All language subtitles for Surf Ninjas (1993)-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,305 --> 00:00:36,972 Surf Ninjas 2 00:00:45,834 --> 00:00:48,501 En el momento en que encontr�, saber que otros est�n cerca de 3 00:00:50,622 --> 00:00:54,292 y tan pronto los chicos destino va a cambiar para siempre. 4 00:02:22,793 --> 00:02:25,626 Hey, chicos, �cu�ntas veces ha diga que no a escuchar a Van Halen 5 00:02:26,084 --> 00:02:27,584 por lo que no toman caf�? 6 00:02:27,865 --> 00:02:30,065 Hemos terminado de comer. �Usted ha hecho su tarea, chicos? 7 00:02:31,915 --> 00:02:32,915 S�. 8 00:02:35,274 --> 00:02:36,274 Hey, hey! 9 00:02:37,593 --> 00:02:40,160 Pap�, creo que esta discusi�n entrar en la rutina. 10 00:02:40,535 --> 00:02:43,338 Todos los d�as es la misma: el desayuno, las tareas y luchas. 11 00:02:44,134 --> 00:02:46,334 As� es pap�. Desayuno, temas y conflictos. 12 00:02:49,417 --> 00:02:52,287 No podemos decir que amamos a y vivir en paz? 13 00:02:54,612 --> 00:02:56,112 Eres un tipo muy c�modo, Johnny. 14 00:02:56,371 --> 00:02:59,038 Pero en la vida que no puede resolver jmecheriile todos estos problemas. 15 00:03:00,850 --> 00:03:03,517 Te quiero, pap�. Te amo. 16 00:03:06,128 --> 00:03:07,128 Tiene la soluci�n! 17 00:03:08,354 --> 00:03:10,687 �Sabes por qu� me levanto cada por la ma�ana e ir a trabajar? 18 00:03:11,506 --> 00:03:14,073 Te quiero, pap�. Y os. 19 00:03:16,351 --> 00:03:19,154 �Qu� pensamientos tiene usted? �Quieres que me quite los pelos blancos? Que quieres? 20 00:03:20,862 --> 00:03:23,665 No, pap�. S�lo queremos que nos gu�e pero el hombre que no nos dejan. 21 00:03:25,480 --> 00:03:28,047 �C�mo hacerle comprender que no Vive la vida haciendo surf? 22 00:03:28,746 --> 00:03:30,106 �Necesitas una preparaci�n seria. 23 00:03:31,215 --> 00:03:33,855 Tengo un padre antes. Por eso y en patineta. 24 00:03:35,849 --> 00:03:36,849 �Qu� fue eso? 25 00:03:37,380 --> 00:03:39,580 Ese gato tonto uno se la revoc�. 26 00:03:42,185 --> 00:03:43,185 Tenemos un gato? 27 00:03:47,310 --> 00:03:49,950 Dej� el cuchillo si yo fuera usted. 28 00:03:50,155 --> 00:03:52,795 En serio, si quieres cebollino, No voy a poner en los alimentos. 29 00:03:53,616 --> 00:03:55,816 Quiero cebollino. Ellos lo hicieron. 30 00:03:56,138 --> 00:03:59,218 Iggy, sentarse all� desde la ma�ana hasta la noche. Los padres no preguntan a d�nde vas? 31 00:04:00,905 --> 00:04:03,545 El se�or MacQueen, mis padres trabajan la Estaci�n de Investigaci�n de la Biosfera en Arizona. 32 00:04:04,020 --> 00:04:05,820 Paprika? �Qu�? Es un ingrediente. 33 00:04:06,801 --> 00:04:09,881 Ya sabes, la estaci�n es como un globo enorme con muchas plantas y animales. Fue en vano. 34 00:04:11,170 --> 00:04:13,410 Es imposible explicar este un ignorante como t�. 35 00:04:14,061 --> 00:04:16,461 Iggy, usted sabe lo que necesita? Usted necesita un oyente profesional. 36 00:04:16,671 --> 00:04:18,871 Bueno, va todos los d�as a la psiquiatra de la escuela. Bueno, no ayuda. 37 00:04:19,577 --> 00:04:22,217 De remolacha? Los padres le dan de comer? 38 00:04:23,859 --> 00:04:26,939 Y usted ha aprendido viste que mi delantal? 39 00:04:30,469 --> 00:04:32,229 �Eres t�? S�. 40 00:04:33,696 --> 00:04:35,456 Bueno pap�, nos vemos luego. 41 00:04:36,036 --> 00:04:38,676 Buena broma con "Biosfera". Me siento como si todav�a no la idea. 42 00:04:39,016 --> 00:04:41,819 Si�ntase como un a fracasar de nuevo. Es una buena idea. Mortal. 43 00:04:44,287 --> 00:04:45,287 Huevos revueltos con anchoas. 44 00:04:45,822 --> 00:04:48,862 Sab�a que venir a matar a los ni�os, as� que yo estaba all� para detenerlos. 45 00:04:51,785 --> 00:04:54,425 Hago n�useas. 46 00:04:54,994 --> 00:04:57,634 Pasado tuve el segundo. 47 00:04:57,223 --> 00:05:00,059 Ahora es el momento y para prepararse para el futuro. 48 00:05:03,388 --> 00:05:05,588 Motorizado surf! 49 00:05:04,978 --> 00:05:07,178 Motorizado surf! 50 00:05:20,452 --> 00:05:21,452 La cabeza hacia abajo! La cabeza hacia abajo! 51 00:05:24,361 --> 00:05:27,001 Perder el control. Al igual que en Hawaii! 52 00:05:38,986 --> 00:05:41,186 Polic�a! La cabeza hacia abajo! 53 00:05:43,060 --> 00:05:44,460 Y cogieron Jones. 54 00:05:44,928 --> 00:05:47,128 No motorizada surf. Claro. 55 00:05:49,105 --> 00:05:51,745 Ya sabes, me gustar�a al menos una vez Estoy equivocado. 56 00:06:00,474 --> 00:06:01,474 �Ohh! 57 00:06:02,079 --> 00:06:04,719 Necesito una coartada ya que sin hacer su tarea. 58 00:06:05,247 --> 00:06:08,287 Tal vez puedo decir que fue destruido cuando me enter� anoche que un ni�o es adoptado. 59 00:06:10,246 --> 00:06:12,886 Usted fue adoptada ayer por la noche? �Por qu� no que adopt� a su padre cuando eras peque�o? 60 00:06:14,296 --> 00:06:16,936 Iggy, que fue adoptada cuando Yo era peque�o. 61 00:06:18,679 --> 00:06:21,759 Pero si se han adoptado, y el padre era un rey rico? 62 00:06:22,782 --> 00:06:25,422 Oh, s�. Reyes siempre dar a sus hijos a otras personas. 63 00:06:26,163 --> 00:06:29,066 Oye, si mi padre era el rey, Yo no me preocupo temas. 64 00:06:30,659 --> 00:06:33,829 Termin� la clase XI, y Caine Lisa me dejar�a solo. 65 00:06:36,999 --> 00:06:39,932 Me hubiera gustado. Ser�a muy bueno. 66 00:06:44,950 --> 00:06:46,783 �Qu� sucede? 67 00:06:51,909 --> 00:06:53,742 Se lo di en el bar! 68 00:06:54,842 --> 00:06:57,675 Tuve que preparar un discurso Bienvenido a gur� Baba Ram. 69 00:06:59,312 --> 00:07:01,512 Y es la segunda vez ... Aligera! 70 00:07:02,134 --> 00:07:04,967 Oye, si quieres mejorar, d�gales que usted acaba de aprender que se adopt�. 71 00:07:07,755 --> 00:07:08,755 Es bueno! 72 00:07:09,361 --> 00:07:11,561 Para explicar el idioma de su amigo! 73 00:07:12,422 --> 00:07:15,725 Puede parecer que una oportunidad muy bien, pero me tomo en serio la situaci�n. 74 00:07:18,801 --> 00:07:19,801 �Est� usted listo? 75 00:07:20,195 --> 00:07:22,395 Le dije al se�or Dunbor, todo est� bajo control. 76 00:07:23,427 --> 00:07:25,994 No te preocupes, hermano! 77 00:07:26,642 --> 00:07:29,575 Muy bien, hermano! 78 00:07:32,900 --> 00:07:35,100 No tengo nada preparado. 79 00:07:45,726 --> 00:07:47,926 Hola, chicos! 80 00:08:03,658 --> 00:08:05,858 Tenemos el privilegio Doy la bienvenida a la 81 00:08:06,285 --> 00:08:09,622 uno de los grandes l�deres espirituales de la humanidad, Baba Ram de Mee Grob. 82 00:08:10,908 --> 00:08:13,108 Un estudiante asi�tico-americana se han ofrecido para preparar 83 00:08:13,894 --> 00:08:14,894 Discurso de bienvenida 84 00:08:16,213 --> 00:08:19,046 el cual, se lo aseguro, inscribirse en estilo �tnico tradicional. 85 00:08:33,917 --> 00:08:36,117 Un chico que te gusta. 86 00:08:38,027 --> 00:08:40,227 Ba ba ba Baba Ram ... 87 00:08:45,747 --> 00:08:47,249 Toma mi mano 88 00:08:48,857 --> 00:08:49,857 Baba Ram ... 89 00:08:52,049 --> 00:08:53,549 Para bailar rock and roll. 90 00:09:00,292 --> 00:09:01,792 �Sabes si estuviera haciendo la tarea �ltima noche, Ad�n. 91 00:09:03,748 --> 00:09:06,081 Ah, el tema fue ... Espa�a. 92 00:09:06,550 --> 00:09:09,820 Mucha gente cree que Espa�a est� aqu�. 93 00:09:16,370 --> 00:09:20,040 Por otro lado, circulan rumores la escuela que Espa�a es ... all�. 94 00:09:23,733 --> 00:09:24,733 No. 95 00:09:26,657 --> 00:09:29,590 Y algunos otros est�n equivocados. �D�nde est� Espa�a? 96 00:09:31,874 --> 00:09:34,441 Puede ser aqu�? No. 97 00:09:34,478 --> 00:09:36,678 Aqu�? No. 98 00:09:36,731 --> 00:09:37,731 Aqu�? 99 00:09:38,800 --> 00:09:39,800 Aqu�? 100 00:09:45,093 --> 00:09:47,293 �Qui�n quer�a la muerte de los ni�os? 101 00:09:47,393 --> 00:09:48,893 S�lo yo sab�a la respuesta est� situado en una isla, 102 00:09:49,458 --> 00:09:52,761 13 km en las profundidades un esp�ritu maligno. 103 00:09:57,197 --> 00:09:58,697 Mejor. 104 00:09:59,217 --> 00:10:02,429 Coronel Chi es bueno. Coronel Chi es sabio. 105 00:10:03,152 --> 00:10:06,822 Coronel Chi es de gran alcance. Coronel Chi cuida de nosotros. 106 00:10:07,327 --> 00:10:10,539 Coronel Chi es fuerte. Coronel Chi nos gu�e siempre. 107 00:10:13,587 --> 00:10:16,799 Coronel Chi es bueno. Coronel Chi es sabio ... 108 00:10:17,947 --> 00:10:20,700 Coronel Chi ... 109 00:10:23,598 --> 00:10:26,351 Coronel Chi nos llevar� para siempre. 110 00:10:29,248 --> 00:10:31,125 Saludo. Soy el coronel Chi. No est� aqu� ahora, 111 00:10:31,458 --> 00:10:34,670 pero si usted deje su nombre y n�mero tel�fono, le llamar�. Y no se cierran! 112 00:10:35,735 --> 00:10:37,237 �Hola! �Hola! 113 00:10:38,953 --> 00:10:39,953 �Maldita sea! 114 00:10:48,385 --> 00:10:49,385 Coronel Chi es bueno. Coronel Chi es sabio. 115 00:10:50,258 --> 00:10:51,258 Saludo. Soy el coronel Chi. No est� aqu� ahora, 116 00:10:52,062 --> 00:10:55,315 pero si usted deje su nombre y n�mero tel�fono, le llamar�. Y no se cierran! 117 00:10:55,529 --> 00:10:59,199 S�, usted lo mat�? Yo no vengo con excusas! 118 00:11:00,760 --> 00:11:04,430 Que los ni�os tienen que morir por la noche, o me va a dar cuenta en las c�rceles de Sri Wan. 119 00:11:05,662 --> 00:11:09,666 Ah, por cierto, que llama antes y se cierra? 120 00:11:12,110 --> 00:11:13,110 �Maldita sea! 121 00:11:30,558 --> 00:11:32,852 Las olas son grandes! Nos vemos pronto. 122 00:11:33,930 --> 00:11:36,433 �Por qu� no ir con nosotros? Ya voy. 123 00:11:37,868 --> 00:11:40,621 En caso de reducir el coeficiente fricci�n de "agregado". 124 00:11:42,787 --> 00:11:44,664 Plan para surfear. 125 00:11:44,981 --> 00:11:47,734 Bueno, te ver� en el agua, �verdad? S�, claro. 126 00:11:49,330 --> 00:11:53,000 Tengo que hacer la solicitud a bordo. Para no caer. Dicho de manera m�s cera. 127 00:11:55,168 --> 00:11:57,462 Oye, pon cera. 128 00:13:00,462 --> 00:13:02,756 Creo que choc� con una roca o algo as�. 129 00:13:03,953 --> 00:13:09,083 Hermano, que nos vayamos. Ahora? Aprend� algunas cifras en noviembre. 130 00:13:09,548 --> 00:13:11,633 S�, claro. Usted se navega en su vida. 131 00:13:12,014 --> 00:13:13,014 H�blame de eso? 132 00:13:13,099 --> 00:13:15,852 Oye, ven ma�ana por la ma�ana, �ok? En la primera hora! 133 00:13:29,074 --> 00:13:30,074 Gracias. 134 00:13:31,071 --> 00:13:33,824 Johnny! Vamos a ir. Edad aqu�. 135 00:13:37,275 --> 00:13:38,275 Hey! Hey! 136 00:13:41,405 --> 00:13:42,405 �Lo siento! 137 00:14:00,511 --> 00:14:01,511 Todo lo que tienes hambre, �verdad? 138 00:14:02,932 --> 00:14:04,809 �Sabes qu� ser�a? Pickles. 139 00:14:05,531 --> 00:14:08,868 Que alguna vez dejar de comer? Parazitule! 140 00:14:10,041 --> 00:14:12,794 �C�mo estuvo la escuela hoy, chicos? Me pusieron a encontrar Espa�a. 141 00:14:14,394 --> 00:14:17,147 Y una vez me hizo buscarlo. Le dije que pod�a estar en cualquier lugar. 142 00:14:18,050 --> 00:14:20,803 Hola, me acaba de decir. Para tirar la basura. 143 00:14:20,871 --> 00:14:23,999 �Ves? Ahora empezamos a entender. Es importante estar seguro de ti mismo. 144 00:14:25,041 --> 00:14:27,794 Si usted act�a como usted sabe la lecci�n, nada que pueda murmurar. 145 00:14:28,647 --> 00:14:31,984 Como creo que me pas� a la historia? Un d�a tuve una prueba y ... 146 00:14:35,522 --> 00:14:36,522 Padre? 147 00:14:37,380 --> 00:14:40,717 Recuerde que el tipo que te dice Ir� si usted come verduras? 148 00:14:41,066 --> 00:14:42,317 �l vino. 149 00:14:42,879 --> 00:14:44,756 Ning�n hombre negro, pero un feroz asesino. 150 00:14:50,972 --> 00:14:51,972 Zatch! 151 00:15:47,724 --> 00:15:49,601 Del envejecimiento, Mac. 152 00:16:28,983 --> 00:16:31,736 Yo no hablo Ingl�s. Me lav� las casas ... 153 00:16:33,398 --> 00:16:34,398 �Lo siento! 154 00:16:34,892 --> 00:16:37,186 Zatch, a sus hijos fuera de aqu�! 155 00:16:38,744 --> 00:16:41,664 No te vayas, pap�! 156 00:16:42,545 --> 00:16:43,545 Go! �Mu�vete! �Pap�! 157 00:16:44,669 --> 00:16:47,422 Me quedar�a a luchar hasta la �ltima aliento, pero no hizo m�s tarde. 158 00:16:48,445 --> 00:16:51,657 Johnny, esp�rame! 159 00:16:54,220 --> 00:16:55,220 Go! 160 00:16:56,852 --> 00:16:59,146 Oye, est�s t�? �Salta! 161 00:17:08,121 --> 00:17:09,998 Yo no soy bueno en eso. Debe explicar chicos ninja, no ... 162 00:17:11,881 --> 00:17:14,634 �Qu� sucede? Podemos hablar un poco? 163 00:17:16,499 --> 00:17:19,252 Hablar un minuto entonces no es una palabra fuera. 164 00:17:22,355 --> 00:17:25,108 S�lo s� que me sent� seguro en sus brazos. 165 00:17:24,852 --> 00:17:26,270 Eso me han dicho que una hombre antes. 166 00:17:26,700 --> 00:17:29,836 Oye, �qu�? No podemos Pap� y mucho menos con los chicos. 167 00:17:31,134 --> 00:17:33,011 �Silencio! 168 00:17:34,264 --> 00:17:37,017 Su Alteza, hacer la paz. 169 00:17:37,923 --> 00:17:41,009 Oye, que iban vestidos que smintitii con un pijama de camuflaje? 170 00:17:41,209 --> 00:17:44,376 Esos uniformes que permitan debe confundirse con el medio ambiente. 171 00:17:46,269 --> 00:17:48,469 �Quieres ir en silencio y escucharlo ... 172 00:17:50,761 --> 00:17:53,094 �A d�nde ir? No s� ... pero yo le echo de menos. 173 00:18:07,467 --> 00:18:09,667 Se llev� con �l. Wow. �C�mo funciona? 174 00:18:11,142 --> 00:18:13,342 Por lo tanto: "Se han llevado con ellos." 175 00:18:13,872 --> 00:18:16,439 �Qui�n lo llev�? La misma persona que quiere matar , Su Alteza. 176 00:18:17,769 --> 00:18:19,269 �Por qu� dices eso? 177 00:18:19,578 --> 00:18:22,111 Porque ustedes pr�ncipes. Y su padre era el rey. 178 00:18:25,693 --> 00:18:27,893 Incre�ble. Recuerde lo que dije? 179 00:18:29,225 --> 00:18:31,792 "�Qu� tal si mi padre era el rey ..." Es una locura. 180 00:18:33,639 --> 00:18:35,839 Puedo imprimir. No es usted. 181 00:18:36,595 --> 00:18:39,595 Son los pr�ncipes. Su padre era el rey. 182 00:18:41,430 --> 00:18:44,363 Y t� eres un loco. Y su padre era un loco ... 183 00:18:45,499 --> 00:18:48,066 Su abuelo era un loco y su abuelo era un loco ... 184 00:18:48,729 --> 00:18:51,396 Ad�n, necesito tu ayuda. �Entiendes lo que quiero decir. 185 00:18:55,136 --> 00:18:57,803 Y el tipo que es el padre de compr� la casa era man�aco y ... 186 00:18:59,647 --> 00:19:02,647 Bien pensado. Vamos a imaginar su en realidad son pr�ncipes. 187 00:19:04,931 --> 00:19:07,498 Vamos a utilizar como cebo. Oye, yo voy a avisar a la polic�a. 188 00:19:08,979 --> 00:19:11,546 Escucha, esto puede ser muy peligroso. 189 00:19:11,681 --> 00:19:14,248 Por eso quiero mantener un ojo en mis amigos, y otros ... 190 00:19:15,606 --> 00:19:17,806 Haz lo que puedas hacerlo mejor. 191 00:19:20,140 --> 00:19:22,807 Esc�chame. Trate de recordar Su reino. 192 00:19:23,612 --> 00:19:25,112 �Qu� hiciste antes de venir en Estados Unidos. 193 00:19:26,431 --> 00:19:27,931 �Qu� quiere decir antes? Aqu� nacimos. 194 00:19:30,476 --> 00:19:31,476 �No es? 195 00:19:32,565 --> 00:19:36,402 Su hermano era demasiado joven para ser capaz de recordar, pero usted tiene que recordar algo de Patu San. 196 00:19:38,126 --> 00:19:41,293 Porta-San? �Te refieres a los ba�os eso? 197 00:19:42,692 --> 00:19:43,692 Al que cay�, cediendo el trono. 198 00:19:44,370 --> 00:19:45,370 No, Porta-San. 199 00:19:48,736 --> 00:19:50,236 Patu San. 200 00:19:56,806 --> 00:20:00,810 Durante 4.000 a�os, fue llevado Patu San la misma dinast�a de guerreros reyes. 201 00:20:03,919 --> 00:20:05,752 Era el lugar m�s tranquilo en la tierra. 202 00:20:16,089 --> 00:20:18,289 Un d�a, las personas se han reunido para celebrar 203 00:20:18,811 --> 00:20:21,278 Anuncio de jam�n naci� pr�ncipe. 204 00:20:23,591 --> 00:20:26,391 Los videntes dicen que despu�s de para convertirse en un verdadero visionario 205 00:20:28,541 --> 00:20:31,108 y su hermano, el pr�ncipe ni-Yow, 206 00:20:31,542 --> 00:20:34,109 ser� un guerrero m�s famoso que su padre. 207 00:20:38,241 --> 00:20:40,841 Pero tambi�n predijo que Despu�s que el hombre va a volar a la luna ... 208 00:20:42,361 --> 00:20:44,194 Mant�ngase joven, aqu� hemos perdido la historia. 209 00:20:44,425 --> 00:20:46,625 La paz se rompi� de los derramamientos de sangre. 210 00:21:01,371 --> 00:21:03,204 Un golpe de Estado dirigido por el coronel Chi, 211 00:21:04,243 --> 00:21:06,579 un mercenario extranjero que asolar� el pa�s. 212 00:21:10,432 --> 00:21:11,432 Yo era comandante de la guardia imperial. 213 00:21:12,364 --> 00:21:14,864 Era mi deber para defender a la familia real a toda costa. 214 00:21:22,496 --> 00:21:23,496 Zatch! 215 00:21:44,077 --> 00:21:45,077 Fui convocado al palacio, 216 00:21:45,723 --> 00:21:48,056 y me dieron la tarea de defender los pr�ncipes Yow Ad-jam�n-ni y de cuello uterino. Chi. 217 00:21:49,822 --> 00:21:50,822 que estaba decidido a matar. 218 00:21:52,093 --> 00:21:53,093 �Por qu� quer�a matar? 219 00:21:53,819 --> 00:21:56,722 La profec�a dice que cuando Yow- a su vez, 16 a�os, subir� al trono, 220 00:21:58,743 --> 00:22:00,076 y Patu San y ser� gratuita. 221 00:22:04,304 --> 00:22:06,137 Voy a tener 16 a�os dos semanas. 222 00:22:06,739 --> 00:22:08,939 Yo s�, Su Alteza. 223 00:22:13,280 --> 00:22:14,280 Go! 224 00:22:21,838 --> 00:22:22,838 Zatch! 225 00:22:23,650 --> 00:22:25,150 Usted y sus hijos no se escape! 226 00:22:52,395 --> 00:22:54,595 La profec�a dice que todos los de la familia ser�n asesinados, 227 00:22:55,859 --> 00:22:58,059 excepto en los ni�os se escapar�. 228 00:22:59,656 --> 00:23:01,489 Wow, eso es un cuento! S�. 229 00:23:02,434 --> 00:23:04,634 Mac era un ex marinero de EE.UU. ... 230 00:23:22,359 --> 00:23:24,559 Mac trabaj� durante muchos a�os para la familia real. 231 00:23:25,272 --> 00:23:27,839 La lealtad a no pod�a ser cuestionada. 232 00:23:48,621 --> 00:23:50,821 Le di dos hijos. 233 00:23:51,885 --> 00:23:54,085 Ustedes son los hijos Su Alteza. 234 00:23:54,670 --> 00:23:56,870 Para el coronel Chi, son una amenaza constante. 235 00:23:57,933 --> 00:24:00,500 Para m� que est�n cumpliendo profestiei. Se dar� a conocer el pa�s. 236 00:24:00,993 --> 00:24:03,193 Tenemos que ir en coche all�? Me gustar�a mucho amor para conducir. 237 00:24:04,915 --> 00:24:08,585 Escucha, no quieren liberar a nadie. Queremos que el padre. Por lo tanto. 238 00:24:10,290 --> 00:24:12,857 Mac no es importante. Revuelta es lo que importa ahora. 239 00:24:14,823 --> 00:24:16,990 Tienes que ir conmigo a Patu San. 240 00:24:16,585 --> 00:24:19,121 Hey! Mi padre es muy importante. 241 00:24:21,035 --> 00:24:24,038 Usted, su profec�a, la rebeli�n ... Estos son importantes para nosotros. 242 00:24:26,082 --> 00:24:28,649 T� no tienes sentimiento la deuda o el honor. 243 00:24:29,078 --> 00:24:31,278 Y usted no tiene un sentido del humor, �ok? 244 00:24:32,000 --> 00:24:35,337 Escucha amigo a medida que avancemos. Nosotros ir a la polic�a. �Lo entiendes? Saludo. 245 00:24:37,409 --> 00:24:40,712 No hay necesidad de convencer. El destino que usted eligi�. 246 00:24:43,923 --> 00:24:46,856 Llam� a la polic�a y le dijo a se re�nen en un padre local. 247 00:24:47,579 --> 00:24:49,779 Si no, se molesta nuestro amigo. 248 00:24:52,052 --> 00:24:53,885 Oye, y se ha ido! 249 00:25:01,107 --> 00:25:04,444 �Quiere convencerme de que esto Queso coronel, o lo que ser�a su nombre, 250 00:25:05,374 --> 00:25:08,377 Envi� a los ladrones de ninja hasta el final de tu padre? 251 00:25:11,760 --> 00:25:15,764 Mira, todo lo que s� es que han secuestrado al padre, e hizo estragos en el local. 252 00:25:20,531 --> 00:25:23,868 Muy bien, estamos empezando. Pero esta vez, �qu� tal si les traigo un int�rprete? 253 00:25:26,426 --> 00:25:29,562 �Est� abierto? Hay una atm�sfera llena de vivacidad. Vale la pena la espera. 254 00:25:32,238 --> 00:25:34,438 La comida es buena, porque el vino y los polic�as. 255 00:25:41,641 --> 00:25:43,308 Claro que para manejar esta noche? 256 00:25:43,956 --> 00:25:46,523 S�. S�. Dijo que Nuestro t�o quedarse con nosotros. 257 00:25:47,107 --> 00:25:49,674 S�, lo es. Iggy t�o, �verdad? 258 00:25:51,293 --> 00:25:52,293 �Sabes qu�. 259 00:25:53,091 --> 00:25:57,095 Voy a dejar de lado la casa de un equipo por si alguien quiere hacer da�o. 260 00:26:01,028 --> 00:26:04,298 Pero si quieres saber lo que pienso ... �Qu�? 261 00:26:05,434 --> 00:26:08,001 Creo que algunas personas han querido Sus miedos antiguos. 262 00:26:08,578 --> 00:26:11,511 Entr� en local, hizo todo el polvo, y �l, por temor, pr�cticamente corri� hacia ella. 263 00:26:12,198 --> 00:26:15,198 Tal vez sea en alg�n lugar por aqu�, a la espera de resolver las cosas. 264 00:26:15,396 --> 00:26:18,733 As� que no te preocupes, �no? Buenas noches, muchachos. 265 00:26:25,708 --> 00:26:28,275 Ya sabes, mi padre no es el hombre para huir. 266 00:26:30,496 --> 00:26:32,329 Nunca nos han dejado. 267 00:26:33,973 --> 00:26:34,973 Nos encanta. 268 00:26:38,960 --> 00:26:41,160 Creo que eres hijo derecho,. 269 00:26:41,798 --> 00:26:45,135 Chicos, ir a casa y hacer que limpiar su habitaci�n. 270 00:26:47,606 --> 00:26:50,173 Yo s� c�mo los negocios, porque tengo 37 a�os. 271 00:26:50,722 --> 00:26:53,655 No me hagas venir a dibujar un lamerme la madera de los pies 272 00:26:54,165 --> 00:26:55,165 porque lo hago. 273 00:26:57,272 --> 00:26:59,839 Es un pariente lejano. �Fuera de aqu� ... 274 00:27:04,820 --> 00:27:05,820 Vamos a la casa. 275 00:27:06,640 --> 00:27:08,840 Oye, estar en la b�squeda en la noche, �verdad? 276 00:27:10,330 --> 00:27:12,897 No pasar a nada de malo con los ni�os. 277 00:27:22,021 --> 00:27:24,588 Hermano? S�. �Qu� pas�? 278 00:27:26,426 --> 00:27:29,093 Me gusta ... 279 00:27:29,879 --> 00:27:30,879 Asustado ... 280 00:27:33,086 --> 00:27:34,086 Asustado ... 281 00:27:37,725 --> 00:27:40,392 No se preocupe. Yo estoy aqu� con ustedes. Todo va a estar bien. 282 00:27:45,474 --> 00:27:47,307 Diez! 283 00:27:47,580 --> 00:27:51,584 Pero si Zach es correcto, y Que est� destinado a ser un pr�ncipe y profeta? 284 00:27:55,514 --> 00:27:58,447 Y t�, ser pr�ncipe y guerrero. Recuerda, yo soy rey. 285 00:27:59,142 --> 00:28:02,075 Mira estas revistas. Hay una gran cantidad debajo de la cama. 286 00:28:02,517 --> 00:28:04,717 Iggy, no puede ser el rey de Patu San. 287 00:28:07,482 --> 00:28:10,649 T� no eres asi�tico. �En serio? Tengo dos palabras para decir. 288 00:28:11,398 --> 00:28:13,965 David Carradine en "Kung Fu". 289 00:28:16,598 --> 00:28:19,531 "Ad-ham pr�ncipe se convertir� en un profeta." 290 00:28:20,734 --> 00:28:23,301 �Qu� extra�o! �D�nde est� Shinobi? 291 00:28:25,470 --> 00:28:26,470 Pens� que el Shinobi juego. 292 00:28:35,182 --> 00:28:38,115 Lo hice a la esto antes. 293 00:28:38,952 --> 00:28:40,452 Gran juego! 294 00:29:06,654 --> 00:29:07,654 Johnny, �est�s bien? 295 00:29:08,105 --> 00:29:11,108 Hola chicos, �cu�l es alta, vestida de negro usar un parche en el ojo, 296 00:29:11,329 --> 00:29:13,496 y parece que durante la est� usted de m�? 297 00:29:13,630 --> 00:29:16,197 Vea lo f�cil que puede ser mortal si me fue enviado por el Coronel Chi? 298 00:29:16,918 --> 00:29:20,088 Oh, eso es un reto. Tengo 11 a�os. �Quieres felicitar a usted una? 299 00:29:47,007 --> 00:29:48,007 �Mira! 300 00:29:52,834 --> 00:29:55,167 Yo podr�a volver a principiantes de nivel? 301 00:29:54,928 --> 00:29:57,128 Go! �Vamos! 302 00:30:11,582 --> 00:30:13,082 Espera aqu�! 303 00:30:26,705 --> 00:30:29,374 Creo que quiere cocinar algo. �Qu�? 304 00:30:32,530 --> 00:30:34,363 Vamos a ir. Ahora! 305 00:30:49,658 --> 00:30:50,658 �Ten cuidado! 306 00:31:05,280 --> 00:31:07,847 Hey! No existe, �ven! 307 00:31:10,973 --> 00:31:11,973 Go! 308 00:31:20,380 --> 00:31:22,947 Cuando volvemos a casa? Patu San es su hogar. 309 00:31:24,164 --> 00:31:26,731 No lo hice. Nuestra casa es el partir de la cual salimos hace un momento. 310 00:31:27,208 --> 00:31:28,875 Creo que es mejor volver all� ahora. 311 00:31:28,979 --> 00:31:32,149 Nuestro amigo, pero ir a la gasolina. �Cu�nta inteligencia! Si la sal en el aire ... 312 00:31:41,404 --> 00:31:43,604 Esa era nuestra casa. 313 00:31:44,298 --> 00:31:45,298 Tiramos la casa en el aire! 314 00:31:46,452 --> 00:31:49,622 No tuve m�s remedio. Ahora usted no tiene cosa que hacer que me siguen. 315 00:31:51,034 --> 00:31:52,501 Este es tu destino. 316 00:31:56,045 --> 00:31:58,612 Usted no ten�a otra opci�n? �Est� usted loco! 317 00:32:02,154 --> 00:32:04,287 Quita tus manos de mi hermano! 318 00:32:04,283 --> 00:32:06,850 Calma, Su Alteza. Debe Entiendo que no hay vuelta atr�s! 319 00:32:09,734 --> 00:32:11,934 Su vida nunca ser� el mismo. 320 00:32:22,894 --> 00:32:25,227 Pero �qu� pasa con nuestro padre? Ayudarle a encontrar en el MAC. 321 00:32:28,270 --> 00:32:30,470 Y eso es parte su destino. 322 00:32:31,612 --> 00:32:34,179 Yo no puedo creer Supongo que los golpes! 323 00:32:34,980 --> 00:32:37,913 �Qu� pasa con el hombre com�n y corriente? �Por qu� no lo echen en el aire? 324 00:32:39,080 --> 00:32:41,413 Son responsables de destrucci�n de la propiedad 325 00:32:41,083 --> 00:32:43,919 tu mejor amigo? �De qu� est�s hablando? 326 00:32:45,543 --> 00:32:46,876 Usted no hizo nada. Algo ha sucedido. 327 00:32:47,821 --> 00:32:49,688 No s� lo que es, pero algo sucedi�. 328 00:32:49,661 --> 00:32:51,861 Ahora, cuando digo "si" ... Es cierto. 329 00:32:52,575 --> 00:32:54,775 Yo le dije: "Si la sal en casa del aire?" Y salt�! 330 00:32:55,084 --> 00:32:57,920 Tengo una enorme responsabilidad. Si pierdo este poder? 331 00:33:00,019 --> 00:33:02,352 �Oh Dios! Me dijo "Si pierdo este poder?" 332 00:33:02,568 --> 00:33:04,068 Que ten�a y lo perd�! 333 00:33:05,989 --> 00:33:07,822 Mantenga cerca de usted a ser divertido, �verdad? 334 00:33:08,625 --> 00:33:10,825 Como te boy un mono o una serpiente. 335 00:33:12,038 --> 00:33:14,238 No puedo creer que me sopl� la casa de alguien y ellos son los reyes. 336 00:33:14,741 --> 00:33:17,308 No podemos dejar. Sierra de los chicos con nosotros. 337 00:33:19,063 --> 00:33:21,630 Venid en pos de �l. Si nos lo tomamos. 338 00:33:23,083 --> 00:33:25,416 Es demasiado para m�. Debe ser muy cuidadoso. 339 00:33:25,959 --> 00:33:28,628 Si me pongo normalmente ... Vamos a ir. 340 00:33:59,658 --> 00:34:03,662 Manch�! Estaba a punto de mojarse. 341 00:34:06,733 --> 00:34:07,733 Ven aqu�. 342 00:34:09,148 --> 00:34:13,152 Hago lo suficientemente cortos circuitos Llevo todo el tiempo? 343 00:34:16,339 --> 00:34:18,539 Coronel caja de la bater�a est� seca. �Lo s�! 344 00:34:21,619 --> 00:34:27,125 Tal vez deber�a recordar lo importante es mantenerse seco. 345 00:34:32,401 --> 00:34:33,401 Tel�fono! 346 00:34:35,331 --> 00:34:36,331 �Fuera de mi camino! 347 00:34:36,907 --> 00:34:38,909 Saludo. Soy el coronel Chi. No est�n en casa. 348 00:34:38,680 --> 00:34:41,247 Pero si usted deje su nombre y n�mero de tel�fono, le llamar�. No cierre! 349 00:34:43,643 --> 00:34:44,643 S�. 350 00:34:46,580 --> 00:34:50,584 Zatch! Tuve que pensar. �M�talo! M�talos a todos! 351 00:34:53,205 --> 00:34:56,138 Espera un segundo. �Alguien m�s en la l�nea. 352 00:34:57,121 --> 00:34:59,624 S�. Acaba con ellos de inmediato! 353 00:35:03,777 --> 00:35:06,110 �D�nde estaba yo? S� ... M�talos a todos! 354 00:35:06,741 --> 00:35:08,941 Enviar a m�s personas en Los �ngeles. 355 00:35:11,120 --> 00:35:14,123 Los ni�os viven. Si�ntelo. �Quiero que mueran. 356 00:35:16,659 --> 00:35:18,126 Bienvenido a Patu San peque�a! 357 00:35:18,597 --> 00:35:21,164 Donde la gente huy� nuestro terror de Chi, 358 00:35:21,082 --> 00:35:22,549 establecerse en Los �ngeles. 359 00:35:23,096 --> 00:35:24,929 Ven. Vamos a "Imperial Palace". 360 00:35:26,734 --> 00:35:29,267 Aqu� encontrar� el m�s grande comida tradicional en la ciudad. 361 00:35:32,116 --> 00:35:34,116 Su Alteza ser� a salvo aqu�. 362 00:35:34,525 --> 00:35:36,725 Usted ser� recibido con amor y La lealtad a sus s�bditos. 363 00:35:37,118 --> 00:35:40,051 Grande. Nosotros, los pr�ncipes restaurante. �Qu� com�an? 364 00:35:40,778 --> 00:35:43,281 Hey, yo s� lo que com�an. No comer pollo! 365 00:35:45,037 --> 00:35:47,237 Una comida para cuatro personas? 366 00:35:55,835 --> 00:35:58,035 Yo no hablo Patu-pechos, goma-Bey. 367 00:36:01,858 --> 00:36:04,525 Se postra para mostrar lealtad. Se llama goma-Bey. 368 00:36:07,381 --> 00:36:09,948 La goma-Bey? Al igual que en la historia? 369 00:36:12,764 --> 00:36:13,764 �C�mo funciona, Gumbie? 370 00:36:14,762 --> 00:36:17,329 En aqu�, Alteza. 371 00:36:19,706 --> 00:36:21,039 Usted tiene problemas, la Goma-Bey. 372 00:36:21,447 --> 00:36:23,647 Tuve que pensar en ello antes de invitarnos aqu�. 373 00:36:23,570 --> 00:36:25,770 Me preocupa preocupado. 374 00:36:26,838 --> 00:36:29,405 Su Alteza Yow-nos Mi hija va a ser su marido. 375 00:36:31,944 --> 00:36:33,444 Yo, el marido? 376 00:36:33,324 --> 00:36:35,991 Hoy es un d�a de alegr�a. Voy a anunciar a otros. 377 00:36:37,133 --> 00:36:39,333 �No! �No! �No! Romper! 378 00:36:40,013 --> 00:36:42,213 �Qu�date! Espera un minuto. 379 00:36:41,868 --> 00:36:44,435 En lo que se refiere cuando dijo: Voy a ser el marido de su hija? 380 00:36:45,602 --> 00:36:48,169 La boda fue su padre estuvo de acuerdo y la goma-Bey, ya que eran ni�os. 381 00:36:48,548 --> 00:36:51,148 Razonable. B�sicamente, ser�-padre-en-ley Gumbie. 382 00:37:14,478 --> 00:37:17,045 Y ahora, Su Alteza, y para todos nosotros 383 00:37:17,647 --> 00:37:19,847 un momento de alegr�a. 384 00:37:20,155 --> 00:37:22,722 Usted ser� introducido a su futura esposa. 385 00:37:46,728 --> 00:37:49,661 Oye, �sabes c�mo se dice, "Si de pollo tiene el velo y se ruboriza, el ni�o debe pago de un rey. " 386 00:37:50,958 --> 00:37:53,491 S�. "Si la cara est� cubierta, No lo dudes y correr r�pido. " 387 00:37:54,571 --> 00:37:58,904 "Si tienen miedo de mostrar su rostro, probablemente no muy atractivo. " 388 00:38:15,213 --> 00:38:16,213 Uauu! 389 00:38:25,689 --> 00:38:28,256 A veces iba al centro comercial? 390 00:38:29,225 --> 00:38:31,058 Manera divertida para aceptar la oferta Casanova. 391 00:38:31,642 --> 00:38:34,209 Ustedes dos no debe salir a pasear, Pronto se casaron. 392 00:38:35,929 --> 00:38:38,496 Y voy a ser tuyo por siempre Su Alteza. 393 00:38:40,742 --> 00:38:42,942 Creo que deber�a decir a Johnny que �l es el cebo 394 00:38:42,907 --> 00:38:45,474 y que, de hecho, yo soy el que va a casarse con ella? 395 00:38:48,924 --> 00:38:51,491 Lo podemos llamar m�s tarde. Es mejor as�. 396 00:38:52,338 --> 00:38:54,905 No pude dormir anoche. Reek de perro para cocinar. 397 00:38:58,517 --> 00:39:01,084 Chicos, mira aqu�. 398 00:39:08,469 --> 00:39:11,036 Ayuda! Ayuda! 399 00:39:23,331 --> 00:39:25,898 Ayuda! Dime d�nde estoy! 400 00:39:26,783 --> 00:39:30,116 Hey! Quita tus manos de mi Betty! Son! 401 00:39:36,791 --> 00:39:40,124 Ro-mayo! Ser�a mejor si traigo uno con un cintur�n negro en el ojo. 402 00:39:43,380 --> 00:39:44,380 Ellos! 403 00:39:45,946 --> 00:39:48,146 No te preocupes, hermano. He jugado este nivel de nuevo. 404 00:39:53,833 --> 00:39:55,666 �l volvi� al poder. 405 00:40:08,688 --> 00:40:11,255 Vamos ... El pescado, langosta, pulpo. 406 00:40:22,064 --> 00:40:24,264 Comer un poco de marisco, idiota. 407 00:40:27,344 --> 00:40:29,544 Un bono de 500 puntos! �S�! 408 00:40:30,343 --> 00:40:32,910 Si yo pudiera controlar el resultado esta batalla? 409 00:40:35,381 --> 00:40:38,381 "Y se convertir� en un guerrero m�s famoso que su padre ". 410 00:40:40,819 --> 00:40:41,819 �Lo hicimos! 411 00:40:52,181 --> 00:40:53,181 �Gracias! 412 00:41:13,879 --> 00:41:15,712 Johnny! 413 00:42:03,476 --> 00:42:05,676 Los palillos. Perfecto! 414 00:42:30,441 --> 00:42:31,208 Gracias. 415 00:42:31,441 --> 00:42:33,641 Me rompi� el r�cord. Me encanta este juego! 416 00:42:36,236 --> 00:42:38,803 En serio. No me lo agradezcas. A�n as� hacer por usted como rey. 417 00:42:40,019 --> 00:42:42,586 Fue incre�ble. Es un momento para mostrar a los chicos. 418 00:42:43,352 --> 00:42:45,552 Me encant� la etapa en la que Yo injertados en ... 419 00:42:47,246 --> 00:42:49,446 �Perd�n! Tu destino est� llegando! 420 00:42:49,804 --> 00:42:52,004 Pronto ser�s un gran boxeador. 421 00:42:53,515 --> 00:42:55,715 Si �l es un gran peleador, �Y yo qu�? 422 00:42:57,669 --> 00:43:01,336 Va a ser un gran profeta. Cierra los ojos y dime lo que ves. 423 00:43:04,904 --> 00:43:07,904 Veo que ya llevan miles de guerreros a la victoria 424 00:43:09,676 --> 00:43:11,876 y convertirse en un gran h�roe. 425 00:43:12,040 --> 00:43:13,040 �En serio? 426 00:43:14,328 --> 00:43:17,328 �Mierda! Es un vestido! 427 00:43:18,107 --> 00:43:19,107 �Qu� dice usted? 428 00:43:20,009 --> 00:43:22,209 Co�o! �Qu� cabeza seg. 429 00:43:24,146 --> 00:43:25,146 Me gusta! 430 00:43:26,868 --> 00:43:28,535 �Est�s bien? 431 00:43:29,827 --> 00:43:30,827 S�. 432 00:43:31,451 --> 00:43:33,651 Gracias a Dios! 433 00:43:35,894 --> 00:43:38,094 Usted es el s�mbolo de la revoluci�n. 434 00:43:44,829 --> 00:43:47,729 Incluso si se le pide no poner las especias, todav�a pollo, �eh? 435 00:43:47,640 --> 00:43:49,473 Yo lo sab�a. 436 00:43:55,177 --> 00:43:57,377 Se llevaron a su padre a Sri Wan. �Qu� es esto? 437 00:43:58,328 --> 00:44:00,895 La muerte de la Fortaleza. Pues habr� que sacarlo de all�. 438 00:44:01,005 --> 00:44:03,572 S�. Su Alteza Patu San volver. Ven. 439 00:44:06,114 --> 00:44:08,314 El teniente Spence! �Tienes que salir de aqu�. 440 00:44:08,496 --> 00:44:09,496 �Vamos! �Vamos! 441 00:44:09,890 --> 00:44:10,657 Pero �l quiere ayudar. 442 00:44:10,893 --> 00:44:13,460 Oye, voy a tragar y T�o historia de Iggy. 443 00:44:13,608 --> 00:44:16,175 �Qu� tal una "t�a" de Iggy? Ven pronto! 444 00:44:20,501 --> 00:44:22,701 �D�nde has estado? Nos disimular! 445 00:44:22,707 --> 00:44:25,440 No me reconoces, �verdad? �Quieres subir de nuevo? 446 00:44:33,477 --> 00:44:34,944 Hola ni�os! 447 00:44:35,711 --> 00:44:38,278 Date prisa. Todos a bordo! �R�pido! 448 00:44:57,277 --> 00:44:58,277 �Maldita sea! 449 00:45:04,918 --> 00:45:07,585 Juan! Ad�n! Usted no es ... 450 00:45:08,790 --> 00:45:10,990 Mejor. Soy el t�o de Iggy. Emocionado. 451 00:45:11,198 --> 00:45:13,765 Deje que los ni�os. Tengo 37 a�os. �Se limpia la habitaci�n ... 452 00:45:13,565 --> 00:45:16,732 Hey! Hey! Si�ntese. �Qu� pasa aqu�? 453 00:45:17,790 --> 00:45:18,790 �Qu� est�s haciendo aqu�? 454 00:45:19,104 --> 00:45:22,104 Tratar de proteger a no ser secuestrado. �Fuera de aqu�. R�pidamente. 455 00:45:24,667 --> 00:45:25,800 �Vamos! 456 00:45:26,050 --> 00:45:29,250 No son secuestrados, pero el comienzo revoluci�n. Todo est� en orden. 457 00:45:30,032 --> 00:45:32,832 No se preocupe. �Qu� quieres decir? �Cu�l revoluci�n? 458 00:45:33,923 --> 00:45:35,723 Espera un minuto. �Qu� pasa aqu�? 459 00:45:35,955 --> 00:45:39,222 D�jame decirte algo. Busqu� por todo de la ciudad Ninja combatiendo todas las formas y tama�os. 460 00:45:41,169 --> 00:45:44,436 por lo que puede decir cosas no en orden, poco. 461 00:45:46,831 --> 00:45:50,831 Buenas noches, se�or teniente. Buenas noches, cari�o. 462 00:45:59,504 --> 00:46:02,584 Usted! �Ven aqu�! 463 00:46:05,534 --> 00:46:09,494 Bueno Mac, aproximadamente, �qu� es lo que pesa? 90 libras? Un centenar? 464 00:46:11,496 --> 00:46:12,496 200? 465 00:46:12,779 --> 00:46:15,419 �Cree usted que, Chi, pero le dir� donde los chicos. 466 00:46:16,387 --> 00:46:17,387 En serio Mac? 467 00:46:18,542 --> 00:46:23,142 Se rumorea que los chicos vienen aqu� que le acompa�e en su pap� en el infierno. 468 00:46:28,599 --> 00:46:31,239 Se adapta a m� perfectamente. 469 00:46:39,811 --> 00:46:42,011 Si llegar hasta all�, y la gente tener un equipo similar, 470 00:46:42,397 --> 00:46:45,037 perder�n la confianza en m�. 471 00:47:17,535 --> 00:47:19,335 �Mira! No! 472 00:47:19,938 --> 00:47:22,578 Hey, chicos, se puede ver las costillas Patu San isla. �Mira! 473 00:47:23,988 --> 00:47:25,348 �Por fin! 474 00:47:25,122 --> 00:47:27,889 Mi pa�s natal, con servicio de habitaciones 475 00:47:28,502 --> 00:47:30,002 aseos y servicio de habitaciones reales. 476 00:47:30,697 --> 00:47:32,897 Perd�n ... 477 00:47:33,263 --> 00:47:35,903 �C�mo se le quitaron las esposas? Yo ten�a la llave. 478 00:47:36,776 --> 00:47:39,416 �D�nde? S�lo se han buscado. Yo se lo trag� el pasado martes. 479 00:47:40,314 --> 00:47:42,114 �C�mo sab�a usted que usted lo necesita? 480 00:47:42,062 --> 00:47:43,862 Una golondrina todos los martes. 481 00:47:45,826 --> 00:47:47,826 Usted no lograr� detener, lt. Spence. 482 00:47:47,940 --> 00:47:51,440 No quiero. De hecho, Creo que me uno a vosotros. 483 00:47:53,095 --> 00:47:54,095 �En serio? 484 00:47:54,550 --> 00:47:57,190 No he tomado una licencia en el �ltimos 17 meses, 485 00:47:57,385 --> 00:48:00,318 y tienen un humor loco para divertirse. , �Entiendes? 486 00:48:04,111 --> 00:48:07,191 Adem�s, me siento extra�a viene con usted ... 487 00:48:10,358 --> 00:48:12,998 Es su destino? 488 00:48:14,858 --> 00:48:17,498 Hey, mira! Patu San! 489 00:48:33,285 --> 00:48:36,365 �Por qu� hiciste eso? Se sabe que puede ser detectado. 490 00:48:37,478 --> 00:48:40,678 Lo perforar. Pronto alcanzar� el fondo del oc�ano. 491 00:48:40,911 --> 00:48:43,991 En serio, no es el mejor ocultar. 492 00:48:43,726 --> 00:48:46,366 S�, y lo van a detener y tendr� que correr? 493 00:48:46,708 --> 00:48:49,348 O la derrota, o morir. 494 00:48:50,508 --> 00:48:52,308 En su opini�n, no hay t�rmino medio. 495 00:48:53,177 --> 00:48:55,817 Ese vaso est� medio lleno o morir. 496 00:48:59,308 --> 00:49:01,948 Go! Mant�ngase en grupo! 497 00:49:02,720 --> 00:49:05,520 Tenga cuidado con las hormigas gigantes, los lagartos de dientes afilados 498 00:49:06,797 --> 00:49:09,877 y pitones negros, que pueden ahogar un hombre en una reuni�n. 499 00:49:10,502 --> 00:49:12,702 Gracias. 500 00:49:16,580 --> 00:49:19,220 M�s all� de esta cresta Mee Grob fue el pueblo. 501 00:49:20,313 --> 00:49:23,273 Los hu�spedes revoluci�n de Patu San Mee Grob son el hotel Hilton. 502 00:49:26,182 --> 00:49:28,982 En el Hotel Hilton Mee Grob Usted puede comer las especialidades extra�os. 503 00:49:32,357 --> 00:49:34,557 Es donde naci� un santo. 504 00:49:34,847 --> 00:49:37,487 �Cu�ndo debo tomar una camiseta aqu�. 505 00:49:39,749 --> 00:49:42,829 Ver los incendios que se prepara desayuno. Muchos se unir�n a nosotros. 506 00:49:43,231 --> 00:49:46,031 Luego nos dirigiremos a las cuevas Kwantzu, los antepasados ??de las cavernas. 507 00:49:46,658 --> 00:49:49,298 �Qu� es esto? Su legado. 508 00:49:50,422 --> 00:49:52,422 �Dinero? No. 509 00:49:54,074 --> 00:49:57,154 Algo a�n el dinero no puede comprar. Cuchillos de Kwantzu. 510 00:49:59,680 --> 00:50:02,880 Cuchillos? S�, en serio, esto mientras no se puede comprar con dinero. 511 00:50:05,351 --> 00:50:07,151 Una vez que entr� en una tienda y dijo: 512 00:50:06,865 --> 00:50:09,065 "Tengo cien d�lares. �Puede comprar cuchillos? " 513 00:50:08,691 --> 00:50:10,291 �No! El dinero no puede comprar cuchillos. 514 00:50:11,468 --> 00:50:13,668 Creo que por qu� no Veo que no es aqu�. 515 00:50:15,783 --> 00:50:18,583 En el tercer d�a de la expedici�n tienen siguiente vino un gran �rbol de caucho. 516 00:50:18,862 --> 00:50:21,862 Por desgracia, no pod�a cortar, ya que sabe, el dinero no puede comprar cuchillos. 517 00:50:23,108 --> 00:50:25,748 Al pasar por el �rbol tiene continu� a lo largo de la costa. 518 00:50:26,724 --> 00:50:29,364 No hay manera de hacerlo el mono que estaba en silencio? 519 00:50:30,092 --> 00:50:32,732 Yo lo corte, pero cuchillo. 520 00:50:50,025 --> 00:50:52,665 �Qui�n podr�a hacerlo? Te dejo adivinar tres veces. 521 00:50:54,681 --> 00:50:57,321 Pero �por qu� no han escatimado algunos de los antiguos? 522 00:50:59,484 --> 00:51:02,124 Para seguir siendo un para contar. 523 00:51:02,392 --> 00:51:03,392 �C�mo saber? 524 00:51:04,919 --> 00:51:07,119 �Qui�n? Cualquier persona que quiera ayudarnos. 525 00:51:07,851 --> 00:51:10,491 El mensaje es: "Eso le puede pasar a ti". 526 00:51:27,228 --> 00:51:30,308 Estamos cerca de Kwantzu, pero la entrada de la cueva est� oculta. 527 00:51:31,362 --> 00:51:34,002 Eso es bueno. �Y c�mo se encuentra? 528 00:51:34,338 --> 00:51:35,338 No se pare en mi poder para encontrarla. 529 00:51:37,156 --> 00:51:39,796 Por supuesto que no. S�lo que yo soy rey. 530 00:51:40,547 --> 00:51:41,907 Est� bien. Si me has encontrado? 531 00:51:49,210 --> 00:51:50,210 Hot! 532 00:51:53,128 --> 00:51:55,768 Tal vez sea aqu� abajo. 533 00:51:57,992 --> 00:52:00,632 Fr�a ... Y m�s fr�o ... 534 00:52:03,135 --> 00:52:04,135 �Alto! 535 00:52:08,092 --> 00:52:12,692 Hey! Vuelve aqu�. �Qu� pasa con �l? 536 00:52:15,790 --> 00:52:18,870 Te estoy hablando. Qu�date ah�. 537 00:52:26,008 --> 00:52:28,208 Hot! Super! 538 00:52:31,702 --> 00:52:33,902 �Sab�a usted, �no? �D�nde est�? 539 00:52:34,709 --> 00:52:35,709 �D�nde est�? 540 00:52:43,101 --> 00:52:45,741 Johnny, �est�s bien? S�. 541 00:52:46,919 --> 00:52:49,559 Hola, he encontrado! �En serio? 542 00:52:50,312 --> 00:52:52,952 Me han enga�ado! 543 00:52:53,381 --> 00:52:56,714 En serio, hace 3 a�os, mi primo meti� en una cueva y nunca sali�. 544 00:52:58,818 --> 00:53:01,018 Que fue encontrado y nadie lo sabe lo que le sucedi�. 545 00:53:01,255 --> 00:53:03,895 Se cree que han sido devorados por los murci�lagos. 546 00:53:03,972 --> 00:53:07,305 Contin�e con estas historias y que tienen mucho en com�n con su primo. 547 00:53:12,720 --> 00:53:14,520 Las armas de Kwantzu. 548 00:53:17,194 --> 00:53:20,394 Incluso, las palabras y profestia Su armadura es la altura. 549 00:53:22,382 --> 00:53:26,382 Cuatro mil a�os de sangre, el esp�ritu y de energ�a se encuentran en el guerrero armas. 550 00:53:29,704 --> 00:53:33,704 Este esp�ritu penetre en su interior. 551 00:53:40,965 --> 00:53:42,765 �Defi�ndete! 552 00:53:48,194 --> 00:53:50,394 No es usted! �l! 553 00:53:53,560 --> 00:53:55,760 Me parece? Escucha ... 554 00:54:00,460 --> 00:54:02,660 �Qu� ha pasado? Ya sabes ... 555 00:54:05,909 --> 00:54:08,109 Oye, espera ... 556 00:54:10,195 --> 00:54:11,695 �Quiere dejar? 557 00:54:11,883 --> 00:54:14,083 Usted sabe, usted tiene un aura de mala a su alrededor. 558 00:54:17,810 --> 00:54:20,143 No s� si te diste cuenta, pero en cualquier lugar vamos, tenemos que luchar. 559 00:54:22,930 --> 00:54:24,430 Esto significa que usted tiene un problema. 560 00:54:24,661 --> 00:54:26,861 Creo que es debido a la profundos problemas emocionales. 561 00:54:35,899 --> 00:54:38,099 Esp�ritu guerrero penetre en su interior. 562 00:54:41,590 --> 00:54:44,590 Escuchar. No quiero que ning�n esp�ritu en m�. No quiero que ning�n esp�ritu en m�. 563 00:54:45,755 --> 00:54:46,755 No quiero nada para m�. 564 00:54:47,529 --> 00:54:48,529 Usted es un loco. 565 00:55:00,798 --> 00:55:03,365 No, yo no quiero que entiendas Me vas a luchar? 566 00:55:05,995 --> 00:55:07,495 Escuchar. El esp�ritu o el esp�ritu no en m�, 567 00:55:07,819 --> 00:55:10,152 si hay vientos a trav�s de mi cara cosa, que te rompas el palo. 568 00:55:14,954 --> 00:55:15,954 Est� bien. 569 00:55:18,430 --> 00:55:19,430 Est� bien. 570 00:55:24,663 --> 00:55:25,663 Est� bien. 571 00:55:48,689 --> 00:55:50,889 Nunca te metas con el Zorro. 572 00:55:56,580 --> 00:55:58,780 Johnny es muy bueno. Lo s�. 573 00:55:59,411 --> 00:56:01,611 Siempre se puede obtener un como chef. 574 00:56:26,382 --> 00:56:27,882 �Qu� hay all�? 575 00:56:35,485 --> 00:56:37,318 Los presos que trabajan. �Qu� hacemos? 576 00:56:37,591 --> 00:56:39,791 Tengo que ir por ah�. Si considera que alguno de los soldados, 577 00:56:41,714 --> 00:56:43,547 llegamos nosotros y los presos. 578 00:56:55,641 --> 00:56:58,853 Este camino es muy estrecho. Si usted se desliza uno de nosotros? 579 00:57:06,358 --> 00:57:09,111 Ad�n! Y si me disculpas? 580 00:57:25,884 --> 00:57:27,384 �Espera! 581 00:57:27,436 --> 00:57:29,730 �Wow! �Qu� carrera loca! 582 00:57:39,093 --> 00:57:42,763 Tomar las armas, los punks! Polic�a Los �ngeles. Usted est� bajo arresto. 583 00:57:54,335 --> 00:57:56,629 Hay demasiados soldados. No podemos hacer nada por ellos. 584 00:57:56,716 --> 00:57:59,636 �Qu�? Hey! Se trata de mi hermano. Voy tras �l. 585 00:58:00,976 --> 00:58:03,729 No, espera! Es muy peligroso ir solo. 586 00:58:04,560 --> 00:58:07,313 Temo por el destino la revoluci�n? 587 00:58:07,731 --> 00:58:10,484 No. Temo por vosotros. 588 00:58:16,206 --> 00:58:19,876 Estos chicos! No pesa nada riesgos. Ir a tomar caf�? 589 00:58:40,595 --> 00:58:43,348 Muy bien, qu�date aqu�. No, t� qu�date aqu�. 590 00:58:54,528 --> 00:58:55,946 Hola. 591 00:58:56,639 --> 00:58:59,392 �Qui�n quiere a sentirse mejor en primer lugar? 592 00:59:22,428 --> 00:59:25,598 �Qu� has dicho? Va a encontrar nuestra noche de bodas. 593 00:59:44,692 --> 00:59:45,692 �Hola! 594 00:59:46,728 --> 00:59:48,813 Hey! �Ha resbalado y la pendiente? S�. 595 00:59:48,891 --> 00:59:51,185 Yo estaba bien? Terrible! 596 00:59:52,654 --> 00:59:55,821 Y ahora, Mr. Hero, nosotros c�mo el infierno fuera de aqu�? 597 01:00:13,632 --> 01:00:16,385 Vamos a ir. M�s r�pido. 598 01:00:27,472 --> 01:00:30,225 �Qu� piensa usted? Eso no es lo mejor. 599 01:00:30,834 --> 01:00:33,128 �No le faltan soluciones. 600 01:01:03,047 --> 01:01:05,341 Aseg�rese de que alguien que te lleve? 601 01:01:44,317 --> 01:01:46,611 �Qu� est�s haciendo? Perm�tanme, s�lo se calienta. 602 01:01:47,471 --> 01:01:48,889 Vaya, vaya! 603 01:01:49,952 --> 01:01:52,246 Ad�n, que gobernar! Demetial no? 604 01:02:20,251 --> 01:02:22,545 En serio, tenemos que la dinamita aqu�. 605 01:02:24,121 --> 01:02:26,874 Tire hacia ellos! 606 01:02:35,796 --> 01:02:38,716 Tengo uno! En primer lugar, darle fuego. 607 01:02:41,020 --> 01:02:42,855 �Tienes fuego? 608 01:02:43,808 --> 01:02:46,102 Stay. Lo que ten�a! 609 01:02:47,592 --> 01:02:50,929 Los cigarrillos? S�, s�. S� que tuvo que abandonar. 610 01:02:51,851 --> 01:02:54,604 Tal vez deber�as preguntarte una pieza ... 611 01:02:54,449 --> 01:02:56,743 Mira qui�n habla! 612 01:03:11,205 --> 01:03:13,499 Por lo que necesita! �Bienvenido! 613 01:03:28,226 --> 01:03:29,226 �Gracias! 614 01:03:33,498 --> 01:03:35,698 Me alegro de que volvieron Rey. 615 01:03:35,679 --> 01:03:37,146 Gran! 616 01:03:38,435 --> 01:03:40,768 Hasta ahora yo no s� si usted se merece pero estoy seguro. 617 01:03:42,858 --> 01:03:45,058 Lo que usted merece? 618 01:03:46,835 --> 01:03:47,835 Este! 619 01:03:50,059 --> 01:03:51,526 Kwantzu! 620 01:03:51,738 --> 01:03:53,938 Kwantzu! Kwantzu! 621 01:03:58,011 --> 01:03:59,844 Pr�ncipes banda de guerreros de Patu San. 622 01:04:03,277 --> 01:04:04,777 Kwantzu! Kwantzu! 623 01:04:17,247 --> 01:04:18,914 Dale a �l ya su uno. Vamos a ir. 624 01:04:34,433 --> 01:04:36,633 Kwantzu, amigos! Kwantzu! Kwantzu! 625 01:04:56,363 --> 01:04:59,163 Mi gente sabe la canci�n. Usted viene con nosotros. 626 01:05:58,031 --> 01:06:00,598 Kwantzu! Kwantzu! 627 01:06:01,521 --> 01:06:02,521 Kwantzu! 628 01:06:28,312 --> 01:06:30,979 Johnny, �puedes hablar un poco? S�. Al final de la vida. 629 01:06:35,486 --> 01:06:38,153 Pens� que ... S� que hablamos M�s informaci�n acerca de nuestro matrimonio 630 01:06:39,644 --> 01:06:41,111 y el hecho de que me convertir�a en reina. 631 01:06:41,236 --> 01:06:43,736 No hay ning�n problema. Una vez que el Pap� salvarlo, y le decimos puede ... 632 01:06:45,144 --> 01:06:47,344 Johnny, escuchar ... 633 01:06:47,344 --> 01:06:48,344 Escucha ... 634 01:06:48,885 --> 01:06:51,885 Toda mi vida fue lo que hizo esperar de una chica de San Patu. 635 01:06:53,745 --> 01:06:54,745 �Y? 636 01:06:55,248 --> 01:06:57,915 Y los que piensan que mis padres me dicen con qui�n casarse? 637 01:06:58,719 --> 01:07:00,919 Yo decido a qui�n me refiero Me cas�, no ellos. 638 01:07:01,503 --> 01:07:03,836 Y que si me caso. Me gust� cuando me besaste, pero ... 639 01:07:04,884 --> 01:07:07,451 Yo quer�a defraudar sobre el matrimonio. 640 01:07:18,506 --> 01:07:20,706 Pero a�n podemos alcanzar. 641 01:07:33,816 --> 01:07:36,616 S�, esperando un ataque. Mira las armas. 642 01:07:38,995 --> 01:07:41,195 Todos se dirigen a nosotros. 643 01:07:45,431 --> 01:07:47,631 Pero si nos atacan el otro lado de la isla? 644 01:07:48,875 --> 01:07:51,075 Hay un arrecife. Ning�n barco no puede pasar. 645 01:07:51,293 --> 01:07:53,860 Y realmente no importa, ya que S�lo se han hundido un barco. 646 01:07:54,474 --> 01:07:57,974 H�blame de eso? Usted? �Qu� ves? 647 01:07:59,322 --> 01:08:02,922 No me molestes. Ten�a que ser algo m�gico, �verdad? 648 01:08:06,351 --> 01:08:08,551 Pens� que era verdad. La magia es real. 649 01:08:12,325 --> 01:08:14,525 Pero es dentro de ti, donde alguna vez lo fue. 650 01:08:15,182 --> 01:08:17,382 Ahora dime lo que ves? 651 01:08:20,317 --> 01:08:22,517 Los �rboles fuera all�! 652 01:08:37,283 --> 01:08:40,850 La mayor�a de Patu San es realmente bueno en tallar la madera? Somos los mejores en el mundo. 653 01:08:45,958 --> 01:08:48,158 �Qu�? �Quieres comprar un recuerdo? 654 01:08:54,057 --> 01:08:56,624 No te olvides! Doble las rodillas y usar los brazos. 655 01:08:57,843 --> 01:09:00,043 �Bienvenido! Es perfecto! 656 01:09:00,933 --> 01:09:03,133 Est� bien. �Est�s listo para probar las olas? 657 01:09:08,501 --> 01:09:12,168 Tal vez te sorprenda, pero .. Usted se navega en tu vida? 658 01:09:13,408 --> 01:09:16,408 Yo ya lo sab�a. Es muy f�cil. �En serio? 659 01:09:19,233 --> 01:09:22,400 Y si eres capaz? Sus habilidades pueden existir en ti. 660 01:09:30,184 --> 01:09:31,184 Y si se puede? 661 01:09:32,228 --> 01:09:34,795 �Vamos! Kwantzu, amigos! 662 01:09:35,435 --> 01:09:37,268 Kwantzu! Kwantzu! 663 01:09:45,362 --> 01:09:46,362 La mayor parte de mi pueblo no se navega. 664 01:09:46,610 --> 01:09:49,110 Si en el hogar, uno va a hablar conmigo. 665 01:10:58,043 --> 01:10:59,043 Surf! 666 01:11:29,072 --> 01:11:31,905 Johnny, �viste? �Lo hicimos! Ha sido genial! 667 01:11:39,462 --> 01:11:41,295 Casi no. 668 01:12:33,450 --> 01:12:35,283 Tome hermano de espada. La vas a necesitar. Que partimos? 669 01:12:35,558 --> 01:12:37,391 S�. Attack! 670 01:13:24,543 --> 01:13:26,376 S�. Con este son m�s comunes. 671 01:13:49,037 --> 01:13:50,037 S�. 672 01:14:33,193 --> 01:14:34,193 Johnny! 673 01:14:44,030 --> 01:14:46,697 Zatch! No se mueva. 674 01:14:47,784 --> 01:14:49,251 Zatch, vamos! 675 01:14:49,522 --> 01:14:50,522 Zatch! 676 01:14:52,591 --> 01:14:54,791 Si ... no morir .. 677 01:14:57,737 --> 01:14:59,570 Hey! �Funcion�! 678 01:15:01,568 --> 01:15:03,768 �Lo siento! �Lo siento! Perd�name. 679 01:15:05,784 --> 01:15:08,717 Cuando se inicia una batalla, ya sea hasta el final. Vaya, mis nietos. 680 01:15:09,747 --> 01:15:10,747 Nietos? 681 01:15:11,142 --> 01:15:12,142 Es su t�o. 682 01:15:12,733 --> 01:15:15,400 Su verdadero padre, el Rey, era su hermano. 683 01:15:15,979 --> 01:15:18,179 �Es usted mi t�o? �No! No es el suyo! 684 01:15:21,996 --> 01:15:24,563 Padre, qu�date aqu� con el t�o de Zatch. Yo voy por Chi. 685 01:15:25,328 --> 01:15:27,528 Usted no puede ir solo, Johnny. Y tal vez, si llamamos destino. 686 01:15:28,527 --> 01:15:31,527 No, yo no lo escuch� antes. �C�mo puedo parar ahora? 687 01:16:30,245 --> 01:16:31,245 �S�! 688 01:16:40,633 --> 01:16:42,466 Yo estaba empapado! 689 01:16:44,154 --> 01:16:45,621 Estoy bien. 690 01:16:59,340 --> 01:17:01,907 Bueno ... �Por fin! 691 01:17:04,736 --> 01:17:05,736 �Vamos! 692 01:17:16,327 --> 01:17:19,627 Usted tiene una espada, pero no lo hice arma de fuego. Usted no quiere ser una lucha justa? 693 01:17:28,297 --> 01:17:30,497 Toma eso, tabla de cabeza! 694 01:18:08,989 --> 01:18:11,189 �No! No hay agua! 695 01:18:16,124 --> 01:18:17,124 �No! 696 01:18:27,716 --> 01:18:29,549 �S�! Kwantzu! 697 01:18:32,702 --> 01:18:33,702 Patu San! 698 01:18:52,008 --> 01:18:55,675 Ustedes son mis temas, y ella es mi chica. Que se diviertan! 699 01:19:02,974 --> 01:19:05,974 No entiendo, �eh? No es nada. 700 01:19:09,000 --> 01:19:11,800 Os presento el nacimiento santo en el mismo pueblo con su padre. 701 01:19:13,643 --> 01:19:15,843 Baba Ram de Mee Grob. 702 01:19:19,045 --> 01:19:21,978 Espera un minuto. S� que el chico. Es muy bonito. 703 01:19:27,364 --> 01:19:29,564 El rock and roll, dude! 704 01:19:33,603 --> 01:19:36,603 Felicidades, Alteza! Marque aqu�. 705 01:19:38,014 --> 01:19:40,308 Majestad ... princesa ... 706 01:19:50,529 --> 01:19:53,282 Creo que la espera para que usted pueda decir algo. 707 01:19:57,778 --> 01:20:00,531 No tengo nada preparado. Lo tengo, hermano. 708 01:20:02,018 --> 01:20:04,771 Kwantzu, amigos! 709 01:20:10,928 --> 01:20:12,761 Les encanta esa palabra. 710 01:20:12,517 --> 01:20:15,270 Probablemente significa "Cerveza gratis" o algo as�. 711 01:20:19,751 --> 01:20:22,504 Mi primer rey de la ley de su 712 01:20:23,198 --> 01:20:25,951 es resolver la monarqu�a y dejar el poder en manos de la gente, 713 01:20:26,813 --> 01:20:30,025 debido a que su destino es ser libre. 714 01:20:35,889 --> 01:20:37,722 No me malinterpreten. 715 01:20:37,568 --> 01:20:40,321 Me gusta el casco, ropa, y otros, pero ... 716 01:20:43,926 --> 01:20:46,679 Disc�lpeme un poco. 717 01:20:51,320 --> 01:20:54,073 �ltimas noticias: que sus perdidas. 718 01:21:07,180 --> 01:21:09,933 Como he dicho, I y la Reina que ir a buscar los ex�menes. 719 01:21:10,224 --> 01:21:11,642 Recuerde que todos somos iguales. 720 01:21:12,227 --> 01:21:14,980 S�lo porque eres el hijo del rey no significa que sean diferentes a ti. 721 01:21:15,219 --> 01:21:17,972 Poner mi cara en un sello o una moneda y, con ella, era que. 722 01:21:19,458 --> 01:21:22,211 Y con eso, me hice amigo. 58904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.