All language subtitles for Spirits.Of.The.Air,.Gremlins.Of.The.Clouds.1989.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:51,735 --> 00:04:53,269 Hurry! 2 00:04:53,674 --> 00:04:55,366 Somebody's coming! 3 00:04:55,733 --> 00:04:57,419 Somebody's coming! 4 00:04:59,238 --> 00:05:00,929 Somebody's coming! 5 00:05:08,815 --> 00:05:10,329 Hurry! 6 00:05:21,758 --> 00:05:22,928 Hurry! 7 00:05:23,687 --> 00:05:24,825 Hurry! 8 00:05:27,554 --> 00:05:28,602 Quick! 9 00:05:33,701 --> 00:05:34,752 Quick! 10 00:05:38,760 --> 00:05:40,033 Hurry! 11 00:05:41,092 --> 00:05:42,085 Hurry! 12 00:05:43,764 --> 00:05:44,797 Hurry up! 13 00:05:49,102 --> 00:05:50,392 Stop Shouting. 14 00:05:50,517 --> 00:05:54,416 Somebody's coming from the desert. It could be a demon. Quick! 15 00:05:56,496 --> 00:05:58,009 A demon. 16 00:06:39,147 --> 00:06:40,885 Oy! 17 00:06:42,935 --> 00:06:45,511 Where do you think you're going? 18 00:06:48,904 --> 00:06:51,806 Take that bloody thing off your head! 19 00:06:53,711 --> 00:06:55,309 Go on. 20 00:07:06,929 --> 00:07:08,500 What do you want? 21 00:07:10,710 --> 00:07:13,264 Don't like talking? Hmm? 22 00:07:32,100 --> 00:07:33,713 North. 23 00:08:24,221 --> 00:08:25,246 Oy. 24 00:08:46,422 --> 00:08:47,969 Bloody Stupid. 25 00:08:49,711 --> 00:08:53,398 Wandering around the desert, with no bloody water. 26 00:08:57,441 --> 00:09:00,076 What are you doing around here, anyway? 27 00:09:01,259 --> 00:09:03,353 Minding my own business. 28 00:09:07,441 --> 00:09:10,088 Don't have a match, do you, mate? 29 00:09:13,376 --> 00:09:14,953 Dinner's ready. 30 00:09:19,652 --> 00:09:23,320 Do us a favor? Use that first, hmm? 31 00:10:27,738 --> 00:10:31,184 - ** ?? ** -Shh. Calm down. 32 00:10:31,483 --> 00:10:34,202 Keep that voice, keep that voice down! 33 00:10:35,223 --> 00:10:36,815 Act normal. 34 00:10:38,692 --> 00:10:41,320 He's coming! He's coming! 35 00:11:27,506 --> 00:11:28,737 Thanks a lot. 36 00:11:38,635 --> 00:11:40,213 Eat your beans. 37 00:11:50,247 --> 00:11:51,822 Crabtree. 38 00:12:00,797 --> 00:12:03,431 The name's Felix. Crabtree. 39 00:12:04,581 --> 00:12:07,665 This is Betty. She's my little sister. 40 00:12:09,549 --> 00:12:11,652 Uh...Smith. 41 00:12:19,174 --> 00:12:22,305 -Heading North, then? -That's what I said. 42 00:12:23,214 --> 00:12:24,259 Yeah 43 00:12:27,710 --> 00:12:29,965 Well, I'll tell you... 44 00:12:31,205 --> 00:12:34,863 There's uh... no way out of this desert except South. 45 00:12:35,753 --> 00:12:37,362 The way you came. 46 00:12:38,139 --> 00:12:41,354 Those mountains, the ones you see to the North, 47 00:12:41,479 --> 00:12:44,796 well, they're right there like a big wall. 48 00:12:45,312 --> 00:12:46,845 You know... 49 00:12:48,819 --> 00:12:52,508 no way over, you know. -Always a way, mate. 50 00:12:53,426 --> 00:12:55,106 You don't get it. 51 00:13:00,001 --> 00:13:02,680 Let me explain somthing to you. 52 00:13:04,097 --> 00:13:06,695 You can't climb those buggers. 53 00:13:08,241 --> 00:13:11,162 I know. I've tried. 54 00:13:15,939 --> 00:13:20,558 It's a day's march to the foothills, right? More like two. 55 00:13:21,483 --> 00:13:23,029 Oh bloody slog. 56 00:13:26,421 --> 00:13:29,380 When you get there, there's cliffs. 57 00:13:30,440 --> 00:13:34,143 3, 4, 500 fucking foot. 58 00:13:35,199 --> 00:13:36,758 Vertical. 59 00:13:43,680 --> 00:13:47,365 Hell knows what's on the other side, if you did get over. 60 00:13:47,490 --> 00:13:49,573 But you can't, eh? 61 00:13:51,274 --> 00:13:54,674 I'll get over those mountains, mate, if I have to fly. 62 00:14:32,490 --> 00:14:34,987 -What did you say? -Sorry? 63 00:14:35,713 --> 00:14:39,744 -What did you say? Just then? -I don't get you. 64 00:14:40,296 --> 00:14:43,403 You said something about flying? 65 00:14:44,539 --> 00:14:47,682 Uh...yeah. Yeah, I guess I did. 66 00:14:49,219 --> 00:14:51,267 You can't fly, can you? 67 00:14:53,950 --> 00:14:56,816 What the fuck are you talking about? 68 00:15:00,855 --> 00:15:03,872 Fuck me! Thought so. 69 00:15:08,189 --> 00:15:12,006 What would you do if you could? 70 00:15:12,473 --> 00:15:14,774 -Could what? -Fly! 71 00:15:16,735 --> 00:15:19,352 You'd go North, right? 72 00:15:20,627 --> 00:15:22,719 Over the mountains! 73 00:15:23,781 --> 00:15:25,353 North... 74 00:15:27,700 --> 00:15:30,846 Right. -Makes sense. Makes sense. 75 00:15:34,184 --> 00:15:36,274 Time for bed, then, eh? 76 00:15:38,154 --> 00:15:41,488 You can use the room down at the end of the hall. 77 00:15:48,932 --> 00:15:52,286 Smith... I'm not crazy, you know. 78 00:15:53,970 --> 00:15:55,609 You're safe here. 79 00:18:39,747 --> 00:18:41,248 I'm alright. 80 00:18:42,443 --> 00:18:45,881 Bloody chair. Bloody chair, it's useless. 81 00:18:47,206 --> 00:18:48,759 Bloody useless. 82 00:18:56,476 --> 00:19:00,206 Feeling hungry, eh? -Uh, yeah. 83 00:19:01,583 --> 00:19:04,198 Look, I'll uh, see you later. 84 00:19:19,442 --> 00:19:20,665 Oy! 85 00:19:22,009 --> 00:19:25,540 You can't go yet! You just got here! 86 00:19:28,994 --> 00:19:30,817 Stay a few days, eh? 87 00:19:33,444 --> 00:19:35,198 Have a look around! 88 00:19:35,757 --> 00:19:38,333 Get your strength back, you know. 89 00:19:40,013 --> 00:19:41,665 Thanks all the same. 90 00:19:41,874 --> 00:19:44,621 Ah, bloody hell! 91 00:19:46,020 --> 00:19:47,575 Not that again. 92 00:19:49,099 --> 00:19:50,982 ** ?? ** 93 00:19:51,825 --> 00:19:53,680 Why don't you listen? 94 00:19:54,018 --> 00:19:56,562 -Did I miss something? -Well... 95 00:19:57,109 --> 00:20:00,229 I don't like to poke my nose in people's affairs, but 96 00:20:00,354 --> 00:20:02,675 You can't do it, you know. 97 00:20:03,631 --> 00:20:05,701 I've got no choice, eh? 98 00:20:06,630 --> 00:20:07,862 I knew it! 99 00:20:10,496 --> 00:20:12,349 Somebody's after you! 100 00:20:13,812 --> 00:20:14,941 I knew it! 101 00:20:18,859 --> 00:20:21,805 There isn't no reward in it, mate. 102 00:20:28,272 --> 00:20:29,598 Smith! 103 00:20:48,166 --> 00:20:49,403 Well... 104 00:20:51,642 --> 00:20:53,170 what do you think? 105 00:20:58,217 --> 00:21:00,902 Yeah... real professional. 106 00:21:05,209 --> 00:21:07,121 Ever watch a bird fly? 107 00:21:10,776 --> 00:21:12,398 I'm not the type, eh. 108 00:21:13,037 --> 00:21:18,522 Ever thought what it would be like to be a bird? You know, what it's like to, uh... 109 00:21:18,647 --> 00:21:20,677 What it's like to fly! 110 00:21:21,777 --> 00:21:25,423 Well, I uh, I don't just think about flying. 111 00:21:27,662 --> 00:21:29,196 I've done it. 112 00:21:30,384 --> 00:21:31,921 I flew! 113 00:21:34,764 --> 00:21:36,291 Like a bird. 114 00:21:36,797 --> 00:21:40,331 Of course, I only got about 20 foot or so off the ground. 115 00:21:40,540 --> 00:21:42,103 And only for a bit. 116 00:21:46,179 --> 00:21:47,752 I fucking flew. 117 00:21:48,536 --> 00:21:53,742 My sister, she'll tell you, she saw me. -Like a bird, yeah? 118 00:21:57,952 --> 00:21:59,948 Look at all this stuff! 119 00:22:02,482 --> 00:22:04,025 Don't you get it? 120 00:22:06,013 --> 00:22:08,074 A flying machine. 121 00:22:10,860 --> 00:22:13,495 I'm building a machine that flies! 122 00:22:16,261 --> 00:22:20,387 Well...I need someone to give me a bit of a hand. 123 00:22:22,265 --> 00:22:26,993 Uh, in a bit of a rush just now, mate. You know how it is, eh? 124 00:22:28,162 --> 00:22:31,005 I'll show you! I'll show you. 125 00:22:33,859 --> 00:22:36,758 Go on. Look at it. Go on! 126 00:22:37,043 --> 00:22:38,577 THE BOOK OF FLIGHT 127 00:22:39,966 --> 00:22:42,916 -Alright. -Look at the bloody pictures then. 128 00:22:49,932 --> 00:22:52,178 I've had that book since I was 9. 129 00:22:53,340 --> 00:22:57,469 Apart from my old man's religious books, it's the only one I've got. 130 00:23:11,318 --> 00:23:14,949 Come on, mate. People don't fly. 131 00:23:18,656 --> 00:23:19,860 Hey, Smith! 132 00:23:21,974 --> 00:23:26,124 -I'm a bit sick of this, mate. -If you'd rather look at where you're going first? 133 00:23:32,292 --> 00:23:33,639 No charge. 134 00:24:56,488 --> 00:24:57,977 Have you done it? 135 00:25:01,152 --> 00:25:03,327 There's a fly in your sandwich. 136 00:25:13,590 --> 00:25:15,477 Well... have you? 137 00:25:16,938 --> 00:25:18,001 Have you? 138 00:25:19,874 --> 00:25:22,838 We've been through all this last night. 139 00:25:23,946 --> 00:25:27,534 Have you told him to be gone? Send him back to the desert! 140 00:25:27,659 --> 00:25:31,255 -Um, had a nice talk. -What did you tell him? 141 00:25:33,287 --> 00:25:35,751 -Nah -No? -Nah nah nah! 142 00:25:37,142 --> 00:25:39,214 He's in the bloody workshop. 143 00:25:43,734 --> 00:25:44,962 He's evil. 144 00:25:49,803 --> 00:25:51,332 Send him away! 145 00:25:52,455 --> 00:25:55,176 Before it's too late. -Betty. Betty! 146 00:25:55,579 --> 00:25:57,573 Or we'll end up like father. 147 00:26:00,366 --> 00:26:02,960 What's he doing in your workshop anyway? 148 00:26:07,070 --> 00:26:10,058 He's um... Looking at my designs. 149 00:26:41,025 --> 00:26:45,285 -Look at them? -Yeah. 150 00:26:53,944 --> 00:26:57,284 So uh... What did you think? 151 00:26:59,009 --> 00:27:00,560 You're fucking mad. 152 00:27:08,660 --> 00:27:10,128 How many days? 153 00:27:12,856 --> 00:27:16,780 To build your bloody machine, eh? How many days? 154 00:27:17,237 --> 00:27:19,801 Jeesh, I don't know. 155 00:27:19,926 --> 00:27:23,033 What, three? Four? 156 00:27:25,119 --> 00:27:29,764 -More like a week. -I don't have a week, mate. 157 00:27:33,843 --> 00:27:36,939 I've got five days, at the most. 158 00:27:38,160 --> 00:27:39,394 Yeah, yeah. 159 00:27:43,099 --> 00:27:45,739 Look, I'm gonna need that spyglass. 160 00:27:46,762 --> 00:27:49,241 I wanna watch the paths to the South. 161 00:27:49,448 --> 00:27:51,281 I need fair warning, eh? 162 00:27:52,045 --> 00:27:53,759 Sure, yeah, sure. 163 00:27:59,062 --> 00:28:00,273 Listen... 164 00:28:01,266 --> 00:28:05,049 That thing...will get us past those mountains, yeah? 165 00:28:06,590 --> 00:28:09,814 Yeah...sure. 166 00:28:48,763 --> 00:28:52,809 Wil...bur 167 00:28:53,519 --> 00:28:57,264 A...A...And 168 00:28:57,612 --> 00:29:00,678 Or...ville 169 00:29:59,031 --> 00:30:00,523 Good morning! 170 00:30:03,034 --> 00:30:04,479 Yeah. 171 00:30:10,607 --> 00:30:13,953 I've got something to show you. Alright? 172 00:31:08,236 --> 00:31:09,805 Real good, mate. 173 00:31:12,666 --> 00:31:13,992 Watch this. 174 00:31:56,190 --> 00:31:58,545 It's uh...ready. 175 00:32:04,839 --> 00:32:06,128 Eh mate? 176 00:32:08,515 --> 00:32:09,906 The uh... 177 00:32:11,332 --> 00:32:13,865 what do you call it? It's ready. 178 00:32:15,573 --> 00:32:20,305 -Oh good, good. That's good. -What is it? 179 00:32:20,747 --> 00:32:25,284 -Did you look at the books last night? -Huh? Oh, yeah, yeah. 180 00:32:25,409 --> 00:32:26,640 Fuck it! 181 00:32:29,557 --> 00:32:32,549 -The plans, did you look at those? -Yeah. 182 00:32:32,674 --> 00:32:34,192 Fuck it! 183 00:32:37,423 --> 00:32:41,589 Good, make sense? -Sure. Sure it does. 184 00:32:45,885 --> 00:32:48,562 -Test. -So uh... 185 00:32:49,462 --> 00:32:52,680 -I need a test. -What's that for then? 186 00:32:53,830 --> 00:32:57,510 It's a windsock. Shows us wind direction. 187 00:32:58,340 --> 00:33:00,735 This thing here tells us the speed. 188 00:33:00,910 --> 00:33:05,370 The faster the wind, the quicker this wheel goes around. 189 00:33:06,187 --> 00:33:10,115 Measures it on this little dial. Easy, yeah? 190 00:33:11,753 --> 00:33:13,139 Have a look. 191 00:33:16,943 --> 00:33:20,908 See, last time, I didn't know enough about the wind. 192 00:33:21,301 --> 00:33:25,303 Real important. Gotta know what the bastard's up to. 193 00:33:26,489 --> 00:33:29,665 Yeah... that's what I thought. 194 00:33:32,153 --> 00:33:33,847 How about a drink? 195 00:33:34,865 --> 00:33:38,027 I've got some good stuff. -Suits me. 196 00:34:01,548 --> 00:34:06,782 **??** She can't fathom it, you know. 197 00:34:10,304 --> 00:34:14,690 Uh, go on through. I'll be with you in a sec. 198 00:34:38,589 --> 00:34:42,391 What is it now? -As if you didn't know! 199 00:34:45,637 --> 00:34:47,974 I had a dream last night. 200 00:34:49,619 --> 00:34:50,701 Oh? 201 00:34:53,703 --> 00:34:56,299 I had a dream about the devil. 202 00:34:58,484 --> 00:35:02,645 He was made out of paper, and he looked like him! 203 00:35:07,265 --> 00:35:09,977 He was painted in bright colors. 204 00:35:11,167 --> 00:35:12,869 He was laughing. 205 00:35:14,608 --> 00:35:16,656 He's not a devil. 206 00:35:21,144 --> 00:35:23,467 I'm not saying that, am I. 207 00:35:27,918 --> 00:35:30,017 He's sick in his head. 208 00:35:31,027 --> 00:35:33,212 I've been watching him, I know. 209 00:35:34,561 --> 00:35:36,076 He's crazy. 210 00:35:38,486 --> 00:35:41,357 He'll infect us with his sickness. 211 00:35:48,044 --> 00:35:50,359 He's Death come to get us! 212 00:35:54,002 --> 00:35:56,317 I'm not sending him away. 213 00:35:56,966 --> 00:36:00,137 Father wouldn't have let him stay. -I'm not sending him away. 214 00:36:00,262 --> 00:36:02,997 I don't want to talk about it! 215 00:36:46,634 --> 00:36:51,186 Well, if that's how you feel, you won't want your dinner. 216 00:37:01,775 --> 00:37:04,661 I feel better. -Good. 217 00:37:05,944 --> 00:37:08,433 It's your turn to cook. 218 00:37:14,750 --> 00:37:19,936 Blessed are the poor in spirit, For theirs is the Kingdom of Heaven! 219 00:37:20,340 --> 00:37:24,941 Blessed are those who mourn, they shall be comforted! 220 00:37:25,713 --> 00:37:30,091 Blessed are the meek, for they shall inherit the Earth! 221 00:37:30,216 --> 00:37:31,439 Oh God... 222 00:37:37,276 --> 00:37:39,332 ...Holy Mother of Moses... 223 00:37:41,658 --> 00:37:44,219 How does it, uh... go? 224 00:37:47,861 --> 00:37:49,924 Propellers. 225 00:37:50,557 --> 00:37:51,843 Come again? 226 00:37:52,446 --> 00:37:56,424 Like the lift wheel on the air-speed box. 227 00:37:57,108 --> 00:37:59,794 Same thing, bigger, you know. 228 00:38:03,395 --> 00:38:04,964 Um... 229 00:38:05,495 --> 00:38:08,367 Like that windmill outside, yeah. 230 00:38:09,636 --> 00:38:11,211 Oh yeah, right. 231 00:38:12,495 --> 00:38:15,444 Pedal-driven, like on a bicycle. 232 00:38:15,739 --> 00:38:18,249 Enough push to carry the three of us! 233 00:38:19,258 --> 00:38:21,441 No worries. -Oh I see. 234 00:38:29,659 --> 00:38:31,972 Yeah, you know letters, don't you? 235 00:38:32,383 --> 00:38:35,019 Sure, sure. A bicycle. 236 00:38:35,144 --> 00:38:39,786 We'll try out the wing design on a glider first. 237 00:38:39,911 --> 00:38:41,813 Check out the lift! 238 00:38:52,442 --> 00:38:54,121 Know what I mean? 239 00:39:44,358 --> 00:39:48,323 This is, uh... real good, Miss Crabtree. 240 00:39:52,346 --> 00:39:53,898 You see? 241 00:39:58,665 --> 00:40:01,342 You've got to excuse my sister. 242 00:40:02,116 --> 00:40:04,089 She's a bit upset. 243 00:40:05,161 --> 00:40:09,315 I...am not upset! 244 00:40:09,956 --> 00:40:13,207 We were doing just fine before you came along! 245 00:40:13,332 --> 00:40:17,494 What gives you the right? You've got no right! 246 00:40:18,808 --> 00:40:23,083 Why don't you go back to where you came from? 247 00:40:23,754 --> 00:40:26,000 Get lost. Go on. 248 00:40:26,356 --> 00:40:28,184 Piss off! 249 00:42:19,447 --> 00:42:22,249 It's starting off really good. 250 00:42:25,848 --> 00:42:28,646 How's it look? -Hang on a tic. 251 00:42:33,849 --> 00:42:36,960 Alright. -Alright. Stand by. 252 00:42:45,259 --> 00:42:49,903 Come on, you bastard. Come on, come on, you bastard. 253 00:42:50,088 --> 00:42:51,625 Come on! 254 00:42:51,750 --> 00:42:53,305 Oh shit. 255 00:42:53,758 --> 00:42:56,389 Fuck! Bloody hell! 256 00:42:57,321 --> 00:43:01,526 Hang on! Hold it. Come on, that's good! 257 00:43:01,651 --> 00:43:06,057 Come on, that's it! Good! Go! Hang on there! 258 00:43:06,182 --> 00:43:09,540 Come on, that's good! Come on, come on! Go! 259 00:43:09,665 --> 00:43:11,936 Come on, that's it, go! 260 00:43:12,999 --> 00:43:15,278 GO! 261 00:43:21,763 --> 00:43:23,349 It didn't fly. 262 00:43:24,861 --> 00:43:28,398 Well you can't expect everything to work the first time. 263 00:43:28,653 --> 00:43:31,250 Can you? -Yeah. 264 00:43:31,874 --> 00:43:33,281 It just fell. 265 00:43:33,406 --> 00:43:35,474 ** ?? ** 266 00:43:35,994 --> 00:43:38,879 It'll come good, you'll see. You'll see. 267 00:43:39,087 --> 00:43:41,384 Um...listen, 268 00:43:42,491 --> 00:43:44,077 I'll stay up... 269 00:43:44,920 --> 00:43:49,289 Work on another design, I'll have it ready first thing tomorrow morning. 270 00:43:57,279 --> 00:44:00,205 -What happened last time? -Hmm? 271 00:44:00,899 --> 00:44:02,774 What went wrong? 272 00:44:04,240 --> 00:44:05,833 -Idiot! -Eh? 273 00:44:06,081 --> 00:44:07,639 -Dickhead... 274 00:44:08,879 --> 00:44:10,315 You know... 275 00:44:10,440 --> 00:44:14,228 Real bloody genius! Rushed into it! Knew it all! 276 00:44:17,039 --> 00:44:20,154 -Buggered your legs. -Who needs legs! 277 00:44:20,823 --> 00:44:22,393 Anyway... 278 00:44:26,560 --> 00:44:28,694 I'll get us some ** Drink ** 279 00:44:30,339 --> 00:44:33,497 We'll need it if we're gonna be here all night. 280 00:45:14,568 --> 00:45:17,695 What do you think you're doing? Well? 281 00:45:19,228 --> 00:45:22,587 -Making a sandwich, ain't I? -I can see that! 282 00:45:29,148 --> 00:45:31,796 Don't you have anything better to do? 283 00:45:33,753 --> 00:45:37,504 -I told you to leave for your own good, you know. -My own good! 284 00:45:37,736 --> 00:45:38,994 Listen... 285 00:45:39,119 --> 00:45:42,697 I couldn't risk telling you this when my brother was around... 286 00:45:42,822 --> 00:45:46,196 but can't you see what's going on here? 287 00:45:46,617 --> 00:45:49,699 Yeah, you're squashing my sandwich. 288 00:45:53,837 --> 00:45:58,793 Can't you see he's nuts? You know, loony, crackers, sick in the head! 289 00:45:59,284 --> 00:46:01,660 You saw what happened today. 290 00:46:02,780 --> 00:46:04,576 You're not the first, you know. 291 00:46:04,701 --> 00:46:07,798 Dozens of them have been through here, young blokes just like you. 292 00:46:07,923 --> 00:46:09,470 Yeah right. 293 00:46:10,008 --> 00:46:12,403 You wanna know what happens to them? 294 00:46:12,961 --> 00:46:14,511 He kills them. 295 00:46:15,149 --> 00:46:19,182 He takes them out to his shed and says "I can show you how to fly!" 296 00:46:19,480 --> 00:46:22,866 He points to the blue sky and says, "Don't you wanna be up there like a bird?" 297 00:46:22,991 --> 00:46:24,624 "Sure you do." 298 00:46:26,515 --> 00:46:31,682 He straps them onto one of his looney machines and says, "Go on! You can do it, fly!" 299 00:46:32,616 --> 00:46:36,390 If you're lucky, you'll end up a cripple like him. 300 00:46:36,515 --> 00:46:39,859 It's not too late for you. You can still get away. 301 00:46:39,984 --> 00:46:42,606 I'll keep him busy, and then you can... 302 00:47:07,008 --> 00:47:08,568 You're evil! 303 00:47:09,047 --> 00:47:12,668 You're gonna burn in Hell! 304 00:47:21,751 --> 00:47:24,576 Even though I walk through the valley of Death, 305 00:47:24,701 --> 00:47:26,537 I fear no evil! 306 00:47:26,662 --> 00:47:29,771 For thy rod and thy staff, they comfort me! 307 00:47:36,483 --> 00:47:40,191 ** ?? ** 308 00:48:46,148 --> 00:48:47,693 Good! 309 00:48:48,732 --> 00:48:50,305 Good! 310 00:48:52,356 --> 00:48:54,044 Looking good. 311 00:48:55,378 --> 00:48:59,046 How's it up there? -Stunning, mate, stunning. 312 00:49:00,531 --> 00:49:02,118 Alright. 313 00:49:02,965 --> 00:49:05,068 Wait for it... 314 00:49:06,373 --> 00:49:07,951 Wait... 315 00:49:14,729 --> 00:49:17,829 That's it! Come on! Come on! 316 00:49:18,036 --> 00:49:21,731 That's it! There it goes! Oh, it's a big one! 317 00:49:23,170 --> 00:49:25,254 Come on, you bugger. 318 00:49:26,487 --> 00:49:29,111 Now! 319 00:49:47,300 --> 00:49:48,870 Hell! 320 00:49:50,595 --> 00:49:52,689 Hell...almost! 321 00:49:53,869 --> 00:49:58,519 Oh well. -Yeah, yeah, back to the bloody drawing board, eh? 322 00:50:38,150 --> 00:50:39,861 What are those things? 323 00:50:40,761 --> 00:50:42,296 Lead. 324 00:50:43,311 --> 00:50:45,363 I made them for you. 325 00:50:45,935 --> 00:50:47,236 What for? 326 00:50:48,450 --> 00:50:51,576 Wear them. They'll make your legs stronger. 327 00:50:52,301 --> 00:50:54,603 You'll need that. -Yeah, sure. 328 00:50:54,802 --> 00:50:57,458 How much longer is this gonna take, mate? 329 00:50:59,687 --> 00:51:02,316 On the right track now, yep. 330 00:51:06,006 --> 00:51:10,705 What we've gotta do is change direction in flight. Steer it, you know. 331 00:51:11,194 --> 00:51:12,749 Here. 332 00:51:15,318 --> 00:51:17,195 Listen, you can... 333 00:51:17,389 --> 00:51:21,152 You can tell me to mind my own business if you want to, but... 334 00:51:21,591 --> 00:51:23,298 What's the story? 335 00:51:24,096 --> 00:51:26,807 You know, how come you're on the run? 336 00:51:27,753 --> 00:51:29,653 Long story, mate. 337 00:51:30,230 --> 00:51:31,775 Sort of... 338 00:51:32,721 --> 00:51:34,257 habit. 339 00:51:38,365 --> 00:51:42,027 I'll bet you're wondering what we're doing way the buggery out here, eh? 340 00:51:42,153 --> 00:51:44,199 Well, I'll tell you. 341 00:51:44,822 --> 00:51:46,391 The old man... 342 00:51:47,507 --> 00:51:50,399 He brought us here when we were kids. 343 00:51:50,809 --> 00:51:53,405 He was real religious, you know... 344 00:51:54,587 --> 00:51:56,635 traveled around a lot. 345 00:51:58,005 --> 00:52:03,739 He spent the whole bloody time trying to get people to be bloody nice to one another. 346 00:52:04,865 --> 00:52:06,406 Peace. 347 00:52:07,900 --> 00:52:09,703 Goodwill. 348 00:52:09,828 --> 00:52:12,429 All that bloody stuff. 349 00:52:14,629 --> 00:52:17,752 He gave it up in the end, came out here. 350 00:52:19,409 --> 00:52:22,061 My sister, she ** ?? ** 351 00:52:26,152 --> 00:52:28,813 You ever think what it was like before? 352 00:52:29,196 --> 00:52:31,827 -Before what? -You know, the old times. 353 00:52:32,265 --> 00:52:35,925 Like in that book I gave you. With the pictures. 354 00:52:38,936 --> 00:52:42,044 There were trees behind them flying machines. 355 00:52:43,509 --> 00:52:47,111 And people with um, with um... 356 00:52:48,017 --> 00:52:51,667 nice...clean clothes on. 357 00:52:54,774 --> 00:52:56,324 Shit. 358 00:52:56,891 --> 00:53:00,517 You ever think about that stuff? -Nah. 359 00:53:02,973 --> 00:53:04,576 No point, eh? 360 00:53:21,309 --> 00:53:22,855 Go away! 361 00:53:24,199 --> 00:53:25,715 Listen... 362 00:53:26,234 --> 00:53:29,389 It's me, can I come in? 363 00:53:29,925 --> 00:53:30,952 No! 364 00:53:32,052 --> 00:53:35,709 Listen... There's something I've gotta talk about. 365 00:53:36,770 --> 00:53:39,359 You're a very cruel person. 366 00:53:41,033 --> 00:53:43,091 You're as bad as him. 367 00:53:45,063 --> 00:53:49,694 Try and get me up there and I'll kill myself. I mean it. 368 00:53:54,575 --> 00:53:56,138 Betty... 369 00:53:57,493 --> 00:53:59,563 don't you want your dinner? 370 00:54:01,772 --> 00:54:04,383 Aren't you hungry? 371 00:54:07,457 --> 00:54:09,014 Hmm, Betty? 372 00:54:09,815 --> 00:54:12,439 I'm not coming if he's gonna be there. 373 00:54:12,893 --> 00:54:14,762 I'd rather starve! 374 00:54:33,424 --> 00:54:35,367 Feet control the rudder! 375 00:54:35,492 --> 00:54:39,680 Okay, move them, left right, left right, move them! 376 00:54:40,285 --> 00:54:43,595 The feet! The feet! -yeah, yeah. 377 00:54:43,820 --> 00:54:46,079 Let's get on to the hand part. 378 00:54:46,368 --> 00:54:50,288 -You sure you can work the rudder? -Sure. No worries. 379 00:54:50,517 --> 00:54:52,634 I'm a natural, eh? 380 00:54:53,498 --> 00:54:55,032 Okay, now... 381 00:54:55,157 --> 00:54:58,399 the control stick, alright? -Control stick, right. 382 00:54:59,635 --> 00:55:03,163 Forward to go down, and back to climb! 383 00:55:03,288 --> 00:55:06,229 Forward to go down, and what do you do to climb? 384 00:55:06,354 --> 00:55:08,588 -Up, you pull it up. -Pull it back! 385 00:55:08,713 --> 00:55:10,957 You pull it back! -Back! -Back! 386 00:55:11,082 --> 00:55:13,402 Back! that's what I said! 387 00:55:18,177 --> 00:55:22,370 -You sure you can do this? -Sure I can. Look.. 388 00:55:22,597 --> 00:55:25,682 I'll practice, you get some sleep. 389 00:55:26,201 --> 00:55:29,320 -I'll go to bed, then. -Right, good night! 390 00:55:45,553 --> 00:55:49,197 It's forward to go forward... 391 00:55:51,273 --> 00:55:52,825 And... 392 00:55:53,234 --> 00:55:57,379 Up...to go... down. 393 00:56:02,437 --> 00:56:06,590 LEAVE NOW OR YOU DIE 394 00:56:28,187 --> 00:56:29,698 How are you doing? 395 00:56:29,883 --> 00:56:33,913 I don't know how much longer I can hold this bloody thing! -You'll be alright! 396 00:56:34,038 --> 00:56:38,162 Gonna get a gust any second now... Woohoo! I know it! 397 00:56:38,363 --> 00:56:41,063 Hang on! Here it comes! 398 00:56:43,010 --> 00:56:45,109 Yes! Yes! 399 00:56:45,234 --> 00:56:48,371 -Hurry will you? -Come on! Yes! 400 00:56:50,356 --> 00:56:52,997 Ah shit! Missed it! 401 00:56:56,063 --> 00:56:58,716 Hang on! Here it comes again! 402 00:56:59,793 --> 00:57:01,840 You fucking beauty! 403 00:57:02,780 --> 00:57:04,871 Yes! Yes! 404 00:57:05,292 --> 00:57:08,435 That's it! That's it you bastard! 405 00:57:08,867 --> 00:57:11,601 -Come on, mate! -Okay! 406 00:57:11,843 --> 00:57:13,936 Go! 407 00:57:14,559 --> 00:57:16,836 -What, now? -Yes! 408 00:57:16,961 --> 00:57:18,519 Go! 409 00:57:36,003 --> 00:57:38,609 To the left! To the left! 410 00:57:39,999 --> 00:57:42,087 Got to go back! Back to go back! 411 00:57:42,212 --> 00:57:45,817 Rudder, rudder! -Oh fuckin hell! 412 00:58:14,979 --> 00:58:19,142 Now...the tracks. -Yeah. 413 00:58:21,425 --> 00:58:23,555 -What? -Tracks. 414 00:58:37,128 --> 00:58:41,309 40 foot long. Wood, see? 415 00:58:44,434 --> 00:58:45,961 Take a look. 416 00:58:50,523 --> 00:58:53,157 Machine sits here... 417 00:58:54,149 --> 00:58:56,744 weights and pulleys... 418 00:58:56,869 --> 00:58:59,482 work that out later. -Yeah. 419 00:59:01,246 --> 00:59:05,901 Gotta do some wind-tennel tusts... some tunnel-winnel-tinnels... 420 00:59:06,436 --> 00:59:07,982 Tennel? 421 00:59:08,946 --> 00:59:14,129 Gottle do some wind...tunnel...tests first. 422 00:59:17,312 --> 00:59:19,394 Uh, what tests? 423 00:59:24,342 --> 00:59:26,425 With a finished model. 424 00:59:29,261 --> 00:59:30,842 Gotta be sure. 425 00:59:32,150 --> 00:59:33,678 Yeah. 426 00:59:37,921 --> 00:59:39,472 Plenty to do. 427 00:59:43,272 --> 00:59:48,507 Look...this is taking too long, mate. I ain't got no time to fuck around. 428 00:59:48,896 --> 00:59:51,005 But we flew today. 429 00:59:52,915 --> 00:59:55,002 You can't just... 430 00:59:55,365 --> 00:59:58,733 expect to get in that machine and pedal! 431 01:00:06,226 --> 01:00:08,798 You know what I'm saying? -Yeah. 432 01:00:09,679 --> 01:00:12,781 Let's just push it along a bit, eh? 433 01:00:17,630 --> 01:00:19,735 Betty! 434 01:00:21,608 --> 01:00:23,712 Betty! 435 01:00:30,213 --> 01:00:31,930 Betty! 436 01:00:43,922 --> 01:00:44,982 Betty! 437 01:00:48,926 --> 01:00:50,799 We flew today! 438 01:00:52,741 --> 01:00:54,318 We done it! 439 01:01:02,089 --> 01:01:04,156 You know what it means? 440 01:01:05,203 --> 01:01:06,269 Hmm? 441 01:01:11,497 --> 01:01:13,065 We can leave here. 442 01:01:17,453 --> 01:01:20,040 You and me! Hmm? 443 01:01:22,476 --> 01:01:23,551 Yeah... 444 01:01:24,995 --> 01:01:26,015 Yeah... 445 01:01:29,049 --> 01:01:30,590 We can go now. 446 01:01:35,061 --> 01:01:38,188 I know... I know you're a bit scared. 447 01:01:39,351 --> 01:01:43,512 It's safe now. I can show you what it's like. 448 01:01:46,626 --> 01:01:48,697 What's wrong with you! 449 01:01:51,732 --> 01:01:53,656 We flew! 450 01:03:42,416 --> 01:03:45,309 Father...hello? 451 01:03:48,911 --> 01:03:50,456 It's me, Betty. 452 01:03:53,247 --> 01:03:54,801 How have you been? 453 01:03:56,659 --> 01:03:58,209 Good, I hope. 454 01:04:02,080 --> 01:04:03,897 I haven't been too good. 455 01:04:07,900 --> 01:04:10,081 I'm not sure what I've gotta do. 456 01:04:14,769 --> 01:04:16,314 Oh, listen. 457 01:04:19,593 --> 01:04:20,940 It's Felix. 458 01:04:25,581 --> 01:04:27,471 He's gone crazy again. 459 01:04:32,901 --> 01:04:34,797 He's sick in his head. 460 01:04:36,632 --> 01:04:38,869 He won't listen to anything. 461 01:04:40,497 --> 01:04:43,062 He's doing crazy things all the time. 462 01:04:46,083 --> 01:04:47,646 Like you know what? 463 01:04:49,798 --> 01:04:51,882 He's trying to fly again! 464 01:04:53,534 --> 01:04:55,411 Can you believe that? 465 01:04:56,298 --> 01:04:59,971 After what he told you and everything... Remember? 466 01:05:02,448 --> 01:05:04,012 You remember! 467 01:05:29,805 --> 01:05:33,347 Come on! Come on you bastard! 468 01:06:37,897 --> 01:06:42,077 GO HOME OR BURN IN HELL 469 01:07:17,189 --> 01:07:18,831 Be with you in a tic. 470 01:07:19,920 --> 01:07:21,668 Could you do that later? 471 01:07:25,487 --> 01:07:27,056 Here it is, then. 472 01:07:40,216 --> 01:07:44,457 Been wearing the boots? -Yeah, sure, when do we start on this? 473 01:07:45,460 --> 01:07:47,000 Tonight, I suppose. 474 01:07:48,795 --> 01:07:50,885 We're gonna need more timber, mate. 475 01:12:07,676 --> 01:12:09,231 Now we test it. 476 01:12:58,634 --> 01:13:00,414 How's it looking, mate? 477 01:13:07,558 --> 01:13:09,122 No, it won't do. 478 01:13:11,264 --> 01:13:13,357 Not enough, and it won't do. 479 01:13:17,024 --> 01:13:19,114 Why don't we try? 480 01:13:19,760 --> 01:13:21,333 It won't do. 481 01:13:27,848 --> 01:13:30,481 There's clouds building up out there. 482 01:13:32,612 --> 01:13:34,743 That's usually a pretty good sign. 483 01:13:40,868 --> 01:13:43,165 There's not much more we can do today. 484 01:13:47,973 --> 01:13:49,850 I've gotta get some sleep. 485 01:15:51,717 --> 01:15:53,317 Propeller, eh? 486 01:18:07,928 --> 01:18:09,514 What are they? 487 01:18:10,248 --> 01:18:11,779 ** ?? ** 488 01:18:12,826 --> 01:18:15,100 Fly over every dry season! 489 01:18:17,577 --> 01:18:19,114 Heading North. 490 01:18:24,050 --> 01:18:26,376 There's something I need to tell you, mate. 491 01:18:35,329 --> 01:18:36,855 There's no more time. 492 01:18:40,546 --> 01:18:42,189 They're coming. -Huh? 493 01:18:45,602 --> 01:18:47,156 Fuck me! 494 01:19:02,962 --> 01:19:04,674 Will it blow tomorrow? 495 01:19:07,722 --> 01:19:09,276 Well, maybe. 496 01:19:16,675 --> 01:19:19,549 And uh... we're off first thing, right? 497 01:19:27,500 --> 01:19:30,609 Not yet, we're not ready yet. 498 01:19:32,549 --> 01:19:34,099 Look... 499 01:19:34,749 --> 01:19:36,801 give it a bit more time, eh? 500 01:19:37,603 --> 01:19:39,859 We've got no bloody choice, mate. 501 01:19:51,650 --> 01:19:53,444 I've gotta talk to you. 502 01:19:54,644 --> 01:19:56,434 It's real important. 503 01:19:58,120 --> 01:20:01,262 Now... listen to me. 504 01:20:02,877 --> 01:20:04,459 Are you listening? 505 01:20:09,764 --> 01:20:13,385 Tomorrow morning... with a bit of luck, we're leaving. 506 01:20:16,485 --> 01:20:18,556 We're gonna leave this place. 507 01:20:20,858 --> 01:20:22,370 You got that? 508 01:20:24,339 --> 01:20:25,207 Eh? 509 01:20:28,044 --> 01:20:28,855 Hmm? 510 01:20:30,438 --> 01:20:32,038 It's not too late. 511 01:20:33,366 --> 01:20:35,968 We can kill him tonight. 512 01:20:38,797 --> 01:20:41,076 I bet there would be a reward. 513 01:20:42,653 --> 01:20:45,426 What are you... What are you talking about? 514 01:20:47,234 --> 01:20:52,934 You come up behind him in your chair, knock him off balance... 515 01:20:53,689 --> 01:20:57,342 And I'll stab him. Easy. 516 01:20:58,380 --> 01:20:59,408 Bloody hell! 517 01:21:01,055 --> 01:21:02,605 Talk sense. 518 01:21:02,730 --> 01:21:05,905 Talk sense? You're the one that isn't talking sense! 519 01:21:06,114 --> 01:21:08,913 Not once since father died! -Betty, Betty, you're not listening to me! 520 01:21:09,038 --> 01:21:12,912 We are flying out of here tomorrow! We are leaving! Understand! 521 01:21:19,061 --> 01:21:22,691 You don't get it. It's so easy. 522 01:21:25,567 --> 01:21:28,668 All you gotta do is... look up. 523 01:21:32,073 --> 01:21:34,162 Nothing else matters. 524 01:21:38,539 --> 01:21:40,112 Don't you see? 525 01:21:47,050 --> 01:21:49,674 Betty... please. 526 01:21:53,094 --> 01:21:56,005 Who's gonna look after father? You promised. 527 01:21:59,966 --> 01:22:01,488 Please! 528 01:22:05,193 --> 01:22:06,489 You promised! 529 01:22:08,749 --> 01:22:10,959 You said you wouldn't fly away. 530 01:22:15,383 --> 01:22:18,077 Bloody hell, I didn't mean it! 531 01:22:20,613 --> 01:22:22,177 He was dying. 532 01:22:25,554 --> 01:22:28,150 I only said it to make him feel better. 533 01:23:19,727 --> 01:23:22,321 You always spoil everything! 534 01:23:22,676 --> 01:23:26,662 Stay behind then! Go on! 535 01:23:33,962 --> 01:23:35,489 Felix! 536 01:23:41,259 --> 01:23:43,326 What's gonna happen to me? 537 01:23:48,942 --> 01:23:50,533 What should I do? 538 01:24:27,734 --> 01:24:28,750 Yeah? 539 01:24:31,083 --> 01:24:33,389 What? -Time to go, mate. 540 01:24:37,365 --> 01:24:38,919 Be with you in a sec. 541 01:24:43,116 --> 01:24:45,210 Shit! -You alright? 542 01:24:45,335 --> 01:24:48,057 Yeah, yeah, fine. 543 01:24:55,702 --> 01:24:57,243 See you outside. 544 01:25:56,110 --> 01:25:57,922 Good weather for flying. 545 01:25:59,246 --> 01:26:01,299 Yeah, I reckon. 546 01:26:01,673 --> 01:26:03,514 Look at those clouds! 547 01:26:05,748 --> 01:26:08,034 You know, when I was a kid I um... 548 01:26:09,164 --> 01:26:13,299 I used to think people turned into clouds when they died. 549 01:26:14,899 --> 01:26:18,146 Yeah... Don't know where I got that idea. 550 01:26:18,271 --> 01:26:21,956 Yeah...where's your sister? She ready? 551 01:26:24,518 --> 01:26:25,533 Nope. 552 01:26:26,340 --> 01:26:28,910 Shouldn't you give her a "hurry up" then? 553 01:26:29,634 --> 01:26:31,696 Oh, fuck! 554 01:26:34,113 --> 01:26:35,907 Necks playing up again. 555 01:26:41,460 --> 01:26:44,033 No point, she's not going. 556 01:26:44,527 --> 01:26:45,523 Huh? 557 01:26:49,262 --> 01:26:50,799 Niether am I. 558 01:26:52,044 --> 01:26:53,086 What? 559 01:26:56,571 --> 01:26:59,943 Betty and me... we're staying. 560 01:27:10,477 --> 01:27:12,968 You've been drinking too much of that stuff. 561 01:27:13,443 --> 01:27:15,612 Nah, I'm not drunk, not yet. 562 01:27:17,193 --> 01:27:19,061 I...I know what I'm doing. 563 01:27:27,809 --> 01:27:30,421 It's not gonna fly, is it? 564 01:27:31,546 --> 01:27:36,219 Fly! No worries. It'll fly. 565 01:27:48,259 --> 01:27:51,111 Take it easy on the flaps for a bit, right? 566 01:27:51,236 --> 01:27:55,424 Pedal fast, you know, like I told you. Get some height. 567 01:27:59,865 --> 01:28:01,402 And he's off. 568 01:28:02,042 --> 01:28:06,250 Save your strength for the mountains. -Wish you'd think about this. 569 01:28:09,467 --> 01:28:12,050 You've got a better chance on your own. 570 01:28:14,541 --> 01:28:16,644 We'll make it. All of us. 571 01:28:18,355 --> 01:28:20,213 I've made up my mind. 572 01:28:22,793 --> 01:28:25,902 Wind's just right! Ready? 573 01:28:28,617 --> 01:28:31,740 Look uh... thanks. 574 01:28:32,358 --> 01:28:33,908 Sure, sure. 575 01:28:38,144 --> 01:28:39,736 About them... 576 01:28:41,430 --> 01:28:43,026 All they want is me. 577 01:28:44,012 --> 01:28:45,028 Yeah. 578 01:28:47,347 --> 01:28:48,422 Uh... 579 01:28:53,668 --> 01:28:55,559 Let's get on with it, shall we? 580 01:29:23,705 --> 01:29:25,882 Contact! 581 01:29:38,707 --> 01:29:40,220 Wait for it! 582 01:29:41,110 --> 01:29:43,689 Go on now, pedal hard! 583 01:29:45,291 --> 01:29:46,758 Wait for it! 584 01:29:48,302 --> 01:29:50,679 Give on those fucking flaps! 585 01:29:52,405 --> 01:29:53,765 Here we go now! 586 01:29:54,850 --> 01:30:00,027 Come on, come on! Come on, that's it! 587 01:30:00,598 --> 01:30:03,264 That's it, come on, come on! 588 01:30:05,359 --> 01:30:06,932 You bastard! 589 01:30:07,786 --> 01:30:11,111 Come on! Yeah, here it goes! 590 01:30:13,602 --> 01:30:15,895 Now! 591 01:30:23,324 --> 01:30:28,031 Come on you bastard! 592 01:30:45,155 --> 01:30:49,818 To the left! To the left! No, to the left! 593 01:30:51,183 --> 01:30:53,958 Yeah! 594 01:30:55,048 --> 01:30:56,580 That's it! 595 01:31:15,831 --> 01:31:17,422 Bye. 596 01:31:20,873 --> 01:31:22,460 Bye. 38957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.