All language subtitles for Shazam! 2019 720p HDCAM-1XBET

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,686 --> 00:00:26,344 Sub by HansZy 2 00:00:49,611 --> 00:00:51,232 "Ramalan tidak bagus" 3 00:00:53,601 --> 00:00:54,601 Thad.. 4 00:00:54,850 --> 00:00:56,290 Kata ayah jangan bawa mainan di rumah kakek 5 00:00:56,851 --> 00:00:58,101 Tapi ini Natal. 6 00:01:00,502 --> 00:01:01,851 Hentikan. 7 00:01:02,105 --> 00:01:02,772 Hei..Ayah 8 00:01:02,872 --> 00:01:04,543 - Hei !! Thad.. 9 00:01:04,643 --> 00:01:07,627 Jangan selalu minta tolong ke orang lain. 10 00:01:07,660 --> 00:01:10,960 Lelaki harus bisa membela dirinya. 11 00:01:12,302 --> 00:01:13,901 Wahai "Bola Sihir-Tidak-Nyata" yang terhormat.. 12 00:01:15,100 --> 00:01:16,551 Apa Thad akan menjadi pria jantan? 13 00:01:20,552 --> 00:01:23,302 Oouch. "Ramalannya tidak terlalu bagus". 14 00:01:36,210 --> 00:01:37,551 Kau merusaknya. 15 00:01:39,051 --> 00:01:40,510 Ayah! 16 00:01:40,551 --> 00:01:41,168 Sid! 17 00:01:46,668 --> 00:01:47,968 Seseorang tolong aku. 18 00:01:49,718 --> 00:01:51,069 Tolong. 19 00:02:19,668 --> 00:02:20,418 Hei! 20 00:02:40,419 --> 00:02:41,669 Thaddeus! 21 00:03:12,668 --> 00:03:15,927 Thaddeus Sivana! 22 00:03:16,426 --> 00:03:17,426 Siapa kau ? 23 00:03:18,226 --> 00:03:19,677 Bagaimana kau tahu namaku? 24 00:03:19,777 --> 00:03:23,177 Aku anggota Dewan Penyihir yang terakhir. 25 00:03:24,676 --> 00:03:28,675 Bersumpah untuk melindungi dunia dari Tujuh Dosa Maut. 26 00:03:32,311 --> 00:03:36,861 Namun waktu telah berlalu.. ...dan aku semakin lemah. 27 00:03:37,310 --> 00:03:41,361 Karena itu, aku mencari seorang juara untuk mewarisi sihirku. 28 00:03:42,151 --> 00:03:44,701 Kau ingin aku bisa sihir? 29 00:03:44,901 --> 00:03:46,451 Dengan ini.. 30 00:03:47,651 --> 00:03:50,701 Seluruh kekuatanku akan menjadi milikmu. 31 00:03:55,501 --> 00:03:56,201 Tidak! 32 00:03:56,501 --> 00:03:57,401 Tapi sebelumnya 33 00:03:58,993 --> 00:04:03,134 Kau harus tunjukan hatimu murni dan jiwamu kuat. 34 00:04:07,135 --> 00:04:09,135 Dia berbohong! 35 00:04:09,834 --> 00:04:12,386 Jangan menjadi juaranya. 36 00:04:13,885 --> 00:04:17,135 Kami bisa memberimu kekuatan. 37 00:04:17,885 --> 00:04:20,385 Ambil mata itu. 38 00:04:27,367 --> 00:04:30,100 Kata ayahmu kau lemah. 39 00:04:30,500 --> 00:04:33,781 Perlihatkan kekuatanmu. 40 00:04:44,151 --> 00:04:45,100 Tidak! 41 00:04:47,751 --> 00:04:49,501 -Apa ? - Apa yang terjadi? 42 00:04:49,651 --> 00:04:54,200 Hanya hati yang paling murni yang dapat menolak godaan mereka. 43 00:04:55,100 --> 00:04:58,501 Tetapi kau... Kau tak pernah pantas 44 00:05:06,100 --> 00:05:07,752 Tunggu. Aku cukup baik. 45 00:05:08,367 --> 00:05:09,469 - Apa? - Biarkan aku kembali! 46 00:05:09,918 --> 00:05:11,761 Jangan buka pintunya. 47 00:05:11,861 --> 00:05:13,710 - Tenang ! - Hentikan ! 48 00:05:13,910 --> 00:05:15,711 Kubunuh kau, anak aneh. 49 00:06:05,196 --> 00:06:05,784 Aku baru dari sana. 50 00:06:06,624 --> 00:06:09,755 Seorang penyihir.. Penyihir membawaku ke kastel.. 51 00:06:09,756 --> 00:06:11,232 - Hentikan! Dan... - Hentikan 52 00:06:11,372 --> 00:06:12,328 Hentikan! 53 00:06:13,425 --> 00:06:18,596 Dasar kau anak yang payah. Kau hampir membunuh kita. 54 00:06:18,596 --> 00:06:20,655 Apakah kamu mengerti? 55 00:07:06,760 --> 00:07:08,510 Ayah! Ayah! 56 00:07:21,510 --> 00:07:22,110 Ayah! 57 00:07:24,260 --> 00:07:25,110 Kau baik-baik saja. 58 00:07:26,511 --> 00:07:27,510 Kau akan baik-baik saja! 59 00:07:34,560 --> 00:07:35,511 Ini gara-gara kau. 60 00:07:36,510 --> 00:07:38,261 Itu karenamu. 61 00:07:39,243 --> 00:07:39,743 Tidak. 62 00:07:40,993 --> 00:07:41,607 Ayah. 63 00:07:51,745 --> 00:07:53,743 TEMUKAN KAMI! 64 00:08:05,268 --> 00:08:07,519 Sihirmu melemah. 65 00:08:08,180 --> 00:08:11,768 Sebentar lagi kami akan segera keluar selamanya. 66 00:08:13,268 --> 00:08:17,268 Mantra pencari.. Temukan aku kepada jiwa yang pantas 67 00:08:17,568 --> 00:08:19,118 Dan siapa yang layak. 68 00:08:21,517 --> 00:08:23,452 Berapapun lamanya. 69 00:08:27,651 --> 00:08:34,901 SHAZAM! (SUB BY HansZy) 70 00:08:40,379 --> 00:08:43,427 --PHILADELPHIA-- --MASA KINI-- 71 00:09:08,894 --> 00:09:09,994 Astaga. 72 00:09:10,194 --> 00:09:12,130 Pria berseragam biru. 73 00:09:12,093 --> 00:09:13,344 Senang melihatmu. 74 00:09:13,492 --> 00:09:15,640 Aku telepon begitu melihatnya. 75 00:09:15,992 --> 00:09:17,620 Mereka ada didalam. 76 00:09:18,130 --> 00:09:18,994 Tetaplah disini. 77 00:09:22,994 --> 00:09:23,744 Polisi! 78 00:09:25,640 --> 00:09:26,494 Aku melihat mereka bersembunyi disana. 79 00:09:31,744 --> 00:09:33,494 - Polisi, Aku masuk. - Polisi! 80 00:09:36,640 --> 00:09:37,844 - Tidak ada orang di sini. - Maksudmu ? 81 00:09:37,944 --> 00:09:38,743 Ini lemari pakaian. 82 00:09:38,943 --> 00:09:40,493 Kalian sungguh percaya? 83 00:09:41,993 --> 00:09:43,745 Hei, hei, hei! Tidak tidak Tidak! Hei nak! 84 00:09:46,567 --> 00:09:47,569 Hentikan hentikan. 85 00:09:49,619 --> 00:09:50,910 Buka sekarang juga, Nak. 86 00:09:51,110 --> 00:09:53,161 Ini adalah kejahatan serius kamu tak bisa begitu. 87 00:09:53,361 --> 00:09:56,412 Jangan masuk ke mobil. Ayo, buka pintunya, tolong. 88 00:10:00,410 --> 00:10:01,661 Buka segera. Ayolah. 89 00:10:04,411 --> 00:10:06,710 Lucu sekali. Itu menggelikan 90 00:10:07,093 --> 00:10:08,874 NAMA: RACHEL M. BATSON ALAMAT: 21 HOFFMAN ST PHILADELPHIA 91 00:10:11,843 --> 00:10:14,593 Operator kami perlu bantuan dipusat belanja Laurelwood. 92 00:10:16,343 --> 00:10:20,593 Operator, batalkan permintaan tadi. Ada anak mencuri walkie-talkie kami. 93 00:10:20,687 --> 00:10:23,592 Walkie-talkie? Berapa usiamu ? 94 00:10:30,043 --> 00:10:32,094 Tidak tidak Tidak! Itu makan siangku, Nak. 95 00:10:37,093 --> 00:10:37,868 Nona Batson. 96 00:10:38,869 --> 00:10:40,490 Aku mencarimu. 97 00:10:40,869 --> 00:10:42,710 Tidak. Ya ampun. 98 00:10:44,711 --> 00:10:45,961 Ini aku, Billy. 99 00:10:55,160 --> 00:10:56,310 Oh Tidak. 100 00:11:01,212 --> 00:11:02,558 Aku mau harimau itu. 101 00:11:02,694 --> 00:11:04,370 Ibu tahu, Sayang. Ibu tahu. 102 00:11:04,410 --> 00:11:06,711 Tetapi ibu tidak terlalu mahir. 103 00:11:08,960 --> 00:11:09,962 Oh dapat satu. 104 00:11:13,491 --> 00:11:17,647 - Tapi aku ingin harimau itu. - Oh, tapi ini hadiah yang lebih bagus. 105 00:11:18,576 --> 00:11:21,418 Lihat, Kau bisa gunakan seumur hidupmu. 106 00:11:21,618 --> 00:11:23,918 Kau akan selalu menemukan jalanmu. 107 00:11:43,894 --> 00:11:45,295 Jangan sampai bolanya hilang. 108 00:11:55,168 --> 00:11:55,919 Ibu? 109 00:12:02,168 --> 00:12:03,418 Ibu? 110 00:12:10,169 --> 00:12:10,877 Ibu? 111 00:12:13,127 --> 00:12:15,376 Hei.. Kau bersama siapa, Nak? 112 00:12:17,876 --> 00:12:20,377 Ya, katanya Billy Batson. 113 00:12:21,629 --> 00:12:22,876 Jangan khawatir Nak. 114 00:12:23,425 --> 00:12:25,385 Dia pasti datang mencarimu. 115 00:12:25,876 --> 00:12:27,360 Ibumu akan segera datang. 116 00:12:35,327 --> 00:12:36,126 Ibu. 117 00:12:37,026 --> 00:12:38,460 Saya pulang. 118 00:13:11,404 --> 00:13:11,965 Ya ? 119 00:13:13,884 --> 00:13:14,484 Ya... 120 00:13:15,076 --> 00:13:19,126 -Apakah Rachel Batson tinggal di sini? -Siapa yang bertanya ? 121 00:13:19,326 --> 00:13:24,876 Begini... Kurasa kau ibuku. 122 00:13:28,626 --> 00:13:29,728 Apakah kau yakin? 123 00:13:33,277 --> 00:13:34,626 Maaf mengganggu anda. 124 00:13:40,127 --> 00:13:42,626 Kau harus mengambil makan siangku? 125 00:13:42,626 --> 00:13:44,875 Kau menyisakan kentang goreng ? 126 00:13:46,127 --> 00:13:49,976 Panti Asuhan di Pittsburgh melaporkanmu hilang 2 minggu lalu. 127 00:13:49,976 --> 00:13:52,477 - Kau mengirimku kembali? - Tidak. 128 00:13:52,677 --> 00:13:54,950 Mereka tidak menginginkanmu. 129 00:13:54,950 --> 00:13:55,819 Itu kejam. 130 00:13:55,818 --> 00:13:56,819 Kau tertawa... 131 00:13:56,819 --> 00:14:01,069 Tetapi kau kabur dari panti asuhan di enam daerah, Tn. Batson. 132 00:14:01,818 --> 00:14:04,068 Dari orang-orang baik.. 133 00:14:04,117 --> 00:14:08,569 Yang menginginkannmu, dan kau mengejar orang yang tidak menginginkanmu. 134 00:14:10,318 --> 00:14:13,560 Sudah waktunya ada seseorang untuk mengasuhmu. 135 00:14:13,600 --> 00:14:16,793 Aku tidak perlu orang tua palsu. 136 00:14:16,793 --> 00:14:18,044 Aku punya seorang ibu. 137 00:14:18,044 --> 00:14:19,193 Ya. 138 00:14:19,393 --> 00:14:21,093 Kau seorang detektif hebat. 139 00:14:21,293 --> 00:14:25,344 73 Batson, Antara usia 28 sampai 40. 140 00:14:25,544 --> 00:14:27,342 Dan kau sudah mencoret semuanya. 141 00:14:27,542 --> 00:14:28,893 Dia masih ada disana. 142 00:14:28,893 --> 00:14:30,594 Aku tahu. 143 00:14:38,394 --> 00:14:41,072 Baik. Ada pasangan diluar, Tn. Batson. 144 00:14:41,072 --> 00:14:43,345 Mereka mengelola rumah asuh. 145 00:14:44,668 --> 00:14:48,118 - Aku bisa mengurus diriku. - Saat usiamu 18 tahun. 146 00:14:48,018 --> 00:14:50,461 Aku tak mau kau hidup dijalanan, 147 00:14:50,461 --> 00:14:53,310 Dan mencari orang yang tidak mencarimu. 148 00:14:54,460 --> 00:14:56,210 Beri mereka kesempatan. 149 00:14:56,410 --> 00:14:58,800 Karena itu yang mereka berikan. 150 00:14:58,910 --> 00:15:01,211 Kamu tidak punya pilihan. 151 00:15:11,211 --> 00:15:12,400 Aku tidak mau pidato. 152 00:15:12,500 --> 00:15:14,811 Intinya aku dan Rosa mengerti. 153 00:15:14,911 --> 00:15:16,161 Kami juga anak yatim piatu. 154 00:15:16,161 --> 00:15:17,661 Oh, itu pada Zaman dulu. 155 00:15:17,661 --> 00:15:22,040 Nona, hatiku muda. Denyut nadiku masih kuat. 156 00:15:21,934 --> 00:15:24,485 Ya, itu referensi untuk tekanan darahnya karena dia tua. 157 00:15:24,911 --> 00:15:25,917 Billy, punya alergi makanan ? 158 00:15:25,717 --> 00:15:27,773 Kau akan berharap punya. Soalnya Darla yang memasak. 159 00:15:28,027 --> 00:15:30,076 - Cukup! - Apa! 160 00:15:32,077 --> 00:15:34,118 Kami tahu betapa sulitnya ini untukmu sekarang. 161 00:15:34,118 --> 00:15:35,868 Rumah baru, Wajah baru. 162 00:15:35,868 --> 00:15:37,617 Tak terhindarkan. 163 00:15:37,617 --> 00:15:41,168 Jadi, jalani saja semampumu. 164 00:15:50,018 --> 00:15:51,852 Halloo!! 165 00:15:55,601 --> 00:15:56,701 Kami pulang. 166 00:15:56,801 --> 00:15:59,852 Itu akibatnya kalau kau payah. 167 00:16:00,001 --> 00:16:02,302 Pesta sambutannya meriah. 168 00:16:02,302 --> 00:16:05,102 Makhluk yang di sofa adalah Eugene. 169 00:16:05,586 --> 00:16:06,685 Itukah dia? 170 00:16:06,885 --> 00:16:08,686 Astaga! Billy! 171 00:16:08,686 --> 00:16:10,450 Oh, santai, santai. 172 00:16:10,485 --> 00:16:12,450 - Selamat datang. - Dan itu Darla. 173 00:16:12,450 --> 00:16:14,477 - Aku Darla. - Gemar memeluk. 174 00:16:14,477 --> 00:16:15,735 Aku tahu. 175 00:16:15,735 --> 00:16:17,885 Mati, mati, mati. 176 00:16:17,885 --> 00:16:19,035 Dia tidak mengatakan itu padamu, hanya bermain. 177 00:16:21,645 --> 00:16:24,741 Hei, jangan minum soda dimalam hari, ingat? 178 00:16:25,876 --> 00:16:29,573 - Oh, sudah malam? - Posternya. Kubuatkan satu. 179 00:16:29,573 --> 00:16:31,918 Ayo lihat. Oh...tidak 180 00:16:31,880 --> 00:16:33,315 "SELAMAT DATANG SAUDARA BARU" 181 00:16:33,315 --> 00:16:35,244 Maaf, Pedro pasti berolahraga. 182 00:16:35,861 --> 00:16:37,811 Dia ingin jadi kekar. 183 00:16:38,011 --> 00:16:39,660 Satu pukulan saja. 184 00:16:40,900 --> 00:16:42,310 Ini. 185 00:16:43,111 --> 00:16:46,932 Iya, itu sebabnya departemen matematika cocok untukku. 186 00:16:47,803 --> 00:16:50,242 Diam! Tidak! Aku tak bisa dengan Eugene saat ini. 187 00:16:50,395 --> 00:16:51,785 - Maaf, aku Mary. - Hai. 188 00:16:52,141 --> 00:16:52,850 Wawancara Universitas. 189 00:16:53,324 --> 00:16:55,256 - Aku Billy. - Apa yang paling saya harapkan? 190 00:16:56,056 --> 00:16:58,235 Oh, pertanyaan bagus. 191 00:16:58,292 --> 00:16:59,442 Saya akui, saya menantikan... 192 00:16:59,442 --> 00:17:02,148 - "Apa yang paling saya nantikan?" - Aku tidak tahu. 193 00:17:02,148 --> 00:17:04,725 Katakan kau anak yatim. Universitas suka itu. 194 00:17:04,985 --> 00:17:07,136 Jujur, aku menantikan kehidupan kampus. 195 00:17:07,136 --> 00:17:10,304 Sebagai anak yatim, aku percaya bisa menemukan keluarga.. 196 00:17:10,304 --> 00:17:14,723 dan teman ditempat yang tak terduga. 197 00:17:17,590 --> 00:17:19,291 Aku akan merindukan gadis itu 198 00:17:19,291 --> 00:17:21,293 Itu Caltech universitas yang sangat bagus. 199 00:17:21,293 --> 00:17:23,519 Dan jauh di California. 200 00:17:23,519 --> 00:17:25,630 Tetapi tak usah bicarakan itu sekarang. 201 00:17:25,630 --> 00:17:27,325 Karena aku tak terlalu paham. 202 00:17:27,325 --> 00:17:28,809 Kau suka makanan vegan? 203 00:17:28,809 --> 00:17:30,952 Karena aku suka binatang. 204 00:17:32,951 --> 00:17:34,266 Oh tidak, Tofurky! 205 00:17:34,266 --> 00:17:35,909 Oh tidak, mungkin kita perlu makan kalkun asli. 206 00:17:36,009 --> 00:17:37,596 - Ini... - Tidak apa-apa. 207 00:17:37,596 --> 00:17:38,862 Ayo, Kuperlihatkan kamarmu. 208 00:17:38,862 --> 00:17:41,502 Aku tahu rumah ini riuh, tetapi... 209 00:17:41,916 --> 00:17:42,729 Menyenangkan. 210 00:17:44,643 --> 00:17:47,772 Awas tangganya reyot. Pedro... 211 00:17:47,972 --> 00:17:50,544 - Ola. - Beri salam ke Billy. 212 00:17:52,046 --> 00:17:54,191 Jangan diambil hati. Dia begitu ke semua orang. 213 00:17:58,356 --> 00:17:58,902 Freddy. 214 00:18:00,330 --> 00:18:04,188 Ini Billy Batson. Buat dia merasa nyaman. 215 00:18:04,188 --> 00:18:05,130 - Mengerti? - Ya 216 00:18:05,130 --> 00:18:09,318 - Jadi, jangan bicara hal aneh. - Tentang hal aneh.. 217 00:18:08,571 --> 00:18:10,647 Kau tahu orang Romawi sikat gigi dengan urine mereka? 218 00:18:12,518 --> 00:18:14,090 Dan sepertinya manjur. 219 00:18:14,477 --> 00:18:16,697 Ya, Umm... 220 00:18:24,679 --> 00:18:27,005 Jarak kebawah tinggi. 221 00:18:27,212 --> 00:18:30,277 Percayalah, aku bicara dari pengalaman. 222 00:18:33,812 --> 00:18:34,927 Viktor mendorongku. 223 00:18:35,576 --> 00:18:38,176 Mereka terlihat baik, tapi jangan percaya. 224 00:18:39,126 --> 00:18:41,238 Disini berdasarkan Game of Thrones. 225 00:18:42,893 --> 00:18:44,010 Apa? 226 00:18:45,415 --> 00:18:47,233 Aku hanya bercanda bro. 227 00:18:48,386 --> 00:18:52,867 Sayangnya, ini kanker dan hidupku 3 bulan lagi. 228 00:18:54,090 --> 00:18:56,070 Bercanda lagi! Kau melihatku dan berpikir... 229 00:18:56,070 --> 00:18:58,223 "Kenapa murung? kau anak yatim yang cacat. Kau dapat segalanya". 230 00:18:58,223 --> 00:18:59,940 Benar? 231 00:19:01,912 --> 00:19:03,794 Ya, itu Batarang. 232 00:19:04,008 --> 00:19:06,001 Tentu saja bukan yang asli, tetapi.. 233 00:19:06,068 --> 00:19:07,618 ..rasakan ketajamannya. 234 00:19:07,818 --> 00:19:09,552 Kau bisa kubunuh ketika tidur. 235 00:19:10,220 --> 00:19:11,752 Atau kau orang yg suka begadang. 236 00:19:12,551 --> 00:19:13,816 Ya aku juga. 237 00:19:13,816 --> 00:19:16,078 Lihatlah, benda keramat. 238 00:19:16,078 --> 00:19:18,942 Peluru 9 milimeter yang ditembakan ke superman. 239 00:19:18,942 --> 00:19:21,710 Asli. Nilainya 500 atau 600 dolar.. 240 00:19:21,710 --> 00:19:23,647 ..Mungkin lebih. 241 00:19:23,750 --> 00:19:26,302 - Apa isi tas itu? - Hei! 242 00:19:26,502 --> 00:19:28,375 Baiklah, aku mengerti. Tidak semuanya milikku. 243 00:19:30,154 --> 00:19:32,442 Tidak masalah jika kamu tidak banyak bicara. 244 00:19:33,097 --> 00:19:35,267 Disini asik, Kau akan suka. 245 00:20:00,317 --> 00:20:02,101 Makan malam. 246 00:20:08,029 --> 00:20:10,351 Mari satukan tangan. 247 00:20:12,211 --> 00:20:13,361 Hari ini, lebih banyak. 248 00:20:13,264 --> 00:20:17,443 Terima kasih untuk keluarga ini. Terima kasih untuk hari ini. 249 00:20:16,867 --> 00:20:21,536 Terima kasih untuk makanan ini, walaupun bukan filet steik. 250 00:20:23,799 --> 00:20:27,766 Sekolah besar, 2.000 murid, kau pasti berpikir "oh banyak orang asing". 251 00:20:27,766 --> 00:20:29,078 Kecuali kau anggap mereka calon teman. 252 00:20:29,078 --> 00:20:32,799 Dan kemudian kau akan mempunyai banyak teman. 253 00:20:33,059 --> 00:20:36,377 Kepala sekolah bernama Sherlly. Dia yang terbaik. 254 00:20:36,004 --> 00:20:36,761 Berikutnya. 255 00:20:38,516 --> 00:20:41,243 Ini adalah pemindai keamanan, seperti di bandara. 256 00:20:41,243 --> 00:20:44,890 - Ini sangat aman. - Aku tahu apa ini. 257 00:20:44,075 --> 00:20:45,920 Dia selalu seperti itu? 258 00:20:45,969 --> 00:20:46,790 Ya. 259 00:20:46,790 --> 00:20:48,906 Keheningan membuatku tidak nyaman. 260 00:20:48,906 --> 00:20:52,300 Dia hampir tak pernah merasa tak nyaman. 261 00:20:53,808 --> 00:20:57,431 - Nikmati sekolah baru, saudara. - Dengar, kamu tidak harus memelukku sepanjang waktu. 262 00:20:57,431 --> 00:21:00,902 Kita bukan saudara kandung. Jadi.. 263 00:21:01,752 --> 00:21:03,400 Maaf. 264 00:21:05,917 --> 00:21:08,242 - Hei. - Ayo pergi. 265 00:21:08,336 --> 00:21:11,085 Aku tidak bermaksud membuatnya.. 266 00:21:12,917 --> 00:21:16,038 Aku terpukau, jujur. 267 00:21:16,038 --> 00:21:17,561 Penyihir 268 00:21:17,561 --> 00:21:20,927 Katanya aku harus berhati murni. 269 00:21:20,927 --> 00:21:23,371 Dia menyebut dirinya penyihir. 270 00:21:23,371 --> 00:21:27,519 Bahkan berpakaian seperti penyihir dalam Harry Potter atau semacam.. 271 00:21:27,890 --> 00:21:32,010 Tapi katamu orang lain mengalami ini? 272 00:21:32,010 --> 00:21:33,129 Seperti itu. 273 00:21:34,283 --> 00:21:36,859 Anda ingat apa yang dia katakan? 274 00:21:36,457 --> 00:21:39,361 Dia mengujiku. 275 00:21:39,342 --> 00:21:42,352 Saya melihat banyak patung. 276 00:21:42,352 --> 00:21:46,202 Mata mereka seperti memandangku, membuatku berpikir. 277 00:21:46,266 --> 00:21:47,330 Hal yang buruk. 278 00:21:47,352 --> 00:21:50,299 Kira-kira seperti ini yang kau lihat? 279 00:21:51,623 --> 00:21:52,433 Ya. 280 00:21:52,543 --> 00:21:55,144 Persis seperti memori di kepalaku. 281 00:21:55,144 --> 00:21:57,175 Tapi saya tidak mengerti dari mana kau tahu... 282 00:21:56,806 --> 00:22:00,976 Citra berulang terbukti sangat umum dalam kasus histeria massal. 283 00:22:01,265 --> 00:22:03,376 - Histeria massal. - Aku tahu. 284 00:22:03,060 --> 00:22:05,766 Istilahnya sedikit berlebihan. 285 00:22:05,766 --> 00:22:08,160 Contohnya penampakan UFO. 286 00:22:08,160 --> 00:22:10,927 Cahaya di Langit. Piring terbang. 287 00:22:10,927 --> 00:22:14,276 Terkadang orang yang tidak saling kenal ... 288 00:22:13,445 --> 00:22:15,676 Simbol-simbol. 289 00:22:19,389 --> 00:22:20,857 Tanyakan tentang simbol-simbolnya. 290 00:22:22,206 --> 00:22:25,635 Maaf, Nona Kwan. Tetapi sebagai contoh citra yang berulang.. 291 00:22:25,635 --> 00:22:29,418 Mungkin, Anda pernah ingat melihat simbol ini.. 292 00:22:29,418 --> 00:22:31,194 sebelum diculik? 293 00:22:31,246 --> 00:22:34,282 Tidak, saya tidak ingat simbol apapun. 294 00:22:34,630 --> 00:22:36,239 Kurasa aku merekamnya. 295 00:22:36,239 --> 00:22:38,300 Ada sesuatu di sana. 296 00:22:38,300 --> 00:22:42,002 Saya ingat angka-angka pada jam alarmku terus berubah. 297 00:22:42,202 --> 00:22:43,001 Video? 298 00:22:45,350 --> 00:22:46,816 Perlihatkan videonya. 299 00:22:47,879 --> 00:22:49,626 Nn. Kwan, ini Dr. Sivana. 300 00:22:50,866 --> 00:22:52,623 Sebentar. Aku bisa mengirimnya. 301 00:22:53,693 --> 00:22:57,026 Halo? Astaga. 302 00:22:57,026 --> 00:22:58,528 Siapa disana? 303 00:22:58,763 --> 00:23:00,726 Halo! Apa yang sedang terjadi? 304 00:23:00,726 --> 00:23:02,526 Ada apa ini? 305 00:23:03,257 --> 00:23:05,575 Aku akan memanggil polisi. 306 00:23:07,093 --> 00:23:12,179 Lalu ada cahaya. Dan aku ditarik kedalam sesuatu. 307 00:23:12,179 --> 00:23:15,278 Bagai sebuah kuil di dalam gunung. 308 00:23:15,278 --> 00:23:17,961 Dia mirip orang yang mengaku dirinya penyihir. 309 00:23:18,161 --> 00:23:20,918 - ...Dibawa untuk menyelamatkan dunia. - Memakai Jubah. 310 00:23:23,453 --> 00:23:24,980 Dr. Sivana! 311 00:23:25,311 --> 00:23:30,504 Kuhargai antusiasmu atas kasus ini. Kau memang mendanai proyekku. 312 00:23:30,504 --> 00:23:33,235 Tapi saat aku wawancara, aku tidak ingin diganggu. 313 00:23:33,235 --> 00:23:35,652 56 penculikan sejauh ini. 314 00:23:35,652 --> 00:23:39,060 - Aku tak pernah melihatnya. - Lihat apa? 315 00:23:53,433 --> 00:23:55,170 Dokter, apa semua ini? 316 00:23:56,011 --> 00:23:57,754 Selama bertahun-tahun.. 317 00:23:59,913 --> 00:24:03,669 Aku berpikir aku punya pola yang salah. 318 00:24:04,007 --> 00:24:05,259 Atau.. 319 00:24:05,323 --> 00:24:07,673 Mungkin simbol yang salah. 320 00:24:07,673 --> 00:24:12,836 Untuk membuka pintu. Tetapi di jam alarm wanita itu, 321 00:24:13,981 --> 00:24:16,072 7 simbol. 322 00:24:16,685 --> 00:24:22,527 Polanya berulang 7 kali. 323 00:24:24,204 --> 00:24:27,623 - Itulah bedanya. - Ini lelucon, bukan? 324 00:24:27,623 --> 00:24:30,010 Mungkin bagimu lelucon.. 325 00:24:29,821 --> 00:24:33,914 Karena sebenarnya kita tidak mempelajari histeria massal. 326 00:24:33,914 --> 00:24:35,872 Yang dilihat orang-orang ini.. 327 00:24:36,639 --> 00:24:40,176 mereka semua melihat hal nyata. 328 00:24:40,501 --> 00:24:43,838 Saya pikir itu hanya satu jam alarm, dan Anda menyimpulkan... 329 00:24:45,002 --> 00:24:46,903 Ini bukti adanya penyihir? 330 00:24:46,717 --> 00:24:48,689 Ayolah, Dr. Sivana. 331 00:24:48,889 --> 00:24:52,218 Tak mungkin kau percaya ini nyata. 332 00:25:03,681 --> 00:25:05,747 Sebaliknya. 333 00:25:11,655 --> 00:25:13,596 Tentu aku percaya. 334 00:25:51,770 --> 00:25:53,991 Sudah lama aku menunggu momen ini.. 335 00:25:54,828 --> 00:25:55,794 Lama sekali. 336 00:25:57,051 --> 00:25:58,716 Dan akhirnya kita bertemu. 337 00:25:59,429 --> 00:26:01,588 Kau tidak ingat aku, Kan? 338 00:26:08,189 --> 00:26:10,563 Aku ingat kau. 339 00:26:11,729 --> 00:26:13,334 Dulu kau masih kecil. 340 00:26:13,334 --> 00:26:15,637 Dan sekarang beraninya kau masuk kerajaanku. 341 00:26:15,637 --> 00:26:19,013 Tahu rasanya bagi anak kecil dianggap tidak pernah pantas? 342 00:26:19,663 --> 00:26:21,071 Kau tidak tahu. 343 00:26:21,453 --> 00:26:26,237 Kata-katamu dahulu membuatku menyadari siapa diriku. 344 00:26:26,237 --> 00:26:28,475 Kau tahu sesuatu? 345 00:26:30,718 --> 00:26:32,595 Aku tidak berhati murni. 346 00:26:33,245 --> 00:26:37,628 Penyihir terlalu lemah untuk menghentikan kita. 347 00:26:39,951 --> 00:26:41,058 Tidak!!! 348 00:26:41,425 --> 00:26:43,071 Tidaaaak!!! 349 00:26:51,612 --> 00:26:54,765 Kau tidak pernah menemukan juaramu. 350 00:26:55,775 --> 00:26:59,029 Tetapi kami menemukan satu. 351 00:27:13,883 --> 00:27:17,594 Kau adalah juara sejati. 352 00:27:49,585 --> 00:27:50,801 Mereka memanfaatkanmu. 353 00:27:50,987 --> 00:27:53,605 Mereka hanya menggunakanmu untuk keluar dari sini. 354 00:27:59,486 --> 00:28:01,865 Melalui dirimu mereka akan meracuni semuanya. 355 00:28:01,865 --> 00:28:03,541 Dan merusak apapun yang mereka sentuh. 356 00:28:04,194 --> 00:28:06,138 Membuat orang saling berperang. 357 00:28:07,224 --> 00:28:12,078 Kau mencari jiwa murni, Pak tua. tapi tak ada yang pantas. 358 00:28:21,875 --> 00:28:23,386 Terbang atau tak terlihat? 359 00:28:24,963 --> 00:28:27,890 Jika punya satu kekuatan super, Pilih terbang atau tak terlihat? 360 00:28:28,435 --> 00:28:30,971 Semua ingin terbang. Kau tahu mengapa? 361 00:28:30,971 --> 00:28:32,863 Agar bisa terbang pergi dari percakapan ini? 362 00:28:32,863 --> 00:28:36,374 Tidak, Karena Pahlawan terbang dan semua orang ingin dianggap pahlawan, Kan? 363 00:28:36,443 --> 00:28:39,836 Tetapi tidak terlihat, Tidak. Itu Cabul. 364 00:28:39,836 --> 00:28:43,106 Memata-matai orang, menyelinap dimana-mana. 365 00:28:43,106 --> 00:28:45,034 Itu kekuatan penjahat. Benar, kan? 366 00:28:51,843 --> 00:28:54,896 Mereka membuat survei dan mereka menanyakan pertanyaan yang sama. 367 00:28:54,896 --> 00:28:56,309 Kekuatan apa yang kau inginkan? 368 00:28:56,309 --> 00:28:58,523 Kali ini, orang yang menjawabnya dirahasiakan. 369 00:28:58,523 --> 00:29:01,492 Lalu sebagian besar orang memilih tak terlihat. 370 00:29:01,492 --> 00:29:05,057 Karena banyak orang tidak merasa jadi pahawan dalam hatinya. 371 00:29:05,561 --> 00:29:07,610 Aku tahu kau ingin kabur. 372 00:29:07,610 --> 00:29:09,559 Maksudku, kau mencuri peluru Supermanku. 373 00:29:09,567 --> 00:29:12,002 Aku mengerti. 374 00:29:12,057 --> 00:29:14,087 Kau dikecewakan berulang kali. 375 00:29:14,087 --> 00:29:15,302 Kau tidak percaya siapa pun. 376 00:29:15,341 --> 00:29:17,044 Ini persoalan menjadi tak terlihat. 377 00:29:18,397 --> 00:29:19,849 Kau akan berakhir sendirian. 378 00:29:21,118 --> 00:29:22,939 Aku tidak mencuri pelurumu. 379 00:29:28,731 --> 00:29:30,826 Bagaimana hari pertama? 380 00:29:31,370 --> 00:29:32,923 Bagus sekali, hah? 381 00:29:38,606 --> 00:29:39,916 Astaga, Freddy! 382 00:29:39,916 --> 00:29:41,922 - Kau tidak apa-apa? - Ya. Aku tak apa-apa. 383 00:29:44,927 --> 00:29:47,213 Ada masalah apa kalian berdua? 384 00:29:47,180 --> 00:29:50,355 - Bekasnya tak bisa hilang. - Kau akan menggantinya, Freeman? 385 00:29:50,355 --> 00:29:52,043 Untuk penyok karena nyaris menabrakku? 386 00:29:52,208 --> 00:29:55,110 Ya, tentu saja. Terima pembayaran ini. 387 00:29:58,189 --> 00:30:00,305 Bretts, hentikan! 388 00:30:01,402 --> 00:30:02,600 Jangan sentuh saudaraku. 389 00:30:03,038 --> 00:30:05,121 Kau perlu keluarga palsu untuk membelamu? 390 00:30:05,121 --> 00:30:06,463 Bela dirimu sendiri, Freeman. 391 00:30:06,500 --> 00:30:09,241 Ini berdiriah! Berdirilah sendiri. 392 00:30:09,241 --> 00:30:11,229 Kau mau apa, pulang dan menagis ke ibumu? 393 00:30:11,229 --> 00:30:13,256 Oh, ya. Kau tak punya ibu. 394 00:30:14,916 --> 00:30:15,664 Dia menyakitinya. 395 00:30:15,664 --> 00:30:16,892 Hei,... 396 00:30:19,162 --> 00:30:21,184 Bro, maaf akan hal itu. 397 00:30:21,186 --> 00:30:23,773 Tapi kalian berkelahi tak adil. Jadi.. 398 00:30:28,370 --> 00:30:31,588 Enyahlah. Aku tahu cara menggunakan ini. 399 00:30:33,987 --> 00:30:34,846 Ah.... 400 00:30:36,685 --> 00:30:39,543 Hei! Dia kabur! Kau mau ke mana? 401 00:30:39,812 --> 00:30:41,798 Freddy, kamu baik-baik saja? 402 00:30:43,375 --> 00:30:45,883 Hei! Ayo lewat belakang. Ya, ya. 403 00:30:53,874 --> 00:30:55,098 Kau tak bisa kabur! 404 00:30:55,198 --> 00:30:58,127 -Hei! Cepat! -Tangkap dia! Cepat! 405 00:30:58,127 --> 00:31:00,677 -Minggir! -Minggir! Perempuan! 406 00:31:04,791 --> 00:31:07,722 Awas kau nak. Kau pikir dirimu lucu. 407 00:31:08,197 --> 00:31:09,665 Kami tahu sekolahmu dimana! 408 00:31:12,380 --> 00:31:14,646 Perhentian berikutnya. 30th Street. 409 00:31:14,735 --> 00:31:18,685 Pergantian untuk kereta regional. 410 00:31:36,447 --> 00:31:37,418 Hallo? 411 00:31:37,985 --> 00:31:39,435 Apa yang terjadi? 412 00:31:53,779 --> 00:31:55,218 Tolong. 413 00:32:26,140 --> 00:32:27,873 Astaga. 414 00:32:44,123 --> 00:32:45,494 Hallo? 415 00:33:00,650 --> 00:33:01,941 Apa-apaan ini? 416 00:33:01,941 --> 00:33:03,837 Siapa yang melakukan ini? 417 00:33:35,505 --> 00:33:36,461 Hai. 418 00:33:36,461 --> 00:33:40,571 Ummm... Aku mau turun di 30th Street. Lalu.. 419 00:33:40,571 --> 00:33:42,349 Billy Batson. 420 00:33:42,728 --> 00:33:43,747 Bagaimana kau tahu namaku? 421 00:33:44,514 --> 00:33:47,268 Aku anggota terakhir Dewan Penyihir. 422 00:33:48,678 --> 00:33:50,997 Penjaga Batu Keabadian. 423 00:33:51,491 --> 00:33:53,592 Oh, Kau.. 424 00:33:54,675 --> 00:33:55,980 Orang itu. 425 00:33:57,090 --> 00:33:58,159 Aku tak punya uang. 426 00:33:58,159 --> 00:33:59,944 Jangan buat aku marah, nak. 427 00:34:02,566 --> 00:34:05,948 Di mana kau sekarang adalah sumber seluruh sihir. 428 00:34:05,948 --> 00:34:08,350 Batu keabadian. 429 00:34:08,350 --> 00:34:10,954 7 Takhta untuk 7 Penyihir. 430 00:34:11,300 --> 00:34:15,021 Namun dahulu, kami memilih juara yang salah. 431 00:34:15,021 --> 00:34:17,120 Dan kami memilih dengan ceroboh. 432 00:34:19,977 --> 00:34:23,090 Dia menggunakan kekuatannya untuk membalas dendam. 433 00:34:23,090 --> 00:34:27,342 Melepaskan 7 Dosa Maut keduniamu. 434 00:34:31,488 --> 00:34:34,044 Jutaan telah meninggal. 435 00:34:34,044 --> 00:34:38,595 Peradaban semuanya telah menghilang. 436 00:34:42,817 --> 00:34:46,068 Itulah sebabnya aku bersumpah takkan mewarisi sihirku... 437 00:34:46,068 --> 00:34:50,472 Sampai kutemukan seseorang yang benar-benar layak. 438 00:34:51,426 --> 00:34:53,024 Memiliki jiwa yang kuat.. 439 00:34:53,024 --> 00:34:54,918 Hati yang murni. 440 00:34:56,291 --> 00:34:59,533 Mungkin ini sihir.. 441 00:35:00,417 --> 00:35:01,451 Dan aku tak tahu.. 442 00:35:02,535 --> 00:35:05,411 Tapi orang baik dan murni yang kau cari bukan aku. 443 00:35:05,611 --> 00:35:07,409 Karena aku bukan pria yang baik. 444 00:35:07,560 --> 00:35:10,365 Aku tidak tahu apakah itu menjadi orang baik. 445 00:35:10,762 --> 00:35:13,162 Kau, Billy Batson. 446 00:35:13,896 --> 00:35:18,251 Hanya kau yang kumiliki. Yang dimiliki dunia. 447 00:35:20,003 --> 00:35:22,204 Peganglah tongkatku. 448 00:35:22,386 --> 00:35:23,209 Jijik! 449 00:35:23,267 --> 00:35:25,333 Sebut namaku agar kekuatanku mengalir ke padamu. 450 00:35:25,333 --> 00:35:28,654 Aku membuka hatiku kepadamu, Billy Batson. 451 00:35:29,140 --> 00:35:31,078 Karena kau layak mendapatkannya. 452 00:35:32,636 --> 00:35:34,262 Aku memilihmu sebagai juara! 453 00:35:34,262 --> 00:35:38,765 Terima kasih. Kau baik sekali, Tuan. Tetapi aku harus pergi. 454 00:35:39,244 --> 00:35:42,337 Saudara dan saudariku dibunuh oleh para Dosa. 455 00:35:42,592 --> 00:35:45,280 Takhta mereka jadi kosong. 456 00:35:46,270 --> 00:35:48,407 Sihirku harus diwariskan. 457 00:35:48,536 --> 00:35:49,607 Sekarang. 458 00:35:50,153 --> 00:35:51,528 Sebut namaku. 459 00:35:52,248 --> 00:35:53,965 Tapi aku tak tahu namamu, Tuan. 460 00:35:53,965 --> 00:35:54,873 Kita baru bertemu 461 00:35:55,007 --> 00:35:57,349 Namaku adalah.. 462 00:35:58,073 --> 00:35:59,629 ...Shazam. 463 00:36:02,312 --> 00:36:03,560 - Serius? - Katakan! 464 00:36:03,560 --> 00:36:04,393 Oke. 465 00:36:17,280 --> 00:36:19,846 Kuucapkan saja? Seperti.. 466 00:36:20,939 --> 00:36:21,909 Shazam? 467 00:36:22,976 --> 00:36:27,325 Ya. Bawa namaku, bersamanya kau membawa seluruh kekuatanku. 468 00:36:27,325 --> 00:36:28,961 Kebijaksanaan Salomo. 469 00:36:28,961 --> 00:36:30,226 Kekuatan Hercules. 470 00:36:30,226 --> 00:36:31,985 Ketangguhan Atlas. 471 00:36:31,985 --> 00:36:33,861 Kekuatan Zeus. 472 00:36:33,861 --> 00:36:35,350 Keberanian Achilles. 473 00:36:35,350 --> 00:36:38,260 Dan kecepatan Mercury. 474 00:36:46,942 --> 00:36:49,246 Apa yang terjadi padaku? Kenapa aku.. 475 00:36:49,246 --> 00:36:50,896 Kau apakan aku? 476 00:36:50,896 --> 00:36:51,916 Kenapa suaraku menjadi begini. 477 00:36:51,916 --> 00:36:55,457 Kau telah diubah ke potensi penuhmu, Billy Batson. 478 00:36:56,998 --> 00:37:00,320 Dengan hatimu, Bukalah kekuatan terbesarmu. 479 00:37:01,271 --> 00:37:03,606 Takhta saudara dan saudari kita menunggu. 480 00:37:15,733 --> 00:37:17,034 Keluarkan aku dari sini. 481 00:37:20,131 --> 00:37:21,568 Keren! 482 00:37:23,076 --> 00:37:26,089 Aku tepuk tangan untuk pilihan pakaianmu. 483 00:37:26,089 --> 00:37:28,456 Sepatu Emas, Sabuk Emas, Jubah putih. 484 00:37:28,456 --> 00:37:32,044 Mestinya tidak serasi, tetapi ternyata keren. 485 00:37:45,452 --> 00:37:46,451 Hei, Sayang. 486 00:37:53,199 --> 00:37:55,627 Ya, Polisi. Aku tahu dahulu dia suka kabur. 487 00:37:57,506 --> 00:37:58,231 23 kali? 488 00:37:59,344 --> 00:38:02,203 Dia tidak punya media sosial sama sekali. 489 00:38:02,203 --> 00:38:03,754 Orang ini bagai hantu. 490 00:38:27,441 --> 00:38:29,049 Aku mau mencari Billy dengan senang hati. 491 00:38:29,102 --> 00:38:30,682 Lebih dari senang. 492 00:38:30,682 --> 00:38:33,068 Tetapi aku harus mencuci piring, itu lebih penting. 493 00:38:33,068 --> 00:38:35,571 "Kau mau apa, Freddy?" "Mengejarnya?". Ha ha ha. 494 00:38:35,571 --> 00:38:36,733 Lucu sekali. 495 00:38:37,104 --> 00:38:37,999 JANGAN MENJERIT 496 00:38:38,219 --> 00:38:39,801 Kataku jangan menjerit. 497 00:38:40,141 --> 00:38:43,633 - Viktor! Viktor! Tidak! - Ini aku, Billy. 498 00:38:44,064 --> 00:38:46,259 Kau bertanya terbang atau tak terlihat. 499 00:38:46,259 --> 00:38:49,200 Kupikir itu bodoh. Tapi sekarang aku begini dan aku butuh bantuanmu. 500 00:38:49,400 --> 00:38:50,826 Temui aku disini setelah lampu padam? 501 00:38:53,307 --> 00:38:54,497 Ada apa? Kau baik-baik saja? 502 00:38:54,497 --> 00:38:57,499 Ya. Aku hanya.. 503 00:38:58,155 --> 00:39:00,343 Aku sedih sekali... 504 00:39:00,543 --> 00:39:04,101 Karena Billy menghilang. Mungkin itu salahku. 505 00:39:04,101 --> 00:39:07,903 - Mungkin aku mendengkur, mungkin... - Tidak tidak Tidak. 506 00:39:07,903 --> 00:39:10,318 Bukan salahmu , Nak. 507 00:39:10,518 --> 00:39:11,729 Kita akan menemukannya, oke. 508 00:39:12,768 --> 00:39:13,969 Dengkuranmu tidak seburuk itu. 509 00:39:15,322 --> 00:39:16,775 Tapi kau bau. 510 00:39:26,936 --> 00:39:28,787 Oh, Syukurlah. 511 00:39:29,222 --> 00:39:30,685 Berhenti! Jangan mendekat. 512 00:39:30,685 --> 00:39:32,688 Apa buktinya kau bukan penjahat yang memakai telepati.. 513 00:39:32,688 --> 00:39:34,768 Dan masuk ke pikiranku.. Agar aku percaya kau Billy? 514 00:39:35,279 --> 00:39:37,342 - Apa? - Aku tinggal tekan "Panggil". 515 00:39:37,342 --> 00:39:39,512 Tidak! Aku punya buktinya. Ini... 516 00:39:41,136 --> 00:39:42,944 Aku berbohong. Aku mengambil pelurumu. 517 00:39:42,944 --> 00:39:47,707 Hah...Oh tidak! Tidak! Tangan dewasa Bodoh. 518 00:39:48,140 --> 00:39:50,618 Tapi kau melihatnya. Kau melihatnya, bukan? 519 00:39:50,246 --> 00:39:51,863 Freddy, aku bersumpah ini aku. 520 00:39:53,120 --> 00:39:54,466 Aku tau kita bukan teman baik. 521 00:39:54,466 --> 00:39:57,791 Tapi hanya kau yang tahu mengenai "siapa pahlawan sampah". 522 00:39:57,841 --> 00:39:59,348 - Itu Batman. - Apa? 523 00:39:59,626 --> 00:40:01,051 Lupakan. 524 00:40:03,580 --> 00:40:06,926 - Bolehkan aku? - Oh, ya. 525 00:40:16,947 --> 00:40:18,482 Astaga. 526 00:40:18,482 --> 00:40:20,232 Ini hebat bukan? 527 00:40:20,827 --> 00:40:22,405 Apa kekuatan supermu? 528 00:40:22,405 --> 00:40:25,379 Kekuatan super? Aku bahkan tak tau cara pipis dengan kostum ini. 529 00:40:25,840 --> 00:40:27,266 Baik. kau bisa terbang? 530 00:40:29,990 --> 00:40:31,465 Oke.. Mari kita lakukan. 531 00:40:32,306 --> 00:40:35,737 - Bagaimana caranya? - Coba saja seperti superman 532 00:40:40,239 --> 00:40:41,841 Kau harus terlebih dahulu melompat. 533 00:40:41,841 --> 00:40:42,751 Ayo. 534 00:40:42,751 --> 00:40:44,752 Memang semudah itu? 535 00:40:44,752 --> 00:40:46,276 Baik. 536 00:40:46,540 --> 00:40:50,232 Percayalah kau bisa terbang. Aku baca tentang penelitian... 537 00:40:50,232 --> 00:40:54,761 Tentang kekuatan super. Dan 6 dari 10 percaya adalah kuncinya. 538 00:40:54,961 --> 00:40:55,552 Percaya? 539 00:40:55,652 --> 00:40:57,632 Percaya. Percaya. Aku percaya bisa terbang. 540 00:40:58,117 --> 00:41:00,850 Aku percaya... Aku percaya bisa terbang. 541 00:41:01,880 --> 00:41:02,846 Aku percaya... 542 00:41:10,587 --> 00:41:11,967 Kau percaya? 543 00:41:15,677 --> 00:41:16,359 Ya.. 544 00:41:16,359 --> 00:41:18,134 Mau coba tak terlihat? 545 00:41:19,902 --> 00:41:20,884 Bagaimana kau bisa... 546 00:41:20,979 --> 00:41:24,285 Lupakan. Baiklah. 547 00:41:27,805 --> 00:41:29,354 Astaga!! Berhasil. 548 00:41:29,687 --> 00:41:30,848 Kau pergi kemana? 549 00:41:32,726 --> 00:41:33,847 Aku disini. Kau benar-benar tak melihatku? 550 00:41:33,847 --> 00:41:35,060 Dimana? 551 00:41:36,300 --> 00:41:37,246 Aku tak terlihat. 552 00:41:37,246 --> 00:41:39,223 Aku disini. Disini. 553 00:41:40,957 --> 00:41:43,060 Aku tak terlihat. Aku tak terlihat. 554 00:41:43,136 --> 00:41:45,613 Hei! Kostumnya bagus, bodoh. 555 00:41:47,688 --> 00:41:51,392 Aku menguji tak terlihat dan kecerdasan super bersamaan. 556 00:41:51,711 --> 00:41:54,068 Freeman, aku akan memukulmu. 557 00:42:02,199 --> 00:42:04,509 Astaga ... Lambang kilatnya! 558 00:42:04,509 --> 00:42:06,309 Sejak tadi ada didepan mata kita. 559 00:42:07,989 --> 00:42:09,494 Ini sungguhan! 560 00:42:16,993 --> 00:42:20,083 Baik...Baik... Namamu harus bertema kilat. 561 00:42:32,268 --> 00:42:34,932 Oh, ya. Hei kau! Jangan sentuh.. 562 00:42:37,456 --> 00:42:39,616 Kecepatan Super, Ada. 563 00:42:42,536 --> 00:42:44,847 Oh, maaf, maaf. Kupikir kau yang menjerit. 564 00:42:44,847 --> 00:42:46,620 Kusemprot dia dengan merica. 565 00:42:46,820 --> 00:42:48,489 Itu pintar. 566 00:42:48,772 --> 00:42:51,536 Hei, hei! Pak perampok, kembalikan tas wanita tua ini. 567 00:42:51,536 --> 00:42:55,693 Eh aku seusiamu. Dan dia tak sempat mengambilnya. 568 00:42:56,286 --> 00:42:58,839 Bagus. Kau mahir dalam hal ini. 569 00:42:58,839 --> 00:43:02,724 Itu pelajaran bahwa wanita tua.. eh wanita muda sepertimu.. 570 00:43:02,724 --> 00:43:04,502 Tak perlu dilindungi. 571 00:43:04,502 --> 00:43:05,971 Sadarlah, Bung. 572 00:43:05,971 --> 00:43:10,639 - Maaf, Kau siapa? - Namanya "Gemuruh kilat". 573 00:43:10,639 --> 00:43:14,214 Pahlawan rakyat yang punya kekuatan super dan kecepatan kilat. 574 00:43:14,214 --> 00:43:15,678 Tidak, Namanya jelek. 575 00:43:17,830 --> 00:43:20,222 - Tuan Philadelphia. - Seperti merek keju, Bro. 576 00:43:20,222 --> 00:43:21,655 Bocah Kuat. Karena dia kuat. 577 00:43:21,655 --> 00:43:24,538 Air merica tak bisa melawan iblis. 578 00:43:25,023 --> 00:43:27,230 Bocah kuat, kau kenal anak ini? 579 00:43:28,980 --> 00:43:31,501 Hanya sedikit. Aku tak benar-benar kenal... 580 00:43:31,800 --> 00:43:34,343 Dia seperti manajer kecilku. 581 00:43:34,343 --> 00:43:35,417 Aku manajernya. 582 00:43:35,417 --> 00:43:37,186 Aku juga tak suka Bocah Kuat. 583 00:43:37,186 --> 00:43:38,473 Cari yang lain. 584 00:43:38,500 --> 00:43:40,196 Bung, apa yang... 585 00:43:45,469 --> 00:43:48,294 Manipulasi listrik. Kecepatan Kilat. Kekuatan super. 586 00:43:48,294 --> 00:43:51,602 Hebat, kau hampir sebaik superman. Hampir. 587 00:43:51,602 --> 00:43:53,667 Aku tak melihatmu. Aku tak tahu apa yang terjadi. 588 00:43:53,667 --> 00:43:55,652 Aku tidak ingin tahu. Jangan sakiti aku. 589 00:43:55,652 --> 00:43:57,576 Terima kasih atas kebaikanmu. 590 00:43:57,576 --> 00:44:00,980 Tidak, tidak, tapi jika kau butuh bantuan carilah pahlawan yg belum bisa terbang. 591 00:44:02,006 --> 00:44:04,541 Lupakan terbang. Kita dapat 73 dolar. 592 00:44:04,875 --> 00:44:06,040 73 dolar? 593 00:44:06,310 --> 00:44:08,034 Luar biasa! 594 00:44:08,958 --> 00:44:12,301 Hei tunggu. Aku punya ide. 595 00:44:13,302 --> 00:44:15,652 Aku ingin membeli bir terbaikmu, Nyonya. 596 00:44:35,048 --> 00:44:37,616 Aku ragu. Kita tidak punya KTP palsu. 597 00:44:37,616 --> 00:44:40,331 Hei, Freddy tenanglah. Lihat Aku. 598 00:44:40,331 --> 00:44:41,450 Aku KTP palsu. 599 00:44:42,376 --> 00:44:44,594 Berikan semua isi mesin kasir. Cepat! Ayolah! 600 00:44:45,276 --> 00:44:46,577 Ayo! kita tak punya waktu. 601 00:44:47,014 --> 00:44:47,559 Cepat! Cepat! 602 00:44:47,559 --> 00:44:49,906 Kami mau semuanya! Cepat! 603 00:44:49,906 --> 00:44:50,723 Ini kesempatanmu. 604 00:44:51,131 --> 00:44:52,589 Ya. Oh benar. 605 00:44:54,168 --> 00:44:55,319 Ayo! Ayo cepat! 606 00:44:57,971 --> 00:44:59,390 Bagus...Bagus... 607 00:44:59,919 --> 00:45:03,712 Tuan-tuan, kenapa pakai pistol kalau bisa selesaikan dengan jantan? 608 00:45:05,933 --> 00:45:07,195 Billy, awas! 609 00:45:20,321 --> 00:45:22,963 Kebal peluru! Kau kebal peluru! 610 00:45:22,963 --> 00:45:24,339 Aku anti-peluru. 611 00:45:25,986 --> 00:45:30,796 Hari ini 8 Desember. Video ini adalah bukti keaslian. 612 00:45:31,356 --> 00:45:32,861 Tembak dia lagi. 613 00:45:32,861 --> 00:45:34,311 Ah iya. Bagus bagus bagus. 614 00:45:34,311 --> 00:45:36,820 Ayo, kalian berdua. Ayo semau kalian. 615 00:45:43,260 --> 00:45:45,327 Tunggu, tunggu. Kita tak tahu.. 616 00:45:45,327 --> 00:45:47,812 Kostumnya yang antipeluru atau dirimu. 617 00:45:49,810 --> 00:45:52,001 - Tembak wajahnya. - Wajahku? 618 00:46:00,389 --> 00:46:01,503 Rasanya geli. 619 00:46:01,991 --> 00:46:03,668 Ha ha ha. Mati kau. 620 00:46:09,724 --> 00:46:13,211 Maaf jendelanya, Tapi kau tidak jadi dirampok. 621 00:46:14,902 --> 00:46:15,830 Ayo, kita kabur. 622 00:46:17,044 --> 00:46:19,418 - Hei, untuk melawan penjahat. - Ya. 623 00:46:25,055 --> 00:46:26,702 Rasanya seperti muntah. 624 00:46:28,738 --> 00:46:32,359 Kau tahu dendeng habanero... jika terlalu banyak... 625 00:46:32,360 --> 00:46:33,861 bisa membuat perutmu berlubang? 626 00:46:33,861 --> 00:46:35,537 - Sepadan. - Ya. 627 00:46:35,537 --> 00:46:37,820 Mungkin kau tidak. Mungkin kau punya perut super. 628 00:46:37,820 --> 00:46:38,540 Mungkin. 629 00:46:38,925 --> 00:46:40,309 Hei, apa kabar? Aku pahlawan super. 630 00:46:40,596 --> 00:46:43,777 Ya, namanya adalah.. "Kapten Jari Kilat". 631 00:46:43,777 --> 00:46:46,082 Bukan! itu bukan namaku. 632 00:46:46,082 --> 00:46:48,046 Ayo mengobrol. Usia kita sama. 633 00:46:48,046 --> 00:46:49,902 Oh, aku pergi. 634 00:46:51,243 --> 00:46:52,293 Hei, tunggu! 635 00:46:57,213 --> 00:47:00,354 Ini pemandangan yang indah. 636 00:47:00,354 --> 00:47:03,333 Sekarang aku paham kenapa "Rocky" berlatih keras untuk naik kemari. 637 00:47:05,974 --> 00:47:07,236 Dengar, aku senang kau disini. 638 00:47:07,236 --> 00:47:07,926 Ini keren. 639 00:47:09,677 --> 00:47:14,099 Jangan tersanggung... tetapi awalnya kita bertemu... 640 00:47:14,099 --> 00:47:16,076 Kau kebalikan dari Darla. 641 00:47:17,729 --> 00:47:18,148 Menjengkelkan? 642 00:47:18,148 --> 00:47:21,628 - Kau yang katakan. - Bukan Aku. Tapi ya. 643 00:47:24,020 --> 00:47:27,261 Kurasa setiap penjahat sedang teler atau tidur saat ini. 644 00:47:28,045 --> 00:47:28,865 Mau pulang? 645 00:47:29,912 --> 00:47:32,234 - Seperti ini? - Ya. 646 00:47:33,016 --> 00:47:35,573 Seharusnya kita punya markas.. 647 00:47:35,573 --> 00:47:37,613 Tapi itu untuk jangka panjang. 648 00:47:37,613 --> 00:47:41,001 Saat ini kita punya ranjang susun. 649 00:47:44,732 --> 00:47:46,886 Aku mencemaskannya diluar sendirian. 650 00:47:46,886 --> 00:47:48,875 Dia memang begitu, Rosa 651 00:47:50,874 --> 00:47:54,695 Bedanya, saat ditemukan, kita yang pertama menerimanya kembali. 652 00:47:55,052 --> 00:47:56,418 Dengan tangan terbuka. 653 00:47:58,990 --> 00:48:01,676 Tidak sampai 2 hari. Dua hari pun tidak. 654 00:48:01,685 --> 00:48:04,314 Dahulu kita juga pernah kabur. 655 00:48:04,314 --> 00:48:05,978 Setidaknya aku. 656 00:48:06,928 --> 00:48:08,607 - Ya. - Mary juga pernah kabur. 657 00:48:08,607 --> 00:48:09,995 2 kali. 658 00:48:12,441 --> 00:48:16,262 Kali kedua dia kabur, kau mengatakan sesuatu yang takkan kulupakan.. 659 00:48:16,791 --> 00:48:21,902 Katamu, "Ini rumahmu, bukan rumah sebelum kau anggap ini rumah", itu sesuatu yang kau pilih. 660 00:48:25,387 --> 00:48:27,735 Kita hanya bisa memberinya tempat yang penuh cinta. 661 00:48:29,086 --> 00:48:32,815 Terserah dia mau menganggapnya rumah atau bukan, Benar? 662 00:48:33,944 --> 00:48:34,944 Ya. 663 00:48:37,693 --> 00:48:38,890 Bisa bantu aku dengan pohon natal ini? 664 00:48:40,272 --> 00:48:41,963 Pohon ini menyedihkan. 665 00:48:44,541 --> 00:48:45,360 Hello? 666 00:48:45,764 --> 00:48:47,157 Aku cuma mau ke toilet. 667 00:48:47,157 --> 00:48:49,620 Baik, Freddy. Selamat malam. 668 00:48:49,769 --> 00:48:51,133 - Selamat malam. - Malam. 669 00:48:53,157 --> 00:48:55,117 - Freddy siapa itu? - Hanya Billy. 670 00:48:55,117 --> 00:48:57,452 Dia sangat lelah dan dia radang tenggorokan. 671 00:48:57,452 --> 00:48:59,512 - Apa? radang tenggorokan? - Aku bercanda, Aku bercanda. 672 00:48:59,512 --> 00:49:01,508 Dia sangat lelah dan dia mau bobok. 673 00:49:01,508 --> 00:49:02,796 Kau masih pakai kata bobok? 674 00:49:02,796 --> 00:49:03,778 - Sembunyi. - Billy kembali? 675 00:49:03,778 --> 00:49:04,902 Kami ingin melihatmu. 676 00:49:06,181 --> 00:49:07,551 Kami mencemaskanmu. 677 00:49:08,671 --> 00:49:10,525 Sudah kubilang itu ide yang buruk. 678 00:49:10,655 --> 00:49:11,633 Freddy ? 679 00:49:12,384 --> 00:49:13,451 Freddy, kenapa tanggganya? 680 00:49:16,704 --> 00:49:19,579 Menutup mulutnya seakan kau mau menculiknya takkan membuatnya tak takut. 681 00:49:22,756 --> 00:49:23,626 Darla, ini aku Billy. 682 00:49:23,626 --> 00:49:25,939 Aku tahu rupaku berbeda. Ini ulah Penyihir. 683 00:49:25,939 --> 00:49:28,106 Jangan sebut Penyihir. Nanti dia tambah bingung. 684 00:49:28,423 --> 00:49:30,576 Ada lelaki tua membawaku ke kuil dan membuatku mengatakan.. 685 00:49:30,576 --> 00:49:31,230 Shazam! 686 00:49:32,910 --> 00:49:33,844 Rosa! 687 00:49:34,757 --> 00:49:36,379 Ucapan memicu manipulasi tubuh. 688 00:49:36,379 --> 00:49:38,577 Kau bisa berubah dengan mengucapkan "Shazam". 689 00:49:41,204 --> 00:49:42,810 Sayang, kaukah itu? Kau baik-baik saja? 690 00:49:45,092 --> 00:49:47,048 Aku sedang pasang lampu. 691 00:49:47,870 --> 00:49:50,519 Dengarkan, Darla. Jangan beri tahu siapa pun tentang ini. 692 00:49:50,519 --> 00:49:52,173 Tapi ini Billy. Dia pahlawan. 693 00:49:52,173 --> 00:49:54,719 Ya, jika penjahat tahu dia pahlawan, kita bisa celaka. 694 00:49:55,205 --> 00:49:58,020 Orang yang dicintai pahlawan adalah sasaran penjahat. 695 00:49:58,747 --> 00:50:00,264 Dia pintar menyimpan rahasia? 696 00:50:00,264 --> 00:50:02,091 - Lumayan. - Tidak. Astaga. 697 00:50:03,100 --> 00:50:06,902 Dengar, D. Jangan beri tahu siapapun, mengerti? Kumohon? 698 00:50:07,002 --> 00:50:07,615 Kenapa? 699 00:50:07,615 --> 00:50:09,386 Kenapa tidak kalau orang yang kita percaya? 700 00:50:12,394 --> 00:50:14,630 Karena saudari yang baik tidak membocorkan rahasia. 701 00:50:14,630 --> 00:50:16,237 Aku saudari yang baik. 702 00:50:16,237 --> 00:50:16,976 Benar. 703 00:50:16,976 --> 00:50:18,634 Tahu agar kau bisa lebih baik lagi? 704 00:50:18,634 --> 00:50:21,085 - Jika kau perbaiki gagangan pintunya. -Ya. 705 00:50:21,285 --> 00:50:22,585 - Mimpi indah. - Mimpi indah. Dah. 706 00:50:30,626 --> 00:50:31,632 Hai, Pak. Ada yang bisa kubantu? 707 00:50:32,569 --> 00:50:34,177 Hai,Pak. 708 00:50:34,030 --> 00:50:35,972 Pak, kau tak boleh masuk. 709 00:50:35,972 --> 00:50:37,656 Maaf, Kau tak boleh masuk. 710 00:50:43,296 --> 00:50:44,258 Maaf aku terlambat. 711 00:50:44,258 --> 00:50:46,995 Thad, ini khusus anggota dewan. 712 00:50:46,995 --> 00:50:48,156 Aku tahu, Ayah. 713 00:50:51,601 --> 00:50:54,691 Sekarang, Malam itu... 714 00:50:55,546 --> 00:50:56,405 Di dalam mobil. 715 00:50:57,283 --> 00:51:00,754 Aku bersumpah melihat sesuatu, tetapi ayah tidak percaya. 716 00:51:00,754 --> 00:51:03,111 Lebih mudah menyalahkanku... 717 00:51:03,111 --> 00:51:04,293 ...Kan? 718 00:51:04,561 --> 00:51:07,357 Andai aku tak menjerit malam itu... 719 00:51:07,361 --> 00:51:09,219 Ayah tentu masih bisa berjalan 720 00:51:10,285 --> 00:51:11,992 Sekarang Aku punya bukti. 721 00:51:15,098 --> 00:51:16,759 Cukup, Thad. 722 00:51:16,759 --> 00:51:17,452 Begitukah? 723 00:51:18,727 --> 00:51:19,751 Sid? 724 00:51:20,964 --> 00:51:25,086 Sejak sebelum kecelakaan, kau sudah meremehkanku. 725 00:51:25,086 --> 00:51:27,264 Jangan sampai kulempar kau keluar, Thad. 726 00:51:28,070 --> 00:51:30,188 Tidak perlu buat keributan. 727 00:51:30,369 --> 00:51:31,607 Oh, Kakak... 728 00:51:31,607 --> 00:51:34,986 Keributan baru saja dimulai. 729 00:51:38,029 --> 00:51:39,625 Tanyakan apakah kau bisa melemparku. 730 00:51:39,625 --> 00:51:40,798 Apa? 731 00:51:40,798 --> 00:51:43,435 Tanya bola itu apa kau cukup jantan untuk melemparku keluar. 732 00:51:47,693 --> 00:51:49,247 Biar kutunjukan jawabannya. 733 00:51:53,781 --> 00:51:54,654 Ya Tuhan! 734 00:51:57,769 --> 00:52:00,877 Ramalannya tidak terlalu bagus. 735 00:52:03,244 --> 00:52:07,845 Aku kemari hari ini untuk memberi Ayah... 736 00:52:11,445 --> 00:52:13,128 Yang pantas Ayah terima. 737 00:53:09,565 --> 00:53:11,910 Astaga! Tidak! 738 00:53:29,719 --> 00:53:30,682 Tolong! 739 00:53:31,635 --> 00:53:33,033 Siapa saja! 740 00:53:33,498 --> 00:53:35,484 Tolong aku! 741 00:53:36,003 --> 00:53:38,646 Jangan selalu minta tolong ke orang lain. 742 00:53:40,319 --> 00:53:43,056 Dosa apa yang paling sesuai denganmu, Ayah? 743 00:53:44,245 --> 00:53:46,610 Ayah akan memberimu apa saja. Uang? 744 00:53:47,047 --> 00:53:49,421 Perusahaan? Kau mau perusahaan ini? 745 00:53:50,251 --> 00:53:51,145 Aku tahu. 746 00:53:53,201 --> 00:53:54,049 Serakah. 747 00:53:54,049 --> 00:53:56,402 Kau sungguh berpikir.. 748 00:53:57,503 --> 00:54:01,210 Seluruh materi yang Ayah kumpulkan... 749 00:54:02,905 --> 00:54:05,193 Akan memberimu kekuatan? 750 00:54:07,306 --> 00:54:10,469 Inilah kekuatan. 751 00:54:11,971 --> 00:54:13,814 Lebih dari yang ayah miliki. 752 00:54:14,814 --> 00:54:16,478 Lebih dari yang semua orang miliki. 753 00:54:17,548 --> 00:54:20,370 Ada satu yang lebih kuat. 754 00:54:20,941 --> 00:54:25,292 Penyihir menemukannya Juaranya. 755 00:54:25,292 --> 00:54:31,186 Bunuh juara itu sebelum dia menyadari potensi sebenarnya... 756 00:54:31,186 --> 00:54:34,201 Atau dia akan mengalahkanmu. 757 00:54:34,201 --> 00:54:36,635 Tunjukkan aku dimana dia. 758 00:54:51,073 --> 00:54:52,711 Oh, Serakah... 759 00:54:54,519 --> 00:54:56,360 Kau boleh membunuhnya. 760 00:54:57,194 --> 00:54:58,401 Apa? 761 00:55:02,632 --> 00:55:05,881 Tidak! Oh, Tidak! 762 00:55:23,433 --> 00:55:26,386 Keluarga lebih dari sebuah kata. 763 00:55:26,401 --> 00:55:29,684 Di Sivana Industris. 764 00:55:29,775 --> 00:55:32,226 Fokus kami adalah keluarga. 765 00:55:56,142 --> 00:55:58,220 Oh, Bruke. 766 00:56:00,085 --> 00:56:01,916 Di mana mobilnya? 767 00:56:10,056 --> 00:56:12,002 Aku bisa mendengarnya. 768 00:56:22,049 --> 00:56:25,277 - Astaga. - Mobilku. 769 00:56:28,035 --> 00:56:29,204 Kalian tahu, teman... 770 00:56:30,061 --> 00:56:31,479 Bekasnya tak bisa hilang. 771 00:56:35,528 --> 00:56:38,081 RUANG GURU 772 00:56:41,028 --> 00:56:43,812 Hei, menyuruh anak cacat berbuat jahat. Wow. 773 00:56:44,152 --> 00:56:46,274 Lebih baik aku berjaga. Aku bisa pura-pura polos. 774 00:56:46,274 --> 00:56:47,572 Dan aku tak bisa? 775 00:56:48,801 --> 00:56:52,003 Tampangmu seperti orang yang menyusun rencana jahat. 776 00:56:52,003 --> 00:56:54,563 - Wajahku? Wajah ini? - Ya. 777 00:57:01,861 --> 00:57:03,909 Apa kalian punya izin keluar kelas? 778 00:57:03,952 --> 00:57:06,051 Kami? Ya. Selalu. 779 00:57:07,082 --> 00:57:07,867 Kau. 780 00:57:11,056 --> 00:57:12,663 Kau seperti punya niat yang buruk. 781 00:57:12,663 --> 00:57:14,867 Aku? niat buruk? Tidak pernah. 782 00:57:14,867 --> 00:57:16,242 Aku tak pernah punya niat buruk. 783 00:57:16,242 --> 00:57:19,199 Ayah kami menjemput. Dia tertunda karena... 784 00:57:19,330 --> 00:57:21,497 Urusan kantor. 785 00:57:21,497 --> 00:57:23,194 Urusan kantor? 786 00:57:23,702 --> 00:57:24,660 Tentu, Nak. 787 00:57:24,660 --> 00:57:25,296 Dengar. 788 00:57:25,296 --> 00:57:30,793 Orang tua atau wali harus muncul secara fisik untuk membawa pulang murid. 789 00:57:30,793 --> 00:57:31,965 Aku mengerti. 790 00:57:32,616 --> 00:57:34,324 Ayah dengar? 791 00:57:34,506 --> 00:57:36,069 - Hei! - Shazam! 792 00:57:36,283 --> 00:57:40,042 Halo, nak. Dan halo, anakku yang satunya lagi... 793 00:57:40,242 --> 00:57:42,011 Dan yang menunggu di lorong. 794 00:57:42,011 --> 00:57:46,194 Maaf aku terlambat. Aku ada urusan kantor. 795 00:57:47,217 --> 00:57:50,636 Masalah pekerjaan. Paman ini, Sang satpam, 796 00:57:50,636 --> 00:57:52,520 dia sangat dikagumi anak-anak. 797 00:57:53,534 --> 00:57:55,286 - Itu yang satunya lagi. - Yang ini payah. 798 00:57:56,128 --> 00:57:57,280 Itu tak lucu. 799 00:57:57,511 --> 00:58:00,729 Aku akan menegurnya. Maafkan aku. 800 00:58:00,729 --> 00:58:03,126 Ini aku tampil secara fisik membawa pulang anakku. 801 00:58:03,226 --> 00:58:05,627 Terima kasih sudah menjaga mereka. 802 00:58:05,827 --> 00:58:08,626 Sampai jumpa. Detektif Moron (Bodoh). 803 00:58:11,226 --> 00:58:12,869 Namaku Moran. 804 00:58:13,362 --> 00:58:14,570 - Kau siap? - Aljabar. 805 00:58:16,101 --> 00:58:17,064 Sains! 806 00:58:18,632 --> 00:58:19,723 Bahasa Inggris! 807 00:58:21,856 --> 00:58:23,017 Kesehatan! 808 00:58:29,059 --> 00:58:31,901 (Jangan coba ini di rumah) (Diawasi oleh manajernya) 809 00:58:32,310 --> 00:58:33,863 Uji Kekuatan Super. Tes 1. 810 00:58:48,227 --> 00:58:49,412 Uji Terbang. Tes 2. 811 00:58:56,427 --> 00:58:57,527 Apakah kau baik-baik saja? 812 00:59:06,166 --> 00:59:07,229 Uji mata laser. Tes 1. 813 00:59:16,099 --> 00:59:17,207 Uji kekuatan teleportasi. Tes 1. 814 00:59:20,709 --> 00:59:22,214 Uji kebal api. Tes 1. 815 00:59:35,115 --> 00:59:36,327 Maaf. 816 00:59:38,281 --> 00:59:39,230 Kebal Api. 817 00:59:59,942 --> 01:00:01,449 Lebih kuat dari kereta uap. 818 01:00:01,449 --> 01:00:04,566 Kereta uap? Kau ini apa? Prospektor tua? 819 01:00:05,008 --> 01:00:06,959 Meloncat ke gedung tinggi dengan sekali lompat. 820 01:00:11,507 --> 01:00:13,171 Sekali lompat. 821 01:00:16,806 --> 01:00:19,130 Maaf, maaf semuanya. Hai. 822 01:00:19,281 --> 01:00:23,316 Ponselmu penuh. Ponselmu penuh. Ponselmu penuh. 823 01:00:23,316 --> 01:00:26,936 Kau perlu slogan setelah melakukan hal-hal keren. 824 01:00:26,936 --> 01:00:28,214 Aku sudah pikirkan. 825 01:00:28,214 --> 01:00:29,662 Bagaimana kalau ini? 826 01:00:29,662 --> 01:00:32,098 "Itulah sebabnya jangan main-main dengan listrik" 827 01:00:32,226 --> 01:00:34,450 Slogan bukan salah satu kekuatan supermu. 828 01:00:34,450 --> 01:00:35,893 Ponselmu penuh. 829 01:00:36,224 --> 01:00:38,599 - Bisa cari yang lebih baik? - Apa apaan...? 830 01:00:38,690 --> 01:00:40,595 Jadilah cahaya. 831 01:00:44,241 --> 01:00:46,040 Ya, Bagus. Asyik. 832 01:00:51,118 --> 01:00:53,553 Bagaimana aku melepas... Lupakan. Shazam! 833 01:00:57,889 --> 01:00:58,791 Shazam! 834 01:01:01,642 --> 01:01:04,185 KLUB LELAKI SAYAP AYAM GRATIS 835 01:01:08,282 --> 01:01:09,762 Apa yang kau lihat? Kau lihat apa? Dada? 836 01:01:09,762 --> 01:01:10,935 Kau melihat dada? 837 01:01:10,935 --> 01:01:12,296 Kenapa diam? 838 01:01:13,630 --> 01:01:16,135 - Kita perlu uang lagi. - Kenapa? Kau baru 5 menit didalam. 839 01:01:16,135 --> 01:01:17,692 Mereka sangat meyakinkan. 840 01:01:26,088 --> 01:01:27,082 Ayo pergi. 841 01:01:29,928 --> 01:01:31,984 - Hentikan. - Tidak, jangan lakukan itu. 842 01:01:36,017 --> 01:01:37,863 Aku tidak melihatnya Aku tidak melihatnya. 843 01:01:39,754 --> 01:01:42,670 -Kenapa ? -Selesai! Habisi dia! 844 01:01:43,269 --> 01:01:45,426 KOTA PENNSYLVANIA. REAL ESTATE. 845 01:01:46,776 --> 01:01:48,490 Markas? 846 01:01:48,490 --> 01:01:52,240 Ya, kami harus membeli ini tanpa nama. 847 01:01:52,240 --> 01:01:53,970 Baik. 848 01:01:53,970 --> 01:01:57,159 Mungkin lokasinya di tebing. 849 01:01:57,159 --> 01:01:58,357 Anda tahu, Semacam Kastil. 850 01:01:58,357 --> 01:01:59,569 Pemandangan laut terbuka. 851 01:01:59,569 --> 01:02:01,461 Menghadap air, laut, di bawahnya. Berombak... 852 01:02:01,661 --> 01:02:03,821 Kamu tahu? Seperti air terjun, agar bisa terjun... 853 01:02:03,939 --> 01:02:05,877 Air terjun, ya. Air terjun. 854 01:02:06,327 --> 01:02:08,543 Namamu maximus Voltage? 855 01:02:08,628 --> 01:02:10,144 Panggil saja Max. 856 01:02:10,497 --> 01:02:14,574 Max, mulailah dari berapa jumlah kamar yang kau inginkan? 857 01:02:14,574 --> 01:02:15,624 - Satu. - Tujuh. 858 01:02:15,624 --> 01:02:16,569 - Satu? - Tujuh? 859 01:02:16,569 --> 01:02:19,221 Mau buka panti asuhan? 860 01:02:30,109 --> 01:02:32,469 Sudah lihat dia melempar bola ke angkasa luar? 861 01:02:32,475 --> 01:02:33,294 Keren. 862 01:02:33,311 --> 01:02:35,176 Kalian tentunya bertanya siapa yang merekamnya. 863 01:02:35,176 --> 01:02:36,948 Itu tindakan berani. 864 01:02:38,296 --> 01:02:39,045 Masa? 865 01:02:39,105 --> 01:02:41,463 Ya, bahkan sangat berani. 866 01:02:41,463 --> 01:02:42,953 Memegang kamera? 867 01:02:43,153 --> 01:02:45,514 Menghadapi bahaya. 868 01:02:45,514 --> 01:02:47,649 Seperti penggemar yang aneh. 869 01:02:48,272 --> 01:02:49,820 Hei, Freeman. 870 01:02:50,087 --> 01:02:51,697 Sebaiknya jangan lakukan itu. 871 01:02:51,734 --> 01:02:54,396 Teman baikmu mau memukul kami dengan kursi roda? 872 01:02:54,396 --> 01:02:57,025 Tidak, aku punya teman baik lain... 873 01:02:57,025 --> 01:02:58,703 Yang akan menghabisi kalian. 874 01:02:59,775 --> 01:03:01,362 - Baik, Freddy. - Mungkin kau pernah mendengarnya. 875 01:03:02,285 --> 01:03:04,739 Manusia Kekuatan Badai. Pelempar Frekuensi. 876 01:03:04,739 --> 01:03:05,723 Tuan Sering Setrum. 877 01:03:05,953 --> 01:03:07,617 Ya, dia punya banyak nama. 878 01:03:07,785 --> 01:03:09,164 Kau kenal Topan Merah? 879 01:03:09,168 --> 01:03:13,515 - Kau? Tak mungkin. - Kami lebih dekat dari yang kau pikir. 880 01:03:13,515 --> 01:03:15,513 Mungkin saat ini juga. 881 01:03:15,879 --> 01:03:17,551 - Buktikan! - Baik, besok. 882 01:03:17,551 --> 01:03:20,949 Besok dia akan datang saat makan siang. Benar, Billy? 883 01:03:20,949 --> 01:03:24,206 Ya, dan Superman membawa makanan penutup, kan? 884 01:03:27,157 --> 01:03:28,998 Besok saat makan siang, Lihat saja 885 01:03:29,178 --> 01:03:32,432 Kalau dia tidak muncul. Kami akan menghajarmu. 886 01:03:35,436 --> 01:03:37,051 Identitasku dirahasiakan. 887 01:03:37,051 --> 01:03:38,485 Agar tak ada yang terluka. 888 01:03:39,369 --> 01:03:42,188 Kecuali untuk membuatmu terlihat keren. 889 01:03:42,188 --> 01:03:44,988 Billy, tak ada penjahat super. Hanya orang-orang bobrok. 890 01:03:45,941 --> 01:03:47,560 Kau melanggar aturanmu sendiri? 891 01:03:47,760 --> 01:03:48,851 Aku mengerti. 892 01:03:50,254 --> 01:03:52,291 Aku punya andil dalam hal ini. 893 01:03:53,698 --> 01:03:55,610 Kau hanya ingin menang sendiri. 894 01:03:56,183 --> 01:03:57,806 Billy, kau tetap akan datang, bukan? 895 01:03:58,819 --> 01:04:00,427 Apa yang akan dilakukan saudara yang baik? 896 01:04:02,516 --> 01:04:03,734 Mari satukan tangan. 897 01:04:07,516 --> 01:04:08,568 Terima kasih untuk keluarga ini. 898 01:04:08,568 --> 01:04:11,494 Untuk hari ini. Dan terimakasih untuk makanannya. 899 01:04:11,494 --> 01:04:13,796 Maaf tangan Billy sedang liburan. 900 01:04:17,571 --> 01:04:20,462 Ada Berita besar di Philadelphia. Seorang pahlawan super muncul. 901 01:04:20,908 --> 01:04:22,116 Dia berbuat baik. 902 01:04:22,571 --> 01:04:23,861 Tapi benarkah itu? 903 01:04:25,092 --> 01:04:27,448 Kontrovesi. Aku suka. 904 01:04:27,448 --> 01:04:30,089 Jelaskan sudut pandangmu, Eugene. 905 01:04:30,717 --> 01:04:33,593 Apa yang dia lakukan? Mengisi daya ponsel? 906 01:04:33,593 --> 01:04:36,863 Terus? Aku bisa melakukannya dengan kabel. 907 01:04:36,863 --> 01:04:37,700 Benar. 908 01:04:38,553 --> 01:04:39,233 Pedro. 909 01:04:39,433 --> 01:04:40,631 Pendapatmu? 910 01:04:41,271 --> 01:04:42,537 Kostum bodoh. 911 01:04:43,030 --> 01:04:44,413 -Ya. - Baiklah. 912 01:04:44,341 --> 01:04:46,777 Jubah putih seakan mau menikah. 913 01:04:46,777 --> 01:04:51,304 Bagaimana jika kostum itu bukan pilihannya? 914 01:04:51,304 --> 01:04:53,349 Kamu ahlinya Freddy, menurutmu? 915 01:04:53,349 --> 01:04:56,899 Ya, Freddy, mari kita lihat sisi positifnya. 916 01:04:56,899 --> 01:05:01,396 Menurutku kelihatannya seperti.. dia tak berterimakasih untuk yang dia terima. 917 01:05:01,396 --> 01:05:03,963 Sangat spesifik. Bagus. 918 01:05:03,963 --> 01:05:07,155 Mungkin bagi pahlawan super, terima kasih tak berarti melekat. 919 01:05:07,155 --> 01:05:08,834 Melekat? Pendapat yang menarik. 920 01:05:08,834 --> 01:05:12,741 Terkadang pahlawan super ingin punya waktu sendirian. 921 01:05:12,741 --> 01:05:16,004 Waktu sendirian dapat diartikan menjauh dari keluarganya. 922 01:05:16,004 --> 01:05:18,171 Keluarga. Itukah mereka sekarang? 923 01:05:18,171 --> 01:05:19,988 Ini gejala klasik. "Sindrom Pahlawan super". 924 01:05:19,988 --> 01:05:23,931 Diciptakan oleh psikolog Jerman Heinrich Von Jerman-apalah... 925 01:05:23,931 --> 01:05:26,748 Dia mengatakan kekuatan super membuat orang kecanduan. 926 01:05:28,904 --> 01:05:30,267 Nak, kita masih makan malam. 927 01:05:30,487 --> 01:05:33,815 - Dia butuh pendamping. - Sebut satu pendamping yang keren. 928 01:05:34,968 --> 01:05:37,097 Darla, kenapa kau diam saja? 929 01:05:37,168 --> 01:05:41,418 - Kau tak pernah kehabisan kata-kata. - Aku sedang makan. 930 01:05:51,985 --> 01:05:53,380 Mengapa Aku masih pergi ke sekolah? 931 01:05:54,439 --> 01:05:55,909 Kau tak bisa membolos setiap hari. 932 01:05:56,475 --> 01:05:57,548 Tidak untuk seusiamu. 933 01:05:58,576 --> 01:05:59,992 Aku tidak seusiamu lagi. 934 01:06:01,042 --> 01:06:04,540 Aku bisa menemanimu. Hanya perlu menipu satpam. 935 01:06:04,540 --> 01:06:06,058 Billy, mau kemana kau? 936 01:06:06,803 --> 01:06:08,223 Kau datang saat makan siang, bukan? 937 01:06:08,223 --> 01:06:12,673 Billy? Tuan Sering Setrum akan makan di kantin, bukan? 938 01:06:22,865 --> 01:06:23,990 Baiklah. 939 01:06:24,556 --> 01:06:25,869 Kau memasangnya di... 940 01:06:26,462 --> 01:06:28,511 Mereka biasanya memberiku sedikit uang. 941 01:06:29,570 --> 01:06:32,353 Tapi ... kalian pasangan serasi. Selamat menikmati hari ini. 942 01:06:44,544 --> 01:06:46,943 - Astaga - Mary, kau tidak apa-apa? 943 01:06:47,143 --> 01:06:48,575 Bagaimana kau tahu namaku? 944 01:06:48,790 --> 01:06:50,371 Bagaimana aku tahu? 945 01:06:51,293 --> 01:06:53,529 Salah satu kekuatanku adalah menebak nama. 946 01:06:54,231 --> 01:06:55,498 Kedengarannya pasti aneh. 947 01:06:56,264 --> 01:06:58,611 Tidak sehebat kekuatan atau kecepatan super... 948 01:06:58,611 --> 01:07:00,624 Tetapi sangat menolong saat bertemu orang baru. 949 01:07:01,727 --> 01:07:02,769 Apakah kau terluka? 950 01:07:03,289 --> 01:07:05,273 Tidak, aku baik-baik saja. 951 01:07:05,651 --> 01:07:06,626 Terima kasih. 952 01:07:09,196 --> 01:07:10,336 Oh, aku hanya perlu waktu untuk berpikir. 953 01:07:11,229 --> 01:07:12,673 Ini hari yang sangat aneh. 954 01:07:13,127 --> 01:07:17,535 Tapi, uh ... dengan kekuatan pengamatan superku... 955 01:07:17,535 --> 01:07:19,634 Kulihat kau memegang surat dari universitas. 956 01:07:19,634 --> 01:07:23,006 Dan kau sedih karena tidak diterima? 957 01:07:26,841 --> 01:07:27,823 Aku diterima. 958 01:07:30,898 --> 01:07:34,349 Kekuatan superku salah dan aku sangat bingung. 959 01:07:35,253 --> 01:07:37,032 Yah, aku juga. 960 01:07:38,381 --> 01:07:41,262 Entah. Seharusnya aku senang karena ini impianku... 961 01:07:41,262 --> 01:07:42,897 dan Aku sudah berusaha keras untuk itu. 962 01:07:44,070 --> 01:07:45,694 Tapi sementara itu ... 963 01:07:47,969 --> 01:07:50,427 Aku tak ingin meninggalkan keluargaku, Kau tahu... 964 01:07:50,486 --> 01:07:53,189 Dengarkan, dengarkan. Boleh aku beri sedikit nasihat? 965 01:07:53,799 --> 01:07:57,059 Jangan mencemaskan orang lain. Jaga dirimu sendiri. 966 01:07:57,536 --> 01:07:58,378 Itu kata Ghandi. 967 01:07:58,578 --> 01:08:00,446 - Kurasa bukan dia. - Ya, Dia. 968 01:08:00,446 --> 01:08:02,135 - Gandhi tak bilang... - Seperti yang Gandhi bilang... 969 01:08:02,135 --> 01:08:03,335 Tak mungkin Gandhi bilang itu.. 970 01:08:03,335 --> 01:08:05,402 Sungguh bijak... Mungkin Yoda. 971 01:08:05,402 --> 01:08:06,744 - Dengar. - Maaf, tapi tentu saja tidak. 972 01:08:06,744 --> 01:08:09,394 Sepakat untuk beda pendapat. Intinya, uruslah dirimu sendiri. 973 01:08:09,394 --> 01:08:10,865 Ini hidupmu. 974 01:08:11,075 --> 01:08:13,331 Pergi sejauh mungkin dari tempat ini. 975 01:08:15,313 --> 01:08:18,068 - Entahlah apakah aku mau. - Tentu mau. 976 01:08:18,068 --> 01:08:20,365 Apa yang kau lakukan? Tinggal dirumah asuh sepanjang hidupmu? 977 01:08:22,638 --> 01:08:25,309 Dengar. Keluarga untuk orang yang tidak mandiri. 978 01:08:27,672 --> 01:08:29,003 Kau bisa mengurus dirimu sendiri. 979 01:08:29,003 --> 01:08:31,642 Dan lihat kedua arah saat menyebrang jalan. 980 01:08:36,304 --> 01:08:38,265 Biar ketelepon. Untuk memastikan. 981 01:08:42,502 --> 01:08:43,682 Terhubung. 982 01:08:45,745 --> 01:08:47,536 Petir Ajaib? Hai! Apa kabar? 983 01:08:48,587 --> 01:08:51,957 Itu hebat! Ya, Ini Freddy. Cerita yang mengagumkan... 984 01:08:54,094 --> 01:08:55,886 Dia tidak berbicara dengan siapa pun. 985 01:08:56,925 --> 01:08:58,834 Aku berbicara. 986 01:08:58,834 --> 01:09:00,280 Kami berteman. Aku kenal dia. 987 01:09:00,280 --> 01:09:01,977 Aku kenal... 988 01:09:06,023 --> 01:09:07,461 Sial. 989 01:09:11,889 --> 01:09:12,675 Ayo. 990 01:09:13,227 --> 01:09:15,577 Tangan! Kilat dengan tanganku! 991 01:09:16,254 --> 01:09:17,533 Kilat dengan tanganku! 992 01:09:18,240 --> 01:09:20,386 Kilat dengan tanganku! 993 01:09:20,386 --> 01:09:23,054 - Hei! - Hei! 994 01:09:23,101 --> 01:09:24,171 Anak muda. 995 01:09:24,171 --> 01:09:26,582 Apa yang kau lakukan. Aku sedang pertunjukan. 996 01:09:26,582 --> 01:09:27,746 Bisa kubantu? 997 01:09:27,792 --> 01:09:30,161 Terima kasih sudah datang saat makan siang hari ini. 998 01:09:31,204 --> 01:09:33,860 Ya, tadi celana dalamku dijinjing orang. 999 01:09:33,860 --> 01:09:35,188 Entah apa kau mau dengar... 1000 01:09:35,188 --> 01:09:38,277 Ketika orang menarik celana dalam seperti itu... 1001 01:09:38,277 --> 01:09:40,615 Dan menjinjingnya seperti koper di sepanjang lorong. 1002 01:09:40,944 --> 01:09:43,272 Dan ini celana dalamku. 1003 01:09:46,033 --> 01:09:47,135 Jijik. 1004 01:09:47,677 --> 01:09:50,326 - Katamu kau akan datang. - Aku tak pernah mengatakan... 1005 01:09:51,139 --> 01:09:52,526 Aku pahlawan super, kawan. 1006 01:09:52,774 --> 01:09:53,961 Sikapmu sangat heroik. 1007 01:09:54,409 --> 01:09:55,790 Berapa banyak yang kau dapatkan dari pertunjukan hari ini? 1008 01:09:56,110 --> 01:09:59,392 Dengar, aku punya tanggung jawab besar sekarang. 1009 01:09:59,392 --> 01:10:01,540 Tak apa karena aku bisa membawa beban itu dengan.. 1010 01:10:01,540 --> 01:10:04,555 Tangan! Kilat dengan tanganku! 1011 01:10:30,546 --> 01:10:31,769 Astaga! 1012 01:10:35,290 --> 01:10:37,011 Jangan bergerak. Jangan ada yang bergerak. 1013 01:10:44,986 --> 01:10:46,316 Oh tidak... 1014 01:10:46,698 --> 01:10:48,686 Tidak tidak Tidak. Diam di situ. 1015 01:10:48,686 --> 01:10:50,458 Diam di situ. 1016 01:10:59,700 --> 01:11:01,517 Kelihatannya itu sakit. 1017 01:11:01,697 --> 01:11:04,679 Itu dia! Si pahlawan super. 1018 01:11:04,679 --> 01:11:05,854 Selamatkan kami. 1019 01:11:07,462 --> 01:11:08,327 Ayo. 1020 01:11:10,556 --> 01:11:13,043 Ayo. Ya. 1021 01:11:33,243 --> 01:11:33,986 Oh tidak. 1022 01:11:34,396 --> 01:11:35,487 Jangan buat aku melakukan ini. 1023 01:11:35,966 --> 01:11:37,711 Itu ide yang terburuk. 1024 01:11:47,620 --> 01:11:52,172 Hu hu. Aku berhasil. Aku berhasil. Aku menahan busnya. 1025 01:11:53,319 --> 01:11:54,916 Jangan ada yang bergerak. 1026 01:11:54,916 --> 01:11:57,642 Aku harus meletakan bus ini. 1027 01:12:02,993 --> 01:12:05,347 Tidak. Anjing pintar, minggirlah. 1028 01:12:06,813 --> 01:12:08,763 Kumohon jadi anjing yang baik. Jadilah anjing yang baik. 1029 01:12:08,763 --> 01:12:10,221 Kau anjing yang nakal. 1030 01:12:10,221 --> 01:12:11,792 Pergi! Pergi! 1031 01:12:12,620 --> 01:12:14,317 Kumohon Pergilah. 1032 01:12:14,919 --> 01:12:16,651 Terima kasih. Terima kasih. 1033 01:12:17,478 --> 01:12:18,380 Terima kasih. 1034 01:12:33,045 --> 01:12:34,439 Apakah kau seorang pahlawan super? 1035 01:12:35,011 --> 01:12:39,883 Oh, tidak, tidak, tidak. Aku kebetulan disekitar sini. 1036 01:12:39,950 --> 01:12:41,863 - Terima kasih. - Tidak masalah. 1037 01:12:41,863 --> 01:12:43,144 Ini sedikit salahku juga. 1038 01:12:46,495 --> 01:12:49,524 Tampaknya Philadelphia dapat hadiah natal dini... 1039 01:12:49,524 --> 01:12:53,220 Dalam bentuk pahlawan super. 1040 01:12:53,535 --> 01:12:54,135 Siaran berakhir. 1041 01:12:55,329 --> 01:12:57,150 - Terima kasih banyak. - Tentu, sama-sama. 1042 01:12:57,150 --> 01:12:59,399 Kawan! Kawan! Kau lihat itu tadi? 1043 01:12:59,933 --> 01:13:02,953 Ya. Kau menyetrum bus dan hampir membunuh mereka semua. 1044 01:13:02,953 --> 01:13:04,956 Tapi lalu aku menangkapnya. 1045 01:13:04,956 --> 01:13:08,371 Freddy aku menangkap bus dengan tanganku. 1046 01:13:08,371 --> 01:13:10,817 Aku menangkap bus seperti bola. 1047 01:13:10,817 --> 01:13:12,091 Siapa yang bisa begitu? Hanya aku... 1048 01:13:12,091 --> 01:13:16,431 Billy! Kau tak berbuat apa-apa. Kau egois dan orang lain kena akibatnya. 1049 01:13:17,027 --> 01:13:19,572 Sudahlah, aku tak mau bicara jika rupamu seperti ini. 1050 01:13:20,465 --> 01:13:21,743 Kau berharap bisa seperti ini. 1051 01:13:22,763 --> 01:13:27,431 Itukah pikirmu? Apa kau pikir, aku rela membunuh agar bisa sepertimu. 1052 01:13:28,105 --> 01:13:29,661 Karena aku melakukan semua itu... 1053 01:13:29,661 --> 01:13:32,989 Agar orang lain memperhatikanku. 1054 01:13:32,989 --> 01:13:34,861 Agar orang tidak mengasihaniku. 1055 01:13:34,861 --> 01:13:38,038 Lihatlah aku! Apa kau melihatku? 1056 01:13:38,371 --> 01:13:40,939 Banyak orang tak mau melihatku. 1057 01:13:40,939 --> 01:13:42,205 Mereka tidak memperhatikan. 1058 01:13:43,281 --> 01:13:44,482 Dan kau juga tidak. 1059 01:13:45,600 --> 01:13:47,248 Kau pikir ini dirimu sebenarnya? 1060 01:13:47,729 --> 01:13:51,267 Billy, kau 14 tahun. Dan kau sama seperti Breyer bersaudara. 1061 01:13:52,002 --> 01:13:56,326 Kau punya kekuatan super, tetapi kau gunakan untuk pamer dan menindas. 1062 01:13:59,162 --> 01:14:01,483 Terserah, Nak! Terserah aku mau apa! 1063 01:14:03,548 --> 01:14:06,002 Dan usiaku pertengahan 20-an! 1064 01:14:06,704 --> 01:14:08,241 Bahkan, mungkin 30. 1065 01:14:11,978 --> 01:14:13,155 Yang terpilih! 1066 01:14:16,952 --> 01:14:19,073 Orang yang disebut sempurna. 1067 01:14:20,546 --> 01:14:21,523 Berhati murni. 1068 01:14:23,014 --> 01:14:24,940 Tidak cacat dalam segala hal. 1069 01:14:27,456 --> 01:14:31,063 - Apa yang membuatmu pantas? - Maaf, bisa kubantu? 1070 01:14:31,063 --> 01:14:32,805 Kau mau tanda tangan atau apa? 1071 01:14:32,805 --> 01:14:34,349 Berikan kekuatanmu. 1072 01:14:36,757 --> 01:14:38,063 Atau mati. 1073 01:14:38,063 --> 01:14:41,522 Astaga! kau semacam penjahat, bukan? 1074 01:14:41,522 --> 01:14:46,894 Baik. Sebelum kau kubuat malu ketahuilah aku tak terkalahkan... 1075 01:14:55,705 --> 01:14:58,683 Senjata manusia tidak mempan terhadap kaum kita. 1076 01:15:00,881 --> 01:15:03,333 Satu-satunya yang bisa mengalahkan sihir... 1077 01:15:03,968 --> 01:15:05,109 Adalah sihir. 1078 01:15:06,676 --> 01:15:08,695 Saatnya menyerahkan kekuatanmu padaku. 1079 01:15:09,744 --> 01:15:14,922 Oh Wah Oh. Kau tidak menduga itu kan, kakek? 1080 01:15:15,110 --> 01:15:16,852 Itu aturan jalanan. 1081 01:15:26,329 --> 01:15:29,254 Baik. Baik. Maaf. 1082 01:15:29,254 --> 01:15:31,779 Seharusnya aku tak meninju kemaluanmu. 1083 01:15:31,779 --> 01:15:33,975 Itu salahku. Kita bisa bicara baik-baik? 1084 01:15:33,975 --> 01:15:35,558 Kau merengek seperti anak kecil. 1085 01:15:35,558 --> 01:15:37,700 Karena aku memang anak kecil. 1086 01:15:37,700 --> 01:15:39,618 Kau tidak menyakiti anak kecil, bukan? 1087 01:15:42,478 --> 01:15:44,552 Aku percaya bisa terbang! Aku percaya bisa terbang! 1088 01:15:44,852 --> 01:15:46,140 Freddy bilang kalau aku percaya, aku bisa terbang. 1089 01:15:46,140 --> 01:15:48,095 Oleh karena itu aku percaya. 1090 01:15:48,160 --> 01:15:49,736 Aku percaya! Aku percaya! 1091 01:15:49,736 --> 01:15:53,368 Baik, Superman! Superman! Superman! Lengan yang mana? 1092 01:15:53,418 --> 01:15:54,747 Kenapa aku tidak terbang? 1093 01:15:54,747 --> 01:15:56,756 Aku tidak mau mati. 1094 01:16:19,474 --> 01:16:21,002 Aku melayang. 1095 01:16:27,319 --> 01:16:29,671 - Apakah seseorang jatuh? - Apa itu? 1096 01:16:33,808 --> 01:16:35,556 Aku bisa terbang! 1097 01:16:41,416 --> 01:16:42,503 Billy? 1098 01:16:43,984 --> 01:16:45,692 Freddy, Aku perlu bantuanmu ! 1099 01:16:46,071 --> 01:16:47,220 Kau bisa terbang? 1100 01:16:55,200 --> 01:16:56,908 Siapa orang yang satunya lagi? 1101 01:16:56,908 --> 01:16:58,361 Sinterklas! 1102 01:16:58,561 --> 01:17:01,744 Hohoho. 1103 01:17:01,744 --> 01:17:05,009 Katakan padaku, apa yang sinterklas lakukan pada musim panas? 1104 01:17:05,009 --> 01:17:09,689 Yah ... dalam berbagai hal sinterklas selalu disini untukmu. 1105 01:17:15,010 --> 01:17:16,951 Tolong! Tolong! 1106 01:17:16,951 --> 01:17:19,607 Sinterklas perlu bantuan! Tolong! 1107 01:17:21,221 --> 01:17:22,719 Panggil saja jika perlu kami. 1108 01:17:29,616 --> 01:17:32,301 Aku mau tenang di sini sejenak jika boleh. 1109 01:17:35,869 --> 01:17:38,127 Ini gila. Ini gila. 1110 01:17:38,127 --> 01:17:38,950 Kau tak harus melawannya. 1111 01:17:38,950 --> 01:17:40,547 Itu bukan urusanmu. Kau bisa kabur, kan? 1112 01:17:41,184 --> 01:17:43,181 Ya, kau bisa kabur. Bagus! 1113 01:17:52,318 --> 01:17:53,130 Mundur! 1114 01:17:56,935 --> 01:17:59,084 - Aku Batman. - Lawan dia, Batman. 1115 01:18:55,935 --> 01:18:58,101 Sha, Sha, Sha, Shazam! 1116 01:19:30,017 --> 01:19:30,707 Billy? 1117 01:19:32,458 --> 01:19:33,641 Billy, dimana kau? 1118 01:19:36,807 --> 01:19:37,988 Billly? 1119 01:19:39,180 --> 01:19:40,365 Dimana kau, Billy? 1120 01:19:44,987 --> 01:19:46,274 Billy, ayo! 1121 01:19:49,561 --> 01:19:52,218 Billy. Dimana dia? 1122 01:19:52,218 --> 01:19:53,208 Penjahat super. 1123 01:19:54,029 --> 01:19:55,775 Penjahat super! Penjahat super! 1124 01:19:57,190 --> 01:19:58,017 Lebih buruk! 1125 01:19:58,832 --> 01:19:59,796 Jauh lebih buruk. 1126 01:20:00,472 --> 01:20:03,200 Radioaktif antromorfis? Manipulasi energi psikis? 1127 01:20:03,683 --> 01:20:06,966 Kau tak bisa baca pikiranku. Pikiranku kosong. Kau tak bisa. 1128 01:20:07,166 --> 01:20:09,407 Aku tak perlu membaca pikiranmu. 1129 01:20:09,879 --> 01:20:11,332 Karena kau akan mengatakannya. 1130 01:20:12,209 --> 01:20:13,660 Dimana dia? 1131 01:20:26,105 --> 01:20:27,208 Sayang kau tak apa-apa? 1132 01:20:28,485 --> 01:20:29,994 -Kau tak apa-apa? -Ya. 1133 01:20:29,994 --> 01:20:31,172 Ada apa? Kau terluka? 1134 01:20:32,676 --> 01:20:34,476 - Ayo masuk. - Kita harus bicara. 1135 01:20:35,676 --> 01:20:36,774 Jangan terlalu keras kepadanya. 1136 01:20:43,659 --> 01:20:45,547 Kabur dari sini! Berbohong! 1137 01:20:46,203 --> 01:20:49,367 Lalu aku ditelepon sekolah, katanya kau membolos! 1138 01:20:49,610 --> 01:20:50,610 Berkelahi? 1139 01:20:53,252 --> 01:20:55,220 Ini mencurigakan bagiku. 1140 01:20:55,160 --> 01:20:57,251 Kenapa? "Dia menyelamatkan sembilan orang. " 1141 01:20:57,251 --> 01:20:59,196 Wow... Itu.. 1142 01:21:00,996 --> 01:21:01,566 SIAPA PAHLAWAN MISTERIUS PHILADELPHIA? 1143 01:21:01,566 --> 01:21:03,723 Sedang apa Freddy dengan pahlawan super? 1144 01:21:06,965 --> 01:21:10,593 Atau sedang apa pahlawan super dengan Freddy? 1145 01:21:13,935 --> 01:21:16,726 Kalian ingat saat makan malam ketika Billy dan Freddy berdebat.. 1146 01:21:16,726 --> 01:21:19,127 Seperti pasangan menikah, seperti ini? 1147 01:21:20,285 --> 01:21:22,939 Ketika dia menolongku, dia tahu aku tinggal di rumah asuh. 1148 01:21:22,939 --> 01:21:24,866 Dia tahu namaku. Dia memanggilku Mary. 1149 01:21:33,624 --> 01:21:34,209 Tunggu. 1150 01:21:34,486 --> 01:21:37,027 Maksudmu Billy adalah manusia Kekuatan Super itu? 1151 01:21:37,027 --> 01:21:38,944 Hore! Akhirnya kalian menebaknya. Kalian sendiri yang tebak. 1152 01:21:38,944 --> 01:21:40,426 Aku tidak bantu. 1153 01:21:40,426 --> 01:21:42,733 - Aku tidak melanggar janji. - Kau tahu itu? 1154 01:21:42,733 --> 01:21:44,786 Aku saudari yang baik! 1155 01:21:49,507 --> 01:21:50,246 Apa yang kau pikirkan? 1156 01:21:51,038 --> 01:21:52,705 Lalu kau melibatkan Freddy? 1157 01:21:59,332 --> 01:22:01,518 Beri dia waktu. Dia sedang kesal. 1158 01:22:12,161 --> 01:22:13,138 Billy? 1159 01:22:18,765 --> 01:22:22,322 Kau adalah dia. Kau sang pahlawan 1160 01:22:23,395 --> 01:22:26,260 Ya. Tidak lagi. Jadi... 1161 01:22:30,306 --> 01:22:31,753 Mengapa kau memegang buku catatanku? 1162 01:22:34,739 --> 01:22:36,653 Eugene, menyelesaikan pencarianmu. 1163 01:22:37,265 --> 01:22:39,223 Dengar, aku bukan hacker, Oke. 1164 01:22:39,223 --> 01:22:41,979 Tapi aku pernah bermain Watch Dogs dan Uplink. 1165 01:22:41,979 --> 01:22:44,153 Mungkin aku belajar keahlian... 1166 01:22:44,153 --> 01:22:47,903 Untuk membuka basis data federal yang orang lain tak bisa masuk. 1167 01:22:47,903 --> 01:22:49,572 Baguslah, tetapi aku mau pergi. 1168 01:22:49,572 --> 01:22:53,020 Orang tuamu bernama Marilyn dan C.C. Batson. 1169 01:22:58,039 --> 01:22:59,076 Apa? 1170 01:22:59,376 --> 01:23:01,794 Kau lahir di Zumbrota, Minnesota. 1171 01:23:02,077 --> 01:23:03,397 Mereka bercerai ketika usiamu 3 tahun. 1172 01:23:03,397 --> 01:23:05,232 Ibumu pindah tahun itu. 1173 01:23:05,232 --> 01:23:07,509 20 bulan kemudian, kau hilang. 1174 01:23:07,509 --> 01:23:09,147 Kau tak menemukan mereka.. 1175 01:23:09,147 --> 01:23:11,576 Karena ayahmu di penjara di Florida 10 tahun. 1176 01:23:11,576 --> 01:23:14,418 Dan ibumu... 1177 01:23:14,521 --> 01:23:15,523 Apa? 1178 01:23:17,685 --> 01:23:18,546 Dia mati? 1179 01:23:19,621 --> 01:23:21,447 Dia tinggal dua perhentian kereta dari sini. 1180 01:23:22,302 --> 01:23:23,255 Apa? 1181 01:23:24,600 --> 01:23:27,714 Kau tak menemukannya karena dia memakai nama lajangnya. 1182 01:23:32,151 --> 01:23:32,931 Hei, Billy! 1183 01:23:33,480 --> 01:23:34,233 Billy! 1184 01:23:38,059 --> 01:23:39,141 - Victor, ambil kuncinya. - Baik. 1185 01:23:39,141 --> 01:23:41,288 Tunggu di sini. Siapa tahu Billy kembali. 1186 01:23:41,830 --> 01:23:43,619 AKU IBU ANAK ASUH APA KEKUATAN SUPERMU? 1187 01:23:49,175 --> 01:23:49,926 Baiklah. 1188 01:23:50,126 --> 01:23:51,676 Ayo masuk. Cepat. 1189 01:23:59,877 --> 01:24:02,567 Kupikir kita akan mengejar Billy. 1190 01:24:02,567 --> 01:24:04,677 Tidak, kita tunggu di sini. 1191 01:24:08,881 --> 01:24:09,741 Billy? 1192 01:24:12,657 --> 01:24:13,701 Freddy? 1193 01:24:18,352 --> 01:24:19,973 Oh, betapa menawannya tempat ini. 1194 01:24:23,388 --> 01:24:24,943 Kutarik kata-kataku. 1195 01:24:27,286 --> 01:24:28,827 Karena tempat ini sangat jelek. 1196 01:25:12,502 --> 01:25:13,800 Sebentar. 1197 01:25:18,452 --> 01:25:19,565 Oh tidak. Aku terlambat bekerja. 1198 01:25:19,565 --> 01:25:21,020 Kami tidak butuh majalah. Terima kasih. 1199 01:25:21,020 --> 01:25:23,358 - Sampai jumpa. - Oh, aku tidak ... 1200 01:25:24,703 --> 01:25:26,467 Mungkin kau tak mengenaliku, tapi ... 1201 01:25:29,009 --> 01:25:30,258 Aku menemukan jalan pulang. 1202 01:25:31,500 --> 01:25:32,423 Bu.. 1203 01:25:34,536 --> 01:25:35,936 Ini aku. 1204 01:25:36,868 --> 01:25:38,117 Ya Tuhan. 1205 01:25:39,820 --> 01:25:40,623 Benarkah? 1206 01:25:43,618 --> 01:25:44,669 Tunggu. 1207 01:25:47,368 --> 01:25:48,368 Siapa itu? 1208 01:25:49,018 --> 01:25:52,368 Bukan siapa-siapa, Travis. 1209 01:25:57,821 --> 01:25:59,472 Itu bukan ayah, kan? 1210 01:25:59,472 --> 01:26:00,465 Bukan. 1211 01:26:02,602 --> 01:26:03,493 Dengarkan. 1212 01:26:06,999 --> 01:26:08,549 Itu benar-benar kau, ya? 1213 01:26:10,855 --> 01:26:12,281 Aku tidak bermaksud kabur. 1214 01:26:13,190 --> 01:26:14,353 kau tahu itu, bukan? 1215 01:26:15,206 --> 01:26:17,430 Kulepas tanganmu, tetapi itu tak sengaja. 1216 01:26:17,843 --> 01:26:20,394 Ya aku tahu. Tentu saja. 1217 01:26:20,779 --> 01:26:21,767 Aku melihatmu. 1218 01:26:22,734 --> 01:26:23,865 Apa? 1219 01:26:27,000 --> 01:26:29,210 Aku melihatmu setelah itu. 1220 01:26:31,899 --> 01:26:34,502 Jadi, itu bukan salahmu. 1221 01:26:36,221 --> 01:26:40,060 Usiaku 17 tahun ketika diusir ayahku. 1222 01:26:40,060 --> 01:26:44,479 Ayahmu tidak mau bertanggung jawab. 1223 01:26:45,801 --> 01:26:48,851 Aku terluka dan aku buat kesalahan besar. 1224 01:26:51,066 --> 01:26:53,760 - Aku ingin harimau itu. - Aku tahu. Aku tahu, sayang. 1225 01:26:53,760 --> 01:26:56,562 Tapi ibu tidak mahir. Oke. 1226 01:26:59,567 --> 01:27:00,388 Billy? 1227 01:27:01,510 --> 01:27:02,324 Billy? 1228 01:27:03,584 --> 01:27:04,481 Billy? 1229 01:27:05,291 --> 01:27:07,107 Ya ampun. Billy! Ini tidak lucu. 1230 01:27:08,013 --> 01:27:12,235 Ini, Nak. itu akan menghangatkanmu. Leih baik? 1231 01:27:15,162 --> 01:27:17,626 Begitu aku melihatmu bersama polisi... 1232 01:27:18,674 --> 01:27:19,635 Aku menyadari... 1233 01:27:20,347 --> 01:27:23,861 Bahwa mereka bisa merawatmu lebih baik dariku. 1234 01:27:28,928 --> 01:27:30,391 Kau baik-baik saja, bukan? 1235 01:27:32,044 --> 01:27:33,734 Maksudku, kau bernasib baik. 1236 01:27:35,104 --> 01:27:36,506 Karena kau terlihat sehat. 1237 01:27:39,000 --> 01:27:40,349 Hanya saja... 1238 01:27:42,541 --> 01:27:45,750 Ini bukan waktu yang tepat kau datang ke sini, Billy. 1239 01:27:50,527 --> 01:27:52,164 Aku hanya ingin kau tahu.. 1240 01:27:53,786 --> 01:27:55,829 Bahwa aku baik-baik saja. 1241 01:27:56,997 --> 01:27:59,235 Tetapi aku harus kembali ke keluarga asliku. 1242 01:28:02,022 --> 01:28:03,205 Ini. 1243 01:28:06,700 --> 01:28:07,508 Apa ini? 1244 01:28:08,554 --> 01:28:10,470 Marilyn, sedang apa kau diluar? 1245 01:28:11,809 --> 01:28:13,178 Kau lebih membutuhkannya dariku. 1246 01:28:30,991 --> 01:28:32,135 Freddy, kau benar. 1247 01:28:33,025 --> 01:28:35,116 - Maaf berteriak padamu. - Pulanglah, Billy. 1248 01:28:36,065 --> 01:28:37,471 Pulanglah! 1249 01:28:37,471 --> 01:28:38,533 Billy! 1250 01:28:38,533 --> 01:28:40,443 Penjahat super! Penjahat super! 1251 01:28:57,323 --> 01:28:58,538 Shazam. 1252 01:29:12,184 --> 01:29:13,069 Siapa kau? 1253 01:29:13,468 --> 01:29:14,538 Dan apa yang kau inginkan? 1254 01:29:14,834 --> 01:29:15,995 Apa yang ku inginkan? 1255 01:29:16,721 --> 01:29:18,405 Aku ingin... 1256 01:29:23,288 --> 01:29:24,098 Itu. 1257 01:29:30,293 --> 01:29:31,511 Hajar dia, Billy. 1258 01:29:35,245 --> 01:29:36,247 Ya, Billy. 1259 01:29:36,969 --> 01:29:38,172 Coba silahkan. 1260 01:29:38,864 --> 01:29:40,827 Lepaskan mereka dan Aku akan masuk. 1261 01:29:40,827 --> 01:29:42,998 Tidak, Kau masuk dahulu... 1262 01:29:42,998 --> 01:29:44,765 Mungkin akan kulepas mereka. 1263 01:30:01,796 --> 01:30:02,757 Anak Pintar. 1264 01:30:05,844 --> 01:30:07,934 Karena itulah dirimu, bukan? 1265 01:30:08,721 --> 01:30:09,762 Berapa usiamu? 1266 01:30:09,901 --> 01:30:12,338 Aku 15 tahun. 1267 01:30:14,545 --> 01:30:15,867 Ketika aku masih kecil. 1268 01:30:15,867 --> 01:30:18,130 Ayahku berkata aku tidak cukup baik. 1269 01:30:18,130 --> 01:30:21,462 Tetapi disinilah kau, seorang pengecut. 1270 01:30:22,448 --> 01:30:24,916 Lari dariku dan penyihir memilihmu? 1271 01:30:24,916 --> 01:30:26,144 Kau bukan pahlawan. 1272 01:30:26,965 --> 01:30:29,595 Tetapi kuberi kesempatan untuk jadi pahlawan. 1273 01:30:30,538 --> 01:30:32,362 Beri aku kekuatan sang juara. 1274 01:30:32,362 --> 01:30:33,692 Jangan lakukan Billy! 1275 01:30:50,534 --> 01:30:53,608 Berikan aku kekuatanya dan akan kulepas mereka. 1276 01:30:54,577 --> 01:30:56,507 Darla tidak. Jangan pergi, Billy. 1277 01:30:56,509 --> 01:30:57,573 Jangan pergi. 1278 01:30:58,551 --> 01:31:00,956 Tapi aku harus. 1279 01:31:00,956 --> 01:31:03,011 Itu yang dilakukan saudara yang baik. 1280 01:31:03,011 --> 01:31:03,883 Benar? 1281 01:31:09,065 --> 01:31:10,213 Billy. 1282 01:31:35,970 --> 01:31:38,923 Kuabdikan hidupku untuk kemari. 1283 01:31:40,211 --> 01:31:41,656 Aku menjelajahi bumi. 1284 01:31:42,213 --> 01:31:43,650 Tidak ada yang percaya padaku. 1285 01:31:44,701 --> 01:31:46,451 Tidak ada yang menolongku. 1286 01:31:46,552 --> 01:31:48,402 Penyihir tidak.. 1287 01:31:49,138 --> 01:31:50,623 Keluargaku tidak.. 1288 01:31:51,783 --> 01:31:54,253 Hanya ada diriku. 1289 01:31:54,609 --> 01:31:55,708 Aku mengerti. 1290 01:31:57,201 --> 01:31:58,919 Aku tahu bagaimana rasanya. 1291 01:32:00,489 --> 01:32:02,408 Seolah-olah merasa sendirian di dunia ini. 1292 01:32:02,408 --> 01:32:04,104 Berdiri! 1293 01:32:04,304 --> 01:32:07,336 Merasa ada satu hal, dan jika kau menemukannya... 1294 01:32:07,336 --> 01:32:08,835 Maka kau akan cukup baik. 1295 01:32:09,035 --> 01:32:10,479 Berdiri! 1296 01:32:12,523 --> 01:32:14,676 Nama sang juara. 1297 01:32:15,974 --> 01:32:16,966 Katakan! 1298 01:32:44,265 --> 01:32:48,186 Jangan marah, Tuan.. Tapi mereka tak peduli padamu. 1299 01:32:48,729 --> 01:32:51,965 Jangan dengarkan anak ini. 1300 01:32:51,965 --> 01:32:54,553 Pegang tongkatnya... 1301 01:32:54,553 --> 01:32:55,499 Angkat... 1302 01:32:55,499 --> 01:32:59,483 Dan ucapkan nama sang juara. 1303 01:32:59,525 --> 01:33:01,339 Mereka hanya memanfaatkanmu. 1304 01:33:01,339 --> 01:33:04,325 Kau harus mengerti bahwa mereka memanfaatkanmu. 1305 01:33:04,325 --> 01:33:05,832 Ucapkan namamu. 1306 01:33:08,954 --> 01:33:10,078 Namanya ... 1307 01:33:11,155 --> 01:33:13,126 Adalah...."Kapten Jari Kilat." 1308 01:33:13,425 --> 01:33:17,161 Kami akan terus melempari kepala besarmu yang jelek. 1309 01:33:17,161 --> 01:33:19,570 Sampai kau melepaskan saudara kami. 1310 01:33:44,013 --> 01:33:46,076 Senang rasanya aku tidak menjual Batarang itu. 1311 01:33:46,283 --> 01:33:48,343 -Pedro, apa itu lampu? -Jelek sekali. 1312 01:33:48,343 --> 01:33:49,215 - Hanya itu. - Ayo ayo ayo. 1313 01:33:50,076 --> 01:33:52,371 Teman-teman, aku hargai perhatiannya. 1314 01:33:52,371 --> 01:33:53,746 Sungguh, tapi senjatamu takkan menolong. 1315 01:33:53,746 --> 01:33:54,897 Kau boleh menaruhnya. 1316 01:33:56,756 --> 01:33:59,554 -Pintunya disini. -Billy, bagaimana cara keluar dari sini? 1317 01:33:59,787 --> 01:34:01,663 Pikirmu aku tahu? Aku tidak tahu. 1318 01:34:02,199 --> 01:34:04,469 - Lewat sini. - Ayo, ayo. Ikuti Darla. 1319 01:34:05,026 --> 01:34:06,767 Bagus, Darla Ayo, ayo! 1320 01:34:06,837 --> 01:34:08,027 Anak-anak? 1321 01:34:09,295 --> 01:34:10,288 Mengapa ini terbuka? 1322 01:34:10,785 --> 01:34:11,832 Freddy? 1323 01:34:12,011 --> 01:34:13,380 Mary? 1324 01:34:16,603 --> 01:34:18,070 Pedro, Pedro Ayo. 1325 01:34:18,101 --> 01:34:19,672 Freddy? Freddy, cepatlah. 1326 01:34:20,051 --> 01:34:21,802 Darla, tetap di depan. 1327 01:34:22,328 --> 01:34:23,445 Kita harus bergegas. 1328 01:34:46,817 --> 01:34:48,159 - Wow. - Wow. 1329 01:34:49,057 --> 01:34:50,789 Begitu banyak pintu. 1330 01:34:51,652 --> 01:34:54,214 Salah-satunya pasti jalan keluar, kan? 1331 01:34:54,214 --> 01:34:55,659 Yah, Aku harap begitu. 1332 01:35:12,781 --> 01:35:13,925 Bukan yang ini. 1333 01:35:27,774 --> 01:35:30,102 Bagus sekali. Jangan membuka pintu lagi. 1334 01:35:30,102 --> 01:35:32,052 Ayo, Billy. Kita harus berbuat apa? 1335 01:35:32,052 --> 01:35:33,014 Darla, aku tak tahu. 1336 01:35:33,014 --> 01:35:35,693 Billy, coba pikir. Bagaimana caramu keluar kali terakhir? 1337 01:35:35,693 --> 01:35:38,000 Aku memikirkan kereta bawah tanah, lalu aku di situ. 1338 01:35:38,000 --> 01:35:39,959 Kalau begitu, pikirkan kereta bawah tanah. 1339 01:35:39,959 --> 01:35:41,500 Pikirkan tempat apa saja kecuali di sini. 1340 01:36:05,135 --> 01:36:07,530 - Ayo...ayo... - Mengapa kau menutupi mataku? 1341 01:36:07,530 --> 01:36:10,519 Serius? Ini tempat pertama yang kau pikirkan? 1342 01:36:10,519 --> 01:36:11,624 -Wah! -Terima kasih kembali. 1343 01:36:11,624 --> 01:36:13,420 Kenapa aku tak boleh lihat? 1344 01:36:13,420 --> 01:36:17,043 - Kau belum cukup usia. - Cukup usia untuk tahu musik yang bagus. 1345 01:36:17,466 --> 01:36:18,381 Bukan kesukaanku. 1346 01:36:18,381 --> 01:36:19,459 Dimana Freddy? 1347 01:36:19,737 --> 01:36:22,636 Kau juga sayang... Selamat menikmati natal. 1348 01:36:22,636 --> 01:36:24,197 Freddy! Apa yang kau lakukan? 1349 01:36:24,197 --> 01:36:25,712 Yah, mereka orang-orang baik. 1350 01:36:25,712 --> 01:36:28,961 - Orang-orang baik? Ayolah. - Itu payet? Berkilau, boleh mintaa? 1351 01:36:28,961 --> 01:36:30,651 - Tidak dari mereka. - Kumohon. 1352 01:36:31,876 --> 01:36:33,630 Oh, Tidak. 1353 01:36:34,198 --> 01:36:35,190 Darla... 1354 01:36:40,119 --> 01:36:41,574 Ayo. Semuanya, cepat! 1355 01:36:41,574 --> 01:36:44,107 Freddy, Fredy, Freddy. Satu dua tiga... 1356 01:36:44,089 --> 01:36:45,453 Naik. Cepat. 1357 01:36:53,359 --> 01:36:56,770 Karnaval, ayo! Ayo Mary. Ayo Pedro. Ayo... 1358 01:37:39,156 --> 01:37:41,230 Jangan lari, tetapi jangan berjalan. Tenang. 1359 01:37:41,230 --> 01:37:43,356 Bersikap seperti anak kecil di karnaval. 1360 01:37:43,356 --> 01:37:44,888 -Dia takkan mencari kita di sini. -Itu dia? 1361 01:37:44,888 --> 01:37:46,830 -Astaga! -Itu sang pahlawan. 1362 01:37:46,830 --> 01:37:48,572 - Bocah Kuat! - Dia peniru. 1363 01:37:48,572 --> 01:37:50,225 Ya, aku peniru! Aku versi palsu diriku. 1364 01:37:50,225 --> 01:37:51,873 Jangan memotret. 1365 01:37:53,485 --> 01:37:54,551 Shazam! 1366 01:38:02,070 --> 01:38:04,763 -Hei! Dia ke mana? -Sekarang dia tak terlihat? 1367 01:38:12,104 --> 01:38:14,851 Astaga, aku meludahi bayi. 1368 01:38:16,712 --> 01:38:18,367 Hei, Apa itu? 1369 01:38:23,631 --> 01:38:25,056 Juara. 1370 01:38:28,193 --> 01:38:30,092 Kamu tidak pantas menerima nama itu. 1371 01:38:34,427 --> 01:38:37,770 Bersembunyi di balik orang tak bersalah yang kini akan mati. 1372 01:38:40,368 --> 01:38:42,868 Karena sebenarnya kau masih anak kecil yang ketakutan. 1373 01:38:45,651 --> 01:38:51,234 Oh celaka. Lari! Lari! 1374 01:39:04,761 --> 01:39:06,710 -Bagaimana ini? - Pegangan! 1375 01:39:06,710 --> 01:39:08,393 -Pada apa? -Palang, bodoh. 1376 01:39:17,272 --> 01:39:18,986 Kau ingin aku menjadi pahlawan. 1377 01:39:19,416 --> 01:39:21,241 Kau bercanda? , Ah Tidak. 1378 01:39:21,241 --> 01:39:23,296 Orang tua itu punya sejumlah entitas spiritual. 1379 01:39:23,296 --> 01:39:25,201 Ditambah, kekuatannya sama denganmu. 1380 01:39:25,201 --> 01:39:27,165 Ditambah, dia lihai. 1381 01:39:27,165 --> 01:39:29,351 Ditambah, kau teman baikku. Aku tak mau kau mati. 1382 01:39:30,949 --> 01:39:33,030 Jika pahlawan super tak bisa menyelamatkan keluarganya... 1383 01:39:34,990 --> 01:39:36,679 Dia bukanlah pahlawan. 1384 01:39:40,851 --> 01:39:42,286 Itu slogan yang bagus. 1385 01:39:43,145 --> 01:39:44,212 Shazam! 1386 01:39:53,392 --> 01:39:55,142 Ayo kita coba lagi. 1387 01:40:09,355 --> 01:40:10,962 Mari coba itu lagi! 1388 01:40:19,056 --> 01:40:20,050 Billy, hati-hati! 1389 01:40:23,093 --> 01:40:25,481 Mata laser? Dia punya mata laser. 1390 01:40:25,481 --> 01:40:27,844 Sayang sekali bidikanmu payah! 1391 01:40:37,316 --> 01:40:38,522 Itu kekuatan matriks. 1392 01:40:38,522 --> 01:40:39,793 Apa itu? 1393 01:40:39,793 --> 01:40:42,493 Ketika iblis meninggalkan matanya, dia kehilangan kekuatannya. 1394 01:40:43,670 --> 01:40:45,269 Karena itu Batarang melukainya. 1395 01:40:46,420 --> 01:40:47,241 Hei! 1396 01:40:47,484 --> 01:40:48,199 Di sini. 1397 01:40:49,662 --> 01:40:50,962 -Kau sedang apa? -Percayalah. 1398 01:40:50,962 --> 01:40:54,115 Kita pisahkan Dosa dari matanya, dan dia hanya orang tua. 1399 01:40:54,494 --> 01:40:56,306 Kumpulkan anak-anak itu. 1400 01:41:33,732 --> 01:41:34,561 Ini... 1401 01:41:34,561 --> 01:41:36,528 Ambil. Ambil. 1402 01:41:37,179 --> 01:41:39,165 Peluk erat. 1403 01:41:39,165 --> 01:41:40,473 Tutup matamu. 1404 01:41:41,281 --> 01:41:42,529 Semuanya akan baik-baik saja. 1405 01:41:42,529 --> 01:41:44,156 Mengerti? 1406 01:41:44,627 --> 01:41:45,350 Baik. 1407 01:42:25,982 --> 01:42:27,059 Shazam! 1408 01:42:49,151 --> 01:42:50,882 Shazam! 1409 01:42:56,168 --> 01:42:57,634 Permainan sudah berakhir, Nak. 1410 01:42:58,916 --> 01:43:00,497 Teman-temanmu tidak bisa membantu lagi. 1411 01:43:06,461 --> 01:43:07,301 Hei! 1412 01:43:34,137 --> 01:43:35,027 Shazam! 1413 01:43:59,619 --> 01:44:00,893 Trik yang bagus. 1414 01:44:01,835 --> 01:44:02,519 Menarik. 1415 01:44:03,212 --> 01:44:04,767 1 kata sederhana. 1416 01:44:05,610 --> 01:44:07,163 Aku punya trik yang lebih baik. 1417 01:44:08,044 --> 01:44:09,194 4 kata. 1418 01:44:10,311 --> 01:44:11,564 Bunuh gadis kecil itu. 1419 01:44:11,564 --> 01:44:13,839 -Darla, tidak! -Bunuh aku saja! 1420 01:44:18,218 --> 01:44:19,475 Berhenti! 1421 01:44:34,989 --> 01:44:37,161 Billy, ada satu iblis dimatanya. 1422 01:44:37,161 --> 01:44:39,662 Kau harus keluarkan dari wajahnya. 1423 01:44:40,318 --> 01:44:41,702 Kekuatannya berasal dari sana. 1424 01:44:45,911 --> 01:44:47,056 Ayo ambil. 1425 01:44:48,900 --> 01:44:50,160 Aku menantangmu. 1426 01:44:58,918 --> 01:45:00,357 Keputusan bijak. 1427 01:45:02,403 --> 01:45:04,097 Pegang tongkatnya. 1428 01:45:04,471 --> 01:45:06,658 Billy, jangan lakukan! Billy! 1429 01:45:06,658 --> 01:45:09,537 -Billy, Jangan! -Jangan! 1430 01:45:28,828 --> 01:45:32,089 Sebut namaku agar kekuatanku mengalir kepadamu. 1431 01:45:32,613 --> 01:45:35,456 Aku membuka hatiku untukmu, Billy Batson. 1432 01:45:35,681 --> 01:45:37,086 Karena kau layak... 1433 01:45:37,086 --> 01:45:39,956 Aku memilihmu sebagai juara. 1434 01:45:40,335 --> 01:45:44,043 Dengan hatimu, bukalah kekuatan terbesarmu. 1435 01:45:44,043 --> 01:45:46,751 Takhta saudara dan saudari kita menunggu. 1436 01:45:55,443 --> 01:45:56,445 Mari satukan tangan. 1437 01:46:01,784 --> 01:46:02,763 Sebut namaku. 1438 01:46:04,149 --> 01:46:05,311 Billy! 1439 01:46:05,651 --> 01:46:08,715 Tidak, tidak, bukan itu. Sebut namaku saat jadi orang ini. 1440 01:46:09,786 --> 01:46:11,101 Shazam! 1441 01:46:49,354 --> 01:46:53,504 -Teman-teman? -Apa yang terjadi? 1442 01:46:57,962 --> 01:46:59,753 Aku bisa terbang! 1443 01:47:04,290 --> 01:47:07,142 Teman-teman. Lihat otot ini. 1444 01:47:08,734 --> 01:47:09,600 Tidak. 1445 01:47:10,877 --> 01:47:12,244 Ini tidak mungkin. 1446 01:47:14,550 --> 01:47:16,798 Astaga, Tuan. maaf aku mengambil tongkatmu. 1447 01:47:16,919 --> 01:47:18,098 Mau kukembalikan. 1448 01:47:20,801 --> 01:47:22,464 Aku tak suka tindak kekerasan... 1449 01:47:22,669 --> 01:47:25,552 Tapi kita harus menghajar orang ini, keras-keras. 1450 01:47:37,493 --> 01:47:39,587 Kurasa aku bisa bergerak sangat... 1451 01:47:40,185 --> 01:47:41,511 ...Cepat! 1452 01:47:41,511 --> 01:47:43,728 Kecepatan kilat! Ada! 1453 01:47:47,393 --> 01:47:49,759 Ya Tuhan. Oh 1454 01:47:52,863 --> 01:47:55,503 Billy! Matanya. 1455 01:48:03,037 --> 01:48:04,187 Awas! 1456 01:48:08,918 --> 01:48:09,851 Apa ini? 1457 01:48:13,443 --> 01:48:15,352 Kau hampir meledakkanku. 1458 01:49:01,489 --> 01:49:04,783 Aku tahu teknik bertarung setiap pahlawan super. 1459 01:49:06,292 --> 01:49:07,292 Kau punya apa? 1460 01:49:11,263 --> 01:49:12,636 Itu menakutkan. 1461 01:49:46,631 --> 01:49:48,660 Cukup main-mainnya, Nak. 1462 01:49:49,628 --> 01:49:51,679 Pikirmu sekelompok anak kecil bisa... 1463 01:49:54,667 --> 01:49:55,640 Kau bilang apa? 1464 01:49:55,640 --> 01:49:58,292 Kau akan memohon ampun... 1465 01:49:58,292 --> 01:50:00,013 Ketika kusantap jantungmu... 1466 01:50:01,288 --> 01:50:02,666 Perlahan. 1467 01:50:03,781 --> 01:50:07,462 Kau sedang pidato penjahat atau apa? 1468 01:50:07,462 --> 01:50:10,975 Kau sekitar 2 mil dariku. Ada mobil dan juga truk. 1469 01:50:10,975 --> 01:50:13,976 Seluruh dunia akan tunduk padaku... 1470 01:50:13,976 --> 01:50:16,440 Aku hanya bisa melihat mulutmu bergerak, tapi aku tidak bisa dengar... 1471 01:50:16,440 --> 01:50:20,165 Hanya aku yang punya kekuatan untuk melepaskan... 1472 01:50:20,636 --> 01:50:21,418 Apa? 1473 01:50:21,841 --> 01:50:23,001 Ah...Masa bodoh. 1474 01:50:54,156 --> 01:50:55,584 Astaga! Orang-orang itu. 1475 01:51:03,632 --> 01:51:04,256 Hai. 1476 01:51:05,170 --> 01:51:06,137 Aku menangkapmu. 1477 01:51:17,490 --> 01:51:20,692 Aku bisa..... Aku bisa..... 1478 01:51:26,247 --> 01:51:27,852 Astaga. Aku benar-benar bisa. 1479 01:51:44,524 --> 01:51:47,805 Kau penjahat super pertama yang pernah kulawan. 1480 01:51:47,805 --> 01:51:49,706 Jadi, ini sangat penting bagiku. 1481 01:52:04,687 --> 01:52:06,183 Siapa saja, Tolong!!! 1482 01:52:20,692 --> 01:52:23,892 Hai. Ini benar-benar kau. 1483 01:52:23,892 --> 01:52:26,858 Namaku Darla, dan aku berkelakuan baik. 1484 01:52:27,474 --> 01:52:28,142 Apa? 1485 01:52:32,196 --> 01:52:33,650 Celaka. 1486 01:52:35,232 --> 01:52:35,812 Tidak, tidak. 1487 01:53:04,796 --> 01:53:07,500 - Astaga! - Dia jinjing celana dalam kita? 1488 01:53:44,308 --> 01:53:46,726 Jadi itu Tujuh Dosa Maut ? 1489 01:53:47,692 --> 01:53:48,975 Aku tidak pandai matematika... 1490 01:53:48,975 --> 01:53:52,493 Tapi yang besar dan marah itu Murka, bukan? 1491 01:53:53,078 --> 01:53:55,347 Lalu ada Rakus, tentunya. 1492 01:53:56,126 --> 01:53:56,769 Sombong, 1493 01:53:57,757 --> 01:54:00,007 Serakah, Malas, Nafsu... 1494 01:54:00,007 --> 01:54:03,149 Yang kupikir akan lebih seksi dari itu. 1495 01:54:03,629 --> 01:54:06,474 Tapi itu baru enam. Siapa yang ketujuh? 1496 01:54:07,118 --> 01:54:09,112 Di mana si kecil? Di mana Iri ? 1497 01:54:09,143 --> 01:54:11,982 Dia takut kepadaku dan keluargaku karena kami hebat. 1498 01:54:11,982 --> 01:54:12,925 Aku paham. 1499 01:54:13,615 --> 01:54:15,534 Dosa-dosa lain keluar dan bertarung... 1500 01:54:15,534 --> 01:54:17,560 Karena mereka besar, kuat dan seram. 1501 01:54:17,635 --> 01:54:19,336 Tapi iri .... 1502 01:54:20,123 --> 01:54:21,317 Dia hanya bocah. 1503 01:54:34,410 --> 01:54:37,422 Itu sebabnya dosa lain tak pernah mengajaknya bermain. 1504 01:54:37,610 --> 01:54:39,071 Karena mereka tahu siapa yang akan menang. 1505 01:54:39,847 --> 01:54:45,410 Jelas bukan si iri yang lemah, payah dan jelek. 1506 01:55:11,596 --> 01:55:12,780 Baik, Kena kau. 1507 01:55:13,658 --> 01:55:14,318 Shazam! 1508 01:55:21,884 --> 01:55:22,450 Shazam! 1509 01:55:33,527 --> 01:55:35,480 Siap untuk mengumpulkan teman-temanmu? 1510 01:56:04,308 --> 01:56:05,459 Tidak. 1511 01:56:06,573 --> 01:56:07,347 Tidak! 1512 01:56:37,670 --> 01:56:38,945 Ini pendapatku tentang kekuatan. 1513 01:56:40,038 --> 01:56:43,549 Apa gunanya kekuatan jika tak bisa membaginya? 1514 01:56:45,461 --> 01:56:47,088 - Bagus - Tadaaa! 1515 01:56:47,150 --> 01:56:48,176 Itu menjijikkan. 1516 01:56:48,176 --> 01:56:49,128 Fatality!! 1517 01:56:51,240 --> 01:56:52,272 Aku punya suaranya. 1518 01:56:55,604 --> 01:56:56,644 Apa? 1519 01:57:02,632 --> 01:57:04,705 Aku bisa dapat yang kuinginkan? 1520 01:57:08,412 --> 01:57:10,052 - Billy. Tidak. - Billy, Tidak! 1521 01:57:10,052 --> 01:57:12,748 -Jangan lakukan itu. -Hentikan! Billy! 1522 01:57:16,938 --> 01:57:18,373 -Andai kau dengar dirimu. -Tidak lucu. 1523 01:57:18,373 --> 01:57:21,220 Pikirmu aku mau menaruh bola iblis di kepalaku? 1524 01:57:21,220 --> 01:57:23,189 - Itu menjijikan. - Itu sangat lucu. 1525 01:57:23,189 --> 01:57:24,369 Kau menipuku. 1526 01:57:25,065 --> 01:57:26,279 Teman-teman. Hei lihat. 1527 01:57:29,083 --> 01:57:30,146 Apa? 1528 01:57:32,173 --> 01:57:35,200 Oh, Hey!! Wah... 1529 01:57:43,789 --> 01:57:44,455 Ya. 1530 01:57:44,455 --> 01:57:45,384 Kami berhasil. 1531 01:57:49,732 --> 01:57:52,252 Ya! kami berhasil. 1532 01:57:53,459 --> 01:57:55,927 Kalian semua aman. tak ada bahaya lagi. 1533 01:57:56,127 --> 01:57:56,605 Sudah aman. 1534 01:57:56,605 --> 01:57:58,684 Semuanya baik-baik saja. 1535 01:58:03,638 --> 01:58:04,975 Selamat Natal semuanya. 1536 01:58:10,215 --> 01:58:11,402 Yakin ini akan berhasil? 1537 01:58:13,320 --> 01:58:14,345 Sudah kukatakan. 1538 01:58:33,926 --> 01:58:35,449 Kalian tahu ini tempat apa, bukan? 1539 01:58:35,708 --> 01:58:38,429 Gua gelap berhantu dengan patung iblis? 1540 01:58:38,429 --> 01:58:40,142 Ya, Benar. 1541 01:58:40,142 --> 01:58:42,012 Tapi juga... 1542 01:58:44,325 --> 01:58:45,212 Markas. 1543 01:58:45,418 --> 01:58:46,537 Kita punya markas. 1544 01:58:52,963 --> 01:58:54,283 Apa itu markas? 1545 01:58:55,461 --> 01:58:58,626 Berkat 6 pahlawan super, warga kembali kerumah... 1546 01:58:58,626 --> 01:59:00,760 Dan sekarang aman bersama keluarga mereka. 1547 01:59:01,202 --> 01:59:03,895 Bersama saya saksi mata dari peristiwa tersebut... 1548 01:59:03,895 --> 01:59:05,691 Benar-benar gila! 1549 01:59:06,028 --> 01:59:08,015 Makhluk dari neraka! 1550 01:59:08,083 --> 01:59:11,005 Kilat keluar dari semua orang! 1551 01:59:11,005 --> 01:59:12,734 Dan itu menyeramkan! 1552 01:59:14,189 --> 01:59:18,104 Hari pertama jadi pahlawan super. benar-benar yang terbaik... 1553 01:59:21,326 --> 01:59:22,827 Dia tidak mendiskriminasi. 1554 01:59:23,280 --> 01:59:23,914 Teman-teman.. 1555 01:59:24,803 --> 01:59:25,810 Mari satukan tangan. 1556 01:59:25,810 --> 01:59:26,977 Oh, oh! 1557 01:59:29,002 --> 01:59:30,150 Tunggu, tunggu. 1558 01:59:31,937 --> 01:59:33,132 Terima kasih untuk makanan ini. 1559 01:59:33,832 --> 01:59:35,032 Terima kasih untuk hari ini. 1560 01:59:35,698 --> 01:59:37,013 Terima kasih untuk keluarga ini. 1561 01:59:38,476 --> 01:59:40,210 Kurasa kali ini aku akan menetap. 1562 01:59:42,578 --> 01:59:43,296 Maksudku... 1563 01:59:44,160 --> 01:59:45,211 Aku sudah dirumah. 1564 01:59:51,669 --> 01:59:52,592 Sub oleh HansZy 1565 01:59:52,592 --> 01:59:53,479 . Sub oleh HansZy 1566 01:59:53,479 --> 01:59:54,331 . Sub oleh HansZy . 1567 01:59:54,331 --> 01:59:55,192 .. Sub oleh HansZy . 1568 01:59:55,192 --> 01:59:55,936 .. Sub oleh HansZy .. 1569 01:59:55,936 --> 01:59:56,715 ... Sub oleh HansZy .. 1570 01:59:56,715 --> 01:59:57,484 ... Sub oleh HansZy ... 1571 01:59:57,484 --> 01:59:58,289 >... Sub oleh HansZy ... 1572 01:59:58,289 --> 01:59:58,884 >... Sub oleh HansZy ...< 1573 01:59:58,884 --> 02:00:00,145 >>... Sub oleh HansZy ...<< 1574 02:00:10,121 --> 02:00:12,252 Sebaiknya dia tidak duduk di meja kita. 1575 02:00:22,435 --> 02:00:23,552 Ayo pergi. 1576 02:00:25,268 --> 02:00:26,439 Baiklah. 1577 02:00:30,463 --> 02:00:31,293 Kau sedang apa? 1578 02:00:31,790 --> 02:00:34,158 Menunggu teman khayalanmu? 1579 02:00:43,801 --> 02:00:45,479 Sedang apa kalian disini? 1580 02:00:45,479 --> 02:00:46,777 Makan siang danganmu. 1581 02:00:46,777 --> 02:00:48,726 Tapi jam makan siang kalian berbeda. 1582 02:00:48,726 --> 02:00:50,432 Kami sudah mengaturnya. 1583 02:00:52,371 --> 02:00:53,698 Darla, ada apa? 1584 02:00:53,698 --> 02:00:55,103 Kenapa kau tanya aku? 1585 02:00:55,636 --> 02:00:57,029 Freddy Freeman. 1586 02:00:59,245 --> 02:01:04,475 Orang ini...mengajariku semuanya tentang pahlawan super yang keren. 1587 02:01:04,475 --> 02:01:06,911 Sungguh, kalian perlu minta nasihat darinya. 1588 02:01:06,911 --> 02:01:11,303 Apa kabar, teman terbaikku di dunia? 1589 02:01:11,303 --> 02:01:14,553 Juga anak-anak yang kulihat untuk pertama kali... 1590 02:01:14,553 --> 02:01:16,123 tetapi kelihatan keren. 1591 02:01:17,171 --> 02:01:19,643 Aku mengundang teman lain, kuharap kau tak keberatan. 1592 02:01:22,314 --> 02:01:25,537 Woooaahhhh..... 1593 02:01:27,851 --> 02:01:34,387 Sub oleh HansZy 111908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.