Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
25.000
2
00:00:55,556 --> 00:00:59,518
{y:ib} SUGAR
HILL
3
00:03:48,645 --> 00:03:53,025
Mama je dobro.
Samo moram uzeti lijek.
4
00:04:03,327 --> 00:04:05,787
Znate koliko vas mama voli.
5
00:04:06,914 --> 00:04:09,082
I mi tebe volimo, mama.
6
00:04:12,711 --> 00:04:14,004
Sjedni, Roeme.
7
00:04:15,589 --> 00:04:16,798
Sjedni!
8
00:04:22,721 --> 00:04:27,100
Sve�i mi ovo oko ruke,
Ray-Ray, �vrsto, da vidi� venu.
9
00:04:27,309 --> 00:04:31,230
Za�to uvijek moram ja?
Za�to ne Roemello?
10
00:04:31,438 --> 00:04:33,232
Molim te.
11
00:04:33,565 --> 00:04:36,151
Ve� sam ti rekla, du�o.
12
00:04:37,444 --> 00:04:42,741
Ti si stariji,
a mama je bolesna.
13
00:04:45,410 --> 00:04:52,251
Molim te, samo �vrsto zave�i
da vidi� venu.
14
00:04:52,459 --> 00:04:55,587
Stegni to mami, molim te.
�vrsto.
15
00:04:55,838 --> 00:04:57,589
�vrsto, dovraga!
16
00:05:01,552 --> 00:05:03,428
Tako.
17
00:05:18,610 --> 00:05:19,987
Dobro, dobro.
18
00:05:19,987 --> 00:05:21,280
Dobro.
19
00:06:24,510 --> 00:06:25,677
Mama!
20
00:06:29,264 --> 00:06:32,309
Mama, �to je? �to se doga�a?
21
00:06:32,518 --> 00:06:34,186
Mamice!
22
00:06:34,353 --> 00:06:36,271
�to je?
23
00:06:39,024 --> 00:06:41,193
Mama! Mama!
24
00:06:41,401 --> 00:06:43,570
Mama, �to ti je?
25
00:06:43,779 --> 00:06:46,198
Roeme! U�ini ne�to!
26
00:06:48,784 --> 00:06:50,452
Ne.
27
00:06:53,080 --> 00:06:54,706
Mama!
28
00:07:01,338 --> 00:07:02,589
Ne, molim te!
29
00:07:03,674 --> 00:07:08,595
Ne! Nemoj oti�i! Molim te!
30
00:07:13,308 --> 00:07:16,728
Mama! Mama!
31
00:08:19,374 --> 00:08:20,751
Draga majko,
32
00:08:23,295 --> 00:08:26,089
�ini se da je pro�la vje�nost
otkad te nema.
33
00:08:28,050 --> 00:08:30,052
Toliko se toga dogodilo.
34
00:08:31,136 --> 00:08:34,932
Toliko se snova
pretvorilo u no�ne more.
35
00:08:37,476 --> 00:08:39,478
�eljela si najbolje za mene.
36
00:08:40,646 --> 00:08:43,148
Ali sudbina je
htjela druk�ije.
37
00:08:50,822 --> 00:08:53,492
Sugar Hill,
gdje si �eljela �ivjeti...
38
00:08:54,535 --> 00:08:56,119
sada je samo uspomena.
39
00:08:59,289 --> 00:09:04,086
Spaljena pra�uma.
Duh boljih vremena.
40
00:09:04,336 --> 00:09:08,549
Kao i moj otac.
Izgubljen i nedoku�iv.
41
00:09:10,425 --> 00:09:15,138
Dje�ak kojeg si voljela sad je
mu�karac kakvih si se bojala.
42
00:09:15,347 --> 00:09:19,643
Obogatio se na istom otrovu
koji te ubio i uni�tio oca.
43
00:09:20,394 --> 00:09:24,439
Sura�uje s ljudima koji su nam
oduzeli dostojanstvo obitelji.
44
00:09:25,858 --> 00:09:30,946
Neobi�ni suradnici.
Povezani vremenom, strahom...
45
00:09:32,573 --> 00:09:33,782
i pohlepom.
46
00:09:38,912 --> 00:09:42,833
Brat i ja kontroliramo iste
ulice na kojima smo se igrali.
47
00:09:44,126 --> 00:09:46,378
Nadali smo se
druk�ijem �ivotu.
48
00:09:53,719 --> 00:09:55,512
No, vremena se mijenjaju.
49
00:09:57,556 --> 00:09:58,932
Ljudi se mijenjaju.
50
00:10:03,437 --> 00:10:07,941
Od ulice Convent do ulice
Saint Nick je moje podru�je.
51
00:10:32,132 --> 00:10:34,092
�ao mi je
�to sam te iznevjerio.
52
00:10:37,971 --> 00:10:39,890
Izjeda me kaos.
53
00:10:42,601 --> 00:10:44,353
Izjeda me krivnja.
54
00:10:49,566 --> 00:10:51,777
Izjeda me �aljenje.
55
00:10:54,238 --> 00:10:55,822
Nek' mi Bog oprosti.
56
00:12:03,098 --> 00:12:04,725
Re�i �u ti ne�to.
57
00:12:05,434 --> 00:12:08,312
S ovim ne �eli� imati posla.
58
00:12:08,478 --> 00:12:09,855
Za�to ne?
59
00:12:10,022 --> 00:12:13,525
Zato �to se bavi
snabdijevanjem. �uje�? - Molim?
60
00:12:14,026 --> 00:12:16,195
Bit �u izravna. - Da?
61
00:12:16,445 --> 00:12:22,159
Isporu�uje vi�e heroina nego
McDonald's hamburgera. - La�e�.
62
00:12:22,618 --> 00:12:24,453
Ti su luda. - Ne, ti si.
63
00:12:24,620 --> 00:12:26,163
Ne. - Molim?
64
00:12:37,508 --> 00:12:38,592
Izvoli, Roeme.
65
00:12:38,759 --> 00:12:40,344
Hvala.
66
00:12:45,682 --> 00:12:46,892
Mogu te �astiti pi�em?
67
00:12:47,059 --> 00:12:48,644
Ne.
68
00:12:49,686 --> 00:12:50,479
Ne?
69
00:12:50,687 --> 00:12:52,022
Ne.
70
00:12:53,148 --> 00:12:54,858
Mogu li razgovarati s tobom?
71
00:12:55,025 --> 00:12:56,693
Ne znam. Mo�e� li?
72
00:13:00,822 --> 00:13:01,865
Kako se zove�?
73
00:13:02,074 --> 00:13:02,908
Molim?
74
00:13:03,033 --> 00:13:03,867
Kako se zove�?
75
00:13:04,034 --> 00:13:05,244
Melissa.
76
00:13:05,410 --> 00:13:07,246
Melissa. - Da.
77
00:13:07,621 --> 00:13:09,206
Melissa. - Da.
78
00:13:09,414 --> 00:13:10,749
Kako se ti zove�?
79
00:13:11,166 --> 00:13:12,751
Romeo.
80
00:13:16,797 --> 00:13:18,173
Stvarno?
81
00:13:18,340 --> 00:13:21,051
Ne. Ba� si zabavna.
82
00:13:21,218 --> 00:13:22,594
I ti si jako zabavan.
83
00:13:22,761 --> 00:13:24,012
Zabavna si i zgodna.
84
00:13:24,179 --> 00:13:25,514
Hvala lijepa.
85
00:13:25,681 --> 00:13:28,392
A na haljini ti visi etiketa.
86
00:13:32,521 --> 00:13:34,231
Sutra �u je vratiti.
87
00:13:34,356 --> 00:13:35,065
Stvarno?
88
00:13:35,232 --> 00:13:37,526
Stvarno. - Stvarno?
89
00:13:37,734 --> 00:13:41,154
Mnogo je djevojaka
ovuda pro�lo.
90
00:13:43,532 --> 00:13:44,575
�uvaj se.
91
00:13:46,577 --> 00:13:49,663
�ega? Tipova kao �to si ti?
92
00:13:52,416 --> 00:13:53,917
Samo ti �elim pomo�i.
93
00:13:54,918 --> 00:13:56,253
Zahvalila sam.
94
00:13:58,046 --> 00:13:59,089
Znam.
95
00:14:42,508 --> 00:14:47,471
Tata? Ray? Ima li koga?
96
00:14:49,806 --> 00:14:51,141
Tata!
97
00:14:54,603 --> 00:14:56,396
O, Bo�e.
98
00:14:58,774 --> 00:15:00,651
Prestani!
99
00:15:00,901 --> 00:15:02,861
Prestani, zaboga!
100
00:15:03,070 --> 00:15:04,029
Zajebao si! Ho�u svoj novac!
101
00:15:04,154 --> 00:15:05,322
Tata!
102
00:15:05,531 --> 00:15:09,159
Vratit �u ti novac! Prestani!
103
00:15:09,326 --> 00:15:11,161
Ti prestani!
104
00:15:13,872 --> 00:15:15,666
Tata! Molim te!
105
00:15:15,791 --> 00:15:17,417
�to je tebi?
106
00:15:17,709 --> 00:15:20,504
Nisam li ti rekao! Nisam li?
107
00:15:20,712 --> 00:15:21,755
O, Bo�e!
108
00:15:21,922 --> 00:15:24,132
Potro�io si moj novac!
Govno narkomansko.
109
00:15:24,341 --> 00:15:26,677
Nemoj, Gus! Ne, molim te!
- Seronjo!
110
00:15:26,844 --> 00:15:28,303
Nisam li ti rekao?
111
00:15:28,470 --> 00:15:30,889
Zajebava� se mojim novcem!
112
00:15:31,056 --> 00:15:33,392
Misli� da raste na grani!
- Nemoj pred mojim malim!
113
00:15:33,559 --> 00:15:34,393
Natrag, mali!
114
00:15:34,518 --> 00:15:35,519
Molim te!
115
00:15:35,686 --> 00:15:36,562
Ostani tu!
116
00:15:36,687 --> 00:15:37,855
Misli� da me mo�e� opelje�iti?
117
00:15:38,063 --> 00:15:39,231
Molim te!
118
00:15:39,439 --> 00:15:40,899
�ao mi je!
119
00:15:41,066 --> 00:15:44,403
Molim te, nemoj!
Ne daj mu da to radi!
120
00:15:44,611 --> 00:15:47,364
Nemoj pred mojim malim!
121
00:15:48,740 --> 00:15:50,742
Za�uti!
122
00:15:52,452 --> 00:15:54,830
Ne! Prestanite, molim vas!
123
00:15:55,038 --> 00:15:56,540
Molim te, Gus! Pogrije�io sam.
124
00:15:56,707 --> 00:15:58,250
Gus ti je vjerovao,
govnaru narkomanski!
125
00:15:58,417 --> 00:16:01,628
Molim te, prestani. Prestani.
126
00:16:01,962 --> 00:16:03,338
Dosta!
127
00:16:03,505 --> 00:16:05,966
Molim te, ne! Bo�e!
128
00:16:06,216 --> 00:16:07,467
Gus!
129
00:16:07,676 --> 00:16:10,053
Daj mi to!
130
00:16:10,220 --> 00:16:12,055
Ne! Nemoj pucati! Ne!
131
00:16:12,222 --> 00:16:13,849
Bo�e!
132
00:17:18,121 --> 00:17:22,960
Hej, Ro. Koliko dugo
ve� stoji� ovdje?
133
00:17:24,878 --> 00:17:26,046
Ne dugo.
134
00:17:32,261 --> 00:17:36,014
Zna� koliko sam te puta
no�as zvao?
135
00:17:36,473 --> 00:17:39,393
Znam. Zvao si me �etiri puta.
136
00:17:39,685 --> 00:17:40,477
�etiri puta?
137
00:17:40,644 --> 00:17:42,437
�etiri puta.
138
00:17:44,189 --> 00:17:47,818
Bio si zauzet?
Prezauzet za mene?
139
00:17:47,985 --> 00:17:51,154
Ma daj. Vidi,
ne�to sam ti donio.
140
00:17:53,282 --> 00:17:56,118
Trebam zubara. - Koga?
141
00:17:57,202 --> 00:17:59,079
Planira� se ljubiti?
142
00:18:01,206 --> 00:18:03,500
Ne, bole me kljove.
143
00:18:04,293 --> 00:18:06,503
Dobro. Dogovorit �u zubara.
144
00:18:08,255 --> 00:18:09,756
Probaj malo ovoga.
145
00:18:15,470 --> 00:18:18,223
Sranje, vru�e je. �to je to?
146
00:18:18,432 --> 00:18:23,896
Pile�a juha s rezancima.
I lukom. Hrana.
147
00:18:28,275 --> 00:18:30,152
Kako ti se svi�a moja frizura?
148
00:18:35,490 --> 00:18:37,993
Dobra je. Jako dobra.
149
00:18:38,827 --> 00:18:41,288
To je frizura za dobra momke.
150
00:18:41,455 --> 00:18:43,332
Stvarno? - Da.
151
00:18:43,457 --> 00:18:48,962
Rekao sam Cliffu da ne �elim
da me o�i�a kao gangstera.
152
00:18:49,296 --> 00:18:52,174
�elim frizuru za dobre momke.
153
00:18:52,591 --> 00:18:54,760
Mora� vi�e jesti, tata.
154
00:18:56,678 --> 00:18:58,138
Uzmi malo ovoga.
155
00:19:04,269 --> 00:19:06,063
Stavi to u usta.
156
00:19:07,814 --> 00:19:11,026
Dobro, stavi u usta.
157
00:19:18,909 --> 00:19:23,580
Gdje Ray? Gdje Raynathan?
158
00:19:24,540 --> 00:19:26,166
Prosuo si po sebi.
159
00:19:29,127 --> 00:19:33,799
Vi�e me ne dolazi posjetiti.
160
00:19:46,562 --> 00:19:48,355
Vra�am se crkvi.
161
00:19:51,775 --> 00:19:56,697
Ve�eras �u se
zadnji put nafiksati.
162
00:20:00,659 --> 00:20:02,536
Kako ti se �ini?
163
00:20:06,623 --> 00:20:07,958
Daj.
164
00:20:09,209 --> 00:20:11,461
�to ho�e� da ka�em?
165
00:20:25,809 --> 00:20:28,270
Gotovo je.
166
00:20:29,771 --> 00:20:31,732
Nisi ti kriv.
167
00:20:33,275 --> 00:20:35,402
Ne mo�e� ni�ta u�initi.
168
00:20:42,951 --> 00:20:45,746
�elim samo da se
ponosi� mnome.
169
00:20:55,923 --> 00:20:56,965
Kako si, Augustus?
170
00:20:57,132 --> 00:20:58,592
Dobro. A ti?
171
00:20:58,759 --> 00:21:00,719
I ja sam dobro.
172
00:21:00,928 --> 00:21:02,471
Stvarno sam dobro.
173
00:21:05,891 --> 00:21:07,351
Sigurno ne �eli� prebrojiti?
174
00:21:07,559 --> 00:21:10,062
Moram li?
175
00:21:10,521 --> 00:21:13,482
Evo, kupi si lizalicu.
176
00:21:16,735 --> 00:21:18,278
Kako ti je brat?
177
00:21:18,445 --> 00:21:21,156
Moj brat. Dobro je.
178
00:21:22,449 --> 00:21:25,035
Izlu�uje me, zna�.
179
00:21:25,202 --> 00:21:29,498
Stvarno? Takvi smo ti mi
crnci. Ne mo�e� to razumjeti.
180
00:21:39,132 --> 00:21:40,217
�to ima?
181
00:21:40,425 --> 00:21:42,094
Mirni smo.
182
00:21:42,344 --> 00:21:43,136
Ima li problema?
183
00:21:43,303 --> 00:21:44,513
Ne, sve je u redu.
- Gubim lovu?
184
00:21:44,721 --> 00:21:45,597
Ne. - Cool.
185
00:21:45,889 --> 00:21:47,266
Dobro.
186
00:21:51,311 --> 00:21:52,354
Jesi li ga ve� vidio?
187
00:21:52,563 --> 00:21:53,814
Nikad.
188
00:21:53,939 --> 00:21:56,441
Pripazi na tog
jebenog turista.
189
00:21:56,692 --> 00:21:59,444
Y.G. �to je? Ima problema?
190
00:21:59,695 --> 00:22:01,029
Sve pod kontrolom.
191
00:22:01,238 --> 00:22:03,115
Dobro. Jo� je rano.
192
00:22:03,323 --> 00:22:05,033
�uvaj se.
193
00:22:09,413 --> 00:22:11,415
Uhvatite ga! Dr�'te ga!
194
00:22:11,665 --> 00:22:14,418
Sredite ga! Odmah!
195
00:22:14,793 --> 00:22:18,172
Moramo ne�to pokupiti u
centru. Mo�e� li ti to?
196
00:22:18,422 --> 00:22:20,841
Idemo Y.G. I ja. Obavit �u to.
197
00:22:21,049 --> 00:22:23,969
O, Romelllo, veseli momak.
198
00:22:24,261 --> 00:22:25,846
Kak' si?
199
00:22:26,096 --> 00:22:29,057
�to radi� ovdje?
Mislio sam da si u Amityvillu.
200
00:22:29,224 --> 00:22:32,394
Ma, ne. Onako, muvam se.
201
00:22:32,728 --> 00:22:36,398
Ekipa u mom kvartu
i nije ba� neka.
202
00:22:36,607 --> 00:22:37,816
Ma, daj?
203
00:22:37,983 --> 00:22:41,445
Ka�u da su �vrsti,
a meki su k'o putar.
204
00:22:41,653 --> 00:22:45,741
Ba� si glup. �ivi� u dobrom
kvartu, ima� lijepu ku�u.
205
00:22:45,908 --> 00:22:49,161
Pristojne susjede, a opet se
vra�a� ovamo, u divljinu.
206
00:22:49,328 --> 00:22:51,413
Zajebava� se,
mogao bi stradati.
207
00:22:51,580 --> 00:22:54,291
Zvu�i� kao moj otac. Vidi ovo.
208
00:22:54,499 --> 00:22:57,920
Ne�e se meni ni�ta dogoditi.
I zato me nemoj gnjaviti.
209
00:22:58,086 --> 00:23:00,172
Pa �to? Ima� gan. - Da.
210
00:23:00,380 --> 00:23:01,715
I sad si frajer?
211
00:23:01,924 --> 00:23:03,717
Bogme jesam.
212
00:23:03,884 --> 00:23:05,427
�to je tebi, mali?
213
00:23:05,761 --> 00:23:08,805
Dobro. Vidi ovo.
Znam ja �to se zbiva.
214
00:23:09,097 --> 00:23:13,268
Dokazat �u ti. Upucat �u
nekoga. To nije problem.
215
00:23:13,435 --> 00:23:15,103
Gubi se!
216
00:23:15,354 --> 00:23:16,563
Idem...
217
00:23:16,772 --> 00:23:18,398
Gubi se odavde!
218
00:23:19,525 --> 00:23:20,943
Ne �elim te vi�e
vidjeti ovdje.
219
00:23:21,109 --> 00:23:22,277
Dobro.
220
00:23:22,486 --> 00:23:24,613
Dobro. Rekao si dobro.
221
00:23:25,989 --> 00:23:28,700
Zadovoljstvo nam je
predstaviti vam
222
00:23:28,909 --> 00:23:32,079
dobitnike na�ih
nagradnih stipendija.
223
00:23:32,287 --> 00:23:36,500
�estitajmo prvome od njih.
224
00:23:36,625 --> 00:23:38,669
Roemello Skuggs.
225
00:23:41,463 --> 00:23:47,344
Dobitnik akademske stipendije
za Sveu�ili�te GeorgetoWn.
226
00:23:48,053 --> 00:23:54,309
Njegov rad i zalaganje primjer
su drugim mladim ljudima.
227
00:24:07,030 --> 00:24:08,949
Do�i, du�o!
228
00:24:16,665 --> 00:24:19,042
Do�ao sam ti po�eljeti
laku no�, Sal.
229
00:24:19,710 --> 00:24:21,545
�to ti radi� ovdje?
230
00:24:21,753 --> 00:24:22,880
Laku no�.
231
00:24:28,719 --> 00:24:30,387
�to ti je?
232
00:24:30,596 --> 00:24:33,348
Poku�avam mu spasiti �ivot.
233
00:24:35,934 --> 00:24:38,437
Morao sam ga otjerati.
234
00:24:38,645 --> 00:24:40,439
Zna� da �e se vratiti.
235
00:24:40,689 --> 00:24:44,985
Znam. Mi smo se igrali
druk�ijih igara.
236
00:24:45,152 --> 00:24:48,363
Sad svatko �eli biti
jebeni gangster.
237
00:24:58,707 --> 00:25:02,753
O tim sam ti
Nigerijcima govorio.
238
00:25:02,878 --> 00:25:05,672
Oni nabavljaju robu
u Pakistanu?
239
00:25:05,797 --> 00:25:11,053
Iz Lagosa sti�e diplomatskom
po�tom. Okupirat �e Bronx.
240
00:25:11,261 --> 00:25:13,096
Stvarno?
241
00:25:13,388 --> 00:25:19,186
Smije�no. Kod njih smo tra�ili
svoju povijesti i kulturu.
242
00:25:19,937 --> 00:25:24,024
Ako �eli� povijest i kulturu,
�itaj National Geographic.
243
00:25:24,191 --> 00:25:27,361
Trebamo se povezati s njima.
244
00:25:27,528 --> 00:25:30,030
Prekinimo s Gusom
i ostalim jebenim �abarima.
245
00:25:30,197 --> 00:25:31,782
Kao jeftine kurve.
246
00:25:31,907 --> 00:25:35,077
Idemo tamo srediti
poslove. Hajde.
247
00:25:36,578 --> 00:25:40,374
Zdravo, Untombe! Kako si?
248
00:25:40,958 --> 00:25:44,503
Dobro. A ti? - Jako dobro.
249
00:25:46,129 --> 00:25:50,259
Ovo je moj brat, Roemello.
Pri�ao sam ti o njemu.
250
00:25:50,467 --> 00:25:52,427
Drago mi je.
251
00:25:52,719 --> 00:25:56,265
Kakav je plan?
252
00:25:56,598 --> 00:26:02,396
Razmislili smo i... Ne�e i�i.
Ne mo�emo raditi s Akatama.
253
00:26:02,688 --> 00:26:04,022
Zna�, vi radite svoje,
mi radimo svoje.
254
00:26:04,189 --> 00:26:05,774
�ekaj!
255
00:26:07,192 --> 00:26:12,155
Ovo je moj brat.
On je jako zauzet.
256
00:26:12,364 --> 00:26:14,283
Razumijem. Nije ni�ta osobno.
257
00:26:14,491 --> 00:26:16,910
To je ne�to �to smo...
Jednostavno, ne mo�e.
258
00:26:17,578 --> 00:26:19,830
Polako!
259
00:26:26,295 --> 00:26:28,922
Smiri se.
260
00:26:29,131 --> 00:26:33,677
Oprostite. Moj brat je shvatio
da �elite sura�ivati.
261
00:26:33,844 --> 00:26:37,222
Sjednimo, popijmo pi�e
i raspravimo to.
262
00:26:37,431 --> 00:26:40,309
Da vidimo
mo�emo li se dogovoriti.
263
00:26:40,517 --> 00:26:44,521
Ne uzimaj to k srcu, ali ne�e
i�i. Vi radite svoje, ja svoje.
264
00:26:44,646 --> 00:26:47,608
Ne mo�emo raditi s Akatama.
265
00:26:48,108 --> 00:26:51,653
Akatama? Koji je to vrag?
266
00:26:52,279 --> 00:26:53,655
Ameri�ki crnci.
267
00:26:53,864 --> 00:26:54,948
Sranje.
268
00:26:55,157 --> 00:26:56,575
Bera�i pamuka.
269
00:27:06,585 --> 00:27:11,006
Zna�...
�itao sam �lanak u Timesu.
270
00:27:13,509 --> 00:27:17,095
Pi�e da bi ljude
kao �to smo mi
271
00:27:17,304 --> 00:27:20,432
trebalo izvesti pred
strelja�ki vod i ubiti.
272
00:27:23,769 --> 00:27:25,062
Jebe� to.
273
00:27:25,562 --> 00:27:29,942
Charlesa Oakleyja bi trebalo
staviti pred zid i strijeljati
274
00:27:30,067 --> 00:27:35,656
Ne mo�e ni ko� pogoditi sam.
Promijeni crnju! Sranje!
275
00:27:42,621 --> 00:27:45,082
�to je s tobom?
276
00:27:47,251 --> 00:27:49,628
�udno se pona�a�.
277
00:27:51,630 --> 00:27:55,801
Moram ti to re�i.
Lo�e utje�e na posao.
278
00:27:56,927 --> 00:28:00,222
Zovem te, a ti se ne javlja�.
279
00:28:01,306 --> 00:28:06,270
Do�e� u kvart i pona�a� se
kao da ne �eli� biti tamo.
280
00:28:07,896 --> 00:28:10,941
�to ti je? Jesi dobro?
281
00:28:13,735 --> 00:28:15,153
Mo�da nisam.
282
00:28:20,951 --> 00:28:22,327
Jesi dobro?
283
00:28:51,523 --> 00:28:53,150
Dobro ga poznajem.
284
00:28:53,942 --> 00:28:56,153
Zovemo ga Lolly.
285
00:28:57,946 --> 00:29:00,365
Bio je dobar u Red Hooku.
286
00:29:00,949 --> 00:29:05,954
Ovo nije Red Hook. Ne znam
je li ovo uop�e dio SAD-a.
287
00:29:06,705 --> 00:29:08,540
Ovo je Harlem.
288
00:29:08,874 --> 00:29:12,628
Za�to bi doveo tipa
iz Red Hooka u Harlem?
289
00:29:13,462 --> 00:29:15,422
Odluka je ve� donijeta.
290
00:29:16,548 --> 00:29:18,383
Roemello �e shvatiti.
291
00:29:21,345 --> 00:29:22,304
Pa?
292
00:29:23,180 --> 00:29:25,516
S njim nije lako.
293
00:29:29,186 --> 00:29:31,355
Mogu li dobiti sendvi�?
294
00:29:35,943 --> 00:29:39,029
Je li Skuggs klinac
koji je ubio Sala?
295
00:29:41,073 --> 00:29:46,453
Nitko ne zna tko je ubio Sala.
Jesi �uo? Nitko!
296
00:29:50,040 --> 00:29:55,379
Da mislim da mi je netko ubio
ro�aka, ja bih ga sredio.
297
00:30:10,227 --> 00:30:12,396
Jesi spreman za taj sastanak?
298
00:30:12,604 --> 00:30:15,315
Ne�to je �udno
oko tog sastanka.
299
00:30:15,482 --> 00:30:20,529
Ju�er sam vidio Gusa i nije
ni�ta rekao. Ne�to se zbiva.
300
00:30:20,737 --> 00:30:22,406
Sje�a� se onog tipa, Lollyja?
301
00:30:22,573 --> 00:30:26,368
Da. Biv�i boksa�.
Prodaje crack u Brooklynu.
302
00:30:27,452 --> 00:30:29,413
Nitko i ni�ta.
303
00:30:32,875 --> 00:30:38,505
Kad me pogledaju,
ljudi vide uspjeh.
304
00:30:41,008 --> 00:30:42,634
Znate komu to dugujem?
305
00:30:43,719 --> 00:30:47,890
Ovom �ovjeku. Toniju Adamu.
306
00:30:49,725 --> 00:30:51,018
I Gusu.
307
00:30:52,895 --> 00:30:56,857
Gus se prema vama pona�a
kao da ste �lanovi obitelji.
308
00:30:57,399 --> 00:31:00,402
A mi jesmo obitelj.
309
00:31:02,446 --> 00:31:04,531
Vodi li ovo nekamo?
310
00:31:05,866 --> 00:31:08,994
Budite otvoreni.
311
00:31:09,411 --> 00:31:12,039
Nikome ne cvatu ru�e.
312
00:31:12,247 --> 00:31:16,084
Nekima ide dobro.
Ja dovodim svoju klijentelu.
313
00:31:16,293 --> 00:31:21,340
Nema potrebe za sukobom.
Trebam malo prostora za rad.
314
00:31:21,507 --> 00:31:23,717
Ve� sam objasnio Rayu.
315
00:31:23,842 --> 00:31:26,637
�ekaj. Meni nisi tako rekao.
316
00:31:26,845 --> 00:31:28,388
Roeme...
317
00:31:28,555 --> 00:31:32,559
O tome smo govorili.
Moglo bi uspjeti.
318
00:31:32,809 --> 00:31:36,021
Mislimo da �e biti
dobro za sve.
319
00:31:36,188 --> 00:31:41,109
Mislite? A ja mislim
da �emo se sukobiti.
320
00:31:41,860 --> 00:31:45,572
Istina je �to ka�e.
To je kao kru�ke i jabuke.
321
00:31:45,739 --> 00:31:48,659
Kao da uspore�uje�
Jamnicu i Radensku.
322
00:31:48,825 --> 00:31:53,580
�ekaj malo. Ne�e� nam ti
soliti pamet, �up�ino.
323
00:31:53,747 --> 00:31:59,336
Ne�to sam primijetio, Ray.
Postao si gadno osjetljiv.
324
00:32:08,303 --> 00:32:10,556
Harry �e srediti s policijom.
325
00:32:14,893 --> 00:32:19,273
Moramo razmisliti
pa �emo vam javiti, dobro?
326
00:32:20,858 --> 00:32:26,113
Taj mi se tip �inio u redu.
Miri�e mi na dobro.
327
00:32:26,280 --> 00:32:28,699
O �emu se tu radi?
�to zna� o njemu?
328
00:32:28,866 --> 00:32:34,037
�ele iznajmiti dio
i raditi malo za sebe.
329
00:32:34,246 --> 00:32:36,456
Pla�aju nam najam.
�to je tu lo�e?
330
00:32:36,582 --> 00:32:39,877
To je najbolja verzija.
A koja je najgora?
331
00:32:40,586 --> 00:32:44,756
Misli� da �ele sve preuzeti?
Kompletan posao?
332
00:32:44,882 --> 00:32:45,883
Nije valjda Gus poludio.
333
00:32:46,049 --> 00:32:48,177
Gus? Sranje!
334
00:32:48,385 --> 00:32:53,557
Gus je odjednom postao Don
King? Poma�e bra�i? Glupost!
335
00:32:53,932 --> 00:32:56,143
Slu�aj...
336
00:32:56,351 --> 00:32:58,604
Ti slu�aj! Razgovarao si
s Lollyjem i nisi mi rekao.
337
00:32:58,770 --> 00:33:01,690
Dru�ili smo se u kafi�u.
Zabavljali se.
338
00:33:01,857 --> 00:33:05,194
Malo razgovarali o poslu.
Nemoj me gnjaviti.
339
00:33:05,444 --> 00:33:07,821
To ti nije pametno.
340
00:33:10,115 --> 00:33:15,162
Nije pametno?
Ja sam ti stariji brat!
341
00:33:15,370 --> 00:33:18,582
Jebi se! Imam i ja ideje!
I to dobre!
342
00:33:18,749 --> 00:33:22,044
Poku�avam ih podijeliti
s tobom, a ti me pljuje�.
343
00:33:23,629 --> 00:33:26,673
Sad mo�emo ne�to posti�i.
344
00:33:26,882 --> 00:33:31,178
Mo�emo biti mo�ni.
Mo�niji od bilo koga drugog.
345
00:33:31,386 --> 00:33:36,183
Mi smo sitne ribe. Bra�a koja
nastoje pre�ivjeti u Harlemu.
346
00:33:36,350 --> 00:33:42,940
Zvu�i� kao pi�kica. Ne li�i
na tebe da se boji�. �to je?
347
00:33:44,441 --> 00:33:50,155
Ne bojim se. Ali vidim ne�to
�to ti ne vidi�. Samo to.
348
00:33:50,280 --> 00:33:52,824
Za�to me onda ne ostavi�?
349
00:33:57,871 --> 00:33:59,873
To ti poku�avam re�i.
350
00:34:02,000 --> 00:34:06,046
Ne �elim se vi�e ovim baviti.
Odustajem.
351
00:34:43,041 --> 00:34:44,543
Kako si me prona�ao?
352
00:34:44,710 --> 00:34:46,628
Harlem je malen.
353
00:34:46,753 --> 00:34:48,213
Premalen za mene.
354
00:34:48,422 --> 00:34:50,007
Drago mi je da si do�la.
355
00:34:50,215 --> 00:34:52,301
Nisam imala pametnijeg posla.
356
00:34:52,426 --> 00:34:56,013
Stvarno?
Kojim se to poslom bavi�?
357
00:34:56,221 --> 00:34:57,723
Ja sam glumica.
358
00:34:57,890 --> 00:35:00,976
Ma daj... U kojem restoranu?
359
00:35:01,435 --> 00:35:03,187
Jako smije�no.
360
00:35:38,847 --> 00:35:42,351
Ruga� mi se?
361
00:35:45,604 --> 00:35:48,023
Hoda� kao da klizi�.
362
00:36:06,542 --> 00:36:09,044
Kad je potrebno...
363
00:36:09,586 --> 00:36:12,172
Previsoko. Krivi tonalitet.
364
00:36:12,506 --> 00:36:15,259
...ne�to...
365
00:36:19,555 --> 00:36:21,515
...da prona�e� sebe...
366
00:36:21,723 --> 00:36:23,851
Izmi�lja� to. Bravo.
367
00:36:25,269 --> 00:36:29,815
Za�to sam to u�inio?
368
00:36:30,023 --> 00:36:31,984
Previsoko je.
369
00:36:32,192 --> 00:36:34,361
Mo�da otkrije�...
370
00:36:34,736 --> 00:36:40,200
da je svijet okrutan
jebeni u�as...
371
00:36:40,409 --> 00:36:43,203
O�e?
372
00:36:44,621 --> 00:36:49,042
Ovaj je kraj...
373
00:36:49,918 --> 00:36:54,423
blesav. Sranje.
374
00:36:54,715 --> 00:36:57,259
Bravo! Izvrsno!
375
00:36:57,467 --> 00:37:00,512
Jedva �ekam koncert.
376
00:37:00,846 --> 00:37:03,932
Idem van. Treba� ne�to?
Jesi jeo?
377
00:37:04,266 --> 00:37:05,559
Da.
378
00:37:05,893 --> 00:37:09,354
Vidimo se.
Zovi ako ne�to treba�.
379
00:37:09,563 --> 00:37:10,939
Roemello.
380
00:37:11,190 --> 00:37:12,608
Molim?
381
00:37:17,279 --> 00:37:21,366
Zna� ono kad sam se vratio
iz bolnice nakon �to su me
382
00:37:21,575 --> 00:37:26,872
Sal i njegovi razbili.
Zna� �to sam im u�inio?
383
00:37:32,920 --> 00:37:34,463
Ni�ta.
384
00:37:41,512 --> 00:37:44,223
Nema� izbora.
385
00:37:45,390 --> 00:37:47,893
Mora� srediti Lollyja.
386
00:37:50,020 --> 00:37:54,650
Zna� kako �e� zavr�iti
ako to ne u�ini�.
387
00:38:00,697 --> 00:38:02,407
Ovako kao ja.
388
00:38:05,661 --> 00:38:10,207
Laku no�, Tony.
Reci Lollyju da me nazove.
389
00:38:10,415 --> 00:38:12,000
Dobro. Laku no�.
390
00:38:21,176 --> 00:38:23,679
Koliko dugo se poznamo, Rick?
391
00:38:25,430 --> 00:38:28,433
Negdje oko 15 godina.
392
00:38:29,518 --> 00:38:30,644
Osamnaest.
393
00:38:30,811 --> 00:38:32,104
Petnaest. - Osamnaest.
394
00:38:32,312 --> 00:38:34,940
Petnaest.
Ne znam koliko je tebi godina.
395
00:38:35,148 --> 00:38:40,320
Znam te otkad si pi�ao u ga�e.
Prije 18 g. Nismo imali ni�ta.
396
00:38:40,737 --> 00:38:42,865
Ali smo bili sretni.
397
00:38:43,031 --> 00:38:47,202
Ni sad nemam ni�ta
i nisam sretan zbog toga.
398
00:38:47,494 --> 00:38:52,207
Nemoj tako. Ima� dvoje
krasne djece i divnu �enu.
399
00:38:52,332 --> 00:38:55,586
I lijep auto. Ti si bogat.
400
00:38:56,461 --> 00:39:00,799
I ti si to mogao imati.
Ali si previ�e �urio.
401
00:39:01,049 --> 00:39:04,970
Zato sad poku�avam usporiti.
Stvarno se trudim.
402
00:39:09,308 --> 00:39:10,684
Da te pitam ne�to.
403
00:39:10,976 --> 00:39:15,397
�to bi u�inio da ja odem?
404
00:39:16,273 --> 00:39:17,608
Kamo da ode�?
405
00:39:17,774 --> 00:39:21,278
Ne znam.
Da jednostavno nestanem.
406
00:39:22,404 --> 00:39:25,657
Na�ao bih tog pizduna
i sredio ga.
407
00:39:27,409 --> 00:39:30,412
Lijepo od tebe,
ali nisam tako mislio.
408
00:39:30,537 --> 00:39:34,750
Ide� nekamo ve�eras?
�to je? Slobodno mi reci.
409
00:39:37,377 --> 00:39:42,382
Ne. Al' ve�eras mi
�uvaj le�a. Dobro?
410
00:39:42,966 --> 00:39:44,384
Lolly?
411
00:39:47,346 --> 00:39:49,932
Dr�im ga na oku.
412
00:39:51,642 --> 00:39:53,727
I to na sva �etiri.
413
00:39:56,563 --> 00:39:57,731
Usput...
414
00:40:01,151 --> 00:40:02,736
�ah-mat.
415
00:40:03,612 --> 00:40:04,988
O, da.
416
00:40:05,155 --> 00:40:08,534
Pogledaj izbliza. �ah-mat!
417
00:40:09,660 --> 00:40:11,620
Pazi u nedjelju.
418
00:40:11,787 --> 00:40:14,081
Nemoj zajebati kao u �ahu.
419
00:40:14,248 --> 00:40:17,751
Ne brini se, ne�u zajebati.
Znam za kr�tenje.
420
00:40:18,085 --> 00:40:21,672
Jeste li odlu�ili
kako �e se mali zvati?
421
00:40:22,005 --> 00:40:25,092
S obzirom da se
dugo poznajemo...
422
00:40:27,010 --> 00:40:29,513
Ne�e se zvati Roemello.
423
00:40:33,100 --> 00:40:34,726
Idem...
424
00:40:44,194 --> 00:40:46,029
�to ti je?
425
00:40:46,280 --> 00:40:48,073
Jesi li poludjela?
426
00:40:48,282 --> 00:40:52,244
Od ljubavi. Sretna sam.
427
00:40:52,411 --> 00:40:56,248
Zbog �ega? Dobila si ulogu?
428
00:40:56,456 --> 00:41:01,503
Mo�da. Nikad se ne zna.
Mogla bih biti glavna glumica.
429
00:41:01,712 --> 00:41:03,589
Nemoj me tjerati da poga�am.
430
00:41:03,839 --> 00:41:06,425
Daj, mama. Molim te.
431
00:41:06,633 --> 00:41:08,135
Ne �elim da pati�.
432
00:41:08,385 --> 00:41:10,554
�elim da se uozbilji�
433
00:41:10,721 --> 00:41:14,850
i prestane� gubiti vrijeme
sanjaju�i.
434
00:41:15,058 --> 00:41:17,144
Sve za tebe, mama.
435
00:41:21,940 --> 00:41:24,234
Roemello i Melissa sjede...
436
00:41:24,484 --> 00:41:26,320
�to si rekla? - Ni�ta.
437
00:41:26,528 --> 00:41:28,697
Samo se igram.
438
00:41:35,078 --> 00:41:37,080
Zna� �to bih htjela u�initi?
439
00:41:37,456 --> 00:41:38,874
Ne.
440
00:41:38,999 --> 00:41:43,795
Oti�i na aerodrom i sjesti
u prvi avion, kamo god i�ao.
441
00:41:45,005 --> 00:41:47,007
Bilo kamo.
442
00:41:47,216 --> 00:41:50,719
Stvarno? - Da. Oti�la bih
i ostavila sva ova sranja.
443
00:41:50,886 --> 00:41:52,554
A mene ne bi povela?
444
00:41:52,679 --> 00:41:56,767
Sanjamo, zar ne?
Rekao si kad bih mogla...
445
00:41:57,559 --> 00:41:59,645
Povela bih te.
446
00:42:00,562 --> 00:42:02,147
Super.
447
00:42:03,398 --> 00:42:06,401
Bilo kamo. - Stvarno?
448
00:42:08,779 --> 00:42:10,405
Sanja� li ti?
449
00:42:11,406 --> 00:42:16,954
Sanjam.
Ali ti su snovi grozni.
450
00:42:19,331 --> 00:42:24,211
Rado bih po�ao na taj avion.
Zapravo, kupio bih ga.
451
00:42:24,378 --> 00:42:25,295
Dobro.
452
00:42:25,754 --> 00:42:28,799
Sredio bih ga. - Sredio?
453
00:42:28,966 --> 00:42:30,759
Uredio ga. - Rasko�no.
454
00:42:30,884 --> 00:42:33,762
Da. I oti�ao bih vidjeti
odakle su moji roditelji.
455
00:42:33,971 --> 00:42:36,056
To je dobar san.
456
00:42:36,223 --> 00:42:38,141
Stvarno bih to volio.
457
00:42:45,440 --> 00:42:46,942
Jebi se!
458
00:42:47,109 --> 00:42:51,196
Daj mi nao�ale, Lolly,
da vidim toj jebenog Talijana.
459
00:42:52,656 --> 00:42:55,325
�to je, �abaru?
460
00:42:56,034 --> 00:42:57,786
�to je ovo?
461
00:42:57,995 --> 00:42:59,913
Batinanje.
462
00:43:04,751 --> 00:43:07,171
Za�to si mi se prilijepio?
463
00:43:07,337 --> 00:43:08,589
�to ho�e Roemello?
464
00:43:08,797 --> 00:43:10,841
Samo si se stvorio.
465
00:43:11,008 --> 00:43:14,511
Ne poznamo te.
466
00:43:14,678 --> 00:43:17,264
�eli� me upoznati?
467
00:43:19,183 --> 00:43:21,268
Ja sam �ovjek od rije�i.
468
00:43:22,102 --> 00:43:27,399
�eli� iza�i �iv?
Onda mi reci �to se zbiva.
469
00:43:27,608 --> 00:43:29,234
�to ho�e Roemello?
470
00:43:29,818 --> 00:43:31,403
Jesam li u opasnosti?
471
00:43:33,655 --> 00:43:36,783
Jesi. Nakon ovoga.
472
00:43:39,453 --> 00:43:40,662
Poka�i mu.
473
00:43:41,330 --> 00:43:42,998
Da ga osvje�im?
474
00:43:43,248 --> 00:43:44,458
Jesi dobro?
475
00:43:46,251 --> 00:43:47,336
Tu�.
476
00:43:47,461 --> 00:43:48,879
Jesi dobro?
477
00:43:49,296 --> 00:43:50,756
Jesam.
478
00:43:52,090 --> 00:43:55,511
Ovo je dobro.
479
00:43:56,345 --> 00:43:58,555
Svidjet �e ti se.
480
00:43:59,848 --> 00:44:03,810
Vidimo se uskoro, Lolly!
Pizdunu jedan!
481
00:44:05,395 --> 00:44:08,398
Kao �to sam rekao,
ja sam �ovjek od rije�i.
482
00:44:09,233 --> 00:44:10,734
Ho�e� zapaliti?
483
00:44:22,788 --> 00:44:24,540
�uj trubu.
484
00:44:30,420 --> 00:44:32,881
Odakle zna� toliko o glazbi?
485
00:44:34,758 --> 00:44:37,427
Otac mi je bio glazbenik.
486
00:44:38,595 --> 00:44:41,265
Od njega sam naslijedio
kolekciju plo�a.
487
00:44:45,894 --> 00:44:47,980
Moja su�ut.
488
00:44:51,441 --> 00:44:54,027
Koliko si imao godina
kad je umro?
489
00:44:59,283 --> 00:45:05,497
Kad mi je bilo 11 g., i�la sam
s mamom i tatom u park.
490
00:45:06,957 --> 00:45:09,877
Tata je oti�ao kupiti cigarete
491
00:45:11,086 --> 00:45:13,046
i vi�e ga nikada
nismo vidjele.
492
00:45:14,756 --> 00:45:17,342
Gotovo kao da je umro.
493
00:45:18,594 --> 00:45:21,180
Ali mi nije ostavio
ni�ta za uspomenu.
494
00:45:40,824 --> 00:45:41,742
Reci mi �to se doga�a.
495
00:45:41,950 --> 00:45:44,661
Ne mogu sada. Ne�u dugo.
Ti idi ku�i, dobro?
496
00:45:44,828 --> 00:45:45,996
Za�to? Kamo ti ide�?
497
00:45:46,205 --> 00:45:49,249
Svratit �u kasnije.
Samo se odvezi ku�i! Odmah!
498
00:45:49,416 --> 00:45:51,376
�ekaj! - Idi!
499
00:45:52,628 --> 00:45:54,505
�to se zbiva?
500
00:45:54,671 --> 00:45:56,590
Imamo problem.
501
00:45:56,798 --> 00:45:57,966
Kakav problem?
502
00:45:58,091 --> 00:46:01,053
Velik. Jako velik.
503
00:46:02,554 --> 00:46:05,224
A krivci su Gus i Lolly.
504
00:46:25,661 --> 00:46:26,745
Ricky.
505
00:46:30,749 --> 00:46:33,126
Na�ao sam ga prije
sat Vremena.
506
00:46:38,006 --> 00:46:41,677
Spusti ga!
507
00:46:56,984 --> 00:47:00,988
�to radi� ovdje? Ti ne spada�
ovamo. Za�to se nisi odvezla?
508
00:47:01,238 --> 00:47:02,906
Ne znam voziti!
509
00:47:12,082 --> 00:47:15,669
Ne �elim ovako zavr�iti.
510
00:47:15,878 --> 00:47:20,424
Nisam u kompi s tim jebenim
pederskim govnarom!
511
00:47:20,883 --> 00:47:22,718
Ovo je Harlem!
512
00:47:22,968 --> 00:47:27,347
Ovdje se razumije
samo jezik ja�ega!
513
00:47:27,639 --> 00:47:30,851
To je okus na�eg kvarta!
514
00:47:31,059 --> 00:47:35,731
Ne mo�e� tako! Znam kako ti
je. I ja se tako osje�am.
515
00:47:35,856 --> 00:47:38,275
Imali smo dovoljno problema.
516
00:47:38,483 --> 00:47:42,070
I ne �elim vi�e nikoga
pokapati. Razumije�?
517
00:47:42,237 --> 00:47:46,200
Vjeruj mi. Moramo to
rije�iti na moj na�in.
518
00:47:46,366 --> 00:47:48,702
Jasno? Zato ohladi.
519
00:47:48,869 --> 00:47:51,622
Primiri se.
Ja �u to srediti.
520
00:47:59,713 --> 00:48:02,341
Zdravo!
521
00:48:02,549 --> 00:48:04,676
Ja �u zatvoriti, Roco.
522
00:48:07,179 --> 00:48:08,889
Ho�e� ne�to popiti?
523
00:48:09,014 --> 00:48:11,225
Ne, ne treba.
524
00:48:13,852 --> 00:48:16,188
Izgleda� kao da ti treba.
525
00:48:22,319 --> 00:48:25,030
I ti.
526
00:48:26,782 --> 00:48:28,617
Ali nisam onaj stari.
527
00:48:29,117 --> 00:48:30,577
Stvarno?
528
00:48:33,830 --> 00:48:36,250
Ni�ta vi�e nije isto.
529
00:48:38,877 --> 00:48:40,420
Zbog �ega?
530
00:48:58,522 --> 00:49:02,860
Zna�, ovdje sam ve� 30 g.
531
00:49:04,194 --> 00:49:07,406
A nikad nisam �elio
ovdje �ivjeti.
532
00:49:07,781 --> 00:49:11,660
Glava obitelji je govorio da
ne smije� odbiti dvije stvari.
533
00:49:11,952 --> 00:49:14,121
Pi�ku i novac.
534
00:49:15,414 --> 00:49:20,627
I zato su mene i ro�aka Sala
poslali ovamo.
535
00:49:27,676 --> 00:49:31,471
Nekad je to bilo
uspavano predgra�e.
536
00:49:34,016 --> 00:49:39,313
Drogirali su se samo
glazbenici. I poneki bitnik.
537
00:49:48,155 --> 00:49:49,364
Harlem.
538
00:49:55,078 --> 00:49:57,748
Harelm je onda bio divan.
539
00:49:58,916 --> 00:50:02,961
125. ulica je za Bo�i�
izgledala kao 34-a.
540
00:50:03,629 --> 00:50:06,798
Trgovine, ljudi na ulicama.
541
00:50:07,007 --> 00:50:11,303
No nakon �to je ubijen King,
ljudi su poludjeli.
542
00:50:12,888 --> 00:50:14,848
Sve su uni�tili.
543
00:50:15,557 --> 00:50:18,894
Po�teni crnci nisu
smjeli pro�etati ulicom.
544
00:50:22,773 --> 00:50:24,650
�ivot se promijenio.
545
00:50:28,445 --> 00:50:32,491
Jednog sam klinca
posebno volio.
546
00:50:34,368 --> 00:50:36,745
Divno je svirao klavir.
547
00:50:38,664 --> 00:50:43,961
Tu i tamo bi popu�io joint.
Poznavao je sve �ive.
548
00:50:45,712 --> 00:50:47,756
Imao je jako neobi�no ime.
549
00:50:48,298 --> 00:50:52,052
Arthur Roemello. Tvoj otac.
550
00:50:56,723 --> 00:51:02,020
Po�eo je raditi za mene.
Love je bilo k'o blata.
551
00:51:02,145 --> 00:51:05,899
Po�eli su se vra�ati veterani
iz Vijetnama. Ovisnici.
552
00:51:06,817 --> 00:51:08,944
Bilo je dobro.
553
00:51:12,823 --> 00:51:16,076
A. R. Je bio kao �lan obitelji.
554
00:51:16,535 --> 00:51:22,040
Ali postao je prekomotan.
Navukao se na drogu.
555
00:51:22,249 --> 00:51:28,130
Govorio je naokolo da je
on gazda. Novac je nestao!
556
00:51:31,133 --> 00:51:34,428
Zato ga je Sal
upucao na krovu!
557
00:51:36,680 --> 00:51:38,724
Kad je Sal umro...
558
00:51:45,105 --> 00:51:48,066
Odnosno, kad si ga ti...
559
00:51:59,620 --> 00:52:02,122
Ali ja sam dobar �ovjek.
560
00:52:02,748 --> 00:52:07,002
I to mi se uvijek osveti.
Kao sada.
561
00:52:11,924 --> 00:52:13,717
�to se to zbiva, ro�a�e?
562
00:52:13,926 --> 00:52:16,845
Nemoj kriviti mene.
563
00:52:17,054 --> 00:52:19,389
A koga da krivim?
564
00:52:19,932 --> 00:52:24,645
�to je? Imao si lo� dan?
Svatko ima lo� dan.
565
00:52:25,020 --> 00:52:29,107
Odvjetnici, sve�enici.
�ak i trgovci.
566
00:52:30,317 --> 00:52:34,947
Trgovci?
Ne vidim ni jednog trgovca.
567
00:52:42,663 --> 00:52:46,124
Nije me zanimalo
tko je ubio Sala.
568
00:52:50,295 --> 00:52:54,299
Da, ali znao sam
da �e� mi jednoga dana re�i.
569
00:52:57,219 --> 00:53:01,223
Re�i �to? Gotov sam.
570
00:53:25,163 --> 00:53:29,710
Goggles te poslao da istra�i�?
Provjeri je li zrak �ist.
571
00:53:32,045 --> 00:53:33,881
Prava kukavica.
572
00:53:34,173 --> 00:53:35,549
Ne.
573
00:53:35,757 --> 00:53:38,218
Kao da ga ne znam.
574
00:53:38,385 --> 00:53:40,470
Ma, nije on tako lo�.
575
00:53:40,762 --> 00:53:45,559
Napravio je dosta sranja, ali
to si znala kad si se udavala.
576
00:53:45,851 --> 00:53:47,227
Da? - Da.
577
00:53:47,436 --> 00:53:48,312
Istina.
578
00:53:48,478 --> 00:53:52,316
Govorimo o �ovjeku koji je
povratio po mom prvom odijelu.
579
00:53:52,774 --> 00:53:57,321
One no�i kad te upoznao. Ne
znam je li to dobro ili lo�e.
580
00:53:59,281 --> 00:54:02,868
Bio je najsimpati�niji
od svih ljudi koje poznajem.
581
00:54:14,379 --> 00:54:17,341
Ricky ml., idi u svoju sobu.
582
00:54:20,594 --> 00:54:21,887
Smjesta.
583
00:54:22,596 --> 00:54:23,847
Laku no�, striko.
584
00:54:24,139 --> 00:54:25,474
Laku no�.
585
00:54:30,103 --> 00:54:32,147
Vidimo se.
586
00:54:33,899 --> 00:54:35,859
Gledaj ne�to na televiziji.
587
00:54:36,652 --> 00:54:39,112
Za�to...
588
00:54:40,531 --> 00:54:44,576
osje�am se...
589
00:54:45,911 --> 00:54:51,333
obeshrabreno
590
00:54:54,169 --> 00:55:01,677
Reci mi za�to sjene...
591
00:55:04,513 --> 00:55:07,015
padaju?
592
00:55:10,477 --> 00:55:17,192
I za�to je moje srce...
593
00:55:18,026 --> 00:55:20,571
usamljeno...
594
00:55:22,447 --> 00:55:26,535
i �udi
595
00:55:26,869 --> 00:55:32,374
za nebesima,
nebeski doma�ine.
596
00:55:36,420 --> 00:55:39,298
Za�to? Ne razumijem.
597
00:55:40,674 --> 00:55:45,596
Rekao si da odustaje� i sve
prepu�ta� meni. A sad ovo?
598
00:55:45,762 --> 00:55:47,681
�to je sad to?
599
00:55:47,890 --> 00:55:50,642
Reci ti meni.
600
00:55:50,809 --> 00:55:56,315
Za�to ti, tata i ja ne bismo
oti�li odavde? Ne treba ti to.
601
00:55:56,523 --> 00:56:00,277
Ne �elim �uti ni�ta o odlasku.
602
00:56:01,361 --> 00:56:03,989
Ne �elim �uti to sranje.
Kvragu!
603
00:56:19,713 --> 00:56:21,423
�elim nazdraviti.
604
00:56:30,599 --> 00:56:32,226
Dva puta.
605
00:56:33,977 --> 00:56:36,522
Jednom na�em Rickyju.
606
00:56:37,439 --> 00:56:39,566
Koji vi�e nije s nama.
607
00:56:40,526 --> 00:56:42,194
Drugi put...
608
00:56:44,029 --> 00:56:46,490
Drugi put, mome bratu.
609
00:56:50,244 --> 00:56:52,788
Koji �e nas uskoro napustiti.
610
00:56:55,874 --> 00:56:58,335
I oti�i Bog zna kamo!
611
00:57:02,297 --> 00:57:05,175
Vratiti se ku�i!
612
00:57:05,717 --> 00:57:07,970
Ma gdje god to bilo!
613
00:57:08,303 --> 00:57:11,765
U zemlji Nigdjezemskoj!
Ili takvom nekom sranju.
614
00:57:13,517 --> 00:57:17,479
Mo�da kupimo veliku ku�u.
615
00:57:18,480 --> 00:57:22,568
Sjedit �emo na trijemu.
Piti koktele.
616
00:57:22,734 --> 00:57:27,281
Gledati zalazak sunca.
I pravit se da smo bijelci.
617
00:57:28,740 --> 00:57:30,534
Zavarava� se.
618
00:57:30,742 --> 00:57:33,161
Ne ja, ve� ti!
619
00:57:33,370 --> 00:57:37,916
Nije va�no gdje si, �to radi�
ni koliko zna�! Ti si crn�uga!
620
00:57:56,226 --> 00:57:58,020
Evo ga.
621
00:58:07,446 --> 00:58:09,781
Pretra�i ga.
622
00:58:24,630 --> 00:58:29,218
Nakon ovog sam me�a rekao:
'Jebiga, �ivot je prekratak.'
623
00:58:29,718 --> 00:58:33,764
Sru�io me ljevicom
u prvoj minuti tre�e runde.
624
00:58:33,972 --> 00:58:38,393
Kad sam se probudio,
bio sam bogat.
625
00:58:42,105 --> 00:58:43,649
Gledao sam.
626
00:58:44,441 --> 00:58:46,401
Kladio sam se na tebe.
627
00:58:46,818 --> 00:58:48,070
Ma nemoj?
628
00:58:48,278 --> 00:58:49,863
Gle, Lolly.
629
00:58:50,072 --> 00:58:55,118
Ju�er sam pokopao najboljeg
prijatelja. Najboljeg.
630
00:58:55,869 --> 00:59:01,875
Znali smo se 18 g. Radili
zajedno. I sad je tome kraj.
631
00:59:02,042 --> 00:59:04,169
Neki dan je izbila
pucnjava kod Dunbara.
632
00:59:04,419 --> 00:59:07,381
Klinci su pucali po svima.
633
00:59:09,383 --> 00:59:12,261
Pogledaj Harlem.
634
00:59:14,012 --> 00:59:16,723
Ljudi umiru prije
sVog Vremena.
635
00:59:20,352 --> 00:59:22,604
Ne�e biti rata.
636
00:59:22,813 --> 00:59:25,148
Ne �elim vi�e ubijanja.
637
00:59:27,067 --> 00:59:31,196
Ima� muda.
Do�ao si ovamo sam samcat.
638
00:59:31,488 --> 00:59:33,991
I govori� �to ti ne �eli�.
639
00:59:39,538 --> 00:59:42,291
Slu�aj me.
640
00:59:43,083 --> 00:59:49,006
Ljudima kao �to si ti
sva�ta pada na pamet.
641
00:59:49,173 --> 00:59:52,342
�to �eli�, �to ne �eli�.
642
00:59:52,509 --> 00:59:55,179
�to te brine, a �to ne.
643
00:59:56,138 --> 00:59:57,764
Ali katkad
644
00:59:59,808 --> 01:00:03,228
i strojevi imaju svoju volju.
645
01:00:03,437 --> 01:00:05,147
Stvarno?
646
01:00:08,025 --> 01:00:10,319
Nadma�io si samog sebe.
647
01:00:13,155 --> 01:00:16,783
�eli� zapo�eti? Onda dobro.
648
01:00:16,992 --> 01:00:19,536
Ali prvo pogledaj kroz prozor.
649
01:00:22,122 --> 01:00:24,291
Vidi� onoga koji �ita strip?
650
01:00:26,668 --> 01:00:29,004
I onog koji vje�ba? Vidi�?
651
01:00:31,840 --> 01:00:34,635
A onog s kapulja�om?
652
01:00:51,944 --> 01:00:56,406
Mislim da moramo
proglasiti primirje.
653
01:00:58,825 --> 01:01:02,246
Ne ubijaj moje ljude.
Ja ne�u ubijati tvoje.
654
01:01:02,829 --> 01:01:07,459
Ne diraj moga brata.
Ja ne�u dirati tvoju obitelj.
655
01:01:08,418 --> 01:01:11,213
Dogovorit �emo se tako
da i ti dobije� dio.
656
01:01:12,506 --> 01:01:14,508
Pravi si junac.
Htio sam re�i
657
01:01:15,259 --> 01:01:16,802
junak.
658
01:01:19,847 --> 01:01:21,390
Dajem ti rije�.
659
01:01:34,319 --> 01:01:37,030
Melissa, �ekaj.
660
01:01:38,740 --> 01:01:40,242
Pri�ekaj malo.
661
01:01:40,742 --> 01:01:42,160
Melissa!
662
01:01:45,205 --> 01:01:48,667
Znam da me ne �eli� vidjeti.
Poslu�aj barem �to �u ti re�i.
663
01:01:48,792 --> 01:01:51,420
To�no. Ne �elim te vidjeti.
Zato ne pravi budalu od sebe.
664
01:01:51,545 --> 01:01:52,880
To mi nije va�no.
665
01:01:53,088 --> 01:01:54,715
O�ito.
666
01:01:55,340 --> 01:01:57,301
Slu�aj me dobro.
667
01:01:57,467 --> 01:02:02,556
Vidjela sam neku ve�er
�ime se bavi�. Dila� drogu.
668
01:02:05,517 --> 01:02:08,812
Misli� da ja to ne znam?
Ja znam �ime se bavim.
669
01:02:09,021 --> 01:02:11,523
Kako mo�e� �ivjeti s time?
670
01:02:14,526 --> 01:02:16,612
Pla�i� me.
671
01:02:16,820 --> 01:02:21,909
�ao mi je. �ao mi je
�to si sve to vidjela.
672
01:02:22,075 --> 01:02:26,413
Ali vidjela si jo� ne�to. Me�u
nama. To ne mogu zaboraviti.
673
01:02:26,622 --> 01:02:28,624
Jesi poludio?
Uop�e te ne poznajem.
674
01:02:28,832 --> 01:02:31,835
To�no, ne poznaje� me. Mo�da
ti se ne svidi kad me upozna�.
675
01:02:32,085 --> 01:02:36,131
Mora� mi vjerovati.
Moj �e se �ivot promijeniti.
676
01:02:40,302 --> 01:02:44,765
Kunem se maj�inim grobom.
Daj mi jo� jednu priliku.
677
01:02:47,184 --> 01:02:51,313
�to �eli� od mene? Reci mi!
678
01:02:51,522 --> 01:02:55,150
Mo�e� imati koju po�eli�.
Za�to mene gnjavi�?!
679
01:02:55,359 --> 01:02:58,737
�elim razgovarati s tobom.
�elim da se upoznamo.
680
01:02:58,904 --> 01:03:02,115
Za�to je me�u nama
ova jebena ograda? Iza�i.
681
01:03:02,324 --> 01:03:05,410
Ostavi me na miru.
682
01:03:05,619 --> 01:03:07,037
Samo �elim razgovarati.
683
01:03:07,204 --> 01:03:08,664
Za�to gnjavi� ba� mene?
684
01:03:08,830 --> 01:03:10,165
Jer si ti ona prava.
685
01:03:10,290 --> 01:03:12,626
Nisam. Ostavi me!
686
01:03:12,751 --> 01:03:14,962
Sjednimo i porazgovarajmo.
Kod mene.
687
01:03:15,128 --> 01:03:17,422
Kod tebe!
688
01:03:19,550 --> 01:03:21,760
Zna�i o tome se radi?
689
01:03:22,219 --> 01:03:24,888
Kako to misli�? - Hajde! Idemo!
690
01:03:25,889 --> 01:03:29,977
Toliko se mu�i� da bi me
odveo k sebi. Hajdemo onda!
691
01:03:30,143 --> 01:03:31,562
Kako to misli�? - Idemo!
692
01:03:31,728 --> 01:03:33,105
Misli� da ovo stalno radim?
- Da.
693
01:03:33,272 --> 01:03:34,481
Ne radim.
694
01:03:34,648 --> 01:03:36,483
Ja ne pozivam cure da iza�emo.
One zovu mene.
695
01:03:36,650 --> 01:03:41,238
Nisam ovo nikada radio i ne
poznam tipa koji to sad �ini!
696
01:03:42,614 --> 01:03:45,534
�elim samo iza�i s tobom.
697
01:03:45,742 --> 01:03:49,621
Pro�etati, oti�i u kino.
698
01:03:49,830 --> 01:03:53,750
Raditi stvari
koje rade normalni ljudi.
699
01:04:03,177 --> 01:04:07,181
Ne mora� mi odmah odgovoriti.
Samo razmisli.
700
01:04:08,765 --> 01:04:12,978
Razmisli, molim te.
Mora� mi pru�iti priliku.
701
01:04:13,979 --> 01:04:16,690
Onda �u te nazvati.
Ako smijem.
702
01:04:22,654 --> 01:04:24,364
Smijem li?
703
01:04:35,083 --> 01:04:37,794
Razmislit �u.
704
01:05:55,122 --> 01:06:00,252
Znam da nisi htio,
ali u�ini to za mene.
705
01:06:01,837 --> 01:06:05,507
Hajde. Jelo je gotovo.
706
01:06:07,259 --> 01:06:11,013
Jesi dobro? Idemo.
707
01:06:17,853 --> 01:06:20,105
Spusti to ovdje.
708
01:06:20,314 --> 01:06:24,359
Ne stavljaj ruke tamo.
Dobro, stavi ih.
709
01:06:27,821 --> 01:06:30,032
Sad �emo zahvaliti.
710
01:06:30,282 --> 01:06:34,328
Hvala ti, pile�i Bo�e,
za sve �to si nam dao.
711
01:06:34,494 --> 01:06:37,539
Pile�a le�a, pile�e zabatke,
pile�e batake.
712
01:06:37,748 --> 01:06:41,585
Hvala ti, g. Kentucky. Bez tebe
ne bismo imali �to jesti.
713
01:06:41,919 --> 01:06:43,712
Sad mo�emo jesti.
714
01:06:50,969 --> 01:06:52,804
Ve� dugo nismo zajedno sjeli...
715
01:06:52,971 --> 01:06:55,182
Otkad smo u ovoj
prokletoj rupi.
716
01:06:58,227 --> 01:07:00,103
Jedi, Ray.
717
01:07:09,488 --> 01:07:11,031
Kako je bilo u �koli?
718
01:07:14,159 --> 01:07:16,745
To je ba� smije�no.
719
01:07:28,841 --> 01:07:30,008
Jesi dobro?
720
01:07:30,217 --> 01:07:32,469
Jesam. - Sigurno?
721
01:07:33,345 --> 01:07:35,305
Malo mi je zlo.
722
01:07:35,514 --> 01:07:38,684
Onda nam u�ini uslugu i umri.
723
01:07:43,105 --> 01:07:45,816
Sjedni, hladi ti se jelo.
724
01:07:46,859 --> 01:07:48,819
Poka�i malo po�tovanja
prema ocu.
725
01:07:49,027 --> 01:07:51,697
Prema komu? - Svom ocu.
726
01:07:52,948 --> 01:07:55,284
On nije moj otac.
727
01:07:55,993 --> 01:08:00,289
Taj se pizdun odavno odrekao
prava da se tako naziva.
728
01:08:00,497 --> 01:08:01,874
Tko ti je dao pravo da sudi�?
729
01:08:02,040 --> 01:08:04,710
Ja! I to zna� od kada?
730
01:08:04,918 --> 01:08:08,172
Kad je riskirao na�e �ivote!
731
01:08:08,922 --> 01:08:12,134
Kad je navukao mamu na drogu!
732
01:08:12,342 --> 01:08:14,094
Misli� da zna� kako je to?
733
01:08:14,303 --> 01:08:17,806
Ne. Ali ti zna�! Znao si!
734
01:08:22,269 --> 01:08:24,271
Ti si znao!
735
01:08:28,108 --> 01:08:30,485
Znao si da se drogira.
736
01:08:33,238 --> 01:08:35,324
I nisi ni�ta u�inio.
737
01:08:37,367 --> 01:08:39,286
Mogao si je sprije�iti.
738
01:08:41,747 --> 01:08:46,543
Ni ti mene nisi sprije�io.
Ili se varam?
739
01:09:08,357 --> 01:09:11,068
Htio sam samo da bude sretna.
740
01:09:13,278 --> 01:09:15,781
�elio sam da �ivi.
741
01:09:17,533 --> 01:09:22,120
Mislio sam da �u na�i na�ina
da je odviknem.
742
01:09:23,413 --> 01:09:24,915
Da joj pomognem.
743
01:09:28,794 --> 01:09:33,131
Ti si joj mislio pomo�i.
744
01:09:35,801 --> 01:09:38,804
Htio si da bude sretna?
745
01:09:40,055 --> 01:09:42,850
I tako si je htio usre�iti?
746
01:09:45,310 --> 01:09:47,479
Prokleti gade.
747
01:09:48,397 --> 01:09:50,357
Ti si je ubio.
748
01:09:50,524 --> 01:09:52,776
�to ho�e� od mene?
749
01:09:54,361 --> 01:09:57,114
Ho�e� da se ubijem?
750
01:10:01,410 --> 01:10:03,287
Ve� sam mrtav.
751
01:10:08,625 --> 01:10:11,086
Ja odlazim.
752
01:10:11,920 --> 01:10:14,548
Ray. - Odjebi!
753
01:10:27,060 --> 01:10:29,354
Idi s bratom.
754
01:10:32,482 --> 01:10:33,984
Molim te.
755
01:10:37,863 --> 01:10:39,907
Slamate mi srce.
756
01:10:51,376 --> 01:10:53,295
Da, du�o. Ple�i za mene.
757
01:10:53,504 --> 01:10:54,546
�to god po�eli�.
758
01:10:54,713 --> 01:10:58,050
Da vidim. Okreni se. Bravo.
759
01:10:58,217 --> 01:11:00,636
Do�i. Da vidim.
760
01:11:00,802 --> 01:11:04,306
Nakon ove ve�eri
ne�e� biti ista.
761
01:11:05,724 --> 01:11:07,559
Zabava je gotova!
762
01:11:08,352 --> 01:11:10,687
Mi smo sanitarna inspekcija.
�ujem da si odvratni �takor.
763
01:11:10,854 --> 01:11:12,314
Zgrabi ga!
764
01:11:28,622 --> 01:11:30,916
Pustite me! - �uti, �takoru!
765
01:11:34,336 --> 01:11:35,546
Kujo!
766
01:11:37,130 --> 01:11:38,632
Pusti me!
767
01:11:38,882 --> 01:11:39,800
Ubit �u te!
768
01:11:40,008 --> 01:11:41,635
Mi�i se!
769
01:11:41,844 --> 01:11:44,471
Raznijet �u ti dupe! �uje� me?
770
01:11:50,853 --> 01:11:55,274
Gledam unatrag i
vidim da sam lio suze.
771
01:11:55,482 --> 01:12:00,070
Ponavljam sam sebi
da ovaj put moram pobijediti.
772
01:12:00,237 --> 01:12:04,658
Ali nova borba je tu
i ja gubim ponovno.
773
01:12:04,992 --> 01:12:09,872
Samo budala gubi dvaput
i po�inje iznova.
774
01:12:10,247 --> 01:12:13,041
Mislim da �u odustati.
775
01:12:13,625 --> 01:12:15,335
Odustati.
776
01:12:15,460 --> 01:12:18,172
Jo� jedan tehni�ki knock out.
777
01:12:21,091 --> 01:12:24,178
I jo� jedan.
778
01:12:25,137 --> 01:12:30,100
�to je, Cuco?
Mislio sam da si frajer.
779
01:12:30,309 --> 01:12:31,685
Pizduni.
780
01:12:31,852 --> 01:12:34,271
Sad ne izgleda� kao frajer.
781
01:12:34,438 --> 01:12:37,983
Sad nisi frajer
kad si okru�en crn�ugama.
782
01:12:39,943 --> 01:12:41,904
Mislio sam da si ga smirio.
783
01:12:42,112 --> 01:12:43,780
Jesam.
784
01:12:43,947 --> 01:12:46,867
Mislim da treba
jo� tableta za spavanje.
785
01:12:48,118 --> 01:12:50,662
Prokleti pizdun!
786
01:12:51,038 --> 01:12:52,998
Sjebao si mi �ovjeka!
787
01:12:53,665 --> 01:12:57,711
Dat �u mu ne�to
da ispere grlo.
788
01:12:58,462 --> 01:13:01,131
I meni se �ini da je �edan.
789
01:13:06,887 --> 01:13:10,682
Modrice i ozljede i sva bol
790
01:13:10,974 --> 01:13:13,143
dvostrukog gubitnika.
791
01:13:26,031 --> 01:13:29,618
�to se zbiva?
792
01:13:29,826 --> 01:13:31,703
Gdje je?
793
01:13:31,912 --> 01:13:34,122
Eno ga tamo, ljuti se.
794
01:13:34,289 --> 01:13:37,709
Bijesan je �to nije uzeo
pravo �ivotno osiguranje.
795
01:13:43,382 --> 01:13:44,967
Nisam to htio.
796
01:13:45,175 --> 01:13:49,346
Molim? To je jebeni majmun
koji je zapalio Rickyja!
797
01:13:52,224 --> 01:13:55,811
Netko im mora pokazati.
798
01:13:56,103 --> 01:13:59,439
Ne mo�e� samo tako
i�i k njima.
799
01:13:59,773 --> 01:14:02,067
Ovo je na�e.
800
01:14:03,360 --> 01:14:08,532
Predugo smo i prete�ko radili
da im samo tako prepustimo.
801
01:14:08,824 --> 01:14:11,285
Kakvi mi ispadamo?
802
01:14:11,952 --> 01:14:13,412
Zna� �to to zna�i?
803
01:14:13,579 --> 01:14:15,205
Znam.
804
01:14:15,414 --> 01:14:16,748
Zna� �to si u�inio?
805
01:14:16,957 --> 01:14:20,502
Znam. Zapo�eo sam jebeni rat.
806
01:14:20,669 --> 01:14:25,716
A ti si usred svega
toga sranja. �alim!
807
01:14:34,308 --> 01:14:36,018
Dokraj�i ga.
808
01:14:39,062 --> 01:14:41,815
Sad ho�e� da ga ja dokraj�im.
809
01:14:42,316 --> 01:14:46,278
A, ne. �uvao sam ga za tebe.
810
01:14:47,112 --> 01:14:49,781
Moj brat. Roemello.
811
01:14:51,533 --> 01:14:55,120
Tako da se prisjeti�
o �emu se radi.
812
01:14:55,537 --> 01:14:59,791
Da se sjeti�
tko si i odakle si.
813
01:15:00,375 --> 01:15:02,503
I �ime se bavi�.
814
01:15:04,838 --> 01:15:06,465
Ne.
815
01:15:07,049 --> 01:15:12,054
Ti ga sredi. Ja sam gotov. Ti.
816
01:15:23,565 --> 01:15:27,361
Idemo. - Polako.
817
01:15:41,667 --> 01:15:43,794
Ja nisam kao moj brat.
818
01:15:59,726 --> 01:16:03,272
Rekao sam ti da dolazim.
819
01:16:03,564 --> 01:16:08,819
Dao sam ti detaljne upute da
sredi� sve zakonske zahtjeve.
820
01:16:08,986 --> 01:16:11,446
A ti me ne slu�a�.
821
01:16:11,697 --> 01:16:15,158
Ja zovem tebe, a ne ti mene.
822
01:16:15,367 --> 01:16:18,328
Sve mi se �ini
da me poku�ava� zajebati.
823
01:16:19,746 --> 01:16:20,914
Slu�aj.
824
01:16:22,791 --> 01:16:25,419
Ne mo�e� do�i s takvim stavom.
825
01:16:25,586 --> 01:16:30,382
Dajem sve od sebe da va� posao
izgleda legalan, zbog obojice.
826
01:16:32,259 --> 01:16:33,719
Zbog obojice.
827
01:16:33,886 --> 01:16:38,307
Jasno. Misli� da je lako
skriti sav taj novac od droge?
828
01:16:38,473 --> 01:16:40,475
Misli� da je jednostavno
uvjeriti bankare
829
01:16:40,642 --> 01:16:43,937
da je va� posao �ist?
830
01:16:45,439 --> 01:16:49,401
Naporno radim.
A ti me optu�uje�.
831
01:16:51,236 --> 01:16:55,949
Ja radim,
a vi prodajete drogu.
832
01:16:58,202 --> 01:17:00,829
Ako ovdje netko
nekog zajebava...
833
01:17:02,247 --> 01:17:05,000
Pobijedit �e� na natje�aju
mokrih majica.
834
01:17:05,209 --> 01:17:06,084
Pizdunu!
835
01:17:06,251 --> 01:17:08,295
Pizdunu!
836
01:17:09,254 --> 01:17:11,882
Ti vodi� moje poslove.
837
01:17:56,593 --> 01:17:59,471
Roemello je izmakao kontroli.
Moramo ga zaustaviti.
838
01:17:59,596 --> 01:18:04,935
Jasno. Ja �u ga preuzeti.
Sredit �u to.
839
01:18:05,477 --> 01:18:07,145
Ne�e� ti.
840
01:18:07,271 --> 01:18:12,442
Poludio je. Mo�e mi netko re�i
za�to ga ljubimo u dupe?
841
01:18:21,201 --> 01:18:22,494
Sranje!
842
01:18:28,667 --> 01:18:30,002
Pazi!
843
01:18:43,140 --> 01:18:45,100
Otkrij tko je to bio!
844
01:18:46,810 --> 01:18:49,229
Polako. Dr�' se.
845
01:18:49,688 --> 01:18:51,356
Nije stra�no. Dr�i se.
846
01:18:51,607 --> 01:18:52,774
Kako je? Kako sam?
847
01:18:52,983 --> 01:18:55,235
Dobro si.
848
01:18:56,153 --> 01:18:57,863
Imao si sre�e �to sam bio tu.
849
01:18:58,071 --> 01:18:59,239
Jesam.
850
01:18:59,448 --> 01:19:01,658
Imao sam sre�e.
851
01:19:02,618 --> 01:19:06,622
Ne mi�i se. Budi miran.
Nije stra�no.
852
01:19:09,708 --> 01:19:15,756
Bio sam uz tebe.
Spasio sam te.
853
01:19:17,049 --> 01:19:19,676
Dr�i se. �ekaj.
854
01:20:02,678 --> 01:20:03,679
Molim?
855
01:20:04,096 --> 01:20:05,639
Zdravo, Melissa.
856
01:20:06,473 --> 01:20:08,892
Do�i �u �im budem mogao.
857
01:20:10,310 --> 01:20:12,437
Da donesem ne�to?
858
01:20:13,522 --> 01:20:17,192
Dobro. Da. Bog.
859
01:20:23,991 --> 01:20:25,367
Lijepa si.
860
01:20:25,617 --> 01:20:28,579
Ni ti ne izgleda� lo�e.
- Hvala.
861
01:20:29,663 --> 01:20:31,290
Sjedni ovdje.
862
01:20:32,583 --> 01:20:34,209
Karte su rezervirane?
863
01:20:34,418 --> 01:20:36,837
O, da. Moram samo uzeti jaknu.
864
01:20:47,097 --> 01:20:50,475
Spremna?
- Moram te ne�to pitati.
865
01:20:54,646 --> 01:20:57,900
Zna� �to se ve�eras dogodilo
na Aveniji Convent?
866
01:20:59,776 --> 01:21:01,695
Kako misli� �to se dogodilo?
867
01:21:01,904 --> 01:21:05,490
Ubijen je jedan de�ko.
Jesi li bio tamo?
868
01:21:18,212 --> 01:21:21,757
Jesam. Bio sam.
869
01:21:38,273 --> 01:21:40,484
Zna� li
870
01:21:42,528 --> 01:21:45,614
da svaki put kad iza�em
s tobom netko pogine?
871
01:21:48,033 --> 01:21:53,288
Svi�a� mi se i lijepo mi je
s tobom, ali mo�e� li obe�ati
872
01:21:53,580 --> 01:21:57,292
da ja ne�u biti sljede�a?
873
01:22:03,090 --> 01:22:04,341
Mo�e� li?
874
01:22:07,594 --> 01:22:09,972
Molim te...
875
01:22:17,229 --> 01:22:19,648
Ne�u dopustiti
da ti se i�ta dogodi.
876
01:22:25,696 --> 01:22:27,948
Daj, vidi koliko je sati...
877
01:22:29,658 --> 01:22:32,744
Da. Danas su me
poku�ali ubiti.
878
01:22:33,662 --> 01:22:36,707
I poku�avat �e
sve dok ne odem.
879
01:22:37,666 --> 01:22:39,668
To je bio moj �ivot.
880
01:22:41,628 --> 01:22:46,383
Misli� da se mogu samo tako
okrenuti i oti�i?
881
01:22:47,676 --> 01:22:52,472
Ne. Ne�e me pustiti tako lako.
882
01:22:58,562 --> 01:23:01,523
Isti ti koji su upucali malog
883
01:23:01,732 --> 01:23:04,443
poku�avaju srediti i mene.
884
01:23:09,448 --> 01:23:11,283
To vi�e nisam ja.
885
01:23:15,120 --> 01:23:19,708
Poku�ala sam zaboraviti
�ime se bavi�.
886
01:23:22,169 --> 01:23:24,004
Poku�ala sam ti vjerovati.
887
01:23:26,423 --> 01:23:29,051
Ali ti ne vjeruje� u sebe.
888
01:23:34,014 --> 01:23:35,516
U�ini mi uslugu.
889
01:23:36,850 --> 01:23:38,060
Samo reci.
890
01:23:43,023 --> 01:23:45,817
Oti�i, molim te.
891
01:23:50,113 --> 01:23:52,533
Samo idi.
892
01:24:15,389 --> 01:24:18,350
Ako ti je stalo do mene,
oti�i �e�.
893
01:24:56,847 --> 01:24:58,974
Bojim se.
894
01:24:59,308 --> 01:25:01,185
Vra�ki se bojim.
895
01:25:02,519 --> 01:25:07,107
Kad si po�eo govoriti
896
01:25:07,316 --> 01:25:11,111
da odlazi�,
nisam ti htio vjerovati.
897
01:25:11,570 --> 01:25:14,907
A sad znam
898
01:25:17,284 --> 01:25:21,371
da �e� me ostaviti
i ne mogu to podnijeti.
899
01:25:21,580 --> 01:25:24,041
Ne mogu.
900
01:25:30,172 --> 01:25:31,798
Slu�aj.
901
01:25:32,132 --> 01:25:36,428
Sje�a� se kad smo i�li
na zabavu u polo klub?
902
01:25:36,762 --> 01:25:40,432
Bilo je svega
kao da je besplatno.
903
01:25:40,641 --> 01:25:42,100
Sje�a� se?
904
01:25:43,060 --> 01:25:44,853
Smotali smo nekoliko jointova
905
01:25:45,229 --> 01:25:48,106
i stavili na tortu
kao svije�e.
906
01:25:48,774 --> 01:25:52,194
Bio sam totalno high.
907
01:25:52,694 --> 01:25:57,491
Sje�a� se? I�ao sam
na terasu ohladiti se.
908
01:25:57,658 --> 01:25:59,409
Onda sam shvatio
da terase nema.
909
01:25:59,535 --> 01:26:02,746
Sjedio sam na prozoru
na 24. katu
910
01:26:03,080 --> 01:26:07,626
a ti si do�ao,
zgrabio me i uvukao.
911
01:26:08,418 --> 01:26:13,841
Rekao si da je vrijeme
da po�emo ku�i.
912
01:26:17,803 --> 01:26:19,847
Sje�a� se? - Da.
913
01:26:21,932 --> 01:26:26,186
Nikad poslije toga se nisam
drogirao. Jesi li to znao?
914
01:26:29,314 --> 01:26:32,317
Sad je vrijeme
da zamijenimo uloge.
915
01:26:34,820 --> 01:26:38,156
I da ja tebi ka�em
da je vrijeme da po�emo ku�i.
916
01:26:41,869 --> 01:26:44,872
Da po�emo? Kamo?
917
01:26:45,038 --> 01:26:48,458
Kamo da po�em, dovraga?
918
01:26:48,709 --> 01:26:51,795
Kamo?
919
01:26:52,004 --> 01:26:54,590
�to �u raditi? Biti smetlar?
920
01:26:54,798 --> 01:26:58,886
Kuhar, taksist
ili bankovni �inovnik?
921
01:26:59,678 --> 01:27:03,432
Nemam kamo oti�i.
922
01:27:05,767 --> 01:27:08,020
Ti si moj braco.
923
01:27:12,107 --> 01:27:16,778
A cijeli sam se �ivot
ja ugledao na tebe.
924
01:27:18,989 --> 01:27:20,908
�to misli�, kako je to?
925
01:27:28,832 --> 01:27:32,753
Uvijek si bio pametniji.
926
01:27:36,340 --> 01:27:38,300
I zgodniji.
927
01:27:40,219 --> 01:27:42,137
Uvijek si znao �to treba re�i,
928
01:27:42,304 --> 01:27:45,557
a ja sam uvijek govorio
krive stvari.
929
01:27:49,895 --> 01:27:53,524
Koju god sam koku
�elio povaliti,
930
01:27:54,191 --> 01:27:56,401
ona je htjela povaliti tebe.
931
01:27:58,862 --> 01:28:01,114
Svejedno sam ih povalio.
932
01:28:04,243 --> 01:28:08,997
Ali naviknuo sam se da si tu.
933
01:28:11,667 --> 01:28:15,462
Navikao sam da je
moja bolja polovica tu.
934
01:28:17,631 --> 01:28:20,008
Ne �elim...
935
01:28:22,886 --> 01:28:26,682
Ne �elim da ode�.
936
01:28:32,479 --> 01:28:36,316
Ima� komada i zaljubio si se.
937
01:28:38,819 --> 01:28:40,571
To je lijepo.
938
01:28:44,074 --> 01:28:45,951
Ja nemam �ak ni to.
939
01:28:50,455 --> 01:28:52,165
Nikada...
940
01:28:54,001 --> 01:28:57,421
Nikada nisam nikoga volio.
941
01:28:58,505 --> 01:29:01,175
Osim tebe.
942
01:29:35,292 --> 01:29:37,211
Opusti se.
943
01:29:37,419 --> 01:29:40,881
Mark, ovo je prijateljica
o kojoj sam ti pri�ala.
944
01:29:43,258 --> 01:29:44,426
Ja sam Mark Dobby.
945
01:29:44,551 --> 01:29:45,385
Melissa Holly.
946
01:29:46,512 --> 01:29:47,221
Drago mi je.
947
01:29:47,387 --> 01:29:48,555
I meni.
948
01:29:48,680 --> 01:29:49,973
Sjedni.
949
01:29:52,476 --> 01:29:54,770
Oprostite, �ampanjac.
950
01:29:55,771 --> 01:29:57,981
Hej, Ray. Vidi ovo.
951
01:29:59,107 --> 01:30:00,734
Uzdravlje.
952
01:30:01,068 --> 01:30:03,028
Uzdravlje.
953
01:30:03,195 --> 01:30:05,280
Jo� jednom.
954
01:30:05,280 --> 01:30:07,157
Mo�emo li dobiti jo�?
955
01:30:07,824 --> 01:30:09,826
Pazite �to radite.
956
01:30:19,837 --> 01:30:24,967
Zdravo, �ovje�e.
Mark Opasni Dobby!
957
01:30:25,342 --> 01:30:30,973
Izvrsno si ubacio ono na
kraju utakmice u Bostonu.
958
01:30:36,895 --> 01:30:39,982
Kako si? Sje�a� me se?
959
01:30:40,232 --> 01:30:42,526
Upoznali smo se neku ve�er.
960
01:30:42,776 --> 01:30:44,069
Molim?
961
01:30:44,862 --> 01:30:47,281
Roemello Skuggs je moj brat.
962
01:30:49,324 --> 01:30:51,368
Ja sam Raynathan Skuggs.
963
01:30:53,787 --> 01:30:55,414
Ovo je Mark Dobby.
964
01:30:56,999 --> 01:30:58,458
Nije me briga tko je on.
965
01:31:00,836 --> 01:31:03,922
Zar ne vidi�
da sam ja s damom?
966
01:31:06,466 --> 01:31:11,972
Ako odmah ne ustane� i
ne izgubi� se, lo�e �e� pro�i.
967
01:31:12,181 --> 01:31:13,515
Zgazit �u te.
968
01:31:13,724 --> 01:31:15,434
Ne zajebavaj se sa mnom.
969
01:31:16,101 --> 01:31:17,728
Moj braco...
970
01:31:18,604 --> 01:31:21,315
Ionako je predobar za tebe.
971
01:31:27,988 --> 01:31:30,532
Sredi tog jebenog govnara.
972
01:31:34,745 --> 01:31:37,289
�ao mi je, ovo je ludo.
973
01:31:37,497 --> 01:31:40,334
Ljudi me uvijek
poku�avaju iskoristiti.
974
01:31:44,213 --> 01:31:45,422
Hajdemo odavde.
975
01:31:45,589 --> 01:31:48,300
Dovezi mi auto!
976
01:31:51,595 --> 01:31:53,096
�ekat �u ga vani, tata.
977
01:32:23,544 --> 01:32:26,880
Kako si, partneru?
Jesi sretan?
978
01:32:28,632 --> 01:32:30,259
Vidi �to si zapo�eo.
979
01:32:30,425 --> 01:32:31,718
�to sam ja zapo�eo?
980
01:32:31,844 --> 01:32:36,390
Da. Razgovarao sam s Lollyjem.
Rekao sam mu da ode odavde.
981
01:32:36,557 --> 01:32:38,642
Bog zna ho�e li poslu�ati.
982
01:32:38,767 --> 01:32:41,270
Kakve to ima veze sa mnom?
983
01:32:41,436 --> 01:32:44,940
Kakve ima veze s tobom?
Re�i �u ti.
984
01:32:45,732 --> 01:32:50,779
Ako bilo �to zapo�ne�,
bilo kakvu frku,
985
01:32:50,988 --> 01:32:54,908
ne samo da �u te uhititi,
ve� �e� platiti glavom.
986
01:32:55,450 --> 01:32:59,746
Nemoj se zajebavati sa mnom,
crn�ugo. Ja nisam moj stari.
987
01:33:01,707 --> 01:33:04,334
U pravu si. Nisi.
988
01:33:07,254 --> 01:33:08,589
Jebi se.
989
01:33:24,146 --> 01:33:28,442
Prestani. �to to radi�?
Ne. Prestani.
990
01:33:28,734 --> 01:33:29,735
Ovo nije po�etak?
991
01:33:29,860 --> 01:33:31,111
Nije. - Dobro.
992
01:33:33,071 --> 01:33:33,906
�to to radi�?
993
01:33:34,072 --> 01:33:35,490
Vru�e je ovdje.
994
01:33:35,949 --> 01:33:38,368
A da popu�i� jo� jedan joint?
995
01:33:38,577 --> 01:33:40,579
Samo malo.
996
01:33:42,831 --> 01:33:43,707
Hajde.
997
01:34:36,260 --> 01:34:37,928
Prestani!
998
01:34:41,598 --> 01:34:44,852
Je li ti lijepo?
Ili samo glumi�?
999
01:34:46,854 --> 01:34:48,522
Zabavljam se.
1000
01:34:49,773 --> 01:34:52,526
Zna� li koliko sam puta
�uo tu re�enicu?
1001
01:34:52,693 --> 01:34:54,778
�elim biti glumica.
1002
01:35:01,869 --> 01:35:03,829
Ho�e� da ti ka�em �to si ti?
1003
01:35:05,747 --> 01:35:10,127
Prokleta kurva!
1004
01:35:10,669 --> 01:35:12,462
To si ti.
1005
01:35:14,089 --> 01:35:16,466
Prokleta kurva.
1006
01:35:16,675 --> 01:35:18,802
Kuja!
1007
01:35:19,303 --> 01:35:20,888
Zar ne?
1008
01:35:22,055 --> 01:35:23,515
Pa?
1009
01:35:24,308 --> 01:35:27,686
Je li to istina? - Jest.
1010
01:35:28,770 --> 01:35:30,439
Ne �ujem dobro.
1011
01:35:30,647 --> 01:35:32,316
Da.
1012
01:35:33,859 --> 01:35:36,570
Prestani.
1013
01:35:37,112 --> 01:35:39,990
Oprosti, zlato. Da vidim.
1014
01:35:42,743 --> 01:35:44,494
Jesi li dobro?
1015
01:35:44,912 --> 01:35:47,873
Oprosti. Jesam te ozlijedio?
- Ne.
1016
01:35:47,998 --> 01:35:51,084
Oprosti. �ao mi je. Oprosti.
Jesi dobro?
1017
01:35:51,210 --> 01:35:52,044
Jesam.
1018
01:35:52,252 --> 01:35:54,713
Do�i. Do�i.
1019
01:35:55,005 --> 01:35:56,548
Ho�e� �ampanjca? - Ne.
1020
01:35:56,757 --> 01:35:58,091
Sigurno?
1021
01:36:02,095 --> 01:36:05,224
Jesi dobro? - Da.
1022
01:36:05,557 --> 01:36:10,062
Oprosti. Pokvario sam ti
frizuru i raskrvario te.
1023
01:36:11,104 --> 01:36:12,814
Ovako �emo.
1024
01:36:15,734 --> 01:36:19,071
Dopustit �u ti da mi popu�i�.
1025
01:36:19,613 --> 01:36:21,698
Ne. - Da.
1026
01:36:21,990 --> 01:36:23,325
Ne, molim te.
1027
01:36:23,534 --> 01:36:28,580
Da. Spusti se.
Polako. Jako polako.
1028
01:36:29,414 --> 01:36:31,959
Tako je. To�no tu.
1029
01:36:33,252 --> 01:36:34,002
Ne.
1030
01:36:34,253 --> 01:36:35,546
Da.
1031
01:36:35,712 --> 01:36:39,341
Polako. Jasno?
1032
01:36:39,633 --> 01:36:41,802
Prestani.
1033
01:36:45,180 --> 01:36:47,057
Govno jedno!
1034
01:36:48,725 --> 01:36:51,812
Prokleta kurvo!
1035
01:37:27,764 --> 01:37:29,391
Tata, ja odlazim.
1036
01:37:30,142 --> 01:37:31,476
Kamo?
1037
01:37:32,436 --> 01:37:33,687
Nije va�no.
1038
01:37:36,356 --> 01:37:38,734
Ne mogu vi�e ostati ovdje.
1039
01:37:39,526 --> 01:37:40,777
Razumijem.
1040
01:37:44,740 --> 01:37:47,201
Zna� da mo�e� po�i sa mnom?
1041
01:37:47,826 --> 01:37:51,580
Mo�emo po�eti ispo�etka.
Od nule.
1042
01:37:55,375 --> 01:37:57,336
Da odem iz Harlema?
1043
01:38:00,005 --> 01:38:04,259
To sam je. Ja sam Harlem.
1044
01:38:06,512 --> 01:38:07,930
Ovamo pripadam.
1045
01:38:14,061 --> 01:38:16,146
Ella je ovdje.
1046
01:38:18,857 --> 01:38:20,943
Ostat �u ovdje s njom.
1047
01:38:30,244 --> 01:38:32,037
Razmisli o tome.
1048
01:38:34,957 --> 01:38:36,708
A Raynathan?
1049
01:39:44,484 --> 01:39:45,986
�to ti se dogodilo?
1050
01:39:50,616 --> 01:39:54,995
Nije va�no. Mogla bih
povratiti ako mi ka�e�.
1051
01:40:23,732 --> 01:40:24,942
Jesi li dobro?
1052
01:40:26,360 --> 01:40:30,364
Ka�e� da me dobro poznaje�.
1053
01:40:32,074 --> 01:40:33,534
To je sve?
1054
01:40:34,159 --> 01:40:35,953
Dovoljno je.
1055
01:40:41,750 --> 01:40:45,420
Sve je u redu.
1056
01:40:58,642 --> 01:41:02,896
Sje�am se kad sam od gledanja
pre�ao na pravo dilanje.
1057
01:41:04,022 --> 01:41:07,609
Kao klinac sam stajao ovdje
1058
01:41:07,943 --> 01:41:12,072
i gledao kako se Nicky Barnes
vozi gore-dolje Av. Sv. Nikole
1059
01:41:13,323 --> 01:41:15,576
To su bile super zvijezde.
1060
01:41:17,953 --> 01:41:22,833
Ali njih vi�e nema.
Ja sam do�ao do kraja.
1061
01:41:24,042 --> 01:41:28,172
Predajem posao Rayu.
1062
01:41:29,298 --> 01:41:32,467
Odsad radi s njim.
On �e te nazvati.
1063
01:41:32,968 --> 01:41:36,054
Ja sam gotov. Zavr�io sam.
1064
01:42:17,513 --> 01:42:22,017
Reci mi. - Sje�a� se onog
aviona kojim si htjela oti�i.
1065
01:42:22,142 --> 01:42:24,478
Leti ve�eras.
I mi �emo biti u njemu.
1066
01:42:30,150 --> 01:42:32,986
Slu�aj me.
1067
01:42:33,153 --> 01:42:37,282
Hajde, odlazi ve�.
1068
01:42:38,867 --> 01:42:42,996
Uzmi nekoliko dana, idi
na otoke, pro�etaj malu.
1069
01:42:44,831 --> 01:42:47,751
Svatko treba odmor.
1070
01:42:54,007 --> 01:42:55,551
Idem ja.
1071
01:43:00,639 --> 01:43:02,933
Ne �elim da ti se i�ta dogodi.
1072
01:43:03,141 --> 01:43:06,019
Ne brini se, mali.
Tu je stariji brat.
1073
01:43:07,729 --> 01:43:12,734
Ako se predomisli�,
ja sam ti uvijek brat.
1074
01:43:18,323 --> 01:43:20,075
Uspjet �u ja.
1075
01:43:24,705 --> 01:43:26,665
Sredit �u ja to.
1076
01:43:34,131 --> 01:43:35,799
Sve �e biti u redu.
1077
01:43:41,972 --> 01:43:43,765
Sve �e biti u redu.
1078
01:44:00,699 --> 01:44:05,245
Evo, �efe. Ovo je tako �isto
da je jo� sme�e.
1079
01:44:05,871 --> 01:44:09,249
Ovo nije razrije�eno.
1080
01:44:09,917 --> 01:44:13,295
Trebao sam dodati pet,
ali nisam htio vi�e od tri.
1081
01:44:39,947 --> 01:44:41,782
�to �e� s tim?
1082
01:44:47,913 --> 01:44:49,915
Ima� li sve �to treba�? - Da.
1083
01:44:50,082 --> 01:44:52,751
Dobro. Jer ne znam ima li
u Sjevernoj Karolini trgovina.
1084
01:44:52,876 --> 01:44:54,586
Ima.
1085
01:44:55,254 --> 01:44:58,173
Svejedno mi se svi�a.
Nikad nisam bio tamo.
1086
01:45:01,844 --> 01:45:02,928
Moramo nabaviti motore.
1087
01:45:03,095 --> 01:45:04,763
Ne. - Ne jo�.
1088
01:45:04,930 --> 01:45:06,348
Imam ovaj.
1089
01:45:09,977 --> 01:45:13,397
Moram jo� ne�to obaviti.
1090
01:45:13,689 --> 01:45:14,898
�to?
1091
01:45:16,441 --> 01:45:17,985
Posjetiti oca.
1092
01:45:18,944 --> 01:45:20,863
Mislila sam da je umro.
1093
01:45:22,447 --> 01:45:23,907
Nije.
1094
01:45:37,171 --> 01:45:40,090
Mogao si mi re�i
da ti vi�e ne odgovara.
1095
01:46:03,614 --> 01:46:09,494
Sje�a� se kako smo se
mama i ja sva�ali oko toga
1096
01:46:11,371 --> 01:46:13,707
trebate li i�i u crkvu?
1097
01:46:19,588 --> 01:46:21,340
Davno prije
1098
01:46:23,842 --> 01:46:28,430
i�ao sam u crkvu
svake nedjelje.
1099
01:46:33,352 --> 01:46:39,733
U goste je do�ao sve�enik
1100
01:46:42,736 --> 01:46:45,239
�ak iz Sjeverne Karoline.
1101
01:46:49,952 --> 01:46:55,624
Po�eo je �itati iz
Evan�elja po Mateju.
1102
01:47:01,129 --> 01:47:03,298
Tako �e biti
1103
01:47:04,883 --> 01:47:06,593
i na svr�etku svijeta.
1104
01:47:09,596 --> 01:47:14,309
Izi�i �e an�eli,
1105
01:47:17,271 --> 01:47:21,358
odijelit �e zle od pravednika.
1106
01:47:24,945 --> 01:47:31,201
I tako je on pri�ao
1107
01:47:35,163 --> 01:47:39,585
o paklu i prokletstvu.
1108
01:47:42,754 --> 01:47:44,214
O sudnjem danu.
1109
01:47:45,966 --> 01:47:47,176
O spasu.
1110
01:47:50,387 --> 01:47:53,932
O Gospodinu Isusu Kristu.
1111
01:47:59,354 --> 01:48:00,856
A ja sam ustao
1112
01:48:04,234 --> 01:48:06,195
i iza�ao odande.
1113
01:48:09,448 --> 01:48:15,537
Tr�ao sam sve do 113. ulice.
1114
01:48:23,253 --> 01:48:26,423
I rekao sam prijateljima
�to sam �uo.
1115
01:48:26,757 --> 01:48:31,053
A bili su to neki
od najgorih ljudi u kvartu.
1116
01:48:34,431 --> 01:48:38,060
Bili su me�u prvima na igli.
1117
01:48:39,728 --> 01:48:42,231
I oni su mi se smijali.
1118
01:48:46,026 --> 01:48:48,278
I dali su mi vre�icu...
1119
01:48:51,698 --> 01:48:54,076
s drogom.
1120
01:48:56,912 --> 01:49:02,334
I rekli: 'Ovo je tvoj Bog.'
1121
01:49:04,878 --> 01:49:06,797
Pizduni.
1122
01:49:14,847 --> 01:49:18,976
I to je na neko vrijeme
uti�alo glas.
1123
01:49:22,104 --> 01:49:23,897
Izgubio sam
1124
01:49:28,485 --> 01:49:31,363
jedinu �enu koja me
istinski voljela.
1125
01:49:38,453 --> 01:49:40,163
Izgubio sam svoje sinove.
1126
01:49:44,334 --> 01:49:46,420
Svoje bebe.
1127
01:49:50,424 --> 01:49:52,384
Izgubio sam svoj novac.
1128
01:49:56,096 --> 01:49:58,056
I samopo�tovanje.
1129
01:50:03,228 --> 01:50:05,397
Prokleta roba.
1130
01:50:15,866 --> 01:50:20,454
Raynathan, du�o.
1131
01:50:25,334 --> 01:50:26,919
Oprosti.
1132
01:50:35,886 --> 01:50:37,971
Oprosti, zlato.
1133
01:50:52,152 --> 01:50:53,904
O, Bo�e.
1134
01:52:22,117 --> 01:52:25,078
Dobro, brate.
1135
01:52:26,997 --> 01:52:28,373
Stigao je.
1136
01:52:30,709 --> 01:52:35,130
Razgovarali smo s tvojim
bratom i sve nam je rekao.
1137
01:52:35,339 --> 01:52:36,882
Uzdravlje.
1138
01:53:09,873 --> 01:53:11,375
Tata?
1139
01:53:29,059 --> 01:53:32,229
Ne znam �to vam je
moj brat rekao,
1140
01:53:35,816 --> 01:53:38,777
ali meni se ne svi�a
postoje�i raspored.
1141
01:53:38,986 --> 01:53:41,071
O �emu to govori�!
1142
01:53:42,030 --> 01:53:43,991
Obojica znamo
1143
01:53:45,617 --> 01:53:49,496
da tvoj du�an slatki�a
vi�e nije jedini u gradu.
1144
01:53:53,125 --> 01:53:56,003
Ne�e� vi�e kupovati od mene?
1145
01:53:56,211 --> 01:53:59,006
Samo govori �to misli.
Ni�ta stra�no.
1146
01:53:59,131 --> 01:54:00,716
Zar ne, Ray?
1147
01:54:00,883 --> 01:54:04,261
Sama �injenica �to je tu
govori da je fleksibilan.
1148
01:54:04,469 --> 01:54:10,392
�to je ovo, jebeni U. N.?
Ne trebam prevoditelje!
1149
01:54:16,607 --> 01:54:21,945
Uvijek sam se divio
tebi i tvom bratu.
1150
01:54:22,863 --> 01:54:26,825
Krenuli ste rade�i
za mene po kvartu.
1151
01:54:27,034 --> 01:54:29,912
Zaradili dovoljno
da kupujete od mene.
1152
01:54:30,412 --> 01:54:33,081
I zapo�nete svoj posao.
1153
01:54:33,582 --> 01:54:38,545
I to bez pomo�i oca narkomana.
1154
01:54:38,837 --> 01:54:42,633
On je tro�io ono
�to je trebao prodavati.
1155
01:54:42,883 --> 01:54:47,054
A sad govori�
kao da ste predobri za mene.
1156
01:54:49,264 --> 01:54:52,434
Bio si mi kao sin.
1157
01:54:52,976 --> 01:54:55,854
Nikad te nisam
nazvao crn�ugom.
1158
01:54:56,813 --> 01:55:01,318
Ovi su ljudi ovdje
kao obitelj.
1159
01:55:01,527 --> 01:55:06,698
A obitelj mora� po�tovati.
Ina�e ne mo�e� pobijediti.
1160
01:55:07,115 --> 01:55:12,704
Ne mo�e� re�i, jebe� toga i
toga, ima drugih dobavlja�a.
1161
01:55:12,955 --> 01:55:17,835
Ne u mom kvartu!
Ne u mojoj ku�i!
1162
01:55:21,255 --> 01:55:23,298
Nemam ja problema s tobom.
1163
01:55:23,549 --> 01:55:25,467
Molim?
1164
01:55:33,308 --> 01:55:36,311
Nisi ti problem, Gus.
1165
01:55:39,982 --> 01:55:41,692
Tebe se bojim.
1166
01:55:54,413 --> 01:55:56,623
Spreman sam nagoditi se.
1167
01:55:59,376 --> 01:56:02,254
Lolly mo�e uzeti 112. ulicu.
1168
01:56:03,088 --> 01:56:05,215
Za 15 posto.
1169
01:56:06,925 --> 01:56:09,636
Mo�e.
1170
01:56:09,845 --> 01:56:11,805
Meni to odgovara.
1171
01:56:12,681 --> 01:56:18,395
Tako treba, Ray. Drago mi je
da smo se uspjeli dogovoriti.
1172
01:57:08,362 --> 01:57:10,572
Vratio sam se popiti kavu.
1173
01:57:11,406 --> 01:57:12,741
Pi�tolj!
1174
01:57:34,388 --> 01:57:37,349
Hvala ti �to me nikada
nisi nazvao crn�ugom.
1175
01:57:40,853 --> 01:57:42,980
Ne bojim te se, Gus.
1176
01:57:48,110 --> 01:57:50,028
Ovo je za moga oca.
1177
01:58:17,222 --> 01:58:18,807
Roe!
1178
01:58:25,063 --> 01:58:26,398
Ray!
1179
01:58:27,858 --> 01:58:30,402
Ne mora� nikamo i�i.
1180
01:58:32,654 --> 01:58:36,700
Sve sam ih sredio.
Nitko nije ostao.
1181
01:58:39,161 --> 01:58:42,831
Samo nas dvojica. Kao nekad.
1182
01:58:43,207 --> 01:58:48,086
Sad ne mora� i�i.
Nitko nam ne�e nauditi.
1183
01:58:48,295 --> 01:58:51,340
Sad mo�e� ostati.
1184
01:58:54,551 --> 01:58:56,178
Tata je umro.
1185
01:59:01,475 --> 01:59:03,685
Umro je, Ray.
1186
01:59:04,061 --> 01:59:06,063
Mrtav je.
1187
01:59:07,773 --> 01:59:08,982
Znam.
1188
01:59:12,319 --> 01:59:14,821
Spasio sam ga muke.
1189
01:59:19,993 --> 01:59:22,287
Poslao sam ga ku�i.
1190
01:59:24,498 --> 01:59:27,209
O, ne. Ne! Ne!
1191
01:59:27,376 --> 01:59:29,336
Ti si ga ubio?
1192
01:59:29,545 --> 01:59:31,255
Patio je.
1193
01:59:31,421 --> 01:59:37,010
Ali bio nam je otac! Otac!
On ti je dao �ivot!
1194
01:59:38,929 --> 01:59:41,431
Odakle ti pravo da ga dira�?
1195
01:59:41,640 --> 01:59:45,269
O, ne.
1196
01:59:46,603 --> 01:59:50,274
Nema� pravo!
1197
01:59:50,732 --> 01:59:55,279
�to sad imamo? �to?
1198
01:59:56,238 --> 01:59:59,741
Imamo jedan drugoga.
1199
01:59:59,950 --> 02:00:02,494
Ne mogu vjerovati!
1200
02:00:02,703 --> 02:00:06,039
Roemello, idemo.
1201
02:00:07,165 --> 02:00:09,668
Hajde, du�o. Krenimo. Do�i.
1202
02:00:13,797 --> 02:00:16,258
Molim? Lagao si mi.
1203
02:00:16,466 --> 02:00:18,427
Kako to misli�?
1204
02:00:18,677 --> 02:00:22,598
Ostavlja� me! Lagao si mi!
1205
02:00:25,309 --> 02:00:27,686
Nemoj!
1206
02:00:27,895 --> 02:00:29,104
Prestanite!
1207
02:00:29,271 --> 02:00:31,648
Prestani, Ray! Nemoj...
1208
02:00:34,026 --> 02:00:35,777
Za�to, Ray?
1209
02:00:35,986 --> 02:00:39,031
Roemello!
1210
02:00:39,573 --> 02:00:41,325
Ne!
1211
02:00:41,533 --> 02:00:43,327
Mi�i se od njega!
1212
02:00:43,660 --> 02:00:45,996
Ne!
1213
02:01:53,397 --> 02:01:55,274
I tako to zavr�ava.
1214
02:01:56,859 --> 02:01:58,193
Na po�etku.
1215
02:02:07,160 --> 02:02:12,082
Nakon tolike patnje.
I toliko smrti.
1216
02:02:12,833 --> 02:02:14,710
Ponovno postoji �ivot.
1217
02:02:20,841 --> 02:02:22,926
Tamo gdje je bio o�aj.
1218
02:02:23,135 --> 02:02:25,345
Sada ima nade.
1219
02:02:51,121 --> 02:02:55,125
Nada da �e se mali divljak
predomisliti i nasmije�iti.
1220
02:02:55,250 --> 02:02:57,377
Mo�e� re�i sebi.
1221
02:02:57,544 --> 02:03:03,050
I njemu: 'Ne, sine,
to se ne�e ponoviti.'
1222
02:03:03,217 --> 02:03:07,387
{y:ib} d
d
1223
02:03:18,273 --> 02:03:23,237
Ja jesam/Ja mogu
Grafit u Harlemu
82402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.