All language subtitles for Rough.Night.in.Jericho.1967.720p.WEBRip.x264.EAC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,492 --> 00:03:22,028 Dolan? 2 00:03:22,411 --> 00:03:23,411 Dolan! 3 00:03:25,914 --> 00:03:27,779 Sorry about that bump. 4 00:03:28,125 --> 00:03:30,366 Bump? What bump? 5 00:03:30,544 --> 00:03:33,911 Well, now that you're awake, you gonna come up here and spell me or not? 6 00:03:34,089 --> 00:03:36,125 I'm a passenger, not a driver. 7 00:03:40,887 --> 00:03:42,843 Listen, Dolan... 8 00:03:58,447 --> 00:03:59,447 Jump! 9 00:05:04,346 --> 00:05:07,179 Now, took you long enough to get him. 10 00:05:07,182 --> 00:05:09,514 Didn't. Moved like an apache. 11 00:05:09,518 --> 00:05:12,055 Yeah, you must be gettin' old. Must be. 12 00:05:12,229 --> 00:05:14,686 Let's see the damage. I've had worse. 13 00:05:14,689 --> 00:05:17,305 Shut up and lean back. 14 00:05:17,484 --> 00:05:19,190 Tie this thing, will ya? 15 00:05:19,194 --> 00:05:20,684 How do you figure it, Ben? 16 00:05:20,695 --> 00:05:22,560 Why the bushwhack? 17 00:05:22,572 --> 00:05:25,314 That's right, ask a lot of fool questions while I bleed to death. 18 00:05:25,492 --> 00:05:27,357 Well, he didn't try to kill us. 19 00:05:27,369 --> 00:05:29,325 Mean anything to you? Yeah. 20 00:05:29,496 --> 00:05:32,203 Means you figured on burying me here. 21 00:05:32,374 --> 00:05:34,990 Now, get that coach up on its four legs, 22 00:05:35,168 --> 00:05:36,624 and get me... 23 00:05:40,799 --> 00:05:43,165 I hope you fainted, but I doubt it. 24 00:06:01,611 --> 00:06:02,726 Who is it? 25 00:06:02,737 --> 00:06:04,898 It's Claire, Mr. flood. 26 00:06:18,086 --> 00:06:19,166 Hi. 27 00:06:19,170 --> 00:06:21,456 I told you to be here when I got back, didn't 1? 28 00:06:21,464 --> 00:06:23,295 Don't be mad. Wait'll you see what I brought. 29 00:06:23,466 --> 00:06:25,422 It's the latest thing from the east. 30 00:06:25,719 --> 00:06:28,005 I'm sorry, Mr. flood. I only wanted to surprise you... 31 00:06:28,013 --> 00:06:30,675 When I tell you to do something, you damn well do it. 32 00:06:30,849 --> 00:06:32,249 I know, but I thought I'd be back... 33 00:06:32,392 --> 00:06:34,508 I'll tell you when to think and what. 34 00:06:34,686 --> 00:06:37,268 I just wanted to look especially nice for you. 35 00:06:37,439 --> 00:06:39,521 That's all it was, Mr. flood. 36 00:06:40,191 --> 00:06:41,522 I swear. 37 00:06:42,694 --> 00:06:44,776 All right, Claire, honey. 38 00:06:44,779 --> 00:06:48,442 How you gonna look especially nice if you cry, huh? 39 00:06:48,617 --> 00:06:51,609 I wouldn't ever do anything against you, Mr. flood. 40 00:06:51,786 --> 00:06:53,401 That's the honest truth. 41 00:06:53,413 --> 00:06:55,199 What did you buy, honey? 42 00:06:55,206 --> 00:06:56,491 Can I show you? 43 00:06:56,499 --> 00:06:58,535 If it's something to put on, put it on. 44 00:07:01,254 --> 00:07:03,495 Mr. flood? 45 00:07:03,673 --> 00:07:06,164 Yarbrough. Glad you're back. 46 00:07:06,176 --> 00:07:07,962 We run into a little trouble. 47 00:07:10,263 --> 00:07:11,263 Go on. Get on with it. 48 00:07:11,473 --> 00:07:14,260 Well, this morning, uh, one of the new men, 49 00:07:14,517 --> 00:07:15,802 Toby wheelock... 50 00:07:15,810 --> 00:07:18,802 He started roughin' up that storekeeper, mcgivern. 51 00:07:18,813 --> 00:07:20,053 That's your job. 52 00:07:20,231 --> 00:07:23,018 I know, but sometimes them young fellers 53 00:07:23,276 --> 00:07:25,858 is always tryin' to make a name for themselves. 54 00:07:25,862 --> 00:07:27,477 How bad is mcgivern? 55 00:07:27,489 --> 00:07:29,650 It ain't mcgivern. It's wheelock. 56 00:07:29,824 --> 00:07:32,440 That storekeeper went and killed him with a pitch fork. 57 00:07:32,786 --> 00:07:35,152 Well, mcgivern knew wheelock was one of my men. 58 00:07:35,372 --> 00:07:39,991 Now that puppy dog deputy's tryin' to take hisself serious. 59 00:07:40,168 --> 00:07:42,079 Says he's gonna hold mcgivern for trial. 60 00:07:43,088 --> 00:07:45,374 That's good enough. 61 00:07:45,382 --> 00:07:47,464 He's entitled to a fair trial. 62 00:07:47,467 --> 00:07:49,128 Whatever you say, Mr. flood. 63 00:07:49,135 --> 00:07:50,716 Well, that's the law. 64 00:07:50,720 --> 00:07:52,631 Well, Gus, 65 00:07:52,639 --> 00:07:55,597 how long will it take you to round up a jury? 66 00:07:55,767 --> 00:07:58,008 Oh, uh, 10, 15 minutes. 67 00:07:59,604 --> 00:08:01,140 Make that a half hour. 68 00:08:01,147 --> 00:08:03,012 Right, Mr. flood. 69 00:08:06,152 --> 00:08:08,313 Jace, you see anything? 70 00:08:12,200 --> 00:08:15,192 I swear, I just don't know what got into me. 71 00:08:15,203 --> 00:08:17,615 Stupid. 72 00:08:17,622 --> 00:08:20,580 That's what I am, just plain stupid. 73 00:08:20,750 --> 00:08:21,990 No argument from me. 74 00:08:40,687 --> 00:08:42,894 I was just minding my own business 75 00:08:42,897 --> 00:08:46,515 when he comes in, and he starts shoving me around. 76 00:08:46,526 --> 00:08:49,518 Like a fool, I... I lose my temper and... 77 00:08:57,287 --> 00:08:58,402 Here they come. 78 00:09:02,417 --> 00:09:05,454 I should've quit this town right after the sheriff got bushwhacked. 79 00:09:05,462 --> 00:09:07,999 But you didn't, Jace. Remember that. You didn't. 80 00:09:08,256 --> 00:09:10,372 Just wishin', Charlie, that's all. 81 00:09:10,383 --> 00:09:11,793 Open up, Jace. 82 00:09:11,801 --> 00:09:13,837 I want mcgivern. 83 00:09:13,845 --> 00:09:17,303 He's my prisoner, Mr. flood. Nobody gets him. 84 00:09:17,474 --> 00:09:19,590 You're protecting a murderer, Jace. 85 00:09:19,601 --> 00:09:22,593 That's my job. He gets a fair trial. 86 00:09:22,604 --> 00:09:24,845 Good enough, but the town's gonna try him right now. 87 00:09:25,732 --> 00:09:28,439 Uh, no, sir. 88 00:09:28,443 --> 00:09:30,643 The first of the month, when the circuit judge comes by. 89 00:09:30,695 --> 00:09:32,560 That's fair enough. 90 00:09:32,739 --> 00:09:34,775 I mean... 91 00:09:34,783 --> 00:09:38,116 Well, a week or so won't make too much difference. 92 00:09:38,286 --> 00:09:39,526 Will it, Mr. flood? 93 00:09:40,789 --> 00:09:42,154 Hear that, Jace? 94 00:09:42,332 --> 00:09:44,368 Mcgivern's got friends out here. 95 00:09:44,375 --> 00:09:47,538 Sure, but I gotta wait for the judge. 96 00:09:47,545 --> 00:09:50,833 You got exactly one minute to open that door, deputy, 97 00:09:51,007 --> 00:09:52,918 or nat here is gonna drop this package 98 00:09:52,926 --> 00:09:55,508 right down that chimney and open it for ya. 99 00:10:03,853 --> 00:10:05,309 Fifty seconds. 100 00:10:11,778 --> 00:10:12,893 Forty seconds. 101 00:10:18,451 --> 00:10:19,566 Thirty seconds. 102 00:10:21,913 --> 00:10:23,619 Jace! Give me a gun and let me out. 103 00:10:24,958 --> 00:10:26,494 Twenty seconds. 104 00:10:27,252 --> 00:10:29,368 Can't, Charlie. 105 00:10:29,379 --> 00:10:31,665 I'll do my best, I promise you that. 106 00:10:33,383 --> 00:10:35,590 Ten seconds. 107 00:10:44,269 --> 00:10:46,726 You pointing that Winchester at me, Sonny? 108 00:10:46,896 --> 00:10:49,478 I'm ordering you and your men to leave, Mr. flood. 109 00:10:49,482 --> 00:10:52,645 You drop that gun and get out of my way right now. 110 00:11:02,370 --> 00:11:05,328 Even if your men kill me, I'll still take you with me when I go down. 111 00:11:05,331 --> 00:11:07,413 Then we'll both be dead. 112 00:11:07,417 --> 00:11:08,873 Your choice, Sonny. 113 00:11:09,043 --> 00:11:10,374 You make it. 114 00:11:23,641 --> 00:11:26,348 Looks like this tin is a little too heavy for you, Sonny. 115 00:11:37,572 --> 00:11:39,187 All right. That's enough. 116 00:11:39,365 --> 00:11:44,280 Folks, a town without a duly elected sheriff becomes a lawless town. 117 00:11:44,287 --> 00:11:46,824 I propose we elect a sheriff right now. 118 00:11:46,831 --> 00:11:48,571 I nominate Gus torrey. 119 00:11:49,459 --> 00:11:51,415 Hey, Simms, you wanna second it? 120 00:11:51,419 --> 00:11:52,784 Yeah, I second it. 121 00:11:52,795 --> 00:11:54,706 Good, any other nominations? 122 00:11:56,883 --> 00:11:59,295 Ryan? 123 00:11:59,469 --> 00:12:01,585 You wanna nominate anybody? 124 00:12:01,763 --> 00:12:04,550 Well, you're a man that usually has something to say. 125 00:12:04,557 --> 00:12:06,093 Got any suggestions? 126 00:12:08,853 --> 00:12:09,888 You? 127 00:12:11,731 --> 00:12:14,222 Well, it looks like it's unanimous there, Jess. 128 00:12:14,567 --> 00:12:16,057 Congratulations. 129 00:12:16,319 --> 00:12:17,900 Do a good job for us, huh? 130 00:12:18,071 --> 00:12:20,938 Well, I aim to, Mr. flood, starting now. 131 00:12:20,949 --> 00:12:23,782 Yarbrough, Simms... I'm deputizing you. 132 00:12:23,785 --> 00:12:25,696 Murderer in there wants a trial. 133 00:12:29,082 --> 00:12:30,947 All right, let's pick a jury. 134 00:12:31,125 --> 00:12:32,831 Johnson, Ramirez... 135 00:12:33,878 --> 00:12:35,869 Uh, no. 136 00:12:35,880 --> 00:12:37,871 No! 137 00:12:40,927 --> 00:12:43,464 The law says you gotta give me a trial! 138 00:12:45,848 --> 00:12:47,588 Jace! 139 00:12:47,600 --> 00:12:50,763 Jace, for god's sake, stop them! Stop them. 140 00:12:50,770 --> 00:12:52,977 Jace! 141 00:12:55,775 --> 00:12:57,515 All right. 142 00:12:57,527 --> 00:13:01,486 This man killed Toby wheelock. In self-defense. 143 00:13:01,489 --> 00:13:04,822 A man's got a right to defend himself and his property. 144 00:13:04,826 --> 00:13:06,782 Sheriff. Jury? 145 00:13:06,953 --> 00:13:10,116 Guilty! Guilty! No, Jace! I told you! 146 00:13:10,123 --> 00:13:12,114 I told you I was just trying to defend myself! 147 00:13:12,333 --> 00:13:14,289 No... no, Jace! 148 00:13:14,460 --> 00:13:16,621 Stop them! Stop them! Somebody help me! 149 00:13:17,714 --> 00:13:20,501 Give me a fair trial! Help! 150 00:13:24,470 --> 00:13:25,676 Turn him loose! 151 00:13:26,431 --> 00:13:28,012 Now, Molly, honey, 152 00:13:28,016 --> 00:13:30,098 a hanging's no place for you. 153 00:13:30,101 --> 00:13:31,807 There won't be a hanging. 154 00:13:31,811 --> 00:13:33,722 Jury says there will. It's all legal. 155 00:13:34,939 --> 00:13:37,430 Tell your men to turn mcgivern loose. 156 00:13:37,608 --> 00:13:39,098 You're interrupting justice, Molly. 157 00:13:41,821 --> 00:13:44,403 Not one more step. Now, turn him loose. 158 00:13:49,579 --> 00:13:51,365 Feels just like old times, doesn't it, honey? 159 00:13:51,539 --> 00:13:53,655 Let me go! 160 00:13:55,001 --> 00:13:56,832 Let go! 161 00:13:58,087 --> 00:13:59,452 Get on with it. 162 00:13:59,464 --> 00:14:00,544 Right, Mr. flood. 163 00:14:00,715 --> 00:14:02,080 Boys... 164 00:15:09,117 --> 00:15:10,197 Hey, friend. 165 00:15:10,201 --> 00:15:11,862 Yeah? 166 00:15:11,869 --> 00:15:13,780 Where's the lang and hickman stage office? 167 00:15:16,666 --> 00:15:19,658 Do you know where the lang stage office is? 168 00:15:19,669 --> 00:15:21,830 It's down the far end of that street, going south. 169 00:15:21,838 --> 00:15:23,328 Much obliged. 170 00:15:57,915 --> 00:15:59,655 I'm sure glad to see you, Mr. hickman. 171 00:15:59,834 --> 00:16:02,826 My name's Dolan. 172 00:16:02,837 --> 00:16:04,197 Hickman's been shot. Get a doctor. 173 00:16:06,716 --> 00:16:08,206 Well, how bad is he? 174 00:16:08,217 --> 00:16:09,217 Get a doctor. 175 00:16:09,343 --> 00:16:11,925 Oh, yeah. 176 00:16:11,929 --> 00:16:15,638 At the top of the stairs, the room to your right. 177 00:16:26,694 --> 00:16:28,150 He'll need some tendin', Molly. 178 00:16:28,321 --> 00:16:29,481 I'll take care of him. 179 00:16:29,655 --> 00:16:32,146 Lots of strong beef broth with barley. 180 00:16:32,325 --> 00:16:34,190 Yeah. That'll be $1, Mr. Dolan. 181 00:16:34,368 --> 00:16:36,199 She'll pay it. 182 00:16:36,370 --> 00:16:39,112 I have some money downstairs. 183 00:16:39,123 --> 00:16:40,988 Tell me, doc, 184 00:16:41,167 --> 00:16:42,953 do you have many hangings in this town? 185 00:16:42,960 --> 00:16:44,370 Can't say. 186 00:16:44,378 --> 00:16:47,120 That fella strung up in the Plaza... What did he do? 187 00:16:47,131 --> 00:16:48,746 I wouldn't know. 188 00:16:48,758 --> 00:16:50,874 He oughta be up and around inside a week or so. 189 00:16:51,052 --> 00:16:52,337 Hope so. 190 00:16:52,345 --> 00:16:54,586 You always leave them dangling overnight? 191 00:16:54,764 --> 00:16:56,220 Never noticed. 192 00:16:56,224 --> 00:16:58,966 Any particular reason you never noticed? 193 00:16:59,143 --> 00:17:01,008 Yes, Mr. Dolan. 194 00:17:01,020 --> 00:17:02,681 My wife and children. 195 00:17:09,862 --> 00:17:11,272 Oh, Ben. 196 00:17:14,742 --> 00:17:16,073 You've been had. 197 00:17:18,079 --> 00:17:19,319 Thank you for coming over, Dan. 198 00:17:19,455 --> 00:17:20,661 Not at all, Molly. 199 00:17:20,665 --> 00:17:22,872 Now, don't you worry. He'll be all right. 200 00:18:11,465 --> 00:18:13,126 I helped myself to a cup of coffee. 201 00:18:13,301 --> 00:18:14,301 Hope you don't mind. 202 00:18:14,468 --> 00:18:16,333 How long since you ate? 203 00:18:16,345 --> 00:18:18,757 This morning, king city. 204 00:18:18,764 --> 00:18:20,675 I've got some cold ham. 205 00:18:20,850 --> 00:18:22,761 Thank you. That would be fine. 206 00:18:22,768 --> 00:18:24,099 Good. 207 00:18:26,939 --> 00:18:28,930 I'm sorry about Mr. hickman. 208 00:18:28,941 --> 00:18:30,852 Well, those things happen. 209 00:18:30,860 --> 00:18:32,691 I know who did it. 210 00:18:33,195 --> 00:18:34,901 Looks good. 211 00:18:34,905 --> 00:18:36,645 Don't you want to know? 212 00:18:36,824 --> 00:18:38,689 Not particularly. 213 00:18:41,495 --> 00:18:45,204 Ma'am, do you know what you do when you walk into a bad bar, 214 00:18:45,374 --> 00:18:48,081 and the hairs at the back of your neck stick up? 215 00:18:48,085 --> 00:18:49,996 You get your drink, you pay for it, 216 00:18:50,171 --> 00:18:51,531 you turn around, and you walk out. 217 00:18:56,302 --> 00:18:59,214 And this is a bad bar? 218 00:18:59,388 --> 00:19:00,468 Yes, ma'am. 219 00:19:00,473 --> 00:19:02,009 Jericho is a bad bar. 220 00:19:02,016 --> 00:19:03,056 As soon as Ben's up to it, 221 00:19:03,100 --> 00:19:05,182 why, him and me will be leaving. 222 00:19:06,854 --> 00:19:08,810 But he shot Mr. hickman. 223 00:19:08,814 --> 00:19:10,179 He'd been shot before. 224 00:19:12,902 --> 00:19:14,984 All right, if it'll make you feel better, who? 225 00:19:15,154 --> 00:19:16,894 Flood, Alex flood. 226 00:19:18,491 --> 00:19:19,526 Is he in Jericho? 227 00:19:19,533 --> 00:19:21,398 Do you know him? 228 00:19:21,410 --> 00:19:23,366 Yeah, I heard of him. 229 00:19:23,537 --> 00:19:26,074 Why did you have to write Ben that letter? 230 00:19:26,248 --> 00:19:29,706 I knew his reputation as a marshal before he decided to retire. 231 00:19:29,877 --> 00:19:31,833 Ben's past 60. 232 00:19:32,004 --> 00:19:35,292 He didn't decide to retire. They retired him. 233 00:19:35,299 --> 00:19:37,130 I didn't know that. True. 234 00:19:37,968 --> 00:19:39,708 But I never lied to him. 235 00:19:39,887 --> 00:19:42,253 I told him the line was in trouble, the help scared off. 236 00:19:43,557 --> 00:19:45,172 He didn't tell you. 237 00:19:45,184 --> 00:19:46,424 Not a word. 238 00:19:49,605 --> 00:19:51,311 Sure knew your man, though. 239 00:19:51,691 --> 00:19:54,273 Tell Ben there's trouble, and he'd think he's 20 years younger. 240 00:19:54,276 --> 00:19:56,267 He couldn't wait to get here. 241 00:19:56,278 --> 00:19:59,862 Did he mention he had an ex-deputy with him? 242 00:20:00,199 --> 00:20:01,484 Yeah. 243 00:20:02,118 --> 00:20:04,279 And you figured I'd come along, 244 00:20:04,286 --> 00:20:06,447 you'd get two professionals for the price of one. 245 00:20:06,455 --> 00:20:08,537 Yes, I thought of that. 246 00:20:08,541 --> 00:20:10,406 Thank you, ma'am. 247 00:20:10,584 --> 00:20:12,870 Mr. Dolan, 248 00:20:13,045 --> 00:20:15,878 when we pick up the passengers at the globe relay station on Monday, 249 00:20:15,881 --> 00:20:17,121 we'll be back in business. 250 00:20:17,133 --> 00:20:19,499 How? Piggyback? 251 00:20:19,510 --> 00:20:21,967 We'll patch up the coach and start rolling on Monday. 252 00:20:22,138 --> 00:20:24,220 We can do it, Mr. Dolan. 253 00:20:24,223 --> 00:20:27,010 I've got $400 invested in that coach, 254 00:20:27,184 --> 00:20:29,300 and that's as far as I go. 255 00:20:29,478 --> 00:20:32,185 No sense throwing good money after bad. 256 00:20:32,356 --> 00:20:35,848 I'm a gambler. I play the percentages, 257 00:20:36,026 --> 00:20:37,812 and I don't like the odds. 258 00:20:39,447 --> 00:20:41,062 Then there's nothing more I can say? 259 00:20:41,574 --> 00:20:42,574 No, ma'am. 260 00:20:45,578 --> 00:20:47,284 Well... 261 00:20:49,331 --> 00:20:51,117 What happened to your husband? 262 00:20:51,125 --> 00:20:52,865 Husbands. I've been widowed twice. 263 00:20:53,461 --> 00:20:55,622 They die in bed? 264 00:20:55,629 --> 00:20:58,837 My first husband got hit by a stray bullet in a drunken gunfight, 265 00:20:59,008 --> 00:21:01,499 and frank got his head kicked in by a mean Colt... 266 00:21:01,510 --> 00:21:03,046 Out here in the corral. 267 00:21:04,263 --> 00:21:06,925 Your husbands don't seem to have much luck. 268 00:21:06,932 --> 00:21:09,218 They thought different. 269 00:21:09,226 --> 00:21:10,887 They say so? 270 00:21:10,895 --> 00:21:13,227 I know so. 271 00:21:13,397 --> 00:21:14,397 Been a widow very long? 272 00:21:16,484 --> 00:21:18,941 Not long enough for it to bother me, 273 00:21:18,944 --> 00:21:20,354 so don't let it bother you. 274 00:21:20,362 --> 00:21:21,898 I wasn't going to. 275 00:21:22,072 --> 00:21:24,108 Any more questions? 276 00:21:24,283 --> 00:21:26,023 Yes. 277 00:21:28,329 --> 00:21:30,536 Where do I sleep? 278 00:21:30,539 --> 00:21:32,370 The spare room's to the left. 279 00:21:32,374 --> 00:21:33,910 The bed's made. 280 00:21:33,918 --> 00:21:37,376 Thank you. Good night. 281 00:21:37,546 --> 00:21:39,127 Mr. Dolan. 282 00:21:39,131 --> 00:21:40,541 Good night, Ms. lang. 283 00:21:50,100 --> 00:21:52,216 How you feeling? 284 00:21:53,729 --> 00:21:55,219 Lousy barley. 285 00:21:55,231 --> 00:21:58,940 Man can't live on this slop unless'n he has something to wash it down with. 286 00:21:59,985 --> 00:22:01,270 I'll see what I can do. 287 00:22:12,581 --> 00:22:16,039 Well, howdy. False rumor, Jess. 288 00:22:16,210 --> 00:22:18,326 We heard Molly's new partner was shot. 289 00:22:18,504 --> 00:22:20,540 You heard right. Ben hickman. He's upstairs. 290 00:22:20,548 --> 00:22:22,084 The old marshal? 291 00:22:22,341 --> 00:22:24,172 One of the greats in his time, Jess. 292 00:22:24,176 --> 00:22:25,586 Still better than most. 293 00:22:25,761 --> 00:22:27,376 Good friend of yours? 294 00:22:27,388 --> 00:22:29,470 Sort of partners. My name's Dolan. 295 00:22:29,473 --> 00:22:30,963 Oh, I'm flood. 296 00:22:31,141 --> 00:22:32,631 This is sheriff torrey. 297 00:22:40,401 --> 00:22:41,607 Molly's in town, 298 00:22:43,279 --> 00:22:45,315 looking for a wheel for that busted coach. 299 00:22:46,240 --> 00:22:47,355 Back watchers? 300 00:22:47,533 --> 00:22:49,239 No, deputies. 301 00:22:49,410 --> 00:22:51,571 Jess always keeps them handy. 302 00:22:51,579 --> 00:22:53,115 How many you got, Jess? 303 00:22:53,289 --> 00:22:55,325 Fourteen, Mr. flood. 304 00:22:55,332 --> 00:22:58,165 We need them to keep the peace. 305 00:22:58,168 --> 00:22:59,283 No guns allowed in town. 306 00:23:08,888 --> 00:23:10,173 You looking for something? 307 00:23:10,180 --> 00:23:12,216 Whiskey. Oh, not there. 308 00:23:12,516 --> 00:23:14,256 Try the cupboard. 309 00:23:20,065 --> 00:23:22,351 No, on the right, second shelf. 310 00:23:26,447 --> 00:23:28,278 Thanks. 311 00:23:28,282 --> 00:23:31,274 Want me to question the old man now, Mr. flood? 312 00:23:31,452 --> 00:23:34,194 I don't know. Uh, Dolan? 313 00:23:34,204 --> 00:23:35,569 How's the marshal feeling? 314 00:23:35,581 --> 00:23:36,821 Good enough. 315 00:23:36,832 --> 00:23:39,118 Well, ask him if he's up to answering some questions, huh? 316 00:23:39,293 --> 00:23:40,408 Sure. 317 00:23:47,384 --> 00:23:48,419 Ben? 318 00:23:50,095 --> 00:23:52,256 Sheriff's downstairs. 319 00:23:52,264 --> 00:23:53,424 Wanna see him? 320 00:23:53,432 --> 00:23:56,219 Why, sure. Why not? 321 00:23:56,226 --> 00:23:58,217 What the hell you call that? 322 00:23:58,395 --> 00:24:01,102 That's no drink. Give me my regular three fingers. 323 00:24:01,273 --> 00:24:02,979 You want it or not? 324 00:24:04,735 --> 00:24:07,818 You're rattlesnake mean, Dolan. 325 00:24:07,821 --> 00:24:10,107 Sheriff's with a friend of Ms. lang's, 326 00:24:10,282 --> 00:24:11,692 name "flood". 327 00:24:11,700 --> 00:24:13,861 You owe me two and half fingers. 328 00:24:13,869 --> 00:24:15,234 She ever mention that name to you? 329 00:24:15,245 --> 00:24:17,406 I never talked to Ms. lang before this morning, 330 00:24:17,414 --> 00:24:18,574 when she was bandaging me. 331 00:24:18,582 --> 00:24:19,742 You didn't answer my question. 332 00:24:19,750 --> 00:24:21,490 And you didn't give me my drink. 333 00:24:23,379 --> 00:24:25,290 Must be her coming home. 334 00:24:39,561 --> 00:24:42,098 Did you give her the money to buy a new wheel? 335 00:24:42,272 --> 00:24:44,809 You mean she got us a new wheel? 336 00:24:48,862 --> 00:24:50,523 Get out of my house, flood. 337 00:24:50,531 --> 00:24:51,987 That's no way to talk, Molly. 338 00:24:52,157 --> 00:24:53,693 I said get out of my house! 339 00:24:53,701 --> 00:24:55,737 And take your hangman with you. 340 00:24:55,744 --> 00:24:57,154 I think this batch of cookies 341 00:24:57,329 --> 00:24:59,240 has too much vanilla in it, honey. 342 00:24:59,248 --> 00:25:00,988 Mr. Dolan, kick him out. 343 00:25:01,166 --> 00:25:04,374 Never step in between close friends or argue with the law. 344 00:25:04,545 --> 00:25:06,627 You can't blame her for being excited, Dolan. 345 00:25:06,630 --> 00:25:09,042 Longest run of tough luck I ever did see. 346 00:25:09,216 --> 00:25:11,377 And, Molly, honey, you just say the word 347 00:25:11,552 --> 00:25:14,272 and I'll have a new coach out there for you in time to make that run. 348 00:25:14,430 --> 00:25:15,840 That's a nice offer, Ms. lang. 349 00:25:15,848 --> 00:25:18,180 For 51% of the line? 350 00:25:18,183 --> 00:25:19,673 You can go to hell, flood. 351 00:25:19,685 --> 00:25:21,266 I'll be rolling on schedule without you. 352 00:25:21,437 --> 00:25:23,177 I hope so, Molly. 353 00:25:23,188 --> 00:25:25,725 I really do, but the way your luck's been runnin'... 354 00:25:25,733 --> 00:25:28,190 My only bad luck is you're not dead yet. 355 00:25:28,193 --> 00:25:29,399 Ms. lang, 356 00:25:29,403 --> 00:25:31,359 you have a sick man upstairs. 357 00:25:31,530 --> 00:25:32,970 Least you can do is take care of him. 358 00:25:34,450 --> 00:25:36,236 Do I go along, Mr. flood? 359 00:25:36,744 --> 00:25:37,744 He's fit. 360 00:25:38,620 --> 00:25:40,451 "Do I go along, Mr. flood? 361 00:25:40,456 --> 00:25:42,788 "Do I go on breathing, Mr. flood? 362 00:25:42,791 --> 00:25:45,077 "Do I go on living, Mr. flood?" 363 00:25:45,252 --> 00:25:47,493 Feisty, but lovable. 364 00:25:47,504 --> 00:25:48,504 Sit down, Dolan. 365 00:25:50,883 --> 00:25:55,502 Thanks, but... 366 00:25:55,512 --> 00:25:58,128 I like the view better over here. 367 00:25:58,307 --> 00:26:00,764 Of course. Have one. 368 00:26:00,768 --> 00:26:03,009 All right. 369 00:26:03,270 --> 00:26:04,760 You swing a lot of weight around here. 370 00:26:04,938 --> 00:26:07,224 Only 51% of everything I touch, 371 00:26:07,441 --> 00:26:08,772 except the lang stage line. 372 00:26:08,984 --> 00:26:10,349 Lang and hickman. 373 00:26:10,611 --> 00:26:12,476 Oh, the pain will wear off. 374 00:26:12,821 --> 00:26:15,437 Hickman's deputy in Santa fe, weren't you? 375 00:26:15,783 --> 00:26:16,898 Used to be. 376 00:26:17,242 --> 00:26:18,573 Forty a month, 377 00:26:18,744 --> 00:26:20,530 every month you were alive to collect it. 378 00:26:20,537 --> 00:26:22,323 That why you quit abilene four years back? 379 00:26:22,331 --> 00:26:24,322 Oh, I got $50 a month. 380 00:26:24,333 --> 00:26:26,574 Now I got a town, Dolan, 381 00:26:26,752 --> 00:26:28,583 a town, cattle, part of a mine territory. 382 00:26:30,923 --> 00:26:33,915 They brought me in to tame it, and I stayed to take my profits. 383 00:26:33,926 --> 00:26:36,292 Is this tamed? 384 00:26:36,470 --> 00:26:39,177 I don't think you'll hear any complaints. 385 00:26:39,348 --> 00:26:40,348 Well, one exception. 386 00:26:42,392 --> 00:26:43,928 Don't you think she can be tamed? 387 00:26:44,103 --> 00:26:45,823 Haven't thought about it one way or another. 388 00:26:45,854 --> 00:26:48,846 No? After sleeping under the same roof? 389 00:26:52,361 --> 00:26:53,601 It's a big roof. 390 00:26:53,779 --> 00:26:56,111 Small town, Dolan. 391 00:26:56,281 --> 00:26:58,738 I'll tell you what I'll do. The hotel is usually all full up. 392 00:26:58,742 --> 00:27:01,108 Your hotel. Only 51%. 393 00:27:01,120 --> 00:27:03,348 I'll tell 'em you're coming over, and they'll fix up something 394 00:27:03,372 --> 00:27:04,908 real special for you. 395 00:27:05,249 --> 00:27:06,705 Real thoughtful. 396 00:27:06,708 --> 00:27:09,165 Ex-lawman to ex-lawman, it's my pleasure. 397 00:27:09,336 --> 00:27:10,917 Mr. flood? 398 00:27:10,921 --> 00:27:13,879 Seems the old man didn't see the bushwhacker, 399 00:27:13,882 --> 00:27:14,882 but he said maybe he did. 400 00:27:17,886 --> 00:27:20,969 Ex-lawman to ex-lawman, I wouldn't recognize him if I was sitting right here 401 00:27:20,973 --> 00:27:23,339 in the same room with him. 402 00:27:23,350 --> 00:27:25,716 But you know something, flood? You're right. 403 00:27:27,563 --> 00:27:29,163 Little too much vanilla in those cookies. 404 00:27:32,651 --> 00:27:35,688 Dolan, when you get in town, you look me up, huh? 405 00:27:35,696 --> 00:27:37,732 Ace-deuce palace. 406 00:28:36,882 --> 00:28:38,622 Try your luck? 407 00:28:41,345 --> 00:28:42,710 Maybe later. 408 00:29:02,449 --> 00:29:04,405 I'll take three. 409 00:29:14,920 --> 00:29:17,536 Just looked over your 51%. 410 00:29:17,547 --> 00:29:18,878 Very nice. 411 00:29:18,882 --> 00:29:20,918 Hotel says you didn't show. 412 00:29:20,926 --> 00:29:22,837 Couldn't. Ben worries about his health. 413 00:29:22,844 --> 00:29:26,132 Oh, when hickman worries, you worry? 414 00:29:26,139 --> 00:29:27,504 Used to be the other way around. 415 00:29:28,934 --> 00:29:30,014 Like to sit in? 416 00:29:32,104 --> 00:29:33,469 Buy you a drink instead. 417 00:29:33,480 --> 00:29:36,847 No, my place. I'll do the buying. 418 00:29:36,858 --> 00:29:39,099 I was hoping you'd say that. 419 00:29:39,111 --> 00:29:42,569 What's that "uh-uh" mean? 420 00:29:42,572 --> 00:29:45,109 I don't like the odds put on any of those deal sliders. 421 00:29:46,827 --> 00:29:48,658 Sure? 422 00:29:48,662 --> 00:29:50,653 It's my business to be sure. 423 00:29:51,999 --> 00:29:53,489 Harv? 424 00:29:53,500 --> 00:29:54,956 Yes, Mr. flood. 425 00:29:57,504 --> 00:29:59,711 Table five, Joe Ross... 426 00:29:59,881 --> 00:30:00,996 He's all thumbs. 427 00:30:01,174 --> 00:30:02,710 Fire him. 428 00:30:02,718 --> 00:30:03,718 Fire him? 429 00:30:04,469 --> 00:30:05,834 Yeah, fire him. 430 00:30:06,888 --> 00:30:07,888 Yes, sir. 431 00:30:10,934 --> 00:30:13,175 Found out yet who ambushed you? 432 00:30:13,186 --> 00:30:14,972 Injuns? Hold-up crew? 433 00:30:16,732 --> 00:30:18,347 I figure Indians 434 00:30:18,900 --> 00:30:21,812 or somebody with just about as much know-how. 435 00:30:21,820 --> 00:30:22,900 Ever do any injun fightin'? 436 00:30:23,071 --> 00:30:24,902 Little. 437 00:30:24,906 --> 00:30:27,522 You know, I was thinking. 438 00:30:27,534 --> 00:30:28,534 You walk like an Indian. 439 00:30:30,245 --> 00:30:32,031 Lived with 'em a long time back. 440 00:30:37,836 --> 00:30:38,951 May I? 441 00:30:38,962 --> 00:30:41,374 Certainly, Claire. Sit and have a drink. 442 00:30:41,548 --> 00:30:43,038 Thank you, Mr. flood. 443 00:30:43,216 --> 00:30:45,127 This is Dolan. 444 00:30:45,135 --> 00:30:46,735 Pleased to meet you, I'm sure, Mr. Dolan. 445 00:30:47,512 --> 00:30:48,718 Likewise, miss Claire. 446 00:30:49,639 --> 00:30:51,220 You like my friend, honey? 447 00:30:51,224 --> 00:30:53,806 Do you want me to like him, Mr. flood? 448 00:30:53,810 --> 00:30:54,845 No. 449 00:30:54,853 --> 00:30:57,765 Dolan knows I share nothing with nobody. 450 00:30:57,773 --> 00:31:00,105 Except whiskey and cookies. 451 00:31:01,860 --> 00:31:02,860 Joan? 452 00:31:06,239 --> 00:31:08,525 Would you like to meet a girl, Mr. Dolan? 453 00:31:10,160 --> 00:31:12,526 Thank you, ma'am. 454 00:31:12,537 --> 00:31:13,902 I'll let you know if I do. 455 00:31:14,790 --> 00:31:15,950 Here's to fun and... 456 00:31:15,957 --> 00:31:17,948 You hear what he's tellin' us to do, cousin purley? 457 00:31:17,959 --> 00:31:19,369 Hand it over. 458 00:31:19,544 --> 00:31:21,455 And just who in the hell's gonna make me? 459 00:31:21,630 --> 00:31:23,586 Just obeying orders, mister. You gotta check it. 460 00:31:23,757 --> 00:31:25,213 This gun goes where I go. 461 00:31:25,384 --> 00:31:26,464 Hey, big man. 462 00:31:30,097 --> 00:31:31,633 You the law? 463 00:31:33,266 --> 00:31:35,598 No, I am. 464 00:31:35,602 --> 00:31:37,934 Yeah? Yeah. 465 00:31:37,938 --> 00:31:39,678 Well, I don't see no badge. 466 00:31:39,856 --> 00:31:42,689 I don't need no badge, big mouth. 467 00:31:42,859 --> 00:31:44,144 It's up there on the ledge. 468 00:31:50,700 --> 00:31:52,406 He levelin', purley? 469 00:31:52,577 --> 00:31:54,613 He's levelin'. 470 00:31:54,788 --> 00:31:58,656 Okay, friend. You win. 471 00:31:58,667 --> 00:32:00,123 All of it, mister. 472 00:32:00,293 --> 00:32:01,624 Under the coat. 473 00:32:01,795 --> 00:32:03,660 Sure, why in the hell not? 474 00:32:03,839 --> 00:32:04,954 You. 475 00:32:05,132 --> 00:32:06,872 Clean. 476 00:32:06,883 --> 00:32:08,874 The knife inside your boot. 477 00:32:10,178 --> 00:32:11,178 Flood! 478 00:32:41,168 --> 00:32:42,168 Harv? 479 00:32:43,712 --> 00:32:45,202 Arrest him. 480 00:32:45,213 --> 00:32:47,670 Boys, get him out of here. 481 00:32:47,841 --> 00:32:48,860 Let's get back to the tables, boys. 482 00:32:48,884 --> 00:32:50,340 The louse cut you. 483 00:32:50,343 --> 00:32:52,299 Go on over and get me another jacket, will you, honey? 484 00:32:52,304 --> 00:32:53,635 Are you all right, Mr. flood? 485 00:32:53,638 --> 00:32:55,048 I'm fine... the gray jacket. 486 00:32:59,144 --> 00:33:00,975 Thanks for the yell, Dolan. 487 00:33:00,979 --> 00:33:02,844 Old habit. 488 00:33:02,856 --> 00:33:05,848 A man's back's a tender spot. 489 00:33:07,944 --> 00:33:09,855 Is that why you didn't step in? 490 00:33:10,030 --> 00:33:13,022 Stepping in's a habit I outgrew. 491 00:33:13,200 --> 00:33:14,861 That's smart. 492 00:33:15,035 --> 00:33:17,993 Helps a man stay alive a long time. 493 00:33:21,791 --> 00:33:23,076 Phil? 494 00:33:23,084 --> 00:33:24,949 Lock him up. 495 00:33:24,961 --> 00:33:26,246 We'll hang him after the trial. 496 00:33:29,633 --> 00:33:32,045 Jericho's a law-abiding town, Dolan. 497 00:33:33,845 --> 00:33:35,631 Here's to law and order. 498 00:33:57,077 --> 00:33:58,077 Good morning. 499 00:33:59,788 --> 00:34:01,653 Good morning. Good morning, sir. 500 00:34:04,417 --> 00:34:06,282 What would you like for breakfast? 501 00:34:06,294 --> 00:34:07,784 Same thing as Ben had. 502 00:34:07,796 --> 00:34:09,912 His plates so clean I can't tell what it was. 503 00:34:10,090 --> 00:34:11,751 Just ham and eggs. 504 00:34:11,925 --> 00:34:14,883 Ben, he goes for home-cookin'. 505 00:34:14,886 --> 00:34:16,126 You don't? 506 00:34:19,015 --> 00:34:21,677 No, ma'am. 507 00:34:21,851 --> 00:34:23,341 Oh, that's frank Ryan and his boy. 508 00:34:23,353 --> 00:34:24,843 They have the general store here. 509 00:34:25,021 --> 00:34:26,511 They're good friends of mine. 510 00:34:26,940 --> 00:34:28,896 They'd like to meet you. 511 00:34:28,900 --> 00:34:31,016 I won't be around long enough to make friends. 512 00:34:35,073 --> 00:34:36,813 We can beat him, Mr. Dolan. 513 00:34:36,825 --> 00:34:39,111 - Believe me, we can. - You can't. 514 00:34:39,286 --> 00:34:41,743 I saw the town last night. 515 00:34:42,455 --> 00:34:43,911 Monday, Ben and me will be gone. 516 00:34:44,374 --> 00:34:46,239 Oh, Ben say so? 517 00:34:46,418 --> 00:34:48,283 He will when he hears the count. 518 00:34:48,295 --> 00:34:50,126 And I can go to the devil. 519 00:34:50,297 --> 00:34:52,162 Or to flood. 520 00:34:52,173 --> 00:34:54,334 All you have to do is say the word. 521 00:34:54,509 --> 00:34:56,170 I have. The word is "never." 522 00:34:57,762 --> 00:35:00,469 It wasn't always. 523 00:35:00,473 --> 00:35:04,682 No, not when he first came here to do a job that needed doing. 524 00:35:04,853 --> 00:35:07,185 He stopped all the killings and stealing. 525 00:35:07,188 --> 00:35:09,474 Everybody in this town looked up to him. 526 00:35:09,482 --> 00:35:10,813 We were mistaken. 527 00:35:10,817 --> 00:35:12,978 Me, most of all. 528 00:35:12,986 --> 00:35:17,025 49% of something is better than 100% of nothing. 529 00:35:17,032 --> 00:35:18,397 No. 530 00:35:18,408 --> 00:35:19,989 Your choice. 531 00:35:23,288 --> 00:35:25,654 If I could get help, six men or more, 532 00:35:25,832 --> 00:35:28,744 good men, then will you and Ben stay on? 533 00:35:28,752 --> 00:35:30,162 Merchants? 534 00:35:30,337 --> 00:35:32,749 We're going to have a meeting at Ryan's place. 535 00:35:32,756 --> 00:35:35,543 Sheep against wolves. Talk sense, Ms. lang. 536 00:35:35,717 --> 00:35:36,752 You have two choices, 537 00:35:36,926 --> 00:35:39,759 give flood what he wants or pack up and move along. 538 00:35:40,096 --> 00:35:43,088 Everything inside your head are odds, percentages. 539 00:35:43,350 --> 00:35:46,262 You know flood shot Ben, but that doesn't matter. 540 00:35:46,269 --> 00:35:48,476 You don't like the odds so you cut and run. 541 00:35:48,480 --> 00:35:51,688 You aren't very much of a man, are you, Mr. Dolan? 542 00:35:52,817 --> 00:35:56,275 Ms. lang, you're burning breakfast. 543 00:35:56,446 --> 00:35:58,437 Oh, damn! 544 00:36:02,869 --> 00:36:04,359 Just as well. 545 00:36:04,537 --> 00:36:07,199 Man who gets too attached to home-cookin' can't think straight. 546 00:36:07,374 --> 00:36:09,535 I'll eat breakfast in town. 547 00:36:09,542 --> 00:36:11,248 Mr. Dolan, 548 00:36:11,252 --> 00:36:14,744 hold off telling Ben till after the meeting? 549 00:36:14,923 --> 00:36:16,459 Give me a chance to change the odds. 550 00:36:18,051 --> 00:36:20,167 I'm sorry, Ms. lang. 551 00:36:32,148 --> 00:36:33,934 Why won't pa let me stay up tonight? 552 00:36:33,942 --> 00:36:35,898 Your pa has his reasons. 553 00:36:35,902 --> 00:36:38,188 Now, don't you ask again, ya hear? 554 00:36:52,919 --> 00:36:55,160 Come back to try your luck? 555 00:36:55,171 --> 00:36:56,171 Yes, ma'am. 556 00:36:56,297 --> 00:36:57,503 Pot's open for five. 557 00:36:57,507 --> 00:36:58,747 Without me. 558 00:36:58,758 --> 00:36:59,998 Call. 559 00:37:00,009 --> 00:37:02,125 Your five and 10. Fold. 560 00:37:03,096 --> 00:37:04,757 Pass. 561 00:37:05,932 --> 00:37:07,092 Call. 562 00:37:07,100 --> 00:37:08,180 Cards. 563 00:37:08,184 --> 00:37:09,184 One. 564 00:37:09,310 --> 00:37:10,516 Dealer takes one. 565 00:37:10,520 --> 00:37:11,680 Better odds tonight? 566 00:37:11,688 --> 00:37:13,224 Much. 567 00:37:13,398 --> 00:37:14,854 Bet 10. 568 00:37:15,900 --> 00:37:16,935 Call. 569 00:37:18,570 --> 00:37:20,231 Kings and treys. 570 00:37:20,238 --> 00:37:22,103 Beats Jacks and nines. 571 00:37:22,282 --> 00:37:23,988 Looks like you know your business, Dolan. 572 00:37:23,992 --> 00:37:25,152 It's a living. 573 00:37:25,994 --> 00:37:27,074 Carl? 574 00:37:28,913 --> 00:37:30,119 Yes, Mr. flood. 575 00:37:30,290 --> 00:37:32,906 How much you got in your bank, Dolan? 576 00:37:33,585 --> 00:37:35,246 $462. 577 00:37:35,420 --> 00:37:38,503 Bring me $462 out of petty cash. 578 00:37:38,506 --> 00:37:40,042 Yes, sir. 579 00:37:42,343 --> 00:37:44,299 Open for five. 580 00:37:44,471 --> 00:37:46,211 Call. 581 00:37:48,308 --> 00:37:49,388 Out. 582 00:37:49,559 --> 00:37:50,559 My five. 583 00:37:50,685 --> 00:37:51,925 Fold. 584 00:37:51,936 --> 00:37:53,176 Buy you a drink? 585 00:37:53,354 --> 00:37:55,891 No, thanks. Never drink when I'm working. Your deal, Mr. flood. 586 00:37:59,402 --> 00:38:01,563 Didn't expect to see you here tonight, Dolan. 587 00:38:02,280 --> 00:38:04,236 Why not? 588 00:38:04,240 --> 00:38:05,855 Figured you'd be tied up in a meeting. 589 00:38:06,326 --> 00:38:07,941 Bet five. 590 00:38:09,245 --> 00:38:10,451 What meeting? 591 00:38:11,039 --> 00:38:12,039 Call. 592 00:38:12,207 --> 00:38:13,538 Raise 10. 593 00:38:13,541 --> 00:38:16,374 Secret meeting, Ryan's house, 10:00. 594 00:38:23,301 --> 00:38:24,507 Call the raise. 595 00:38:27,055 --> 00:38:28,545 Don't know any Ryans. 596 00:38:34,646 --> 00:38:36,978 How much longer do you intend to wait, Molly? 597 00:38:37,148 --> 00:38:39,013 Miller's usually ahead of time. 598 00:38:50,036 --> 00:38:53,073 It's nothing. 599 00:38:53,248 --> 00:38:55,113 I'm sure Miller will be here soon. 600 00:38:55,124 --> 00:38:57,456 Maybe he ain't comin'. 601 00:38:57,460 --> 00:39:00,076 Likely he ain't. His wife's dead set against it. 602 00:39:00,088 --> 00:39:02,249 I don't want this to take anymore time than it has to, 603 00:39:02,257 --> 00:39:04,464 so let's get started. 604 00:39:06,511 --> 00:39:08,422 You talk, Dolan. 605 00:39:09,389 --> 00:39:11,175 Right, but softly. 606 00:39:13,560 --> 00:39:14,560 Twenty. 607 00:39:17,438 --> 00:39:19,554 I'm feeling charitable in a small way. 608 00:39:19,566 --> 00:39:21,022 Raise you 20. 609 00:39:22,443 --> 00:39:24,308 - What was that? - I don't know. 610 00:39:24,487 --> 00:39:26,273 Let's take a look. Come on. 611 00:39:29,492 --> 00:39:32,074 Down the street, Ryan's store... 612 00:39:32,245 --> 00:39:33,360 Alterations. 613 00:39:37,250 --> 00:39:38,250 It's been raised. 614 00:39:39,294 --> 00:39:41,376 You callin' or foldin'? 615 00:39:44,382 --> 00:39:46,668 Callin'. 616 00:39:46,676 --> 00:39:47,676 And 40 more. 617 00:39:49,012 --> 00:39:50,047 Confident. 618 00:39:58,146 --> 00:40:01,388 Forty... and 60. 619 00:40:10,533 --> 00:40:11,693 Two. 620 00:40:14,621 --> 00:40:16,327 Same. 621 00:40:24,797 --> 00:40:26,628 That's a nice-lookin' watch. 622 00:40:28,134 --> 00:40:30,250 Runs a few minutes fast. 623 00:40:32,388 --> 00:40:33,753 How much you got there, Dolan? 624 00:40:34,182 --> 00:40:36,173 $646. 625 00:40:36,726 --> 00:40:38,091 That's the bet. 626 00:40:43,274 --> 00:40:44,684 Hey, you hear that? 627 00:40:44,692 --> 00:40:46,808 - What was it? - One hell of an explosion! 628 00:40:46,819 --> 00:40:47,819 Come on! 629 00:40:50,823 --> 00:40:52,463 Sounds to me like the meeting's adjourned. 630 00:40:55,328 --> 00:40:57,990 The bet's 646 to you, Dolan. 631 00:40:59,791 --> 00:41:01,497 She's all right. 632 00:41:01,501 --> 00:41:03,412 Things that belong to me never get damaged. 633 00:41:04,837 --> 00:41:06,543 You callin' my hand? 634 00:41:13,471 --> 00:41:15,507 I'd never face myself if I didn't. 635 00:41:16,766 --> 00:41:17,766 You're called. 636 00:41:18,393 --> 00:41:19,599 Three of a kind. 637 00:41:19,769 --> 00:41:20,804 Same. 638 00:41:20,812 --> 00:41:21,812 Tens. 639 00:41:24,315 --> 00:41:26,431 Queens. 640 00:41:26,609 --> 00:41:28,440 Can't win them all. 641 00:41:29,779 --> 00:41:31,815 Your turn to buy. 642 00:41:36,577 --> 00:41:39,410 Glad you won, Dolan. 643 00:41:39,580 --> 00:41:42,162 That'll give you and the old marshal traveling money. 644 00:41:42,333 --> 00:41:43,914 And the sooner, the better. 645 00:41:44,502 --> 00:41:48,541 Or the first thing I know, you and me are liable to wind up being friends. 646 00:42:33,885 --> 00:42:35,591 Ms. lang? 647 00:42:40,683 --> 00:42:41,683 Are you all right? 648 00:42:44,687 --> 00:42:46,268 Go ahead and cry. 649 00:42:46,272 --> 00:42:47,557 You got a right. 650 00:42:47,732 --> 00:42:49,597 Last thing I need is your advice. 651 00:43:57,301 --> 00:43:58,741 Easy, that'll knock you on your ear. 652 00:43:58,928 --> 00:44:00,884 It's my ear. 653 00:44:14,819 --> 00:44:18,903 Yarbrough and Simms really had a great time. 654 00:44:18,906 --> 00:44:20,567 They dragged us out of the house. 655 00:44:20,575 --> 00:44:23,157 Aggie Ryan fought like a tiger. 656 00:44:23,327 --> 00:44:25,693 They planted dynamite and blew her home to bits. 657 00:44:27,373 --> 00:44:29,159 Years of scrimping and saving... 658 00:44:29,333 --> 00:44:30,493 Everything they owned! 659 00:44:33,629 --> 00:44:34,664 Do you know that... 660 00:44:36,757 --> 00:44:38,247 Eh, you wouldn't. 661 00:44:39,093 --> 00:44:41,334 Maybe I would. 662 00:44:42,096 --> 00:44:44,257 The hell you would. 663 00:44:47,643 --> 00:44:50,601 They made us stand there while they took Ryan. 664 00:44:50,771 --> 00:44:52,727 And in front of his wife and son, 665 00:44:52,732 --> 00:44:54,688 beat him and beat him and... 666 00:44:54,859 --> 00:44:55,894 Beat him. 667 00:44:56,068 --> 00:44:57,683 First one, then the other! 668 00:44:57,695 --> 00:44:59,055 Laughing all the time they did it. 669 00:45:00,907 --> 00:45:02,443 I'm sorry it happened. 670 00:45:02,450 --> 00:45:04,361 Hurray for being sorry. 671 00:45:06,037 --> 00:45:08,403 Mr. Dolan, you stink. 672 00:45:08,581 --> 00:45:11,414 Go ahead, get it off your chest. 673 00:45:11,417 --> 00:45:12,406 You're damn right. 674 00:45:12,418 --> 00:45:14,750 I've got some things I wanna say to you, Mr. Dolan. 675 00:45:14,754 --> 00:45:15,960 Just a few. 676 00:45:18,549 --> 00:45:19,959 I'm not in any hurry. 677 00:45:21,928 --> 00:45:23,968 You can't wait to high-tall it out of flood's sight. 678 00:45:24,055 --> 00:45:25,591 Right. 679 00:45:25,598 --> 00:45:27,805 You got a yellow streak down your back this wide. 680 00:45:31,562 --> 00:45:33,928 This wide? Right. 681 00:45:33,940 --> 00:45:35,851 That's what I said. 682 00:45:36,025 --> 00:45:38,767 I just don't understand you, Mr. Dolan. 683 00:45:38,778 --> 00:45:41,440 Ben, I understand. 684 00:45:41,447 --> 00:45:43,483 Fred and aggie Ryan, 685 00:45:43,491 --> 00:45:46,028 people all over the world. 686 00:45:46,035 --> 00:45:50,278 Even a louse like Alex flood I understand. 687 00:45:50,456 --> 00:45:52,663 You really are a stinker, Mr. Dolan. 688 00:46:09,100 --> 00:46:11,967 I know what you're thinking. 689 00:46:11,978 --> 00:46:13,738 "I told you so.” that's what you're thinking. 690 00:46:15,022 --> 00:46:16,387 Sheep. 691 00:46:19,694 --> 00:46:22,606 Wolves against sheep. 692 00:46:23,197 --> 00:46:25,654 Go on, all right. 693 00:46:25,658 --> 00:46:27,258 Why don't you tell me how right you were? 694 00:46:30,871 --> 00:46:34,830 I just don't understand you, Mr. Dolan. 695 00:46:34,834 --> 00:46:39,874 Ben, aggie, frank Ryan, I understand. 696 00:46:39,880 --> 00:46:42,371 People all over the world, I understand. 697 00:46:44,010 --> 00:46:46,797 Even Alex flood... 698 00:46:46,804 --> 00:46:51,423 Mr. Dolan, you are a bastard. 699 00:46:55,730 --> 00:46:56,730 I'm going to bed. 700 00:47:32,183 --> 00:47:34,424 I'm gonna kiss you. 701 00:47:39,857 --> 00:47:41,893 You didn't have to do that. 702 00:48:00,127 --> 00:48:02,083 Just can't figure you, Dolan. 703 00:48:04,548 --> 00:48:06,084 Just can't figure you. 704 00:48:29,573 --> 00:48:31,063 Mr. Dolan? 705 00:48:31,992 --> 00:48:35,701 Somebody ought to put dynamite down your chimney. 706 00:49:32,178 --> 00:49:33,178 Good morning. 707 00:49:33,345 --> 00:49:34,755 I'm sorry I'm late getting started. 708 00:49:34,930 --> 00:49:37,171 You and Ben must be starved. 709 00:49:37,183 --> 00:49:39,549 Ham steaks and fried potatoes all right? 710 00:49:41,270 --> 00:49:44,103 Give me a chunk of that bacon grease, will you? 711 00:49:52,114 --> 00:49:53,650 I could do with some more firewood 712 00:49:53,824 --> 00:49:54,984 if you're up to chopping it. 713 00:49:59,079 --> 00:50:00,694 Anytime. 714 00:50:05,711 --> 00:50:07,576 Mr. Dolan, if you can't handle whisky, 715 00:50:07,755 --> 00:50:08,835 you shouldn't drink. 716 00:50:12,343 --> 00:50:14,174 Who put who to bed last night? 717 00:50:58,180 --> 00:50:59,761 I'll have your breakfast going soon. 718 00:50:59,765 --> 00:51:00,800 No hurry. 719 00:51:03,394 --> 00:51:04,679 Rough night? 720 00:51:04,853 --> 00:51:05,853 Yeah. 721 00:51:09,066 --> 00:51:11,182 Dolan told me about your pulling out 722 00:51:11,360 --> 00:51:13,146 as soon as you're strong enough. 723 00:51:13,153 --> 00:51:14,563 I want to thank you for your offer 724 00:51:14,738 --> 00:51:15,773 of leaving the coach. 725 00:51:15,948 --> 00:51:17,859 Well, don't thank me. That was Dolan's idea. 726 00:51:19,868 --> 00:51:21,628 Kind of a hard fella to figure out, ain't he? 727 00:51:23,497 --> 00:51:25,158 Yes, he is. 728 00:51:25,165 --> 00:51:27,622 Whaddya think you'd do if you were him? 729 00:51:27,793 --> 00:51:29,249 That's even harder to figure. 730 00:51:29,420 --> 00:51:31,706 Mrs. lang? 731 00:51:31,714 --> 00:51:32,920 You know something? 732 00:51:32,923 --> 00:51:34,288 I wish I was 10 years younger. 733 00:51:35,843 --> 00:51:37,083 So do I, Mr. hickman. 734 00:51:48,272 --> 00:51:49,272 Thanks. 735 00:51:49,440 --> 00:51:51,271 I'll have breakfast ready in no time. 736 00:51:51,275 --> 00:51:53,186 No, thanks. 737 00:51:53,193 --> 00:51:55,058 Think I'll go into town and get some whisky. 738 00:51:55,321 --> 00:51:57,778 Ben will be wanting his three fingers, 739 00:51:57,948 --> 00:51:59,108 and we're fresh out. 740 00:51:59,283 --> 00:52:01,319 Comes from having a drunk in the house. 741 00:52:01,493 --> 00:52:02,493 Two. 742 00:52:10,919 --> 00:52:11,999 Visitors. 743 00:52:17,509 --> 00:52:19,045 Hired killers. 744 00:52:19,053 --> 00:52:20,759 Badge gives them a license. 745 00:52:21,639 --> 00:52:22,879 Mrs. lang. 746 00:52:28,187 --> 00:52:29,518 About this coach, 747 00:52:29,688 --> 00:52:31,553 got some things I wanna tell ya. 748 00:52:31,732 --> 00:52:33,438 You mean ordered to tell me. 749 00:52:33,442 --> 00:52:35,103 Yeah, that's right. 750 00:52:35,110 --> 00:52:37,021 I've been lookin' forward to it. 751 00:52:37,655 --> 00:52:39,316 This paper here says 752 00:52:39,323 --> 00:52:41,405 you ain't paid your bills or the bank. 753 00:52:41,575 --> 00:52:43,691 They'll be paid. 754 00:52:43,702 --> 00:52:45,693 Hey, get away from that coach. 755 00:52:45,704 --> 00:52:47,069 Some coach. 756 00:52:47,247 --> 00:52:48,862 Sure is tore up inside. 757 00:52:49,041 --> 00:52:50,041 Don't touch it! 758 00:52:51,085 --> 00:52:52,621 Sure is flimsy, ain't it? 759 00:52:52,628 --> 00:52:54,539 Leave it alone! 760 00:52:54,546 --> 00:52:57,003 You wanna bet I can't tear this off with one hand? 761 00:52:57,007 --> 00:52:58,042 Hal 762 00:53:00,427 --> 00:53:02,258 you wanna bet you don't? 763 00:53:02,262 --> 00:53:04,423 You interferin' with the law, Dolan? 764 00:53:06,266 --> 00:53:08,473 I wouldn't think of it. 765 00:53:08,644 --> 00:53:10,600 Just protecting private property. 766 00:53:11,522 --> 00:53:13,262 That coach is mine. 767 00:53:13,273 --> 00:53:14,638 That's not what this paper says. 768 00:53:16,443 --> 00:53:18,104 Read it yourself. 769 00:53:18,112 --> 00:53:19,192 Drop your gun belts. 770 00:53:23,158 --> 00:53:24,318 Anytime. 771 00:53:25,911 --> 00:53:27,401 I never hurry a man wants to die. 772 00:53:29,832 --> 00:53:31,823 You won't get out of town alive, Dolan. 773 00:53:31,834 --> 00:53:33,290 My problem. 774 00:53:33,293 --> 00:53:35,454 Yours is getting out of here. Now, drop it. 775 00:53:36,296 --> 00:53:37,331 You too, yarbrough. 776 00:53:41,218 --> 00:53:42,218 Come on. 777 00:53:53,939 --> 00:53:55,019 Now... 778 00:53:56,525 --> 00:53:57,856 Throw them in the horse trough. 779 00:54:06,410 --> 00:54:08,275 You must be crazy, Dolan. 780 00:54:10,205 --> 00:54:11,320 You know who we work for. 781 00:54:15,544 --> 00:54:16,875 It's your turn, Dolan. 782 00:54:18,130 --> 00:54:19,791 Throw that Winchester in the horse trough. 783 00:54:21,175 --> 00:54:23,291 Just a little more tightening's all she'll need. 784 00:57:36,286 --> 00:57:37,286 Hook 'im, Mr. flood! 785 00:57:37,454 --> 00:57:39,035 Ride him, Mr. flood! 786 00:57:44,461 --> 00:57:45,621 Right in there! 787 00:57:46,838 --> 00:57:48,248 Attaboy! 788 00:57:48,256 --> 00:57:49,336 Waly to ride. 789 00:57:49,508 --> 00:57:50,508 Nice ridin', Mr. flood. 790 00:57:53,720 --> 00:57:55,301 Sure likes to jump. 791 00:57:55,305 --> 00:57:56,715 Nasty enough to be mine. 792 00:57:56,723 --> 00:57:58,759 Don't look like she's gonna stay busted, Mr. flood. 793 00:57:58,767 --> 00:58:01,474 Well, then, we'll just go around and around again. 794 00:58:01,478 --> 00:58:03,389 I hope he likes it same as me. 795 00:58:33,760 --> 00:58:35,716 You said last night 796 00:58:35,721 --> 00:58:37,461 nothing belongs to you ever gets damaged. 797 00:58:38,932 --> 00:58:40,092 That's right. 798 00:58:50,193 --> 00:58:51,313 You forgot to tell your men. 799 00:58:58,744 --> 00:59:00,029 What did you use on 'em? 800 00:59:00,203 --> 00:59:01,283 Single tree. 801 00:59:02,289 --> 00:59:04,405 Oh. Where's Simms? 802 00:59:04,416 --> 00:59:06,247 I don't know. Probably at the doctor's. 803 00:59:08,920 --> 00:59:10,251 That man was a deputy. 804 00:59:12,174 --> 00:59:13,664 Way I look at it, 805 00:59:13,925 --> 00:59:15,631 a man starts choking a woman 806 00:59:15,635 --> 00:59:17,035 is looking to go to hell in a hurry. 807 00:59:18,221 --> 00:59:19,336 All I did was oblige him. 808 00:59:20,348 --> 00:59:21,588 Same as you do, Mr. flood. 809 00:59:25,395 --> 00:59:28,262 Well, the problem is you're you and I'm me. 810 00:59:29,357 --> 00:59:30,357 Different privileges. 811 00:59:32,402 --> 00:59:34,438 Majority rules. 812 00:59:34,446 --> 00:59:36,566 Why don't you take your traveling money and clear out? 813 00:59:36,740 --> 00:59:38,220 Can't wait to do it soon as Ben's fit. 814 00:59:38,366 --> 00:59:39,446 He's fit enough. 815 00:59:40,827 --> 00:59:42,988 Why don't you just leave town the way you came in, 816 00:59:43,205 --> 00:59:44,205 in this coach? 817 00:59:44,372 --> 00:59:46,579 Tomorrow, 'bout 9:00 or 10:00. 818 00:59:47,167 --> 00:59:48,282 Whatever's best. 819 00:59:48,460 --> 00:59:50,121 0:00. It's earlier. 820 00:59:54,716 --> 00:59:56,126 You want me to take him with me? 821 01:00:01,890 --> 01:00:03,471 You killed him, you bury him. 822 01:00:06,269 --> 01:00:08,305 Oh, and Dolan... 823 01:00:08,313 --> 01:00:09,974 One minute after 9:00, 824 01:00:09,981 --> 01:00:11,187 and I'll hang you. 825 01:00:27,249 --> 01:00:28,864 No question about it, Dolan. 826 01:00:29,918 --> 01:00:31,408 You gotta pull out like he said, 827 01:00:31,586 --> 01:00:32,871 or he'll hang you for sure. 828 01:00:34,464 --> 01:00:36,000 Sick man like me... 829 01:00:36,007 --> 01:00:38,714 Even flood would give me a day or two. 830 01:00:38,718 --> 01:00:41,881 No, Dolan. Too much light. Hurts my eyes. 831 01:00:41,888 --> 01:00:44,254 I figured you'd be fit enough to ride out with me now. 832 01:00:44,432 --> 01:00:46,548 I wish to god I could, 833 01:00:48,520 --> 01:00:51,011 but I'll meet up with you wherever you say. 834 01:00:51,022 --> 01:00:51,761 Waco. 835 01:00:51,940 --> 01:00:52,940 All right. 836 01:00:55,068 --> 01:00:56,808 I could sure use three fingers 837 01:00:56,820 --> 01:00:58,185 to kill this pain. 838 01:00:58,613 --> 01:00:59,352 Hurts that bad, huh? 839 01:00:59,364 --> 01:01:01,275 Yeah, it comes and goes. 840 01:01:01,449 --> 01:01:03,314 No, don't touch... you can't... 841 01:01:07,747 --> 01:01:08,747 I ain't leavin', 842 01:01:08,832 --> 01:01:10,163 and I ain't meetin' up with ya. 843 01:01:10,417 --> 01:01:12,078 You gave me your word. 844 01:01:12,085 --> 01:01:13,040 I know I did. 845 01:01:13,044 --> 01:01:14,079 But I gotta break it. 846 01:01:14,087 --> 01:01:15,087 You never took... 847 01:01:15,172 --> 01:01:17,012 And nothing you can say's gonna change my mind. 848 01:01:17,090 --> 01:01:18,876 Come Monday, hell or high water, 849 01:01:19,050 --> 01:01:21,416 that coach is gonna do what it's supposed to do. 850 01:01:21,595 --> 01:01:23,131 It's gonna pull out on schedule. 851 01:01:23,138 --> 01:01:25,925 Oh, stop talking like a damn fool. 852 01:01:25,932 --> 01:01:27,012 If you want to commit suicide, 853 01:01:27,017 --> 01:01:28,617 get back into bed and blow your head off. 854 01:01:28,643 --> 01:01:29,923 At least you'll die comfortable. 855 01:01:31,646 --> 01:01:33,046 I came here because you asked me to. 856 01:01:33,148 --> 01:01:34,268 Now I'm asking you to leave. 857 01:01:35,358 --> 01:01:36,643 You owe me that much, Ben. 858 01:01:37,944 --> 01:01:38,944 More... 859 01:01:40,447 --> 01:01:41,447 Much more, 860 01:01:41,865 --> 01:01:43,526 but I owe myself, too. 861 01:01:43,533 --> 01:01:44,533 Any man there is, Dolan, 862 01:01:44,659 --> 01:01:46,579 has to have some reason to get up in the morning. 863 01:01:47,454 --> 01:01:49,695 Oh, that's very touching. 864 01:01:49,873 --> 01:01:51,488 We'll put that on your tombstone. 865 01:01:51,499 --> 01:01:52,614 "Here lies Ben hickman, 866 01:01:52,626 --> 01:01:54,742 "who had to have a reason to get up in the morning." 867 01:01:54,920 --> 01:01:56,501 What the hell's the matter with you? 868 01:01:56,504 --> 01:01:57,744 Can't you admit you're too old? 869 01:01:59,090 --> 01:02:00,796 This isn't Tucson 15 years ago. 870 01:02:00,800 --> 01:02:01,915 This is Jericho. 871 01:02:01,927 --> 01:02:02,757 You're 63, 872 01:02:02,928 --> 01:02:04,464 and there's a town full of guns out there. 873 01:02:04,471 --> 01:02:05,802 Those are the facts. 874 01:02:05,972 --> 01:02:07,678 You're thinking with this instead of this. 875 01:02:07,933 --> 01:02:09,924 And in our business, that's when they bury you! 876 01:02:09,935 --> 01:02:10,970 And you know it! 877 01:02:14,940 --> 01:02:17,181 Now, get your gear together, and let's get out of here. 878 01:02:23,740 --> 01:02:24,900 So long, Dolan. 879 01:02:25,992 --> 01:02:27,152 Nothing but the best to you. 880 01:04:22,817 --> 01:04:24,978 We're obliged to you, Mr. Dolan. 881 01:05:08,154 --> 01:05:10,019 Never thought I'd see you again. 882 01:05:10,407 --> 01:05:11,817 What are the odds? 883 01:05:13,868 --> 01:05:14,948 You got a glass? 884 01:05:14,953 --> 01:05:15,953 Got three of them. 885 01:05:16,121 --> 01:05:18,328 I told Molly we'd be needing them when you got back. 886 01:05:19,624 --> 01:05:20,624 Molly! 887 01:05:22,085 --> 01:05:23,200 Molly? 888 01:05:25,130 --> 01:05:26,130 See? 889 01:05:26,297 --> 01:05:27,297 I told you, never argue 890 01:05:27,424 --> 01:05:28,904 with the best friend of a best friend. 891 01:05:39,185 --> 01:05:40,846 You know he'll hang you, Dolan. 892 01:05:42,897 --> 01:05:44,012 Probably. 893 01:05:44,023 --> 01:05:45,138 Over my dead body. 894 01:05:45,150 --> 01:05:47,266 Most likely. 895 01:05:47,277 --> 01:05:48,938 Your friend Ryan... will he fight? 896 01:05:49,112 --> 01:05:50,727 Oh, he'd die trying. 897 01:05:51,990 --> 01:05:53,190 That brings the odds way down. 898 01:05:54,075 --> 01:05:55,110 Only 10 to one. 899 01:05:57,245 --> 01:05:58,735 Jace! 900 01:05:58,746 --> 01:05:59,861 He was acting sheriff 901 01:05:59,873 --> 01:06:01,864 until he tried to stop a lynching. 902 01:06:02,041 --> 01:06:03,076 Anybody else? 903 01:06:04,752 --> 01:06:06,868 Nobody that I can think of. 904 01:06:07,046 --> 01:06:08,752 Four guns makes it nine to one. 905 01:06:09,215 --> 01:06:10,955 Eight to one. You forgot me. 906 01:06:11,718 --> 01:06:13,003 Yes, sir. 907 01:06:13,178 --> 01:06:14,509 Just 10 years younger. 908 01:06:48,588 --> 01:06:50,078 Well, I see you're eight minutes 909 01:06:50,089 --> 01:06:51,545 ahead of a rope, huh? 910 01:06:52,050 --> 01:06:53,210 Too bad we never got a chance 911 01:06:53,343 --> 01:06:55,004 to get together, marshal. 912 01:06:55,011 --> 01:06:57,252 From what I've been hearing, it's my pleasure. 913 01:06:58,556 --> 01:07:01,218 Got yourself a pretty salty partner, Dolan. 914 01:07:02,352 --> 01:07:04,468 Still time to buy you a last drink. 915 01:07:04,479 --> 01:07:06,140 Only minutes ahead of a rope 916 01:07:06,147 --> 01:07:07,432 makes swallowing too tough. 917 01:07:07,607 --> 01:07:08,722 But maybe we'll run 918 01:07:08,733 --> 01:07:10,223 into each other again someday. 919 01:07:10,235 --> 01:07:11,520 You ever run into me again, 920 01:07:11,694 --> 01:07:13,434 you still won't like the odds. 921 01:07:13,613 --> 01:07:14,898 Certain plans I've made 922 01:07:15,073 --> 01:07:16,483 don't include having you around. 923 01:07:16,658 --> 01:07:18,364 Do we understand each other? 924 01:07:18,535 --> 01:07:19,570 Majority rules. 925 01:07:35,760 --> 01:07:38,001 Why did you have to say I was 63 926 01:07:38,012 --> 01:07:39,502 in front of Mrs. lang? 927 01:07:39,514 --> 01:07:40,970 Sixty-four come August. 928 01:07:45,144 --> 01:07:46,429 Cheer up. 929 01:07:46,437 --> 01:07:47,706 We'll be at flood's herd pretty soon, 930 01:07:47,730 --> 01:07:49,470 and you're still not too old to rustle. 931 01:07:55,321 --> 01:07:57,277 Molly, why don't you simmer down? 932 01:07:57,282 --> 01:07:58,567 And why don't you just get out? 933 01:07:58,575 --> 01:08:00,281 Now, wait a minute, I came her real nice 934 01:08:00,285 --> 01:08:01,965 with my hat in my hand and thought maybe... 935 01:08:02,120 --> 01:08:03,451 I'm not interested. 936 01:08:05,081 --> 01:08:06,742 Molly, I have to treat everybody the same 937 01:08:06,749 --> 01:08:08,080 in this town. 938 01:08:08,251 --> 01:08:09,851 Now, you don't really think I give a damn 939 01:08:11,170 --> 01:08:12,660 the only thing I wanna do 940 01:08:12,672 --> 01:08:14,333 is take over you, dear, 941 01:08:14,340 --> 01:08:15,420 for better or worse. 942 01:08:15,592 --> 01:08:17,708 That's all over, flood. 943 01:08:17,719 --> 01:08:20,005 It used to be "Alex," honey. 944 01:08:20,013 --> 01:08:21,298 And you used to be different. 945 01:08:22,348 --> 01:08:24,009 Different? 946 01:08:24,017 --> 01:08:25,723 A hired gunslinger? 947 01:08:25,727 --> 01:08:27,012 No, a law man, 948 01:08:27,186 --> 01:08:28,186 proud of his job. 949 01:08:28,354 --> 01:08:30,720 How can you be proud on 50 a month? 950 01:08:30,898 --> 01:08:33,640 - Is that the kind of a man you want? - I did. 951 01:08:33,651 --> 01:08:34,811 But not now. 952 01:08:34,819 --> 01:08:36,025 That's right. 953 01:08:36,029 --> 01:08:37,439 Well, let's find out. 954 01:08:46,247 --> 01:08:48,533 Well, you didn't help much. 955 01:08:48,541 --> 01:08:50,281 You turn my stomach. 956 01:08:51,085 --> 01:08:52,085 Dolan? 957 01:08:53,212 --> 01:08:54,418 Is that what you think? 958 01:08:54,422 --> 01:08:55,422 I'm asking you. 959 01:08:57,091 --> 01:08:59,503 That's why you ran him out of town. 960 01:08:59,677 --> 01:09:01,042 I didn't like him living 961 01:09:01,054 --> 01:09:03,170 under the same roof with you. 962 01:09:03,348 --> 01:09:05,179 Not just under the same roof, flood. 963 01:09:05,350 --> 01:09:07,261 And I loved every minute of it. 964 01:09:18,655 --> 01:09:19,815 That's for lying. 965 01:09:19,822 --> 01:09:21,187 Am I lying? 966 01:09:24,786 --> 01:09:27,198 Did he or didn't he? 967 01:09:27,205 --> 01:09:28,285 You'll never know. 968 01:09:29,499 --> 01:09:30,955 You lousy tramp. 969 01:09:35,380 --> 01:09:36,460 Yes or no? 970 01:09:41,427 --> 01:09:43,088 If you want that stage to roll, 971 01:09:43,096 --> 01:09:44,302 come see me. 972 01:09:44,305 --> 01:09:46,421 Only don't walk. Crawl. 973 01:10:26,055 --> 01:10:28,592 You like for me to shave you, don't you, Mr. flood? 974 01:10:28,599 --> 01:10:31,136 Among other things, I like for you to shave me, yes. 975 01:10:31,144 --> 01:10:33,226 Can I ask you something else, Mr. flood? 976 01:10:33,229 --> 01:10:34,229 Barber's privilege. 977 01:10:34,689 --> 01:10:36,304 Did she ever shave you? 978 01:10:36,733 --> 01:10:38,223 I changed my mind. 979 01:10:38,234 --> 01:10:39,724 I don't like for you to shave me. 980 01:10:39,736 --> 01:10:41,226 I know I said the wrong thing. 981 01:10:41,237 --> 01:10:42,977 - I'm sorry, Mr. flood. - Who is it? 982 01:10:42,989 --> 01:10:44,820 Gus torrey, Mr. flood. 983 01:10:44,824 --> 01:10:45,859 Come in. 984 01:10:47,910 --> 01:10:50,151 - Please, Mr. flood, don't be mad... - Shut up. 985 01:10:52,999 --> 01:10:54,239 What's the trouble? 986 01:10:54,250 --> 01:10:57,050 I just heard that 50 head are missing from your south range, Mr. flood. 987 01:10:58,796 --> 01:10:59,785 When? 988 01:10:59,797 --> 01:11:01,378 Oh, it was an hour or so ago. 989 01:11:01,382 --> 01:11:03,122 I just sent six men out to track them. 990 01:11:04,427 --> 01:11:06,383 You know, it sure don't figure. 991 01:11:06,846 --> 01:11:09,053 Who'd be crazy enough to run off any of your cattle? 992 01:11:10,224 --> 01:11:11,584 Sure makes a man wonder, don't it? 993 01:11:24,781 --> 01:11:25,566 I count six. 994 01:11:25,573 --> 01:11:26,573 That's a start. 995 01:11:30,119 --> 01:11:32,235 You make a fine cup of coffee, Mrs. lang. 996 01:11:32,246 --> 01:11:34,362 Oh, thanks. Oh, that reminds me. 997 01:11:34,373 --> 01:11:35,488 I've got some hardtack, too. 998 01:11:35,500 --> 01:11:36,615 - Like some? - Yeah. 999 01:11:46,511 --> 01:11:48,172 - Molly. - Dolan. 1000 01:11:48,346 --> 01:11:50,462 Torrey sent out six men to track the cattle. 1001 01:11:50,473 --> 01:11:51,679 We saw them. 1002 01:11:52,767 --> 01:11:54,052 Who did that? 1003 01:11:56,604 --> 01:11:57,604 Flood. 1004 01:12:00,691 --> 01:12:01,806 It's not important. 1005 01:12:02,860 --> 01:12:04,100 It is to me. 1006 01:12:11,285 --> 01:12:12,570 Howdy, Ben. Ryan, how are ya? 1007 01:12:12,578 --> 01:12:14,318 Howdy. You must be marshal hickman. 1008 01:12:14,330 --> 01:12:15,432 I heard about you from my... 1009 01:12:15,456 --> 01:12:16,491 Yeah, well, don't say it. 1010 01:12:16,666 --> 01:12:19,408 Even if you heard about me from your daddy, don't say it. 1011 01:12:19,418 --> 01:12:20,498 No, sir. I won't. 1012 01:12:20,503 --> 01:12:21,647 Glad to have you with us, deputy. 1013 01:12:21,671 --> 01:12:22,706 Ex-deputy. 1014 01:12:24,549 --> 01:12:27,211 Talk like that upsets me, son. 1015 01:12:27,385 --> 01:12:28,750 Man puts himself down sounds to me 1016 01:12:28,928 --> 01:12:30,259 like an amateur. 1017 01:12:30,429 --> 01:12:32,294 Probably fights like one. 1018 01:12:32,306 --> 01:12:33,591 Difference between an amateur 1019 01:12:33,599 --> 01:12:34,805 and a professional... 1020 01:12:34,809 --> 01:12:36,515 Professional figures out a way 1021 01:12:36,519 --> 01:12:39,181 to cut down the odds before he makes his move. 1022 01:12:39,188 --> 01:12:41,304 Now, me and Dolan... We're professionals. 1023 01:12:41,482 --> 01:12:43,768 That's why you and Ryan here are lucky. 1024 01:12:43,776 --> 01:12:45,437 You're about to become the beneficiaries 1025 01:12:45,611 --> 01:12:46,611 of our experience. 1026 01:12:47,572 --> 01:12:48,572 Right, Dolan? 1027 01:12:48,739 --> 01:12:50,275 Right. 1028 01:12:50,283 --> 01:12:52,399 One of marshal hickman's shorter lectures. 1029 01:12:53,369 --> 01:12:54,905 I'll fight, Mr. hickman. 1030 01:12:54,912 --> 01:12:56,277 How much dynamite you got, Ryan? 1031 01:12:56,914 --> 01:12:57,914 Plenty. 1032 01:13:00,418 --> 01:13:02,625 Jace, 1033 01:13:02,628 --> 01:13:04,539 you and Ben hit the main ranch house. 1034 01:13:04,547 --> 01:13:05,547 Ryan, you... 1035 01:13:05,715 --> 01:13:06,875 Flood owes me a house. 1036 01:13:08,759 --> 01:13:09,839 All right, Ryan. 1037 01:13:11,554 --> 01:13:12,964 That leaves you the big granary. 1038 01:13:13,222 --> 01:13:14,553 I'll take care of the mine. 1039 01:13:16,225 --> 01:13:17,886 All right, let's move. 1040 01:13:19,687 --> 01:13:20,722 Hey, Dolan. 1041 01:13:21,522 --> 01:13:22,932 What about me? 1042 01:13:22,940 --> 01:13:24,305 You go home. 1043 01:13:24,317 --> 01:13:25,978 Damned if I will. 1044 01:13:25,985 --> 01:13:28,271 But first, douse the fire. 1045 01:13:28,279 --> 01:13:30,144 I can smell that coffee for a mile. 1046 01:13:49,634 --> 01:13:52,376 Can I get ya somethin' to eat, Mr. flood? 1047 01:13:52,386 --> 01:13:53,796 Can I get you something to eat? 1048 01:13:53,804 --> 01:13:55,510 No, no, no, I'm all right. 1049 01:13:55,514 --> 01:13:58,256 There oughta be some word on my cattle by now. 1050 01:13:58,267 --> 01:13:59,723 Well, look, I'll go check. 1051 01:14:32,718 --> 01:14:33,718 Any word? 1052 01:14:33,886 --> 01:14:35,171 No, not yet, Mr. flood. 1053 01:14:37,056 --> 01:14:38,656 But I told them they better not come back 1054 01:14:38,683 --> 01:14:40,093 without your cattle, so I'm sure... 1055 01:14:40,101 --> 01:14:41,682 What was that? 1056 01:14:41,686 --> 01:14:43,927 - Sounded like dynamite! - Not far from town. 1057 01:14:55,408 --> 01:14:56,944 That's not far off. 1058 01:14:56,951 --> 01:14:59,192 Exactly one mile. 1059 01:14:59,370 --> 01:15:00,530 Your granary. 1060 01:15:00,705 --> 01:15:03,071 That first one was my ranch house. 1061 01:15:03,082 --> 01:15:05,494 What the hell's going on here? 1062 01:15:05,668 --> 01:15:08,375 They're working me over in a circle. 1063 01:15:08,379 --> 01:15:10,370 Start north with the cattle. 1064 01:15:10,548 --> 01:15:12,504 Ranch is east. 1065 01:15:12,508 --> 01:15:14,840 Granary's south. The next is west. 1066 01:15:15,803 --> 01:15:16,803 The mine. 1067 01:15:18,556 --> 01:15:20,467 I want a dozen men in five minutes. 1068 01:15:20,474 --> 01:15:21,634 Come on. 1069 01:16:28,459 --> 01:16:29,539 Come on. 1070 01:17:05,663 --> 01:17:07,119 Listen. 1071 01:17:07,123 --> 01:17:08,954 Someone's back. 1072 01:17:08,958 --> 01:17:11,745 I told you there's nothing to worry about. 1073 01:17:11,752 --> 01:17:13,834 He'll probably want a drink. 1074 01:17:13,838 --> 01:17:15,453 It's Jace. 1075 01:17:16,507 --> 01:17:17,542 You all right, Jace? 1076 01:17:17,716 --> 01:17:19,957 Scared, but I'm used to that. 1077 01:17:20,136 --> 01:17:21,751 No Dolan? 1078 01:17:21,762 --> 01:17:23,047 Nope. 1079 01:17:24,932 --> 01:17:27,423 Well, this is gettin' to look like a wake. 1080 01:17:27,601 --> 01:17:29,808 I think I'll stretch out upstairs. 1081 01:17:31,647 --> 01:17:33,638 Doesn't look too good, does it? 1082 01:17:33,649 --> 01:17:35,435 He's not worried, why should we be? 1083 01:18:44,970 --> 01:18:47,006 - I got his horse. - He's down there. 1084 01:18:50,559 --> 01:18:52,015 There he is. 1085 01:19:05,115 --> 01:19:06,525 Dolan! 1086 01:19:06,700 --> 01:19:07,815 It's hangin' time. 1087 01:19:10,537 --> 01:19:11,572 He's trapped. 1088 01:19:11,580 --> 01:19:12,580 We'll go down after him. 1089 01:20:34,913 --> 01:20:36,403 Suppose Dolan doesn't make it. 1090 01:20:36,665 --> 01:20:37,665 He will. 1091 01:20:37,916 --> 01:20:40,123 - Relax. - Yeah, like you. 1092 01:20:40,711 --> 01:20:42,042 How come you didn't sleep? 1093 01:20:42,379 --> 01:20:43,835 I wasn't tired. 1094 01:20:45,549 --> 01:20:46,549 It's Dolan. 1095 01:21:01,607 --> 01:21:03,848 We haven't got much time. It'll be daylight soon. 1096 01:21:03,859 --> 01:21:04,939 Drink up. 1097 01:21:04,943 --> 01:21:06,854 Thanks. 1098 01:21:06,862 --> 01:21:08,523 Took you long enough for a simple job. 1099 01:21:08,530 --> 01:21:10,236 Worried about me? 1100 01:21:10,240 --> 01:21:12,196 Me? Not a fraction. 1101 01:21:12,368 --> 01:21:13,528 Mr. hickman. 1102 01:21:13,535 --> 01:21:15,071 Do you always put black queens 1103 01:21:15,245 --> 01:21:16,530 on black kings? 1104 01:21:16,997 --> 01:21:18,487 Sure. I cheat. 1105 01:21:20,417 --> 01:21:21,532 And win. 1106 01:21:21,543 --> 01:21:23,704 Congratulations. 1107 01:21:23,879 --> 01:21:25,961 All right, Jace, give me the rundown. 1108 01:21:25,964 --> 01:21:27,079 Eleven men left in town, 1109 01:21:27,257 --> 01:21:28,463 counting Simms. 1110 01:21:28,467 --> 01:21:29,707 Three patrolling, 1111 01:21:29,885 --> 01:21:30,885 two on duty at the jail. 1112 01:21:37,935 --> 01:21:39,926 This where I check my gun, gentlemen? 1113 01:21:39,937 --> 01:21:41,143 Joe'll take it, pop. 1114 01:21:49,988 --> 01:21:51,228 Are you jokin'? 1115 01:21:51,407 --> 01:21:52,863 Do I look like it? 1116 01:21:52,866 --> 01:21:55,278 All right, peel 'em off, boys. 1117 01:21:55,285 --> 01:21:57,150 Hurry up. 1118 01:21:57,162 --> 01:21:58,762 There I am, sitting quietly at the bar... 1119 01:21:58,872 --> 01:22:00,828 It's very late. Please go away. 1120 01:22:00,833 --> 01:22:03,019 - I look over my shoulder... - Lady, I just want a little drink. 1121 01:22:03,043 --> 01:22:04,408 Some other time, mister. 1122 01:22:04,420 --> 01:22:05,910 I don't want some other time. 1123 01:22:06,088 --> 01:22:07,953 Mister, we got laws in this town. 1124 01:22:07,965 --> 01:22:10,126 All right, what's going on here? 1125 01:22:13,137 --> 01:22:14,718 Now turn around easy. 1126 01:22:21,353 --> 01:22:22,968 Very good. 1127 01:22:22,980 --> 01:22:24,140 Anytime. 1128 01:22:29,862 --> 01:22:31,318 Well, no sign of him. 1129 01:22:31,321 --> 01:22:32,606 He couldn't have gotten far. 1130 01:22:32,614 --> 01:22:33,614 Yeah. 1131 01:22:33,782 --> 01:22:34,782 Where's Phillips? 1132 01:22:34,950 --> 01:22:36,565 He's right back... 1133 01:22:36,577 --> 01:22:37,737 Phillips? 1134 01:22:39,496 --> 01:22:41,532 We're short one man, one horse. 1135 01:22:41,540 --> 01:22:43,246 Let's get back to town. 1136 01:23:14,531 --> 01:23:16,146 Wait here. If we don't come out, 1137 01:23:16,325 --> 01:23:17,325 you're on your own. 1138 01:23:26,502 --> 01:23:27,867 He said to wait here. 1139 01:23:50,067 --> 01:23:51,227 Try it again. 1140 01:24:09,086 --> 01:24:10,417 The setup's like you said. 1141 01:24:10,587 --> 01:24:11,872 Good. Remember, 1142 01:24:12,047 --> 01:24:13,503 don't move until you get to 40. 1143 01:24:14,925 --> 01:24:16,005 Look who's teachin' me 1144 01:24:16,009 --> 01:24:17,044 how to suck egg. 1145 01:24:18,136 --> 01:24:19,626 Difference between a professional 1146 01:24:19,638 --> 01:24:20,969 and an amateur. 1147 01:24:20,973 --> 01:24:22,929 1, 2... 1148 01:24:22,933 --> 01:24:26,141 3,5, 5... 1149 01:24:26,311 --> 01:24:28,097 Checkin'it... 7... 1150 01:24:28,105 --> 01:24:32,269 8,9, 10, 11... 1151 01:24:33,610 --> 01:24:38,149 12, 13, 14... 1152 01:24:38,156 --> 01:24:42,195 15, 16, 17, 18... 1153 01:24:43,495 --> 01:24:47,955 21, 22, 23, 24, 1154 01:24:48,125 --> 01:24:50,537 25, 206, 27... 1155 01:24:51,086 --> 01:24:52,086 Charley? 1156 01:24:55,674 --> 01:24:57,915 32, 33... 1157 01:24:57,926 --> 01:25:02,886 34. 35, 36, 37... 1158 01:25:03,056 --> 01:25:04,466 38... 1159 01:25:04,641 --> 01:25:07,053 39, 40. 1160 01:25:23,493 --> 01:25:25,029 Hey, grandpa! 1161 01:25:25,037 --> 01:25:26,037 Turn in that gun. 1162 01:25:26,872 --> 01:25:27,872 Hey! 1163 01:25:45,390 --> 01:25:46,390 No! 1164 01:26:50,080 --> 01:26:51,195 This belongs to you. 1165 01:26:53,709 --> 01:26:54,915 Thanks. 1166 01:26:58,004 --> 01:26:59,460 Go ahead, sheriff. Give 'em hell. 1167 01:27:01,758 --> 01:27:03,498 Just stay where you are, all of you! 1168 01:27:05,095 --> 01:27:07,507 I got things to say, and you best listen. 1169 01:27:09,307 --> 01:27:10,888 You just got up off the floor, 1170 01:27:11,059 --> 01:27:13,300 and you're stayin' up. 1171 01:27:13,478 --> 01:27:15,639 We've been livin' on our knees long enough. 1172 01:27:17,399 --> 01:27:18,730 Damn you! 1173 01:27:18,734 --> 01:27:20,850 Look at me! 1174 01:27:21,903 --> 01:27:24,394 We've been given a chance to take back our town. 1175 01:27:24,406 --> 01:27:26,647 Now, who's gonna stand up and take that chance? 1176 01:27:31,913 --> 01:27:33,744 You figure to start us off, Miller? 1177 01:27:36,001 --> 01:27:36,706 Count me in. 1178 01:27:36,877 --> 01:27:38,367 Me, too. 1179 01:27:38,378 --> 01:27:39,709 I'll go along. 1180 01:27:39,713 --> 01:27:41,078 So will I. 1181 01:27:43,300 --> 01:27:44,335 Ryan. 1182 01:27:48,472 --> 01:27:50,472 You go to the Ace-deuce and wait till this is over. 1183 01:27:54,728 --> 01:27:56,093 All right. 1184 01:27:59,316 --> 01:28:02,808 Ryan, can you get a team and hitch this buckboard? 1185 01:28:02,819 --> 01:28:04,184 Sure, right away. 1186 01:28:19,628 --> 01:28:20,788 We're all set. 1187 01:28:25,717 --> 01:28:27,708 These men are willing to fight. 1188 01:28:27,719 --> 01:28:29,380 Better than I expected. 1189 01:28:29,554 --> 01:28:31,169 Sir, I kind of changed my mind. 1190 01:28:31,348 --> 01:28:33,134 I got to think of my family. 1191 01:28:33,141 --> 01:28:34,301 You wanna go home? 1192 01:28:34,309 --> 01:28:35,424 Sure do. 1193 01:28:35,435 --> 01:28:36,435 Get. 1194 01:28:39,773 --> 01:28:41,684 All right, you two boys come with me. 1195 01:28:43,693 --> 01:28:45,479 You, you, get in the wagon. 1196 01:28:45,654 --> 01:28:48,566 Jace, get this rig ready to block 1197 01:28:48,573 --> 01:28:49,573 the north street. 1198 01:28:49,699 --> 01:28:50,699 Right. 1199 01:28:53,745 --> 01:28:55,076 Get up on that roof. 1200 01:28:56,623 --> 01:28:58,454 Take the middle window in the hardware store. 1201 01:29:10,929 --> 01:29:12,260 You all set? 1202 01:29:14,516 --> 01:29:15,596 I'll tell you when. 1203 01:30:05,734 --> 01:30:06,814 Evening, Mr. flood. 1204 01:30:16,953 --> 01:30:18,113 Quiet enough. 1205 01:30:19,581 --> 01:30:20,696 Yeah, let's split up. 1206 01:30:21,750 --> 01:30:23,741 Meet you in front of the hotel. 1207 01:30:23,752 --> 01:30:24,787 All right, Mr. flood. 1208 01:31:25,897 --> 01:31:27,012 Mr. flood! 1209 01:31:27,023 --> 01:31:28,763 Go back. It's a trap! 1210 01:31:28,942 --> 01:31:29,942 Go back! 1211 01:31:47,544 --> 01:31:48,829 Yaah! 1212 01:33:01,659 --> 01:33:02,865 Ben! Get back! 1213 01:33:18,927 --> 01:33:24,388 L... I... I fought for you. 1214 01:33:30,730 --> 01:33:33,016 - Hold 'em high! - Don't shoot, don't shoot. 1215 01:33:33,024 --> 01:33:34,309 - Off your horse! - All right, step down, 1216 01:33:34,317 --> 01:33:35,648 - hold 'em high! - And do it quick. 1217 01:33:35,652 --> 01:33:36,687 Come on! 1218 01:33:42,534 --> 01:33:43,899 Now, give me that real easy. 1219 01:33:46,746 --> 01:33:48,702 Dolan, it's all over! We've been... 1220 01:41:16,112 --> 01:41:17,192 Flood. 1221 01:41:42,722 --> 01:41:43,962 Dolan. 1222 01:41:45,933 --> 01:41:47,889 Don't take less than... 1223 01:41:47,893 --> 01:41:49,679 Fifty-one percent. 76110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.