All language subtitles for Replicas.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,910 --> 00:00:52,910 Arecibo, Puerto Rico 2 00:01:07,034 --> 00:01:09,036 De Zoe Para Papá 3 00:01:12,986 --> 00:01:19,026 Industrias Bionyne Centro de Investigación Experimental 4 00:01:19,860 --> 00:01:24,024 Acaban de aterrizar. El donante ha llegado. Repito, el donante ha llegado. 5 00:01:26,065 --> 00:01:28,130 Tenemos que llevarlo cuanto antes. ¡Cuidado! 6 00:01:29,967 --> 00:01:33,061 El donante firmó los papeles. ¿Los tienen? 7 00:01:33,162 --> 00:01:34,562 Sí, los tenemos. 8 00:01:40,010 --> 00:01:43,085 Atención, el donante va en camino al laboratorio. 9 00:01:43,400 --> 00:01:46,854 Todos los técnicos y el personal preséntense en el quirófano. 10 00:01:47,889 --> 00:01:51,052 Repito, todos los técnicos y el personal preséntense en el quirófano. 11 00:02:06,060 --> 00:02:08,995 ¿Hace cuánto fue la muerte cardíaca? 12 00:02:09,019 --> 00:02:11,078 7 horas y 15 minutos. 13 00:02:13,015 --> 00:02:15,813 Procedan. 14 00:02:30,120 --> 00:02:31,951 Tejido neuronal intacto. La integridad del protoplasma se ve bien. 15 00:02:33,068 --> 00:02:35,212 Tenemos una corteza sana. ¿Estás de acuerdo? 16 00:02:35,667 --> 00:02:36,888 Estoy de acuerdo. 17 00:02:36,905 --> 00:02:38,964 Es tu decisión, William. 18 00:02:44,142 --> 00:02:45,876 Este hombre está muerto. 19 00:02:46,815 --> 00:02:49,613 Pero aún tenemos acceso a sus datos neurológicos. 20 00:02:49,651 --> 00:02:52,814 Vamos a darle a su cerebro biológico nueva vida 21 00:02:53,721 --> 00:02:57,623 en este cerebro sintético 22 00:02:57,659 --> 00:02:59,787 replicando la mente humana. 23 00:02:59,831 --> 00:03:03,565 Ed, inicia la secuencia de mapeo. 24 00:03:08,706 --> 00:03:10,799 El posicionamiento es óptimo. 25 00:03:10,808 --> 00:03:13,675 Objetivo localizado. - Ya tenemos el objetivo. 26 00:03:13,811 --> 00:03:17,679 - Preparados para la sonda neuronal. - Preparados para la sonda. 27 00:03:18,249 --> 00:03:19,280 Listos. 28 00:03:23,654 --> 00:03:25,747 Inicio de extracción de datos. 29 00:03:32,563 --> 00:03:34,090 Almacenamiento en curso. 30 00:03:37,495 --> 00:03:40,966 Extrayendo datos neuronales Mapeo neuronal completo 31 00:03:41,639 --> 00:03:44,699 De acuerdo, mapeo confirmado. Llévense al donante. 32 00:03:53,784 --> 00:03:56,753 Listos para iniciar la impresión neuronal. 33 00:04:02,693 --> 00:04:04,593 Iniciar. 34 00:04:31,822 --> 00:04:36,691 Scott, prueba el protocolo Alfa-9 en el parietal en línea. 35 00:04:39,730 --> 00:04:40,730 Gracias. 36 00:04:45,803 --> 00:04:49,637 Temporal axional en línea. Luce bien 37 00:04:52,810 --> 00:04:55,574 Frontal en línea, luce bien. 38 00:04:56,747 --> 00:04:58,612 De acuerdo. 39 00:05:00,651 --> 00:05:04,644 Nuevo. Z. Conexión total del protocolo 345. 40 00:05:05,656 --> 00:05:08,625 Beta 1. Aplicación de doble ciclo. 41 00:05:09,594 --> 00:05:15,692 B1. Parámetros del sitio A, B y C. Reacción primaria. 42 00:05:16,834 --> 00:05:22,795 Stasis definido por hora. Excepcional. Traducción. 43 00:05:23,641 --> 00:05:26,769 Finalizar. 44 00:05:26,777 --> 00:05:28,677 Indicadores activados. 45 00:05:28,713 --> 00:05:30,772 Funciones activadas. 46 00:05:41,692 --> 00:05:43,751 Impresión completa. 47 00:05:44,762 --> 00:05:48,664 Margaret, reactiva el cuerpo. 48 00:06:06,550 --> 00:06:08,677 Sargento Kelly... 49 00:06:16,827 --> 00:06:19,694 ¿Puede oírme? 50 00:06:21,766 --> 00:06:23,734 Sargento... 51 00:06:31,060 --> 00:06:32,709 ¿Quién soy? 52 00:06:36,681 --> 00:06:43,553 Sargento, fue transportado a un cuerpo robótico. 53 00:06:47,658 --> 00:06:50,650 Relájese, lo estamos reactivando. 54 00:06:50,695 --> 00:06:53,687 Tomará unos momentos. 55 00:06:57,568 --> 00:07:02,665 - ¿Quién soy? - Sargento... relájese. 56 00:07:02,740 --> 00:07:04,731 ¿Quién soy? 57 00:07:04,775 --> 00:07:06,743 Sargento... 58 00:07:10,715 --> 00:07:12,683 ¡Sargento Kelly! 59 00:07:12,717 --> 00:07:15,652 - ¿Quién soy? - ¡Sargento Kelly! 60 00:07:16,587 --> 00:07:18,578 Desactívalo. La impresión falló. 61 00:07:19,757 --> 00:07:21,691 - ¡No me toquen! - ¡El sistema está dañado! 62 00:07:46,584 --> 00:07:47,812 - Nos habló. - Lo han hecho en el pasado. 63 00:07:47,818 --> 00:07:50,651 No, antes sólo han vocalizado. 64 00:07:50,688 --> 00:07:52,656 Han hecho ruido. Este nos habló. 65 00:07:52,690 --> 00:07:54,657 ¿No imaginas lo genial que eso hubiera sido hace 8 meses? 66 00:07:54,658 --> 00:07:57,786 Ahora, solo es una basura molesta. - Es un progreso. 67 00:07:58,238 --> 00:07:59,486 Es un progreso innegable. 68 00:07:59,497 --> 00:08:01,550 En mi mundo el progreso se mide en resultados. 69 00:08:01,736 --> 00:08:02,650 Que no tenemos. 70 00:08:03,069 --> 00:08:07,416 La verdad, es que no sé por cuánto tiempo más podré mantener el proyecto. 71 00:08:07,427 --> 00:08:12,830 Un fracaso colosal y así de repetitivo hace que los accionistas se asusten. 72 00:08:12,841 --> 00:08:13,841 ¿No es cierto? 73 00:08:13,894 --> 00:08:15,612 Este es el trabajo en mi vida. 74 00:08:15,633 --> 00:08:17,613 Me mudé con mi familia, hice muchos sacrificios. 75 00:08:17,782 --> 00:08:21,548 Te lo prometo, estoy así de cerca. 76 00:08:21,720 --> 00:08:24,815 Bueno, no es lo suficientemente cerca, Bill. 77 00:08:25,722 --> 00:08:28,724 No dejes que esto arruine tu fin de semana. 78 00:08:32,211 --> 00:08:33,225 ¡Mierda! 79 00:08:52,583 --> 00:08:54,574 - Perdón, me atrasé. - Descuida. 80 00:08:54,585 --> 00:08:57,577 - ¿Cómo va todo? - Los niños aún no hacen las maletas. 81 00:09:02,593 --> 00:09:03,719 ¡Papá! 82 00:09:05,316 --> 00:09:06,695 ¡Zoe! 83 00:09:07,631 --> 00:09:09,700 ¿Qué me cuentas? ¿Qué hiciste? 84 00:09:10,110 --> 00:09:11,101 ¡Matt! 85 00:09:14,043 --> 00:09:15,571 No aquí dentro, lo sé. 86 00:09:15,602 --> 00:09:17,600 El troll no deja de espiarme con esa cosa. 87 00:09:18,187 --> 00:09:20,642 Se llama dron espía por algo. 88 00:09:20,644 --> 00:09:23,440 Ve a empacar y no saltes más sobre los muebles. 89 00:09:24,648 --> 00:09:26,707 - Hola, la familia Foster. - ¡Ed! 90 00:09:26,750 --> 00:09:29,651 - Hola, preciosa. - Oye, dale de comer una vez al día 91 00:09:29,653 --> 00:09:31,780 pero no demasiado. Te muestro dónde, ven. 92 00:09:34,558 --> 00:09:37,618 - ¿Hablaste con Jones? - Algo por el estilo. 93 00:09:37,628 --> 00:09:39,687 Bien, ¿y qué te dijo? ¿Te despidió? 94 00:09:39,730 --> 00:09:41,698 - ¿Despidió? - No, no me despidió. 95 00:09:41,699 --> 00:09:43,793 - ¿A quién despidieron? - ¡A papi! 96 00:09:43,794 --> 00:09:44,600 ¿Qué? 97 00:09:44,602 --> 00:09:45,694 No me han despedido. 98 00:09:45,695 --> 00:09:47,816 Bueno, temía que desaparecieras. 99 00:09:48,142 --> 00:09:49,596 Espera, ¿qué sucede? 100 00:09:49,673 --> 00:09:53,609 Nuestro robot de pruebas se autodestruyó hoy. Fue bastante brutal. 101 00:09:53,644 --> 00:09:54,600 ¿Qué es "brutal"? 102 00:09:58,649 --> 00:10:02,585 Nos habló, Mona. 345, el robot de prueba. 103 00:10:03,309 --> 00:10:04,898 Conseguimos que hablara. 104 00:10:04,900 --> 00:10:05,900 ¿Habló? 105 00:10:05,950 --> 00:10:07,682 Si habla, también puede sentir. 106 00:10:07,725 --> 00:10:10,080 Lo desactivé tan pronto como pude. 107 00:10:10,100 --> 00:10:11,638 No puedes seguir reviviendo gente muerta 108 00:10:11,662 --> 00:10:13,630 hasta que lo tengas solucionado. 109 00:10:14,827 --> 00:10:17,020 ¿Cuántos pacientes que llegan muertos a urgencias 110 00:10:17,030 --> 00:10:18,625 has tenido que resucitar? 111 00:10:18,636 --> 00:10:20,571 Mis pacientes no se autodestruyen. 112 00:10:20,735 --> 00:10:22,265 Ese es un buen punto, William. 113 00:10:23,707 --> 00:10:28,770 Creo que es mejor que encuentre a Sophie para hablar sobre este pez. 114 00:10:30,614 --> 00:10:33,606 William, confío en tu trabajo. 115 00:10:33,651 --> 00:10:35,642 Pero no me gusta cómo suena. 116 00:10:35,686 --> 00:10:37,586 Las personas sufren. 117 00:10:37,588 --> 00:10:40,751 El primer trasplantado de corazón vivió 18 días. 118 00:10:41,188 --> 00:10:43,413 Y sufrió. ¿Fue un error? 119 00:10:43,424 --> 00:10:45,114 No, no. 120 00:10:45,149 --> 00:10:47,595 Estoy por hacer un gran avance, Mona. 121 00:10:47,631 --> 00:10:49,724 Víctimas de accidentes, o de Alzheimer. 122 00:10:50,401 --> 00:10:51,792 No habrá que sacrificar más vidas. 123 00:10:52,529 --> 00:10:56,077 Pero algo impide que lo sintético alcance un punto de conciencia histórica. 124 00:10:56,112 --> 00:10:57,765 Quizá sea el alma que nos da vida. 125 00:10:58,446 --> 00:10:59,742 Nos hace humanos. 126 00:11:01,630 --> 00:11:03,307 Somos la suma de lo que nos ha pasado 127 00:11:03,317 --> 00:11:04,672 y cómo lo hemos procesado. 128 00:11:04,682 --> 00:11:06,285 Es lo que nos hace ser nosotros. 129 00:11:06,449 --> 00:11:09,650 Todo es neuroquímica. - ¿Eso es lo que piensas? 130 00:11:10,081 --> 00:11:13,351 ¿Es eso lo que soy, y tus hijos? 131 00:11:13,791 --> 00:11:16,367 ¿Sólo señales eléctricas y químicas? 132 00:11:16,872 --> 00:11:17,914 Tienes hijos que te quieren, 133 00:11:17,949 --> 00:11:19,686 y una esposa que te adora. 134 00:11:20,077 --> 00:11:22,689 Pero para ti todo es ciencia. 135 00:11:29,606 --> 00:11:30,766 ¿Crees que debería dejarlo? 136 00:11:30,774 --> 00:11:32,708 - ¡Hola! - ¡Hola! 137 00:11:34,449 --> 00:11:37,772 Me preocupa que puedas confundir el bien y el mal. 138 00:11:41,670 --> 00:11:44,810 No lo haré. Confía en mí. 139 00:11:48,257 --> 00:11:49,659 Diviértanse. 140 00:11:50,728 --> 00:11:52,593 ¡Me las vas a pagar! 141 00:11:53,285 --> 00:11:54,617 ¿Cómo se llamaba el yate? 142 00:11:54,618 --> 00:11:57,667 Era... "La mujerzuela tramposa". 143 00:11:57,702 --> 00:12:00,603 - ¡Papá! - Las llaves están en la caja de cebo. 144 00:12:00,637 --> 00:12:02,696 No preguntes. - ¡Papá! 145 00:12:02,706 --> 00:12:05,607 Gracias, Ed. Te veo el domingo. 146 00:12:05,709 --> 00:12:07,700 ¿Listos? 147 00:12:07,745 --> 00:12:09,542 ¿Cinturones? 148 00:12:09,546 --> 00:12:12,777 El ferry de la familia Foster se encuentra listo para zarpar. 149 00:12:14,167 --> 00:12:18,555 ¿En serio? ¡Qué vergüenza! Listo para izar la vela mayor, Capitán. 150 00:12:30,862 --> 00:12:33,660 Puedo ver con mi pequeño ojo una cosa que es... 151 00:12:33,670 --> 00:12:36,639 Aburrida, y posiblemente adoptada. 152 00:12:36,640 --> 00:12:38,608 Sería yo. 153 00:12:39,710 --> 00:12:42,804 Papá, cuando lleguemos, ¿podemos salir a pescar? 154 00:12:42,813 --> 00:12:44,610 Absolutamente. 155 00:12:44,648 --> 00:12:46,582 ¿Cuándo vamos a llegar? 156 00:12:46,617 --> 00:12:48,812 Con esta lluvia podrían pescar desde la ventana. 157 00:12:49,653 --> 00:12:51,678 Ya sabes lo que dicen... 158 00:12:51,688 --> 00:12:53,713 si no te gusta el clima, solo espera 5 minutos. 159 00:12:56,536 --> 00:12:59,714 No puedo ver nada. ¿Puedes ver algo? 160 00:12:59,763 --> 00:13:00,757 Detén el auto un momento. 161 00:13:10,423 --> 00:13:11,758 - ¿Están todos bien? - ¡Rayos! 162 00:13:13,577 --> 00:13:14,771 Eso estuvo cerca. 163 00:13:16,713 --> 00:13:18,578 ¿Qué? 164 00:13:18,682 --> 00:13:21,651 - ¡Mamá! - ¡Mona! 165 00:13:31,795 --> 00:13:33,558 ¡Papá! 166 00:14:02,593 --> 00:14:05,585 ¿Mona? 167 00:14:06,630 --> 00:14:08,621 ¿Niños? 168 00:14:13,604 --> 00:14:15,663 ¡No puede ser! 169 00:14:17,073 --> 00:14:21,608 ¿Sophie? ¿Matt? ¿Zoe? ¿Zoe? 170 00:14:48,423 --> 00:14:52,824 Oh, Zoe. Mi pequeña. 171 00:15:11,828 --> 00:15:15,730 ¡Mona! 172 00:15:59,743 --> 00:16:03,577 ¿William? ¿Qué pasó?, explícame. 173 00:16:03,614 --> 00:16:06,548 Te lo dije, no hagas preguntas. ¿Dónde están? 174 00:16:06,649 --> 00:16:08,905 - En la parte de atrás. - Bien. 175 00:16:32,973 --> 00:16:34,600 ¡Mierda! 176 00:16:35,109 --> 00:16:38,809 William, ¿qué demonios pasó? 177 00:16:41,382 --> 00:16:43,753 Necesito que hagas algo por mí, Ed. 178 00:16:47,609 --> 00:16:49,868 Eso no, no lo haré. No lo haré. 179 00:16:49,903 --> 00:16:53,695 Aún no han muerto, no todavía. 180 00:16:53,697 --> 00:16:58,532 William, hay que llamar a la policía. O hacer algo, amigo. Mira. 181 00:17:01,638 --> 00:17:04,732 - William, ¿qué diablos? - Inicia la secuencia de mapeo. 182 00:17:04,775 --> 00:17:07,642 Entiende que no podemos hacer esto. 183 00:17:09,579 --> 00:17:13,572 Inicia la secuencia de mapeo, Ed. 184 00:17:35,706 --> 00:17:39,574 Escaneo completo - Edward Whittle. Acceso concedido. 185 00:17:51,855 --> 00:17:54,585 Solo porque crea que puedo hacerlo, 186 00:17:54,591 --> 00:17:56,650 no significa que necesariamente pueda hacerlo, ¿entiendes? 187 00:17:56,693 --> 00:17:59,662 La clonación humana es ilegal por un motivo. 188 00:17:59,663 --> 00:18:02,125 La dificultad de conseguirlo es el menor problema. 189 00:18:02,145 --> 00:18:03,757 Sólo dime qué necesitas. 190 00:18:04,568 --> 00:18:07,709 William, sé que lo estás pasando mal pero tienes que entender una cosa. 191 00:18:08,772 --> 00:18:12,462 Los primeros animales que cloné nacieron todos ciegos 192 00:18:12,463 --> 00:18:13,967 y con sus cráneos deformados. 193 00:18:14,005 --> 00:18:16,642 Sus órganos internos ya no eran internos, amigo. 194 00:18:16,646 --> 00:18:18,614 Si te digo que es un error, es por algo. 195 00:18:18,700 --> 00:18:23,644 Si nos vamos a arriesgar, asegúrame que estás preparado para abortar. 196 00:18:25,398 --> 00:18:27,711 No vamos a cometer un error. 197 00:18:30,401 --> 00:18:31,902 Sí, claro. 198 00:18:34,164 --> 00:18:36,191 Esas son las cápsulas. 199 00:18:37,455 --> 00:18:42,000 ¿Podría clonar un ser humano en ellas? Técnicamente, sí, podría hacerlo. 200 00:18:42,606 --> 00:18:46,633 Pero, oye, William, si esto funciona, 201 00:18:46,643 --> 00:18:49,771 sus cerebros serán como los de un niño. 202 00:18:49,813 --> 00:18:51,644 ¿Entiendes?, como un pizarrón en blanco. 203 00:18:51,648 --> 00:18:54,457 Y no quiero frotar sal en la herida ni mucho menos, 204 00:18:54,492 --> 00:18:57,940 pero no has encontrado aún la clave para transferir una mente. 205 00:18:57,980 --> 00:19:00,436 ¿Debo recordarte lo que pasó cada vez que lo intentaste? 206 00:19:00,624 --> 00:19:04,560 Transferimos cerebros biológicos a otros biológicos en animales clonados, Ed. 207 00:19:04,561 --> 00:19:07,100 Ratas, monos. - No en seres humanos, amigo. 208 00:19:07,150 --> 00:19:09,663 Tú lo sabes. Se puede hacer. 209 00:19:10,360 --> 00:19:12,869 ¿Cuál es tu plan si algo terrible ocurre? 210 00:19:15,417 --> 00:19:17,431 Lo más terrible ya ocurrió. 211 00:19:30,403 --> 00:19:34,117 Ed, nadie puede saber lo que pasó. 212 00:19:38,270 --> 00:19:40,821 Debes deshacerte de los cuerpos. 213 00:19:44,311 --> 00:19:45,900 William, no estoy seguro de... 214 00:19:45,910 --> 00:19:48,696 Te lo suplico. No puedo hacerlo. 215 00:19:55,645 --> 00:19:57,738 De acuerdo. 216 00:19:57,781 --> 00:20:00,545 Te veré en la casa. 217 00:20:38,755 --> 00:20:40,723 ¿Qué hay en los barriles? 218 00:20:41,825 --> 00:20:44,555 Componentes, bloques de construcción. 219 00:20:44,561 --> 00:20:47,519 Aminoácidos, fructosa, acelerantes, ya sabes. 220 00:20:47,539 --> 00:20:49,560 Solo son fluidos primordiales. 221 00:20:49,566 --> 00:20:52,626 Lo necesario para hacer un... humano. Sí. 222 00:20:58,708 --> 00:21:00,676 Hay 3 cápsulas. 223 00:21:01,745 --> 00:21:05,772 Solo tres. Necesito 4. - Sí, lo sé. Pero no había 4. 224 00:21:06,583 --> 00:21:10,077 - Necesito 4 cápsulas, Ed. - Quizá pueda conseguir otra... 225 00:21:10,098 --> 00:21:12,899 en unos cuantos meses, tal vez. 226 00:21:13,139 --> 00:21:15,090 No es posible que no haya 4. 227 00:21:15,100 --> 00:21:16,444 ¿Qué quieres que haga ahora? 228 00:21:16,793 --> 00:21:20,285 Cada una cuesta 1 millón 700.000 dólares. No soy un mago. 229 00:21:20,286 --> 00:21:23,407 Entiende. No puedo hacer que aparezca otra cápsula. 230 00:21:30,287 --> 00:21:31,808 Lo siento, William. 231 00:22:06,810 --> 00:22:08,675 ¿William? 232 00:22:09,679 --> 00:22:11,704 ¿Qué haces? 233 00:22:13,984 --> 00:22:15,952 Elige un nombre. 234 00:22:20,407 --> 00:22:23,239 No... no, no, no. 235 00:22:23,274 --> 00:22:24,184 No hay más cápsulas. 236 00:22:26,445 --> 00:22:27,878 Toma un papel. 237 00:22:28,118 --> 00:22:30,173 No, olvídalo. Tú hazlo. 238 00:22:30,374 --> 00:22:33,509 Te lo pido, debes ayudarme. Por favor, toma un papel. 239 00:22:33,520 --> 00:22:34,510 - No - Elige un nombre. 240 00:22:34,538 --> 00:22:37,403 Hazlo, elige un nombre. - No, tienes que hacerlo tú. 241 00:22:37,438 --> 00:22:39,232 Fue tu decisión, debes elegir. 242 00:22:41,672 --> 00:22:43,980 Elige un maldito nombre. 243 00:23:28,292 --> 00:23:31,746 Tienes que vigilar los niveles. Los niveles lo son todo. 244 00:23:32,050 --> 00:23:35,802 Sembré las cápsulas con su ADN, pero debes controlarlas todo el tiempo. 245 00:23:35,966 --> 00:23:37,335 No las pierdas de vista. 246 00:23:37,370 --> 00:23:40,213 Si no hay un equilibrio químico, los clones morirán. 247 00:23:40,248 --> 00:23:41,670 No se puede empezar de nuevo. 248 00:23:41,705 --> 00:23:44,148 Así que debes vigilar los niveles. - De acuerdo. 249 00:23:44,283 --> 00:23:46,259 Estarán listos al mismo tiempo, ¿verdad? 250 00:23:49,954 --> 00:23:51,013 Bien. 251 00:23:51,949 --> 00:23:54,878 Mierda, esto se puso mucho más difícil. 252 00:24:01,106 --> 00:24:02,666 Dime que puedes hacerlo. 253 00:24:03,696 --> 00:24:06,606 Sí, sí. Solo tengo que compensar algo. 254 00:24:06,900 --> 00:24:10,314 - ¿Ed? - Sí, sí. Se puede hacer. 255 00:24:12,069 --> 00:24:14,094 Espera, trae tu generador. 256 00:24:15,045 --> 00:24:18,074 Por si se corta la energía. - No tengo un generador, Ed. 257 00:24:19,707 --> 00:24:22,433 - De acuerdo. - ¿Hay algo que debería saber? 258 00:24:22,938 --> 00:24:25,771 Sí, requieren energía constante. 259 00:24:25,806 --> 00:24:29,354 Siempre. Si hay un leve corte de energía de 7 segundos 260 00:24:29,389 --> 00:24:30,572 afectará los niveles. 261 00:24:30,607 --> 00:24:32,429 Y ya te dije lo importantes que son. 262 00:24:32,464 --> 00:24:34,167 Necesitamos un generador. 263 00:24:34,202 --> 00:24:36,747 Son las 2 de la mañana. No hay nada abierto. 264 00:24:36,778 --> 00:24:38,189 ¿Qué esperas que te diga? 265 00:24:38,331 --> 00:24:40,689 ¿Qué quieres de mí? No puedo pensar en todo. 266 00:24:40,998 --> 00:24:45,940 ¡Demonios! Estoy tan metido en un lío conmigo mismo. 267 00:24:45,993 --> 00:24:47,403 Y tú también lo estás. 268 00:24:51,756 --> 00:24:53,134 ¿Hace falta algo más? 269 00:24:54,796 --> 00:24:55,945 No, creo que es todo. 270 00:25:07,915 --> 00:25:10,491 Esas son muchas baterías. 271 00:25:17,903 --> 00:25:19,568 En 17 días saldrán. 272 00:25:21,071 --> 00:25:23,164 Tienes que averiguar cómo darles conciencia histórica. 273 00:25:24,160 --> 00:25:27,882 Si por algún milagro podemos lograrlo... 274 00:25:30,856 --> 00:25:32,106 ¿Qué hay de Zoe? 275 00:25:48,301 --> 00:25:50,402 Todos sus recuerdos están aquí. 276 00:25:53,420 --> 00:25:54,519 La borraré. 277 00:26:01,978 --> 00:26:04,482 Borraré el recuerdo de ella de los discos. 278 00:26:05,417 --> 00:26:06,206 ¿Puedes hacerlo? 279 00:26:08,143 --> 00:26:10,042 Los humanos pierden la memoria siempre. 280 00:26:13,173 --> 00:26:19,052 Proteínas beta-amiloideas, ovillos neurofibrilares. 281 00:26:24,867 --> 00:26:26,830 Romperé los archivos de la memoria. 282 00:26:27,947 --> 00:26:30,831 Y subiré el nuevo mapa neuronal. 283 00:26:35,300 --> 00:26:37,414 No recordarán jamás. 284 00:26:40,507 --> 00:26:42,604 Iremos directo al infierno. 285 00:26:49,747 --> 00:26:50,705 Gracias. 286 00:26:52,042 --> 00:26:53,142 Buena suerte. 287 00:27:14,337 --> 00:27:17,009 Definir parámetros de búsqueda: Zoe. 288 00:27:33,909 --> 00:27:36,658 Localizando todos los patrones y asociaciones. 289 00:27:37,605 --> 00:27:39,799 - ¡Zoe! - No lo sueltes. 290 00:27:54,991 --> 00:27:57,960 ¿Eliminar patrones y asociaciones? 291 00:28:02,199 --> 00:28:04,142 Eliminando. 292 00:28:10,372 --> 00:28:11,703 Eliminados. 293 00:28:53,889 --> 00:28:56,044 Estado: 14% completo 294 00:29:01,348 --> 00:29:03,083 Sr. Foster, es la policía. 295 00:29:08,768 --> 00:29:09,966 Buen día, oficiales. 296 00:29:10,717 --> 00:29:12,858 - ¿Está ocupado? - No, ¿qué sucede? 297 00:29:12,893 --> 00:29:14,387 Bueno, lamento molestarlo. 298 00:29:14,562 --> 00:29:16,492 Soy el oficial Pérez, y él es Rodríguez. 299 00:29:16,822 --> 00:29:19,350 Investigamos unos robos de autos recientes. 300 00:29:19,385 --> 00:29:21,862 Robaron las baterías de los autos de la manzana. 301 00:29:23,230 --> 00:29:24,010 ¡Qué extraño! 302 00:29:24,603 --> 00:29:28,490 - ¿También se la robaron? - No, aún la tengo. 303 00:29:28,933 --> 00:29:30,620 Ah, tiene suerte. 304 00:29:31,264 --> 00:29:32,387 Sí. 305 00:29:33,921 --> 00:29:35,523 ¿No ha pasado nada raro? 306 00:29:37,102 --> 00:29:40,013 Bueno, si ve algo o alguien sospechoso, llámenos. 307 00:29:41,040 --> 00:29:42,119 Eso haré, oficial. 308 00:29:42,652 --> 00:29:43,722 Que tenga buen día. 309 00:29:50,982 --> 00:29:52,321 De acuerdo. 310 00:29:52,903 --> 00:29:55,898 Muy bien. Ya pasó. 311 00:30:02,258 --> 00:30:03,482 ¡Edward! 312 00:30:05,034 --> 00:30:06,483 ¿Señor? 313 00:30:08,243 --> 00:30:11,218 Me siento obligado a comentar sobre la... 314 00:30:11,253 --> 00:30:13,337 notoria ausencia de Bill en la oficina. 315 00:30:14,547 --> 00:30:16,711 Tú no sabes nada al respecto, ¿verdad? 316 00:30:18,026 --> 00:30:21,061 Bueno, solo que tiene neumonía. 317 00:30:21,100 --> 00:30:22,100 Anda por ahí con neumonía. 318 00:30:22,120 --> 00:30:23,100 ¿Anda? 319 00:30:23,331 --> 00:30:24,696 Con neumonía, sí. 320 00:30:24,731 --> 00:30:26,067 ¿Podrías darle un recado? 321 00:30:27,102 --> 00:30:28,863 Hablé con la junta hoy. 322 00:30:29,277 --> 00:30:33,740 Si el 345 no funciona, cerraremos todo al final del trimestre. 323 00:30:35,057 --> 00:30:36,332 ¿Cerrar todo? 324 00:30:36,611 --> 00:30:38,455 ¿Querrás irte recomendado? 325 00:30:42,009 --> 00:30:44,576 Sí, volverá pronto. 326 00:30:44,611 --> 00:30:48,018 Ya conoce a William, tiene un buen sistema inmunológico. 327 00:30:48,416 --> 00:30:50,100 Estado: 40% completo 328 00:31:02,573 --> 00:31:05,432 Asiento de prueba 221 actualizado. 329 00:31:05,467 --> 00:31:09,083 Transferencia de conciencia de sujeto original al clon exitosa. 330 00:31:10,756 --> 00:31:14,022 La conciencia animal sí puede ser transferida. 331 00:31:16,901 --> 00:31:18,186 ¿Por qué no para la humana? 332 00:31:19,917 --> 00:31:21,410 ¿Qué más necesito? 333 00:31:28,234 --> 00:31:29,068 - ¿William? - Sí. 334 00:31:30,042 --> 00:31:32,158 Oye, acabo de hablar con Jones, 335 00:31:32,193 --> 00:31:34,679 y dijo que si no hacemos que el 345 funcione, 336 00:31:34,714 --> 00:31:35,909 cancelará el proyecto. 337 00:31:35,920 --> 00:31:36,710 ¡Mierda! 338 00:31:36,720 --> 00:31:40,974 Sí, y hay 8,7 millones de dólares en equipos en tu sótano. 339 00:31:41,682 --> 00:31:44,083 Si cancelan todo, vendrán a buscarlos. 340 00:31:44,093 --> 00:31:46,331 ¿Y tienes idea de cómo terminaremos? 341 00:31:46,506 --> 00:31:48,906 Completa y absolutamente fritos. 342 00:31:49,197 --> 00:31:50,407 Entonces, ¿qué haremos? 343 00:31:50,693 --> 00:31:52,014 De acuerdo, ven aquí ahora. 344 00:31:52,025 --> 00:31:53,015 Bien. 345 00:31:53,016 --> 00:31:54,531 ¿Dónde, a tu casa? 346 00:31:54,542 --> 00:31:55,532 Sí, a mi casa. 347 00:31:55,804 --> 00:31:56,533 ¿Por qué? 348 00:31:56,554 --> 00:31:58,504 Para que tú vigiles las cápsulas. 349 00:31:58,539 --> 00:32:00,093 - De acuerdo, no tienes que gritarme más. - No estoy grit... 350 00:32:02,367 --> 00:32:03,400 Lo siento, no quise gritar. 351 00:32:03,570 --> 00:32:06,104 Solo date prisa, y amigo... tienes neumonía. 352 00:32:06,405 --> 00:32:07,405 ¿Qué? 353 00:32:09,587 --> 00:32:12,981 Dr. William Foster. Acceso concedido. 354 00:32:21,951 --> 00:32:22,915 Ahí estás. 355 00:32:22,928 --> 00:32:25,855 Hola, Bill. Cielos, te ves terrible. 356 00:32:28,046 --> 00:32:30,319 ¿Te traigo algo? ¿Quizá un té de hierbas? 357 00:32:30,580 --> 00:32:31,665 ¿Qué es lo que tienes? 358 00:32:32,898 --> 00:32:34,000 Neumonía. 359 00:32:34,400 --> 00:32:35,831 ¡Qué valiente! 360 00:32:40,518 --> 00:32:41,601 Ah... Estás aquí. 361 00:32:42,280 --> 00:32:45,844 Revisa los enlaces de datos para trabajar el área neural de 345. 362 00:32:46,451 --> 00:32:48,632 - Sí, sólo que ahora no. - Jones nos presiona. 363 00:32:48,652 --> 00:32:51,952 William, esperamos tu aprobación de la interfaz para los servidores. 364 00:32:52,437 --> 00:32:53,751 Estoy antes. 365 00:32:54,129 --> 00:32:56,160 De acuerdo... De acuerdo. 366 00:32:57,650 --> 00:32:58,835 ¿Estás bien? 367 00:33:01,214 --> 00:33:03,045 Estoy bien. ¿Por qué? 368 00:33:04,161 --> 00:33:05,630 Por nada. 369 00:33:13,214 --> 00:33:15,311 De Zoe Para Papá 370 00:33:48,400 --> 00:33:49,150 ¡Hola! 371 00:33:49,693 --> 00:33:51,597 Oh... Lamento tanto lo de Matt. 372 00:33:54,303 --> 00:33:57,129 No se acuerda de mí. Soy su maestra, la señora Berns. 373 00:33:58,293 --> 00:34:00,923 - Yo puedo explicarle... - Su primo ya me contó. 374 00:34:01,365 --> 00:34:02,828 Lamento venir sin avisar, 375 00:34:03,127 --> 00:34:07,058 pero Matt no fue a clase unos días y no pude comunicarme con su esposa. 376 00:34:07,794 --> 00:34:10,264 Y sé que no debo tener favoritos, pero... 377 00:34:11,050 --> 00:34:13,000 Bueno, quedó todo claro, espero. 378 00:34:14,654 --> 00:34:16,810 - Felices fiestas. - Felices fiestas. 379 00:34:25,016 --> 00:34:26,272 - ¿Ya no está? - ¿Qué pasó? 380 00:34:26,940 --> 00:34:30,577 Dijo que tenía que usar el baño. Golpeó la puerta por 5 minutos 381 00:34:30,612 --> 00:34:32,600 como una psicópata, ¿qué se supone que tenía que hacer? 382 00:34:32,620 --> 00:34:36,653 - ¿Qué le dijiste? - Bueno, le dije que Matt tenía varicela, 383 00:34:36,688 --> 00:34:38,347 y que se fue a quedar con sus abuelos. 384 00:34:38,712 --> 00:34:42,387 Sus abuelos están muertos, Ed. ¿Cómo voy a explicarlo? 385 00:34:42,422 --> 00:34:44,326 No es asunto mío, William. 386 00:34:44,361 --> 00:34:47,286 No me metas a mí en tu gigantesco agujero de mentiras. 387 00:34:47,321 --> 00:34:50,179 ¿No llamaste a la escuela para inventar algo? 388 00:34:50,413 --> 00:34:51,303 No. 389 00:34:52,076 --> 00:34:53,941 ¿Qué hay de la clínica donde Mona trabaja? 390 00:34:55,310 --> 00:34:56,978 Han pasado 5 días. 391 00:34:56,980 --> 00:34:59,671 ¿Creíste que nadie notaría que toda tu familia desapareció? 392 00:35:00,771 --> 00:35:04,826 - Tengo muchas cosas en la mente, Ed. - Sí, sí, lo siento amigo. 393 00:35:05,766 --> 00:35:08,151 - Tendrás que lidiar con esto. - ¿Cómo están? 394 00:35:09,600 --> 00:35:10,919 Han crecido un poco. 395 00:35:30,953 --> 00:35:33,137 123 Llamadas Perdidas 113 Mensajes de Voz 396 00:35:39,517 --> 00:35:40,742 427 Mensajes de Texto 397 00:35:40,877 --> 00:35:41,750 ¿En serio? 398 00:35:44,263 --> 00:35:46,614 De: Mona Foster A: Director Luna 399 00:35:48,167 --> 00:35:50,288 Asunto: Respecto a Sophie y Matt 400 00:35:52,067 --> 00:35:54,964 Luego de pensarlo mucho, decidimos educar a nuestros hijos en el hogar. 401 00:35:54,975 --> 00:35:56,428 Atentamente Mona Foster 402 00:36:07,553 --> 00:36:08,605 - Escríbeme cuando estés en línea. - ¿Estás bien? 403 00:36:08,640 --> 00:36:09,980 - ¿Seguimos siendo amigos? 404 00:36:11,054 --> 00:36:15,508 Lo siento no puedo conectarme, mi estúpido padre se llevó mi laptop. 405 00:36:15,543 --> 00:36:17,545 Todos se enfermaron. Debo irme. 406 00:36:19,705 --> 00:36:21,802 Te aconsejo, no seas amiga de Julie 407 00:36:21,907 --> 00:36:22,842 está loca 408 00:36:24,952 --> 00:36:26,429 ¿Qué fue lo que hizo? 409 00:36:28,444 --> 00:36:30,488 ¡Estuvo coqueteando con tu novio! 410 00:36:33,137 --> 00:36:34,774 ¿¿¿Mi novio??? 411 00:36:41,269 --> 00:36:42,474 Juan: ¡¡¡Hola preciosura!!! 412 00:36:43,542 --> 00:36:44,780 Hola, Juan. 413 00:36:45,498 --> 00:36:46,855 Mis papás están fuera de la ciudad 414 00:36:46,897 --> 00:36:48,189 ¿Quieres venir? 415 00:36:48,343 --> 00:36:49,804 No, creo que no. 416 00:36:51,840 --> 00:36:52,900 Estoy castigada. 417 00:36:55,279 --> 00:36:56,506 ¿Por cuánto tiempo? 418 00:37:01,164 --> 00:37:02,700 Hasta que tenga 18. 419 00:37:04,083 --> 00:37:05,375 ¿Crees que cancelen el proyecto? 420 00:37:05,698 --> 00:37:09,021 Solo sé que este robot debe estar listo antes de que llegue el próximo donante. 421 00:37:09,307 --> 00:37:10,734 Bueno, ¿dónde está William? 422 00:37:16,023 --> 00:37:19,718 Iniciar comando: Impresión neuronal Prueba: Iniciar simulación 423 00:37:20,815 --> 00:37:22,113 Ejecutar 424 00:37:33,332 --> 00:37:35,088 Fallo de impresión 425 00:37:48,649 --> 00:37:51,438 Estado: 90 % completo 426 00:38:16,170 --> 00:38:20,739 - Sé que tiene complicaciones en su casa. - No me importa. No quiero más excusas. 427 00:38:26,243 --> 00:38:27,900 Simulación 37 Falla de impresión 428 00:38:28,100 --> 00:38:29,800 Simulación 38 Falla de impresión 429 00:38:30,259 --> 00:38:31,241 Simulación 40 Falla de impresión 430 00:38:35,617 --> 00:38:37,027 ¿Qué es lo que falta? 431 00:38:59,630 --> 00:39:02,655 Cielos, amigo, tu aspecto me dice que tramas algo serio. 432 00:39:02,691 --> 00:39:06,627 Y no es un buen aspecto para alguien que efectivamente trama algo serio. 433 00:39:07,436 --> 00:39:10,222 - No estoy listo. - No, dije 17 días. 434 00:39:10,257 --> 00:39:13,341 Pasaron 17 días. No hay lugar para un "No estoy listo". 435 00:39:13,376 --> 00:39:14,564 Ed... 436 00:39:17,008 --> 00:39:17,797 Ed... 437 00:39:19,742 --> 00:39:20,800 ¡Ed! 438 00:39:23,002 --> 00:39:25,680 - ¡Mierda! - Ed... 439 00:39:26,552 --> 00:39:27,649 ¡Ed! 440 00:39:28,037 --> 00:39:28,962 ¿Ves eso? 441 00:39:30,167 --> 00:39:31,744 Todavía no sé por qué sucede. 442 00:39:32,071 --> 00:39:33,404 Si no sé qué lo causa, 443 00:39:33,430 --> 00:39:35,600 ¿cómo sabré que no le pasará a mi familia? 444 00:39:35,610 --> 00:39:37,030 Sí, bueno. 445 00:39:37,040 --> 00:39:39,627 Diablos, tal vez debiste pensar en eso hace 17 días. 446 00:39:39,732 --> 00:39:43,689 Los acelerantes siguen con precisión el perfil de ADN. ¿De acuerdo? 447 00:39:44,154 --> 00:39:45,429 Si los mantienes ahí, 448 00:39:45,922 --> 00:39:47,001 envejecerán. 449 00:39:47,050 --> 00:39:50,638 Tu esposa, en 2 semanas ¿podría tener cáncer, tal vez? 450 00:39:51,177 --> 00:39:55,230 Tu hija, menopausia. Tu hijo, no sé, calvicie temprana 451 00:39:55,240 --> 00:39:57,737 y un testículo caído. Mi punto es 452 00:39:57,880 --> 00:40:00,672 que en un par de días, incluso si logras averiguarlo, 453 00:40:00,716 --> 00:40:05,619 habrán envejecido más años de la edad que tenían cuando murieron. 454 00:40:06,300 --> 00:40:07,712 ¿Cómo vas a explicar eso? 455 00:40:10,252 --> 00:40:13,560 No entiendo, ¿cómo es que no te estás volviendo loco, William? 456 00:40:14,031 --> 00:40:15,789 - Intento pensar. - De acuerdo. 457 00:40:15,831 --> 00:40:18,448 Bien, sí, claro. Piensa. Yo también lo haré. 458 00:40:18,483 --> 00:40:20,735 Pensaré en cómo será la prisión. 459 00:40:21,088 --> 00:40:25,500 O cómo será cuando Bionyne nos demande por 30 mil millones de dólares o... 460 00:40:25,574 --> 00:40:26,861 Oye, ¿qué haces? 461 00:40:31,443 --> 00:40:33,739 Los sedaré. Induciré el coma. 462 00:40:34,700 --> 00:40:36,612 Eso mantendrá sus mentes en blanco 463 00:40:38,083 --> 00:40:39,307 hasta que lo averigüe. 464 00:40:39,870 --> 00:40:41,589 ¿Y si no lo averiguas? 465 00:40:41,760 --> 00:40:44,650 No pueden estar sedados por más de 72 horas. 466 00:40:44,660 --> 00:40:48,596 Después de eso, tendrás que tomar una decisión muy difícil. 467 00:40:50,445 --> 00:40:51,698 Vaciar la cápsula. 468 00:40:55,692 --> 00:40:57,050 Sello de cápsula violado 469 00:41:15,192 --> 00:41:16,000 Bien. 470 00:41:17,328 --> 00:41:19,688 Alimentará sus cuerpos por un tiempo... 471 00:41:20,278 --> 00:41:23,238 y puedo traerte más mañana. 472 00:41:24,990 --> 00:41:26,239 Gracias. 473 00:41:27,531 --> 00:41:28,740 No es nada. 474 00:41:34,154 --> 00:41:35,834 Tienes 3 días, amigo. 475 00:41:37,939 --> 00:41:41,640 Sí. Nos vemos mañana. 476 00:41:44,050 --> 00:41:45,265 Sí. 477 00:41:45,697 --> 00:41:47,592 Hicimos un par de clones. 478 00:41:49,210 --> 00:41:51,393 Puedes agregarlo a tu curriculum. 479 00:42:03,776 --> 00:42:06,407 Margaret, reactiva el cuerpo. 480 00:42:08,677 --> 00:42:10,466 Sargento Kelly... 481 00:42:11,221 --> 00:42:12,733 ¿Puede oírme? 482 00:42:14,372 --> 00:42:15,616 ¿Quién soy? 483 00:42:17,747 --> 00:42:18,450 ¿Quién soy? 484 00:42:36,889 --> 00:42:39,318 Te extraño Soph... ¿Cuándo regresas? 485 00:42:43,267 --> 00:42:44,713 Sargento... 486 00:42:47,936 --> 00:42:48,947 ¡Sargento! 487 00:42:51,077 --> 00:42:52,144 Desactívalo. 488 00:42:52,286 --> 00:42:53,531 La impresión falló. 489 00:42:59,509 --> 00:43:00,597 ¡Déjenme! 490 00:43:02,300 --> 00:43:03,029 Desactívalo. 491 00:44:20,439 --> 00:44:22,926 No creí que sería capaz. 492 00:44:29,397 --> 00:44:31,033 Lo siento. 493 00:44:51,790 --> 00:44:54,884 - ¿Qué? - Bill, ¿acaso me estás evitando? 494 00:44:56,486 --> 00:45:00,788 - Bill... Bill... - ¿Qué? 495 00:45:00,832 --> 00:45:04,825 ¿Te das cuenta de cuánto dinero se ha invertido en este proyecto? 496 00:45:06,544 --> 00:45:09,610 La gente cuenta contigo, yo cuento contigo. 497 00:45:09,620 --> 00:45:10,727 ¡Santo cielo! 498 00:45:10,737 --> 00:45:13,100 Y casi se nos acaba el tiempo. 499 00:45:13,110 --> 00:45:13,840 ¡Mierda! 500 00:45:13,850 --> 00:45:14,837 ¿Qué dijiste? 501 00:45:16,911 --> 00:45:17,982 ¿Me escuchas? 502 00:45:18,783 --> 00:45:19,977 Bill, ¿sigues ahí? 503 00:45:30,795 --> 00:45:32,377 Buscamos en el lugar equivocado. 504 00:45:32,487 --> 00:45:34,897 Estás demasiado cerca, amigo. No entiendo que... 505 00:45:34,899 --> 00:45:36,764 No es la mente, no es el cerebro, Ed. 506 00:45:37,160 --> 00:45:38,769 Es el cuerpo. - ¿El cuerpo? 507 00:45:39,677 --> 00:45:41,691 Es tan obvio. Es tan elegante. 508 00:45:42,030 --> 00:45:43,351 Tan... simple. 509 00:45:43,741 --> 00:45:46,767 De acuerdo, ¿qué te parece si primero intentas relajarte? 510 00:45:48,257 --> 00:45:49,944 Ven conmigo, Edward. 511 00:46:04,791 --> 00:46:07,864 Sin actividad. Mira esto. 512 00:46:13,830 --> 00:46:15,300 Su mente está en blanco. 513 00:46:15,657 --> 00:46:16,776 En estado de coma. 514 00:46:16,875 --> 00:46:18,945 Nunca ha experimentado un momento de conciencia. 515 00:46:18,955 --> 00:46:22,220 Sin embargo, respira. Su corazón bombea. 516 00:46:22,302 --> 00:46:25,008 Pero eso no es un signo de conciencia. Son funciones involuntarias. 517 00:46:25,631 --> 00:46:27,253 Controladas por el cerebro. 518 00:46:27,562 --> 00:46:29,615 Su cerebro sabe que tiene un cuerpo. 519 00:46:29,915 --> 00:46:32,337 Este cuerpo específico. 520 00:46:32,613 --> 00:46:33,518 Es lo que me faltaba. 521 00:46:33,825 --> 00:46:35,816 Por eso el 345 no funcionó. 522 00:46:35,989 --> 00:46:38,988 Tiene electrodos y cables conectados a acero, titanio. 523 00:46:39,452 --> 00:46:42,865 Estamos replicando un cerebro biológico en una mente sintética. 524 00:46:43,200 --> 00:46:44,523 Pero eso no lo sabe. 525 00:46:44,836 --> 00:46:47,550 Está buscando su cuerpo, su corazón, sus pulmones. 526 00:46:47,697 --> 00:46:48,939 Pero no pude encontrarlos. 527 00:46:48,940 --> 00:46:51,358 Entonces parte del cerebro inferior 528 00:46:51,368 --> 00:46:54,844 se descontrola y cree que se muere. Reacciona ante eso... 529 00:46:54,879 --> 00:46:57,780 y así nunca alcanza la conciencia histórica. 530 00:46:57,782 --> 00:46:58,942 ¡Demonios, sí! 531 00:46:58,983 --> 00:47:00,974 Es como un rechazo de trasplante. 532 00:47:01,853 --> 00:47:04,062 Solo tenemos que engañar a la mente sintética 533 00:47:04,097 --> 00:47:08,365 para que crea que tiene su cuerpo biológico con toda su sangre y huesos propios. 534 00:47:08,655 --> 00:47:12,185 Esa es la solución. - Esa puede ser la del 345, pero... 535 00:47:12,220 --> 00:47:15,336 ¿qué tiene que ver esto con tu familia? No son robots, William. 536 00:47:15,346 --> 00:47:17,621 Tiene mucho que ver con mi familia. 537 00:47:19,130 --> 00:47:24,760 Quiero replicar su mente en su propio cuerpo. 538 00:47:25,877 --> 00:47:27,928 Sé que esto va a funcionar. 539 00:47:28,300 --> 00:47:29,457 ¿Estás seguro? 540 00:47:29,781 --> 00:47:31,640 Solo tendremos una oportunidad. 541 00:47:33,392 --> 00:47:35,853 Prepárate para iniciar la impresión neuronal. 542 00:47:47,732 --> 00:47:48,550 ¿Listo? 543 00:47:49,050 --> 00:47:50,700 Como si eso importara. 544 00:47:56,709 --> 00:47:58,220 Inicia la impresión neuronal. 545 00:47:59,786 --> 00:48:01,743 Inicia el protocolo biológico. 546 00:48:09,460 --> 00:48:10,812 Sujeto: Mona Foster 547 00:48:15,483 --> 00:48:18,200 Vigila la corteza sensorial de Mona. 548 00:48:18,338 --> 00:48:19,201 Bien. 549 00:48:24,460 --> 00:48:26,203 Voy hacia el temporal. 550 00:48:26,480 --> 00:48:27,464 Parietal. 551 00:48:29,022 --> 00:48:30,217 Límbico. 552 00:48:31,447 --> 00:48:33,910 - ¿Signos vitales? - Todo luce bien. 553 00:48:37,102 --> 00:48:38,758 Estados en orden. 554 00:48:39,400 --> 00:48:41,242 Funciones en orden. 555 00:48:45,310 --> 00:48:47,229 Iniciando impresión neuronal. 556 00:48:51,700 --> 00:48:52,700 Increíble. 557 00:48:57,776 --> 00:48:58,869 Impresión completa. 558 00:49:20,671 --> 00:49:22,916 No entiendo qué pasa. No reacciona. 559 00:49:24,527 --> 00:49:26,400 ¿Puedes oírme, Mona? 560 00:49:35,028 --> 00:49:36,271 ¡Mierda! 561 00:49:36,400 --> 00:49:39,406 La está rechazando. Diablos, ¿qué vamos a hacer ahora? 562 00:49:39,507 --> 00:49:40,507 ¡Espera! 563 00:50:01,799 --> 00:50:03,960 ¿William? 564 00:50:06,838 --> 00:50:08,772 Mi amor... 565 00:50:16,121 --> 00:50:18,915 Un momento... William, ¿qué crees que haces? 566 00:50:18,955 --> 00:50:20,731 La estoy poniendo a dormir. 567 00:50:20,954 --> 00:50:23,850 No dejaré que ella y los niños despierten con la casa así. 568 00:50:23,880 --> 00:50:26,012 Sí. Sí, bien pensado. 569 00:50:27,266 --> 00:50:29,019 ¿Tienes idea de lo que hiciste? 570 00:50:30,003 --> 00:50:34,194 Este es el proyecto más genial en el que trabajé en toda mi vida. 571 00:50:34,229 --> 00:50:35,924 Tú, cualquier persona en el mundo. 572 00:50:36,077 --> 00:50:40,047 Sé que no podemos contárselo a nadie pero... ¡oh, cielos! 573 00:50:41,036 --> 00:50:44,519 ¿Sabes? Estamos hablando del premio Nobel, ¿verdad? 574 00:50:44,649 --> 00:50:46,236 ¿Foster - Whittle? Olvídalo. 575 00:50:46,237 --> 00:50:48,600 Whittle - Foster. No tiene por qué ser alfabético. 576 00:50:48,610 --> 00:50:49,757 Podemos hacer lo que tú quieras. 577 00:51:01,793 --> 00:51:04,921 Bueno, yo... espero que resulte. 578 00:51:06,410 --> 00:51:08,789 - Lo hicimos, - Sí. 579 00:51:10,700 --> 00:51:11,700 Adiós. 580 00:51:16,235 --> 00:51:20,767 Muy bien. De acuerdo, te veo en la oficina. 581 00:51:21,766 --> 00:51:31,766 582 00:51:32,266 --> 00:51:50,266 www.OneClickSub.com 583 00:54:18,999 --> 00:54:20,814 ¿Mona? 584 00:54:27,851 --> 00:54:29,728 ¿Niños? 585 00:54:40,745 --> 00:54:43,009 - Buenos días. - Buenos días 586 00:54:43,881 --> 00:54:46,873 ¿Qué tal, cómo amanecieron? 587 00:54:46,917 --> 00:54:48,220 - Tengo hambre. - Yo también. 588 00:54:48,302 --> 00:54:50,420 Me siento genial. Voy a salir a correr. 589 00:54:50,821 --> 00:54:54,780 - ¿Correr afuera? - Te ves cansado. ¿Dormiste bien? 590 00:54:54,795 --> 00:54:55,781 Sí. 591 00:54:58,459 --> 00:55:01,215 - Bien, te veré más tarde. - ¡Papá! ¡Papá! 592 00:55:02,125 --> 00:55:04,200 ¿Me haces panqueques? 593 00:55:04,910 --> 00:55:09,803 Sí, sí. Puedo hacerte panqueques, Matthew. 594 00:55:12,531 --> 00:55:15,179 Sophie, ¿quieres panqueques también? 595 00:55:15,180 --> 00:55:16,180 Sí. 596 00:55:16,747 --> 00:55:19,739 Genial. 597 00:55:32,336 --> 00:55:33,795 Su pedido, señor. 598 00:55:34,630 --> 00:55:35,796 ¿Me harías tostadas? 599 00:55:35,800 --> 00:55:38,020 Sí, tostadas para la dama. 600 00:55:38,469 --> 00:55:39,896 Un segundo. 601 00:56:07,751 --> 00:56:08,931 ¡Qué asco! 602 00:56:08,933 --> 00:56:10,992 Mamá, esta leche se agrió, ¿fuiste de compras? 603 00:56:11,263 --> 00:56:13,458 - La compré el otro día. - Está vencida. 604 00:56:13,904 --> 00:56:15,895 Nos vendieron leche caducada. 605 00:56:17,599 --> 00:56:20,773 Alguien me tendrá que dar una explicación. Yo me encargaré. 606 00:56:24,592 --> 00:56:25,796 Trabajo. 607 00:56:25,810 --> 00:56:29,748 Tengo que... 608 00:56:33,924 --> 00:56:35,892 - ¿Sí? - Hola, soy yo. 609 00:56:36,330 --> 00:56:39,910 Un donante llegará en 37 minutos. Ve al laboratorio en cuanto puedas. 610 00:56:39,926 --> 00:56:40,953 Mi familia despertó. 611 00:56:40,963 --> 00:56:44,945 Felicitaciones, pero disfrutarán por muy poco si no arreglamos el 345. 612 00:56:45,260 --> 00:56:47,283 Si cancelaran el proyecto, nos exponemos. 613 00:56:47,630 --> 00:56:49,996 - ¡Matt, ten cuidado! - ¿Me estás escuchando? 614 00:56:50,990 --> 00:56:52,907 William, ¿puedes oírme? 615 00:56:53,808 --> 00:56:54,537 ¿Hola? 616 00:56:54,846 --> 00:56:56,904 Sí. De acuerdo. En seguida voy. 617 00:56:56,947 --> 00:56:58,744 ¡Diablos! 618 00:57:00,885 --> 00:57:02,719 Hijo, ¿estás bien? 619 00:57:03,082 --> 00:57:04,895 Sí, estoy bien. 620 00:57:05,876 --> 00:57:06,976 ¿Qué tienes? 621 00:57:07,792 --> 00:57:09,704 Pareces otra persona. 622 00:57:10,578 --> 00:57:12,704 Tengo que ir al laboratorio. 623 00:57:13,180 --> 00:57:14,925 Estaremos bien, amor. Anda. 624 00:57:16,067 --> 00:57:18,660 Es que... Odio irme a trabajar un sábado. 625 00:57:19,366 --> 00:57:21,767 Estaré aquí cuando vuelvas. 626 00:57:21,995 --> 00:57:23,000 De acuerdo. 627 00:57:32,751 --> 00:57:34,035 8 en punto. 628 00:57:34,617 --> 00:57:37,988 Las pruebas se llevan a cabo a las 8 en punto. 629 00:57:41,187 --> 00:57:44,917 Tejido neuronal intacto. La integridad del protoplasma está al 60%. 630 00:57:46,251 --> 00:57:47,724 Aquí veo 55. 631 00:57:47,832 --> 00:57:50,027 Aun así la corteza se ve estable, ¿estás de acuerdo? 632 00:57:57,646 --> 00:57:58,942 ¿William? 633 00:57:59,743 --> 00:58:00,869 Negativo. 634 00:58:02,913 --> 00:58:04,904 El daño es severo. 635 00:58:12,300 --> 00:58:14,982 ¿Qué tiene, amigo? Es buen donante. 636 00:58:15,588 --> 00:58:17,391 No puedo hacerlo. 637 00:58:17,795 --> 00:58:20,324 Hacer pasar a otra persona por esto. 638 00:58:21,164 --> 00:58:23,993 Bueno, no es el momento ideal para adquirir conciencia. 639 00:58:24,813 --> 00:58:27,994 Prepárate para ir a prisión y que tu familia sepa. 640 00:58:28,334 --> 00:58:32,302 Porque eso sucederá si no conseguimos que el 345 funcione. 641 00:58:32,913 --> 00:58:35,973 Será mejor que pienses algo, pronto. 642 01:00:07,863 --> 01:00:09,838 ¿Estás ahí, Bill? 643 01:00:11,742 --> 01:00:14,140 Sí, dime. 644 01:00:14,411 --> 01:00:15,866 ¿Todo bien ahí dentro? 645 01:00:16,422 --> 01:00:17,519 Estoy bien. 646 01:00:17,906 --> 01:00:20,334 Qué lástima lo del donante de hoy, ¿no? 647 01:00:22,820 --> 01:00:24,509 Será con el próximo, señor. 648 01:00:24,888 --> 01:00:27,823 Espero que haya uno, Bill. 649 01:01:09,667 --> 01:01:10,866 ¡Qué diablos! 650 01:01:12,154 --> 01:01:15,476 - Mamá, ¿viste mi móvil? - No, el mío también está perdido. 651 01:01:15,511 --> 01:01:17,770 Bueno, tu vida social no depende de él. 652 01:01:17,808 --> 01:01:18,850 La mía, sí. 653 01:01:18,860 --> 01:01:20,253 De acuerdo, ¿dónde lo dejaste? 654 01:01:20,416 --> 01:01:21,540 No tengo idea. 655 01:01:21,620 --> 01:01:23,532 Troll, ¿tomaste mi móvil? 656 01:01:23,733 --> 01:01:24,924 No. 657 01:01:25,018 --> 01:01:26,507 No puede ser. 658 01:01:41,397 --> 01:01:42,932 ¡Ed! 659 01:01:43,908 --> 01:01:44,633 Sí. 660 01:01:47,646 --> 01:01:49,737 ¿Estás llorando sangre, amigo? 661 01:01:50,931 --> 01:01:52,936 William, ¿es... 662 01:01:53,713 --> 01:01:56,030 Lo hice. - ¿En ti mismo? ¿Te volviste loco? 663 01:01:56,059 --> 01:02:00,020 ¿Has considerado la posibilidad de que te hayas vuelto completamente loco? 664 01:02:00,140 --> 01:02:01,150 Podría matarte. 665 01:02:01,161 --> 01:02:02,677 Hay que hacerlo. Escucha. 666 01:02:02,820 --> 01:02:05,948 Voy a cargar mi propio mapa neuronal en el 345. 667 01:02:06,757 --> 01:02:08,958 Seré yo quien esté allí adentro. - Perfecto. 668 01:02:08,959 --> 01:02:11,826 Me hace sentir gran paz. - Ed, William. 669 01:02:15,799 --> 01:02:17,774 Empezamos con un escaneo de mi cuerpo. 670 01:02:17,868 --> 01:02:21,030 Teniendo esos datos, crearé un algoritmo que se vinculará 671 01:02:21,065 --> 01:02:23,559 con mi impresión neuronal en el 345. 672 01:02:23,942 --> 01:02:28,010 Bien, entonces escribirás un algoritmo que engañará al cuerpo sintético 673 01:02:28,020 --> 01:02:30,778 para que crea que se trata de su cuerpo real. 674 01:02:30,814 --> 01:02:32,805 Así es. 675 01:02:32,850 --> 01:02:35,944 Y con mi mente adentro, podremos verificar 676 01:02:35,986 --> 01:02:39,709 que lo sintético adquirió conciencia histórica, porque 677 01:02:39,843 --> 01:02:42,398 podré preguntarme a mí mismo. 678 01:02:42,693 --> 01:02:45,953 Yo seré la base. Yo tendré el control. 679 01:02:46,093 --> 01:02:49,167 Todo estará en mí. 680 01:02:51,949 --> 01:02:53,902 Escribiré el algoritmo esta noche. 681 01:02:54,668 --> 01:02:57,897 De acuerdo, ¿aún vamos a comprar árboles mañana? 682 01:03:14,118 --> 01:03:17,524 - Algo anda mal. - ¿Qué cosa? 683 01:03:17,550 --> 01:03:19,772 No lo sé, pero algo en mí anda mal. 684 01:03:19,796 --> 01:03:21,789 No puedo recordar qué cené anoche. 685 01:03:21,899 --> 01:03:23,992 Tampoco haber tomado vacaciones de Navidad. 686 01:03:24,683 --> 01:03:25,798 Viajamos en yate. 687 01:03:26,014 --> 01:03:27,814 No recuerdo haber viajado en yate, William. 688 01:03:27,838 --> 01:03:30,399 Algo en mi interior anda mal. - Oh, mi amor. 689 01:03:33,777 --> 01:03:36,940 - ¿Dónde están todos? - Duermen. 690 01:03:38,566 --> 01:03:40,909 Sophie tiene fiebre, pero no es nada. 691 01:03:41,852 --> 01:03:43,900 Puede que tengas lo mismo que Sophie. 692 01:03:45,277 --> 01:03:46,780 Puede ser. 693 01:03:48,314 --> 01:03:50,358 ¿Por qué no te acuestas? 694 01:03:51,000 --> 01:03:52,909 Te sentirás mejor mañana. 695 01:03:52,920 --> 01:03:53,910 Sí. 696 01:03:56,697 --> 01:03:57,730 Me agoté. 697 01:04:17,854 --> 01:04:19,894 Algoritmo sintético Algoritmo de impresión 698 01:04:24,861 --> 01:04:27,839 Apoyo en directiva. 2.5 699 01:04:32,540 --> 01:04:36,177 Nivel 45 NX 1.7 700 01:04:37,583 --> 01:04:39,494 Suprimir directiva. 701 01:04:39,625 --> 01:04:40,903 Así me gusta. 702 01:04:41,268 --> 01:04:42,177 Compilando algoritmo 703 01:04:42,312 --> 01:04:44,813 Guardando algoritmo 704 01:05:12,209 --> 01:05:14,739 ¡Mamá! ¡Mamá! 705 01:05:14,811 --> 01:05:16,904 ¡Papá! - ¿Sophie? 706 01:05:16,947 --> 01:05:19,745 ¡No puede ser! ¡Mamá está muerta! 707 01:05:19,750 --> 01:05:24,983 La vi morir. La vi morir, papá. - No, solo fue una pesadilla. 708 01:05:25,022 --> 01:05:26,242 Mamá está bien. 709 01:05:27,457 --> 01:05:28,715 La vi morir. 710 01:05:28,959 --> 01:05:32,683 No. No. Cielo, todo va a estar bien. 711 01:05:33,186 --> 01:05:34,471 Vuelve a dormir. 712 01:05:34,572 --> 01:05:35,956 Se sentía real. 713 01:05:35,966 --> 01:05:37,729 Descuida, mamá está bien. 714 01:05:37,768 --> 01:05:40,426 - ¿Seguro? - Sí, está bien. 715 01:05:41,772 --> 01:05:43,763 Fue solo una pesadilla. 716 01:05:43,774 --> 01:05:46,328 - De acuerdo. - Todo estará bien. 717 01:06:17,465 --> 01:06:21,283 Puedo ver con mi pequeño ojo una cosa que es... 718 01:06:21,478 --> 01:06:22,772 y posiblemente adoptada. 719 01:06:22,962 --> 01:06:24,524 Sería yo. 720 01:06:24,525 --> 01:06:26,550 Escribiendo patrones y asociaciones 721 01:06:38,761 --> 01:06:40,195 Tranquila... 722 01:06:41,303 --> 01:06:42,737 Ya no está. 723 01:06:43,736 --> 01:06:45,935 Como si nunca hubiera pasado. 724 01:06:46,309 --> 01:06:49,196 William... ¿Qué es todo esto? 725 01:06:53,877 --> 01:06:57,745 - Mona, ¿podemos ir arriba? - ¿Qué le hiciste a Sophie? 726 01:06:58,583 --> 01:07:00,817 - Solo le di un sedante leve. - ¿Sedante? 727 01:07:00,851 --> 01:07:02,011 - Ella está bien. - ¿Qué? 728 01:07:02,018 --> 01:07:05,852 - Mona, vamos, hablemos arriba. - No, William. 729 01:07:06,518 --> 01:07:07,948 Explícame ahora. 730 01:07:15,799 --> 01:07:18,230 Tuvimos un accidente. 731 01:07:18,922 --> 01:07:20,997 Tú y los niños murieron. 732 01:07:22,346 --> 01:07:24,906 Yo los reviví. 733 01:07:27,703 --> 01:07:29,843 Son réplicas. 734 01:07:36,433 --> 01:07:40,947 Quita esa cosa de su cabeza. 735 01:08:06,412 --> 01:08:08,783 ¿Estoy muerta? 736 01:08:10,066 --> 01:08:13,752 Estás viva, eres tú. 737 01:08:13,890 --> 01:08:15,917 Nuestro hijo Matt está vivo también. 738 01:08:15,959 --> 01:08:18,860 Sophie... 739 01:08:20,754 --> 01:08:22,965 Nadie tiene que saberlo. 740 01:08:27,624 --> 01:08:29,770 ¿Cómo pudiste hacerlo? 741 01:08:29,773 --> 01:08:32,901 Tuve que ver a nuestros hijos morir. 742 01:08:35,323 --> 01:08:38,975 Sostuve tu cuerpo sin vida en mis brazos, y creí 743 01:08:41,452 --> 01:08:43,819 poder revivirte. 744 01:08:45,140 --> 01:08:47,847 ¿Qué habrías hecho tú? 745 01:09:15,803 --> 01:09:16,963 Hola. 746 01:09:33,629 --> 01:09:36,530 - ¿Cómo estás? - Bien. 747 01:09:38,158 --> 01:09:39,793 Buenos días. 748 01:09:40,836 --> 01:09:44,636 - Hola, Ed. ¿Cómo estás? - Estoy bien, ¿y tú? 749 01:09:44,640 --> 01:09:45,698 Genial. 750 01:09:47,062 --> 01:09:49,709 - Oye, Matt. Ven, acompáñame. - Pero... quiero este. 751 01:09:49,712 --> 01:09:51,680 Son falsos. No me gustan. 752 01:09:54,372 --> 01:09:56,675 Creo que son lindos. 753 01:09:58,093 --> 01:10:00,734 Miremos otros, hijo. 754 01:10:02,531 --> 01:10:04,013 - Mamá... - ¿Querías uno real? 755 01:10:04,053 --> 01:10:05,503 No tienen grandes. 756 01:10:05,632 --> 01:10:08,058 Veo que están de vuelta. 757 01:10:10,999 --> 01:10:12,790 Sí. 758 01:10:13,784 --> 01:10:15,914 Consigamos un árbol. 759 01:10:29,900 --> 01:10:32,978 Tal vez deberíamos volver a casa. 760 01:10:33,297 --> 01:10:35,855 - ¿Qué? - Acabamos de llegar. 761 01:10:35,891 --> 01:10:36,949 ¿Hablas en serio? 762 01:10:37,797 --> 01:10:39,222 Matt, ese es tu vaso. 763 01:10:39,223 --> 01:10:39,933 Idiota. 764 01:10:39,943 --> 01:10:41,725 ¿Qué? 765 01:10:47,269 --> 01:10:49,903 Oye Papá, ¿quién es Zoe? 766 01:10:51,840 --> 01:10:52,840 ¿Zoe? 767 01:10:53,005 --> 01:10:55,866 Está escrito en mi armario con crayones. 768 01:10:55,978 --> 01:10:57,671 Había una cama en ese cuarto. 769 01:10:58,021 --> 01:10:58,977 Había una cama. 770 01:10:59,369 --> 01:11:00,394 ¿Segura? 771 01:11:00,483 --> 01:11:02,886 Recuerdo las fotos desde el pasillo. No estoy loca. 772 01:11:02,887 --> 01:11:05,086 Cariño, eso de lo que hablamos, podría confundir las cosas. 773 01:11:05,536 --> 01:11:07,887 podría confundir las cosas. 774 01:11:07,923 --> 01:11:10,949 Y recuerdo cómo luces cuando mientes. 775 01:11:19,868 --> 01:11:21,927 Feliz navidad, Bill. 776 01:11:22,741 --> 01:11:24,665 ¿Es cordero lo que huelo? 777 01:11:25,894 --> 01:11:27,908 Interrumpo la cena, ¿no es así? 778 01:11:27,909 --> 01:11:32,876 - ¡Mona, te ves hermosa! - Señor Jones. 779 01:11:33,195 --> 01:11:34,905 ¡Qué suerte tienes, Bill! 780 01:11:34,950 --> 01:11:37,976 Es un placer recibirlo. ¿Desea unirse? 781 01:11:38,239 --> 01:11:40,011 Hermosa y generosa. 782 01:11:40,151 --> 01:11:42,820 Conozco mujeres como tú. Gracias. 783 01:11:42,824 --> 01:11:44,392 Pero no quisiera molestar. 784 01:11:44,450 --> 01:11:46,320 William, ¿podemos hablar? 785 01:11:46,362 --> 01:11:48,855 Prometo que lo liberaré en 5 minutos. 786 01:11:51,967 --> 01:11:53,958 No me olvido. 787 01:12:04,746 --> 01:12:07,943 - ¿Qué te trae por aquí? - Quiero hacerte una pregunta. 788 01:12:08,514 --> 01:12:11,817 ¿Nunca pensaste que esto era demasiado fácil? 789 01:12:16,152 --> 01:12:18,154 No sé bien a qué te refieres. 790 01:12:18,794 --> 01:12:20,022 Déjame elaborar. 791 01:12:20,028 --> 01:12:26,831 Sujetos 346, 347, 348 propiedad de Bionyne, Bill. 792 01:12:27,208 --> 01:12:29,769 La desesperación llevó a muchos hombres talentosos 793 01:12:29,805 --> 01:12:31,199 a lograr lo imposible. 794 01:12:31,234 --> 01:12:32,769 El destino causó ese accidente, 795 01:12:32,808 --> 01:12:34,799 quise ver a dónde llegabas. 796 01:12:34,810 --> 01:12:37,973 Me impresionaste, pero ahora tengo un problema. 797 01:12:38,244 --> 01:12:40,004 Tres, en realidad. 798 01:12:41,740 --> 01:12:44,918 ¿Sabes qué es lo que pasaría si se supiera algo de esto? 799 01:12:44,953 --> 01:12:46,978 No tiene que ser así. 800 01:12:46,988 --> 01:12:49,821 - Nadie sabrá lo que pasó. - Mona lo sabe. 801 01:12:49,825 --> 01:12:51,986 ¿Esperarás a que Sophie y Matt hagan preguntas? 802 01:12:51,993 --> 01:12:53,858 Quizá sus amigos lo hagan. 803 01:12:53,895 --> 01:12:55,021 Mentir es un desastre. 804 01:12:55,030 --> 01:12:57,897 No me gusta lidiar con desastres porque son un riesgo. 805 01:12:57,899 --> 01:12:59,799 Lo simple es seguro. 806 01:13:01,338 --> 01:13:06,500 Esos tres sujetos aquí sueltos es algo que no puedo tolerar. 807 01:13:07,775 --> 01:13:09,969 Puedo hacer que el 345 funcione. 808 01:13:10,245 --> 01:13:11,630 Es lo que buscan. 809 01:13:11,747 --> 01:13:15,874 Bionyne se convertirá en la empresa biomédica más exitosa del mundo. 810 01:13:15,917 --> 01:13:18,700 William, hazte una pregunta. 811 01:13:18,887 --> 01:13:20,650 ¿Por qué gastaríamos dinero en salvar 812 01:13:20,660 --> 01:13:22,694 a soldados heridos de muerte? 813 01:13:22,710 --> 01:13:25,950 ¿No te das cuenta? Vamos... 814 01:13:25,961 --> 01:13:27,986 así no se ganan guerras. 815 01:13:28,827 --> 01:13:33,968 - No somos una empresa biomédica. - Ni siquiera me llamo Jones. 816 01:13:34,731 --> 01:13:36,650 Lograste descubrir cómo transferir 817 01:13:36,660 --> 01:13:39,527 la conciencia humana a una simple máquina. 818 01:13:39,537 --> 01:13:42,969 Imagina el mejor piloto del mundo a cargo de mil clones. 819 01:13:43,253 --> 01:13:46,913 La mente de un hacker cargada dentro de un virus. 820 01:13:46,915 --> 01:13:49,907 ¿Tienes idea de cuánto vale eso? 821 01:13:50,456 --> 01:13:52,910 Bill, ¿no es emocionante? 822 01:13:52,954 --> 01:13:54,730 ¿Qué pasará con mi familia? 823 01:13:54,740 --> 01:13:57,883 Tu familia falleció en ese accidente, Bill. 824 01:13:57,926 --> 01:14:00,986 El algoritmo. Consígueme el algoritmo. 825 01:14:01,418 --> 01:14:05,464 Y luego, termina la cena. Lleva a los niños a la cama. 826 01:14:05,661 --> 01:14:06,930 ¡Cielos! 827 01:14:07,668 --> 01:14:12,965 Hazle el amor a tu esposa. Y haz eso que no pudiste hacer la primera vez. 828 01:14:13,445 --> 01:14:17,002 Ahora puedes decir... Adiós. 829 01:14:18,814 --> 01:14:20,975 Ese es mi regalo para ti. 830 01:14:29,293 --> 01:14:31,109 Iré a buscar el algoritmo. 831 01:14:44,840 --> 01:14:46,865 Jones: A mi señal esperen afuera... 832 01:15:12,834 --> 01:15:16,736 ¿Lo ves? Un hombre sabio sabe hacer lo correcto. 833 01:15:27,849 --> 01:15:30,818 Vas a hacer que me moleste, ¿no es así? 834 01:15:49,932 --> 01:15:51,864 William, estás asustando a los niños. 835 01:15:52,116 --> 01:15:53,898 - ¿El señor Jones? - ¿Mamá? ¿Papá? 836 01:15:54,081 --> 01:15:55,613 ¿Se van a divorciar? 837 01:15:55,714 --> 01:15:56,964 - Tal vez. - No. 838 01:15:56,999 --> 01:15:58,500 Vayan a sus habitaciones. 839 01:15:59,253 --> 01:16:01,847 - ¿Dónde hay papel de aluminio? - Junto al lavavajillas. 840 01:16:07,989 --> 01:16:10,890 William, necesito saber qué sucede. 841 01:16:11,793 --> 01:16:13,886 ¿Y quién es Zoe? 842 01:16:15,636 --> 01:16:17,922 Zoe era nuestra hija. 843 01:16:18,500 --> 01:16:20,354 No pude revivirlos a todos. 844 01:16:20,700 --> 01:16:22,512 No pude salvarlos a todos. 845 01:16:22,637 --> 01:16:24,964 No había suficientes cápsulas. 846 01:16:26,459 --> 01:16:29,707 La borré de sus recuerdos. 847 01:16:29,744 --> 01:16:31,900 ¿Me quitaste el recuerdo de mi hija? 848 01:16:33,815 --> 01:16:35,600 Lo lamento. 849 01:16:35,700 --> 01:16:36,961 No te culpo si quieres odiarme 850 01:16:36,985 --> 01:16:41,640 por el resto de tu vida. Pero ahora debemos irnos. 851 01:16:42,577 --> 01:16:44,950 Bionyne no es una empresa médica. 852 01:16:45,227 --> 01:16:46,950 Ya ni siquiera sé lo que son. 853 01:16:47,600 --> 01:16:50,856 Pero quieren asesinarte a ti y a los niños. 854 01:16:50,899 --> 01:16:53,637 A menos que nos vayamos. Ahora mismo. 855 01:16:53,868 --> 01:16:57,243 No desafié todas las leyes naturales que existen 856 01:16:57,278 --> 01:16:59,139 para perderte de nuevo. 857 01:16:59,874 --> 01:17:03,776 Mona, tenemos que irnos. 858 01:17:04,946 --> 01:17:06,971 ¡Niños, nos vamos! 859 01:17:42,906 --> 01:17:44,206 ¡Cuidado! 860 01:18:13,097 --> 01:18:14,330 ¿Qué está pasando? 861 01:18:14,883 --> 01:18:19,843 Matt, Sophie... hay personas que quieren hacernos daño. 862 01:18:19,888 --> 01:18:22,015 Mantengan la calma y estaremos bien. 863 01:18:22,891 --> 01:18:25,883 Usaremos el yate de Ed para escapar. 864 01:18:47,342 --> 01:18:51,943 Qué decepcionante, Bill. Es muy decepcionante. 865 01:18:54,489 --> 01:18:56,984 Señor, están escapando. 866 01:18:58,860 --> 01:19:00,794 No les apunten a la cabeza. 867 01:19:01,763 --> 01:19:03,856 - Esto es tu culpa. - No hice nada. 868 01:19:07,969 --> 01:19:08,700 ¿Cómo nos hallaron? 869 01:19:08,720 --> 01:19:11,370 ¿No lo han visto en la tele? Rastrearon el móvil de Sophie. 870 01:19:11,380 --> 01:19:12,806 No es cierto, cierra la boca. 871 01:19:16,341 --> 01:19:18,845 Puede que sea algo del auto. Tal vez el GPS. 872 01:19:18,950 --> 01:19:20,940 Es el auto y los móviles. 873 01:19:21,149 --> 01:19:24,885 Bionyne pone rastreadores en sujetos de experimentación. 874 01:19:24,919 --> 01:19:26,910 Están en sus cuerpos. 875 01:19:36,898 --> 01:19:37,800 ¡William! 876 01:19:38,167 --> 01:19:40,959 ¡Papá! 877 01:19:48,776 --> 01:19:50,945 ¿Estamos bien? No pasó nada, tranquilos. 878 01:19:51,000 --> 01:19:52,986 - ¿Estás bien? - Calma. 879 01:19:55,797 --> 01:19:57,232 ¿Cómo se quita el rastreador? 880 01:19:57,919 --> 01:20:00,979 Están en las cápsulas y se adhieren a la columna vertebral. 881 01:20:01,553 --> 01:20:04,925 Se estimulan con el sistema nervioso central. No pueden quitarse. 882 01:20:04,959 --> 01:20:06,124 ¿De qué están hablando? 883 01:20:06,467 --> 01:20:10,021 - Vamos a la clínica. - No tendríamos que volver. 884 01:20:10,031 --> 01:20:11,195 Vamos a la clínica. 885 01:20:12,806 --> 01:20:13,824 De acuerdo. 886 01:20:41,751 --> 01:20:43,997 - Sophie, recuéstate aquí. - ¿Recostarme? 887 01:20:44,328 --> 01:20:47,605 - Papá, ¿por qué... - Tranquila, sube a la camilla. 888 01:20:47,640 --> 01:20:48,369 No pasa nada. 889 01:20:48,411 --> 01:20:51,171 Si los impulsa el sistema nervioso, esto los desactivará. 890 01:20:51,463 --> 01:20:54,199 - Rojo, blanco y negro. - No entiendo lo que dices. 891 01:20:54,695 --> 01:20:57,302 - Estarás bien, Sophie, tranquila. - Mamá, ¿qué estás haciendo? 892 01:20:58,018 --> 01:20:59,109 Pusieron algo malo en nosotros 893 01:20:59,147 --> 01:21:01,453 y lo desactivaré. Sé que tienes miedo, 894 01:21:01,622 --> 01:21:03,282 pero tendrás que relajarte y confiar en mí, ¿de acuerdo? 895 01:21:03,318 --> 01:21:05,149 - Mamá, no quiero. - Vas a estar bien. 896 01:21:15,537 --> 01:21:16,460 ¿Mona? 897 01:21:16,596 --> 01:21:18,165 Podría darle un paro cardíaco. 898 01:21:18,367 --> 01:21:19,946 ¿Qué? ¡Mamá! 899 01:21:21,680 --> 01:21:23,670 Debería ser aquí. Dentro del hospital. 900 01:21:24,423 --> 01:21:25,134 ¡Ahora! 901 01:21:27,342 --> 01:21:29,333 Maldita sea, vamos 902 01:21:41,222 --> 01:21:43,255 Descuida, Matt. No es tan malo como parece. 903 01:21:44,698 --> 01:21:45,459 ¡Ahora! 904 01:21:49,888 --> 01:21:52,325 - Tenemos uno menos. - Deben estar arriba. 905 01:21:52,900 --> 01:21:54,098 ¡Oigan! 906 01:21:55,501 --> 01:21:56,564 ¿Qué hacen aquí? 907 01:22:01,656 --> 01:22:02,753 ¡Papá, de prisa! 908 01:22:08,492 --> 01:22:10,413 Cariño, intenta calmarte. 909 01:22:14,149 --> 01:22:15,255 Por aquí. A la izquierda. 910 01:22:15,879 --> 01:22:16,615 Aquí. 911 01:22:17,222 --> 01:22:18,223 ¡Papá, ya vienen! 912 01:22:22,034 --> 01:22:22,896 ¡Diablos! 913 01:22:24,209 --> 01:22:25,098 Ahora. 914 01:22:45,396 --> 01:22:46,316 Estuvieron aquí. 915 01:22:54,100 --> 01:22:55,165 Los objetivos están fuera. 916 01:22:55,170 --> 01:22:57,691 No funcionan los rastreadores. Los perdimos. 917 01:23:03,458 --> 01:23:05,732 Soy Jones. Tengo que hacerte una pregunta. 918 01:23:13,186 --> 01:23:14,683 Quédate en el auto con los niños. 919 01:23:14,718 --> 01:23:16,217 Quiero estar seguro. 920 01:23:16,546 --> 01:23:18,311 Iré a ver si encuentro el yate. 921 01:24:05,850 --> 01:24:06,893 La caja de cebo. 922 01:24:08,053 --> 01:24:10,461 - ¿Cuándo vendrá papá? - ¡Cariño, silencio! 923 01:24:11,638 --> 01:24:13,198 Las llaves están adentro. 924 01:24:20,651 --> 01:24:22,539 ¡Dijiste que en la caja de cebo! 925 01:24:32,383 --> 01:24:34,109 ¡Mamá! 926 01:24:37,673 --> 01:24:40,034 ¡Mamá! ¡No! ¡Suelta mi mano! 927 01:24:40,449 --> 01:24:41,433 ¡Suelta a mis hijos! 928 01:24:43,305 --> 01:24:45,296 ¡Mamá, ayúdame! 929 01:24:47,375 --> 01:24:49,138 ¡Papá! 930 01:24:51,377 --> 01:24:52,407 ¡Papá! 931 01:24:56,766 --> 01:24:59,186 Tenemos a su familia. ¿Qué hay de Foster? 932 01:24:59,931 --> 01:25:01,246 Él vendrá por ellos. 933 01:25:25,569 --> 01:25:28,148 Bien hecho, Eddy, aquí están las llaves. 934 01:25:32,907 --> 01:25:34,985 - ¡hijoputa! - Mona, escucha... 935 01:25:35,597 --> 01:25:38,220 Todo saldrá bien si William coopera. - Ah, ¿sí? 936 01:25:39,063 --> 01:25:42,480 ¡Idiota! Nos van a matar. - ¡Mamá! ¿Qué estás diciendo? 937 01:25:42,490 --> 01:25:44,981 Chicos, tengo bocadillos en mi oficina. Llévenselos. 938 01:25:45,133 --> 01:25:47,226 ¡No, Mamá! ¡Mamá! 939 01:26:01,635 --> 01:26:02,884 Foster, está aquí. 940 01:26:03,159 --> 01:26:04,404 Sí, señor. 941 01:26:07,810 --> 01:26:12,700 Escucha, Mona. Robamos millones de dólares en equipos Bionyne para hacerte. 942 01:26:12,760 --> 01:26:14,191 - ¿Para hacerme? - Sí, para hacerte. 943 01:26:14,525 --> 01:26:16,554 Para revivirte. Estabas muerta, ¿recuerdas? 944 01:26:16,742 --> 01:26:18,350 Tenía que deshacerme de los cuerpos. 945 01:26:18,650 --> 01:26:22,909 Sus cuerpos. Pero no pude y luego Jones se enteró y... 946 01:26:22,944 --> 01:26:26,219 Mira, si lo negociamos no pasará nada. 947 01:26:26,254 --> 01:26:27,541 ¡No toquen a mi esposa! 948 01:26:31,771 --> 01:26:33,793 ¿Y los niños? - Se los llevaron, están allá. 949 01:26:34,652 --> 01:26:36,788 William, lo siento. 950 01:26:36,916 --> 01:26:38,800 Esto no tenía que suceder. Se descontroló. 951 01:26:38,960 --> 01:26:40,150 Está bien, Ed. 952 01:26:41,002 --> 01:26:42,682 Todo va a salir bien. 953 01:26:43,916 --> 01:26:45,610 Ya destruí el algoritmo. 954 01:26:45,711 --> 01:26:46,711 Ya me di cuenta. 955 01:26:46,828 --> 01:26:48,823 El único lugar donde existe ese algoritmo 956 01:26:48,858 --> 01:26:50,230 es en mi cabeza. 957 01:26:50,700 --> 01:26:52,165 Si tú lo quieres saldremos de aquí, 958 01:26:52,321 --> 01:26:53,244 no nos volverás a ver. 959 01:26:53,268 --> 01:26:54,950 Mi familia y yo nos iremos. 960 01:26:55,020 --> 01:26:56,015 ¿Intentas negociar? 961 01:26:59,112 --> 01:27:02,335 - Me necesitas. - Tal vez. 962 01:27:03,991 --> 01:27:05,300 Pero a tu esposa, no. 963 01:27:05,550 --> 01:27:06,616 ¡Jones, espera! 964 01:27:13,603 --> 01:27:15,122 Ni a él tampoco. 965 01:27:15,640 --> 01:27:18,250 ¡Espera! ¡Lo haré! ¡Lo haré! ¡Lo haré! 966 01:27:18,907 --> 01:27:20,360 Te daré el algoritmo. 967 01:27:21,606 --> 01:27:23,357 Lo sé. 968 01:27:34,508 --> 01:27:36,302 Si confías en él, nos matará. 969 01:27:38,020 --> 01:27:39,312 Te amo. 970 01:28:14,414 --> 01:28:16,283 Imprimiendo... 971 01:28:49,480 --> 01:28:50,428 Activar 972 01:29:29,995 --> 01:29:32,125 - El algoritmo. - ¿Está ahí? 973 01:29:32,600 --> 01:29:33,301 Sí, está ahí. 974 01:29:34,561 --> 01:29:36,297 Ahora libera a mi familia. 975 01:29:37,442 --> 01:29:38,689 ¿Por qué sigues con eso? 976 01:29:39,330 --> 01:29:42,400 Esta cosa... 977 01:29:43,405 --> 01:29:44,695 es una réplica. 978 01:29:45,174 --> 01:29:46,491 ¿En serio no entiendes? 979 01:29:46,868 --> 01:29:48,332 El experimento acabó, Bill. 980 01:29:49,329 --> 01:29:50,276 Te equivocas. 981 01:29:53,034 --> 01:29:54,247 Jones... 982 01:29:55,362 --> 01:29:57,544 Vine a buscar a mi familia. 983 01:30:10,131 --> 01:30:11,491 ¡Los niños! ¡Rápido! 984 01:30:52,211 --> 01:30:53,297 Anda. 985 01:30:58,436 --> 01:31:01,214 Mamá, ¿pero qué hace? ¿A dónde va? 986 01:31:02,902 --> 01:31:04,906 Necesita ir a buscar algo. 987 01:31:06,202 --> 01:31:07,747 Fue a buscar algo. 988 01:31:13,463 --> 01:31:14,281 ¡William! 989 01:31:14,932 --> 01:31:15,937 ¡William! 990 01:31:17,124 --> 01:31:18,229 Suficiente. 991 01:31:31,236 --> 01:31:33,011 Dime cómo se siente. 992 01:31:39,701 --> 01:31:42,189 Esto puede sonar extraño. 993 01:31:42,646 --> 01:31:45,688 Pero me siento... como yo. 994 01:31:52,492 --> 01:31:54,225 Bill... 995 01:32:01,872 --> 01:32:04,268 Sabes que enviarán a alguien más cuando yo me vaya. 996 01:32:05,436 --> 01:32:07,419 Tarde o temprano te encontrarán. 997 01:32:08,034 --> 01:32:10,000 No si trabajamos juntos. 998 01:32:11,602 --> 01:32:13,218 Bill, ¿intentas negociar? 999 01:32:16,883 --> 01:32:19,596 ¿Y si te dijéramos que hay otra manera, Jones? 1000 01:32:20,792 --> 01:32:22,392 Danos lo que queremos, 1001 01:32:23,457 --> 01:32:27,265 y volverás a vivir como un hombre muy rico. 1002 01:32:29,209 --> 01:32:30,801 ¿Qué dices? 1003 01:32:31,545 --> 01:32:33,333 ¿Tenemos un trato? 1004 01:32:35,813 --> 01:32:37,800 Te veo luego, Bill. 1005 01:32:45,906 --> 01:32:49,615 - Yo me haré cargo de esto, William. - ¿Estás seguro? 1006 01:32:50,218 --> 01:32:54,844 Significa que te quedarás. - No hay otra manera. 1007 01:32:55,119 --> 01:32:57,197 Cuida de la familia. 1008 01:32:59,842 --> 01:33:01,328 Vamos a estar bien. 1009 01:33:26,082 --> 01:33:27,387 Ed... 1010 01:33:53,354 --> 01:33:56,414 17 días después 1011 01:34:03,968 --> 01:34:07,438 Estado: 100% completo 1012 01:34:15,103 --> 01:34:16,200 ¿A dónde crees que vas? 1013 01:34:35,589 --> 01:34:37,222 ¡Mamá! 1014 01:34:39,501 --> 01:34:41,168 ¡Zoe! 1015 01:34:54,928 --> 01:34:59,250 Dubai, Emiratos Árabes Unidos 1016 01:35:08,849 --> 01:35:12,255 Sr. Kisam, me alegra que haya podido venir. 1017 01:35:15,201 --> 01:35:16,927 Créame, no se arrepentirá. 1018 01:35:17,192 --> 01:35:20,170 Porque le pregunto: ¿Qué precio podría ponerle 1019 01:35:20,180 --> 01:35:21,816 a una segunda vida? 1020 01:35:22,521 --> 01:35:24,302 Por favor... 1021 01:35:38,995 --> 01:35:41,678 Bill, es hora de ir a trabajar. 1022 01:35:48,999 --> 01:35:51,103 Inicia la secuencia de mapeo. 73456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.