All language subtitles for Sabotagem (1942)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,692 --> 00:01:50,651 Here come the wolves. 2 00:02:27,356 --> 00:02:30,274 Uh-oh. Bottleneck. Mr. Roosevelt should hear of this. 3 00:02:30,400 --> 00:02:33,361 I'm sorry. Hope you didn't hurt yourself. 4 00:02:33,612 --> 00:02:35,029 My friend says he's sorry. 5 00:02:35,489 --> 00:02:36,572 Okay. 6 00:02:42,538 --> 00:02:44,121 That just goes to show you what a little blonde can do 7 00:02:44,206 --> 00:02:45,915 to hold up national defense. 8 00:02:46,083 --> 00:02:47,917 Nice, pleasant guy. 9 00:02:48,418 --> 00:02:49,836 Man! 10 00:02:49,920 --> 00:02:51,170 Gee, 100 bucks. 11 00:02:52,464 --> 00:02:54,173 So that's what they look like. 12 00:02:54,258 --> 00:02:55,341 Where'd he go? 13 00:02:55,467 --> 00:02:56,509 I don't know. 14 00:02:56,593 --> 00:02:58,261 I wonder what his name is. 15 00:02:58,387 --> 00:03:02,139 Wait a minute. I saw it on the envelope. Fry. That's it. Fry. 16 00:03:07,604 --> 00:03:08,729 Fry. 17 00:03:09,940 --> 00:03:11,691 How do you know my name? 18 00:03:11,775 --> 00:03:13,943 What do you care how I know your name? 19 00:03:14,027 --> 00:03:16,612 I saw it on one of the envelopes you dropped. 20 00:03:16,697 --> 00:03:19,407 Here's something that belongs to you. 21 00:04:07,080 --> 00:04:09,248 The paint shop! It'll go up like dynamite! 22 00:04:09,333 --> 00:04:10,416 Here, take this one. 23 00:04:10,500 --> 00:04:11,709 What about me? Don't I get to play, too? 24 00:04:11,793 --> 00:04:13,210 You get another one. All right. 25 00:04:24,348 --> 00:04:26,515 So, I see these two kids, see. 26 00:04:26,600 --> 00:04:28,684 And I yell at them, "The sprinklers are busted, 27 00:04:28,810 --> 00:04:31,187 "the whole shooting match will go up." 28 00:04:31,313 --> 00:04:33,940 And they run right in, the both of them. 29 00:04:34,024 --> 00:04:36,609 And the last thing I saw when I looked back 30 00:04:36,693 --> 00:04:39,904 was one kid give the extinguisher to the other kid, 31 00:04:39,988 --> 00:04:43,032 and then it was just like all hell comes up. 32 00:04:43,158 --> 00:04:44,700 That's all I see. 33 00:04:44,826 --> 00:04:47,036 Was there anybody else around? 34 00:04:47,162 --> 00:04:49,038 No. Just the two kids. 35 00:04:49,957 --> 00:04:52,083 The poor kid with the extinguisher, 36 00:04:52,167 --> 00:04:54,210 and the one who gave it to him. 37 00:04:55,045 --> 00:04:57,713 Thank you, Rogers. We appreciate all you've done. 38 00:04:57,839 --> 00:04:59,548 We needn't keep you any longer now. 39 00:04:59,675 --> 00:05:02,468 You'd better go and take care of those hands. 40 00:05:02,552 --> 00:05:04,553 Who've you got next? 41 00:05:04,638 --> 00:05:06,847 We have a fellow, Barry Kane, waiting. 42 00:05:06,932 --> 00:05:08,307 Send Barry Kane in! 43 00:05:08,392 --> 00:05:09,850 Barry Kane! 44 00:05:16,692 --> 00:05:18,567 All right. Just take it easy. 45 00:05:18,652 --> 00:05:20,569 We only want to ask you a couple of questions, 46 00:05:20,654 --> 00:05:22,279 a matter of a routine check-up. 47 00:05:22,364 --> 00:05:24,156 Well, I want to do anything I can to help. 48 00:05:24,241 --> 00:05:26,158 Sure. 49 00:05:26,243 --> 00:05:28,911 Now, suppose you tell us where you were when the fire started. 50 00:05:29,997 --> 00:05:32,164 Well, I was one of the first to rush in. 51 00:05:32,249 --> 00:05:34,417 The sprinkler systems weren't working. 52 00:05:34,543 --> 00:05:36,002 Who else was with you? 53 00:05:36,086 --> 00:05:41,924 There were just myself, a fellow named Fry, and my friend Ken Mason. 54 00:05:42,884 --> 00:05:44,093 Go on. 55 00:05:44,928 --> 00:05:46,012 Fry handed me an extinguisher, 56 00:05:46,096 --> 00:05:48,347 and I started running toward the fire. 57 00:05:48,598 --> 00:05:50,349 I gave it to Ken. 58 00:05:53,270 --> 00:05:54,770 And then he... 59 00:05:55,188 --> 00:05:57,690 Okay. Take it easy. That's all. 60 00:05:58,275 --> 00:06:00,234 Just stick around for a while. We may need you. 61 00:06:03,030 --> 00:06:04,530 Send for Fry. 62 00:06:08,076 --> 00:06:10,453 Get hold of a fellow called Fry. 63 00:06:11,747 --> 00:06:13,622 What'd they do? Ask you a lot of questions? 64 00:06:13,749 --> 00:06:14,999 No. Hardly any. 65 00:06:15,083 --> 00:06:19,045 Gee, it's awful tough going, seeing it happen in front of you. 66 00:06:19,129 --> 00:06:20,379 Yeah, it is tough. 67 00:06:20,464 --> 00:06:23,257 Ken Mason was your pal, too, wasn't he? 68 00:06:24,134 --> 00:06:25,259 Yeah. 69 00:06:26,970 --> 00:06:28,054 Was he married? 70 00:06:28,138 --> 00:06:29,597 No. He was living with his mother. 71 00:06:29,973 --> 00:06:32,308 Must be pretty tough on her. 72 00:06:33,143 --> 00:06:34,727 Sorry, fellows. I'll see you later. 73 00:07:01,755 --> 00:07:03,506 Hello, Mrs. Mason. 74 00:07:05,342 --> 00:07:08,135 They... They wouldn't let me see him. 75 00:07:09,137 --> 00:07:12,264 It's awful hard to believe. It happened so quick. 76 00:07:12,349 --> 00:07:13,557 Why, only this morning... 77 00:07:13,642 --> 00:07:14,892 Please... 78 00:07:16,311 --> 00:07:18,687 Please don't talk about it now. 79 00:07:19,856 --> 00:07:22,775 Anything I can do? Could I get you something? 80 00:07:22,859 --> 00:07:26,278 No. No, thank you. Not now. 81 00:07:26,363 --> 00:07:28,155 Maybe some brandy. 82 00:07:36,206 --> 00:07:38,624 How is the poor, dear soul? 83 00:07:38,708 --> 00:07:41,377 If you mean Mrs. Mason, she's feeling bad. 84 00:07:41,503 --> 00:07:43,629 Oh, well, she has every reason to. 85 00:07:43,713 --> 00:07:46,966 Do you know what? They wouldn't even let her see him. 86 00:07:47,050 --> 00:07:48,259 Her only son. 87 00:07:48,343 --> 00:07:49,385 Yes, I know. 88 00:07:49,469 --> 00:07:51,804 I told her she'd every right to insist on seeing him. 89 00:07:51,888 --> 00:07:55,057 I told her I would, and she as good as told me to get out. 90 00:07:55,142 --> 00:07:58,477 Me that was only trying to help the poor, dear soul. 91 00:07:58,562 --> 00:08:00,813 I think you can help, if you'd tell me where I could get some brandy. 92 00:08:00,897 --> 00:08:02,481 It doesn't seem to be in here. 93 00:08:02,566 --> 00:08:03,941 You come with me, young man. 94 00:08:04,025 --> 00:08:06,652 It just happens that I have a little in the house. 95 00:08:23,920 --> 00:08:25,337 Sorry to bother you, Mrs. Mason, 96 00:08:25,422 --> 00:08:27,840 but we're looking for a guy named Barry Kane. 97 00:08:27,924 --> 00:08:29,008 Do you know him? 98 00:08:29,092 --> 00:08:30,467 He isn't here right now, is he? 99 00:08:30,719 --> 00:08:34,138 They told us at the plant we might be able to find him here. 100 00:08:34,222 --> 00:08:36,932 Well, what do you want to see him about? 101 00:08:37,017 --> 00:08:38,726 He's in pretty bad trouble, lady. 102 00:08:38,810 --> 00:08:40,853 What is it? I'd like to know. 103 00:08:40,937 --> 00:08:42,688 He was mixed up with that fire at the factory. 104 00:08:44,107 --> 00:08:46,525 I... I don't understand. 105 00:08:46,610 --> 00:08:49,695 There are a lot of things we don't understand, either. 106 00:08:49,779 --> 00:08:51,447 But how is Barry involved in it? 107 00:08:51,573 --> 00:08:55,201 That fire extinguisher. It seems it wasn't just an accident. 108 00:08:55,285 --> 00:08:56,869 It turns out that the extinguisher 109 00:08:56,953 --> 00:08:58,871 Barry Kane handed your son was filled with gasoline. 110 00:09:00,957 --> 00:09:02,333 You ought to be able to help us. 111 00:09:02,417 --> 00:09:03,709 Give us a lead on this guy Kane. 112 00:09:03,793 --> 00:09:05,711 Yeah. That's why we want to look around. 113 00:09:05,795 --> 00:09:06,962 Well... 114 00:09:07,589 --> 00:09:08,797 Why... 115 00:09:09,966 --> 00:09:12,134 I can't talk about it now. 116 00:09:12,219 --> 00:09:15,221 Yeah. Sorry, but, you see, there was a... 117 00:09:15,305 --> 00:09:17,139 I wouldn't give her too much of that if I were you, 118 00:09:17,224 --> 00:09:18,891 because it very often makes people weepy. 119 00:09:18,975 --> 00:09:20,226 I know it affected me like that... 120 00:09:20,310 --> 00:09:21,727 Yes, Mrs. Moore, I've got to hurry back. 121 00:09:21,811 --> 00:09:22,811 Thank you very much. 122 00:09:50,006 --> 00:09:53,759 Try some of this, Mrs. Mason. It'll make you feel better. 123 00:09:56,805 --> 00:09:59,431 There were two detectives just here. 124 00:09:59,808 --> 00:10:01,016 They were looking for you. 125 00:10:01,309 --> 00:10:02,518 For me? 126 00:10:03,144 --> 00:10:04,603 I guess they want to ask me some more questions. 127 00:10:04,688 --> 00:10:06,272 I said that I'd do anything I could to help. 128 00:10:06,356 --> 00:10:07,856 Here. Try, please. No. 129 00:10:08,441 --> 00:10:09,900 That wasn't it. 130 00:10:10,360 --> 00:10:12,486 They wanted to arrest you. 131 00:10:13,029 --> 00:10:14,697 They said that the fire extinguisher 132 00:10:14,781 --> 00:10:17,241 that you handed to Kenneth was filled with gasoline, 133 00:10:17,325 --> 00:10:19,159 that you killed him. 134 00:10:19,703 --> 00:10:22,871 That I killed... Why, are they crazy? 135 00:10:22,956 --> 00:10:24,790 Why would I want to do a thing... 136 00:10:24,874 --> 00:10:26,667 Why, Ken was my best friend! Haven't they talked to Fry? 137 00:10:26,751 --> 00:10:29,420 Haven't they asked him about the extinguisher? 138 00:10:29,629 --> 00:10:33,257 They said that there was no such man employed at the plant as Fry. 139 00:10:33,341 --> 00:10:35,801 Why, I saw him! I saw him twice! 140 00:10:35,885 --> 00:10:38,637 Ken saw him, too! He was right there with us at the fire. 141 00:10:38,722 --> 00:10:41,640 He handed me the extinguisher. Ken said, "Don't I get to play, too?" 142 00:10:41,725 --> 00:10:44,351 He was kidding. I handed it to him. 143 00:10:44,728 --> 00:10:47,521 Fry was right there with us. I'm sure! 144 00:10:48,231 --> 00:10:51,650 Why, he must have known there was gasoline in it. 145 00:10:51,735 --> 00:10:55,696 He must have known! He stood right there with us and watched, the... 146 00:11:03,038 --> 00:11:04,413 Please go. 147 00:11:08,752 --> 00:11:10,627 Don't you believe me? 148 00:11:10,920 --> 00:11:12,504 Do you think I had something to do with this? 149 00:11:13,965 --> 00:11:15,966 I didn't tell the police anything. 150 00:11:17,135 --> 00:11:18,719 Oh, I don't know! 151 00:11:20,221 --> 00:11:22,473 It's all so confused and so terrible. 152 00:11:22,599 --> 00:11:23,682 I don't know what they're talking about! 153 00:11:23,767 --> 00:11:25,267 Why don't they get this fellow Fry? 154 00:11:26,936 --> 00:11:28,562 You'd better go. 155 00:11:30,315 --> 00:11:32,107 All right, I'll go. 156 00:11:32,609 --> 00:11:35,611 I've got to get Fry. I've got to find him, 157 00:11:35,695 --> 00:11:37,613 or Ken won't be the last one to die. 158 00:11:40,909 --> 00:11:44,244 He must be in there. I saw him go in the back way. 159 00:12:09,813 --> 00:12:11,021 Catchy. 160 00:12:11,606 --> 00:12:12,648 What? 161 00:12:12,732 --> 00:12:13,857 That tune you're whistling. 162 00:12:17,153 --> 00:12:18,487 Oh, I didn't even know I was whistling. 163 00:12:18,613 --> 00:12:20,239 That's a sign you must be pretty happy. 164 00:12:20,323 --> 00:12:22,449 Easy to see there's nothing on your mind. 165 00:12:24,119 --> 00:12:26,412 Oops. That must have been Junior. It felt like him. 166 00:12:26,996 --> 00:12:28,914 Junior? Yeah, that rock we just got. 167 00:12:28,998 --> 00:12:32,376 I know every one on the road from Los Angeles to Reno. 168 00:12:32,460 --> 00:12:34,211 Tough job, driving a truck. 169 00:12:34,295 --> 00:12:36,547 Got any other hot news tonight? 170 00:12:36,631 --> 00:12:38,924 I guess I never realized how tough it was before. 171 00:12:39,008 --> 00:12:41,093 The tough part, you can take that. 172 00:12:41,177 --> 00:12:42,636 It's the monotony that gets you. 173 00:12:42,720 --> 00:12:43,929 I've been thinking for a long time 174 00:12:44,013 --> 00:12:45,389 I'm gonna get out of this trucking game. 175 00:12:45,473 --> 00:12:46,557 Why don't you? 176 00:12:46,641 --> 00:12:47,850 One of the neighbors told my wife 177 00:12:47,934 --> 00:12:50,144 it's stylish to eat three meals a day. 178 00:12:50,228 --> 00:12:51,520 You married? 179 00:12:51,729 --> 00:12:53,105 Nope. 180 00:12:53,189 --> 00:12:54,815 Go ahead and whistle. 181 00:12:57,360 --> 00:12:58,777 That thing bother you? 182 00:12:58,862 --> 00:13:00,237 What's doing it? 183 00:13:02,031 --> 00:13:05,159 Here, stick this wad of paper in there, will you? 184 00:13:05,243 --> 00:13:07,786 It's a pretty good thing to have around one of these extinguishers. 185 00:13:07,871 --> 00:13:10,831 I wouldn't be without one. Now, take the other day. 186 00:13:10,915 --> 00:13:13,083 A big lettuce truck turns over right down the road here. 187 00:13:13,209 --> 00:13:15,878 The gasoline catches and she goes up like a matchbox. 188 00:13:15,962 --> 00:13:18,505 A fellow riding, a friend of the driver's, gets caught in it. 189 00:13:18,590 --> 00:13:20,132 If the driver hadn't had an extinguisher, 190 00:13:20,216 --> 00:13:23,177 his pal would've been fried alive right in front of his eyes. 191 00:13:23,261 --> 00:13:26,305 I didn't see it happen. I never see anything happen. 192 00:13:26,389 --> 00:13:28,140 I don't even hear about anything, 193 00:13:28,224 --> 00:13:30,893 except what my wife tells me what she sees in the moving pictures. 194 00:13:30,977 --> 00:13:34,062 That's the way she spends the money, moving pictures and new hats. 195 00:13:34,147 --> 00:13:36,148 Buys a new hat so she can put it on to go to the picture shows, 196 00:13:36,232 --> 00:13:38,192 so she can take it off. 197 00:13:38,276 --> 00:13:41,570 No, sir. I haven't got anything to whistle about. 198 00:13:42,572 --> 00:13:43,822 Where're you from, bud? 199 00:13:43,907 --> 00:13:45,157 Los Angeles. 200 00:13:45,241 --> 00:13:47,034 Tough. You work down there? 201 00:13:47,118 --> 00:13:48,494 Yeah. Well, I did. 202 00:13:48,578 --> 00:13:49,745 What doing? 203 00:13:50,079 --> 00:13:51,497 I was working in an airplane factory. 204 00:13:51,581 --> 00:13:52,998 They say that's pretty good. 205 00:13:53,082 --> 00:13:54,708 I was wondering why you weren't in the army. 206 00:13:54,792 --> 00:13:55,834 Yeah. 207 00:13:55,919 --> 00:13:57,169 I understand that they all go particular 208 00:13:57,253 --> 00:13:59,588 about the fellows they hire in those big defense plants. 209 00:13:59,672 --> 00:14:01,340 Well, that's no more than right. 210 00:14:01,424 --> 00:14:03,008 They got to be careful they don't get blown up. 211 00:14:04,344 --> 00:14:05,385 Yeah. 212 00:14:05,470 --> 00:14:06,595 I understand if a fellow would've had 213 00:14:06,679 --> 00:14:08,847 any kind of police record, no job. 214 00:14:08,932 --> 00:14:09,973 Is that right? 215 00:14:10,058 --> 00:14:11,266 Oh, I don't know. 216 00:14:14,103 --> 00:14:16,021 Hey, buddy, hold the wheel a while, will you? 217 00:14:16,105 --> 00:14:19,441 While I animate this thing. I'm a nicotine addict. 218 00:14:27,700 --> 00:14:28,867 Hey, watch it, bud, will you? 219 00:14:28,952 --> 00:14:31,954 Stay on this side of the white line. 220 00:14:32,664 --> 00:14:34,748 Where do you wanna get off when we get to Springville? 221 00:14:34,832 --> 00:14:36,375 It doesn't matter. Just drop me in the middle of town, 222 00:14:36,459 --> 00:14:37,543 anywhere, when we get there. 223 00:14:37,627 --> 00:14:38,919 Listen, the minute you get to Springville, 224 00:14:39,003 --> 00:14:40,295 you're in the middle of the town. 225 00:14:40,380 --> 00:14:42,548 And the next minute, the place is just a memory. 226 00:14:42,632 --> 00:14:45,384 Whole town isn't a city block long. 227 00:14:45,468 --> 00:14:47,302 You going to one of those big ranches, outside, aren't you? 228 00:14:47,387 --> 00:14:48,512 Yeah. 229 00:14:48,596 --> 00:14:50,681 I'd be glad to drop you off at whatever one you want. 230 00:15:08,324 --> 00:15:11,577 That's it! Deep Springs Ranch. 231 00:15:11,661 --> 00:15:15,414 Hey! Say, that's a whale of a big place. Got a chance of a job there? 232 00:15:17,417 --> 00:15:18,584 Yeah. 233 00:15:19,168 --> 00:15:20,460 I think so. 234 00:15:20,545 --> 00:15:22,296 You ought to like it. Nice climate. 235 00:15:26,009 --> 00:15:28,510 The police! Maybe something's happened! 236 00:15:38,187 --> 00:15:40,772 I'd like to have a little talk with you out here. 237 00:15:40,857 --> 00:15:44,067 Yeah, sure, sure, Officer. Stay here a minute, buddy. I'll be right back. 238 00:16:03,296 --> 00:16:06,089 Hey, bud! Come on. Everything's fixed. 239 00:16:09,135 --> 00:16:12,304 Good night, Officer. Can you imagine a thing like that? 240 00:16:12,388 --> 00:16:14,222 Cop chasing, the sirens, the whole works! 241 00:16:14,307 --> 00:16:16,642 And what it's all about is one of my taillights went out. 242 00:16:16,726 --> 00:16:19,144 That's the trucking game for you in a nutshell. 243 00:16:26,235 --> 00:16:29,821 Calling all highway patrolmen. Calling all highway patrolmen. 244 00:16:29,906 --> 00:16:32,532 Be on lookout for a man named Barry Kane. 245 00:16:32,617 --> 00:16:37,162 Last seen on Highway 99. He has dark brown hair, blue eyes, 246 00:16:37,246 --> 00:16:41,333 height about 6'2", no hat, around 25 years old. 247 00:16:41,417 --> 00:16:45,337 Calling all highway patrolmen. Calling all highway patrolmen. 248 00:17:29,507 --> 00:17:32,884 How do you do? Is Mr. Frank Fry here? 249 00:17:32,969 --> 00:17:35,512 No, this is Mr. Tobin's ranch. 250 00:17:35,596 --> 00:17:39,766 Oh. Could I speak to Mr. Tobin? 251 00:17:39,851 --> 00:17:43,353 Well, I'll see. Just a minute. You wait here, please. 252 00:17:45,773 --> 00:17:48,316 There. We've got the ball. 253 00:17:49,110 --> 00:17:50,235 Now, throw it to me. 254 00:17:50,319 --> 00:17:51,486 A young man to see you, sir. 255 00:17:51,571 --> 00:17:54,072 Throw it to me. Where is Daddy's girl? 256 00:17:56,200 --> 00:17:57,951 What did you say, Adele? Who wants to see me? 257 00:17:58,035 --> 00:18:01,204 A young man, sir. He came to ask for a Mr. Fry. 258 00:18:01,289 --> 00:18:02,330 Oh. 259 00:18:03,666 --> 00:18:05,542 Well, have him come out here, will you? 260 00:18:05,626 --> 00:18:06,752 Yes, sir. 261 00:18:06,836 --> 00:18:08,628 Throw me the ball. Throw me the ball. 262 00:18:08,713 --> 00:18:10,297 Here comes your granddaddy. 263 00:18:14,302 --> 00:18:16,261 Mr. Tobin will see you. Follow me, please. 264 00:18:16,345 --> 00:18:17,596 Hi. 265 00:18:20,975 --> 00:18:23,602 Here we are. The ball. 266 00:18:25,021 --> 00:18:28,064 How do you do? I'm Charles Tobin. 267 00:18:28,149 --> 00:18:30,108 This is my daughter, Mrs. Brown. 268 00:18:30,193 --> 00:18:31,234 How do you do? How do you do? 269 00:18:31,319 --> 00:18:35,864 Well, I'm not gonna ask you to excuse the informality of this costume. 270 00:18:35,948 --> 00:18:38,408 We're all informal out here at Deep Springs Ranch. 271 00:18:38,493 --> 00:18:40,368 That's one of the rules of the place. I see. 272 00:18:40,453 --> 00:18:42,454 Do you want me to take Susie with me so you won't be disturbed? 273 00:18:42,538 --> 00:18:45,081 No, Susie isn't gonna disturb us at all. 274 00:18:45,166 --> 00:18:46,500 You just let her play right here, 275 00:18:46,584 --> 00:18:47,918 and I'll see she doesn't fall in the pool. 276 00:18:48,002 --> 00:18:49,753 All right. 277 00:18:49,837 --> 00:18:51,296 Well, shall we sit out here? 278 00:18:51,380 --> 00:18:52,798 Yes, sir. 279 00:18:52,882 --> 00:18:56,051 It seems a shame to go indoors on such a beautiful day. 280 00:18:56,135 --> 00:18:57,511 Yes, it does. 281 00:18:57,595 --> 00:18:59,888 You wanted to see me about something, huh? 282 00:18:59,972 --> 00:19:03,475 Yes, sir. I'm looking for a man named Fry, Frank Fry. 283 00:19:03,559 --> 00:19:07,103 I met him up in Los Angeles. I understand he lives here. 284 00:19:07,188 --> 00:19:10,190 Oh, no, no. Fry, huh? 285 00:19:10,608 --> 00:19:12,192 Frank Fry? 286 00:19:12,276 --> 00:19:15,362 I'm afraid I don't know anybody by that name. 287 00:19:15,696 --> 00:19:17,656 Wait a minute. Fry. 288 00:19:17,740 --> 00:19:20,784 No, no. I've heard that name somewhere. 289 00:19:20,868 --> 00:19:22,661 I just don't seem to be able to place it. 290 00:19:22,745 --> 00:19:23,787 Uh-huh. 291 00:19:23,871 --> 00:19:27,582 There used to be a fellow with a name something like that, 292 00:19:27,667 --> 00:19:29,417 worked around here. 293 00:19:30,837 --> 00:19:33,672 No. No. It wasn't Fry. 294 00:19:33,756 --> 00:19:35,715 Well, I'm afraid you found the wrong address. 295 00:19:35,800 --> 00:19:37,133 It couldn't be one of the cowhands, 296 00:19:37,218 --> 00:19:38,510 or maybe somebody who is working... 297 00:19:38,594 --> 00:19:41,596 No. No. I know the names of all my men. 298 00:19:41,681 --> 00:19:44,641 Wait a minute. My next door neighbor... 299 00:19:44,725 --> 00:19:48,562 Well, next door neighbor, he lives 20 miles from here. 300 00:19:48,646 --> 00:19:50,772 But he may know your friend. I'll telephone him. 301 00:19:50,857 --> 00:19:52,232 Oh, no, please don't. No! Not at all. 302 00:19:52,316 --> 00:19:54,776 You look as though you've had a hard journey. 303 00:19:54,861 --> 00:19:57,320 It's just too bad you had to come all this way for nothing. 304 00:19:57,405 --> 00:19:59,489 Now, if you'll just wait a minute, at least we can find out. 305 00:19:59,574 --> 00:20:03,118 Will you see that Susie doesn't fall into the pool? 306 00:20:03,202 --> 00:20:04,202 Yes, sir. 307 00:20:04,287 --> 00:20:05,328 Thank you. 308 00:20:11,252 --> 00:20:13,169 Hey. Come here. 309 00:20:14,046 --> 00:20:15,630 Come over here. 310 00:20:19,260 --> 00:20:22,971 Oh, so you're a ballplayer, are you? Wanna throw me the ball? 311 00:20:23,055 --> 00:20:25,974 Let me have it. Come on. Throw me the ball. 312 00:20:26,058 --> 00:20:28,768 That's right. Throw me the other one. Come on. 313 00:20:28,853 --> 00:20:32,022 Throw it to me. Come on. Give me the ball. 314 00:20:34,066 --> 00:20:36,902 That's fine. Fine! Now, I'll throw it back. 315 00:20:36,986 --> 00:20:39,779 Where are you going? Uh-oh. Don't do that. 316 00:20:39,864 --> 00:20:43,241 Leave those where they are. Leave them right there. 317 00:21:07,350 --> 00:21:11,102 You wanna be a good girl? Put these back where you found them. 318 00:21:11,187 --> 00:21:13,063 No, no, Susie. The gentleman says 319 00:21:13,147 --> 00:21:15,023 put them back where you found them. 320 00:21:15,232 --> 00:21:18,193 The gentleman knows that you must be very careful with letters 321 00:21:18,277 --> 00:21:20,570 that don't belong to you. 322 00:21:20,655 --> 00:21:23,281 Probably I'm prejudiced, but it seems to me 323 00:21:23,366 --> 00:21:26,201 that Susie is a pretty cute young lady. 324 00:21:27,244 --> 00:21:30,288 Yeah, she's great. Where's Frank Fry? 325 00:21:30,957 --> 00:21:34,000 Well, really, you must do something about that memory of yours. 326 00:21:34,085 --> 00:21:35,835 You know that it wasn't a minute ago 327 00:21:35,920 --> 00:21:38,129 that you read a telegram that Fry sent me. 328 00:21:38,673 --> 00:21:41,424 And it said that he was on his way to Soda City. 329 00:21:41,509 --> 00:21:42,968 Don't you remember that? 330 00:21:43,052 --> 00:21:44,469 Where's Soda City? 331 00:21:44,553 --> 00:21:47,472 Well, I haven't given it much thought, but I wouldn't imagine 332 00:21:47,556 --> 00:21:50,433 there'd be an overabundance of Soda Citys on the map. 333 00:21:50,518 --> 00:21:52,560 I suppose there's some way of finding out... 334 00:21:52,645 --> 00:21:54,729 ...bringing you last-minute headlines. 335 00:21:54,814 --> 00:21:57,649 Los Angeles. The fire in the Stewart Aircraft Works, 336 00:21:57,733 --> 00:21:59,734 in which one man was killed, many injured, 337 00:21:59,819 --> 00:22:02,153 and half a million dollars worth of damage caused, 338 00:22:02,238 --> 00:22:05,031 has been definitely set down to sabotage. 339 00:22:05,116 --> 00:22:07,367 Police have traced the incendiary origin of the blaze 340 00:22:07,451 --> 00:22:09,953 to Barry Kane, former aircraft... 341 00:22:10,329 --> 00:22:12,038 Don't want any more of that. 342 00:22:12,123 --> 00:22:15,000 You'd think you'd be rather bored with descriptions of yourself. 343 00:22:15,084 --> 00:22:17,419 Or maybe you'll never get tired of them. 344 00:22:17,503 --> 00:22:18,586 Well, I am, by this time. 345 00:22:18,671 --> 00:22:21,631 I've been listening to those radio reports all morning. 346 00:22:21,716 --> 00:22:23,425 All right, you knew me. What about it? 347 00:22:23,509 --> 00:22:26,553 Oh, quite a lot about it, Mr. Kane. You ought to know that. 348 00:22:26,637 --> 00:22:30,140 You've become too famous to remain so modest. 349 00:22:30,224 --> 00:22:34,310 Tell me one thing. Why are you covering up Frank Fry? 350 00:22:34,395 --> 00:22:36,521 What's a man like you in this for? 351 00:22:36,605 --> 00:22:38,857 Well, young man, I don't know what you're talking about. 352 00:22:38,941 --> 00:22:40,525 I think maybe you do! 353 00:22:40,609 --> 00:22:44,362 Frank Fry is a saboteur who doesn't mind killing Americans for money. 354 00:22:44,447 --> 00:22:46,990 You must watch yourself, Mr. Kane. 355 00:22:47,616 --> 00:22:49,034 I'm telling you this for your own benefit, 356 00:22:49,118 --> 00:22:52,746 but you have the makings of an outstanding bore. 357 00:22:52,830 --> 00:22:53,997 You can't get away with this, Tobin! 358 00:22:54,081 --> 00:22:56,207 Even if I don't stop you, there'll be others who will. 359 00:22:56,292 --> 00:22:59,502 A man like you can't last in a country like this. 360 00:22:59,587 --> 00:23:03,381 Very pretty speech. Youthful, passionate, idealistic. 361 00:23:04,592 --> 00:23:07,594 You see, I've already sent for the police. 362 00:23:07,678 --> 00:23:10,346 You can't bluff me. You're hooked, and you know it. 363 00:23:10,431 --> 00:23:14,976 Must I remind you that you are the fugitive from justice, and not I? 364 00:23:15,061 --> 00:23:17,812 I'm a prominent citizen, widely respected. 365 00:23:17,897 --> 00:23:19,522 You are an obscure young workman, 366 00:23:19,607 --> 00:23:23,526 wanted for the committing of an extremely unpopular crime. 367 00:23:23,611 --> 00:23:26,362 Now, which of us do you think the police will believe, hmm? 368 00:23:28,240 --> 00:23:31,910 Oh, you must think me a very poor host, Mr. Kane. 369 00:23:31,994 --> 00:23:35,997 Now, don't you feel that a long cold drink is indicated? 370 00:23:36,082 --> 00:23:38,541 Well, I guess I've found out everything you're gonna tell me. 371 00:23:38,626 --> 00:23:40,960 I'll have to go on now and do the rest by myself. 372 00:23:41,045 --> 00:23:42,837 You mean you wish to leave us? 373 00:23:42,922 --> 00:23:45,423 Adele, Adele! Mr. Kane is going! 374 00:23:48,803 --> 00:23:50,845 I'm sorry. You'll stop, please. 375 00:23:50,930 --> 00:23:52,138 What does that shoot? Water? 376 00:23:52,223 --> 00:23:53,431 Bullets, I'm afraid. 377 00:23:53,516 --> 00:23:56,059 You shouldn't be so anxious to leave us, Mr. Kane. 378 00:23:56,143 --> 00:23:57,519 You'll hurt our feelings. 379 00:23:57,603 --> 00:24:00,355 You make it very hard for me to refuse your invitations. 380 00:24:01,357 --> 00:24:02,774 Susie, come on. 381 00:24:02,858 --> 00:24:04,067 No, no, Susie! Come here. 382 00:24:04,151 --> 00:24:07,028 Hello, Susie. You know where we're going? 383 00:24:07,113 --> 00:24:08,446 We're going for a piggyback ride. 384 00:24:08,531 --> 00:24:10,740 That's right. You like piggyback rides? 385 00:24:19,083 --> 00:24:23,837 Dick, Joe! Get after him! Hurry up! Get him! Get after him! Hurry up! 386 00:24:43,232 --> 00:24:44,399 Come on. Get going. 387 00:24:44,483 --> 00:24:45,733 Wait a minute. You can't take me away like this! 388 00:24:45,818 --> 00:24:48,319 Don't tell us what we can't do, chum. Go on, get started. 389 00:24:48,404 --> 00:24:50,029 I tell you, you've got to get him! 390 00:24:50,114 --> 00:24:51,823 Just because he's got a big ranch and a fancy pool 391 00:24:51,907 --> 00:24:53,449 and a lovely house doesn't mean he's a nice guy. 392 00:24:53,534 --> 00:24:55,201 Why don't you find out the kind of things he's been doing? 393 00:24:55,286 --> 00:24:58,371 Sure, sure. We know all about that. Just come on along. 394 00:24:58,455 --> 00:25:00,081 The baby had the letters, I tell you. 395 00:25:00,416 --> 00:25:02,500 Oh, of course, Susie would be only too glad to cooperate, 396 00:25:02,585 --> 00:25:03,960 but, you see, it'll be quite a few months 397 00:25:04,044 --> 00:25:05,712 before she'll be of any assistance. 398 00:25:10,593 --> 00:25:12,343 No, no, Susie. 399 00:25:12,428 --> 00:25:15,305 Those are not for Susie. Those are for the gentleman. 400 00:25:15,389 --> 00:25:17,223 All right, let's go. 401 00:25:23,814 --> 00:25:24,898 Where're we going? 402 00:25:24,982 --> 00:25:28,610 We're gonna let you get a little idea of the county jail. 403 00:25:28,694 --> 00:25:30,570 You won't find it the best in the West. 404 00:25:30,654 --> 00:25:32,614 But it won't hurt you to rough it for a couple of days 405 00:25:32,698 --> 00:25:34,282 till they come up from Los Angeles for you. 406 00:25:34,366 --> 00:25:35,491 You can't hold me without a warrant. 407 00:25:35,576 --> 00:25:37,452 Chum, do I have to keep asking you 408 00:25:37,536 --> 00:25:39,204 not to tell us what we can't do? 409 00:25:39,288 --> 00:25:41,247 I'm trying to explain! You give me a break. There isn't time! 410 00:25:41,332 --> 00:25:44,250 Time's the one thing you don't need to worry about. 411 00:25:44,335 --> 00:25:46,211 You'll have it to burn. 412 00:25:46,295 --> 00:25:50,006 You'll have 20 years, nice and quiet, if you get the right lawyer. 413 00:25:50,090 --> 00:25:53,509 And if you don't, you'll have all the time there is. 414 00:25:56,013 --> 00:25:57,764 What's wrong, Mac? What's holding us up? 415 00:25:57,848 --> 00:25:59,724 Truck ahead, blocking the whole road. 416 00:25:59,808 --> 00:26:02,101 Looks like they're changing a tire. 417 00:26:03,938 --> 00:26:05,396 Got a cigarette? 418 00:26:05,481 --> 00:26:07,273 Sure. All you want. 419 00:26:11,570 --> 00:26:14,113 Hiya, bud! Hey, what's the matter? 420 00:26:58,409 --> 00:27:00,535 He went behind those rocks! 421 00:27:03,872 --> 00:27:05,415 Not over here. 422 00:27:54,423 --> 00:27:55,923 There he goes! 423 00:27:57,092 --> 00:27:58,259 There he is! 424 00:28:55,984 --> 00:28:57,819 Hello there. 425 00:28:57,945 --> 00:29:01,864 Hello. I got caught in this storm. I'm pretty wet, I'm afraid. 426 00:29:01,949 --> 00:29:04,242 Maybe you'd like to come inside and get dry. 427 00:29:04,326 --> 00:29:06,244 Did you leave your car down on the road? 428 00:29:06,328 --> 00:29:08,246 Why don't you bring it up and put it in the shed? 429 00:29:08,330 --> 00:29:10,748 I'm afraid it won't do it any good standing in the rain. 430 00:29:10,833 --> 00:29:15,086 I don't have any car. You might say I'm traveling by thumb. 431 00:29:15,170 --> 00:29:17,088 By thumb? Yeah, I'm a hitchhiker. 432 00:29:17,172 --> 00:29:18,840 Oh, I see. 433 00:29:18,966 --> 00:29:20,258 I've always thought that, 434 00:29:20,342 --> 00:29:22,552 that was the best way to learn about this country 435 00:29:22,636 --> 00:29:25,054 and the surest test of the American heart. 436 00:29:25,139 --> 00:29:26,764 Yes, I guess it is. 437 00:29:26,849 --> 00:29:28,766 Will you go to the fire and dry your clothes? 438 00:29:28,851 --> 00:29:29,934 Thanks. Thanks. 439 00:29:30,018 --> 00:29:32,562 I think that they'd dry more quickly if you hung them up 440 00:29:32,646 --> 00:29:34,021 and put on something of mine. 441 00:29:34,106 --> 00:29:35,773 Oh, no, thanks! This is fine. 442 00:29:35,858 --> 00:29:38,025 We could do with another log on the fire. 443 00:29:38,110 --> 00:29:39,318 Would you? 444 00:29:41,155 --> 00:29:42,864 Why, sure. 445 00:29:42,990 --> 00:29:45,199 You must stay until this blows over. 446 00:29:45,284 --> 00:29:49,537 It won't detain you long. These autumn storms are short. 447 00:29:49,621 --> 00:29:52,874 They yield to none in wetness, but they are short. 448 00:29:52,958 --> 00:29:54,333 Yes, I... 449 00:29:55,377 --> 00:29:57,462 I'm sorry, I should have warned you. 450 00:29:57,546 --> 00:29:59,964 Those logs are heavier than you'd think. 451 00:30:00,048 --> 00:30:01,591 I drop them constantly. 452 00:30:05,512 --> 00:30:07,305 Yes, they are heavy. 453 00:30:07,389 --> 00:30:10,099 I guess I was too smart trying to pick it up with one hand. 454 00:30:10,184 --> 00:30:14,228 Good job it didn't land on your foot. That often happens to me. 455 00:30:14,313 --> 00:30:15,813 You're lucky. 456 00:30:17,316 --> 00:30:19,484 Yeah. I'm lucky. 457 00:30:19,568 --> 00:30:22,153 Oh, I was forgetting. My name is Phillip Martin. 458 00:30:22,237 --> 00:30:25,239 Oh, I'm Barry... Mason. 459 00:30:25,365 --> 00:30:27,658 I'm glad you found yourself near here, Mr. Mason, 460 00:30:27,743 --> 00:30:29,452 when the storm came. 461 00:30:29,536 --> 00:30:31,996 It's a pleasant thing to have a guest sharing the fire 462 00:30:32,080 --> 00:30:33,498 when the rain is beating on the roof. 463 00:30:33,582 --> 00:30:35,249 You live here alone, do you, sir? 464 00:30:35,542 --> 00:30:38,503 Yes. Except I really don't think of it in that way. 465 00:30:38,587 --> 00:30:41,839 You see, sounds are my light and my colors. 466 00:30:42,925 --> 00:30:46,761 My music, for example. I compose a little. 467 00:30:46,845 --> 00:30:48,513 And there's nobody to tell me that 468 00:30:48,597 --> 00:30:51,015 the results are anything but brilliant, 469 00:30:51,099 --> 00:30:55,186 so I live in a comfortable glow of self-appreciation. 470 00:30:56,980 --> 00:30:59,982 I'm afraid I prefer playing the works of other composers. 471 00:31:00,067 --> 00:31:02,527 Undoubtedly, you'd prefer listening to them. 472 00:31:02,611 --> 00:31:05,196 I used to play the triangle in our high school band. 473 00:31:05,280 --> 00:31:06,697 Of course that was a long time ago. 474 00:31:06,782 --> 00:31:08,282 Oh, that's too bad. 475 00:31:08,367 --> 00:31:10,368 It's unfortunate when you let yourself 476 00:31:10,452 --> 00:31:12,787 get out of practice on the triangle. 477 00:31:13,413 --> 00:31:15,540 The piano is a boon to me. 478 00:31:15,624 --> 00:31:18,209 The piano can't know that you're blind, 479 00:31:18,293 --> 00:31:22,713 so it doesn't embarrass you by trying to make things easier for you. 480 00:31:22,798 --> 00:31:25,967 It does you the compliment to trust you. 481 00:31:26,093 --> 00:31:29,512 Delius, the British composer, was blind too. 482 00:31:29,596 --> 00:31:31,973 That's our only resemblance. 483 00:31:32,057 --> 00:31:34,809 This is his Summer Night on the River. 484 00:31:39,064 --> 00:31:42,984 A very interesting effect, obligato on an apple. 485 00:31:43,068 --> 00:31:45,194 Oh, I apologize, Mr. Mason. 486 00:31:45,279 --> 00:31:48,322 I forgot how hungry you must be after your long walk. 487 00:31:48,407 --> 00:31:49,907 Just a moment. I'll get something. 488 00:31:49,992 --> 00:31:53,828 Oh, no. Thanks. This is fine. I like apples. 489 00:31:53,912 --> 00:31:57,123 So do I. We'll save them for dessert. 490 00:32:07,092 --> 00:32:08,843 It was all ready, you see. 491 00:32:08,927 --> 00:32:12,680 All I needed was a reminder that I was hungry, too. 492 00:32:12,806 --> 00:32:13,973 Are you dry enough? 493 00:32:14,057 --> 00:32:15,349 Just about, sir. 494 00:32:16,435 --> 00:32:18,269 It stopped raining. 495 00:32:22,357 --> 00:32:23,774 Is that a car coming? 496 00:32:23,859 --> 00:32:25,359 Two cars, I think. 497 00:32:25,527 --> 00:32:26,944 Excuse me. 498 00:32:32,743 --> 00:32:36,287 One car is my niece's. I'd know the sound of that motor anywhere. 499 00:32:36,371 --> 00:32:37,622 The other is a stranger to me. 500 00:32:37,706 --> 00:32:38,789 There's a couple of men in it. 501 00:32:38,874 --> 00:32:40,499 The girl's standing beside it, pointing down the road. 502 00:32:40,584 --> 00:32:41,751 They must've asked her where to go. 503 00:32:41,835 --> 00:32:45,254 This is an easy country to lose your way in. That's one of its charms. 504 00:32:45,339 --> 00:32:47,465 The car is moving. It's starting off down the road now. 505 00:32:47,549 --> 00:32:48,591 The girl's coming up the path. 506 00:32:48,717 --> 00:32:49,842 That's my niece. 507 00:32:49,926 --> 00:32:51,552 She's been staying with me. 508 00:32:51,637 --> 00:32:55,348 She comes from New York to spend a month with me every year. 509 00:32:55,432 --> 00:32:57,308 It's one of my greatest pleasures. 510 00:32:57,392 --> 00:33:00,144 Unhappily for me, she can't stay longer. 511 00:33:00,228 --> 00:33:02,938 After a month she finds the quiet deafening. 512 00:33:03,023 --> 00:33:05,316 Oh, Uncle Phillip. Hello, old boy. 513 00:33:05,442 --> 00:33:07,777 Uncle Phillip, what do you think happened? 514 00:33:08,779 --> 00:33:10,279 You didn't know we had a guest. 515 00:33:10,364 --> 00:33:13,240 You turned your back and see what happens. 516 00:33:13,325 --> 00:33:15,868 My niece, Patricia Martin, Mr. Mason. 517 00:33:15,952 --> 00:33:18,079 How do you do? 518 00:33:18,372 --> 00:33:21,248 Uncle Phillip, there was a car full of detectives down the road. 519 00:33:21,333 --> 00:33:23,084 They wanted to know the way to town. 520 00:33:23,168 --> 00:33:25,252 They're searching for a man that got away from them. 521 00:33:25,337 --> 00:33:26,837 It was on all the radios and everything. 522 00:33:26,922 --> 00:33:28,589 They said he's a really dangerous criminal. He... 523 00:33:28,674 --> 00:33:31,425 My dear, the police are always on the alarmist side. 524 00:33:31,510 --> 00:33:33,302 But they said this man is really dangerous. 525 00:33:33,387 --> 00:33:34,762 I'm sure they did. 526 00:33:34,846 --> 00:33:37,640 How could they be heroes if he were harmless? 527 00:33:37,724 --> 00:33:39,392 Pat, dear, would you mind not having 528 00:33:39,476 --> 00:33:41,435 any further quotations from the police? 529 00:33:41,853 --> 00:33:46,065 Their remarks are always so expected. They kill conversation. 530 00:33:46,149 --> 00:33:50,361 You've probably seen the face of my niece before, Mr. Mason. 531 00:33:50,445 --> 00:33:53,698 Why, yes. I was wondering where I'd seen... 532 00:33:53,782 --> 00:33:56,826 As a matter of fact, you've seen her practically everywhere. 533 00:33:56,910 --> 00:33:58,911 I'm told that billboards she adorns 534 00:33:58,995 --> 00:34:00,705 would reach across the continent, 535 00:34:00,789 --> 00:34:02,289 if placed end to end. 536 00:34:02,374 --> 00:34:05,710 But I can't imagine who's going to place them end to end, 537 00:34:05,794 --> 00:34:08,713 nor why they should consider it the thing to do. 538 00:34:08,797 --> 00:34:10,256 Uncle Phillip never has really been 539 00:34:10,340 --> 00:34:12,550 enthusiastic over my career as a model. 540 00:34:12,968 --> 00:34:15,052 Oh, well, relatives are like that. 541 00:34:15,137 --> 00:34:18,139 My, aren't you two mean, going ahead and eating without me. 542 00:34:18,223 --> 00:34:19,598 I'm starving. 543 00:34:19,683 --> 00:34:22,059 Would you pass me one of those plates, please, Mr. Mason? 544 00:34:39,161 --> 00:34:41,120 Oh! What's the matter, Pat? 545 00:34:41,204 --> 00:34:43,289 Have you just seen his handcuffs? 546 00:34:43,749 --> 00:34:46,167 I heard them as soon as he came in. 547 00:34:47,419 --> 00:34:49,712 Uncle Phillip, he must be the man they're looking for! 548 00:34:49,796 --> 00:34:51,881 Yes, very probably. 549 00:34:51,965 --> 00:34:53,549 But you should have given him to the police. 550 00:34:53,633 --> 00:34:56,677 Are you frightened, Pat? Is that what makes you so cruel? 551 00:34:56,762 --> 00:34:59,221 But you've got to! He's a dangerous man. 552 00:34:59,306 --> 00:35:01,098 Oh, Pat, come on. 553 00:35:01,183 --> 00:35:05,352 Mr. Mason may be many things, but he's certainly not dangerous. 554 00:35:05,437 --> 00:35:08,105 In fact, I'm not at all convinced that he's guilty. 555 00:35:08,190 --> 00:35:10,524 Uncle Phillip, it's your duty as an American citizen. 556 00:35:10,609 --> 00:35:13,152 It is my duty as an American citizen 557 00:35:13,236 --> 00:35:16,906 to believe a man innocent until he's been proved guilty. 558 00:35:16,990 --> 00:35:21,202 Pat, don't tell me about my duty. It makes you sound so stuffy. 559 00:35:21,286 --> 00:35:24,997 Besides, I have my own ideas about my duties as a citizen. 560 00:35:25,081 --> 00:35:27,917 They sometimes involve disregarding the law. 561 00:35:28,001 --> 00:35:30,085 But what are you going to do? What are you going to do with him? 562 00:35:30,170 --> 00:35:32,671 I'm going to turn him over to you, my dear. 563 00:35:32,756 --> 00:35:35,758 And you're going to drive him down to Tim, the blacksmith, 564 00:35:35,842 --> 00:35:40,387 and have those preposterous contraptions removed from his wrists. 565 00:35:40,472 --> 00:35:42,598 Oh, Uncle Phillip, how could I do a thing like that? 566 00:35:42,682 --> 00:35:46,101 Because, you know, I can see a great deal farther than you can. 567 00:35:46,186 --> 00:35:51,065 I can see intangible things. For example, innocence. 568 00:35:51,149 --> 00:35:52,983 Will you go with my niece, Mr. Mason? 569 00:35:53,068 --> 00:35:56,403 Oh, yes, sir! If you don't mind? 570 00:35:56,488 --> 00:35:57,863 But what'll I tell the blacksmith? 571 00:35:57,948 --> 00:36:01,075 Tell him Mr. Mason is my friend and my guest. 572 00:36:01,159 --> 00:36:03,661 He won't ask any other questions. 573 00:36:06,832 --> 00:36:08,415 Go ahead, Pat. 574 00:36:09,501 --> 00:36:13,379 Go with her, Barry. Barry, I know, is your name. 575 00:36:13,463 --> 00:36:16,340 Your voice explained to me that Mason isn't. 576 00:36:16,424 --> 00:36:20,636 But as I told you before, names are of such little importance. 577 00:36:21,263 --> 00:36:23,264 I don't know how to thank you, Mr. Martin. 578 00:36:23,348 --> 00:36:25,516 Go ahead, Barry. Go ahead. 579 00:36:25,600 --> 00:36:28,978 And do the things I wish I could do. 580 00:36:34,526 --> 00:36:36,944 Good luck, Barry, and for heaven's sake, 581 00:36:37,028 --> 00:36:39,446 get back in practice on that triangle! 582 00:36:45,078 --> 00:36:47,121 Is the blacksmith's shop very far? 583 00:36:47,205 --> 00:36:49,206 Not very, right along here. 584 00:36:50,000 --> 00:36:53,377 And is he... Is he really all right? 585 00:36:54,004 --> 00:36:55,546 He and my uncle are great friends. 586 00:36:55,630 --> 00:36:56,797 Oh. 587 00:36:56,882 --> 00:36:59,133 I guess he's all right, then. 588 00:36:59,801 --> 00:37:04,179 You needn't worry. He's all right. He's a darling blacksmith. 589 00:37:04,264 --> 00:37:08,017 Only I'm not quite sure how much experience he's had with handcuffs. 590 00:37:08,101 --> 00:37:09,894 Do you mind if I see them? 591 00:37:09,978 --> 00:37:11,604 I wonder what he'll have to do to get them off. 592 00:37:11,688 --> 00:37:15,316 I can't quite see. Could you hold them a little nearer? 593 00:37:17,068 --> 00:37:18,652 Now I feel better. 594 00:37:18,737 --> 00:37:20,154 I'll bet you do. 595 00:37:20,238 --> 00:37:22,031 I'll bet this just makes you feel great, doesn't it? 596 00:37:22,115 --> 00:37:24,366 In case you're interested, the blacksmith's shop is two miles back. 597 00:37:24,451 --> 00:37:25,910 We're on our way to the police. 598 00:37:25,994 --> 00:37:27,703 Your uncle's certainly gonna be proud of you! 599 00:37:27,787 --> 00:37:29,830 The world isn't full of kind old gentlemen, like my uncle. 600 00:37:29,915 --> 00:37:31,206 You're gonna find that out. 601 00:37:31,291 --> 00:37:34,251 Even my uncle wouldn't have been so kind if he'd known more about you. 602 00:37:34,336 --> 00:37:37,755 All right, go ahead. What did I do? I'd be kind of happy to know. 603 00:37:37,839 --> 00:37:39,423 If it had been any other sort of crime, 604 00:37:39,507 --> 00:37:41,258 if a man had stolen because he was starving, 605 00:37:41,343 --> 00:37:43,260 even if a man committed murder to defend himself, 606 00:37:43,345 --> 00:37:44,929 maybe I wouldn't tell the police. 607 00:37:45,013 --> 00:37:47,431 But there's only one reason why a man commits sabotage. 608 00:37:47,515 --> 00:37:48,891 That's worse than murder. 609 00:37:48,975 --> 00:37:50,225 Surprise for you, Miss Martin, 610 00:37:50,310 --> 00:37:51,644 I agree with every word you say. 611 00:37:51,728 --> 00:37:52,895 Please don't talk to me anymore. 612 00:37:52,979 --> 00:37:54,271 That will be my pleasure. 613 00:37:57,442 --> 00:38:00,819 Well! I'll see that she doesn't! 614 00:38:19,881 --> 00:38:21,966 Never try driving this way. It hurts. 615 00:38:22,050 --> 00:38:24,301 I'm stopping the first car I see. 616 00:40:12,535 --> 00:40:13,577 Help! 617 00:40:13,661 --> 00:40:15,245 Come on. I can't get along without you. 618 00:40:15,330 --> 00:40:20,000 Let go of me! Help! Help! Get the police! 619 00:40:22,045 --> 00:40:23,337 Help! 620 00:40:25,590 --> 00:40:28,092 My, they must be terribly in love. 621 00:40:51,199 --> 00:40:53,367 Looks as though this car has been overheated. 622 00:40:53,451 --> 00:40:54,910 Fan's broken. 623 00:41:01,209 --> 00:41:03,127 I'm cold. 624 00:41:03,211 --> 00:41:04,795 Yeah, I know. And you're hungry. 625 00:41:04,879 --> 00:41:06,713 Now mostly I'm cold. 626 00:41:08,591 --> 00:41:11,301 Look, if you'd stop trying to be a hero and decide to be on my side, 627 00:41:11,386 --> 00:41:14,138 maybe we could do something about your being cold. 628 00:41:14,222 --> 00:41:15,681 Build a fire? 629 00:41:16,891 --> 00:41:19,643 No, I wasn't exactly thinking of that. 630 00:41:20,770 --> 00:41:24,356 Well, I didn't want to insult you by not even trying. 631 00:41:24,691 --> 00:41:25,983 What do you want to turn me in for? 632 00:41:26,067 --> 00:41:28,777 Haven't you got your picture stuck up in enough places now? 633 00:41:28,862 --> 00:41:31,947 I just want to do my duty. That's hard for you to understand. 634 00:41:32,031 --> 00:41:33,323 Why won't you believe I'm all right? 635 00:41:33,408 --> 00:41:34,658 'Cause you still don't make sense. 636 00:41:34,742 --> 00:41:36,660 If you really hadn't done it, you would've gone to the police. 637 00:41:36,744 --> 00:41:37,828 I've told you it's a question of time! 638 00:41:37,912 --> 00:41:40,164 If I go to the police, it'd take me weeks to convince them. 639 00:41:40,248 --> 00:41:43,000 If they're as dumb as you are, it'll take me months. 640 00:41:43,084 --> 00:41:45,794 Do you think we're very far from Soda City? 641 00:41:45,879 --> 00:41:50,048 I don't know. We'll ask at the next town, if there's a next town. 642 00:41:51,217 --> 00:41:54,052 Well, anyway, I don't believe that part about Tobin. 643 00:41:54,137 --> 00:41:55,762 You don't believe it 644 00:41:55,847 --> 00:41:58,182 because he's got a big ranch and a beautiful pool and... 645 00:41:58,266 --> 00:42:01,393 No. It's just hard to believe that about any American. 646 00:42:01,477 --> 00:42:03,812 Well, you believe it about me! 647 00:42:04,731 --> 00:42:07,900 Well, you're different. You look like a saboteur. 648 00:42:07,984 --> 00:42:10,569 You have a saboteur's disposition. 649 00:42:17,118 --> 00:42:19,745 Don't tell me you've decided to be on my side. 650 00:42:19,829 --> 00:42:21,496 No, I'm cold. 651 00:42:22,832 --> 00:42:25,334 Say, aren't you wasting your very valuable time, 652 00:42:25,418 --> 00:42:28,212 sitting up here admiring the scenery? 653 00:42:28,296 --> 00:42:30,005 Hey, look at that. 654 00:42:31,257 --> 00:42:32,966 Looks like we've got company. 655 00:42:33,468 --> 00:42:36,261 What do you suppose all that's doing way up here? 656 00:42:36,346 --> 00:42:39,139 They aren't moving very fast, are they? 657 00:42:39,224 --> 00:42:41,266 You know what we can do? 658 00:42:42,310 --> 00:42:44,019 Oh, no, you won't. 659 00:42:50,151 --> 00:42:51,902 Sorry, honey, I can't take a chance. 660 00:42:51,986 --> 00:42:55,614 You're right. I'd turn you in at the first opportunity I get. 661 00:42:56,324 --> 00:42:58,242 Let go of me! 662 00:42:58,326 --> 00:42:59,826 Let me go! Ouch! 663 00:43:00,787 --> 00:43:02,996 Help! Help! 664 00:43:05,041 --> 00:43:09,503 Won't you give me one break? Won't you wait till we get to Soda City? 665 00:43:09,837 --> 00:43:12,714 All right. I'm sorry I've got to leave you here alone. 666 00:43:12,799 --> 00:43:15,008 But I told you what I've got to do, and I'm gonna do it. 667 00:43:15,134 --> 00:43:17,594 There's only one thing I want to warn you about, snakes. 668 00:43:17,679 --> 00:43:18,929 There're a lot of them out here. 669 00:43:19,013 --> 00:43:20,931 Of course, there's only five or six poisonous kinds, 670 00:43:21,015 --> 00:43:25,143 but there are a lot of the long, squirmy, slippery, slimy ones. 671 00:43:31,067 --> 00:43:32,317 Barry! 672 00:43:32,402 --> 00:43:33,443 I'm coming up in the world. 673 00:43:33,528 --> 00:43:34,820 Now I'm better than the snakes. 674 00:43:34,904 --> 00:43:36,154 Barry, please! 675 00:43:36,489 --> 00:43:37,572 Are you with me? 676 00:43:37,657 --> 00:43:39,199 Yes, yes! 677 00:43:45,081 --> 00:43:47,291 Now, what made you change your mind? 678 00:43:47,375 --> 00:43:49,793 I can't turn you in if I'm stuck out there. 679 00:43:49,877 --> 00:43:52,045 Oh, so that's it. Go back with the reptiles. 680 00:43:52,171 --> 00:43:53,630 Let me go! 681 00:43:53,715 --> 00:43:55,132 Who's there? 682 00:43:55,216 --> 00:43:57,634 You've got no right here! Stop it and get off! 683 00:43:57,719 --> 00:43:59,761 Now, now, Major. 684 00:43:59,887 --> 00:44:01,680 Ah, stowaways. 685 00:44:01,764 --> 00:44:03,140 In the middle of this desert sea, 686 00:44:03,224 --> 00:44:05,183 we acquire two more vagabonds. 687 00:44:05,268 --> 00:44:07,477 Bedouins like ourselves, eh, Esmeralda? 688 00:44:07,562 --> 00:44:09,062 Why, they're just a couple of kids. 689 00:44:10,189 --> 00:44:12,149 Our car broke down a way back, and we walked for miles. 690 00:44:12,233 --> 00:44:14,651 We saw your bus and hopped on. We didn't want to wake you at this hour. 691 00:44:14,736 --> 00:44:17,946 Broke down, eh? We didn't pass no wrecks on the highway. 692 00:44:18,072 --> 00:44:20,032 The whole thing sounds like a pack of lies. 693 00:44:20,241 --> 00:44:22,159 You see, we were off on a side road. 694 00:44:22,243 --> 00:44:26,455 I know. A moonlight night and a parked car. That's nice. 695 00:44:26,581 --> 00:44:27,998 Oh, no, really, we were just... 696 00:44:28,082 --> 00:44:31,543 Esmeralda! Everywhere you search for sex. 697 00:44:31,627 --> 00:44:34,629 Get your eyes out of the mud and look up at the stars. 698 00:44:34,756 --> 00:44:37,090 Oh, I beg your pardon. My name is Bones. 699 00:44:37,216 --> 00:44:38,633 I am also known as the human skeleton. 700 00:44:39,010 --> 00:44:40,177 How do you do? 701 00:44:40,261 --> 00:44:43,055 And this is Esmeralda, our bearded lady. 702 00:44:43,139 --> 00:44:46,016 Naturally, we're very proud to have her as a member of our group. 703 00:44:46,100 --> 00:44:49,603 You poor kids must be tired. Come on in and sit down, have a little rest. 704 00:44:49,687 --> 00:44:51,897 We're trying to get to a place called Soda City, 705 00:44:51,981 --> 00:44:53,231 a couple of hundred miles north, I think. 706 00:44:53,316 --> 00:44:55,025 Well, then, you won't get there till morning, 707 00:44:55,109 --> 00:44:56,818 so make yourselves comfortable. 708 00:44:56,986 --> 00:44:59,321 You must meet our other co-worker, 709 00:44:59,447 --> 00:45:01,823 Tatania, our little human mountain. 710 00:45:01,908 --> 00:45:03,367 A very great lady, indeed. 711 00:45:03,910 --> 00:45:04,951 How do you do? 712 00:45:05,036 --> 00:45:06,036 What goes on there? 713 00:45:06,120 --> 00:45:08,038 Oh, did we wake you, honey? That's too bad. 714 00:45:08,122 --> 00:45:09,539 Oh, I was awake. 715 00:45:09,624 --> 00:45:10,916 I wish you'd tell Mignonette to do 716 00:45:11,000 --> 00:45:12,501 something about that insomnia of hers. 717 00:45:12,835 --> 00:45:14,419 I've been tossing and turning all night. 718 00:45:14,504 --> 00:45:16,713 I wish you'd tell Marigold to shut her silly old face. 719 00:45:16,798 --> 00:45:19,841 Are you girls not speaking to each other again? Dear, dear. 720 00:45:19,926 --> 00:45:21,551 Marigold's mad because I got her beau away 721 00:45:21,636 --> 00:45:23,261 from her back in the last town we played. 722 00:45:23,346 --> 00:45:25,597 Kindly tell Mignonette I heard that last remark, 723 00:45:25,681 --> 00:45:27,891 that I wouldn't have the gentleman in question as a gift. 724 00:45:27,975 --> 00:45:29,476 Nothing but a common novelty-seeker. 725 00:45:29,602 --> 00:45:32,396 Girls, girls! What will our guests think? 726 00:45:32,480 --> 00:45:34,398 Hey, he's cute! 727 00:45:34,482 --> 00:45:36,733 You hear that? There she goes again. 728 00:45:36,818 --> 00:45:38,902 Stop your squabbling. They are tired. 729 00:45:38,986 --> 00:45:40,445 They've been walking for miles! 730 00:45:40,530 --> 00:45:43,240 Nobody gave you a lift? I know. 731 00:45:43,825 --> 00:45:46,076 The normal are normally cold-hearted. 732 00:45:46,160 --> 00:45:48,078 Stop gabbing and get these tramps off! 733 00:45:48,162 --> 00:45:51,081 A cold heart, partly reduced in size. 734 00:45:51,165 --> 00:45:53,250 I won't take no insults. Get them off. 735 00:45:53,334 --> 00:45:54,334 Aw, Major, honey... 736 00:45:54,419 --> 00:45:55,585 Don't "honey" me! 737 00:45:55,670 --> 00:45:58,588 I've got a contract. It provides for safe transportation, 738 00:45:58,673 --> 00:46:01,091 and it don't say nothing about picking up hobos. 739 00:46:04,512 --> 00:46:06,138 That's the police, all right. 740 00:46:06,222 --> 00:46:07,764 They must be looking for somebody. 741 00:46:07,849 --> 00:46:09,391 Who could they want? 742 00:46:13,187 --> 00:46:14,855 Me, I guess. Oh! 743 00:46:15,523 --> 00:46:20,235 The carefree youth, and he has handcuffs on. What do they want you for? 744 00:46:20,361 --> 00:46:21,570 For something somebody else did. 745 00:46:22,738 --> 00:46:24,698 I don't believe he's done anything wrong! 746 00:46:24,782 --> 00:46:26,324 I'll go to bat for him anytime. 747 00:46:26,409 --> 00:46:28,368 I've always told Mignonette she'd get mixed up with the police 748 00:46:28,453 --> 00:46:30,078 if she wasn't careful. 749 00:46:44,844 --> 00:46:46,761 They're starting to search at the front. 750 00:46:46,888 --> 00:46:49,431 Well, what are you waiting for? Hand him over to the police. 751 00:46:49,557 --> 00:46:51,266 He's perfectly right. He's a little stinker. 752 00:46:51,350 --> 00:46:52,684 Seems like a terrible thing to do, 753 00:46:52,768 --> 00:46:54,394 but it'd be terrible, too, if we got into trouble... 754 00:46:54,520 --> 00:46:56,313 All right, Bones, call the cops! 755 00:46:56,397 --> 00:46:57,939 Just a minute, Major. 756 00:46:58,024 --> 00:47:00,233 In this situation, I find a parallel 757 00:47:00,318 --> 00:47:02,152 for the present world predicament. 758 00:47:02,236 --> 00:47:04,654 We stand defeated at the outset. 759 00:47:04,739 --> 00:47:06,239 You, Esmeralda, have sympathy, 760 00:47:06,324 --> 00:47:07,741 and yet you're willing to remain passive 761 00:47:07,825 --> 00:47:09,743 and let the inevitable happen. 762 00:47:09,827 --> 00:47:11,661 I have a belief, and yet I'm tempted 763 00:47:11,746 --> 00:47:13,997 to let myself be over-ridden by force. 764 00:47:14,081 --> 00:47:17,667 The rest of you, with the exception of this malignant jerk, 765 00:47:17,752 --> 00:47:20,378 are ignorant of the facts, and, therefore, confused. 766 00:47:20,463 --> 00:47:22,672 Thank heaven we're still members of a democracy. 767 00:47:22,757 --> 00:47:24,132 We'll put the matter to a vote. 768 00:47:24,258 --> 00:47:25,675 No vote. I'm against voting! 769 00:47:25,760 --> 00:47:26,927 Fascist! 770 00:47:27,053 --> 00:47:29,012 You know how we stand so far. 771 00:47:29,096 --> 00:47:33,850 The twins, as usual, are on opposite sides, and so their votes pair. 772 00:47:34,268 --> 00:47:38,021 Tatania's on both sides at once and therefore neutral. 773 00:47:38,105 --> 00:47:41,358 The Major is for delivering these young people to the police, 774 00:47:41,442 --> 00:47:43,527 and I, frankly, am against it. 775 00:47:43,611 --> 00:47:46,196 Esmeralda, the decision is up to you. 776 00:47:46,280 --> 00:47:49,783 Well, I don't want any trouble any more than anybody else, 777 00:47:49,867 --> 00:47:52,536 but while you've been talking, I've been looking at something, 778 00:47:52,620 --> 00:47:54,788 something pretty fine, too. 779 00:47:55,414 --> 00:47:57,290 I've been looking at that little girl there 780 00:47:57,375 --> 00:47:59,834 standing right beside that poor young man. 781 00:48:00,586 --> 00:48:03,004 Never a word. Never a question. 782 00:48:03,089 --> 00:48:04,965 Taking everything he's had to take, 783 00:48:05,049 --> 00:48:07,884 stringing along with him, whatever happens. 784 00:48:07,969 --> 00:48:09,386 And I've been thinking, 785 00:48:09,470 --> 00:48:13,515 it's the good people that stick when anybody's in trouble, 786 00:48:13,599 --> 00:48:15,392 and there aren't many good people in the world. 787 00:48:15,476 --> 00:48:18,979 I think that we, all of us, know that better than most. 788 00:48:19,063 --> 00:48:20,981 And, well, it isn't something you see 789 00:48:21,065 --> 00:48:22,899 every day of the week, so I vote... 790 00:48:22,984 --> 00:48:25,735 We don't give them up. Good girl, Esmeralda. 791 00:48:25,820 --> 00:48:27,529 This is subversive! I won't stand for it! 792 00:48:27,613 --> 00:48:30,824 Oh, no, you don't, cuddles! You'll abide by the will of the majority. 793 00:48:30,908 --> 00:48:32,784 Back into your places and pretend to be asleep. 794 00:48:32,868 --> 00:48:34,160 That's all you have to do. 795 00:48:34,245 --> 00:48:35,996 Here, honey, you sit right down here. 796 00:48:36,122 --> 00:48:37,831 Come on, young man, we've got to hide you. 797 00:48:40,668 --> 00:48:44,004 Turn all the lights off. Here. Take off your coat and put this on. 798 00:48:51,804 --> 00:48:53,096 Come on. Wake up in there! 799 00:48:53,180 --> 00:48:55,181 Hey, what is this? Halloween? 800 00:48:55,266 --> 00:48:56,266 Police. 801 00:48:56,350 --> 00:48:58,018 Oh, is that so? 802 00:48:58,102 --> 00:48:59,728 Haven't you got anything better to do 803 00:48:59,812 --> 00:49:02,772 than waking up law-abiding citizens in the middle of the night? 804 00:49:02,857 --> 00:49:04,941 We're looking for a young man and his woman companion. 805 00:49:05,026 --> 00:49:08,278 He's got dark hair, between the age of 20 and 25. 806 00:49:08,362 --> 00:49:10,614 The dame's supposed to be good-looking. Have you seen them? 807 00:49:10,698 --> 00:49:13,992 Now, where would I see anybody as normal as that? 808 00:49:22,043 --> 00:49:24,711 Who's this? Doesn't look like one of your troop. 809 00:49:24,795 --> 00:49:28,048 Sure, she's one of us. She's our little snake charmer. 810 00:49:28,132 --> 00:49:32,886 Right now she's sitting on a box of snakes so they don't get lonesome. 811 00:49:33,012 --> 00:49:35,972 Can you imagine that? And a good-looking gal, too. 812 00:49:36,057 --> 00:49:39,392 Well, I guess you can all go back to sleep now. 813 00:49:39,477 --> 00:49:41,478 A snake charmer! Well, well. 814 00:49:41,562 --> 00:49:43,396 You never can tell about women. 815 00:49:50,404 --> 00:49:53,156 It's all right. You can come out now. 816 00:49:57,912 --> 00:49:59,162 Wait, justice, come back! 817 00:49:59,246 --> 00:50:01,706 Sit down here! We're on our way. 818 00:50:04,210 --> 00:50:05,377 I don't know how I can thank you, sir. 819 00:50:05,461 --> 00:50:06,753 It's all right, my boy. 820 00:50:06,837 --> 00:50:08,713 It gives you a good feeling when you can help somebody. 821 00:50:08,798 --> 00:50:10,340 You people have a right to know what this is all about. 822 00:50:10,424 --> 00:50:11,508 It's all right, son. 823 00:50:11,592 --> 00:50:14,511 If that little girl of yours can trust you, I guess we can. 824 00:50:15,930 --> 00:50:18,181 The baby! She's had a tough time. 825 00:50:18,265 --> 00:50:20,016 Poor little girl. She's worn out. 826 00:50:20,101 --> 00:50:21,726 I'll take care of her. 827 00:50:21,811 --> 00:50:23,561 Come on. Let's go. 828 00:50:26,941 --> 00:50:29,192 Better let the snakes get some sleep. 829 00:50:29,276 --> 00:50:31,027 They have to look good tomorrow. 830 00:50:49,547 --> 00:50:50,922 I'm sorry. 831 00:50:51,716 --> 00:50:53,049 What for? 832 00:50:53,718 --> 00:50:56,344 For being such a dope. I was scared. 833 00:50:58,055 --> 00:51:00,724 You'd have been a dope if you hadn't been scared. 834 00:51:00,808 --> 00:51:03,476 You're tired, that's all that's the matter with you. 835 00:51:03,561 --> 00:51:05,729 Get some sleep. You'll be fine. 836 00:51:05,813 --> 00:51:09,899 I can go to sleep, all right. I'm so tired. 837 00:51:12,945 --> 00:51:16,364 I want to tell you something. I believe you. 838 00:51:19,326 --> 00:51:20,827 Do you, Pat? 839 00:51:22,204 --> 00:51:24,038 You didn't, you know. 840 00:51:24,123 --> 00:51:28,001 It's a free country. A girl can change her mind, can't she? 841 00:51:28,335 --> 00:51:29,919 Sure, she can. 842 00:51:31,255 --> 00:51:32,839 Thank you, Pat. 843 00:51:34,133 --> 00:51:36,176 They made me so ashamed. 844 00:51:36,719 --> 00:51:39,137 They're so nice and trusting. 845 00:51:39,221 --> 00:51:41,264 They're wonderful people, 846 00:51:41,348 --> 00:51:45,727 all except that nasty little Major and the mean twin. 847 00:51:48,981 --> 00:51:52,609 I don't suppose you can really blame the fat lady though, 848 00:51:52,693 --> 00:51:55,612 when a woman has lost her figure that way. 849 00:52:47,498 --> 00:52:49,415 Welcome to Soda City. 850 00:52:50,292 --> 00:52:52,252 The heart of the bicarbonate belt. 851 00:52:57,383 --> 00:52:59,926 Well, we might as well do the town. 852 00:53:23,826 --> 00:53:25,785 There's nothing here. Come on. 853 00:53:25,870 --> 00:53:27,537 I suppose we are a little late. 854 00:53:29,081 --> 00:53:30,874 I'm sorry, darling. 855 00:53:31,250 --> 00:53:32,792 I knew I shouldn't have brought you here. 856 00:53:32,877 --> 00:53:34,711 I'm not complaining. 857 00:53:35,629 --> 00:53:39,424 This is great, isn't it? Solution to all my problems. 858 00:53:40,175 --> 00:53:42,260 I was counting on this place. 859 00:53:42,344 --> 00:53:45,513 A dump like this, 5,000 miles from nowhere. 860 00:54:16,837 --> 00:54:19,631 Look at this. It's been in use. 861 00:54:22,134 --> 00:54:24,302 Let's go around to the window. 862 00:54:31,727 --> 00:54:33,978 Careful! Don't cut yourself. 863 00:54:51,914 --> 00:54:53,790 Hello? Hello? 864 00:54:55,417 --> 00:54:56,417 Hung up. 865 00:54:56,502 --> 00:54:57,919 What sort of phone is that? 866 00:54:58,003 --> 00:55:00,046 It's a field telephone. 867 00:55:12,935 --> 00:55:14,936 Well, a room with a view. 868 00:55:15,020 --> 00:55:16,646 What do you suppose they cut that for? 869 00:55:16,730 --> 00:55:18,231 I don't know. 870 00:55:19,358 --> 00:55:20,900 Say, look. 871 00:55:21,777 --> 00:55:23,069 Tripod. 872 00:55:25,948 --> 00:55:29,075 Looks like it's the right height. Yeah. 873 00:55:30,536 --> 00:55:32,870 Something else goes with this. 874 00:55:34,915 --> 00:55:35,999 There! 875 00:55:39,586 --> 00:55:41,045 That's it. 876 00:55:53,934 --> 00:55:54,934 See anything? 877 00:55:55,019 --> 00:55:56,060 Not yet. 878 00:55:57,312 --> 00:55:58,312 Uh-oh. 879 00:55:59,231 --> 00:56:00,690 Let me see! 880 00:56:05,446 --> 00:56:08,197 Why, that's a... Why, Barry! 881 00:56:08,282 --> 00:56:09,782 Yeah. 882 00:56:10,576 --> 00:56:13,369 We better put this away. Take that. 883 00:56:18,792 --> 00:56:20,334 Say! The wood. 884 00:56:20,794 --> 00:56:21,836 What about it? 885 00:56:21,920 --> 00:56:23,046 They wouldn't burn that in a stove. 886 00:56:23,130 --> 00:56:24,172 Why not? 887 00:56:24,256 --> 00:56:25,381 The smoke would show. 888 00:56:37,019 --> 00:56:38,186 That's a car. 889 00:56:39,688 --> 00:56:42,482 You better hide. No, not here. 890 00:57:02,377 --> 00:57:06,255 Hey. What do you think you're doing around here? 891 00:57:06,340 --> 00:57:09,175 Hiya. I was wondering when you'd get here. 892 00:57:09,259 --> 00:57:12,095 Where are you from? What are you sniffing around here for? 893 00:57:14,014 --> 00:57:15,389 Excuse me. 894 00:57:33,033 --> 00:57:36,869 Funny, you knowing about this place. I don't quite get it. 895 00:57:37,329 --> 00:57:39,664 You might have thought it over more carefully. 896 00:57:39,748 --> 00:57:41,707 Your coming here doesn't help us a bit. 897 00:57:41,792 --> 00:57:44,168 The heat's on this guy and he shows up here. 898 00:57:44,253 --> 00:57:45,753 Tobin sent me. 899 00:57:45,838 --> 00:57:48,381 The old man must be off his nut sending him up here. 900 00:57:48,465 --> 00:57:50,341 Be a little more careful, Neilson. 901 00:57:50,425 --> 00:57:52,552 Your criticisms in front of other people. 902 00:57:53,095 --> 00:57:55,930 Yeah. Don't talk that way about the old guy. 903 00:57:56,014 --> 00:57:57,723 I'll watch out for myself, Doc. 904 00:57:58,183 --> 00:57:59,433 Me, too. Don't forget about me. 905 00:57:59,518 --> 00:58:01,102 That's why Tobin sent me up here. 906 00:58:01,186 --> 00:58:02,520 He said you'd know how to take care of me. 907 00:58:04,606 --> 00:58:06,524 I guess that makes it pretty clear, Neilson. 908 00:58:06,608 --> 00:58:07,650 I don't know. 909 00:58:08,068 --> 00:58:09,318 A guy walks in out of the desert, 910 00:58:09,403 --> 00:58:10,862 and right away I get orders. 911 00:58:10,946 --> 00:58:12,029 It ain't so clear to me. 912 00:58:12,114 --> 00:58:13,489 I'm a little better than a stranger, friend, 913 00:58:13,574 --> 00:58:14,907 if you'll remember my press clippings. 914 00:58:14,992 --> 00:58:19,495 Yes. Mr. Kane has done pretty well down South. 915 00:58:19,580 --> 00:58:23,332 His accomplishments can't be disregarded, at least I hope not. 916 00:58:23,417 --> 00:58:24,959 A man that has served as well as he has 917 00:58:25,043 --> 00:58:26,586 is entitled at least to recognition. 918 00:58:26,670 --> 00:58:28,671 I'm entitled to more than that. Protection, too. 919 00:58:28,755 --> 00:58:30,173 You guys have got to take care of me. 920 00:58:30,257 --> 00:58:31,883 I'm sure the firm will do its best. 921 00:58:31,967 --> 00:58:34,093 They're known to be quite loyal to their employees. 922 00:58:34,178 --> 00:58:36,679 Neilson will see to it that the firm's record is maintained. 923 00:58:36,763 --> 00:58:40,224 You got it easy, you guys from back East. 924 00:58:40,309 --> 00:58:43,186 You give orders. You do that, all right. 925 00:58:43,896 --> 00:58:46,522 The big boys with the desk jobs. 926 00:58:47,191 --> 00:58:48,691 All you got to do is reach for a telephone, 927 00:58:48,775 --> 00:58:50,109 sit back in a big leather chair, 928 00:58:50,194 --> 00:58:52,862 and us guys out here have got to take the rap. 929 00:58:52,946 --> 00:58:55,448 You know, I think I'll go back East and work for a while. 930 00:58:55,532 --> 00:58:57,867 You're not a very good example of loyalty to the firm. 931 00:58:57,951 --> 00:59:01,370 Yeah? Well, I'm getting just a little bit tired, see. 932 00:59:01,455 --> 00:59:04,874 So am I! I'm getting tired of all this talk. Let's get going! 933 00:59:04,958 --> 00:59:06,042 The trip up here was no pushover. 934 00:59:06,126 --> 00:59:07,210 I had to hoof it most of the way. 935 00:59:07,294 --> 00:59:10,129 I got no place to hide you out. That ain't my line. 936 00:59:10,964 --> 00:59:13,132 That ain't your line, huh? 937 00:59:13,217 --> 00:59:15,468 What about you? You don't seem so interested, either! 938 00:59:15,552 --> 00:59:16,844 Or I suppose you're just the big brains! 939 00:59:16,929 --> 00:59:18,971 Or maybe you take a chance now and then just for laughs. 940 00:59:19,056 --> 00:59:20,723 Or maybe it doesn't work that way. 941 00:59:20,807 --> 00:59:22,225 Maybe I'm the only guy that sticks his neck out. 942 00:59:22,309 --> 00:59:23,559 Well, get this, both of you! 943 00:59:23,644 --> 00:59:25,269 I pulled a big job and they're after me. 944 00:59:25,479 --> 00:59:26,979 And you guys are gonna take care of me and do it right, 945 00:59:27,064 --> 00:59:28,064 or you're gonna have trouble on your hands. 946 00:59:28,148 --> 00:59:29,732 I've got to get out of this part of the country! 947 00:59:29,816 --> 00:59:32,652 The ground's burning up under my feet! I've got to get back East! 948 00:59:32,778 --> 00:59:33,861 It's a little more crowded back there. 949 00:59:33,946 --> 00:59:35,404 A guy doesn't stand out like he does here. 950 00:59:35,906 --> 00:59:37,949 Hey, take it easy. Hang on to your nerve. 951 00:59:38,450 --> 00:59:39,533 I've been hanging on to my nerves! 952 00:59:39,618 --> 00:59:40,743 I've been hanging on long enough! 953 00:59:40,953 --> 00:59:42,745 I understand your difficulties. 954 00:59:42,829 --> 00:59:44,080 I'm sorry about all the talk. 955 00:59:44,164 --> 00:59:46,999 But in this business, we always have to make sure. 956 00:59:47,125 --> 00:59:49,168 I think I know him now. 957 00:59:49,836 --> 00:59:52,672 I'm driving back East, you know. You'd better come with me. 958 00:59:52,798 --> 00:59:55,091 All right, let's get going. 959 00:59:55,175 --> 00:59:56,217 Get all the things together. 960 00:59:56,301 --> 00:59:58,094 After we leave, I want this place cleaned up. 961 00:59:58,178 --> 00:59:59,470 You won't be coming back here. 962 00:59:59,554 --> 01:00:01,097 Why not? You think they got the place spotted? 963 01:00:01,181 --> 01:00:02,598 I'm making sure. 964 01:00:02,683 --> 01:00:05,101 You'll have to find another place and store all this stuff. 965 01:00:05,185 --> 01:00:07,186 Well, it's not gonna be easy. 966 01:00:07,271 --> 01:00:09,689 It's your job. If you can't handle it, I'll have to get someone else. 967 01:00:09,773 --> 01:00:11,607 All right. I'll handle it. 968 01:00:11,692 --> 01:00:13,025 You'll need some clothes. 969 01:00:13,235 --> 01:00:14,610 Size 42. 970 01:00:14,695 --> 01:00:16,821 What'll we do about these? 971 01:00:16,947 --> 01:00:18,614 Hmm. How did you manage to break them? 972 01:00:18,699 --> 01:00:20,116 On an automobile fan. 973 01:00:20,367 --> 01:00:22,201 That's very bright of you. 974 01:00:22,286 --> 01:00:24,996 I think we can even take care of that, but let's get started now. 975 01:00:27,332 --> 01:00:29,458 Did you hear something? 976 01:00:29,543 --> 01:00:30,501 Where does that lead to? 977 01:00:30,585 --> 01:00:31,752 Just another room. 978 01:00:31,837 --> 01:00:33,129 The way out. 979 01:00:57,195 --> 01:00:58,779 You see, we figure that Kane and the other fellows 980 01:00:58,864 --> 01:01:01,115 are probably heading for New York. 981 01:01:01,908 --> 01:01:03,242 If there's anything I can do... 982 01:01:03,327 --> 01:01:05,077 We sure appreciate that. 983 01:01:06,038 --> 01:01:07,955 Why, anyone would have done the same thing. 984 01:01:08,040 --> 01:01:09,999 That's right, this war sure makes a difference. 985 01:01:10,083 --> 01:01:12,501 Everybody wants to get in and pitch. 986 01:01:12,586 --> 01:01:14,587 Now, if you'll just give me your address in New York, Miss Martin, 987 01:01:14,671 --> 01:01:16,797 we can contact you back there. 988 01:01:17,090 --> 01:01:19,675 Or maybe you could wire me about which plane you're taking. 989 01:01:19,760 --> 01:01:21,677 We may want to get a hold of you fast. 990 01:01:21,762 --> 01:01:24,096 Well, I can do that when I get back to my uncle. 991 01:01:24,222 --> 01:01:25,931 Okay, Miss Martin, just keep in touch. 992 01:01:29,269 --> 01:01:30,478 I'm glad we came this way. 993 01:01:30,562 --> 01:01:32,104 It adds a few miles to our trip, 994 01:01:32,189 --> 01:01:34,940 but somehow I've become a little sentimental. 995 01:01:35,025 --> 01:01:37,109 I want to take a last look at it. 996 01:01:37,778 --> 01:01:39,028 Beautiful, isn't it? 997 01:01:39,112 --> 01:01:41,822 A great monument to man's unceasing industry 998 01:01:41,907 --> 01:01:44,950 and his stubborn faith in the future. 999 01:01:45,077 --> 01:01:46,702 You'll be moving along soon. 1000 01:01:46,787 --> 01:01:48,954 Are you carrying any cameras or firearms at all? 1001 01:01:49,081 --> 01:01:50,664 Nothing at all, Officer. 1002 01:01:50,749 --> 01:01:52,500 You, sir? No, sir. 1003 01:01:54,086 --> 01:01:56,128 They must get a lot of power from this dam. 1004 01:01:56,588 --> 01:02:00,216 I think it supplies about 75% for the Los Angeles district, 1005 01:02:00,300 --> 01:02:03,886 naturally including most of the power for the defense plants there. 1006 01:02:03,970 --> 01:02:05,388 Well, do you think there's any... 1007 01:02:05,472 --> 01:02:07,223 Do you know Tobin very well? 1008 01:02:07,307 --> 01:02:09,600 No, not very well. I met him just that once at his ranch. 1009 01:02:09,684 --> 01:02:10,893 Did he have the child with him? 1010 01:02:10,977 --> 01:02:12,103 His grandchild? Yes. 1011 01:02:12,187 --> 01:02:14,021 He seemed to be very fond of her. 1012 01:02:14,106 --> 01:02:16,982 Yes. That's one of the things I like about old Tobin, 1013 01:02:17,067 --> 01:02:19,235 his love for that little girl. 1014 01:02:19,486 --> 01:02:21,529 Evidence of a good heart. 1015 01:02:22,531 --> 01:02:23,739 I have children, too, you know. 1016 01:02:23,824 --> 01:02:24,824 Oh? 1017 01:02:24,908 --> 01:02:28,494 Two boys. Nice little fellows. Aged two and four. 1018 01:02:29,121 --> 01:02:32,832 The four-year-old is naughty at times. He's quite a problem. 1019 01:02:32,916 --> 01:02:38,003 We get him a new toy and within half an hour it's smashed to bits. 1020 01:02:38,547 --> 01:02:41,841 And then, sometimes, after it's all over, 1021 01:02:42,634 --> 01:02:44,718 he seems almost sorry. 1022 01:02:46,805 --> 01:02:49,598 Sometimes I wish my younger child had been a girl. 1023 01:02:49,683 --> 01:02:51,267 In fact, my wife and I often argue 1024 01:02:51,351 --> 01:02:53,352 over a little idiosyncrasy I have. 1025 01:02:53,979 --> 01:02:56,605 I don't want his hair cut short until he's much older. 1026 01:02:56,690 --> 01:02:58,399 Do you think it'd be bad for him? 1027 01:02:58,483 --> 01:02:59,775 Well, I don't know, it might be. 1028 01:02:59,860 --> 01:03:03,237 When I was a child, I had long golden curls. 1029 01:03:03,321 --> 01:03:05,656 People used to stop on the street to admire me. 1030 01:03:05,740 --> 01:03:06,824 Things are different nowadays. 1031 01:03:06,908 --> 01:03:09,034 If you gave the kid a haircut, it might save him a lot of grief. 1032 01:03:11,204 --> 01:03:13,080 Ah, we're on our way. 1033 01:04:05,592 --> 01:04:07,426 Drive to 401 instead of the office. 1034 01:04:07,511 --> 01:04:08,761 Okay. 1035 01:04:13,642 --> 01:04:15,476 Anything wrong? 1036 01:04:15,560 --> 01:04:17,061 Plenty. I've just called the office. 1037 01:04:17,145 --> 01:04:18,896 They've disconnected the phone. 1038 01:04:18,980 --> 01:04:21,023 Same old phone company. Should have paid the bill. 1039 01:04:21,107 --> 01:04:22,691 This is no time for jokes. 1040 01:04:22,776 --> 01:04:24,527 The police. They're watching the office. 1041 01:04:24,611 --> 01:04:26,695 The disconnected phone, it's our signal. 1042 01:04:26,780 --> 01:04:28,030 You think they're watching for me? 1043 01:04:28,114 --> 01:04:29,740 I don't know. 1044 01:04:29,824 --> 01:04:31,700 Who'd know you were in New York? 1045 01:04:31,785 --> 01:04:34,203 Oh, yeah. I guess you're right. 1046 01:04:41,253 --> 01:04:43,420 How about Brooklyn tomorrow? Do you want me on the job? 1047 01:04:43,505 --> 01:04:45,881 When are you going to learn to keep your mouth shut? 1048 01:04:45,966 --> 01:04:47,216 Sorry. I thought he was in on it. 1049 01:04:47,300 --> 01:04:48,717 Shut up! 1050 01:04:48,802 --> 01:04:50,928 It's all right. I'm good at keeping secrets. 1051 01:04:51,012 --> 01:04:52,346 Let's go. 1052 01:05:03,525 --> 01:05:05,651 Good evening, Mr. Freeman. 1053 01:05:27,674 --> 01:05:28,632 Hi, Mr. Freeman. 1054 01:05:28,717 --> 01:05:29,717 Hello. 1055 01:05:31,845 --> 01:05:33,971 Ah, pleased to see you, Mr. Freeman. Have a good trip? 1056 01:05:34,055 --> 01:05:35,306 Yes. Thank you, Robert. 1057 01:05:35,390 --> 01:05:37,933 Madam is upstairs. She's waiting anxiously for you. 1058 01:05:38,018 --> 01:05:40,269 Oh, thank you, Robert. We'll go right up. 1059 01:05:40,353 --> 01:05:41,687 This way. 1060 01:05:44,274 --> 01:05:45,524 Who's that? 1061 01:05:49,446 --> 01:05:52,364 Hey, is this a hotel? What's the festivity? 1062 01:05:52,449 --> 01:05:53,991 It's for a very worthy cause. 1063 01:05:54,075 --> 01:05:57,286 Mrs. Sutton often gives her house over to charity affairs. 1064 01:05:57,370 --> 01:05:58,579 She's a very generous woman. 1065 01:05:58,705 --> 01:06:00,623 I have an idea she isn't going to be really pleased 1066 01:06:00,707 --> 01:06:02,833 to see us on a night like this. 1067 01:06:07,255 --> 01:06:09,214 Idiots, all of you. 1068 01:06:09,299 --> 01:06:12,676 Stupid, inefficient idiots. Everything is left to me. 1069 01:06:12,761 --> 01:06:14,845 I have to hover over all of you like an old hen. 1070 01:06:14,929 --> 01:06:15,971 I'm sorry, Mrs. Sutton. 1071 01:06:16,056 --> 01:06:18,641 The guests downstairs expect me to put in an appearance. 1072 01:06:18,725 --> 01:06:21,810 After all, as you say, they want something for their $25! 1073 01:06:21,895 --> 01:06:24,688 I will not have my benevolence abused. 1074 01:06:24,773 --> 01:06:28,734 My life, my position, they're important to me. 1075 01:06:28,818 --> 01:06:30,194 I'll do my best, Mrs. Sutton. 1076 01:06:30,278 --> 01:06:33,113 I only wish your best were a little better. 1077 01:06:33,239 --> 01:06:36,200 Oh. Mr. Freeman, I'm glad you've come at this time. 1078 01:06:36,284 --> 01:06:39,536 I was just telling Edward... Is this the young man? 1079 01:06:39,621 --> 01:06:41,330 Must you bring him here, as well? 1080 01:06:41,414 --> 01:06:43,248 I certainly can't furnish him with sanctuary. 1081 01:06:43,583 --> 01:06:46,669 This house is full of guests, important people! 1082 01:06:46,753 --> 01:06:48,629 Don't you understand my position, Mr. Freeman, 1083 01:06:48,713 --> 01:06:49,838 with this young man here? 1084 01:06:49,923 --> 01:06:52,007 The police are already watching your office. 1085 01:06:52,092 --> 01:06:54,009 Thank goodness they'll never come here. 1086 01:06:54,094 --> 01:06:56,512 But a little more of your stupid behavior 1087 01:06:56,596 --> 01:06:59,014 and even the respectability of my house won't shield you. 1088 01:06:59,099 --> 01:07:00,182 I'm sorry, Mrs. Sutton. 1089 01:07:00,266 --> 01:07:01,558 We can't leave any loose ends. 1090 01:07:01,643 --> 01:07:02,893 All right! All right! 1091 01:07:02,977 --> 01:07:05,896 But for heaven's sake, stop playing the conspirator. 1092 01:07:05,980 --> 01:07:09,608 Now tell me all you know about the girl or ask him. 1093 01:07:09,693 --> 01:07:13,696 Why didn't you tell me about the young lady back in Soda City? 1094 01:07:13,780 --> 01:07:16,573 Oh. Well, I didn't think it was important. 1095 01:07:16,658 --> 01:07:18,909 She was just a girl, like anybody else. 1096 01:07:18,993 --> 01:07:21,203 She picked me up, she was pretty. 1097 01:07:21,287 --> 01:07:23,080 I guess it was kind of risky. 1098 01:07:23,164 --> 01:07:25,541 Well, there you are. 1099 01:07:25,625 --> 01:07:28,669 I'm so sorry to have exposed you to any risk. 1100 01:07:29,129 --> 01:07:30,754 What's she doing here? 1101 01:07:31,506 --> 01:07:33,465 You're surprised to see me again. 1102 01:07:34,175 --> 01:07:35,384 How did you get here? 1103 01:07:35,468 --> 01:07:36,719 It doesn't matter how she got here. 1104 01:07:36,803 --> 01:07:39,221 The point is there was no reason to bring her here at all! 1105 01:07:39,305 --> 01:07:40,264 You see, Mr. Kane, 1106 01:07:40,348 --> 01:07:42,141 I just learned on the telephone at the gas station 1107 01:07:42,225 --> 01:07:45,144 that she was most indiscreet after she left you at Soda City. 1108 01:07:45,353 --> 01:07:47,604 She went straight to the local sheriff, who, fortunately, 1109 01:07:47,689 --> 01:07:49,606 happened to be a particularly good friend of ours. 1110 01:07:49,691 --> 01:07:51,608 Oh, don't waste time in explanations, Mr. Freeman. 1111 01:07:51,693 --> 01:07:54,153 You've got to get the girl out of this house, all of you. 1112 01:07:55,447 --> 01:07:57,156 I will not have my benevolence abused! 1113 01:07:57,240 --> 01:07:59,992 So you played smart. That's great. 1114 01:08:00,076 --> 01:08:01,493 That's a big help to all of us. 1115 01:08:02,454 --> 01:08:06,623 No, I wasn't smart at all. I haven't been smart for four days. 1116 01:08:06,708 --> 01:08:09,376 Even when I went to the sheriff I hesitated. 1117 01:08:09,461 --> 01:08:11,587 I hated to do anything that might get you into trouble. 1118 01:08:11,671 --> 01:08:12,838 Yeah, I sympathize. 1119 01:08:12,922 --> 01:08:15,048 The mistake I made was not leaving you back there with the snakes! 1120 01:08:15,133 --> 01:08:16,508 You might have at least learned to rattle. 1121 01:08:16,593 --> 01:08:18,177 I was right about you in the first place. 1122 01:08:18,553 --> 01:08:20,512 Good evening, Mr. Kane. 1123 01:08:22,932 --> 01:08:24,892 I didn't know you were a bookworm. 1124 01:08:24,976 --> 01:08:26,852 You must let me choose something appropriate for you. 1125 01:08:26,936 --> 01:08:30,022 Something not too difficult for you to understand. 1126 01:08:30,106 --> 01:08:31,607 Let me see. 1127 01:08:36,070 --> 01:08:38,447 Here we are. This will do admirably. 1128 01:08:38,531 --> 01:08:41,742 Remarkable work. Somehow prophetic. 1129 01:08:43,119 --> 01:08:46,955 Why are you here, Charles? And what's all this nonsense about books? 1130 01:08:47,040 --> 01:08:48,707 I am a refugee. 1131 01:08:48,792 --> 01:08:52,920 I have at last joined that revolting group of world travelers. 1132 01:08:53,004 --> 01:08:56,632 One ultimately turns into the thing one despises most. 1133 01:08:57,217 --> 01:09:00,469 And whom have I to thank for it? You, Mr. Freeman. 1134 01:09:00,553 --> 01:09:02,638 The girl was allowed to escape unobserved. 1135 01:09:02,722 --> 01:09:04,973 She left Mr. Kane, went straight to her uncle. 1136 01:09:05,266 --> 01:09:08,352 And that charming old man went to the police. 1137 01:09:08,436 --> 01:09:11,772 As a result, a whole hoard of officers came to my house. 1138 01:09:11,856 --> 01:09:14,483 Luckily, I was leaving when they arrived. 1139 01:09:14,567 --> 01:09:17,486 And the others, the very loyal ones, 1140 01:09:17,570 --> 01:09:19,363 well, they're paying for their loyalty. 1141 01:09:19,447 --> 01:09:23,867 How appalling! Your charming house. I'm so sorry, Charles. 1142 01:09:23,952 --> 01:09:27,037 It's rather lucky. You might have been sorrier. 1143 01:09:27,121 --> 01:09:29,206 And you might have been a little more efficient 1144 01:09:29,290 --> 01:09:30,415 in this whole matter, Mr. Freeman! 1145 01:09:30,500 --> 01:09:32,501 What good is it going to do you to insult me? 1146 01:09:32,585 --> 01:09:33,794 We're in trouble now. 1147 01:09:33,878 --> 01:09:35,337 And so the most important thing 1148 01:09:35,421 --> 01:09:37,631 is to make sure of everyone around us. 1149 01:09:37,715 --> 01:09:38,924 Of Mr. Kane? 1150 01:09:39,008 --> 01:09:41,343 I'm just not sure. I want to know that he's all right. 1151 01:09:41,427 --> 01:09:44,054 All right? What an understatement. 1152 01:09:44,430 --> 01:09:46,473 He's much more than that! 1153 01:09:47,225 --> 01:09:49,560 He's noble and fine and pure. 1154 01:09:49,894 --> 01:09:51,061 And so he pays the penalty 1155 01:09:51,145 --> 01:09:54,189 that the noble and the fine and the pure must pay in this world. 1156 01:09:54,274 --> 01:09:56,358 He's misjudged by everyone. 1157 01:09:56,442 --> 01:10:00,487 Why, even the police have a completely erroneous impression of him. 1158 01:10:00,572 --> 01:10:04,032 I can assure you that contrary to what is supposed 1159 01:10:04,117 --> 01:10:06,785 and to what he may himself have told you, 1160 01:10:06,870 --> 01:10:09,830 that young man is certainly not one of his country's enemies. 1161 01:10:09,914 --> 01:10:11,707 Charles, you're joking! 1162 01:10:11,833 --> 01:10:13,667 I mean exactly what I say. 1163 01:10:13,751 --> 01:10:17,170 Mr. Kane is definitely no part of our little organization. 1164 01:10:17,255 --> 01:10:20,090 Your prot�g�. Well, you've done splendidly. 1165 01:10:20,174 --> 01:10:21,800 You bring him here, you idiot. 1166 01:10:21,885 --> 01:10:24,011 Now what in heaven's name are we going to do with him? 1167 01:10:24,095 --> 01:10:26,680 That's a very appropriate question. 1168 01:10:26,764 --> 01:10:28,348 Not much we can do with him. 1169 01:10:28,433 --> 01:10:31,810 I made the mistake once of turning him over to the police. 1170 01:10:31,895 --> 01:10:34,813 That's even more impossible at the moment. 1171 01:10:35,607 --> 01:10:39,067 I'm afraid there's only one thing we can do. 1172 01:10:40,278 --> 01:10:46,825 You see, the new law threatens all of us with the death penalty. 1173 01:10:47,535 --> 01:10:50,579 So, I'm afraid we'll have to apply the ancient axiom. 1174 01:10:50,663 --> 01:10:53,665 Tooth for a tooth. Kane for a Tobin. 1175 01:10:53,750 --> 01:10:55,667 Please don't discuss things of that sort here. 1176 01:10:55,752 --> 01:10:58,879 It's rather nauseating and quite out of place. 1177 01:10:59,839 --> 01:11:04,509 Oh, Charles, I'm frightened. We must take all precaution. 1178 01:11:04,594 --> 01:11:06,470 Of course. We must also continue with our work. 1179 01:11:06,554 --> 01:11:09,139 It's too risky now. We're already abandoning the dam. 1180 01:11:09,223 --> 01:11:10,682 We must remain inactive for a while. 1181 01:11:10,767 --> 01:11:12,768 Inactive? You are utterly mistaken. 1182 01:11:12,852 --> 01:11:15,103 Once we do that, our organization is finished. 1183 01:11:15,188 --> 01:11:16,271 We must carry on at all costs. 1184 01:11:16,356 --> 01:11:17,439 What about tomorrow's work? 1185 01:11:17,523 --> 01:11:19,942 Tomorrow's work? You can't abandon that after all your preparations. 1186 01:11:20,026 --> 01:11:21,360 But, Charles, the risk... 1187 01:11:21,444 --> 01:11:23,070 Is great. I know that. 1188 01:11:23,696 --> 01:11:27,115 Unfortunately, we will have to carry out our orders. 1189 01:11:28,493 --> 01:11:31,119 I am leaving for the Caribbean now. 1190 01:11:31,204 --> 01:11:35,082 My position here is more impossible than all of yours. 1191 01:11:35,166 --> 01:11:38,210 Of course I'm rather looking forward to Central America. 1192 01:11:38,294 --> 01:11:41,004 Havana will be very gay this season. 1193 01:11:41,089 --> 01:11:45,133 You know, somehow I've suddenly had enough of this country. 1194 01:11:45,218 --> 01:11:46,969 The war has made it grim. 1195 01:11:47,637 --> 01:11:49,179 You're leaving us here to face everything, 1196 01:11:49,263 --> 01:11:51,306 and you'll be on a boat sailing along. 1197 01:11:51,391 --> 01:11:52,641 It all sounds idyllic. 1198 01:11:52,725 --> 01:11:56,937 Oh, Charles, Charles, this whole thing, it's impossible. 1199 01:11:57,021 --> 01:11:58,814 It's panicky. 1200 01:12:00,024 --> 01:12:01,608 I'm deeply sorry. 1201 01:12:01,693 --> 01:12:03,110 There you are, darling! 1202 01:12:03,194 --> 01:12:05,946 How unbecoming for a hostess to hide herself away. 1203 01:12:06,030 --> 01:12:07,781 Am I intruding? I am so sorry, 1204 01:12:07,865 --> 01:12:09,533 but I just must kidnap Henrietta. 1205 01:12:09,617 --> 01:12:11,535 She'll be back. I've had some trouble with these people. 1206 01:12:11,619 --> 01:12:13,787 They're doing the catering and making rather a horrid mess of it. 1207 01:12:13,871 --> 01:12:15,998 Our boy will appear any minute with the caviar! I assure you. 1208 01:12:16,082 --> 01:12:17,457 I'll stake my reputation on it. 1209 01:12:17,542 --> 01:12:19,418 Don't be a fool! Get to the house phone. 1210 01:12:19,502 --> 01:12:20,877 How'd you get here? They met me at the airport. 1211 01:12:20,962 --> 01:12:22,754 I thought they were the police, then they brought me here. 1212 01:12:22,839 --> 01:12:26,258 Wait a minute. No use trying the way I came in. 1213 01:12:26,342 --> 01:12:29,845 Let's walk right out through the front door! Might as well. 1214 01:12:29,929 --> 01:12:32,889 Yes, sir. We'll watch the back exit. They won't get out. 1215 01:12:42,442 --> 01:12:43,442 No good. 1216 01:12:43,526 --> 01:12:45,152 See the one on the other side? I met him on the way in. 1217 01:12:45,236 --> 01:12:47,237 He's one of them. We'll never get out that way. 1218 01:12:47,321 --> 01:12:49,156 What can they do to us? Plenty. 1219 01:12:49,240 --> 01:12:50,699 They'd grab us. We wouldn't have a chance. 1220 01:12:50,783 --> 01:12:52,159 But these people would see them do it. 1221 01:12:52,243 --> 01:12:53,618 Of course. And if anyone had a question, 1222 01:12:53,703 --> 01:12:55,162 we're a couple of gatecrashers. 1223 01:12:55,246 --> 01:12:58,206 Barry, this is awful. It's like a bad dream. 1224 01:12:58,583 --> 01:13:00,584 All these people here. Isn't there anyone we can trust? 1225 01:13:00,668 --> 01:13:03,378 Sure there is. All of them. Only which one? 1226 01:13:11,095 --> 01:13:14,014 Excuse me. This may sound sort of crazy. 1227 01:13:14,098 --> 01:13:16,767 In fact, I don't even know how to start. 1228 01:13:16,851 --> 01:13:20,687 But this whole house is a hotbed of spies and saboteurs. 1229 01:13:20,772 --> 01:13:23,440 I'm not being silly. I assure you. Even our hostess, Mrs. Sutton. 1230 01:13:23,524 --> 01:13:26,276 What's the matter with you, sir? You're drunk! 1231 01:13:27,111 --> 01:13:28,779 You're not even dressed. 1232 01:13:31,574 --> 01:13:32,741 What'd he say? 1233 01:13:32,825 --> 01:13:34,534 Oh, he thinks I'm drunk. 1234 01:13:35,244 --> 01:13:38,455 When I read in the papers what those Japs are doing... 1235 01:13:38,539 --> 01:13:39,581 Beat it out! Beat it out. 1236 01:13:39,665 --> 01:13:42,209 Keep it natural. Eight to the bar. 1237 01:13:42,293 --> 01:13:44,878 Yeah, man. Stay in that pitch. 1238 01:13:44,962 --> 01:13:48,715 Pardon me. Did you pay $25 to get in here tonight? 1239 01:13:48,800 --> 01:13:50,884 No, not exactly. My boss gave me a ticket. Why? 1240 01:13:50,968 --> 01:13:52,260 I need your help very badly. 1241 01:13:52,345 --> 01:13:53,595 We're in the middle of the biggest bunch of 1242 01:13:53,679 --> 01:13:54,763 fifth columnists in the country. 1243 01:13:54,847 --> 01:13:56,223 Are you kidding? What's the gag? 1244 01:13:56,307 --> 01:13:57,307 No, I'm on the level. This is it. 1245 01:13:57,391 --> 01:13:59,434 Aw, you're kidding. We got a wag on the joint. 1246 01:13:59,519 --> 01:14:00,602 The guy's trying to rib me. 1247 01:14:00,686 --> 01:14:02,562 Aw, sling him your curve. 1248 01:14:02,647 --> 01:14:04,481 Beat it out, son. Beat it out. 1249 01:14:13,699 --> 01:14:16,660 Excuse me, sir. I'd like to talk to you 1250 01:14:16,744 --> 01:14:17,953 about something very important. 1251 01:14:18,496 --> 01:14:20,413 What is it, Mr. Kane? 1252 01:14:20,498 --> 01:14:22,332 You know it's hopeless. 1253 01:14:22,416 --> 01:14:26,086 Why don't you join Mr. Tobin upstairs for a little supper? 1254 01:14:26,170 --> 01:14:27,921 I'll show you the way. 1255 01:14:54,866 --> 01:14:56,867 Barry, before they get to us, 1256 01:14:56,951 --> 01:14:58,994 go out and stop the music and tell them! Tell them all! 1257 01:14:59,078 --> 01:15:00,287 Honey, this is the Sutton mansion. 1258 01:15:00,371 --> 01:15:02,914 I'm just a guy from Glendale, California, wanted by the police. 1259 01:15:02,999 --> 01:15:04,916 They'll grab me as soon as I open my mouth. 1260 01:15:05,001 --> 01:15:06,918 What are you gonna do? We can't just stand here. 1261 01:15:07,003 --> 01:15:09,087 I know where we'll be safe. 1262 01:15:14,051 --> 01:15:15,844 Barry, I'm scared. 1263 01:15:15,928 --> 01:15:19,347 It's so unreal, all these people dancing and having a good time. 1264 01:15:19,432 --> 01:15:21,433 Yeah. And when you try to warn them, they laugh at you. 1265 01:15:21,517 --> 01:15:22,976 They think you're drunk. 1266 01:15:23,060 --> 01:15:24,519 That gray-haired man you spoke to, 1267 01:15:24,604 --> 01:15:26,229 he seemed like such an honest citizen. 1268 01:15:26,314 --> 01:15:27,439 Hmm. 1269 01:15:27,523 --> 01:15:31,276 Just a friend of the family. I guess the room's well sprinkled with them. 1270 01:15:31,360 --> 01:15:33,361 They're so smart. That's what frightens me. 1271 01:15:33,446 --> 01:15:36,031 Yeah, they're smart, that's because they're ruthless. 1272 01:15:36,115 --> 01:15:39,367 It's easy to win when you forget about the rules. 1273 01:15:39,744 --> 01:15:41,912 A man named Fry drops a wallet in California 1274 01:15:41,996 --> 01:15:43,997 and we wind up here, you and me. 1275 01:15:44,081 --> 01:15:46,041 That's the only good part of it, I'm with you. 1276 01:15:46,125 --> 01:15:48,168 I wish it were somewhere else. 1277 01:15:48,252 --> 01:15:49,711 The North Pole, I wouldn't care. 1278 01:15:49,795 --> 01:15:51,922 We might wind up there yet, too, 1279 01:15:52,006 --> 01:15:54,382 chasing Fry over the old glacier! 1280 01:15:54,467 --> 01:15:58,803 Fry. He seems so small now. I'd forgotten about him. 1281 01:15:58,930 --> 01:16:00,305 So had I. 1282 01:16:01,140 --> 01:16:02,641 Well, we can't just go on dancing 1283 01:16:02,725 --> 01:16:04,684 like it's Saturday night at The Palladium. 1284 01:16:05,311 --> 01:16:07,395 We can't just wait till they come and get us. 1285 01:16:07,480 --> 01:16:09,481 What do you think they'll really do? 1286 01:16:09,607 --> 01:16:10,982 Oh, right now they're probably haggling 1287 01:16:11,067 --> 01:16:12,567 over the price with Murder Incorporated. 1288 01:16:12,652 --> 01:16:14,069 Oh, Barry, please! 1289 01:16:14,153 --> 01:16:17,906 Sorry, Pat. I hate to be out of it now there's still so much to do. 1290 01:16:17,990 --> 01:16:19,908 If ever there was a time when staying alive was important, 1291 01:16:19,992 --> 01:16:21,076 you heard what they said. 1292 01:16:21,160 --> 01:16:23,411 Something about a job they are going to do tomorrow in Brooklyn. 1293 01:16:23,496 --> 01:16:24,537 The Navy Yard. 1294 01:16:24,622 --> 01:16:26,373 One of us has got to get out of here. 1295 01:16:26,457 --> 01:16:28,583 Maybe if I start something, you can make a break for it. 1296 01:16:28,668 --> 01:16:29,751 Well, what about you? 1297 01:16:29,835 --> 01:16:32,254 You can't worry about me. We got to take a chance. 1298 01:16:32,338 --> 01:16:35,507 Oh, Barry, why couldn't I have met you 100 years ago 1299 01:16:35,591 --> 01:16:37,467 on a beach somewhere? 1300 01:16:38,344 --> 01:16:41,805 Bathing suits looked awfully funny 100 years ago. 1301 01:16:42,348 --> 01:16:45,141 I'll bet you'd look beautiful, though. 1302 01:16:53,359 --> 01:16:55,026 Afraid we're not behaving very well. 1303 01:16:55,152 --> 01:16:58,363 What's the difference? We weren't invited anyway. 1304 01:17:05,121 --> 01:17:07,539 Pat, this moment belongs to me. 1305 01:17:08,541 --> 01:17:11,960 No matter what happens, they can never take it away from me. 1306 01:17:12,044 --> 01:17:14,212 Oh, pardon me. Do you mind? 1307 01:17:24,390 --> 01:17:27,600 Oh, excuse me. Would you care to dance? 1308 01:17:27,685 --> 01:17:29,519 Why, yes. Certainly. 1309 01:17:31,731 --> 01:17:33,732 Oh, you're really a much better dancer. 1310 01:17:33,858 --> 01:17:36,234 Thanks. Who was the man you were dancing with? 1311 01:17:36,319 --> 01:17:38,695 I have no idea. I never saw him before. 1312 01:17:38,779 --> 01:17:40,780 No, I mean the man that just left you. 1313 01:17:40,865 --> 01:17:42,324 I know. That's who I'm talking about. 1314 01:17:42,408 --> 01:17:44,659 I never saw him before in my life. 1315 01:17:52,752 --> 01:17:54,627 Oh, what a pity. That was lovely. 1316 01:17:54,712 --> 01:17:56,004 I hope you will ask me again. 1317 01:17:56,088 --> 01:17:58,423 Oh, thanks. Thanks a lot. 1318 01:18:02,762 --> 01:18:04,804 Well, young man, you seem to be enjoying yourself. 1319 01:18:04,889 --> 01:18:06,264 Charming party, isn't it? 1320 01:18:06,390 --> 01:18:07,599 Where is she? 1321 01:18:07,683 --> 01:18:10,310 You mean your young lady? I thought you were taking care of her. 1322 01:18:10,394 --> 01:18:13,938 Perhaps she has a headache and lying down somewhere. 1323 01:18:14,023 --> 01:18:17,275 Would you like to come with me and look for her? 1324 01:18:18,027 --> 01:18:19,277 Hold on. 1325 01:18:28,287 --> 01:18:30,789 Ladies and gentlemen. Ladies and gentlemen! 1326 01:18:30,915 --> 01:18:32,916 Your attention, please. 1327 01:18:34,418 --> 01:18:37,045 I have something to tell you. 1328 01:18:37,129 --> 01:18:41,466 Something you ought to know about this house and about your hostess. 1329 01:18:47,890 --> 01:18:49,599 I beg your pardon, sir, but before you go on, 1330 01:18:49,683 --> 01:18:53,853 I think you might like to take a look at the curtain on the balcony. 1331 01:19:08,619 --> 01:19:13,706 I'm not much of a public speaker, ladies and gentlemen, 1332 01:19:13,791 --> 01:19:18,211 and some of you are probably wondering how I can tell you anything 1333 01:19:18,295 --> 01:19:22,757 about your hostess that you don't already know. 1334 01:19:24,176 --> 01:19:28,763 Her graciousness, her kindness, her many charities. 1335 01:19:29,807 --> 01:19:31,724 Well, I want to tell you 1336 01:19:31,809 --> 01:19:33,726 that you have a big surprise coming, ladies and gentlemen. 1337 01:19:36,897 --> 01:19:39,941 Tonight, in this house, for the benefit of this great cause 1338 01:19:40,025 --> 01:19:42,610 for which she's already done so much, 1339 01:19:42,695 --> 01:19:45,572 our hostess, Mrs. Sutton, is putting up for auction 1340 01:19:45,656 --> 01:19:48,116 one of her most treasured possessions, 1341 01:19:48,200 --> 01:19:50,076 one of the famous Sutton jewels. 1342 01:20:04,049 --> 01:20:07,051 Mrs. Sutton, would you kindly step forward? 1343 01:20:16,187 --> 01:20:17,270 Thank you. 1344 01:20:17,354 --> 01:20:19,981 Mr. Kane, the young lady is asking to see you. 1345 01:20:20,065 --> 01:20:21,149 Are you sure? 1346 01:20:21,233 --> 01:20:24,527 I wouldn't keep her waiting if I were you, sir. 1347 01:20:26,906 --> 01:20:28,072 Yes. 1348 01:20:29,074 --> 01:20:31,075 Will someone please... 1349 01:20:32,536 --> 01:20:35,121 Admiral, how about you? Would you take over for me, please? 1350 01:20:35,206 --> 01:20:36,247 Excuse me, please. 1351 01:20:36,332 --> 01:20:37,957 I'm wanted on the phone. 1352 01:20:38,542 --> 01:20:39,542 Delighted, sir. 1353 01:20:39,627 --> 01:20:40,710 Thank you. 1354 01:20:43,881 --> 01:20:45,048 Ladies and gentlemen, 1355 01:20:45,132 --> 01:20:47,675 I will entertain your bids for this beautiful bracelet, 1356 01:20:47,760 --> 01:20:50,512 which has been donated by our hostess, Mrs. Sutton. 1357 01:20:50,596 --> 01:20:51,679 What am I bid? 1358 01:20:51,764 --> 01:20:53,056 $1,000. 1359 01:20:53,140 --> 01:20:55,850 $1,000 has been bid. Do I hear any more? 1360 01:20:55,935 --> 01:20:57,143 $1,500. 1361 01:20:57,228 --> 01:20:59,687 $1,500 has been bid. Do I hear? 1362 01:20:59,772 --> 01:21:02,690 $1,750. 1363 01:21:02,775 --> 01:21:03,858 $2,000. 1364 01:21:03,943 --> 01:21:06,277 $2,000 has been bid for this beautiful bracelet. 1365 01:21:12,243 --> 01:21:13,243 Where is she? 1366 01:21:13,327 --> 01:21:16,538 You seem to have a soft spot for that young lady. 1367 01:21:16,622 --> 01:21:18,915 You can't afford to make yourself that vulnerable, 1368 01:21:18,999 --> 01:21:21,834 not when you're out trying to save your country. 1369 01:21:21,919 --> 01:21:25,171 Why is it that you sneer every time you refer to this country? 1370 01:21:25,297 --> 01:21:26,839 You've done pretty well here. I don't get it. 1371 01:21:27,007 --> 01:21:28,883 No, you wouldn't. You're one of the ardent believers, 1372 01:21:28,968 --> 01:21:31,219 the good American. Oh, there are millions like you. 1373 01:21:31,303 --> 01:21:34,847 People that plod along without asking questions. 1374 01:21:34,932 --> 01:21:39,185 I hate to use the word stupid, but it seems to be the only one that applies. 1375 01:21:39,311 --> 01:21:42,814 The great masses, the moron millions. 1376 01:21:43,607 --> 01:21:47,193 Well, there are a few of us who are unwilling to just troop along. 1377 01:21:47,319 --> 01:21:49,028 A few of us who are clever enough to see 1378 01:21:49,113 --> 01:21:50,613 that there's much more to be done 1379 01:21:50,698 --> 01:21:53,491 than just live small, complacent lives. 1380 01:21:54,326 --> 01:21:56,411 A few of us in America who desire 1381 01:21:56,495 --> 01:21:58,663 a more profitable type of government. 1382 01:21:59,707 --> 01:22:02,292 When you think about it, Mr. Kane, 1383 01:22:02,376 --> 01:22:06,546 the competence of totalitarian nations is much higher than ours. 1384 01:22:07,172 --> 01:22:08,506 They get things done. 1385 01:22:08,632 --> 01:22:11,384 Yeah. They get things done. 1386 01:22:12,219 --> 01:22:14,429 They bomb cities, sink ships, torture and murder, 1387 01:22:14,513 --> 01:22:16,598 so you and your friends can eat off a gold plate. 1388 01:22:16,682 --> 01:22:17,765 It's a great philosophy. 1389 01:22:17,850 --> 01:22:21,561 I neither intend to be bombed nor sunk, Mr. Kane. 1390 01:22:21,645 --> 01:22:23,813 That's why I'm leaving now. 1391 01:22:23,897 --> 01:22:28,776 And if things don't go right for you, if we should win, 1392 01:22:28,861 --> 01:22:30,862 then I'll come back. 1393 01:22:30,988 --> 01:22:34,032 Perhaps I can get what I want then, power. 1394 01:22:34,992 --> 01:22:37,952 Yes. I want that as much as you want your comfort, 1395 01:22:38,037 --> 01:22:40,830 or your job, or that girl. 1396 01:22:41,832 --> 01:22:45,001 We all have different tastes, as you can see. 1397 01:22:45,085 --> 01:22:49,964 Only I'm willing to back my tastes with the necessary force. 1398 01:22:50,049 --> 01:22:53,134 You certainly make it sound smooth and easy. 1399 01:22:53,218 --> 01:22:55,053 Well, that's a trick. 1400 01:22:56,055 --> 01:22:58,097 I know the results of that power you believe in. 1401 01:22:58,223 --> 01:23:01,476 It killed my friend, and it's killing thousands like him. 1402 01:23:01,560 --> 01:23:03,353 That's what you're aiming at. 1403 01:23:03,437 --> 01:23:06,064 But it doesn't bother you, I can see that. 1404 01:23:06,190 --> 01:23:08,149 Because you really hate all people. 1405 01:23:08,233 --> 01:23:10,276 Let me tell you something. 1406 01:23:10,361 --> 01:23:13,279 The last four, five days I've learned a lot. 1407 01:23:13,364 --> 01:23:15,823 I've met guys like you and I've met others, 1408 01:23:15,908 --> 01:23:18,660 people that are helpful and eager to do the right thing, 1409 01:23:18,744 --> 01:23:22,830 people that get a kick out of helping each other fight the bad guys. 1410 01:23:22,915 --> 01:23:24,832 Love and hate. 1411 01:23:24,917 --> 01:23:26,000 The world's choosing up sides. 1412 01:23:26,085 --> 01:23:27,877 I know who I'm with. 1413 01:23:27,961 --> 01:23:29,504 And there are a lot of people on my side, 1414 01:23:29,588 --> 01:23:31,506 millions of us in every country. 1415 01:23:31,590 --> 01:23:33,966 And we're not soft. We're plenty strong. 1416 01:23:34,051 --> 01:23:36,010 And we'll fight standing up on our two feet, and we'll win. 1417 01:23:36,095 --> 01:23:39,931 Remember that, Mr. Tobin. We'll win, no matter what you guys do. 1418 01:23:40,057 --> 01:23:42,767 We'll win if it takes from now until the cows come home. 1419 01:23:44,895 --> 01:23:46,979 Mr. Kane, I think we've discussed 1420 01:23:47,064 --> 01:23:49,107 the rights of man sufficiently. 1421 01:23:50,609 --> 01:23:54,612 I'm feeling a little tired. You must be, too. 1422 01:23:55,781 --> 01:23:57,198 Robert, do you think you can arrange 1423 01:23:57,282 --> 01:23:59,659 for Mr. Kane to sleep somewhere tonight? 1424 01:23:59,743 --> 01:24:01,828 Yes, sir. Certainly, sir. 1425 01:24:05,624 --> 01:24:07,166 That's enough, Robert. 1426 01:24:07,876 --> 01:24:08,960 Very good, sir. 1427 01:24:14,967 --> 01:24:16,050 Think you can take care of this? 1428 01:24:16,135 --> 01:24:17,301 Yes, sir. 1429 01:24:18,512 --> 01:24:19,679 Will that be all, sir? 1430 01:24:19,763 --> 01:24:20,930 Yes, thank you. 1431 01:24:41,201 --> 01:24:44,245 It doesn't matter what arrangements we've made, to what trouble we've gone. 1432 01:24:44,329 --> 01:24:46,456 This whole job hangs on one thing, timing. 1433 01:24:47,166 --> 01:24:48,416 If the section of the slipway goes up 1434 01:24:48,500 --> 01:24:49,876 before the actual moment of launching, 1435 01:24:49,960 --> 01:24:51,294 then all our efforts have been wasted. 1436 01:24:52,004 --> 01:24:54,589 If you blow her too late, well, then you just scare the crowd. 1437 01:24:55,048 --> 01:24:57,258 Timing, timing, timing. 1438 01:24:57,342 --> 01:25:00,094 That button must not be pressed until the ship starts to move. 1439 01:25:01,346 --> 01:25:03,097 What arrangements have been made for getting out of there? 1440 01:25:03,182 --> 01:25:05,725 As soon as the camera cables are unhooked, this truck goes. 1441 01:25:05,851 --> 01:25:07,769 We got a fix at the gate to get through without failing. 1442 01:25:07,853 --> 01:25:09,604 Who's handling the camera near the slipway? 1443 01:25:09,688 --> 01:25:12,774 I am. The wires to the explosives were laid last night. 1444 01:25:12,858 --> 01:25:14,525 All I have to do is hook them up to the camera. 1445 01:25:15,277 --> 01:25:17,612 Too bad we have to lose a good camera. 1446 01:25:17,696 --> 01:25:19,447 Well, everything seems to be taken care of. 1447 01:25:19,531 --> 01:25:23,117 I'll be waiting for you at the newsreel office. Good luck. 1448 01:25:26,872 --> 01:25:28,748 Have they gone? Yes. 1449 01:25:31,752 --> 01:25:32,835 How is she? 1450 01:25:32,920 --> 01:25:35,046 Okay. She's having her breakfast. 1451 01:25:36,632 --> 01:25:38,049 Any trouble keeping her quiet? 1452 01:25:38,133 --> 01:25:40,092 No. I made a deal with her. 1453 01:25:40,761 --> 01:25:42,637 You see, she got tired of having that adhesive tape 1454 01:25:42,721 --> 01:25:44,722 over her eyes and mouth. 1455 01:25:45,432 --> 01:25:47,850 Well, I hope we get rid of her soon. 1456 01:25:47,935 --> 01:25:51,437 I promised to take my kid sister to the Philharmonic. 1457 01:25:52,648 --> 01:25:53,815 Give me the key. 1458 01:25:53,899 --> 01:25:55,024 There it is. 1459 01:26:03,492 --> 01:26:05,409 I'm sorry we couldn't keep you at the house last night, 1460 01:26:05,494 --> 01:26:07,745 but Mrs. Sutton has a limited number of guest rooms, 1461 01:26:07,830 --> 01:26:10,331 and I suppose Mr. Kane was first in line. 1462 01:26:10,415 --> 01:26:11,374 Where am I? 1463 01:26:11,458 --> 01:26:12,917 Oh, that's a trade secret. 1464 01:26:14,086 --> 01:26:16,671 I only hope it isn't too high for you here. 1465 01:26:16,755 --> 01:26:18,506 Mr. Kane's quarters are nearer the ground, 1466 01:26:18,590 --> 01:26:20,174 but he's being well looked after, 1467 01:26:20,259 --> 01:26:23,177 and, like you, is probably enjoying a hearty breakfast. 1468 01:27:33,624 --> 01:27:35,750 Somebody get the fire hose! 1469 01:28:14,456 --> 01:28:15,498 Whose place is that? 1470 01:28:15,582 --> 01:28:16,958 That's Mrs. Sutton's house. 1471 01:28:17,042 --> 01:28:18,709 Oh, who's she? 1472 01:28:18,794 --> 01:28:20,378 Some rich dame. 1473 01:28:20,462 --> 01:28:23,965 Saw something in the paper about her doing things for charity. 1474 01:28:24,049 --> 01:28:26,175 Right here somewhere. Here. 1475 01:28:29,096 --> 01:28:30,930 What about tomorrow's work? 1476 01:28:31,014 --> 01:28:33,516 Tomorrow's work? You can't abandon that after all your preparations. 1477 01:28:33,600 --> 01:28:34,725 But, Charles, the risk... 1478 01:28:34,810 --> 01:28:36,143 Is great. I know that. 1479 01:28:37,229 --> 01:28:39,772 Unfortunately, we will have to carry out our orders. 1480 01:28:44,486 --> 01:28:45,861 What's the time? 1481 01:28:45,946 --> 01:28:47,321 10:50. 1482 01:28:47,406 --> 01:28:48,698 Thanks. 1483 01:28:49,700 --> 01:28:51,826 Brooklyn Navy Yard, quick! 1484 01:29:53,930 --> 01:29:54,930 How much? 1485 01:29:55,015 --> 01:29:56,057 15. 1486 01:30:01,396 --> 01:30:03,147 Got change? Yes. 1487 01:30:36,181 --> 01:30:37,556 Courtesy of the Navy Department, 1488 01:30:37,641 --> 01:30:39,934 we are now able to take you to the Brooklyn Navy Yard, 1489 01:30:40,018 --> 01:30:41,310 where over a national hook-up 1490 01:30:41,394 --> 01:30:42,812 we will endeavor to bring you a description 1491 01:30:42,896 --> 01:30:44,438 of the actual launching ceremony 1492 01:30:44,523 --> 01:30:46,982 of the Navy's capital ship, the USS Alaska. 1493 01:30:47,234 --> 01:30:48,567 And so without further ado, 1494 01:30:48,652 --> 01:30:51,028 we switch you now to the Brooklyn Navy Yard. 1495 01:30:51,113 --> 01:30:52,613 Here we are at the Brooklyn Navy Yard. 1496 01:30:52,697 --> 01:30:53,948 It's rather a windy autumn day, 1497 01:30:54,032 --> 01:30:56,033 but still it's a pretty good day for a launching. 1498 01:30:56,118 --> 01:30:59,161 I guess any day is a good day for a launching in these times. 1499 01:30:59,246 --> 01:31:01,831 Our microphones are located in several key spots, 1500 01:31:01,915 --> 01:31:02,957 so we'll be able to bring you... 1501 01:31:03,041 --> 01:31:04,125 What's holding us up? 1502 01:31:04,209 --> 01:31:06,043 Traffic, buddy. What do you think? 1503 01:31:08,171 --> 01:31:09,421 Here. I'll walk. 1504 01:31:09,506 --> 01:31:10,589 Okay. 1505 01:31:10,674 --> 01:31:13,217 Well, I guess the main speaker is about to begin. 1506 01:31:13,301 --> 01:31:16,053 Ladies and gentlemen, I am now turning you over to Bill Donnan, 1507 01:31:16,138 --> 01:31:18,222 who is located on the actual platform. 1508 01:31:18,306 --> 01:31:19,932 Go ahead, Bill. 1509 01:31:20,642 --> 01:31:22,393 This is Bill Donnan, ladies and gentlemen. 1510 01:31:22,477 --> 01:31:23,936 We're located up here on the platform, 1511 01:31:24,020 --> 01:31:25,896 right below the bow of the great ship. 1512 01:31:25,981 --> 01:31:28,274 It towers over us like some enormous monster. 1513 01:31:28,358 --> 01:31:29,984 This platform on which we have... 1514 01:31:32,279 --> 01:31:33,445 Take me to the guy in charge! 1515 01:31:33,530 --> 01:31:34,905 Okay. I'll take care of this. What do you want? 1516 01:31:34,990 --> 01:31:36,365 Something's gonna happen at the launching, sabotage. 1517 01:31:36,449 --> 01:31:37,575 Where'd you get your information? 1518 01:31:37,659 --> 01:31:38,909 I can't say now. There isn't time. 1519 01:31:38,994 --> 01:31:40,995 What can I do? We got to have a little more than that to go on. 1520 01:31:41,079 --> 01:31:42,329 Better come in the office and talk to the chief. 1521 01:31:42,414 --> 01:31:44,206 I tell you there isn't time! What do you expect me to do? 1522 01:31:44,291 --> 01:31:45,416 Take me to the guy in charge of the launching. 1523 01:31:45,500 --> 01:31:48,502 No, you got to go through the office first. That's all. 1524 01:31:48,587 --> 01:31:50,588 Towley, 1050. 1525 01:31:50,672 --> 01:31:51,839 Very crowded at the moment 1526 01:31:51,923 --> 01:31:53,674 with all kinds of Navy officers... Wait here. 1527 01:31:53,758 --> 01:31:55,092 ...and Navy personnel. 1528 01:31:55,177 --> 01:31:57,011 I can see in the group to my left 1529 01:31:57,095 --> 01:31:59,305 Rear Admiral Pierce and Mrs. Pierce. 1530 01:31:59,389 --> 01:32:00,848 It is Mrs. Pierce who will perform 1531 01:32:00,932 --> 01:32:02,766 the actual bottle breaking today. 1532 01:32:02,851 --> 01:32:05,769 She is shaking hands with a great many people down there right now. 1533 01:32:05,854 --> 01:32:07,271 Just a second, ladies and gentlemen. 1534 01:32:07,355 --> 01:32:09,857 I see Rear Admiral Pierce moving toward the microphone. 1535 01:32:09,941 --> 01:32:11,901 Yes. I think he's going to begin his speech now. 1536 01:32:11,985 --> 01:32:14,069 We'll switch you over to the speaker's microphone. 1537 01:32:15,405 --> 01:32:19,867 The launching of a ship in a time of war is always a solemn occasion. 1538 01:32:19,951 --> 01:32:22,786 Today, when our fleet is fighting on all the seven seas, 1539 01:32:22,871 --> 01:32:24,747 this ceremony gains magnitude 1540 01:32:24,831 --> 01:32:27,208 for it represents, for the American people, a victory. 1541 01:32:27,292 --> 01:32:28,375 Where'd that guy go? 1542 01:32:28,460 --> 01:32:30,377 I don't know. He just stepped outside. 1543 01:32:34,132 --> 01:32:37,843 ...by the strong, diligent of hands of American workmen. 1544 01:32:40,764 --> 01:32:44,516 Let us rejoice, then, at this moment. Let us be confident... 1545 01:32:47,270 --> 01:32:48,604 ...working for this great country 1546 01:32:48,688 --> 01:32:51,190 to show the world what America can do. 1547 01:32:51,274 --> 01:32:54,693 Our American soldiers, who are freely giving their lives, 1548 01:32:54,778 --> 01:32:56,946 so that we in this country can live in decency, 1549 01:32:57,030 --> 01:32:59,615 security and peace. 1550 01:32:59,699 --> 01:33:01,742 This is Bill Donnan again, ladies and gentlemen. 1551 01:33:01,826 --> 01:33:03,410 You've just heard Rear Admiral Pierce 1552 01:33:03,495 --> 01:33:05,079 speaking from the Brooklyn Navy Yard. 1553 01:33:05,163 --> 01:33:06,747 His speech is being received with great applause... 1554 01:33:06,831 --> 01:33:08,832 Lock the back doors, quick! I can handle this! 1555 01:33:08,917 --> 01:33:10,918 Be ready to pull out as soon as she goes. 1556 01:33:11,002 --> 01:33:13,254 The naval officer is handing her a bottle of champagne 1557 01:33:13,338 --> 01:33:14,922 that is tied somewhere above it. 1558 01:33:22,305 --> 01:33:25,766 The crowd is tense. It is indeed a solemn occasion. 1559 01:33:25,850 --> 01:33:28,686 I switch you over to our microphone near the bow of the ship 1560 01:33:28,770 --> 01:33:31,105 so that you may hear the actual launching. 1561 01:33:31,189 --> 01:33:35,025 Now I can see that Mrs. Pierce is moving towards the bow of the ship. 1562 01:33:35,151 --> 01:33:38,404 I'll switch you over now to Mrs. Pierce. 1563 01:33:38,488 --> 01:33:41,031 In the name of the people of the United States, 1564 01:33:41,116 --> 01:33:43,033 I christen thee Alaska. 1565 01:34:08,852 --> 01:34:09,810 What's the trouble? 1566 01:34:09,894 --> 01:34:11,520 Don't know. An explosion somewhere. 1567 01:34:27,871 --> 01:34:29,204 George! 1568 01:34:32,959 --> 01:34:34,043 Everything okay? 1569 01:34:34,127 --> 01:34:36,086 No, give us a hand. We got a guy. 1570 01:35:00,904 --> 01:35:02,863 Better scatter. Go down the corridor and through the iron door. 1571 01:35:02,947 --> 01:35:05,366 It will take you to the music hall. We'll go this way. 1572 01:35:26,930 --> 01:35:29,390 You must go, go at once, before Henry catches you here. 1573 01:35:29,474 --> 01:35:31,809 See here, I thought you wanted to make the old boy jealous. 1574 01:35:33,311 --> 01:35:35,479 Not anymore. He's threatened to kill you on sight. 1575 01:35:35,605 --> 01:35:37,940 Oh, I say, you don't think he'd go that far, do you? 1576 01:35:38,024 --> 01:35:40,984 Of course he will. Oh, will you go before it's too late, 1577 01:35:41,069 --> 01:35:42,403 before he shoots you to death? 1578 01:35:43,822 --> 01:35:45,322 See here, are you trying to tell me 1579 01:35:45,407 --> 01:35:47,616 Old Henry's got a gun, a real gun? 1580 01:35:50,328 --> 01:35:51,412 Oh! 1581 01:35:51,496 --> 01:35:52,913 What do you think this is? 1582 01:35:52,997 --> 01:35:55,332 I've caught you at last, you rat in the grass! 1583 01:35:56,501 --> 01:35:57,584 Stop that! 1584 01:35:57,669 --> 01:36:00,254 Run, Wilbur, run! Before he gets your range! 1585 01:36:00,338 --> 01:36:03,757 I think I got it now. Get out before I shoot again! 1586 01:36:04,300 --> 01:36:06,760 Run, Wilbur, run! Quick! 1587 01:36:06,845 --> 01:36:08,220 It never touched me! 1588 01:36:08,304 --> 01:36:09,805 I'll get you this time. 1589 01:36:10,557 --> 01:36:13,225 My husband! He's shot! 1590 01:36:14,310 --> 01:36:16,270 I'll kill the rat if it's the last thing I do! 1591 01:36:19,190 --> 01:36:20,941 He was only kidding. I swear! 1592 01:36:21,025 --> 01:36:22,901 And I'm only kidding, too! 1593 01:36:23,695 --> 01:36:26,363 Get out of here! Get out of here! 1594 01:36:26,448 --> 01:36:28,073 He's gone mad! Mad! 1595 01:36:28,158 --> 01:36:30,325 Go on. Get out! Get out! 1596 01:36:31,870 --> 01:36:33,287 Not that way! He'll kill you! 1597 01:36:33,371 --> 01:36:34,788 Stop him! Help! 1598 01:36:34,873 --> 01:36:36,748 Murder! Help! 1599 01:36:36,875 --> 01:36:39,751 Run, for heaven's sake! Run for your life! 1600 01:36:48,052 --> 01:36:49,136 There he goes! 1601 01:36:50,221 --> 01:36:51,221 He's the one you're after. 1602 01:36:51,306 --> 01:36:52,473 You're the one we're after. Come on! 1603 01:36:52,557 --> 01:36:53,974 I tell you, he's the one. He'll get away! Come on! 1604 01:36:54,058 --> 01:36:55,309 Pat, grab a cab and go after him 1605 01:36:55,393 --> 01:36:56,727 and don't lose him. It's our only chance. 1606 01:36:56,811 --> 01:36:57,895 Taxi! 1607 01:37:07,113 --> 01:37:08,155 Downtown. 1608 01:37:08,239 --> 01:37:09,323 Whereabouts? 1609 01:37:09,407 --> 01:37:11,408 Anywhere. Just keep going downtown. 1610 01:38:50,049 --> 01:38:51,425 May I have change for the telephone, please? 1611 01:38:51,509 --> 01:38:52,884 Yes, ma'am. 1612 01:38:56,848 --> 01:38:58,473 There you are. 1613 01:39:08,192 --> 01:39:11,361 Operator? Give me the FBI headquarters, please. 1614 01:39:12,155 --> 01:39:14,072 Federal Bureau of Investigation. 1615 01:39:14,157 --> 01:39:16,199 Hold on, I'll put you through. 1616 01:39:19,412 --> 01:39:21,955 Make sure he doesn't leave by the next boat. Talk to him, follow him. 1617 01:39:22,040 --> 01:39:25,083 Do your best to keep him there until our men come along. 1618 01:39:25,168 --> 01:39:27,419 A girl says she thinks she's traced Fry to Bedloe Island. 1619 01:39:27,503 --> 01:39:28,879 She's crazy. He'd never go there. 1620 01:39:28,963 --> 01:39:30,380 Where did you pick up Schultz last month? 1621 01:39:30,465 --> 01:39:32,007 In that museum, that modern art place. 1622 01:39:32,091 --> 01:39:33,216 And Renaldo? You caught him 1623 01:39:33,301 --> 01:39:34,885 looking at the fish in the aquarium, didn't you? 1624 01:39:34,969 --> 01:39:36,428 Yeah, but the statue's a dead end. 1625 01:39:36,512 --> 01:39:38,013 That's why he's smart. You better get going. 1626 01:39:38,097 --> 01:39:39,473 Let me take him along in any case, 1627 01:39:39,557 --> 01:39:41,308 just to make sure the girl hasn't made a mistake. 1628 01:39:41,392 --> 01:39:44,102 Burke, you're one of the most obstinate men I've ever met! Get going. 1629 01:39:44,187 --> 01:39:45,270 Come on. 1630 01:40:49,502 --> 01:40:52,629 Pardon me. Could you tell me which is Brooklyn? 1631 01:40:57,468 --> 01:40:59,970 I've seen you before, haven't I? 1632 01:41:01,806 --> 01:41:03,014 Sure. 1633 01:41:05,226 --> 01:41:07,310 On that boat coming over. 1634 01:41:09,313 --> 01:41:11,148 What'd you ask me? 1635 01:41:11,232 --> 01:41:12,983 About Brooklyn, I was wondering where it was. 1636 01:41:13,067 --> 01:41:15,318 I've heard so much about it. 1637 01:41:15,403 --> 01:41:16,820 Over there. 1638 01:41:18,072 --> 01:41:19,948 Where are you from? New York. 1639 01:41:20,032 --> 01:41:21,825 What are you handing me? 1640 01:41:21,909 --> 01:41:24,661 Oh, no. You see, I work in a store downtown. 1641 01:41:24,746 --> 01:41:26,955 Now, I never get a chance to get out. 1642 01:41:27,039 --> 01:41:29,791 I just sit around all day, and I never see anything. 1643 01:41:29,876 --> 01:41:32,335 So I said to myself, the first vacation I get, 1644 01:41:32,420 --> 01:41:34,463 I'm going to see the Statue of Liberty. 1645 01:41:34,756 --> 01:41:36,757 This must be a big moment for you, huh? 1646 01:41:36,841 --> 01:41:38,383 Oh, it is. 1647 01:41:38,676 --> 01:41:41,094 And it means so much to us now. 1648 01:41:41,721 --> 01:41:43,972 Why, I was just reading here in this booklet. 1649 01:41:44,056 --> 01:41:47,017 Did you know this statue was given to us by the French? 1650 01:41:47,101 --> 01:41:49,811 Do you know what they had written on it? 1651 01:41:49,896 --> 01:41:54,024 "Give me your tired, your poor, your huddled masses, 1652 01:41:54,108 --> 01:41:55,859 "yearning to breathe free, 1653 01:41:55,943 --> 01:41:58,653 "the wretched refuse of your teeming shore. 1654 01:41:58,738 --> 01:42:02,240 "Send these, the homeless, tempest-tossed to me." 1655 01:42:02,450 --> 01:42:04,743 And just look at the French. Isn't it sad? 1656 01:42:05,203 --> 01:42:07,370 Yeah. Very sad. 1657 01:42:08,748 --> 01:42:11,958 Oh, it's such a beautiful statue. 1658 01:42:12,043 --> 01:42:13,376 I could just sit up here all day 1659 01:42:13,461 --> 01:42:14,878 thinking about it. Couldn't you? 1660 01:42:15,755 --> 01:42:18,465 Some other day, maybe. Not right now. 1661 01:42:18,925 --> 01:42:21,092 Right now I got to catch that boat back. 1662 01:42:22,386 --> 01:42:24,012 You coming? 1663 01:42:24,096 --> 01:42:28,266 Well, there's another boat in 15 minutes. Couldn't we wait? 1664 01:42:29,060 --> 01:42:33,063 All the people have gone, and we'd be alone, just you and me. 1665 01:42:34,941 --> 01:42:36,441 Sounds cozy. 1666 01:42:38,110 --> 01:42:42,155 But I... I haven't got the time. 1667 01:42:42,824 --> 01:42:45,033 Oh, on a nice autumn day like this, 1668 01:42:45,117 --> 01:42:47,327 you couldn't spare 15 minutes for me? 1669 01:42:47,411 --> 01:42:49,287 I don't like autumn. 1670 01:42:50,581 --> 01:42:53,667 You're not being very nice to a lonely girl. 1671 01:42:54,502 --> 01:42:56,920 You look as though you might be lonely, too. 1672 01:42:57,004 --> 01:42:58,338 Yeah. 1673 01:43:01,092 --> 01:43:03,176 I got to catch that boat. 1674 01:43:05,930 --> 01:43:09,975 Fifteen minutes shouldn't make such a big difference, Mr. Fry. 1675 01:43:20,695 --> 01:43:22,153 Who are you? 1676 01:43:25,283 --> 01:43:27,909 Come on. Quit stalling. Who are you? 1677 01:43:28,244 --> 01:43:30,787 I think I told you. A working girl on her day off. 1678 01:43:30,872 --> 01:43:32,414 Don't kid me! 1679 01:43:35,126 --> 01:43:36,710 What are you doing here? 1680 01:43:37,420 --> 01:43:39,462 It's rather a long story, Mr. Fry. 1681 01:43:39,797 --> 01:43:41,506 It all started with an unknown blonde, 1682 01:43:41,591 --> 01:43:43,842 an aircraft worker at a factory in Glendale, California. 1683 01:43:43,926 --> 01:43:45,218 I get it. 1684 01:43:48,264 --> 01:43:51,141 Little Miss Liberty, carrying the torch. 1685 01:43:53,227 --> 01:43:54,644 Why'd you follow me? 1686 01:43:54,979 --> 01:43:56,271 Why do you think? 1687 01:43:56,355 --> 01:43:58,106 Take a look down there. 1688 01:43:58,190 --> 01:44:01,276 If you can't figure it out for yourself, they're coming for you. 1689 01:44:25,426 --> 01:44:26,509 Do you see him in this bunch? 1690 01:44:26,594 --> 01:44:27,761 No. 1691 01:44:30,514 --> 01:44:31,932 Barnes, you stay here and watch this end. 1692 01:44:32,016 --> 01:44:33,683 The rest of you fellows, come with me. 1693 01:44:42,985 --> 01:44:45,070 You two, watch that side. 1694 01:44:51,494 --> 01:44:52,619 I'm going up. 1695 01:44:56,958 --> 01:44:58,500 Barry! Pat, where is he? 1696 01:44:58,584 --> 01:45:00,001 He started down! Are you sure? 1697 01:45:00,086 --> 01:45:01,419 Yeah. 1698 01:45:19,021 --> 01:45:20,939 He's up here! Come on! 1699 01:45:43,838 --> 01:45:45,171 Come on, Fry! 1700 01:46:27,548 --> 01:46:29,174 I'll get your sleeve. 1701 01:46:40,144 --> 01:46:42,395 Don't you go over. If you slip, that will be three gone. 1702 01:46:42,480 --> 01:46:44,064 Quick! Get a rope. 1703 01:46:47,359 --> 01:46:48,651 Can you get a grip with your feet? 1704 01:46:49,403 --> 01:46:50,779 I can't. 1705 01:46:51,280 --> 01:46:52,947 Kane, I'm getting a rope! 1706 01:46:53,574 --> 01:46:55,200 They're getting a rope. Hold on, Fry. 1707 01:46:56,327 --> 01:46:57,786 I'll clear you. 1708 01:46:59,455 --> 01:47:00,997 I swear I will. 1709 01:47:02,958 --> 01:47:03,958 I'll clear you. 1710 01:47:04,043 --> 01:47:05,418 Hurry up with the rope! 1711 01:47:38,661 --> 01:47:42,705 Tell them quick. The sleeve. Sleeve! 1712 01:47:48,963 --> 01:47:55,468 Kane! 134718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.