All language subtitles for Rebellion.s01e01.Episode.1.of.5-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:05,027 _ 2 00:00:05,948 --> 00:00:10,559 _ 3 00:00:10,560 --> 00:00:18,226 _ 4 00:00:19,891 --> 00:00:24,209 _ 5 00:00:28,200 --> 00:00:30,139 ♪ Three little maids from school are we. 6 00:00:30,140 --> 00:00:32,040 ♪ Pert as a schoolgirl well can be. 7 00:00:32,060 --> 00:00:34,320 ♪ Filled to the brim with girlish glee. 8 00:00:34,340 --> 00:00:36,080 ♪ Three little maids from school. 9 00:00:36,100 --> 00:00:38,880 ♪ Everything is a source of fun, hahahahaha 10 00:00:39,260 --> 00:00:42,520 ♪ Nobody's safe for we care for none, hahahahaha 11 00:00:42,980 --> 00:00:46,320 ♪ Life is a joke that's just begun, hahahahaha 12 00:00:47,260 --> 00:00:49,600 ♪ Three little maids from school 13 00:00:51,780 --> 00:00:53,840 ♪ Three little maids who all unwary 14 00:00:53,860 --> 00:00:55,659 ♪ Come from a ladies' seminary. 15 00:00:55,660 --> 00:00:57,920 ♪ Freed from its genius tutelary. 16 00:00:58,500 --> 00:01:00,280 ♪ Three little maids from school. 17 00:01:00,300 --> 00:01:03,480 ♪ Three little maids from school. 18 00:01:03,500 --> 00:01:08,480 APPLAUSE 19 00:01:10,300 --> 00:01:11,520 Well done Miss. 20 00:01:17,580 --> 00:01:19,200 - I'll see you upstairs. - Miss Butler. 21 00:01:21,420 --> 00:01:22,640 Jimmy. 22 00:01:22,660 --> 00:01:24,179 I wanted to thank you for the ticket. 23 00:01:24,180 --> 00:01:25,520 You enjoyed it? 24 00:01:25,540 --> 00:01:26,800 I enjoyed seeing you. 25 00:01:27,860 --> 00:01:29,760 Aren't socialists allowed to have fun? 26 00:01:31,980 --> 00:01:34,819 Flynn Cork's apartment sis, Steven's waiting. 27 00:01:34,820 --> 00:01:36,179 I'll be with you in a moment Harry. 28 00:01:36,180 --> 00:01:37,400 Come on hurry up. 29 00:01:37,420 --> 00:01:39,099 Would you like to come and join us? 30 00:01:39,100 --> 00:01:40,440 No, no, I'd better head home. 31 00:01:41,140 --> 00:01:42,720 Okay. 32 00:01:47,140 --> 00:01:51,259 For the next meeting, see you there? 33 00:01:51,260 --> 00:01:54,840 You will indeed Mr. Mann, goodnight. 34 00:02:08,500 --> 00:02:10,779 - Are you sure Frances? - It's a great offer. 35 00:02:10,780 --> 00:02:13,179 Won't the nuns want you to go back to Galway to teach for them? 36 00:02:13,180 --> 00:02:15,440 Maybe but I want to stay, things are happening here. 37 00:02:15,460 --> 00:02:17,160 Well, if you're sure I'm sure. 38 00:02:17,180 --> 00:02:19,760 Look forward together, the world and we are young. 39 00:02:23,980 --> 00:02:25,259 Mr. Hammond. 40 00:02:25,260 --> 00:02:27,800 I just wanted to congratulate you on your performance tonight. 41 00:02:30,900 --> 00:02:32,400 To both of you. 42 00:02:36,500 --> 00:02:38,080 No escape now sis. 43 00:02:40,500 --> 00:02:41,720 Found her. 44 00:02:41,740 --> 00:02:43,120 At last. 45 00:02:43,980 --> 00:02:45,200 I want to talk. 46 00:02:45,220 --> 00:02:47,099 Congratulations darling you were wonderful. 47 00:02:47,100 --> 00:02:48,600 Wasn't she Edward? 48 00:02:51,180 --> 00:02:53,200 You're a credit to us at least. 49 00:02:53,220 --> 00:02:54,920 Thank you daddy, Mummy. 50 00:02:55,900 --> 00:02:57,299 I thought I lost you. 51 00:02:57,300 --> 00:02:59,400 Steven, how are you? 52 00:02:59,740 --> 00:03:01,459 CLINK OF GLASS 53 00:03:01,460 --> 00:03:06,040 Ladies and gentlemen let us raise our glasses for our very own three Graces. 54 00:03:06,340 --> 00:03:08,040 Miss May Lacey. 55 00:03:09,420 --> 00:03:11,000 Miss Francis O'Flaherty. 56 00:03:11,620 --> 00:03:15,320 And my beautiful fiancee, my very own Yum Yum. 57 00:03:15,340 --> 00:03:17,320 That's my sister, you dirty dog. 58 00:03:17,340 --> 00:03:19,419 LAUGHTER 59 00:03:19,420 --> 00:03:21,320 Miss Elizabeth Butler. 60 00:03:21,540 --> 00:03:23,339 To the three little maids. 61 00:03:23,340 --> 00:03:24,680 Three little maids. 62 00:03:28,780 --> 00:03:35,200 DISTANT PEEL OF CHURCH BELLS 63 00:03:36,140 --> 00:03:38,760 That's it, it's war. 64 00:03:41,260 --> 00:03:46,040 PEEL OF CHURCH BELLS 65 00:03:51,740 --> 00:03:53,400 Looking for company mister? 66 00:03:58,940 --> 00:04:00,440 There he is. 67 00:04:01,260 --> 00:04:02,440 Howya Art? 68 00:04:09,060 --> 00:04:10,640 So it's war. 69 00:04:12,260 --> 00:04:13,840 It's not our war. 70 00:04:18,660 --> 00:04:20,920 Since when did we have a choice brother? 71 00:04:23,260 --> 00:04:29,640 Let us Irish show the king through our unfailing support that his trust 72 00:04:29,660 --> 00:04:35,880 in our loyalty has not been misplaced and when it is over we 73 00:04:35,900 --> 00:04:39,440 will welcome him to open our new Parliament here in Dublin. 74 00:04:41,540 --> 00:04:45,659 ♪ God save our gracious King. 75 00:04:45,660 --> 00:04:50,059 ♪ Long live our noble King, 76 00:04:50,060 --> 00:04:53,520 ♪ God save the King. 77 00:04:54,380 --> 00:04:58,640 ♪ Send him victorious, 78 00:04:58,660 --> 00:05:02,619 ♪ Happy and glorious. 79 00:05:02,620 --> 00:05:07,019 ♪ Long to reign over us. 80 00:05:07,020 --> 00:05:11,240 ♪ God save the King. 81 00:05:14,979 --> 00:05:21,606 _ 82 00:05:22,850 --> 00:05:25,177 _ 83 00:05:25,190 --> 00:05:28,846 _ 84 00:05:28,940 --> 00:05:31,240 _ No conscription for Ireland. 85 00:05:31,540 --> 00:05:33,680 _ No conscription for Ireland. 86 00:05:33,700 --> 00:05:36,579 Let English men fight English wars, thank you sir. 87 00:05:36,580 --> 00:05:38,600 No conscription for Ireland. 88 00:05:41,340 --> 00:05:43,200 Nice to be home though. 89 00:05:45,980 --> 00:05:47,419 Hello. 90 00:05:47,420 --> 00:05:49,280 Fancy a fuck fellows? 91 00:05:49,300 --> 00:05:52,280 I would but I'm a family man. 92 00:05:53,580 --> 00:05:55,080 No conscription for Ireland. 93 00:05:55,100 --> 00:05:56,920 You should be fighting for your own country. 94 00:05:57,340 --> 00:05:59,880 That's what we're doing, fighting for our King and country. 95 00:05:59,900 --> 00:06:01,219 No you're a traitor. 96 00:06:01,220 --> 00:06:03,320 Nobody calls me a traitor, especially not me own. 97 00:06:03,340 --> 00:06:04,480 I am. 98 00:06:04,500 --> 00:06:06,579 - If you weren't a lassie... - What, you'd shoot me, do it then. 99 00:06:06,580 --> 00:06:09,000 It'll be the first bullet fired in the fight for Irish freedom. 100 00:06:09,020 --> 00:06:11,259 Freedom my royal Irish arse. 101 00:06:11,260 --> 00:06:13,139 No conscription for Ireland. 102 00:06:13,140 --> 00:06:14,800 No conscription for Ireland. 103 00:06:14,820 --> 00:06:17,859 You boys should be at home, you shouldn't be fighting when it's not your war. 104 00:06:17,860 --> 00:06:19,360 Drag her into the trenches with us. 105 00:06:36,500 --> 00:06:37,859 Hello, how are you? 106 00:06:37,860 --> 00:06:39,480 I'd like to buy some flowers please. 107 00:06:39,540 --> 00:06:41,000 Yes what would you like? 108 00:06:41,540 --> 00:06:43,320 Oh, these are very pretty, aren't they? 109 00:06:44,300 --> 00:06:45,760 Morning Constable O'Brien. 110 00:06:45,780 --> 00:06:47,000 Morning Miss Lacey. 111 00:06:47,020 --> 00:06:49,099 Don't let me interrupt your morning smoke. 112 00:06:49,100 --> 00:06:51,600 - I like your flowers. - Thanks very much, I couldn't resist. 113 00:06:52,660 --> 00:06:55,080 Left, left, left, right, left. 114 00:06:55,620 --> 00:06:59,040 Left, left, left, right, left. 115 00:06:59,060 --> 00:07:00,800 Sure look at that lot! 116 00:07:02,220 --> 00:07:04,200 They're not hurting anyone. 117 00:07:04,980 --> 00:07:06,720 Not with them sticks they're not. 118 00:07:07,420 --> 00:07:08,760 Morning Miss. 119 00:07:11,583 --> 00:07:14,339 _ 120 00:07:14,340 --> 00:07:15,960 Morning. 121 00:07:19,380 --> 00:07:24,360 Secret orders for the immediate round up of the so-called Sinn Fein faction. 122 00:07:24,380 --> 00:07:31,659 All their names, addresses and secret arms stashes, it's in cipher of course. 123 00:07:31,660 --> 00:07:36,040 Since for some perverse reason many of the people treasonable to 124 00:07:36,060 --> 00:07:39,800 England are to be found in the lower ranks of the government service. 125 00:07:45,980 --> 00:07:48,520 Such orders would have to be sanctioned by the chief secretary 126 00:07:48,540 --> 00:07:50,320 Mr. Birrell, who's currently in London. 127 00:07:50,340 --> 00:07:52,099 Damn it Hammond, we must act! 128 00:07:52,100 --> 00:07:55,059 There's every indication some kind of attack is imminent! 129 00:07:55,060 --> 00:07:58,600 Your misgivings have been noted and shall be conveyed to Sir Matthew, 130 00:07:58,620 --> 00:08:00,800 but affairs in Ireland are delicately poised. 131 00:08:00,820 --> 00:08:02,600 Yes they're delicately poised all right. 132 00:08:03,420 --> 00:08:06,419 I've heard from a contact in the admiralty, messages have been 133 00:08:06,420 --> 00:08:08,619 intercepted from the Germans. 134 00:08:08,620 --> 00:08:13,240 Guns, and who knows what else, for an attack here. 135 00:08:16,740 --> 00:08:19,960 That's as maybe, but we've not been advised of that officially. 136 00:08:25,300 --> 00:08:26,920 Good day to you sir. 137 00:08:36,940 --> 00:08:38,600 DOOR CLOSES 138 00:08:39,780 --> 00:08:41,440 Do you think they're right? 139 00:08:42,860 --> 00:08:44,419 It does not matter what I think. 140 00:08:44,420 --> 00:08:46,320 I'm a civil servant. 141 00:08:47,140 --> 00:08:49,259 You better have someone decipher this for me, make a look like 142 00:08:49,260 --> 00:08:51,600 we're doing something, keep the general off my back. 143 00:08:54,900 --> 00:08:57,400 Why don't we go to Corless' for lunch? 144 00:08:57,780 --> 00:08:59,680 That always cheers you up. 145 00:09:03,980 --> 00:09:05,720 This cheers me up. 146 00:09:17,462 --> 00:09:21,204 _ 147 00:09:24,140 --> 00:09:25,760 KNOCKING 148 00:09:27,380 --> 00:09:29,600 - Is the Countess still here? - You nearly missed her. 149 00:09:30,020 --> 00:09:31,320 I'm sorry Dr. Lynn. 150 00:09:43,860 --> 00:09:45,520 Elizabeth Butler, madam. 151 00:10:00,940 --> 00:10:02,680 Point it at me. 152 00:10:13,100 --> 00:10:14,720 LOUD CLICK 153 00:10:16,540 --> 00:10:18,440 You must do it like you mean it. 154 00:10:21,740 --> 00:10:25,280 Here, practice with this. 155 00:10:32,660 --> 00:10:33,960 Hmm? 156 00:10:35,780 --> 00:10:37,280 Drink up. 157 00:10:43,980 --> 00:10:46,960 You'll be in my battalion, we'll be taking St. Stephen's Green. 158 00:10:47,260 --> 00:10:50,120 This will be our rear operating base. 159 00:10:57,860 --> 00:11:00,840 Forward march Lieutenant, lovely lines, eyes right. 160 00:11:01,300 --> 00:11:03,440 There you are Harry, good of you to come. 161 00:11:03,980 --> 00:11:06,779 And George what are you doing here, what happened to Belfast? 162 00:11:06,780 --> 00:11:08,760 Couldn't get enough of dirty old Dublin. 163 00:11:08,780 --> 00:11:11,200 He's back devilling for his people master. 164 00:11:11,220 --> 00:11:13,219 I'm acting as junior for Mr. Wiley. 165 00:11:13,220 --> 00:11:15,579 - What about your father? - Joined the separates. 166 00:11:15,580 --> 00:11:18,139 Big fall-out when daddy Wilson secured the war ministry contract 167 00:11:18,140 --> 00:11:20,139 through his friend Mr. Carson. 168 00:11:20,140 --> 00:11:22,640 What about you, we've read about you in dispatches? 169 00:11:22,660 --> 00:11:24,579 Those who can be bothered to read such things. 170 00:11:24,580 --> 00:11:25,840 Sounds like hell. 171 00:11:25,860 --> 00:11:27,739 To the Arts Club for an eye opener? 172 00:11:27,740 --> 00:11:30,360 - No there's something I have to do. - I'm needed in the office. 173 00:11:30,940 --> 00:11:32,240 Spoilsports! 174 00:11:35,860 --> 00:11:37,280 Gentlemen. 175 00:11:39,700 --> 00:11:41,579 - Ah, howya Arthur? - Howya? 176 00:11:41,580 --> 00:11:43,520 - Haven't seen you in ages. - Glad to see you. 177 00:11:56,500 --> 00:11:58,080 (Kids) Go on hit him, hit him. 178 00:11:59,340 --> 00:12:00,779 (Voice in background) Enough of that now. 179 00:12:00,780 --> 00:12:02,240 I said enough! 180 00:12:03,060 --> 00:12:04,880 I wouldn't do that if I was you son. 181 00:12:05,500 --> 00:12:06,880 Da! 182 00:12:11,380 --> 00:12:12,979 - Howya? - Good. 183 00:12:12,980 --> 00:12:14,120 Look at ya. 184 00:12:14,140 --> 00:12:15,960 Bit taller and more freckles. 185 00:12:15,980 --> 00:12:18,240 - See you've been cutting your hair. - Yeah. 186 00:12:19,220 --> 00:12:20,579 What is this? 187 00:12:20,580 --> 00:12:22,139 Uncle Jimmy made it for me. 188 00:12:22,140 --> 00:12:23,280 Oh, did he now. 189 00:12:23,340 --> 00:12:25,560 He said he'd get me a uniform like his when I'm older. 190 00:12:26,500 --> 00:12:27,920 Hold that. 191 00:12:28,700 --> 00:12:30,379 Why don't you try this on for size. 192 00:12:30,380 --> 00:12:31,720 It's the real thing. 193 00:12:35,700 --> 00:12:37,200 Have a look at this. 194 00:12:37,860 --> 00:12:41,160 A Luger, I took that from a Turkish officer. 195 00:12:41,660 --> 00:12:43,299 Did you shoot him? 196 00:12:43,300 --> 00:12:45,120 No, no, I won it in a bet. 197 00:12:46,740 --> 00:12:48,200 Top of the pit isn't it? 198 00:12:48,220 --> 00:12:49,960 Come on, away home. 199 00:12:51,620 --> 00:12:54,720 How's your ma and the girls? 200 00:13:14,860 --> 00:13:16,280 Liza where have you been? 201 00:13:17,220 --> 00:13:18,419 College. 202 00:13:18,420 --> 00:13:20,440 Surgeons is closed for Easter surely. 203 00:13:20,460 --> 00:13:23,080 Dr. Lynn has allowed us to rehearse there and to take some stage 204 00:13:23,220 --> 00:13:25,160 properties over to the theatre this afternoon. 205 00:13:25,180 --> 00:13:26,819 I'm afraid that won't be possible. 206 00:13:26,820 --> 00:13:28,099 Why not? 207 00:13:28,100 --> 00:13:29,720 You have a visitor. 208 00:13:29,740 --> 00:13:31,000 Who? 209 00:13:31,580 --> 00:13:32,960 Stephen. 210 00:13:34,940 --> 00:13:36,299 Stephen? 211 00:13:36,300 --> 00:13:38,280 He's waiting upstairs. 212 00:13:38,300 --> 00:13:40,160 Go on, go see him. 213 00:14:23,922 --> 00:14:25,380 _ 214 00:14:25,382 --> 00:14:27,661 _ 215 00:14:37,530 --> 00:14:38,870 Howya yis? 216 00:14:38,890 --> 00:14:40,249 It's been a long time, welcome home. 217 00:14:40,250 --> 00:14:41,529 Thank you, great to be back. 218 00:14:41,530 --> 00:14:43,670 - Gentlemen. - Arthur, howya? 219 00:14:44,290 --> 00:14:46,710 I swear you've grown since yesterday. 220 00:14:46,730 --> 00:14:49,209 Tomorrow we're not going to be able to get these on you at all. 221 00:14:49,210 --> 00:14:51,990 You have an old pair of Minnie's to give her, Peg? 222 00:14:52,010 --> 00:14:53,950 I set aside a little to buy her a new pair. 223 00:14:54,330 --> 00:14:56,830 Make sure they're big enough to fit a baby cart horse. 224 00:14:58,130 --> 00:15:00,110 Uncle Jimmy, Ma, he's back. 225 00:15:04,530 --> 00:15:06,270 Peg of my heart, come here to me. 226 00:15:07,650 --> 00:15:09,070 Oh, I've missed you. 227 00:15:09,090 --> 00:15:10,630 We've missed you too. 228 00:15:13,170 --> 00:15:15,070 Who is this little lady? 229 00:15:15,090 --> 00:15:17,009 Isn't he the fine man in his uniform. 230 00:15:17,010 --> 00:15:18,950 You've practically grown already. 231 00:15:20,370 --> 00:15:21,830 There you go. 232 00:15:23,050 --> 00:15:24,390 Da! 233 00:15:24,970 --> 00:15:28,550 And Sadie, look at the size of ya, come here to me. 234 00:15:31,490 --> 00:15:33,030 Give your old man a hug. 235 00:15:34,450 --> 00:15:37,070 Let me look at you, are you keeping your brother out of trouble? 236 00:15:37,730 --> 00:15:39,110 And you're growing fast. 237 00:15:39,610 --> 00:15:41,590 Good girl, good girl. 238 00:15:42,850 --> 00:15:44,430 Good girl yourself. 239 00:15:51,050 --> 00:15:53,070 Jim, come here. 240 00:15:57,530 --> 00:16:00,910 Why don't you run down to O'Hegarty's, get your old man some 241 00:16:00,930 --> 00:16:03,550 rashers, some eggs, a large bottle. - Yeah. 242 00:16:12,850 --> 00:16:14,750 - Where's Minnie? - She's working. 243 00:16:15,610 --> 00:16:17,550 Ah, yeah, where? 244 00:16:19,370 --> 00:16:21,110 Star of the Sea. 245 00:16:22,050 --> 00:16:23,790 What, the laundry? 246 00:16:23,810 --> 00:16:26,590 It's something Art, and Jimmy's still blacklisted. 247 00:16:29,210 --> 00:16:30,889 Why don't you have the separation money? 248 00:16:30,890 --> 00:16:34,550 Couldn't get by without it love, she's getting older. 249 00:16:34,570 --> 00:16:36,310 We need the money. 250 00:16:39,650 --> 00:16:41,190 I better go. 251 00:16:41,210 --> 00:16:43,289 There's a job they want me down for at Liberty Hall. 252 00:16:43,290 --> 00:16:47,169 Why don't I take the kids to Mrs. Lamberts and give you to two a chance to catch up. 253 00:16:47,170 --> 00:16:48,870 That'd be great, thanks Jim. 254 00:16:49,730 --> 00:16:51,230 Come on missy, let's go. 255 00:16:53,090 --> 00:16:54,710 You're coming with me too. 256 00:17:02,570 --> 00:17:04,710 I'm sure it takes time Stephen. 257 00:17:04,730 --> 00:17:07,230 You've only got two weeks leave before you go back. 258 00:17:08,650 --> 00:17:13,910 You must get some rest and see your mother and take some time in Wexford. 259 00:17:15,330 --> 00:17:16,990 I spoke to your father. 260 00:17:18,210 --> 00:17:23,670 He -- he's given his permission for us to marry, next Monday. 261 00:17:24,370 --> 00:17:27,630 It won't change anything, you must continue your medical studies and 262 00:17:27,650 --> 00:17:31,689 afterwards children and the rest and when the Parliament moves to Dublin 263 00:17:31,690 --> 00:17:33,729 you'll be closer to your parents. - Stephen don't. 264 00:17:33,730 --> 00:17:37,310 You're mother is so, so pleased she's already sent to the dress 265 00:17:37,330 --> 00:17:39,870 makers and the shoe makers and the Lord knows who else. 266 00:17:39,890 --> 00:17:41,510 Is it safe to come in? 267 00:17:42,490 --> 00:17:43,710 I'm sorry... 268 00:17:43,730 --> 00:17:45,710 Your father felt we should mark the occasion. 269 00:17:45,730 --> 00:17:47,990 And your brother suggested we mark it with fizz. 270 00:17:48,010 --> 00:17:49,150 Well done Stephen. 271 00:17:50,490 --> 00:17:51,670 - Liza. - Father. 272 00:17:51,690 --> 00:17:53,030 Well done Stephen. 273 00:17:54,090 --> 00:17:55,710 Thank you Sylvester. 274 00:17:56,290 --> 00:18:02,449 I've talked to the Provost of Trinity, he says the college chapel could be used. 275 00:18:02,450 --> 00:18:06,569 So shall all the Gods of Eireann, protestant and catholic be pleased 276 00:18:06,570 --> 00:18:07,889 with this union. 277 00:18:07,890 --> 00:18:10,110 The toast is my duty I believe Harry. 278 00:18:10,810 --> 00:18:14,230 Marriage of Stephen and my own Liza. 279 00:18:16,770 --> 00:18:18,630 Is this the vintage Harry? 280 00:18:18,650 --> 00:18:22,310 Only the best for our Liz and best of luck to you Stephen, you're going 281 00:18:22,330 --> 00:18:24,310 to need it with us as your in-laws. 282 00:18:29,329 --> 00:18:31,638 _ 283 00:18:35,486 --> 00:18:39,424 _ 284 00:18:48,410 --> 00:18:49,910 _ 285 00:18:58,810 --> 00:19:01,870 Don't over fill the jam tin Milo, it'll blow before you throw it. 286 00:19:01,890 --> 00:19:03,270 _ 287 00:19:04,650 --> 00:19:06,510 That's a great job you're doing there Cormac. 288 00:19:08,290 --> 00:19:14,510 No lover ever caressed his bride more fondly than I, my lovely long Lee Enfield. 289 00:19:14,530 --> 00:19:16,969 I hope you can distinguish between it and your true love when the time 290 00:19:16,970 --> 00:19:20,990 comes, but for the moment we are soldiers. 291 00:19:22,810 --> 00:19:24,289 DOOR OPENS 292 00:19:24,290 --> 00:19:25,830 Commandant Pearse. 293 00:19:28,810 --> 00:19:32,910 We've had word from our Castle contact, Ms. O'Flaherty, another search. 294 00:19:32,930 --> 00:19:34,710 Are we going out on manoeuvres Sir? 295 00:19:35,050 --> 00:19:38,310 Soon Cormac, manoeuvres from which not all of us will return. 296 00:19:38,330 --> 00:19:44,030 Like Cu Chulainn, we'll welcome death in battle as a glorious thing. 297 00:19:44,690 --> 00:19:47,670 And God grant we'll all live in eternal glory like him. 298 00:19:49,970 --> 00:19:54,630 Right lads guns to infirmary and take as much ammunition as you can hide about yourselves. 299 00:19:55,730 --> 00:19:58,750 _ 300 00:20:04,130 --> 00:20:05,510 Let's go, let's go. 301 00:20:05,570 --> 00:20:07,870 _ 302 00:20:08,050 --> 00:20:09,950 _ 303 00:20:10,810 --> 00:20:13,910 _ 304 00:20:13,930 --> 00:20:16,030 _ 305 00:20:16,050 --> 00:20:19,510 _ 306 00:20:21,850 --> 00:20:26,030 _ 307 00:20:26,050 --> 00:20:27,790 _ 308 00:20:29,730 --> 00:20:32,089 _ 309 00:20:32,090 --> 00:20:33,590 _ 310 00:20:35,090 --> 00:20:38,529 This is an empire Hammond, its fate does not hang upon the word of a 311 00:20:38,530 --> 00:20:42,270 schoolboy or the fantasies of some crack brain school master. 312 00:20:42,290 --> 00:20:45,630 I will not bother the cabinet with rumour and innuendo. 313 00:20:45,650 --> 00:20:46,870 Yes, Sir Matthew. 314 00:20:48,090 --> 00:20:52,430 Do you and Mrs. Hammond have plans for the Easter weekend? 315 00:20:52,450 --> 00:20:54,230 We hope to visit family friends. 316 00:20:54,250 --> 00:20:57,929 I hope she has a pleasant stay but she should probably return to London 317 00:20:57,930 --> 00:21:01,710 soon, best we're not distracted, eh Hammond? 318 00:21:02,290 --> 00:21:03,510 Yes, Sir Matthew. 319 00:21:03,770 --> 00:21:05,310 Carry on Hammond. 320 00:21:24,050 --> 00:21:25,390 Hello. 321 00:21:25,410 --> 00:21:26,889 Tea is on the table. 322 00:21:26,890 --> 00:21:28,849 Fresh laundry in the hot press. 323 00:21:28,850 --> 00:21:33,310 Don't be disturbing me, because I am going six spades. 324 00:21:41,130 --> 00:21:43,590 That new bridge game is worse than the gin when it comes to the 325 00:21:43,610 --> 00:21:45,390 ruination of old ladies. 326 00:21:47,570 --> 00:21:48,830 May? 327 00:21:50,090 --> 00:21:51,990 I've been seeing someone Frances. 328 00:21:53,010 --> 00:21:54,990 That's good isn't it, courting? 329 00:21:56,450 --> 00:21:58,110 We're not courting. 330 00:21:59,170 --> 00:22:00,830 He's English. 331 00:22:02,410 --> 00:22:04,430 I'm sure some of them know how to court at least. 332 00:22:05,090 --> 00:22:06,510 And I've nothing against them as individuals. 333 00:22:06,530 --> 00:22:07,990 It's Mr. Hammond. 334 00:22:09,130 --> 00:22:10,590 Isn't he married? 335 00:22:16,130 --> 00:22:18,910 Now he does sound like the kind of Englishman I object to, comes over here... 336 00:22:18,930 --> 00:22:21,270 It's not over Fran, he doesn't want it to be. 337 00:22:21,330 --> 00:22:23,350 He's selling the cow instead of supping the milk. 338 00:22:28,170 --> 00:22:31,390 Oh May, I'm sorry. 339 00:22:33,370 --> 00:22:37,590 You've no reason to be afraid, but there is no future for you 340 00:22:37,610 --> 00:22:40,369 with a married English man, you'll always come off second best. 341 00:22:40,370 --> 00:22:43,390 - But Fran... - No, you can't trust them. 342 00:22:53,050 --> 00:22:55,391 Actually there was something I hoped you could do for me. 343 00:22:56,530 --> 00:22:59,929 There's a document at the Castle, orders to arrest all the leaders of 344 00:22:59,930 --> 00:23:02,449 the volunteers and Sinn Fein. - How would you know about that? 345 00:23:02,450 --> 00:23:05,089 If we could get a hold of it and publish it, all the volunteers will 346 00:23:05,090 --> 00:23:08,310 think the organisation's going to be suppressed and they'll come out for us. 347 00:23:09,330 --> 00:23:11,849 - They'd never suspect you May. - I took an oath Fran. 348 00:23:11,850 --> 00:23:13,289 But sure Mr. Hammond would protect you. 349 00:23:13,290 --> 00:23:14,830 No Frances! 350 00:23:29,130 --> 00:23:31,190 This door here, Liberty Hall. 351 00:23:31,210 --> 00:23:32,830 It's a fair weight miss. 352 00:23:32,850 --> 00:23:35,790 Here, here let me. 353 00:23:36,450 --> 00:23:38,230 I thought you believed in women's equality. 354 00:23:38,450 --> 00:23:39,990 - I do. - Good. 355 00:23:42,410 --> 00:23:43,510 Thank you. 356 00:23:49,810 --> 00:23:51,550 Not bad for a girl. 357 00:23:51,570 --> 00:23:53,030 Are ye trying to show me up? 358 00:23:53,330 --> 00:23:55,110 You're doing all right for a fella. 359 00:23:56,010 --> 00:23:58,069 _ I met the Countess. 360 00:23:58,070 --> 00:24:00,150 _ Oh yeah, madame herself. 361 00:24:00,170 --> 00:24:02,729 She's said we're taking Stephen's Green, it must be soon. 362 00:24:02,730 --> 00:24:04,729 This Sunday's mobilisation I'd guess. 363 00:24:04,730 --> 00:24:07,270 Volunteers have been called out on route marches too. 364 00:24:08,290 --> 00:24:10,710 Perhaps it would be for the best if it was this Sunday. 365 00:24:13,410 --> 00:24:16,470 - You're an impatient revolutionary. - Stephen's home on leave. 366 00:24:16,850 --> 00:24:18,750 We're to be married next Monday. 367 00:24:27,090 --> 00:24:28,710 Congratulations. 368 00:24:30,210 --> 00:24:32,110 Will it be any different after we go out? 369 00:24:32,730 --> 00:24:34,590 Everything is going to be different isn't it? 370 00:24:35,610 --> 00:24:37,230 English are going to be driven out. 371 00:24:37,250 --> 00:24:39,209 High windows of the rich pulled down. 372 00:24:39,210 --> 00:24:40,609 Including my father's. 373 00:24:40,610 --> 00:24:43,489 He's welcome to join us if he wants, as long as he's prepared to share his wealth. 374 00:24:43,490 --> 00:24:45,230 I'll ask him so. 375 00:24:46,370 --> 00:24:48,070 Are you up for this for real Liz? 376 00:24:48,650 --> 00:24:53,369 The English have treated this country shamefully, and the rich, 377 00:24:53,370 --> 00:24:56,270 my father included, have treated the poor worse. 378 00:24:57,650 --> 00:24:59,910 The worst slums in Europe they say. 379 00:25:01,770 --> 00:25:03,470 I know I live there. 380 00:25:06,770 --> 00:25:08,470 I'm up for this. 381 00:25:12,690 --> 00:25:14,270 I should be going. 382 00:25:24,130 --> 00:25:25,990 What if you didn't? 383 00:25:28,170 --> 00:25:32,310 What if this wasn't a bed in a hotel room but our own bed? 384 00:25:35,090 --> 00:25:36,889 And where is that bed? 385 00:25:36,890 --> 00:25:38,630 In a house by the sea. 386 00:25:38,650 --> 00:25:41,089 - West Sussex. - West Cork. 387 00:25:41,090 --> 00:25:42,550 Of course. 388 00:25:44,290 --> 00:25:48,590 And you'd have a desk, where you'd sit and write your books. 389 00:25:49,490 --> 00:25:51,910 You'd have a garden where you grew flowers. 390 00:25:52,330 --> 00:25:53,369 And have children. 391 00:25:53,370 --> 00:25:54,409 - How many? - Three. 392 00:25:54,410 --> 00:25:56,150 - That all? - Five. 393 00:25:58,930 --> 00:26:03,750 Two boys and three beautiful girls like you. 394 00:26:05,650 --> 00:26:09,649 And I'd insist that they were all called May. 395 00:26:09,650 --> 00:26:11,710 (Laughs) 396 00:26:26,890 --> 00:26:28,870 Vee? Over here. 397 00:26:33,810 --> 00:26:35,390 Darling. 398 00:26:36,010 --> 00:26:37,609 How pleasant to see you. 399 00:26:37,610 --> 00:26:39,390 You didn't have to come all this way. 400 00:26:39,970 --> 00:26:41,670 Oh yes I did. 401 00:26:44,650 --> 00:26:46,150 Shall we? 402 00:27:01,130 --> 00:27:04,950 Well the paper's too big so we need a larger typeface, but the ink is good. 403 00:27:06,530 --> 00:27:09,110 - Print it in two halves. - Print what Jimmy man? 404 00:27:19,170 --> 00:27:21,230 I thought your rag was banned. 405 00:27:22,330 --> 00:27:23,990 It's not going to stop us. 406 00:27:30,650 --> 00:27:31,950 What's this? 407 00:27:37,370 --> 00:27:39,430 Irish Citizen Army. 408 00:27:46,490 --> 00:27:47,969 Putting on a play are yis? 409 00:27:47,970 --> 00:27:52,129 Kathleen Ni Shuilbhean, Yeats. 410 00:27:52,130 --> 00:27:55,809 I thought your socialists were against all nations and nationalists. 411 00:27:55,810 --> 00:27:59,710 We're all against empires and the boot licking rats who work for them. 412 00:28:13,130 --> 00:28:15,670 Joining our union, detective? 413 00:28:27,690 --> 00:28:29,790 I would put that away if I were you. 414 00:28:31,610 --> 00:28:33,310 Get out. 415 00:28:39,850 --> 00:28:44,230 Get out you puffed up buffoon, get out. 416 00:28:44,890 --> 00:28:46,790 Your day will come Connolly. 417 00:28:52,850 --> 00:28:56,590 Armed guard on both entrances until it's time. 418 00:29:15,010 --> 00:29:16,630 So slender. 419 00:29:19,410 --> 00:29:24,510 Slender as I was when I married your father, though they say men admire 420 00:29:24,530 --> 00:29:26,150 the fuller figure. 421 00:29:26,850 --> 00:29:29,550 A sign of good health and child bearing potential. 422 00:29:29,570 --> 00:29:33,470 Medically it makes no difference mother and does it really matter what men admire? 423 00:29:34,130 --> 00:29:41,270 What men admire and don't admire is important Liza whether you like it or not. 424 00:29:54,330 --> 00:29:57,009 I don't know what you think you're playing at but once you're married it 425 00:29:57,010 --> 00:29:58,830 will all have to stop. 426 00:29:59,650 --> 00:30:02,169 Gaelic culture, theatre, all very well but... 427 00:30:02,170 --> 00:30:03,990 I don't know what you're talking about. 428 00:30:07,930 --> 00:30:13,790 A good marriage is the only way for a woman to secure her future Eliza. 429 00:30:29,330 --> 00:30:30,870 Yes? 430 00:30:31,330 --> 00:30:35,449 For Ms Elizabeth Butler madam, for the performance, from Mr. Connolly 431 00:30:35,450 --> 00:30:37,750 the producer, to keep them safe. 432 00:30:39,090 --> 00:30:41,950 I'm terrible sorry but we just don't have the space. 433 00:30:43,810 --> 00:30:45,510 Good evening gentlemen. 434 00:30:45,530 --> 00:30:48,089 We can put them in the provisions room out back mummy. 435 00:30:48,090 --> 00:30:50,670 It's only for a few days, they'll be gone before Monday. 436 00:30:53,090 --> 00:30:54,390 Right lads. 437 00:30:57,530 --> 00:30:58,910 This way. 438 00:31:53,750 --> 00:31:55,130 Mr. Hammond please. 439 00:31:55,150 --> 00:31:56,730 I am afraid he's actually in a meet... 440 00:31:57,590 --> 00:31:58,890 Mrs. Hammond. 441 00:31:58,950 --> 00:32:00,250 Yes. 442 00:32:00,270 --> 00:32:02,530 - Ms. Lacey, I'm Mr. Hammond's... - I know. 443 00:32:06,070 --> 00:32:07,850 I'll see if he's free. 444 00:32:09,990 --> 00:32:12,970 These orders of General Lowe and I'll need to speak to Sir Matthew. 445 00:32:12,990 --> 00:32:14,669 - Darling. - Vee. 446 00:32:14,670 --> 00:32:17,890 I thought I'd come and relieve you of the tedium of generals and Sir 447 00:32:17,910 --> 00:32:22,829 Matthew and stenography and we have the tedium of that damp little place in Dalkey. 448 00:32:22,830 --> 00:32:25,211 Such a pity daddy couldn't find you somewhere more exotic. 449 00:32:26,110 --> 00:32:27,530 I'm terribly sorry. 450 00:32:27,710 --> 00:32:29,450 I just meant somewhere more different. 451 00:32:29,470 --> 00:32:33,669 India or Africa again, you're practically the same as us dear, aren't you? 452 00:32:33,670 --> 00:32:36,010 What a splendid surprise and just in time for lunch. 453 00:32:36,670 --> 00:32:38,130 You have a club don't you? 454 00:32:38,150 --> 00:32:40,130 It's full of tedious types like me. 455 00:32:40,150 --> 00:32:41,530 Let's go to Corless'. 456 00:32:41,830 --> 00:32:43,290 Proper local colour. 457 00:32:43,310 --> 00:32:44,890 Sounds much more fun. 458 00:32:45,870 --> 00:32:47,810 What about Sir Matthew Mr. Hammond? 459 00:32:48,230 --> 00:32:50,210 First thing after lunch if he's available. 460 00:32:59,283 --> 00:33:02,809 _ 461 00:33:06,750 --> 00:33:08,530 - How many? - A couple of cases. 462 00:33:09,990 --> 00:33:13,309 I hope Mr. Connolly and Mr. Pearse's proclamation isn't too long all the 463 00:33:13,310 --> 00:33:16,410 same, although I wouldn't bet on it with those two. 464 00:33:17,270 --> 00:33:19,450 What about ornamentals, going to have to look proper. 465 00:33:20,390 --> 00:33:23,349 The same ones the Lord Lieutenant used to sign his name with. 466 00:33:23,350 --> 00:33:25,109 The drunken auld bastard. 467 00:33:25,110 --> 00:33:27,130 Heard he used them for other things too. 468 00:33:28,190 --> 00:33:30,091 Jesus, you can still smell the whiskey off it. 469 00:33:35,630 --> 00:33:37,450 Something wrong sis? 470 00:33:41,190 --> 00:33:42,810 Wanted to ask you a favour. 471 00:33:43,910 --> 00:33:45,450 Wanted you to ask you one too. 472 00:33:46,750 --> 00:33:48,290 You first. 473 00:33:48,990 --> 00:33:52,589 Well, the allowance pater keeps me on is simply scandalous. 474 00:33:52,590 --> 00:33:54,531 I can barely keep body and soul together on it. 475 00:33:55,590 --> 00:33:57,250 I get by fine on mine. 476 00:33:57,910 --> 00:34:00,050 You're a fillie, you don't have to pay for anything. 477 00:34:00,070 --> 00:34:03,610 And a socialist to boot, so you can embrace poverty. 478 00:34:04,590 --> 00:34:07,450 Come on sis, you know I can't help myself. 479 00:34:07,510 --> 00:34:12,130 So if you don't help me I'll have to find it elsewhere, Stephen's worth a bob or two. 480 00:34:12,150 --> 00:34:14,930 I know it wasn't just the parliamentary seat his old man left him. 481 00:34:19,190 --> 00:34:20,570 What's wrong? 482 00:34:20,950 --> 00:34:22,290 Second thoughts? 483 00:34:23,230 --> 00:34:24,610 No. 484 00:34:30,670 --> 00:34:32,730 So what about your people's army? 485 00:34:33,790 --> 00:34:36,370 I'm not going to listen to you if you're going to be cynical. 486 00:34:38,950 --> 00:34:41,869 In an age of excessive ideals the cynic is the true rebel. 487 00:34:41,870 --> 00:34:43,669 I'm being serious. 488 00:34:43,670 --> 00:34:45,010 So am I. 489 00:34:46,030 --> 00:34:49,189 My cynicism hides my deep scepticism the potential for ideals to increase 490 00:34:49,190 --> 00:34:51,210 human happiness by one jot. 491 00:35:00,510 --> 00:35:02,330 It's been decided Hammond. 492 00:35:02,350 --> 00:35:04,130 But General Lowe's orders... 493 00:35:04,150 --> 00:35:05,869 Lowe's a soldier and soldiers want to act. 494 00:35:05,870 --> 00:35:07,669 And the decoded German messages Sir. 495 00:35:07,670 --> 00:35:10,589 I know about the decoded German messages, but our hands are tied. 496 00:35:10,590 --> 00:35:12,469 I think it might be worth looking into Sir. 497 00:35:12,470 --> 00:35:15,509 Well you look into it Charles and then you come and report back to me all right. 498 00:35:15,510 --> 00:35:17,170 - Yes sir. - Very good. 499 00:35:55,807 --> 00:35:58,470 G Division left these personality files up for you. 500 00:35:59,070 --> 00:36:02,331 Shall I leave a message at your home for Mrs. Hammond to say that you'll be late? 501 00:36:02,590 --> 00:36:04,570 No, I'll call her myself thank you. 502 00:36:06,390 --> 00:36:08,069 May. 503 00:36:08,070 --> 00:36:09,490 Yes, sir. 504 00:36:09,910 --> 00:36:11,610 Is something wrong May? 505 00:36:11,630 --> 00:36:15,850 No, why would there be Mr. Hammond? 506 00:36:18,990 --> 00:36:20,530 You're free to leave. 507 00:36:42,750 --> 00:36:44,050 - Evening. - Evening. 508 00:37:08,310 --> 00:37:10,970 - Constable O'Brien. - Ms. Lacey. 509 00:37:22,455 --> 00:37:25,072 _ 510 00:37:25,088 --> 00:37:27,187 _ 511 00:37:52,039 --> 00:37:56,459 May, I don't know how to thank you. 512 00:37:57,999 --> 00:38:00,219 - I don't know what I was thinking. - You're a brick. 513 00:38:02,599 --> 00:38:04,019 I'll lose my job. 514 00:38:04,679 --> 00:38:05,939 Go to prison. 515 00:38:06,519 --> 00:38:09,179 We all must be prepared to make sacrifices for our nation. 516 00:38:10,759 --> 00:38:12,059 Which nation? 517 00:38:12,479 --> 00:38:14,518 You're planning against my nation. 518 00:38:14,519 --> 00:38:17,259 Has your English man so turned your head you can't see you're own people anymore? 519 00:38:17,279 --> 00:38:20,758 Has Mr. Pearse so turned yours that you don't know what's right from wrong anymore? 520 00:38:20,759 --> 00:38:22,859 So it's right to be fucked by a married English? 521 00:38:24,439 --> 00:38:27,939 I would rather be fucked by an English man than brainwashed by an Irish man. 522 00:39:08,439 --> 00:39:10,179 Ms. O'Flaherty works for me gentlemen. 523 00:39:12,479 --> 00:39:14,059 This is the document. 524 00:39:24,079 --> 00:39:27,539 Thank you Frances and thank your friend. 525 00:39:29,559 --> 00:39:31,619 I'm glad I could play my part. 526 00:39:34,559 --> 00:39:35,819 You may go. 527 00:39:58,079 --> 00:40:00,118 - Minnie, are you all right? - Yeah. 528 00:40:00,119 --> 00:40:01,579 - Where are you going? - I'm going to Biddy's. 529 00:40:01,599 --> 00:40:03,699 You'd want to watch too, he's in a rage with you. 530 00:40:13,239 --> 00:40:14,379 There he is now. 531 00:40:16,799 --> 00:40:18,939 Welcome skiver. 532 00:40:19,959 --> 00:40:24,419 You forced me to take the king's shilling but you think I like 533 00:40:24,439 --> 00:40:26,139 fighting for the British army? 534 00:40:27,639 --> 00:40:34,019 While I'm away getting shot at by Turks, you live off of my shillings 535 00:40:34,039 --> 00:40:37,219 that the King pays me, you'll spend it gladly. 536 00:40:38,119 --> 00:40:45,339 Yeah, with my wife and my young ones and now I know you've showed great 537 00:40:45,359 --> 00:40:48,459 consideration, you got my older daughter a job in a laundry. 538 00:40:49,479 --> 00:40:52,558 I work when I can Art, just doing me best. 539 00:40:52,559 --> 00:40:55,019 - Yeah, yeah I bet you do, yeah. - Yeah. 540 00:40:56,759 --> 00:40:59,779 And do they pay you really well down in Liberty Hall? 541 00:41:01,559 --> 00:41:03,318 Liberty doesn't have a price. 542 00:41:03,319 --> 00:41:08,659 And all the rest it of it and I'm the one who gets called a traitor. 543 00:41:14,479 --> 00:41:15,739 Art... 544 00:41:17,319 --> 00:41:18,819 Art please. 545 00:41:18,839 --> 00:41:20,358 Don't defend him, get out of the way. 546 00:41:20,359 --> 00:41:22,318 No, please. 547 00:41:22,319 --> 00:41:24,939 What is this doing in my house? 548 00:41:25,599 --> 00:41:27,259 You brought a gun home. 549 00:41:27,279 --> 00:41:29,259 - I'm a soldier. - So am I. 550 00:41:30,719 --> 00:41:35,499 The Irish Citizen Army and I suppose this thing here is for taking a pop 551 00:41:35,519 --> 00:41:38,899 at agents of British oppression, yeah, people like me. 552 00:41:41,279 --> 00:41:43,379 How does it feel to be on the other end of it? 553 00:41:50,639 --> 00:41:51,779 Take it! 554 00:41:51,799 --> 00:41:54,619 Joke of a thing for a joke of an army. 555 00:41:54,639 --> 00:41:58,278 I want it and you out of here now, you're not welcome here anymore. 556 00:41:58,279 --> 00:41:59,899 But Art when you're away... 557 00:42:00,399 --> 00:42:01,819 When I'm away what? 558 00:42:01,839 --> 00:42:04,259 Jimmy's a great help with the kids is all. 559 00:42:04,279 --> 00:42:05,918 Oh yeah I bet he is. 560 00:42:05,919 --> 00:42:08,260 You're going to have to do without that help from now on. 561 00:42:09,079 --> 00:42:12,139 You get your own wife Jimmy, get your own family. 562 00:42:13,279 --> 00:42:16,819 You've overstayed your welcome, you and your workers revolution. 563 00:42:17,919 --> 00:42:19,539 Jimmy, Jimmy, don't go. 564 00:42:20,519 --> 00:42:22,259 What else has he been helping you with? 565 00:42:22,719 --> 00:42:24,659 - What do you think? - Sit down you. 566 00:42:25,919 --> 00:42:27,158 - Stop. - Move it! 567 00:42:27,159 --> 00:42:28,339 Art. 568 00:42:31,519 --> 00:42:33,099 Jim, don't go Jim. 569 00:42:37,039 --> 00:42:39,038 LOUD CRASH 570 00:42:39,039 --> 00:42:42,259 Yeah, yeah. 571 00:42:42,279 --> 00:42:44,899 BABY CRIES 572 00:43:05,239 --> 00:43:06,779 May. 573 00:43:06,799 --> 00:43:08,438 Hello Elizabeth. 574 00:43:08,439 --> 00:43:11,259 - So lovely to see you. - And you. 575 00:43:11,879 --> 00:43:13,539 Gosh, it's been an age. 576 00:43:13,839 --> 00:43:16,299 I know, sure I've been very busy in the Castle. 577 00:43:16,359 --> 00:43:18,339 - I'm sure you have with your studies. - Yes. 578 00:43:20,719 --> 00:43:22,259 - Come in. - Thank you. 579 00:43:24,279 --> 00:43:25,998 How have you been May? 580 00:43:25,999 --> 00:43:27,339 Good. 581 00:43:27,359 --> 00:43:29,219 You're almost a doctor now, aren't you? 582 00:43:29,239 --> 00:43:31,219 - Nearly. - There's something I need to ask you. 583 00:43:32,239 --> 00:43:34,019 Are you certain. 584 00:43:54,679 --> 00:43:56,259 What will you do? 585 00:44:00,079 --> 00:44:02,579 Well, I can't go back to the Castle once I begin to show. 586 00:44:03,279 --> 00:44:04,998 That might not be such a bad thing. 587 00:44:04,999 --> 00:44:06,819 That was my life Elizabeth. 588 00:44:08,399 --> 00:44:09,859 What about home? 589 00:44:09,879 --> 00:44:11,339 And shame my father? 590 00:44:11,839 --> 00:44:14,398 They're not very understanding of fallen women in Dublin, 591 00:44:14,399 --> 00:44:16,499 let alone small town Cork. 592 00:44:17,199 --> 00:44:18,739 You could go to England. 593 00:44:21,159 --> 00:44:24,739 Have the baby in secret and have it adopted. 594 00:44:26,279 --> 00:44:27,739 I could lend you the money. 595 00:44:27,759 --> 00:44:30,259 Thank you, that's very kind of you. 596 00:44:36,439 --> 00:44:38,219 The father will be delighted. 597 00:44:39,319 --> 00:44:43,299 We've been talking about marriage so we'll just have to do it sooner. 598 00:44:48,839 --> 00:44:50,499 Thank you Elizabeth. 599 00:44:53,039 --> 00:44:54,619 What was it like? 600 00:44:57,719 --> 00:44:59,619 It was amazing. 601 00:45:13,399 --> 00:45:15,718 I hope you'll be happy too Elizabeth. 602 00:45:15,719 --> 00:45:17,859 You always did everything right. 603 00:45:25,159 --> 00:45:27,779 Oh, you didn't used to like whiskey Stephen. 604 00:45:27,799 --> 00:45:31,699 I discovered its medicinal power when we were convalescing in Malta. 605 00:45:31,719 --> 00:45:32,918 All better now? 606 00:45:32,919 --> 00:45:34,838 Enough to be sent back out again to France in ten days. 607 00:45:34,839 --> 00:45:36,819 It's just a bit of shrapnel. 608 00:45:38,319 --> 00:45:39,939 Big push coming they say. 609 00:45:39,959 --> 00:45:43,419 I'll get through it knowing that Lizzy is there for me. 610 00:45:44,679 --> 00:45:47,619 And what about your Ingrid, Georgie, are you going to make an honest woman of her? 611 00:45:47,639 --> 00:45:49,139 When I can afford it. 612 00:45:49,159 --> 00:45:50,859 Are things still bad with your father? 613 00:45:50,879 --> 00:45:52,779 I wouldn't take his money if he offered. 614 00:45:52,799 --> 00:45:54,998 Take what's on offer when it's on offer is my motto, because it 615 00:45:54,999 --> 00:45:56,398 mightn't be offered again. 616 00:45:56,399 --> 00:45:59,038 The munitions he's manufacturing are for our side George. 617 00:45:59,039 --> 00:46:00,798 And what is our side fighting for? 618 00:46:00,799 --> 00:46:03,059 So that the English will have to grant us home rule after. 619 00:46:03,079 --> 00:46:05,478 And that the Ulster Volunteers are fighting so that they don't. 620 00:46:05,479 --> 00:46:07,019 They've legislated for it. 621 00:46:07,039 --> 00:46:11,339 Look all I'm saying is I don't think anyone believes that it's going to be brought in. 622 00:46:12,359 --> 00:46:14,019 And what do people believe then? 623 00:46:14,719 --> 00:46:16,339 That we're sitting on a bomb. 624 00:46:18,279 --> 00:46:20,180 And I believe we should be having a good time. 625 00:46:20,799 --> 00:46:22,179 You two girls fancy a drink? 626 00:46:22,199 --> 00:46:23,358 What you are you offering? 627 00:46:23,359 --> 00:46:24,758 The hard stuff. 628 00:46:24,759 --> 00:46:26,139 Want to watch you so. 629 00:46:38,599 --> 00:46:41,699 Now, what pro quo do I get for my quid? 630 00:46:42,399 --> 00:46:44,198 Don't mind him, we're fine, thanks. 631 00:46:44,199 --> 00:46:45,459 Speak for yourself. 632 00:46:45,919 --> 00:46:48,318 Which one of you is going to sit on my knee? 633 00:46:48,319 --> 00:46:50,139 I don't know what you take us for mister. 634 00:46:58,279 --> 00:46:59,939 I take you for a good time. 635 00:47:02,119 --> 00:47:04,099 Don't be giving it away for free. 636 00:47:04,119 --> 00:47:06,118 Who said I was giving anything away for free? 637 00:47:06,119 --> 00:47:07,459 You are not like that Minnie. 638 00:47:07,479 --> 00:47:08,638 He smells nice. 639 00:47:08,639 --> 00:47:10,939 See, at least someone's in the mood. 640 00:47:12,039 --> 00:47:14,899 Now ladies, those drinks I promised you. 641 00:47:15,199 --> 00:47:17,819 Barman, give me a few glasses here for the ladies. 642 00:47:19,079 --> 00:47:21,539 - How many? - 20,000 they estimate. 643 00:47:21,559 --> 00:47:25,259 A German ship and 20,000 guns escaped our naval blockade and made 644 00:47:25,279 --> 00:47:26,758 it to the coast of Ireland. 645 00:47:26,759 --> 00:47:29,019 Well the admiralty knew but didn't act or the German's would have known 646 00:47:29,039 --> 00:47:32,059 we cracked their code. - They'd sooner risk a rebellion here. 647 00:47:34,319 --> 00:47:36,299 Well, thankfully it was intercepted. 648 00:47:36,559 --> 00:47:39,139 - And where is this traitor Casement? - Under arrest in Tralee. 649 00:47:39,159 --> 00:47:40,579 - Have him sent straight to London. - Yes sir. 650 00:47:40,599 --> 00:47:42,739 And in secret, the last thing we want is a martyr. 651 00:47:42,759 --> 00:47:45,358 And as for their collaborators in our administration, deal with them. 652 00:47:45,359 --> 00:47:46,619 Yes, sir. 653 00:48:22,659 --> 00:48:24,639 Once you go out with us there'll be no going back. 654 00:48:28,719 --> 00:48:30,539 I'll be going out with you. 655 00:48:32,519 --> 00:48:34,219 KNOCK ON DOOR 656 00:49:47,805 --> 00:49:52,102 _ 657 00:50:26,239 --> 00:50:28,099 Where are you off to at this hour of the day May? 658 00:50:30,749 --> 00:50:32,729 I'm going to England on the early boat. 659 00:50:33,229 --> 00:50:34,769 You can't. 660 00:50:34,789 --> 00:50:36,489 I'm paid up to the end of the month. 661 00:50:36,509 --> 00:50:39,009 I don't care about the money love. 662 00:50:40,469 --> 00:50:42,289 - What's happened? - I'm sorry Aunt Lilly. 663 00:50:42,989 --> 00:50:44,508 Is it a fella? 664 00:50:44,509 --> 00:50:46,689 I'll have my trunk sent on, goodbye Aunt Lilly. 665 00:50:59,269 --> 00:51:00,409 Ms. Lacy? 666 00:51:01,509 --> 00:51:02,588 Sergeant. 667 00:51:02,589 --> 00:51:04,609 I've been asked to fetch you to the Castle. 668 00:51:04,629 --> 00:51:06,289 It's Easter weekend. 669 00:51:07,029 --> 00:51:08,348 What does it concern? 670 00:51:08,349 --> 00:51:09,889 Follow me. 671 00:51:13,389 --> 00:51:14,609 Of course Sergeant. 49903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.