Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,305 --> 00:00:36,972
Surf Ninjas
2
00:00:45,834 --> 00:00:48,501
En el momento en que encontr�,
saber que otros est�n cerca de
3
00:00:50,622 --> 00:00:54,292
y tan pronto los chicos destino
va a cambiar para siempre.
4
00:02:22,793 --> 00:02:25,626
Hey, chicos, �cu�ntas veces ha
diga que no a escuchar a Van Halen
5
00:02:26,084 --> 00:02:27,584
por lo que no toman caf�?
6
00:02:27,865 --> 00:02:30,065
Hemos terminado de comer.
�Usted ha hecho su tarea, chicos?
7
00:02:31,915 --> 00:02:32,915
S�.
8
00:02:35,274 --> 00:02:36,274
Hey, hey!
9
00:02:37,593 --> 00:02:40,160
Pap�, creo que esta discusi�n
entrar en la rutina.
10
00:02:40,535 --> 00:02:43,338
Todos los d�as es la misma:
el desayuno, las tareas y luchas.
11
00:02:44,134 --> 00:02:46,334
As� es pap�. Desayuno,
temas y conflictos.
12
00:02:49,417 --> 00:02:52,287
No podemos decir que amamos a
y vivir en paz?
13
00:02:54,612 --> 00:02:56,112
Eres un tipo muy c�modo, Johnny.
14
00:02:56,371 --> 00:02:59,038
Pero en la vida que no puede resolver
jmecheriile todos estos problemas.
15
00:03:00,850 --> 00:03:03,517
Te quiero, pap�.
Te amo.
16
00:03:06,128 --> 00:03:07,128
Tiene la soluci�n!
17
00:03:08,354 --> 00:03:10,687
�Sabes por qu� me levanto cada
por la ma�ana e ir a trabajar?
18
00:03:11,506 --> 00:03:14,073
Te quiero, pap�.
Y os.
19
00:03:16,351 --> 00:03:19,154
�Qu� pensamientos tiene usted?
�Quieres que me quite los pelos blancos? Que quieres?
20
00:03:20,862 --> 00:03:23,665
No, pap�. S�lo queremos que nos gu�e
pero el hombre que no nos dejan.
21
00:03:25,480 --> 00:03:28,047
�C�mo hacerle comprender que no
Vive la vida haciendo surf?
22
00:03:28,746 --> 00:03:30,106
�Necesitas una preparaci�n seria.
23
00:03:31,215 --> 00:03:33,855
Tengo un padre antes.
Por eso y en patineta.
24
00:03:35,849 --> 00:03:36,849
�Qu� fue eso?
25
00:03:37,380 --> 00:03:39,580
Ese gato tonto
uno se la revoc�.
26
00:03:42,185 --> 00:03:43,185
Tenemos un gato?
27
00:03:47,310 --> 00:03:49,950
Dej� el cuchillo
si yo fuera usted.
28
00:03:50,155 --> 00:03:52,795
En serio, si quieres cebollino,
No voy a poner en los alimentos.
29
00:03:53,616 --> 00:03:55,816
Quiero cebollino.
Ellos lo hicieron.
30
00:03:56,138 --> 00:03:59,218
Iggy, sentarse all� desde la ma�ana hasta la noche.
Los padres no preguntan a d�nde vas?
31
00:04:00,905 --> 00:04:03,545
El se�or MacQueen, mis padres trabajan
la Estaci�n de Investigaci�n de la Biosfera en Arizona.
32
00:04:04,020 --> 00:04:05,820
Paprika?
�Qu�?
Es un ingrediente.
33
00:04:06,801 --> 00:04:09,881
Ya sabes, la estaci�n es como un globo enorme con
muchas plantas y animales. Fue en vano.
34
00:04:11,170 --> 00:04:13,410
Es imposible explicar este
un ignorante como t�.
35
00:04:14,061 --> 00:04:16,461
Iggy, usted sabe lo que necesita?
Usted necesita un oyente profesional.
36
00:04:16,671 --> 00:04:18,871
Bueno, va todos los d�as a la psiquiatra de la escuela.
Bueno, no ayuda.
37
00:04:19,577 --> 00:04:22,217
De remolacha?
Los padres le dan de comer?
38
00:04:23,859 --> 00:04:26,939
Y usted ha aprendido
viste que mi delantal?
39
00:04:30,469 --> 00:04:32,229
�Eres t�?
S�.
40
00:04:33,696 --> 00:04:35,456
Bueno pap�, nos vemos luego.
41
00:04:36,036 --> 00:04:38,676
Buena broma con "Biosfera".
Me siento como si todav�a no la idea.
42
00:04:39,016 --> 00:04:41,819
Si�ntase como un a fracasar de nuevo.
Es una buena idea. Mortal.
43
00:04:44,287 --> 00:04:45,287
Huevos revueltos con anchoas.
44
00:04:45,822 --> 00:04:48,862
Sab�a que venir a matar a los ni�os,
as� que yo estaba all� para detenerlos.
45
00:04:51,785 --> 00:04:54,425
Hago n�useas.
46
00:04:54,994 --> 00:04:57,634
Pasado tuve el segundo.
47
00:04:57,223 --> 00:05:00,059
Ahora es el momento
y para prepararse para el futuro.
48
00:05:03,388 --> 00:05:05,588
Motorizado surf!
49
00:05:04,978 --> 00:05:07,178
Motorizado surf!
50
00:05:20,452 --> 00:05:21,452
La cabeza hacia abajo!
La cabeza hacia abajo!
51
00:05:24,361 --> 00:05:27,001
Perder el control.
Al igual que en Hawaii!
52
00:05:38,986 --> 00:05:41,186
Polic�a!
La cabeza hacia abajo!
53
00:05:43,060 --> 00:05:44,460
Y cogieron Jones.
54
00:05:44,928 --> 00:05:47,128
No motorizada surf.
Claro.
55
00:05:49,105 --> 00:05:51,745
Ya sabes, me gustar�a al menos una vez
Estoy equivocado.
56
00:06:00,474 --> 00:06:01,474
�Ohh!
57
00:06:02,079 --> 00:06:04,719
Necesito una coartada
ya que sin hacer su tarea.
58
00:06:05,247 --> 00:06:08,287
Tal vez puedo decir que fue destruido
cuando me enter� anoche que un ni�o es adoptado.
59
00:06:10,246 --> 00:06:12,886
Usted fue adoptada ayer por la noche? �Por qu� no
que adopt� a su padre cuando eras peque�o?
60
00:06:14,296 --> 00:06:16,936
Iggy, que fue adoptada cuando
Yo era peque�o.
61
00:06:18,679 --> 00:06:21,759
Pero si se han adoptado,
y el padre era un rey rico?
62
00:06:22,782 --> 00:06:25,422
Oh, s�.
Reyes siempre dar a sus hijos a otras personas.
63
00:06:26,163 --> 00:06:29,066
Oye, si mi padre era el rey,
Yo no me preocupo temas.
64
00:06:30,659 --> 00:06:33,829
Termin� la clase XI,
y Caine Lisa me dejar�a solo.
65
00:06:36,999 --> 00:06:39,932
Me hubiera gustado.
Ser�a muy bueno.
66
00:06:44,950 --> 00:06:46,783
�Qu� sucede?
67
00:06:51,909 --> 00:06:53,742
Se lo di en el bar!
68
00:06:54,842 --> 00:06:57,675
Tuve que preparar un discurso
Bienvenido a gur� Baba Ram.
69
00:06:59,312 --> 00:07:01,512
Y es la segunda vez ...
Aligera!
70
00:07:02,134 --> 00:07:04,967
Oye, si quieres mejorar,
d�gales que usted acaba de aprender que se adopt�.
71
00:07:07,755 --> 00:07:08,755
Es bueno!
72
00:07:09,361 --> 00:07:11,561
Para explicar el idioma de su amigo!
73
00:07:12,422 --> 00:07:15,725
Puede parecer que una oportunidad
muy bien, pero me tomo en serio la situaci�n.
74
00:07:18,801 --> 00:07:19,801
�Est� usted listo?
75
00:07:20,195 --> 00:07:22,395
Le dije al se�or Dunbor,
todo est� bajo control.
76
00:07:23,427 --> 00:07:25,994
No te preocupes, hermano!
77
00:07:26,642 --> 00:07:29,575
Muy bien, hermano!
78
00:07:32,900 --> 00:07:35,100
No tengo nada preparado.
79
00:07:45,726 --> 00:07:47,926
Hola, chicos!
80
00:08:03,658 --> 00:08:05,858
Tenemos el privilegio
Doy la bienvenida a la
81
00:08:06,285 --> 00:08:09,622
uno de los grandes l�deres espirituales
de la humanidad, Baba Ram de Mee Grob.
82
00:08:10,908 --> 00:08:13,108
Un estudiante asi�tico-americana
se han ofrecido para preparar
83
00:08:13,894 --> 00:08:14,894
Discurso de bienvenida
84
00:08:16,213 --> 00:08:19,046
el cual, se lo aseguro, inscribirse en
estilo �tnico tradicional.
85
00:08:33,917 --> 00:08:36,117
Un chico que te gusta.
86
00:08:38,027 --> 00:08:40,227
Ba ba ba Baba Ram ...
87
00:08:45,747 --> 00:08:47,249
Toma mi mano
88
00:08:48,857 --> 00:08:49,857
Baba Ram ...
89
00:08:52,049 --> 00:08:53,549
Para bailar rock and roll.
90
00:09:00,292 --> 00:09:01,792
�Sabes si estuviera haciendo
la tarea �ltima noche, Ad�n.
91
00:09:03,748 --> 00:09:06,081
Ah, el tema fue ... Espa�a.
92
00:09:06,550 --> 00:09:09,820
Mucha gente cree que Espa�a est� aqu�.
93
00:09:16,370 --> 00:09:20,040
Por otro lado, circulan rumores
la escuela que Espa�a es ... all�.
94
00:09:23,733 --> 00:09:24,733
No.
95
00:09:26,657 --> 00:09:29,590
Y algunos otros est�n equivocados.
�D�nde est� Espa�a?
96
00:09:31,874 --> 00:09:34,441
Puede ser aqu�?
No.
97
00:09:34,478 --> 00:09:36,678
Aqu�?
No.
98
00:09:36,731 --> 00:09:37,731
Aqu�?
99
00:09:38,800 --> 00:09:39,800
Aqu�?
100
00:09:45,093 --> 00:09:47,293
�Qui�n quer�a la muerte de
los ni�os?
101
00:09:47,393 --> 00:09:48,893
S�lo yo sab�a la respuesta
est� situado en una isla,
102
00:09:49,458 --> 00:09:52,761
13 km en las profundidades
un esp�ritu maligno.
103
00:09:57,197 --> 00:09:58,697
Mejor.
104
00:09:59,217 --> 00:10:02,429
Coronel Chi es bueno.
Coronel Chi es sabio.
105
00:10:03,152 --> 00:10:06,822
Coronel Chi es de gran alcance.
Coronel Chi cuida de nosotros.
106
00:10:07,327 --> 00:10:10,539
Coronel Chi es fuerte.
Coronel Chi nos gu�e siempre.
107
00:10:13,587 --> 00:10:16,799
Coronel Chi es bueno.
Coronel Chi es sabio ...
108
00:10:17,947 --> 00:10:20,700
Coronel Chi ...
109
00:10:23,598 --> 00:10:26,351
Coronel Chi nos llevar� para siempre.
110
00:10:29,248 --> 00:10:31,125
Saludo. Soy el coronel Chi.
No est� aqu� ahora,
111
00:10:31,458 --> 00:10:34,670
pero si usted deje su nombre y n�mero
tel�fono, le llamar�. Y no se cierran!
112
00:10:35,735 --> 00:10:37,237
�Hola! �Hola!
113
00:10:38,953 --> 00:10:39,953
�Maldita sea!
114
00:10:48,385 --> 00:10:49,385
Coronel Chi es bueno.
Coronel Chi es sabio.
115
00:10:50,258 --> 00:10:51,258
Saludo. Soy el coronel Chi.
No est� aqu� ahora,
116
00:10:52,062 --> 00:10:55,315
pero si usted deje su nombre y n�mero
tel�fono, le llamar�. Y no se cierran!
117
00:10:55,529 --> 00:10:59,199
S�, usted lo mat�?
Yo no vengo con excusas!
118
00:11:00,760 --> 00:11:04,430
Que los ni�os tienen que morir por la noche,
o me va a dar cuenta en las c�rceles de Sri Wan.
119
00:11:05,662 --> 00:11:09,666
Ah, por cierto, que llama antes
y se cierra?
120
00:11:12,110 --> 00:11:13,110
�Maldita sea!
121
00:11:30,558 --> 00:11:32,852
Las olas son grandes!
Nos vemos pronto.
122
00:11:33,930 --> 00:11:36,433
�Por qu� no ir con nosotros?
Ya voy.
123
00:11:37,868 --> 00:11:40,621
En caso de reducir el coeficiente
fricci�n de "agregado".
124
00:11:42,787 --> 00:11:44,664
Plan para surfear.
125
00:11:44,981 --> 00:11:47,734
Bueno, te ver� en el agua, �verdad?
S�, claro.
126
00:11:49,330 --> 00:11:53,000
Tengo que hacer la solicitud a bordo.
Para no caer. Dicho de manera m�s cera.
127
00:11:55,168 --> 00:11:57,462
Oye, pon cera.
128
00:13:00,462 --> 00:13:02,756
Creo que choc� con una roca
o algo as�.
129
00:13:03,953 --> 00:13:09,083
Hermano, que nos vayamos.
Ahora? Aprend� algunas cifras en noviembre.
130
00:13:09,548 --> 00:13:11,633
S�, claro.
Usted se navega en su vida.
131
00:13:12,014 --> 00:13:13,014
H�blame de eso?
132
00:13:13,099 --> 00:13:15,852
Oye, ven ma�ana por la ma�ana, �ok?
En la primera hora!
133
00:13:29,074 --> 00:13:30,074
Gracias.
134
00:13:31,071 --> 00:13:33,824
Johnny!
Vamos a ir. Edad aqu�.
135
00:13:37,275 --> 00:13:38,275
Hey! Hey!
136
00:13:41,405 --> 00:13:42,405
�Lo siento!
137
00:14:00,511 --> 00:14:01,511
Todo lo que tienes hambre, �verdad?
138
00:14:02,932 --> 00:14:04,809
�Sabes qu� ser�a?
Pickles.
139
00:14:05,531 --> 00:14:08,868
Que alguna vez dejar de comer?
Parazitule!
140
00:14:10,041 --> 00:14:12,794
�C�mo estuvo la escuela hoy, chicos?
Me pusieron a encontrar Espa�a.
141
00:14:14,394 --> 00:14:17,147
Y una vez me hizo buscarlo.
Le dije que pod�a estar en cualquier lugar.
142
00:14:18,050 --> 00:14:20,803
Hola, me acaba de decir.
Para tirar la basura.
143
00:14:20,871 --> 00:14:23,999
�Ves? Ahora empezamos a entender.
Es importante estar seguro de ti mismo.
144
00:14:25,041 --> 00:14:27,794
Si usted act�a como usted sabe la lecci�n,
nada que pueda murmurar.
145
00:14:28,647 --> 00:14:31,984
Como creo que me pas� a la historia?
Un d�a tuve una prueba y ...
146
00:14:35,522 --> 00:14:36,522
Padre?
147
00:14:37,380 --> 00:14:40,717
Recuerde que el tipo que te dice
Ir� si usted come verduras?
148
00:14:41,066 --> 00:14:42,317
�l vino.
149
00:14:42,879 --> 00:14:44,756
Ning�n hombre negro,
pero un feroz asesino.
150
00:14:50,972 --> 00:14:51,972
Zatch!
151
00:15:47,724 --> 00:15:49,601
Del envejecimiento, Mac.
152
00:16:28,983 --> 00:16:31,736
Yo no hablo Ingl�s.
Me lav� las casas ...
153
00:16:33,398 --> 00:16:34,398
�Lo siento!
154
00:16:34,892 --> 00:16:37,186
Zatch, a sus hijos fuera de aqu�!
155
00:16:38,744 --> 00:16:41,664
No te vayas, pap�!
156
00:16:42,545 --> 00:16:43,545
Go! �Mu�vete!
�Pap�!
157
00:16:44,669 --> 00:16:47,422
Me quedar�a a luchar hasta la �ltima
aliento, pero no hizo m�s tarde.
158
00:16:48,445 --> 00:16:51,657
Johnny, esp�rame!
159
00:16:54,220 --> 00:16:55,220
Go!
160
00:16:56,852 --> 00:16:59,146
Oye, est�s t�?
�Salta!
161
00:17:08,121 --> 00:17:09,998
Yo no soy bueno en eso. Debe explicar
chicos ninja, no ...
162
00:17:11,881 --> 00:17:14,634
�Qu� sucede?
Podemos hablar un poco?
163
00:17:16,499 --> 00:17:19,252
Hablar un minuto
entonces no es una palabra fuera.
164
00:17:22,355 --> 00:17:25,108
S�lo s� que me sent�
seguro en sus brazos.
165
00:17:24,852 --> 00:17:26,270
Eso me han dicho que una
hombre antes.
166
00:17:26,700 --> 00:17:29,836
Oye, �qu�? No podemos
Pap� y mucho menos con los chicos.
167
00:17:31,134 --> 00:17:33,011
�Silencio!
168
00:17:34,264 --> 00:17:37,017
Su Alteza, hacer la paz.
169
00:17:37,923 --> 00:17:41,009
Oye, que iban vestidos que smintitii
con un pijama de camuflaje?
170
00:17:41,209 --> 00:17:44,376
Esos uniformes que permitan
debe confundirse con el medio ambiente.
171
00:17:46,269 --> 00:17:48,469
�Quieres ir en silencio
y escucharlo ...
172
00:17:50,761 --> 00:17:53,094
�A d�nde ir?
No s� ... pero yo le echo de menos.
173
00:18:07,467 --> 00:18:09,667
Se llev� con �l.
Wow. �C�mo funciona?
174
00:18:11,142 --> 00:18:13,342
Por lo tanto: "Se han llevado con ellos."
175
00:18:13,872 --> 00:18:16,439
�Qui�n lo llev�?
La misma persona que quiere matar
, Su Alteza.
176
00:18:17,769 --> 00:18:19,269
�Por qu� dices eso?
177
00:18:19,578 --> 00:18:22,111
Porque ustedes pr�ncipes.
Y su padre era el rey.
178
00:18:25,693 --> 00:18:27,893
Incre�ble.
Recuerde lo que dije?
179
00:18:29,225 --> 00:18:31,792
"�Qu� tal si mi padre era el rey ..."
Es una locura.
180
00:18:33,639 --> 00:18:35,839
Puedo imprimir.
No es usted.
181
00:18:36,595 --> 00:18:39,595
Son los pr�ncipes.
Su padre era el rey.
182
00:18:41,430 --> 00:18:44,363
Y t� eres un loco.
Y su padre era un loco ...
183
00:18:45,499 --> 00:18:48,066
Su abuelo era un loco
y su abuelo era un loco ...
184
00:18:48,729 --> 00:18:51,396
Ad�n, necesito tu ayuda.
�Entiendes lo que quiero decir.
185
00:18:55,136 --> 00:18:57,803
Y el tipo que es el padre de
compr� la casa era man�aco y ...
186
00:18:59,647 --> 00:19:02,647
Bien pensado. Vamos a imaginar su
en realidad son pr�ncipes.
187
00:19:04,931 --> 00:19:07,498
Vamos a utilizar como cebo.
Oye, yo voy a avisar a la polic�a.
188
00:19:08,979 --> 00:19:11,546
Escucha, esto puede ser muy
peligroso.
189
00:19:11,681 --> 00:19:14,248
Por eso quiero mantener un ojo en
mis amigos, y otros ...
190
00:19:15,606 --> 00:19:17,806
Haz lo que puedas hacerlo mejor.
191
00:19:20,140 --> 00:19:22,807
Esc�chame. Trate de recordar
Su reino.
192
00:19:23,612 --> 00:19:25,112
�Qu� hiciste antes de venir
en Estados Unidos.
193
00:19:26,431 --> 00:19:27,931
�Qu� quiere decir antes?
Aqu� nacimos.
194
00:19:30,476 --> 00:19:31,476
�No es?
195
00:19:32,565 --> 00:19:36,402
Su hermano era demasiado joven para ser capaz de recordar,
pero usted tiene que recordar algo de Patu San.
196
00:19:38,126 --> 00:19:41,293
Porta-San? �Te refieres a los ba�os
eso?
197
00:19:42,692 --> 00:19:43,692
Al que cay�, cediendo el trono.
198
00:19:44,370 --> 00:19:45,370
No, Porta-San.
199
00:19:48,736 --> 00:19:50,236
Patu San.
200
00:19:56,806 --> 00:20:00,810
Durante 4.000 a�os, fue llevado Patu San
la misma dinast�a de guerreros reyes.
201
00:20:03,919 --> 00:20:05,752
Era el lugar m�s tranquilo
en la tierra.
202
00:20:16,089 --> 00:20:18,289
Un d�a, las personas se han reunido
para celebrar
203
00:20:18,811 --> 00:20:21,278
Anuncio de jam�n naci� pr�ncipe.
204
00:20:23,591 --> 00:20:26,391
Los videntes dicen que despu�s de
para convertirse en un verdadero visionario
205
00:20:28,541 --> 00:20:31,108
y su hermano, el pr�ncipe ni-Yow,
206
00:20:31,542 --> 00:20:34,109
ser� un guerrero
m�s famoso que su padre.
207
00:20:38,241 --> 00:20:40,841
Pero tambi�n predijo que
Despu�s que el hombre va a volar a la luna ...
208
00:20:42,361 --> 00:20:44,194
Mant�ngase joven, aqu� hemos perdido
la historia.
209
00:20:44,425 --> 00:20:46,625
La paz se rompi�
de los derramamientos de sangre.
210
00:21:01,371 --> 00:21:03,204
Un golpe de Estado
dirigido por el coronel Chi,
211
00:21:04,243 --> 00:21:06,579
un mercenario extranjero
que asolar� el pa�s.
212
00:21:10,432 --> 00:21:11,432
Yo era comandante de la guardia imperial.
213
00:21:12,364 --> 00:21:14,864
Era mi deber
para defender a la familia real a toda costa.
214
00:21:22,496 --> 00:21:23,496
Zatch!
215
00:21:44,077 --> 00:21:45,077
Fui convocado al palacio,
216
00:21:45,723 --> 00:21:48,056
y me dieron la tarea de defender
los pr�ncipes Yow Ad-jam�n-ni y de cuello uterino. Chi.
217
00:21:49,822 --> 00:21:50,822
que estaba decidido a matar.
218
00:21:52,093 --> 00:21:53,093
�Por qu� quer�a matar?
219
00:21:53,819 --> 00:21:56,722
La profec�a dice que cuando Yow-
a su vez, 16 a�os, subir� al trono,
220
00:21:58,743 --> 00:22:00,076
y Patu San y ser� gratuita.
221
00:22:04,304 --> 00:22:06,137
Voy a tener 16 a�os
dos semanas.
222
00:22:06,739 --> 00:22:08,939
Yo s�, Su Alteza.
223
00:22:13,280 --> 00:22:14,280
Go!
224
00:22:21,838 --> 00:22:22,838
Zatch!
225
00:22:23,650 --> 00:22:25,150
Usted y sus hijos no se escape!
226
00:22:52,395 --> 00:22:54,595
La profec�a dice que todos los
de la familia ser�n asesinados,
227
00:22:55,859 --> 00:22:58,059
excepto en los ni�os
se escapar�.
228
00:22:59,656 --> 00:23:01,489
Wow, eso es un cuento!
S�.
229
00:23:02,434 --> 00:23:04,634
Mac era un ex marinero de EE.UU. ...
230
00:23:22,359 --> 00:23:24,559
Mac trabaj� durante muchos a�os
para la familia real.
231
00:23:25,272 --> 00:23:27,839
La lealtad a
no pod�a ser cuestionada.
232
00:23:48,621 --> 00:23:50,821
Le di dos hijos.
233
00:23:51,885 --> 00:23:54,085
Ustedes son los hijos
Su Alteza.
234
00:23:54,670 --> 00:23:56,870
Para el coronel Chi,
son una amenaza constante.
235
00:23:57,933 --> 00:24:00,500
Para m� que est�n cumpliendo
profestiei. Se dar� a conocer el pa�s.
236
00:24:00,993 --> 00:24:03,193
Tenemos que ir en coche all�?
Me gustar�a mucho amor para conducir.
237
00:24:04,915 --> 00:24:08,585
Escucha, no quieren liberar a nadie.
Queremos que el padre. Por lo tanto.
238
00:24:10,290 --> 00:24:12,857
Mac no es importante. Revuelta
es lo que importa ahora.
239
00:24:14,823 --> 00:24:16,990
Tienes que ir conmigo
a Patu San.
240
00:24:16,585 --> 00:24:19,121
Hey!
Mi padre es muy importante.
241
00:24:21,035 --> 00:24:24,038
Usted, su profec�a, la rebeli�n ...
Estos son importantes para nosotros.
242
00:24:26,082 --> 00:24:28,649
T� no tienes sentimiento
la deuda o el honor.
243
00:24:29,078 --> 00:24:31,278
Y usted no tiene un sentido del humor, �ok?
244
00:24:32,000 --> 00:24:35,337
Escucha amigo a medida que avancemos. Nosotros
ir a la polic�a. �Lo entiendes? Saludo.
245
00:24:37,409 --> 00:24:40,712
No hay necesidad de convencer.
El destino que usted eligi�.
246
00:24:43,923 --> 00:24:46,856
Llam� a la polic�a y le dijo a
se re�nen en un padre local.
247
00:24:47,579 --> 00:24:49,779
Si no, se molesta
nuestro amigo.
248
00:24:52,052 --> 00:24:53,885
Oye, y se ha ido!
249
00:25:01,107 --> 00:25:04,444
�Quiere convencerme de que esto
Queso coronel, o lo que ser�a su nombre,
250
00:25:05,374 --> 00:25:08,377
Envi� a los ladrones de ninja
hasta el final de tu padre?
251
00:25:11,760 --> 00:25:15,764
Mira, todo lo que s� es que han secuestrado al padre,
e hizo estragos en el local.
252
00:25:20,531 --> 00:25:23,868
Muy bien, estamos empezando. Pero esta vez,
�qu� tal si les traigo un int�rprete?
253
00:25:26,426 --> 00:25:29,562
�Est� abierto? Hay una atm�sfera
llena de vivacidad. Vale la pena la espera.
254
00:25:32,238 --> 00:25:34,438
La comida es buena,
porque el vino y los polic�as.
255
00:25:41,641 --> 00:25:43,308
Claro que para manejar
esta noche?
256
00:25:43,956 --> 00:25:46,523
S�. S�. Dijo que
Nuestro t�o quedarse con nosotros.
257
00:25:47,107 --> 00:25:49,674
S�, lo es. Iggy t�o, �verdad?
258
00:25:51,293 --> 00:25:52,293
�Sabes qu�.
259
00:25:53,091 --> 00:25:57,095
Voy a dejar de lado la casa de un equipo
por si alguien quiere hacer da�o.
260
00:26:01,028 --> 00:26:04,298
Pero si quieres saber lo que pienso ...
�Qu�?
261
00:26:05,434 --> 00:26:08,001
Creo que algunas personas han querido
Sus miedos antiguos.
262
00:26:08,578 --> 00:26:11,511
Entr� en local, hizo todo el polvo,
y �l, por temor, pr�cticamente corri� hacia ella.
263
00:26:12,198 --> 00:26:15,198
Tal vez sea en alg�n lugar por aqu�,
a la espera de resolver las cosas.
264
00:26:15,396 --> 00:26:18,733
As� que no te preocupes, �no?
Buenas noches, muchachos.
265
00:26:25,708 --> 00:26:28,275
Ya sabes, mi padre no es el hombre para huir.
266
00:26:30,496 --> 00:26:32,329
Nunca nos han dejado.
267
00:26:33,973 --> 00:26:34,973
Nos encanta.
268
00:26:38,960 --> 00:26:41,160
Creo que eres hijo derecho,.
269
00:26:41,798 --> 00:26:45,135
Chicos, ir a casa y hacer que
limpiar su habitaci�n.
270
00:26:47,606 --> 00:26:50,173
Yo s� c�mo los negocios,
porque tengo 37 a�os.
271
00:26:50,722 --> 00:26:53,655
No me hagas venir a dibujar un
lamerme la madera de los pies
272
00:26:54,165 --> 00:26:55,165
porque lo hago.
273
00:26:57,272 --> 00:26:59,839
Es un pariente lejano.
�Fuera de aqu� ...
274
00:27:04,820 --> 00:27:05,820
Vamos a la casa.
275
00:27:06,640 --> 00:27:08,840
Oye, estar en la b�squeda
en la noche, �verdad?
276
00:27:10,330 --> 00:27:12,897
No pasar a
nada de malo con los ni�os.
277
00:27:22,021 --> 00:27:24,588
Hermano?
S�. �Qu� pas�?
278
00:27:26,426 --> 00:27:29,093
Me gusta ...
279
00:27:29,879 --> 00:27:30,879
Asustado ...
280
00:27:33,086 --> 00:27:34,086
Asustado ...
281
00:27:37,725 --> 00:27:40,392
No se preocupe. Yo estoy aqu� con ustedes.
Todo va a estar bien.
282
00:27:45,474 --> 00:27:47,307
Diez!
283
00:27:47,580 --> 00:27:51,584
Pero si Zach es correcto, y
Que est� destinado a ser un pr�ncipe y profeta?
284
00:27:55,514 --> 00:27:58,447
Y t�, ser pr�ncipe y guerrero.
Recuerda, yo soy rey.
285
00:27:59,142 --> 00:28:02,075
Mira estas revistas.
Hay una gran cantidad debajo de la cama.
286
00:28:02,517 --> 00:28:04,717
Iggy, no puede ser el rey de Patu San.
287
00:28:07,482 --> 00:28:10,649
T� no eres asi�tico.
�En serio? Tengo dos palabras para decir.
288
00:28:11,398 --> 00:28:13,965
David Carradine en "Kung Fu".
289
00:28:16,598 --> 00:28:19,531
"Ad-ham pr�ncipe se convertir� en un profeta."
290
00:28:20,734 --> 00:28:23,301
�Qu� extra�o! �D�nde est� Shinobi?
291
00:28:25,470 --> 00:28:26,470
Pens� que el Shinobi juego.
292
00:28:35,182 --> 00:28:38,115
Lo hice a la
esto antes.
293
00:28:38,952 --> 00:28:40,452
Gran juego!
294
00:29:06,654 --> 00:29:07,654
Johnny, �est�s bien?
295
00:29:08,105 --> 00:29:11,108
Hola chicos, �cu�l es alta, vestida de negro
usar un parche en el ojo,
296
00:29:11,329 --> 00:29:13,496
y parece que durante la
est� usted de m�?
297
00:29:13,630 --> 00:29:16,197
Vea lo f�cil que puede ser mortal
si me fue enviado por el Coronel Chi?
298
00:29:16,918 --> 00:29:20,088
Oh, eso es un reto. Tengo 11 a�os.
�Quieres felicitar a usted una?
299
00:29:47,007 --> 00:29:48,007
�Mira!
300
00:29:52,834 --> 00:29:55,167
Yo podr�a volver a
principiantes de nivel?
301
00:29:54,928 --> 00:29:57,128
Go! �Vamos!
302
00:30:11,582 --> 00:30:13,082
Espera aqu�!
303
00:30:26,705 --> 00:30:29,374
Creo que quiere cocinar algo.
�Qu�?
304
00:30:32,530 --> 00:30:34,363
Vamos a ir. Ahora!
305
00:30:49,658 --> 00:30:50,658
�Ten cuidado!
306
00:31:05,280 --> 00:31:07,847
Hey!
No existe, �ven!
307
00:31:10,973 --> 00:31:11,973
Go!
308
00:31:20,380 --> 00:31:22,947
Cuando volvemos a casa?
Patu San es su hogar.
309
00:31:24,164 --> 00:31:26,731
No lo hice. Nuestra casa es el
partir de la cual salimos hace un momento.
310
00:31:27,208 --> 00:31:28,875
Creo que es mejor volver
all� ahora.
311
00:31:28,979 --> 00:31:32,149
Nuestro amigo, pero ir a la gasolina.
�Cu�nta inteligencia! Si la sal en el aire ...
312
00:31:41,404 --> 00:31:43,604
Esa era nuestra casa.
313
00:31:44,298 --> 00:31:45,298
Tiramos la casa en el aire!
314
00:31:46,452 --> 00:31:49,622
No tuve m�s remedio. Ahora usted no tiene
cosa que hacer que me siguen.
315
00:31:51,034 --> 00:31:52,501
Este es tu destino.
316
00:31:56,045 --> 00:31:58,612
Usted no ten�a otra opci�n?
�Est� usted loco!
317
00:32:02,154 --> 00:32:04,287
Quita tus manos de mi hermano!
318
00:32:04,283 --> 00:32:06,850
Calma, Su Alteza. Debe
Entiendo que no hay vuelta atr�s!
319
00:32:09,734 --> 00:32:11,934
Su vida nunca ser�
el mismo.
320
00:32:22,894 --> 00:32:25,227
Pero �qu� pasa con nuestro padre?
Ayudarle a encontrar en el MAC.
321
00:32:28,270 --> 00:32:30,470
Y eso es parte
su destino.
322
00:32:31,612 --> 00:32:34,179
Yo no puedo creer
Supongo que los golpes!
323
00:32:34,980 --> 00:32:37,913
�Qu� pasa con el hombre com�n y corriente?
�Por qu� no lo echen en el aire?
324
00:32:39,080 --> 00:32:41,413
Son responsables de
destrucci�n de la propiedad
325
00:32:41,083 --> 00:32:43,919
tu mejor amigo?
�De qu� est�s hablando?
326
00:32:45,543 --> 00:32:46,876
Usted no hizo nada.
Algo ha sucedido.
327
00:32:47,821 --> 00:32:49,688
No s� lo que es,
pero algo sucedi�.
328
00:32:49,661 --> 00:32:51,861
Ahora, cuando digo "si" ...
Es cierto.
329
00:32:52,575 --> 00:32:54,775
Yo le dije: "Si la sal en casa del aire?"
Y salt�!
330
00:32:55,084 --> 00:32:57,920
Tengo una enorme responsabilidad.
Si pierdo este poder?
331
00:33:00,019 --> 00:33:02,352
�Oh Dios! Me dijo
"Si pierdo este poder?"
332
00:33:02,568 --> 00:33:04,068
Que ten�a y lo perd�!
333
00:33:05,989 --> 00:33:07,822
Mantenga cerca de usted
a ser divertido, �verdad?
334
00:33:08,625 --> 00:33:10,825
Como te boy
un mono o una serpiente.
335
00:33:12,038 --> 00:33:14,238
No puedo creer que me sopl�
la casa de alguien y ellos son los reyes.
336
00:33:14,741 --> 00:33:17,308
No podemos dejar.
Sierra de los chicos con nosotros.
337
00:33:19,063 --> 00:33:21,630
Venid en pos de �l.
Si nos lo tomamos.
338
00:33:23,083 --> 00:33:25,416
Es demasiado para m�.
Debe ser muy cuidadoso.
339
00:33:25,959 --> 00:33:28,628
Si me pongo normalmente ...
Vamos a ir.
340
00:33:59,658 --> 00:34:03,662
Manch�! Estaba a punto de mojarse.
341
00:34:06,733 --> 00:34:07,733
Ven aqu�.
342
00:34:09,148 --> 00:34:13,152
Hago lo suficientemente cortos circuitos
Llevo todo el tiempo?
343
00:34:16,339 --> 00:34:18,539
Coronel caja de la bater�a est� seca.
�Lo s�!
344
00:34:21,619 --> 00:34:27,125
Tal vez deber�a recordar
lo importante es mantenerse seco.
345
00:34:32,401 --> 00:34:33,401
Tel�fono!
346
00:34:35,331 --> 00:34:36,331
�Fuera de mi camino!
347
00:34:36,907 --> 00:34:38,909
Saludo. Soy el coronel Chi.
No est�n en casa.
348
00:34:38,680 --> 00:34:41,247
Pero si usted deje su nombre y n�mero de
tel�fono, le llamar�. No cierre!
349
00:34:43,643 --> 00:34:44,643
S�.
350
00:34:46,580 --> 00:34:50,584
Zatch! Tuve que pensar.
�M�talo! M�talos a todos!
351
00:34:53,205 --> 00:34:56,138
Espera un segundo.
�Alguien m�s en la l�nea.
352
00:34:57,121 --> 00:34:59,624
S�. Acaba con ellos de inmediato!
353
00:35:03,777 --> 00:35:06,110
�D�nde estaba yo? S� ...
M�talos a todos!
354
00:35:06,741 --> 00:35:08,941
Enviar a m�s personas
en Los �ngeles.
355
00:35:11,120 --> 00:35:14,123
Los ni�os viven. Si�ntelo.
�Quiero que mueran.
356
00:35:16,659 --> 00:35:18,126
Bienvenido a Patu San peque�a!
357
00:35:18,597 --> 00:35:21,164
Donde la gente huy�
nuestro terror de Chi,
358
00:35:21,082 --> 00:35:22,549
establecerse en Los �ngeles.
359
00:35:23,096 --> 00:35:24,929
Ven. Vamos a
"Imperial Palace".
360
00:35:26,734 --> 00:35:29,267
Aqu� encontrar� el m�s grande
comida tradicional en la ciudad.
361
00:35:32,116 --> 00:35:34,116
Su Alteza ser�
a salvo aqu�.
362
00:35:34,525 --> 00:35:36,725
Usted ser� recibido con amor y
La lealtad a sus s�bditos.
363
00:35:37,118 --> 00:35:40,051
Grande. Nosotros, los pr�ncipes restaurante.
�Qu� com�an?
364
00:35:40,778 --> 00:35:43,281
Hey, yo s� lo que com�an.
No comer pollo!
365
00:35:45,037 --> 00:35:47,237
Una comida para cuatro personas?
366
00:35:55,835 --> 00:35:58,035
Yo no hablo Patu-pechos, goma-Bey.
367
00:36:01,858 --> 00:36:04,525
Se postra para mostrar
lealtad. Se llama goma-Bey.
368
00:36:07,381 --> 00:36:09,948
La goma-Bey?
Al igual que en la historia?
369
00:36:12,764 --> 00:36:13,764
�C�mo funciona, Gumbie?
370
00:36:14,762 --> 00:36:17,329
En aqu�, Alteza.
371
00:36:19,706 --> 00:36:21,039
Usted tiene problemas, la Goma-Bey.
372
00:36:21,447 --> 00:36:23,647
Tuve que pensar en ello
antes de invitarnos aqu�.
373
00:36:23,570 --> 00:36:25,770
Me preocupa preocupado.
374
00:36:26,838 --> 00:36:29,405
Su Alteza Yow-nos
Mi hija va a ser su marido.
375
00:36:31,944 --> 00:36:33,444
Yo, el marido?
376
00:36:33,324 --> 00:36:35,991
Hoy es un d�a de alegr�a.
Voy a anunciar a otros.
377
00:36:37,133 --> 00:36:39,333
�No! �No! �No! Romper!
378
00:36:40,013 --> 00:36:42,213
�Qu�date! Espera un minuto.
379
00:36:41,868 --> 00:36:44,435
En lo que se refiere cuando dijo:
Voy a ser el marido de su hija?
380
00:36:45,602 --> 00:36:48,169
La boda fue su padre estuvo de acuerdo
y la goma-Bey, ya que eran ni�os.
381
00:36:48,548 --> 00:36:51,148
Razonable.
B�sicamente, ser�-padre-en-ley Gumbie.
382
00:37:14,478 --> 00:37:17,045
Y ahora, Su Alteza,
y para todos nosotros
383
00:37:17,647 --> 00:37:19,847
un momento de alegr�a.
384
00:37:20,155 --> 00:37:22,722
Usted ser� introducido a
su futura esposa.
385
00:37:46,728 --> 00:37:49,661
Oye, �sabes c�mo se dice, "Si de pollo
tiene el velo y se ruboriza, el ni�o debe
pago de un rey. "
386
00:37:50,958 --> 00:37:53,491
S�. "Si la cara est� cubierta,
No lo dudes y correr r�pido. "
387
00:37:54,571 --> 00:37:58,904
"Si tienen miedo de mostrar su rostro,
probablemente no muy atractivo. "
388
00:38:15,213 --> 00:38:16,213
Uauu!
389
00:38:25,689 --> 00:38:28,256
A veces iba al centro comercial?
390
00:38:29,225 --> 00:38:31,058
Manera divertida para aceptar la oferta
Casanova.
391
00:38:31,642 --> 00:38:34,209
Ustedes dos no debe salir a pasear,
Pronto se casaron.
392
00:38:35,929 --> 00:38:38,496
Y voy a ser tuyo por siempre
Su Alteza.
393
00:38:40,742 --> 00:38:42,942
Creo que deber�a decir a
Johnny que �l es el cebo
394
00:38:42,907 --> 00:38:45,474
y que, de hecho, yo soy el
que va a casarse con ella?
395
00:38:48,924 --> 00:38:51,491
Lo podemos llamar m�s tarde.
Es mejor as�.
396
00:38:52,338 --> 00:38:54,905
No pude dormir anoche.
Reek de perro para cocinar.
397
00:38:58,517 --> 00:39:01,084
Chicos, mira aqu�.
398
00:39:08,469 --> 00:39:11,036
Ayuda!
Ayuda!
399
00:39:23,331 --> 00:39:25,898
Ayuda!
Dime d�nde estoy!
400
00:39:26,783 --> 00:39:30,116
Hey! Quita tus manos de mi Betty!
Son!
401
00:39:36,791 --> 00:39:40,124
Ro-mayo! Ser�a mejor si traigo
uno con un cintur�n negro en el ojo.
402
00:39:43,380 --> 00:39:44,380
Ellos!
403
00:39:45,946 --> 00:39:48,146
No te preocupes, hermano.
He jugado este nivel de nuevo.
404
00:39:53,833 --> 00:39:55,666
�l volvi� al poder.
405
00:40:08,688 --> 00:40:11,255
Vamos ...
El pescado, langosta, pulpo.
406
00:40:22,064 --> 00:40:24,264
Comer un poco de marisco, idiota.
407
00:40:27,344 --> 00:40:29,544
Un bono de 500 puntos!
�S�!
408
00:40:30,343 --> 00:40:32,910
Si yo pudiera controlar el resultado
esta batalla?
409
00:40:35,381 --> 00:40:38,381
"Y se convertir� en un guerrero
m�s famoso que su padre ".
410
00:40:40,819 --> 00:40:41,819
�Lo hicimos!
411
00:40:52,181 --> 00:40:53,181
�Gracias!
412
00:41:13,879 --> 00:41:15,712
Johnny!
413
00:42:03,476 --> 00:42:05,676
Los palillos. Perfecto!
414
00:42:30,441 --> 00:42:31,208
Gracias.
415
00:42:31,441 --> 00:42:33,641
Me rompi� el r�cord.
Me encanta este juego!
416
00:42:36,236 --> 00:42:38,803
En serio. No me lo agradezcas. A�n as�
hacer por usted como rey.
417
00:42:40,019 --> 00:42:42,586
Fue incre�ble. Es
un momento para mostrar a los chicos.
418
00:42:43,352 --> 00:42:45,552
Me encant� la etapa en la que
Yo injertados en ...
419
00:42:47,246 --> 00:42:49,446
�Perd�n!
Tu destino est� llegando!
420
00:42:49,804 --> 00:42:52,004
Pronto ser�s un gran boxeador.
421
00:42:53,515 --> 00:42:55,715
Si �l es un gran peleador,
�Y yo qu�?
422
00:42:57,669 --> 00:43:01,336
Va a ser un gran profeta.
Cierra los ojos y dime lo que ves.
423
00:43:04,904 --> 00:43:07,904
Veo que ya llevan
miles de guerreros a la victoria
424
00:43:09,676 --> 00:43:11,876
y convertirse en un gran h�roe.
425
00:43:12,040 --> 00:43:13,040
�En serio?
426
00:43:14,328 --> 00:43:17,328
�Mierda!
Es un vestido!
427
00:43:18,107 --> 00:43:19,107
�Qu� dice usted?
428
00:43:20,009 --> 00:43:22,209
Co�o!
�Qu� cabeza seg.
429
00:43:24,146 --> 00:43:25,146
Me gusta!
430
00:43:26,868 --> 00:43:28,535
�Est�s bien?
431
00:43:29,827 --> 00:43:30,827
S�.
432
00:43:31,451 --> 00:43:33,651
Gracias a Dios!
433
00:43:35,894 --> 00:43:38,094
Usted es el s�mbolo de la revoluci�n.
434
00:43:44,829 --> 00:43:47,729
Incluso si se le pide no poner
las especias, todav�a pollo, �eh?
435
00:43:47,640 --> 00:43:49,473
Yo lo sab�a.
436
00:43:55,177 --> 00:43:57,377
Se llevaron a su padre a Sri Wan.
�Qu� es esto?
437
00:43:58,328 --> 00:44:00,895
La muerte de la Fortaleza.
Pues habr� que sacarlo de all�.
438
00:44:01,005 --> 00:44:03,572
S�. Su Alteza
Patu San volver. Ven.
439
00:44:06,114 --> 00:44:08,314
El teniente Spence!
�Tienes que salir de aqu�.
440
00:44:08,496 --> 00:44:09,496
�Vamos! �Vamos!
441
00:44:09,890 --> 00:44:10,657
Pero �l quiere ayudar.
442
00:44:10,893 --> 00:44:13,460
Oye, voy a tragar y
T�o historia de Iggy.
443
00:44:13,608 --> 00:44:16,175
�Qu� tal una "t�a" de Iggy?
Ven pronto!
444
00:44:20,501 --> 00:44:22,701
�D�nde has estado?
Nos disimular!
445
00:44:22,707 --> 00:44:25,440
No me reconoces, �verdad?
�Quieres subir de nuevo?
446
00:44:33,477 --> 00:44:34,944
Hola ni�os!
447
00:44:35,711 --> 00:44:38,278
Date prisa. Todos a bordo!
�R�pido!
448
00:44:57,277 --> 00:44:58,277
�Maldita sea!
449
00:45:04,918 --> 00:45:07,585
Juan! Ad�n!
Usted no es ...
450
00:45:08,790 --> 00:45:10,990
Mejor. Soy el t�o de Iggy. Emocionado.
451
00:45:11,198 --> 00:45:13,765
Deje que los ni�os. Tengo 37 a�os.
�Se limpia la habitaci�n ...
452
00:45:13,565 --> 00:45:16,732
Hey! Hey! Si�ntese.
�Qu� pasa aqu�?
453
00:45:17,790 --> 00:45:18,790
�Qu� est�s haciendo aqu�?
454
00:45:19,104 --> 00:45:22,104
Tratar de proteger a no ser
secuestrado. �Fuera de aqu�. R�pidamente.
455
00:45:24,667 --> 00:45:25,800
�Vamos!
456
00:45:26,050 --> 00:45:29,250
No son secuestrados, pero el comienzo
revoluci�n. Todo est� en orden.
457
00:45:30,032 --> 00:45:32,832
No se preocupe.
�Qu� quieres decir? �Cu�l revoluci�n?
458
00:45:33,923 --> 00:45:35,723
Espera un minuto.
�Qu� pasa aqu�?
459
00:45:35,955 --> 00:45:39,222
D�jame decirte algo. Busqu� por todo
de la ciudad Ninja combatiendo todas las formas
y tama�os.
460
00:45:41,169 --> 00:45:44,436
por lo que puede decir cosas
no en orden, poco.
461
00:45:46,831 --> 00:45:50,831
Buenas noches, se�or teniente.
Buenas noches, cari�o.
462
00:45:59,504 --> 00:46:02,584
Usted! �Ven aqu�!
463
00:46:05,534 --> 00:46:09,494
Bueno Mac, aproximadamente, �qu� es lo que pesa?
90 libras? Un centenar?
464
00:46:11,496 --> 00:46:12,496
200?
465
00:46:12,779 --> 00:46:15,419
�Cree usted que, Chi, pero
le dir� donde los chicos.
466
00:46:16,387 --> 00:46:17,387
En serio Mac?
467
00:46:18,542 --> 00:46:23,142
Se rumorea que los chicos vienen aqu�
que le acompa�e en su pap� en el infierno.
468
00:46:28,599 --> 00:46:31,239
Se adapta a m� perfectamente.
469
00:46:39,811 --> 00:46:42,011
Si llegar hasta all�, y la gente
tener un equipo similar,
470
00:46:42,397 --> 00:46:45,037
perder�n la confianza en m�.
471
00:47:17,535 --> 00:47:19,335
�Mira! No!
472
00:47:19,938 --> 00:47:22,578
Hey, chicos, se puede ver las costillas
Patu San isla. �Mira!
473
00:47:23,988 --> 00:47:25,348
�Por fin!
474
00:47:25,122 --> 00:47:27,889
Mi pa�s natal,
con servicio de habitaciones
475
00:47:28,502 --> 00:47:30,002
aseos y servicio de habitaciones reales.
476
00:47:30,697 --> 00:47:32,897
Perd�n ...
477
00:47:33,263 --> 00:47:35,903
�C�mo se le quitaron las esposas?
Yo ten�a la llave.
478
00:47:36,776 --> 00:47:39,416
�D�nde? S�lo se han buscado.
Yo se lo trag� el pasado martes.
479
00:47:40,314 --> 00:47:42,114
�C�mo sab�a usted que
usted lo necesita?
480
00:47:42,062 --> 00:47:43,862
Una golondrina todos los martes.
481
00:47:45,826 --> 00:47:47,826
Usted no lograr� detener,
lt. Spence.
482
00:47:47,940 --> 00:47:51,440
No quiero. De hecho,
Creo que me uno a vosotros.
483
00:47:53,095 --> 00:47:54,095
�En serio?
484
00:47:54,550 --> 00:47:57,190
No he tomado una licencia en el
�ltimos 17 meses,
485
00:47:57,385 --> 00:48:00,318
y tienen un humor loco para divertirse.
, �Entiendes?
486
00:48:04,111 --> 00:48:07,191
Adem�s, me siento extra�a
viene con usted ...
487
00:48:10,358 --> 00:48:12,998
Es su destino?
488
00:48:14,858 --> 00:48:17,498
Hey, mira! Patu San!
489
00:48:33,285 --> 00:48:36,365
�Por qu� hiciste eso?
Se sabe que puede ser detectado.
490
00:48:37,478 --> 00:48:40,678
Lo perforar. Pronto
alcanzar� el fondo del oc�ano.
491
00:48:40,911 --> 00:48:43,991
En serio, no es el mejor
ocultar.
492
00:48:43,726 --> 00:48:46,366
S�, y lo van a detener
y tendr� que correr?
493
00:48:46,708 --> 00:48:49,348
O la derrota, o morir.
494
00:48:50,508 --> 00:48:52,308
En su opini�n, no hay t�rmino medio.
495
00:48:53,177 --> 00:48:55,817
Ese vaso est� medio lleno
o morir.
496
00:48:59,308 --> 00:49:01,948
Go! Mant�ngase en grupo!
497
00:49:02,720 --> 00:49:05,520
Tenga cuidado con las hormigas gigantes,
los lagartos de dientes afilados
498
00:49:06,797 --> 00:49:09,877
y pitones negros, que pueden ahogar
un hombre en una reuni�n.
499
00:49:10,502 --> 00:49:12,702
Gracias.
500
00:49:16,580 --> 00:49:19,220
M�s all� de esta cresta
Mee Grob fue el pueblo.
501
00:49:20,313 --> 00:49:23,273
Los hu�spedes revoluci�n de Patu San
Mee Grob son el hotel Hilton.
502
00:49:26,182 --> 00:49:28,982
En el Hotel Hilton Mee Grob
Usted puede comer las especialidades extra�os.
503
00:49:32,357 --> 00:49:34,557
Es donde naci�
un santo.
504
00:49:34,847 --> 00:49:37,487
�Cu�ndo debo tomar
una camiseta aqu�.
505
00:49:39,749 --> 00:49:42,829
Ver los incendios que se prepara
desayuno. Muchos se unir�n a nosotros.
506
00:49:43,231 --> 00:49:46,031
Luego nos dirigiremos a las cuevas
Kwantzu, los antepasados ??de las cavernas.
507
00:49:46,658 --> 00:49:49,298
�Qu� es esto?
Su legado.
508
00:49:50,422 --> 00:49:52,422
�Dinero?
No.
509
00:49:54,074 --> 00:49:57,154
Algo a�n el dinero no puede
comprar. Cuchillos de Kwantzu.
510
00:49:59,680 --> 00:50:02,880
Cuchillos? S�, en serio, esto mientras
no se puede comprar con dinero.
511
00:50:05,351 --> 00:50:07,151
Una vez que entr� en una tienda
y dijo:
512
00:50:06,865 --> 00:50:09,065
"Tengo cien d�lares. �Puede
comprar cuchillos? "
513
00:50:08,691 --> 00:50:10,291
�No!
El dinero no puede comprar cuchillos.
514
00:50:11,468 --> 00:50:13,668
Creo que por qu� no
Veo que no es aqu�.
515
00:50:15,783 --> 00:50:18,583
En el tercer d�a de la expedici�n tienen
siguiente vino un gran �rbol de caucho.
516
00:50:18,862 --> 00:50:21,862
Por desgracia, no pod�a cortar, ya que
sabe, el dinero no puede comprar cuchillos.
517
00:50:23,108 --> 00:50:25,748
Al pasar por el �rbol tiene
continu� a lo largo de la costa.
518
00:50:26,724 --> 00:50:29,364
No hay manera de hacerlo
el mono que estaba en silencio?
519
00:50:30,092 --> 00:50:32,732
Yo lo corte,
pero cuchillo.
520
00:50:50,025 --> 00:50:52,665
�Qui�n podr�a hacerlo?
Te dejo adivinar tres veces.
521
00:50:54,681 --> 00:50:57,321
Pero �por qu� no han escatimado
algunos de los antiguos?
522
00:50:59,484 --> 00:51:02,124
Para seguir siendo un
para contar.
523
00:51:02,392 --> 00:51:03,392
�C�mo saber?
524
00:51:04,919 --> 00:51:07,119
�Qui�n?
Cualquier persona que quiera ayudarnos.
525
00:51:07,851 --> 00:51:10,491
El mensaje es:
"Eso le puede pasar a ti".
526
00:51:27,228 --> 00:51:30,308
Estamos cerca de Kwantzu,
pero la entrada de la cueva est� oculta.
527
00:51:31,362 --> 00:51:34,002
Eso es bueno. �Y c�mo se encuentra?
528
00:51:34,338 --> 00:51:35,338
No se pare en mi poder para encontrarla.
529
00:51:37,156 --> 00:51:39,796
Por supuesto que no. S�lo que yo soy rey.
530
00:51:40,547 --> 00:51:41,907
Est� bien. Si me has encontrado?
531
00:51:49,210 --> 00:51:50,210
Hot!
532
00:51:53,128 --> 00:51:55,768
Tal vez sea aqu� abajo.
533
00:51:57,992 --> 00:52:00,632
Fr�a ...
Y m�s fr�o ...
534
00:52:03,135 --> 00:52:04,135
�Alto!
535
00:52:08,092 --> 00:52:12,692
Hey!
Vuelve aqu�. �Qu� pasa con �l?
536
00:52:15,790 --> 00:52:18,870
Te estoy hablando. Qu�date ah�.
537
00:52:26,008 --> 00:52:28,208
Hot!
Super!
538
00:52:31,702 --> 00:52:33,902
�Sab�a usted, �no?
�D�nde est�?
539
00:52:34,709 --> 00:52:35,709
�D�nde est�?
540
00:52:43,101 --> 00:52:45,741
Johnny, �est�s bien?
S�.
541
00:52:46,919 --> 00:52:49,559
Hola, he encontrado!
�En serio?
542
00:52:50,312 --> 00:52:52,952
Me han enga�ado!
543
00:52:53,381 --> 00:52:56,714
En serio, hace 3 a�os, mi primo
meti� en una cueva y nunca sali�.
544
00:52:58,818 --> 00:53:01,018
Que fue encontrado y nadie lo sabe
lo que le sucedi�.
545
00:53:01,255 --> 00:53:03,895
Se cree que han sido devorados por los murci�lagos.
546
00:53:03,972 --> 00:53:07,305
Contin�e con estas historias y
que tienen mucho en com�n con su primo.
547
00:53:12,720 --> 00:53:14,520
Las armas de Kwantzu.
548
00:53:17,194 --> 00:53:20,394
Incluso, las palabras y profestia
Su armadura es la altura.
549
00:53:22,382 --> 00:53:26,382
Cuatro mil a�os de sangre, el esp�ritu y
de energ�a se encuentran en el guerrero armas.
550
00:53:29,704 --> 00:53:33,704
Este esp�ritu penetre en su interior.
551
00:53:40,965 --> 00:53:42,765
�Defi�ndete!
552
00:53:48,194 --> 00:53:50,394
No es usted! �l!
553
00:53:53,560 --> 00:53:55,760
Me parece? Escucha ...
554
00:54:00,460 --> 00:54:02,660
�Qu� ha pasado?
Ya sabes ...
555
00:54:05,909 --> 00:54:08,109
Oye, espera ...
556
00:54:10,195 --> 00:54:11,695
�Quiere dejar?
557
00:54:11,883 --> 00:54:14,083
Usted sabe, usted tiene un aura de mala a su alrededor.
558
00:54:17,810 --> 00:54:20,143
No s� si te diste cuenta, pero en cualquier lugar
vamos, tenemos que luchar.
559
00:54:22,930 --> 00:54:24,430
Esto significa que usted tiene un problema.
560
00:54:24,661 --> 00:54:26,861
Creo que es debido a la
profundos problemas emocionales.
561
00:54:35,899 --> 00:54:38,099
Esp�ritu guerrero
penetre en su interior.
562
00:54:41,590 --> 00:54:44,590
Escuchar. No quiero que ning�n esp�ritu en m�.
No quiero que ning�n esp�ritu en m�.
563
00:54:45,755 --> 00:54:46,755
No quiero nada para m�.
564
00:54:47,529 --> 00:54:48,529
Usted es un loco.
565
00:55:00,798 --> 00:55:03,365
No, yo no quiero que entiendas
Me vas a luchar?
566
00:55:05,995 --> 00:55:07,495
Escuchar. El esp�ritu o el esp�ritu no
en m�,
567
00:55:07,819 --> 00:55:10,152
si hay vientos a trav�s de mi cara
cosa, que te rompas el palo.
568
00:55:14,954 --> 00:55:15,954
Est� bien.
569
00:55:18,430 --> 00:55:19,430
Est� bien.
570
00:55:24,663 --> 00:55:25,663
Est� bien.
571
00:55:48,689 --> 00:55:50,889
Nunca te metas con el Zorro.
572
00:55:56,580 --> 00:55:58,780
Johnny es muy bueno.
Lo s�.
573
00:55:59,411 --> 00:56:01,611
Siempre se puede obtener un
como chef.
574
00:56:26,382 --> 00:56:27,882
�Qu� hay all�?
575
00:56:35,485 --> 00:56:37,318
Los presos que trabajan.
�Qu� hacemos?
576
00:56:37,591 --> 00:56:39,791
Tengo que ir por ah�. Si
considera que alguno de los soldados,
577
00:56:41,714 --> 00:56:43,547
llegamos nosotros y los presos.
578
00:56:55,641 --> 00:56:58,853
Este camino es muy estrecho.
Si usted se desliza uno de nosotros?
579
00:57:06,358 --> 00:57:09,111
Ad�n!
Y si me disculpas?
580
00:57:25,884 --> 00:57:27,384
�Espera!
581
00:57:27,436 --> 00:57:29,730
�Wow!
�Qu� carrera loca!
582
00:57:39,093 --> 00:57:42,763
Tomar las armas, los punks! Polic�a
Los �ngeles. Usted est� bajo arresto.
583
00:57:54,335 --> 00:57:56,629
Hay demasiados soldados.
No podemos hacer nada por ellos.
584
00:57:56,716 --> 00:57:59,636
�Qu�? Hey! Se trata de mi hermano.
Voy tras �l.
585
00:58:00,976 --> 00:58:03,729
No, espera! Es muy peligroso
ir solo.
586
00:58:04,560 --> 00:58:07,313
Temo por el destino
la revoluci�n?
587
00:58:07,731 --> 00:58:10,484
No. Temo por vosotros.
588
00:58:16,206 --> 00:58:19,876
Estos chicos! No pesa nada
riesgos. Ir a tomar caf�?
589
00:58:40,595 --> 00:58:43,348
Muy bien, qu�date aqu�.
No, t� qu�date aqu�.
590
00:58:54,528 --> 00:58:55,946
Hola.
591
00:58:56,639 --> 00:58:59,392
�Qui�n quiere a sentirse mejor en primer lugar?
592
00:59:22,428 --> 00:59:25,598
�Qu� has dicho?
Va a encontrar nuestra noche de bodas.
593
00:59:44,692 --> 00:59:45,692
�Hola!
594
00:59:46,728 --> 00:59:48,813
Hey! �Ha resbalado y la pendiente?
S�.
595
00:59:48,891 --> 00:59:51,185
Yo estaba bien?
Terrible!
596
00:59:52,654 --> 00:59:55,821
Y ahora, Mr. Hero,
nosotros c�mo el infierno fuera de aqu�?
597
01:00:13,632 --> 01:00:16,385
Vamos a ir.
M�s r�pido.
598
01:00:27,472 --> 01:00:30,225
�Qu� piensa usted?
Eso no es lo mejor.
599
01:00:30,834 --> 01:00:33,128
�No le faltan soluciones.
600
01:01:03,047 --> 01:01:05,341
Aseg�rese de que alguien que te lleve?
601
01:01:44,317 --> 01:01:46,611
�Qu� est�s haciendo?
Perm�tanme, s�lo se calienta.
602
01:01:47,471 --> 01:01:48,889
Vaya, vaya!
603
01:01:49,952 --> 01:01:52,246
Ad�n, que gobernar!
Demetial no?
604
01:02:20,251 --> 01:02:22,545
En serio, tenemos que la dinamita aqu�.
605
01:02:24,121 --> 01:02:26,874
Tire hacia ellos!
606
01:02:35,796 --> 01:02:38,716
Tengo uno!
En primer lugar, darle fuego.
607
01:02:41,020 --> 01:02:42,855
�Tienes fuego?
608
01:02:43,808 --> 01:02:46,102
Stay. Lo que ten�a!
609
01:02:47,592 --> 01:02:50,929
Los cigarrillos?
S�, s�. S� que tuvo que abandonar.
610
01:02:51,851 --> 01:02:54,604
Tal vez deber�as preguntarte una pieza ...
611
01:02:54,449 --> 01:02:56,743
Mira qui�n habla!
612
01:03:11,205 --> 01:03:13,499
Por lo que necesita!
�Bienvenido!
613
01:03:28,226 --> 01:03:29,226
�Gracias!
614
01:03:33,498 --> 01:03:35,698
Me alegro de que volvieron Rey.
615
01:03:35,679 --> 01:03:37,146
Gran!
616
01:03:38,435 --> 01:03:40,768
Hasta ahora yo no s� si usted se merece
pero estoy seguro.
617
01:03:42,858 --> 01:03:45,058
Lo que usted merece?
618
01:03:46,835 --> 01:03:47,835
Este!
619
01:03:50,059 --> 01:03:51,526
Kwantzu!
620
01:03:51,738 --> 01:03:53,938
Kwantzu!
Kwantzu!
621
01:03:58,011 --> 01:03:59,844
Pr�ncipes banda de guerreros
de Patu San.
622
01:04:03,277 --> 01:04:04,777
Kwantzu!
Kwantzu!
623
01:04:17,247 --> 01:04:18,914
Dale a �l ya su uno.
Vamos a ir.
624
01:04:34,433 --> 01:04:36,633
Kwantzu, amigos!
Kwantzu! Kwantzu!
625
01:04:56,363 --> 01:04:59,163
Mi gente sabe la canci�n.
Usted viene con nosotros.
626
01:05:58,031 --> 01:06:00,598
Kwantzu!
Kwantzu!
627
01:06:01,521 --> 01:06:02,521
Kwantzu!
628
01:06:28,312 --> 01:06:30,979
Johnny, �puedes hablar un poco?
S�. Al final de la vida.
629
01:06:35,486 --> 01:06:38,153
Pens� que ... S� que hablamos
M�s informaci�n acerca de nuestro matrimonio
630
01:06:39,644 --> 01:06:41,111
y el hecho de que me convertir�a en reina.
631
01:06:41,236 --> 01:06:43,736
No hay ning�n problema. Una vez que el
Pap� salvarlo, y le decimos puede ...
632
01:06:45,144 --> 01:06:47,344
Johnny, escuchar ...
633
01:06:47,344 --> 01:06:48,344
Escucha ...
634
01:06:48,885 --> 01:06:51,885
Toda mi vida fue lo que hizo
esperar de una chica de San Patu.
635
01:06:53,745 --> 01:06:54,745
�Y?
636
01:06:55,248 --> 01:06:57,915
Y los que piensan que mis padres me dicen
con qui�n casarse?
637
01:06:58,719 --> 01:07:00,919
Yo decido a qui�n me refiero
Me cas�, no ellos.
638
01:07:01,503 --> 01:07:03,836
Y que si me caso.
Me gust� cuando me besaste, pero ...
639
01:07:04,884 --> 01:07:07,451
Yo quer�a defraudar
sobre el matrimonio.
640
01:07:18,506 --> 01:07:20,706
Pero a�n podemos alcanzar.
641
01:07:33,816 --> 01:07:36,616
S�, esperando un ataque.
Mira las armas.
642
01:07:38,995 --> 01:07:41,195
Todos se dirigen a nosotros.
643
01:07:45,431 --> 01:07:47,631
Pero si nos atacan
el otro lado de la isla?
644
01:07:48,875 --> 01:07:51,075
Hay un arrecife.
Ning�n barco no puede pasar.
645
01:07:51,293 --> 01:07:53,860
Y realmente no importa, ya que
S�lo se han hundido un barco.
646
01:07:54,474 --> 01:07:57,974
H�blame de eso?
Usted? �Qu� ves?
647
01:07:59,322 --> 01:08:02,922
No me molestes.
Ten�a que ser algo m�gico, �verdad?
648
01:08:06,351 --> 01:08:08,551
Pens� que era verdad.
La magia es real.
649
01:08:12,325 --> 01:08:14,525
Pero es dentro de ti,
donde alguna vez lo fue.
650
01:08:15,182 --> 01:08:17,382
Ahora dime lo que ves?
651
01:08:20,317 --> 01:08:22,517
Los �rboles fuera all�!
652
01:08:37,283 --> 01:08:40,850
La mayor�a de Patu San es realmente bueno en tallar la madera?
Somos los mejores en el mundo.
653
01:08:45,958 --> 01:08:48,158
�Qu�? �Quieres comprar un recuerdo?
654
01:08:54,057 --> 01:08:56,624
No te olvides! Doble las rodillas
y usar los brazos.
655
01:08:57,843 --> 01:09:00,043
�Bienvenido!
Es perfecto!
656
01:09:00,933 --> 01:09:03,133
Est� bien.
�Est�s listo para probar las olas?
657
01:09:08,501 --> 01:09:12,168
Tal vez te sorprenda, pero ..
Usted se navega en tu vida?
658
01:09:13,408 --> 01:09:16,408
Yo ya lo sab�a. Es muy f�cil.
�En serio?
659
01:09:19,233 --> 01:09:22,400
Y si eres capaz?
Sus habilidades pueden existir en ti.
660
01:09:30,184 --> 01:09:31,184
Y si se puede?
661
01:09:32,228 --> 01:09:34,795
�Vamos! Kwantzu, amigos!
662
01:09:35,435 --> 01:09:37,268
Kwantzu! Kwantzu!
663
01:09:45,362 --> 01:09:46,362
La mayor parte de mi pueblo no se navega.
664
01:09:46,610 --> 01:09:49,110
Si en el hogar,
uno va a hablar conmigo.
665
01:10:58,043 --> 01:10:59,043
Surf!
666
01:11:29,072 --> 01:11:31,905
Johnny, �viste?
�Lo hicimos! Ha sido genial!
667
01:11:39,462 --> 01:11:41,295
Casi no.
668
01:12:33,450 --> 01:12:35,283
Tome hermano de espada. La vas a necesitar.
Que partimos?
669
01:12:35,558 --> 01:12:37,391
S�. Attack!
670
01:13:24,543 --> 01:13:26,376
S�. Con este son m�s comunes.
671
01:13:49,037 --> 01:13:50,037
S�.
672
01:14:33,193 --> 01:14:34,193
Johnny!
673
01:14:44,030 --> 01:14:46,697
Zatch!
No se mueva.
674
01:14:47,784 --> 01:14:49,251
Zatch, vamos!
675
01:14:49,522 --> 01:14:50,522
Zatch!
676
01:14:52,591 --> 01:14:54,791
Si ... no morir ..
677
01:14:57,737 --> 01:14:59,570
Hey! �Funcion�!
678
01:15:01,568 --> 01:15:03,768
�Lo siento! �Lo siento!
Perd�name.
679
01:15:05,784 --> 01:15:08,717
Cuando se inicia una batalla, ya sea
hasta el final. Vaya, mis nietos.
680
01:15:09,747 --> 01:15:10,747
Nietos?
681
01:15:11,142 --> 01:15:12,142
Es su t�o.
682
01:15:12,733 --> 01:15:15,400
Su verdadero padre, el Rey,
era su hermano.
683
01:15:15,979 --> 01:15:18,179
�Es usted mi t�o?
�No! No es el suyo!
684
01:15:21,996 --> 01:15:24,563
Padre, qu�date aqu� con el t�o de Zatch.
Yo voy por Chi.
685
01:15:25,328 --> 01:15:27,528
Usted no puede ir solo, Johnny.
Y tal vez, si llamamos destino.
686
01:15:28,527 --> 01:15:31,527
No, yo no lo escuch� antes.
�C�mo puedo parar ahora?
687
01:16:30,245 --> 01:16:31,245
�S�!
688
01:16:40,633 --> 01:16:42,466
Yo estaba empapado!
689
01:16:44,154 --> 01:16:45,621
Estoy bien.
690
01:16:59,340 --> 01:17:01,907
Bueno ...
�Por fin!
691
01:17:04,736 --> 01:17:05,736
�Vamos!
692
01:17:16,327 --> 01:17:19,627
Usted tiene una espada, pero no lo hice arma de fuego.
Usted no quiere ser una lucha justa?
693
01:17:28,297 --> 01:17:30,497
Toma eso, tabla de cabeza!
694
01:18:08,989 --> 01:18:11,189
�No! No hay agua!
695
01:18:16,124 --> 01:18:17,124
�No!
696
01:18:27,716 --> 01:18:29,549
�S�!
Kwantzu!
697
01:18:32,702 --> 01:18:33,702
Patu San!
698
01:18:52,008 --> 01:18:55,675
Ustedes son mis temas,
y ella es mi chica. Que se diviertan!
699
01:19:02,974 --> 01:19:05,974
No entiendo, �eh?
No es nada.
700
01:19:09,000 --> 01:19:11,800
Os presento el nacimiento santo
en el mismo pueblo con su padre.
701
01:19:13,643 --> 01:19:15,843
Baba Ram de Mee Grob.
702
01:19:19,045 --> 01:19:21,978
Espera un minuto. S� que el chico.
Es muy bonito.
703
01:19:27,364 --> 01:19:29,564
El rock and roll, dude!
704
01:19:33,603 --> 01:19:36,603
Felicidades, Alteza!
Marque aqu�.
705
01:19:38,014 --> 01:19:40,308
Majestad ... princesa ...
706
01:19:50,529 --> 01:19:53,282
Creo que la espera para que usted pueda decir algo.
707
01:19:57,778 --> 01:20:00,531
No tengo nada preparado.
Lo tengo, hermano.
708
01:20:02,018 --> 01:20:04,771
Kwantzu, amigos!
709
01:20:10,928 --> 01:20:12,761
Les encanta esa palabra.
710
01:20:12,517 --> 01:20:15,270
Probablemente significa
"Cerveza gratis" o algo as�.
711
01:20:19,751 --> 01:20:22,504
Mi primer rey de la ley de su
712
01:20:23,198 --> 01:20:25,951
es resolver la monarqu�a y dejar
el poder en manos de la gente,
713
01:20:26,813 --> 01:20:30,025
debido a que su destino
es ser libre.
714
01:20:35,889 --> 01:20:37,722
No me malinterpreten.
715
01:20:37,568 --> 01:20:40,321
Me gusta el casco, ropa,
y otros, pero ...
716
01:20:43,926 --> 01:20:46,679
Disc�lpeme un poco.
717
01:20:51,320 --> 01:20:54,073
�ltimas noticias: que sus perdidas.
718
01:21:07,180 --> 01:21:09,933
Como he dicho, I y la Reina
que ir a buscar los ex�menes.
719
01:21:10,224 --> 01:21:11,642
Recuerde que todos somos iguales.
720
01:21:12,227 --> 01:21:14,980
S�lo porque eres el hijo del rey
no significa que sean diferentes a ti.
721
01:21:15,219 --> 01:21:17,972
Poner mi cara en un sello o
una moneda y, con ella, era que.
722
01:21:19,458 --> 01:21:22,211
Y con eso, me hice amigo.
58904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.