All language subtitles for Scarce (2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 Traduzione: Digic@t Check: CrAnB 2 00:00:08,001 --> 00:00:12,000 ..:: Genoma Horror Subs ::.. [ http://genomahorror.mastertopforum.net/ ] 3 00:00:12,001 --> 00:00:15,000 Chat IRC: [ irc.darksin.it #Genoma-Horror ] 4 00:03:18,262 --> 00:03:20,349 Cavolo, chi e' che guarda questa merda? 5 00:03:24,069 --> 00:03:25,944 Puoi passarmi quella scatola? 6 00:03:27,487 --> 00:03:28,697 Che diavolo e' questo? 7 00:03:29,181 --> 00:03:31,751 Un amuleto portafortuna. L'ho comprato oggi al villaggio per Michelle. 8 00:03:32,357 --> 00:03:35,109 - Cosa e'? Un Buddha? - Si', e' una statuina di Buddha. 9 00:03:35,479 --> 00:03:37,686 Cavolo, amico, cosi' la vizi la tua donna. 10 00:03:38,443 --> 00:03:40,613 Amico, questo e' niente. Ho sganciato 5000 dollari per iscrivere tua madre 11 00:03:40,977 --> 00:03:42,821 alla gara per chi mangia piu' hot dog del Jersey. 12 00:03:44,494 --> 00:03:46,641 Ma fottiti. Coraggio, fatevi un goccetto con me. 13 00:03:55,395 --> 00:03:56,787 - Ciao, Courtney. - Ciao. 14 00:03:57,030 --> 00:03:58,088 - Come va, ragazze? - Bene. 15 00:03:58,489 --> 00:04:00,559 Questi sono i miei amici di Jersey. Hanno fatto un lungo viaggio fino a qui. 16 00:04:01,127 --> 00:04:03,213 - Lui e' Dustin, e lui Owen. - Ciao. 17 00:04:03,638 --> 00:04:04,515 - Ciao. - Ciao. 18 00:04:04,970 --> 00:04:06,954 Mi voglio assicurare che si divertano, stasera. Li lascio con voi, d'accordo? 19 00:04:07,619 --> 00:04:11,417 - Beh, in realta' partiremo domani. - Ok, queste sono le mie amiche, Kristy e Nicki. 20 00:04:11,782 --> 00:04:13,204 - Sono di Los Angeles. - Ciao. 21 00:04:13,929 --> 00:04:16,166 Abbiamo visto quello che hai fatto poco fa. E' stato davvero impressionante. 22 00:04:16,778 --> 00:04:19,197 - Di certo non sei passato inosservato. - Lo so, mi hanno obbligato a farlo. 23 00:04:19,772 --> 00:04:23,578 - Io non volevo. - Mi chiedevo... Qualcuno di voi ha una sigaretta? 24 00:04:24,426 --> 00:04:27,027 - Ne posso dividere una con te, se ti va. - Si'? 25 00:04:27,450 --> 00:04:28,751 - Si'. - Andiamo. 26 00:04:30,385 --> 00:04:32,411 Ehi, il mio amico mi frega sempre le migliori. 27 00:04:42,572 --> 00:04:44,690 - Dov'e' il cazzo di bagno? - Al primo piano. 28 00:04:46,141 --> 00:04:48,742 Allora, siete snowboarders professionisti? 29 00:04:49,588 --> 00:04:51,705 Oh, no, no, no, siamo solo in vacanza. 30 00:04:52,402 --> 00:04:55,607 - Che cosa fai nel Jersey? - Beh, per il momento sono nel settore della ristorazione. 31 00:04:56,424 --> 00:04:59,358 Attivita' di ristorazione? Possiedi un ristorante? 32 00:05:00,447 --> 00:05:04,650 In realta' no, per ora faccio solo il cuoco, ma un giorno mi piacerebbe averne uno mio. 33 00:05:07,856 --> 00:05:09,519 Allora, cosa facciamo dopo la festa? 34 00:05:10,185 --> 00:05:12,393 Beh, noi torniamo a casa mia per un bagno caldo. 35 00:05:15,178 --> 00:05:18,473 Bene, bene, perfetto. 36 00:05:19,321 --> 00:05:22,435 Fammi entrare. Fammi entrare! 37 00:05:26,337 --> 00:05:29,663 Amico, mi stai facendo venire il voltastomaco. 38 00:05:30,359 --> 00:05:31,690 Che cosa ho fatto? 39 00:05:32,295 --> 00:05:33,777 E' intasato. 40 00:05:38,192 --> 00:05:40,133 Sei molto carino. 41 00:05:40,617 --> 00:05:42,130 Anche tu non sei niente male. 42 00:05:42,584 --> 00:05:44,731 Questa festa e' un po' da sfigati, non credi? 43 00:05:45,759 --> 00:05:47,484 Vuoi andare via da qui? 44 00:06:15,412 --> 00:06:16,773 Permesso, ragazzi. 45 00:06:17,227 --> 00:06:19,254 Chi diavolo e' questo tipo? Guile di Street Fighter? 46 00:06:19,919 --> 00:06:21,884 - Sonic Boom! (Ndt: Una mossa del personaggio di Guile) - Si', come vuoi, amico. 47 00:06:27,146 --> 00:06:30,019 Sei idiota, per caso? E' chiusa. E' ovvio che c'e' qualcuno qui dentro. 48 00:06:47,409 --> 00:06:49,914 - Ehm... scusami. - Ti puoi levare dalle palle? 49 00:06:50,489 --> 00:06:52,488 Oh, merda, merda, mi dispiace, scusate. 50 00:07:08,488 --> 00:07:09,970 Ciao, come va? 51 00:07:10,968 --> 00:07:12,177 Ciao. 52 00:07:12,722 --> 00:07:14,356 Sono Emily. 53 00:07:14,930 --> 00:07:17,592 Sai, assomigli ad un ragazzo che era con me al liceo. 54 00:07:18,620 --> 00:07:19,981 Ah, si'? 55 00:07:20,255 --> 00:07:21,917 - Mi dispiace ma non sono io. - Come ti chiami? 56 00:07:22,524 --> 00:07:24,248 - Sono Owen. - Ciao, piacere di conoscerti. 57 00:07:25,305 --> 00:07:27,393 - Anche per me. - Sono venuta con un paio di amiche. 58 00:07:28,603 --> 00:07:30,690 - Conosciamo il ragazzo che ha organizzato la festa. - Ottimo. 59 00:07:31,959 --> 00:07:33,387 Venite dal Colorado? 60 00:07:34,083 --> 00:07:37,923 - No, a dire il vero veniamo da Jersey. - Mia madre e' nata a Jersey. 61 00:07:39,585 --> 00:07:43,245 - Che farete dopo la festa? - Ehm... non lo so. 62 00:07:43,941 --> 00:07:45,823 Ritornerete all'albergo? 63 00:07:47,245 --> 00:07:51,297 Sai, dovrei... Forse dovrei andare a cercare i miei amici. 64 00:08:37,336 --> 00:08:38,698 Amico. 65 00:08:58,251 --> 00:08:59,884 - Come va? - Dove cazzo e' Dustin? 66 00:09:00,491 --> 00:09:02,001 Sta facendo colazione con la ragazza della scorsa notte. 67 00:09:02,741 --> 00:09:04,711 - Grazie. - Che cazzo e' successo ieri sera? 68 00:09:05,165 --> 00:09:07,404 Cavolo, siamo andati fuori di testa. Non ci crederai, amico. 69 00:09:07,979 --> 00:09:10,338 Sono entrato in una stanza e mi sono imbattuto in due pollastre da urlo che ci stavano dando dentro. 70 00:09:10,912 --> 00:09:12,485 - Cosa? - Dannazione, e' stato da matti. 71 00:09:12,729 --> 00:09:14,330 Di sicuro avranno pensato che ero un pervertito. 72 00:09:14,876 --> 00:09:17,416 - Qualche altra ragazza? - Si', una mi ha rimorchiato. 73 00:09:17,720 --> 00:09:20,563 Pero' sono andato in coma. Avevo bevuto un po' troppo whisky. 74 00:09:21,108 --> 00:09:23,316 - Succede sempre cosi', amico. - Ho una sfiga enorme. 75 00:09:24,011 --> 00:09:25,620 - Puoi aprirmi il portabagagli? - Si', subito. 76 00:09:33,211 --> 00:09:35,842 - Ehi, hai lasciato la tua giacca e i tuoi Jeans. - Oh, perfetto. 77 00:09:40,560 --> 00:09:42,858 Merda, non c'e' spazio. Posso metterli nella tua borsa? 78 00:09:43,222 --> 00:09:44,674 Si', fa' pure. 79 00:09:53,213 --> 00:09:55,059 - Amico, hai portato una pistola? - Si'. 80 00:09:55,573 --> 00:09:57,478 - Di chi e'? - Del mio vecchio. E' un fottuto paranoico. 81 00:09:58,084 --> 00:09:59,868 Me la fa portare ovunque. 82 00:10:00,534 --> 00:10:01,991 - Porca puttana, la rimetto a posto. - D'accordo. 83 00:10:02,967 --> 00:10:04,872 - Incredibile. - Che c'e'? 84 00:10:05,206 --> 00:10:07,141 - Non ci restituiranno il deposito della carta di credito. - Cosa? 85 00:10:07,686 --> 00:10:10,801 Gia', qualcuno ha rotto il frigo, ha aperto un buco nella parete ed ha intasato il bagno. 86 00:10:11,376 --> 00:10:12,435 - Andiamo. - Cazzo, amico. 87 00:10:12,768 --> 00:10:14,100 - Starai scherzando. - Siamo fottuti. 88 00:10:14,101 --> 00:10:16,600 - Vi sto prendendo per il culo, imbecilli. - Oh, merda. 89 00:10:16,699 --> 00:10:19,058 - Amico, te la sei scopata quella ragazza, ieri sera? - Di che parli? 90 00:10:19,361 --> 00:10:20,965 Oppure hai solo fatto colazione con lei. 91 00:10:21,010 --> 00:10:22,010 Andiamo. 92 00:10:22,050 --> 00:10:24,746 Ragazzi, devo proprio dirvi che le ragazze da queste parti sono matte. 93 00:10:25,291 --> 00:10:27,165 - Amico, hai tutte le fortune. - Sta' zitto, ieri sera ho cercato di aiutarti. 94 00:10:29,040 --> 00:10:30,857 D'accordo, ne ho abbastanza di tutto questo. Vediamo di sgommare da qui. 95 00:11:14,694 --> 00:11:16,628 Odio il mio capo terribilmente. 96 00:11:17,082 --> 00:11:19,987 Mi pagano 25 mila ogni anno per 50 ore settimanali. 97 00:11:20,682 --> 00:11:22,557 - E' ingiusto. - Sei fortunato a non essere nel settore dei ristoranti. 98 00:11:23,103 --> 00:11:25,401 Ti capisco, Owen, mio padre mi dara' un calcio in culo quando torno. 99 00:11:26,101 --> 00:11:27,673 Dovrei essere al negozio, oggi. 100 00:11:29,095 --> 00:11:31,695 Vi ho mai detto cosa e' successo a mio zio Larry l'anno scorso? 101 00:11:32,331 --> 00:11:33,571 No, cosa? 102 00:11:34,690 --> 00:11:36,413 Amico, dove hai preso quella cazzo di pipa? 103 00:11:37,654 --> 00:11:39,832 Me l'ha data una quelle strafatte alla festa. 104 00:11:40,617 --> 00:11:42,010 Oh, naturalmente. 105 00:11:42,771 --> 00:11:44,918 Comunque, mio zio Larry stava lavorando a San Luis 106 00:11:45,492 --> 00:11:48,728 nella peggiore compagnia della terra, facendo i lavori 107 00:11:49,092 --> 00:11:51,633 - piu' merdosi, come pulire le case e roba del genere. - Bene. 108 00:11:52,327 --> 00:11:56,198 Durante un incarico, ha dovuto lavorare con alcuni Rumeni immigrati e aveva il compito di 109 00:11:56,533 --> 00:11:59,255 rimuovere tutti i rifiuti dal seminterrato di un condominio. 110 00:11:59,256 --> 00:12:00,256 Ok. 111 00:12:00,435 --> 00:12:04,129 Erano li' sotto e ad un certo punto lui e' inciampato su un cazzo di barile di legno. 112 00:12:05,338 --> 00:12:07,183 - Su che? - Su un barile. 113 00:12:07,500 --> 00:12:09,000 - Un barile di birra. - Ok. 114 00:12:09,422 --> 00:12:13,503 Allora lo spillano, e invece inizia ad uscire del whisky spargendosi per tutta la stanza. 115 00:12:13,504 --> 00:12:14,351 Ottimo. 116 00:12:14,352 --> 00:12:17,556 Questi Rumeni sono dei sempliciotti, amico. Non avevano neppure capito cosa cazzo fosse. 117 00:12:18,101 --> 00:12:22,364 Mio zio Larry si ritrovo' come ad un festival dell'alcol per tutta la settimana successiva. 118 00:12:22,909 --> 00:12:26,180 Tutti i giorni all'ora di pranzo, questi ragazzi si scolavano il whisky come spugne. 119 00:12:27,113 --> 00:12:28,505 Bastardi fortunati. 120 00:12:29,019 --> 00:12:31,014 Un bel giorno pero' la ciurma rimase a secco. 121 00:12:31,681 --> 00:12:35,042 Non riuscivano a capire cosa stesse succedendo perche' era ancora maledettamente pesante. 122 00:12:35,677 --> 00:12:38,670 Uno dei Rumeni accese una luce par guardare dentro il barile. 123 00:12:39,185 --> 00:12:41,574 - E dentro c'era un corpo umano. - No! 124 00:12:42,118 --> 00:12:44,478 Si', amici, un corpo umano putrefatto. 125 00:12:45,234 --> 00:12:51,853 Proprio cosi', ragazzi, si sono bevuti questo succo di zombie del cazzo per un'intera settimana. 126 00:12:52,157 --> 00:12:54,039 Che schifezza. 127 00:12:55,428 --> 00:13:00,268 Ragazzi, e' successo davvero. Se vedeste mio zio Larry mi credereste. E' ancora scioccato. 128 00:13:17,432 --> 00:13:18,888 - Come va? - Ciao, amico. 129 00:13:19,887 --> 00:13:21,188 Dove diavolo siamo? 130 00:13:21,582 --> 00:13:23,365 Stiamo entrando in Pennsylvania. 131 00:13:24,817 --> 00:13:26,300 Non siamo sull'autostrada. 132 00:13:26,935 --> 00:13:29,778 Oh, amico, l'interstatale e' fottuta. La neve e' dappertutto. 133 00:13:30,685 --> 00:13:33,317 Sto cercando di trovare un posto per fermarsi e chiedere indicazioni. 134 00:13:34,376 --> 00:13:35,554 Merda. 135 00:13:36,884 --> 00:13:38,459 - Accendi la radio. - Certamente. 136 00:13:42,420 --> 00:13:46,745 ...si suppone che ci sara' la neve nella parte occidentale e centrale della Pennsylvania per tutto il giorno. 137 00:13:47,471 --> 00:13:50,554 Si prevede che le strade principali possano essere bloccate. 138 00:13:50,555 --> 00:13:51,189 Visto? 139 00:13:51,190 --> 00:13:52,330 - Bene. - Si consiglia... 140 00:13:52,634 --> 00:13:54,418 Incredibile. 141 00:14:13,750 --> 00:14:17,500 BIRRA ALLA SPINA 142 00:14:35,439 --> 00:14:38,760 AVVISO LE MOLESTIE SESSUALI IN QUESTA ZONA NON SARANNO DENUNCIATE. TUTTAVIA, VERRANNO "PRESE IN ESAME." 143 00:15:18,008 --> 00:15:20,426 Cristo, questo cibo e' disgustoso. 144 00:15:20,851 --> 00:15:22,423 Lo so, fa schifo. 145 00:15:23,693 --> 00:15:25,514 - Avete finito? - Si', grazie. 146 00:15:31,925 --> 00:15:34,806 Bene, se troviamo il modo per arrivare alla I-17, arriviamo a Harrisbourgh, 147 00:15:35,532 --> 00:15:37,377 - e poi nel New Jersey. - Ottimo. 148 00:15:38,163 --> 00:15:40,008 Come si fa a raggiungere la I-17 da qui? 149 00:15:40,342 --> 00:15:41,649 Non ne ho la minima idea. 150 00:15:42,133 --> 00:15:44,037 Perche' non lo chiedi a "Grizzly Adams", laggiu'? (Ndt: Famoso montanaro e domatore di orsi grizzly) 151 00:15:44,855 --> 00:15:46,881 - Amico, non mi va chiederglielo. - Coraggio. 152 00:15:48,242 --> 00:15:50,026 Perche' devo essere sempre io a fare queste cose? 153 00:15:50,509 --> 00:15:51,719 Devi solo fare una domanda, amico. 154 00:15:57,733 --> 00:16:01,875 Scusi, signore. Dobbiamo arrivare alla I-17, mi chiedevo se potevate aiutarci. 155 00:16:02,694 --> 00:16:04,779 Per cosa mi hai preso? Per una mappa stradale, amico? 156 00:16:05,174 --> 00:16:06,656 Sparisci, deficiente. 157 00:16:07,170 --> 00:16:08,622 Scusatemi, ragazzi, rilassatevi. 158 00:16:09,046 --> 00:16:12,281 - Dovete prendere la I-17? - Si', cerchiamo la I-17. 159 00:16:12,857 --> 00:16:14,488 Non c'e' problema. 160 00:16:15,125 --> 00:16:18,873 Seguite la strada per circa 3 chilometri finche' non vedete un cartello 161 00:16:19,269 --> 00:16:22,382 che dice "Pinegrove", e li' girate a sinistra. 162 00:16:23,140 --> 00:16:28,765 Proseguite circa 16 chilometri oltre Pinegrove, e alla fine del cammino c'e' un'intersezione. 163 00:16:29,459 --> 00:16:32,029 Potete andare a destra o sinistra. Io vi consiglio di andare a sinistra. 164 00:16:32,573 --> 00:16:35,762 Arriverete dritti alla I-17. E' piu' o meno ad un'ora di distanza da qui. 165 00:16:36,186 --> 00:16:37,697 Perfetto. Grazie mille. 166 00:16:37,976 --> 00:16:39,428 E' stato un piacere. 167 00:16:41,786 --> 00:16:43,208 - Bene, andiamo. - Davvero? 168 00:16:43,662 --> 00:16:45,657 Quel pazzo laggiu' mi ha dato le indicazioni. 169 00:16:48,022 --> 00:16:49,353 Usciamo da qui. 170 00:16:56,822 --> 00:16:59,089 Fermi. Dove sta il mio denaro, ragazzi? 171 00:17:00,602 --> 00:17:02,174 L'abbiamo lasciato al tavolo. 172 00:17:02,628 --> 00:17:04,389 Non ci sono soldi su questo tavolo. 173 00:17:06,384 --> 00:17:08,622 Signora, solo 5 secondi fa abbiamo lasciato 20 dollari. 174 00:17:10,041 --> 00:17:12,221 Maledetti bastardi fottuti. 175 00:17:12,222 --> 00:17:14,034 Andiamo, ragazzi, bambocci di citta'. 176 00:17:14,309 --> 00:17:16,337 Va bene, va bene, ne pagheremo altri 20. 177 00:17:16,338 --> 00:17:17,906 No, no, no, non pagheremo 20 dollari per questo pranzo di merda. 178 00:17:18,180 --> 00:17:19,541 Quale e' il problema? 179 00:17:20,207 --> 00:17:21,780 Non mi piace la vostra faccia, ragazzi. 180 00:17:22,143 --> 00:17:24,563 - Aspetta un attimo. - Che cazzo succede qui?! 181 00:17:25,353 --> 00:17:27,833 - Va bene, va bene, d'accordo, amico. - Amico, tu sei pazzo. 182 00:17:28,923 --> 00:17:33,851 Andate a farvi fottere! Schiodate il culo da qui e andatevene all'inferno prima che chiami la polizia! 183 00:17:39,807 --> 00:17:42,898 Ancora non riesco a credere al comportamento di quel tizio. Al modo in cui agitava la mannaia. 184 00:17:43,357 --> 00:17:45,927 Questa gente e' completamente pazza. 185 00:17:46,714 --> 00:17:48,166 - Gia', io voglio solo tornare a casa. - Lo so. 186 00:17:48,559 --> 00:17:50,646 Io invece non vedo l'ora di uscire da questa cazzo di Pennsylvania. 187 00:17:51,523 --> 00:17:53,005 Amico, perche' hai pagato altri 20 dollari? 188 00:17:53,459 --> 00:17:56,695 Vedila cosi', Owen, pagare 20 dollari a quegli energumeni, 189 00:17:56,968 --> 00:17:58,390 ci ha evitato di farci prendere a calci in culo. 190 00:17:59,147 --> 00:18:01,203 - Mi pare giusto. - E so che l'avrebbero fatto. 191 00:18:01,686 --> 00:18:03,199 Quel cazzone da quale parte ha detto che dobbiamo andare? 192 00:18:03,834 --> 00:18:07,228 Per questa strada fino ad un incrocio in cui dobbiamo girare a sinistra. 193 00:18:20,640 --> 00:18:22,216 Amico, dove cazzo siamo? 194 00:18:22,792 --> 00:18:24,486 Gia', forse dovremmo tornare indietro. 195 00:18:24,910 --> 00:18:26,845 Tornare in quel fottuto bar? Mi stai prendendo per il culo? 196 00:18:27,451 --> 00:18:30,145 - Amico, tu sai dove stiamo andando? - Ehi, vuoi guidare tu? 197 00:18:30,933 --> 00:18:32,263 Attento! 198 00:18:47,186 --> 00:18:48,275 Merda. 199 00:18:49,182 --> 00:18:51,178 Amico, abbiamo avuto un incidente. Stai bene? 200 00:18:51,844 --> 00:18:53,417 Ho urtato la spalla. 201 00:18:54,263 --> 00:18:55,957 Trevor, stai bene? 202 00:18:57,409 --> 00:18:59,949 - Merda, la mia gamba. - Che le e' successo? 203 00:19:01,074 --> 00:19:03,524 - Penso sia rotta. - Oh, amico! 204 00:19:04,069 --> 00:19:05,236 - Stai bene? - Cazzo! 205 00:19:05,853 --> 00:19:07,456 Merda, dobbiamo uscire da qui. 206 00:19:10,600 --> 00:19:12,113 Contro cosa abbiamo sbattuto? 207 00:19:15,167 --> 00:19:16,256 Merda. 208 00:19:21,946 --> 00:19:23,670 Vieni, andiamo fuori. 209 00:19:24,916 --> 00:19:26,065 Cazzo! 210 00:19:32,269 --> 00:19:33,479 Cazzo! 211 00:19:33,769 --> 00:19:36,528 - Facciamo cosi', vado a cercare aiuto. - Non ci muoviamo da qui, vai a cercare aiuto. 212 00:19:37,629 --> 00:19:38,657 Vai anche tu. 213 00:19:38,871 --> 00:19:40,111 - Vuoi che vada anch'io? - Me la cavero'. 214 00:19:40,354 --> 00:19:41,222 - Sicuro? - Ma trova aiuto velocemente. 215 00:19:41,585 --> 00:19:43,400 - Va bene, torneremo presto. - Cazzo. 216 00:20:14,841 --> 00:20:17,532 - Amico, questo e' un incubo. - Non c'e' niente, qui. 217 00:20:18,343 --> 00:20:20,277 Lo so, e' irreale. 218 00:20:21,699 --> 00:20:23,968 Cazzo, non abbiamo visto una macchina in tutto questo tempo. 219 00:20:26,266 --> 00:20:27,868 E non c'e' campo sul mio cellulare. 220 00:20:28,233 --> 00:20:31,377 Cosa? Dobbiamo continuare. Mi sembra di aver visto una strada qui da qualche parte. 221 00:20:34,582 --> 00:20:37,395 Amico, no saprei. Credo che dovremmo tornare da Trevor. 222 00:20:38,665 --> 00:20:39,934 Sono preoccupato per lui. 223 00:20:40,994 --> 00:20:42,506 E' una camino, quello? 224 00:20:44,109 --> 00:20:45,862 Porca puttana, hai ragione. 225 00:20:46,347 --> 00:20:47,799 - Diamo un'occhiata. - Si'. 226 00:20:54,480 --> 00:20:56,937 - Amico, dove cazzo siamo? - Non ne ho idea. 227 00:20:57,632 --> 00:20:59,089 Sembra che non passera' nessuno per questa strada. 228 00:20:59,905 --> 00:21:02,629 - Di sicuro se succede lo costringero' a darci indicazioni. - Puoi scommetterci, cazzo. 229 00:21:08,645 --> 00:21:10,065 Sembra una casa. 230 00:21:11,336 --> 00:21:15,327 - Deve esserci qualcuno in quella casa. - Gia', qui c'e' anche un vecchio furgone. 231 00:21:45,840 --> 00:21:47,201 C'e' nessuno? 232 00:21:47,655 --> 00:21:49,318 Che cazzo di posto e' questo? 233 00:21:59,054 --> 00:22:00,325 E' chiusa. 234 00:22:00,785 --> 00:22:02,236 Andiamocene. 235 00:22:03,384 --> 00:22:05,594 Amico, qualcuno dovra pur esserci. Andiamo nel retro. 236 00:22:19,169 --> 00:22:20,832 Che cazzo e' questo? 237 00:22:22,043 --> 00:22:23,978 - C'e' un'altra porta, qui. - Da' un'occhiata. 238 00:22:38,860 --> 00:22:40,341 - E' aperta. - Entra. 239 00:22:40,674 --> 00:22:43,458 - Entrare? - Amico, Trevor e' in macchina a congelarsi il culo. 240 00:22:43,730 --> 00:22:45,274 Entra a vedere se c'e' qualcuno. 241 00:22:52,323 --> 00:22:53,472 Salve. 242 00:22:58,069 --> 00:22:59,491 C'e' qualcuno? 243 00:23:16,089 --> 00:23:17,268 C'e' qualcuno? 244 00:23:29,306 --> 00:23:30,463 Hai trovato qualcuno? 245 00:23:30,976 --> 00:23:32,432 - Qui non c'e' nessuno. - Sicuro? 246 00:23:32,797 --> 00:23:34,550 - Non hanno nemmeno energia elettrica, qui. - Come fanno a vivere senza elettricita'? 247 00:23:35,095 --> 00:23:36,553 Non so che fare. Siamo nel bel mezzo del nulla. 248 00:23:36,887 --> 00:23:38,248 - Lasciamo un messaggio? - Un messaggio? 249 00:23:49,435 --> 00:23:52,247 Amico, e' inutile, non riesco a trovare una fottuta penna da nessuna parte. 250 00:23:52,792 --> 00:23:54,364 Amico, e' una cazzata, andiamocene. 251 00:23:55,484 --> 00:23:58,175 No, qualcuno dovra' pur tornare. Hanno lasciato la stufa a legna accesa. 252 00:23:58,961 --> 00:24:00,957 E' che non mi sento molto a mio agio in casa di un rozzo del Sud degli Stati Uniti. 253 00:24:01,356 --> 00:24:02,318 Non sono un rozzo del Sud. 254 00:24:02,960 --> 00:24:04,351 Sono solo all'antica. 255 00:24:08,377 --> 00:24:09,464 Mi dispiace. Mi scusi. 256 00:24:09,829 --> 00:24:11,552 Abbiamo avuto un incidente e siamo in cerca di aiuto. 257 00:24:11,947 --> 00:24:13,376 Gia', non volevamo entrare senza permesso. 258 00:24:15,824 --> 00:24:18,606 Non e' necessario farsi prendere dal panico. 259 00:24:19,037 --> 00:24:20,638 Sono solo andato a caccia. 260 00:24:21,153 --> 00:24:22,181 Ci spiace. 261 00:24:22,606 --> 00:24:25,810 - Avete detto che avete avuto un incidente? - Si', l'auto e' a circa 2 chilometri lungo la strada. 262 00:24:27,020 --> 00:24:29,832 - Possiamo usare il telefono? - Non c'e' telefono qui, ragazzo. 263 00:24:30,468 --> 00:24:33,007 Questo e' un postaccio. E' la terra di nessuno. 264 00:24:33,462 --> 00:24:35,215 Queste strade sono chiuse durante l'inverno. 265 00:24:35,775 --> 00:24:37,893 Abbiamo lasciato un nostro amico in macchina, e' conciato davvero male. 266 00:24:38,227 --> 00:24:41,159 - Dobbiamo tornare indietro. - Merda, figliolo, perche' non l'avete detto prima? 267 00:24:41,765 --> 00:24:43,699 Il mio furgone e' qui di fronte. Andiamo. 268 00:24:48,115 --> 00:24:51,230 Perdonatemi di essermi presentato cosi' bruscamente, pero' non tutti i giorni 269 00:24:51,533 --> 00:24:54,883 - vengono un paio di ragazzi nella mia casa. - Gia', scusa se ti abbiamo disturbato, amico. 270 00:24:55,307 --> 00:24:57,172 Non ti preoccupare. Apprezziamo molto il tuo aiuto. 271 00:24:57,596 --> 00:24:59,076 Non c'e' problema. 272 00:24:59,773 --> 00:25:04,087 - Ad ogni modo, dove siamo? - Quasi al centro della Pennsylvania. 273 00:25:04,488 --> 00:25:06,726 - La frontiera e' solo ad 8 chilometri piu' a Sud da qui. - Oh, ok. 274 00:25:08,268 --> 00:25:11,716 - A proposito, io sono Owen e questo e' Dustin. - Piacere di conoscerti. 275 00:25:12,064 --> 00:25:14,151 Io mi chiamo Ivan. Di dove siete, voi ragazzi? 276 00:25:14,760 --> 00:25:19,779 Veniamo dal New Jersey. A dire il vero stavamo pensando di tornare a casa stanotte. 277 00:25:21,598 --> 00:25:23,842 - Beh, purtroppo c'e' un bel po' di strada da fare. - Gia'. 278 00:25:25,234 --> 00:25:27,078 Sono preoccupato per Trevor. Spero stia bene. 279 00:25:27,562 --> 00:25:29,534 Questo tempo si mette male. 280 00:25:30,230 --> 00:25:34,283 Si', la tormenta sta aumentando. E' sempre cosi' in questa stagione. 281 00:25:36,247 --> 00:25:38,213 Alla radio hanno detto che le autostrade sono chiuse. 282 00:25:38,666 --> 00:25:41,122 Gia', e' questo il motivo per cui abbiamo preso questa strada. 283 00:25:41,848 --> 00:25:44,388 - Stiamo tornando dal Colorado. - Colorado, eh? 284 00:25:44,963 --> 00:25:49,286 Siamo entrati in un ristorante, e ci hanno dato le indicazioni che ci hanno portato qui. 285 00:25:51,918 --> 00:25:53,762 Qual e' la citta' piu' vicina, qui? 286 00:25:54,216 --> 00:25:56,424 Pinegrove e' a circa 16 chilometri di macchina. 287 00:25:57,196 --> 00:26:02,791 Quando il tempo e' buono, ci vuole almeno un'ora su questa strada cosi' di merda. 288 00:26:03,094 --> 00:26:04,762 In queste condizioni, forse il doppio. 289 00:26:05,035 --> 00:26:08,482 - Puo' portarci li'? - Cristo, non ora, sta arrivando una tormenta. 290 00:26:13,022 --> 00:26:14,868 - Ehi, quella e' la nostra auto. - Proprio li'. 291 00:26:24,802 --> 00:26:26,072 Trevor. 292 00:26:30,879 --> 00:26:33,062 - Cazzo, se n'e' andato. - Che? Dov'e' andato? 293 00:26:34,755 --> 00:26:37,597 - Cristo Santo, non ne ho idea. - Sai cosa? Forse e' andato a cercarci. 294 00:26:38,595 --> 00:26:41,438 Cercarci? Amico, hai visto la sua gamba, non puo' camminare. 295 00:26:42,588 --> 00:26:44,885 - Sta bene il vostro amico, ragazzi? - E' scomparso. 296 00:26:45,339 --> 00:26:47,638 - Scomparso? - Gia', lo abbiamo lasciato proprio qui. 297 00:26:50,994 --> 00:26:52,325 - Trevor! - Trevor! 298 00:26:52,500 --> 00:26:53,500 Trevor! 299 00:26:54,364 --> 00:26:57,782 Tranquilli, ragazzi, credo che qualcuno abbia raccolto il vostro amico. 300 00:26:58,048 --> 00:26:58,894 Cosa? 301 00:26:59,319 --> 00:27:00,589 Guardate la neve. 302 00:27:00,953 --> 00:27:03,160 Ci sono tracce fresche che vanno dall'auto alla strada. 303 00:27:03,796 --> 00:27:06,094 Sembra come se una delle persone non potesse camminare molto bene. 304 00:27:07,697 --> 00:27:09,360 Chi puo' averlo soccorso, qui? 305 00:27:10,086 --> 00:27:13,836 Se dovessi indovinare, direi che probabilmente e' stato Wade. Vive a pochi chilometri da qui. 306 00:27:14,228 --> 00:27:17,978 - E' sempre disposto ad aiutare qualcuno. - Si', ma perche' Trevor se ne sarebbe andato senza di noi? 307 00:27:18,674 --> 00:27:20,731 Beh, pare proprio che sia cosi'. 308 00:27:21,251 --> 00:27:23,066 Diavolo, potete biasimarlo con questo tempo? 309 00:27:24,183 --> 00:27:25,546 Che facciamo, ora? 310 00:27:26,483 --> 00:27:29,205 Non abbiamo scelte, siamo bloccati. I cellulari non funzionano. 311 00:27:29,695 --> 00:27:32,809 Beh, sembra che la tempesta possa infuriare da un momento all'altro. 312 00:27:33,717 --> 00:27:35,199 E presto sara' buio. 313 00:27:35,894 --> 00:27:38,464 Se voi due volete passare la notte a casa mia, siete i benvenuti. 314 00:27:38,949 --> 00:27:40,672 Vi portero' in citta' domattina. 315 00:27:41,519 --> 00:27:42,668 Che cazzo di sfiga. 316 00:27:43,273 --> 00:27:44,634 Cosa sappiamo di questo tipo? 317 00:27:45,027 --> 00:27:46,661 Andiamo. Non abbiamo alternativa. 318 00:27:48,330 --> 00:27:51,596 Ehi, Ivan, ci puoi portare anche dal nostro amico, domattina? 319 00:27:51,940 --> 00:27:55,296 Sicuro. Naturalmente. Ora andiamo, non vorrei rimanere bloccato col furgone qui. 320 00:27:55,296 --> 00:27:56,296 Ok. 321 00:27:56,899 --> 00:27:58,502 Spero che potremo tirarla fuori di qui. 322 00:27:59,773 --> 00:28:01,556 - Prendiamo le borse? - Si', andiamo. 323 00:28:06,999 --> 00:28:08,329 - Cazzo. - Che c'e'? 324 00:28:08,603 --> 00:28:11,355 - Trevor ha tenuto le chiavi. - Lascia perdere, aspettiamo domani. 325 00:28:47,311 --> 00:28:50,365 Questo posto va avanti a propano da quando lo costruii nel '68. 326 00:28:53,517 --> 00:28:55,331 Ehi, fate come foste a casa vostra. 327 00:28:56,003 --> 00:28:57,787 - Certo. - Non mordo mica, di solito. 328 00:29:04,137 --> 00:29:05,618 Voi come state, ragazzi? 329 00:29:06,375 --> 00:29:09,610 - E' tutto a posto? Vi fa male qualcosa? - Io sto bene, ma ho battuto forte la testa. 330 00:29:10,547 --> 00:29:13,501 - E' stato un impatto forte. Ma stiamo bene. - Stiamo bene. 331 00:29:13,725 --> 00:29:17,655 Gia', anch'io ho fatto un paio di incidenti con il furgone, ma ora sono come nuovo, come una vergine. 332 00:29:19,047 --> 00:29:20,590 - Gia'. - Si', certo. 333 00:29:21,346 --> 00:29:23,977 Non so voi due, ma io sto morendo di fame. 334 00:29:24,461 --> 00:29:27,030 Quando uno vive qui sulle colline, il cibo a volte puo' scarseggiare. 335 00:29:27,545 --> 00:29:30,780 Ma ho dell'ottima carne fresca. Vi unite a me per la cena? 336 00:29:31,354 --> 00:29:34,228 In realta', sa che c'e'? Io non mangio carne. 337 00:29:34,650 --> 00:29:38,560 No, no, no, no. Non abbiamo mangiato neanche noi. Ci piacerebbe. Sarebbe fantastico. 338 00:29:39,799 --> 00:29:42,248 Ok, d'accordo, vado a preparare. Volete qualcosa da bere mentre aspettate? 339 00:29:43,127 --> 00:29:44,896 - Si', mi piacerebbe un drink. - Ok. 340 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Amico, ti ho detto che non mangio carne. 341 00:29:50,687 --> 00:29:53,196 Mi scusi, crede davvero che qualcuno si sia fermato a soccorrere il nostro amico? 342 00:29:53,651 --> 00:29:55,697 La strada sembrava completamente bloccata. Non capisco. 343 00:29:56,181 --> 00:29:58,056 Oh, sono sicuro che il vostro amico stia bene. 344 00:29:58,451 --> 00:30:00,416 Quel blocco sulla strada lo ha messo Wade. 345 00:30:02,322 --> 00:30:05,864 Lo ha fatto perche' le strade dall'altra parte non sono ancora finite. 346 00:30:06,953 --> 00:30:08,132 Capisco. 347 00:30:12,184 --> 00:30:14,059 Ragazzi, vi piacera' questo drink. 348 00:30:14,637 --> 00:30:17,148 E' cento per cento puro Molarki. 349 00:30:17,938 --> 00:30:19,360 Molarki? Che cos'e'? 350 00:30:19,754 --> 00:30:23,079 Il Molarki e' un antico liquore di contrabbando delle colline della Pennsylvania. 351 00:30:23,957 --> 00:30:25,802 E questa qui e' la mia miscela personale. 352 00:30:26,504 --> 00:30:27,713 Grazie. 353 00:30:28,710 --> 00:30:29,891 - Bevete. - Si'. 354 00:30:39,113 --> 00:30:40,777 Voi ragazzi di citta', mi fate ridere. 355 00:30:41,200 --> 00:30:42,561 Merda, e' davvero forte. 356 00:30:43,136 --> 00:30:45,411 Beh, quando l'avrai bevuto tutto, vedrai che il mal di testa scomparira' subito. 357 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 Lo spero. 358 00:30:50,007 --> 00:30:51,973 Amico, siamo in un bel un pasticcio. La vettura e' in un fosso e noi 359 00:30:52,246 --> 00:30:54,514 - dobbiamo sopportare questo idiota. - Lo so, io domattina devo anche lavorare. 360 00:30:55,029 --> 00:30:57,297 - E' solo che... - Quest'uomo e' pazzo. Che facciamo con Trevor? 361 00:30:57,630 --> 00:31:00,110 Non e' pazzo. Dice che Trevor sta bene. Non ti preoccupare. Rilassati. 362 00:31:00,714 --> 00:31:02,802 - Che facciamo? - Rilassati. 363 00:31:04,888 --> 00:31:05,705 E' da folli, amico. 364 00:31:05,948 --> 00:31:09,999 Di sicuro fara' molto freddo, stanotte. Vi spiacerebbe mettere altra legna sul fuoco? 365 00:31:11,088 --> 00:31:12,510 Si', la prendo io. 366 00:31:14,687 --> 00:31:16,532 Il tempo e' stato piuttosto brutto, ultimamente. 367 00:31:20,439 --> 00:31:22,411 Ivan, vivi qui da solo? 368 00:31:23,946 --> 00:31:27,695 Si', ho costruito questo posto nel '68. Avevo bisogno di un posto dove ritirarmi 369 00:31:27,999 --> 00:31:30,357 per cacciare e coltivare la terra. 370 00:31:31,023 --> 00:31:33,775 Beh, e' di certo un posto davvero interessante quello che hai messo su, qui. 371 00:31:34,682 --> 00:31:35,892 Grazie. 372 00:31:37,229 --> 00:31:41,106 Sapete, la vita di citta' non funzionava per me e, beh, 373 00:31:41,860 --> 00:31:44,189 anche la vita del piccolo villaggio non mi piaceva. 374 00:31:45,036 --> 00:31:48,094 Cosi' ho iniziato a venire qui nei fine settimana, e alla fine 375 00:31:48,489 --> 00:31:51,422 io e mia moglie ci siamo trasferiti quassu'. Sono qui da allora. 376 00:31:52,147 --> 00:31:53,810 Oh, sua moglie. Dov'e'? 377 00:31:54,506 --> 00:31:57,596 Oh, e' morta tanto tempo fa. Gli inverni qui sono stati troppo per lei. 378 00:31:59,787 --> 00:32:02,206 Ok, e' pronto. Sedetevi al tavolo della cucina. 379 00:32:43,925 --> 00:32:46,162 Buon cibo, ottima carne. 380 00:32:47,100 --> 00:32:48,824 Buon Dio, mangiamo! 381 00:32:56,586 --> 00:32:58,430 Amo la carne fresca. 382 00:33:08,566 --> 00:33:10,235 Vedo che sei un ottimo cacciatore. 383 00:33:11,264 --> 00:33:12,564 Si'. 384 00:33:13,048 --> 00:33:16,192 Caccio per sopravvivere qui da 40 anni. 385 00:33:16,768 --> 00:33:18,763 Non ricordo il sapore del cibo dei negozi. 386 00:33:22,492 --> 00:33:24,235 Dici che non ti piace la carne, ragazzo? 387 00:33:24,931 --> 00:33:28,802 - Non mangio carne da 7 anni. - Cosa sei, gay o qualcosa di simile? 388 00:33:29,498 --> 00:33:31,070 E' buona, non e' vero? 389 00:33:31,796 --> 00:33:33,610 Si', e' abbastanza buona. Grazie. 390 00:33:34,307 --> 00:33:38,780 Sai che c'e', Ivan? Tutto il mito della catena alimentare e' una cazzata per me. 391 00:33:39,516 --> 00:33:41,783 Insomma, se non hai bisogno di uccidere per sopravvivere, perche' farlo? 392 00:33:42,396 --> 00:33:44,663 Gia', capisco cosa vuoi dire, Dustin. 393 00:33:45,751 --> 00:33:50,378 Io credo nel lavorare per il mio cibo. Caccio e mi guadagno da vivere. 394 00:33:51,527 --> 00:33:55,005 La gente di oggi da per scontato che vi e' abbondanza di cibo. 395 00:33:55,791 --> 00:33:59,511 Ma come fai a sapere che sei un vero uomo se non mangi un cazzo di hot dog in strada? 396 00:34:01,083 --> 00:34:02,383 Hai ragione. 397 00:34:04,016 --> 00:34:07,766 - Io rispetto le bestie che uccido. - Quindi tu... cacci e basta? 398 00:34:08,461 --> 00:34:11,969 - Non compri nessun cibo? - No. Mangio solo quello che caccio. 399 00:34:13,796 --> 00:34:15,792 Vedo che possiedi una grande collezione di armi. 400 00:34:16,251 --> 00:34:18,369 Oh, si'. Si', mi piacciono le armi. 401 00:34:20,040 --> 00:34:22,610 - Vedete quel moschetto al centro? - Si'. 402 00:34:23,548 --> 00:34:27,187 E' un'arma della guerra civile. L'ho ereditato dalla mia famiglia. 403 00:34:27,973 --> 00:34:28,910 Davvero? 404 00:34:29,455 --> 00:34:33,416 Con quello ho sparato ad un cervo qualche anno fa, e funziona ancora bene. 405 00:34:33,750 --> 00:34:36,230 - Incredibile. - E quel moschetto fu usato nella 406 00:34:36,502 --> 00:34:38,016 battaglia di Gettysburg. 407 00:34:36,502 --> 00:34:38,016 {\an8}(Ndt: [1-3 Luglio 1863] battaglia con il maggior numero di vittime nella guerra civile) 408 00:34:38,439 --> 00:34:39,831 Cristo, e' vecchissimo. 409 00:34:41,052 --> 00:34:44,497 Sapevate che 750 corpi giacquero in quel campo di battaglia 410 00:34:44,862 --> 00:34:48,067 per tre mesi prima che qualcuno li trovasse? 411 00:34:48,944 --> 00:34:52,481 Il fetore duro' ancora per 5 anni dopo la guerra. 412 00:34:53,601 --> 00:34:55,295 - E' disgustoso. - E' disgustoso. 413 00:34:55,960 --> 00:34:57,683 Ehi, lasciate che vi mostri qualcosa. 414 00:35:07,662 --> 00:35:09,324 Questo qui e' il mio vanto e la mia gioia. 415 00:35:10,232 --> 00:35:12,832 - Questo fucile e' cio' che mi tiene in vita. - E' un fucile molto bello. 416 00:35:14,042 --> 00:35:15,888 E' un Enfield 303. 417 00:35:16,431 --> 00:35:19,335 Puo' trapassare un cervo, e allo stesso tempo freddare tua sorella e tuo fratello. 418 00:35:21,064 --> 00:35:22,817 Gia'. Lo pulisco tutte le mattine. 419 00:35:24,996 --> 00:35:27,807 Io sparo solo con armi pulite e proiettili puliti. 420 00:35:30,893 --> 00:35:33,585 Sapete qual e' la cosa bella di avere molte finestre intorno alla casa? 421 00:35:34,281 --> 00:35:35,975 Posso vedere tutto. 422 00:35:37,577 --> 00:35:39,966 Si', e' per questo che l'ho costruita cosi'. 423 00:35:41,932 --> 00:35:43,866 Di la' ho anche una gabbia da caccia. 424 00:35:44,805 --> 00:35:46,921 Ivan, a che ora ce ne andiamo domattina? 425 00:35:47,436 --> 00:35:49,703 Insomma, dovro' chiedere di rimorchiare la mia auto. 426 00:35:50,762 --> 00:35:52,855 Inoltre sono anche molto preoccupato per il mio amico, quindi... 427 00:35:53,580 --> 00:35:54,610 Gia', decisamente. 428 00:35:54,611 --> 00:35:55,611 Beh... 429 00:35:57,148 --> 00:35:59,538 Fatemi ascoltare la radio e sentiamo come si mette il tempo. 430 00:36:00,003 --> 00:36:00,930 - Grazie. - Ottimo. 431 00:36:01,474 --> 00:36:04,165 Non mi preoccuperei per il vostro amico. Sono sicuro che sara' gia' all'ospedale. 432 00:36:05,345 --> 00:36:06,585 Speriamo. 433 00:36:07,129 --> 00:36:09,607 - Ehi, volete il secondo? - Io ho finito. Grazie. 434 00:36:10,728 --> 00:36:15,505 Dando un'occhiata alla situzione meteorologica, il tempo ha causato la chiusura di tutte le strade locali a Sud. 435 00:36:16,109 --> 00:36:19,617 La neve dovrebbe continuare a cadere per tutta la notte e la mattina. 436 00:36:20,313 --> 00:36:22,823 Si prevede che la situazione continuera' in questo modo per l'intera giornata di domani. 437 00:36:23,000 --> 00:36:26,000 Passando alle altre notizie locali del giorno... 438 00:36:31,953 --> 00:36:34,766 Beh, le tempeste sono piuttosto brutte da queste parti. 439 00:36:35,492 --> 00:36:37,276 Ma staremo a vedere che ci aspetta domani. 440 00:36:38,243 --> 00:36:40,301 Ehi, chi vuole unirsi a me per una partita a scacchi? 441 00:36:40,755 --> 00:36:42,206 Andra' tutto bene, vedrai. Giochero' io a scacchi. 442 00:36:43,174 --> 00:36:45,260 - Ok. - C'e' un bagno che posso usare? 443 00:36:45,992 --> 00:36:48,321 Oh, certamente. C'e' uno stand qui fuori sul retro. 444 00:36:49,021 --> 00:36:51,893 Ma se devi solo fare la pipi', puo' farla ovunque li' fuori. 445 00:36:52,499 --> 00:36:53,829 Bene, grazie. 446 00:37:10,204 --> 00:37:12,351 - Hai chiuso, figliolo. - Non e' detto. 447 00:37:15,072 --> 00:37:17,986 - Posso riposare da qualche parte? - Riposare? Di gia'? 448 00:37:18,409 --> 00:37:19,382 Si', sono stanco. 449 00:37:19,836 --> 00:37:20,925 Ma abbiamo appena iniziato. 450 00:37:21,536 --> 00:37:24,015 Cristo, non ho degli ospiti da tre anni. 451 00:37:25,497 --> 00:37:27,806 - Ho ancora molto Molarki. - Non e' cosi' male. 452 00:37:28,230 --> 00:37:30,225 E' che non sono in vena. sono molto preoccupato per Trevor e, 453 00:37:31,200 --> 00:37:32,984 ho deciso di andare a dormire. 454 00:37:34,018 --> 00:37:35,621 Beh, spero che il divano ti vada bene. 455 00:37:36,016 --> 00:37:37,890 - C'e' una coperta nella parte posteriore. - Si', il divano andra' bene. 456 00:37:38,661 --> 00:37:41,655 Oh, figliolo ti dispiacerebbe portarmi quel barattolo prima che te ne vada? 457 00:37:42,199 --> 00:37:43,652 Si', certo. 458 00:37:53,810 --> 00:37:55,080 Scacco matto. 459 00:38:14,616 --> 00:38:15,886 Trevor. 460 00:38:17,125 --> 00:38:18,403 Dustin. 461 00:38:27,623 --> 00:38:28,834 Trevor. 462 00:38:39,838 --> 00:38:41,115 Non dovevate venire qui. 463 00:39:16,303 --> 00:39:17,662 Ehi, Dustin. 464 00:39:25,161 --> 00:39:26,673 Ivan. 465 00:39:59,119 --> 00:40:00,360 Cosa stai facendo? 466 00:40:00,874 --> 00:40:03,081 Mi spiace. E' che mi era parso di sentire un rumore, qui. 467 00:40:03,474 --> 00:40:04,836 Che tipo di rumore? 468 00:40:05,230 --> 00:40:06,863 Non saprei, come una specie di graffio o qualcosa del genere. 469 00:40:08,285 --> 00:40:09,978 Probabilmente sono di nuovo quei dannati procioni. 470 00:40:10,342 --> 00:40:12,519 C'e' un'intera famiglia di questi stronzi che vive sotto la casa. 471 00:40:13,277 --> 00:40:15,422 - Fuori fa maledettamente freddo. - Amico, dove diavolo eravate? 472 00:40:15,845 --> 00:40:16,965 Perche' non mi avete svegliato? 473 00:40:17,419 --> 00:40:19,686 Stavo aiutando Ivan a togliere un po' di neve da qui davanti. 474 00:40:20,171 --> 00:40:22,487 E poi l'ho aiutato ad aggiustare quel sistema di pulegge. 475 00:40:23,091 --> 00:40:25,092 E' il minimo che possiamo fare per averci permesso di restare qui. 476 00:40:25,516 --> 00:40:27,089 Di che stai parlando? E Trevor? 477 00:40:28,116 --> 00:40:30,052 Ha detto che le strade sono ancora bloccate. Che vuoi fare? 478 00:40:30,537 --> 00:40:33,681 Gia', sarebbe meglio che voi ragazzi temporeggiaste ancora qualche ora per vedere se la tempesta si disperde. 479 00:40:34,437 --> 00:40:37,037 Disperdere? E' una bella giornata fuori. Potremmo camminare fino in citta'. 480 00:40:38,157 --> 00:40:41,029 Buona fortuna. Finireste congelati nella neve. 481 00:40:41,756 --> 00:40:43,932 Ho visto tempeste da queste parti durare per settimane. 482 00:40:44,447 --> 00:40:46,508 E a volte la neve per mesi. 483 00:40:47,053 --> 00:40:49,139 E' Cosi' che si scopre se sei un uomo o no. 484 00:40:50,983 --> 00:40:53,675 Hai mai dovuto cacciare per sopravvivere, ragazzo? 485 00:40:55,084 --> 00:40:56,717 Ascolta, amico, io voglio solo trovare Trevor. 486 00:40:56,991 --> 00:40:58,867 Non voglio passare il tempo a spalare la neve o a cazzeggiare in giro. 487 00:40:59,442 --> 00:41:01,255 Nessuno sa nemmeno che abbiamo avuto un incidente, Cristo Santo. 488 00:41:01,680 --> 00:41:04,461 Ehi, rilassati, sto solo dando una mano e poi lui ci portera' in citta'. 489 00:41:04,976 --> 00:41:06,608 Cosa c'e' in cima a quella collina? 490 00:41:07,963 --> 00:41:09,210 Solo foresta. 491 00:41:09,632 --> 00:41:12,444 - Posso andarci? - Perche' vuoi farlo? 492 00:41:12,659 --> 00:41:14,805 Perche' voglio vedere se il mio cellulare prende campo e chiamare aiuto. 493 00:41:15,080 --> 00:41:16,955 Oh, amico, non rompere. Potresti perderti. 494 00:41:17,407 --> 00:41:18,713 Come posso arrivarci? 495 00:41:19,530 --> 00:41:21,434 Beh, la salita sara' difficile con tutta questa neve, ma... 496 00:41:21,859 --> 00:41:24,126 segui la base della collina finche' non curva 497 00:41:24,701 --> 00:41:27,156 e poi ti apri una strada tra gli alberi fino in cima. 498 00:41:27,913 --> 00:41:29,703 Io vado. 499 00:41:29,886 --> 00:41:31,066 - Che ti prende? - Cosa? 500 00:41:44,465 --> 00:41:47,247 Allora, Dustin, puoi prestarmi i tuoi giovani muscoli per un minuto? 501 00:41:48,607 --> 00:41:52,336 La corda e' uscita dalla carrucola. Puoi aiutarmi a rimetterla a posto? 502 00:41:52,948 --> 00:41:54,792 La usi per i cervi? 503 00:41:55,341 --> 00:41:57,125 Si', per smembrarli e dissanguarli. 504 00:41:57,822 --> 00:42:02,242 A volte catturo un cervo li' e lo porto qui a sanguinare. 505 00:42:03,512 --> 00:42:04,632 E' terribile. 506 00:42:04,979 --> 00:42:07,276 No, no, in questo modo ottieni una carne di qualita' migliore. 507 00:42:07,911 --> 00:42:11,394 Ed e' diverso da come uccidono il bestiame nei macelli. 508 00:42:12,210 --> 00:42:14,664 Gia'. E tu lasci il lavoro sporco al vegetariano, eh? 509 00:42:16,176 --> 00:42:19,805 Sai, Ivan, mi dispiace molto per Owen. A volte e' un po' troppo apprensivo. 510 00:42:29,019 --> 00:42:30,258 Merda. 511 00:42:42,049 --> 00:42:43,712 Non c'e' campo. Merda! 512 00:42:56,199 --> 00:42:58,124 La prossima cosa in cui puoi aiutarmi e'... 513 00:42:58,579 --> 00:43:00,333 spalare un po' di neve dalla gabbia da caccia. 514 00:43:00,849 --> 00:43:02,086 Certo. 515 00:43:08,503 --> 00:43:10,104 Oh, sembra che non la utilizzi da un po'. 516 00:43:10,921 --> 00:43:13,249 No, la carne scarseggia, qui. 517 00:43:23,227 --> 00:43:24,436 Che succede, ragazzo? 518 00:43:24,770 --> 00:43:26,553 Mi sa che la cena di ieri non mi ha fatto molto bene. 519 00:43:26,948 --> 00:43:29,336 - Posso usare il bagno? - Certo. Gia' sai dov'e'. 520 00:43:30,352 --> 00:43:34,466 L'ho scavato io stesso. Un buco nel terreno di 10 metri di profondita'. 521 00:43:34,740 --> 00:43:36,072 Abbastanza per contenere la merda di 10 anni. 522 00:43:36,181 --> 00:43:37,875 Grazie. 523 00:44:51,397 --> 00:44:52,756 Ivan. 524 00:44:53,482 --> 00:44:55,002 Dustin. 525 00:45:25,947 --> 00:45:28,275 BOLLETTINO METEOROLOGICO 526 00:47:00,120 --> 00:47:02,796 Alzati subito dal pavimento. Pezzo di merda. 527 00:47:03,879 --> 00:47:05,353 In piedi, ragazzo. 528 00:47:06,824 --> 00:47:08,094 Fuori. 529 00:47:41,418 --> 00:47:42,927 Vieni qui. 530 00:48:06,356 --> 00:48:09,349 Ora saprete cosa e' il vero dolore. 531 00:48:44,759 --> 00:48:46,397 Fammi uscire di qui! 532 00:48:50,838 --> 00:48:52,542 Aiutatemi! 533 00:50:15,336 --> 00:50:17,223 Ho trovato il vostro fottuto amico. 534 00:50:43,300 --> 00:50:46,637 ...a pochi chilometri da qui... 535 00:50:58,498 --> 00:51:02,173 Ma ho dell'ottima carne fresca. Vi unite a me per la cena? 536 00:51:08,964 --> 00:51:10,812 Com'era la cena ieri sera, ragazzi? 537 00:51:38,830 --> 00:51:40,360 Lascialo stare. 538 00:51:44,597 --> 00:51:46,773 Benvenuti nella vostra nuova casa, ragazzi. 539 00:51:47,608 --> 00:51:51,069 E' passato un po' di tempo dall'ultima volta che abbiamo usato questa stanza. 540 00:51:51,625 --> 00:51:53,453 Perche' non li hai cucinati? 541 00:51:53,816 --> 00:51:56,468 Cucinati? Sai che mi piace conoscere quello che mi sto per mangiare. 542 00:51:57,024 --> 00:51:59,883 - Io stavo morendo di fame. - Che peccato. 543 00:52:00,450 --> 00:52:02,770 Io dovevo saperne un po' di piu' su questi ragazzi. 544 00:52:03,182 --> 00:52:04,676 Come: Chi e' a conoscenza che si trovano qui. 545 00:52:05,018 --> 00:52:07,225 Quali saranno le conseguenze della loro sparizione. 546 00:52:07,472 --> 00:52:10,350 E l'ultima che hai portato ne era marcia fino al midollo. 547 00:52:10,970 --> 00:52:13,093 Ricordi quel fottuto vagabondo? 548 00:52:15,435 --> 00:52:19,282 Un lebbroso in cancrena che ci ha quasi ucciso con la diarrea. 549 00:52:20,798 --> 00:52:22,798 Ma questi ragazzi... 550 00:52:23,915 --> 00:52:25,461 sono freschi. 551 00:52:25,865 --> 00:52:27,721 Non ne abbiamo mai avuti tre insieme, prima d'ora. 552 00:52:28,142 --> 00:52:30,331 Abbiamo carne a sufficienza per superare l'inverno. 553 00:52:31,382 --> 00:52:33,219 Chi pensi debba essere il primo? 554 00:52:33,631 --> 00:52:35,590 Mi piace questo bel ragazzo qui. 555 00:52:36,345 --> 00:52:38,221 Con questi splendidi capelli da frocetto. 556 00:52:39,109 --> 00:52:41,019 Si', ma abbiamo ancora il ciccione sul pavimento. 557 00:52:41,678 --> 00:52:43,555 Ed abbiamo gia' iniziato a tagliarlo. 558 00:52:43,886 --> 00:52:47,083 Possiamo occuparci della carne di questi due al vecchio modo. 559 00:52:49,755 --> 00:52:51,953 Dissangueremo il fottuto grassone domattina. 560 00:52:52,200 --> 00:52:53,921 Incatenalo di nuovo. 561 00:53:32,025 --> 00:53:33,643 Corri, bastardo. 562 00:53:36,180 --> 00:53:37,592 Corri! 563 00:54:15,610 --> 00:54:16,870 E' finito. 564 00:54:39,155 --> 00:54:40,833 Oh, guarda come sanguina. 565 00:56:34,168 --> 00:56:35,648 L'anno scorso non abbiamo preso niente. 566 00:56:35,907 --> 00:56:37,489 Abbiamo vissuto solo con gli avanzi, Cristo Santo. 567 00:56:38,252 --> 00:56:40,688 Dobbiamo chiamare il Vagabondo per dirgli che siamo tornati in affari. 568 00:56:41,514 --> 00:56:43,744 Quel bastardo vuole una parte delle catture. 569 00:56:43,960 --> 00:56:45,233 Potresti stare zitto per un attimo? 570 00:56:45,532 --> 00:56:47,410 Non riesco a pensare. 571 00:56:52,172 --> 00:56:54,499 Non mangiavo carne cosi' fresca da tantissimo tempo. 572 00:56:55,759 --> 00:56:57,893 Sento che mi stanno tornando le forze. 573 00:57:15,717 --> 00:57:17,458 Qui ci sono 100 dollari. 574 00:57:20,317 --> 00:57:24,352 Non riesco a credere che quei due siano entrati in questa casa. 575 00:57:25,672 --> 00:57:28,288 Un'ottima cosa, visto che stavamo morendo di fame. 576 00:57:30,395 --> 00:57:32,208 Gia'. 577 00:57:46,775 --> 00:57:48,056 Sveglia! 578 00:57:49,265 --> 00:57:51,504 Vi mettiamo a lavorare, stronzi. 579 00:58:03,702 --> 00:58:06,192 Scavate! Scavate, figli di puttana! 580 00:58:11,254 --> 00:58:12,673 Scava, ragazzo. 581 00:58:30,234 --> 00:58:32,247 Ieri ci siamo presi cura del vostro amico. 582 00:58:33,157 --> 00:58:36,611 Dobbiamo seppellire i suoi resti o gli animali entreranno nel cottage. 583 00:58:38,252 --> 00:58:40,223 Coraggio, uscite da qui. 584 00:58:52,681 --> 00:58:55,046 Ok, muoviamoci. Torniamo in casa. 585 00:59:12,065 --> 00:59:13,410 Se dobbiamo utilizzare quei due come bersagli, 586 00:59:13,637 --> 00:59:15,432 dobbiamo avere piu' munizioni per il tuo fucile. 587 00:59:19,145 --> 00:59:20,633 Si', forse e' il momento di chiamare il Vagabondo 588 00:59:20,933 --> 00:59:22,739 per accordarci sul prezzo della carne. 589 00:59:23,718 --> 00:59:27,252 5 libbre per... 100 proiettili. (Ndt: 1 libbra = 0,454 kg) 590 00:59:28,263 --> 00:59:30,165 Ed un po' di Malarki. 591 00:59:30,398 --> 00:59:32,349 Dovremmo portargli un po' delle parti che abbiamo tagliato dal grassone? 592 00:59:32,947 --> 00:59:36,503 No, il Vagabondo vuole carni fresche del giorno della macellazione. 593 00:59:36,894 --> 00:59:38,823 Gli diremo di venire la notte che lo facciamo. 594 01:00:18,574 --> 01:00:19,856 Merda, cosa faccio, adesso? 595 01:00:20,341 --> 01:00:21,662 Che faccio? Che faccio? 596 01:00:23,539 --> 01:00:25,881 Devi prendere uno dei suoi fucili. Vai. 597 01:00:26,171 --> 01:00:27,596 Vai, vai, vai. 598 01:00:45,562 --> 01:00:46,849 Merda! 599 01:01:28,995 --> 01:01:30,730 Prendi quel maiale! 600 01:01:54,163 --> 01:01:57,718 Non possiamo permetterci che ve ne andiate in giro quando volete. 601 01:01:58,720 --> 01:02:00,865 Stiamo cercando di lavorare, qui. 602 01:02:01,246 --> 01:02:02,763 Ci piace la carne tenera. 603 01:02:03,360 --> 01:02:05,720 E' per questo che ci preoccupiamo. 604 01:02:06,215 --> 01:02:08,247 Mio piccolo gustoso bocconcino. 605 01:02:20,840 --> 01:02:22,263 Com'e' il sapore? 606 01:02:23,234 --> 01:02:26,680 E' quasi pronto. Ancora qualche altro giorno. 607 01:02:30,020 --> 01:02:32,324 Ho la sensazione che non proverete a scappare di nuovo. 608 01:02:33,429 --> 01:02:36,142 Dovete imparare a comportarvi bene. 609 01:02:38,513 --> 01:02:39,793 E' questo cio' che facciamo qui. 610 01:02:40,753 --> 01:02:42,723 Addomestichiamo voi animali selvatici. 611 01:02:48,222 --> 01:02:51,574 Sapevi che le unghie dei piedi continuano a crescere dopo la morte? 612 01:02:55,674 --> 01:02:57,269 Ma non le tue. 613 01:03:25,106 --> 01:03:27,360 Basta, per favore. Per favore, basta. 614 01:04:17,974 --> 01:04:19,481 E' sufficiente, per ora. 615 01:04:20,752 --> 01:04:22,806 E' ora di nutrirli. 616 01:04:46,445 --> 01:04:48,081 Ne vuoi un po' anche tu? 617 01:07:33,008 --> 01:07:34,760 Domani e' il gran giorno, ragazzi. 618 01:07:46,664 --> 01:07:48,799 Perche'? Perche' ci fate questo? 619 01:07:53,125 --> 01:07:56,527 Alcune creature, una volta che provano il sapore della carne umana, 620 01:07:58,116 --> 01:08:00,025 non possono piu' farne a meno. 621 01:08:00,953 --> 01:08:03,097 Credo che sia cio' che e' successo a noi. 622 01:08:04,140 --> 01:08:06,479 Non appena assaggiammo carne umana, era tutto finito. 623 01:08:07,285 --> 01:08:09,656 E' di gran lunga la migliore carne che ci sia. 624 01:08:11,636 --> 01:08:15,525 E comunque, questo accadde ben quaranta cazzo di inverni fa. 625 01:08:17,332 --> 01:08:20,054 Mia moglie, che Dio l'abbia in gloria, 626 01:08:21,126 --> 01:08:23,210 fu la prima di cui ci nutrimmo. 627 01:08:23,809 --> 01:08:25,313 Era la piu' debole. 628 01:08:25,646 --> 01:08:28,524 La caccia era cosi' scarsa, e c'era tanta neve. 629 01:08:30,369 --> 01:08:33,567 Da allora abbiamo cacciato e raccolto scarti come voi 630 01:08:33,848 --> 01:08:35,485 per sopravvivere. 631 01:08:35,836 --> 01:08:38,054 Siete solo un numero in un lunga lista, ragazzi miei. 632 01:08:39,550 --> 01:08:43,324 Molto presto passerete attraverso il mio corpo, e non sarete altro che la mia merda. 633 01:08:47,363 --> 01:08:48,790 E' per questo che lo facciamo. 634 01:08:49,614 --> 01:08:51,347 Sopravvivenza. 635 01:09:54,629 --> 01:09:56,218 E' ora. 636 01:10:48,914 --> 01:10:50,764 Siete liberi di andare. 637 01:10:56,292 --> 01:10:57,996 E' meglio se vi sbrigate, ragazzi. 638 01:10:58,284 --> 01:11:00,326 Rimangono ancora solo poche ore di luce. 639 01:11:37,401 --> 01:11:38,464 Sbrigati. 640 01:11:40,671 --> 01:11:42,878 - Sbrigati. - Arrivo. 641 01:11:53,394 --> 01:11:54,838 C'e' un sentiero. Qui c'e' un sentiero. 642 01:12:18,082 --> 01:12:20,519 Dannazione. Non mi sento piu' i piedi. 643 01:12:21,397 --> 01:12:23,378 Non fermarti. Continua. 644 01:12:24,318 --> 01:12:27,728 Sono nella gola. Sono nostri. 645 01:19:39,300 --> 01:19:40,300 Cazzo. 646 01:19:42,126 --> 01:19:43,562 Merda. 647 01:21:18,561 --> 01:21:20,048 Bene, bene, bene. 648 01:21:21,203 --> 01:21:24,070 Sembra che abbiate seguito le miei indicazioni. 649 01:21:29,517 --> 01:21:32,132 Ti hanno curato per bene. 650 01:21:34,691 --> 01:21:37,724 Sono sicuro che Ivan sa come prendersi cura della sua carne. 651 01:21:38,293 --> 01:21:40,490 Non vedo l'ora di assaggiarti. 652 01:21:47,277 --> 01:21:51,189 Ivan, la tua carne profuma magnificamente. 653 01:21:52,321 --> 01:21:53,972 Ma che cazzo...? 654 01:22:38,544 --> 01:22:40,814 Hai appena ucciso il Vagabondo, piccolo succhia cazzi. 655 01:22:43,438 --> 01:22:46,187 Voi ragazzi ci state facendo lavorare duro per il nostro cibo. 656 01:23:00,129 --> 01:23:02,550 Ti mangero' vivo. 657 01:23:13,486 --> 01:23:14,934 Basta cosi'. 658 01:23:19,743 --> 01:23:23,641 Sei un coglione. Non ci sono proiettili in quel fucile. 659 01:24:07,360 --> 01:24:09,615 Che cosa facciamo? Dobbiamo trovare la strada. 660 01:24:09,852 --> 01:24:11,214 Cammina. 661 01:25:10,517 --> 01:25:12,477 Non vedo l'ora di tornare nel Jersey. 662 01:25:50,747 --> 01:25:51,863 Aiuto! 663 01:26:15,160 --> 01:26:16,415 Chi cazzo e'? 664 01:26:16,982 --> 01:26:18,725 Chi c'e' qui sotto? 665 01:26:58,444 --> 01:27:01,590 ...apri gli occhi. Non li chiudere. 666 01:27:03,966 --> 01:27:07,716 Siete deliziosi. 667 01:27:10,896 --> 01:27:12,178 Fermati! 668 01:27:12,427 --> 01:27:15,593 - Non essere cosi' negativo. - Per favore, fermati. 669 01:27:18,432 --> 01:27:20,098 Non ti senti meravigliosamente? 670 01:27:21,110 --> 01:27:24,689 Si', certo. Ah, mi piace da morire la tua pelle. 671 01:27:27,671 --> 01:27:29,259 Ho ancora una cosa. 672 01:27:29,816 --> 01:27:30,890 Eccola qui. 673 01:27:31,249 --> 01:27:33,221 Andiamo a giocare. Svegliati. 674 01:27:33,529 --> 01:27:34,704 Andiamo, svegliati. 675 01:27:37,193 --> 01:27:39,048 Guarda cosa ho per te. 676 01:27:41,379 --> 01:27:44,825 Dai, non mi mostri la tua riconoscenza? 677 01:27:45,722 --> 01:27:46,906 Dai, piu' forte! 678 01:27:48,114 --> 01:27:50,064 Oh, si'! Si'! 679 01:27:50,382 --> 01:27:52,836 - Ti faccio cosi' felice. - Stuart! 680 01:27:53,498 --> 01:27:56,697 Oh, no. Stuart non sara' in grado di giocare piu'. 681 01:27:59,866 --> 01:28:01,465 Oh, non essere timida. 682 01:28:02,601 --> 01:28:04,478 Guarda che cosa ha papino tuo. 683 01:28:07,958 --> 01:28:09,875 - Aiutami. - Che cazzo e' questo posto? 684 01:28:10,226 --> 01:28:12,093 Aiutami. Per favore, tirami fuori di qui! 685 01:28:16,198 --> 01:28:17,539 Aiutami! 686 01:29:28,093 --> 01:29:31,616 Molto presto passerete attraverso il mio corpo, e non sarete altro che la mia merda. 687 01:29:31,617 --> 01:29:37,616 Traduzione: Digic@t Check: CrAnB 688 01:29:37,617 --> 01:29:41,616 ..:: Genoma Horror Subs ::.. [ http://genomahorror.mastertopforum.net/ ] 689 01:29:41,617 --> 01:29:44,616 Chat IRC: [ irc.darksin.it #Genoma-Horror ] 57688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.