Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
701
01:04:24,844 --> 01:04:28,931
You know what you did! You killed a baby!
702
01:04:30,934 --> 01:04:34,895
Whore! Whore!
703
01:04:57,919 --> 01:04:59,628
Did you look at that window?
704
01:05:00,213 --> 01:05:02,089
Looks like she was trying to get away.
705
01:05:02,256 --> 01:05:04,132
See, what did I tell you, man.
706
01:05:04,300 --> 01:05:06,426
The somebody pushed her.
And the house is clean.
707
01:05:06,594 --> 01:05:08,637
You know exactly what I said.
708
01:05:08,805 --> 01:05:10,722
What's going on, Charlie?
709
01:05:12,266 --> 01:05:15,727
Boss, I never really believe
in this sort of stuff.
710
01:05:16,062 --> 01:05:17,604
But?
711
01:05:18,064 --> 01:05:20,941
But I'm starting to think this won't help.
712
01:05:23,236 --> 01:05:25,612
Those people are just flesh and bone.
713
01:05:25,780 --> 01:05:28,240
I'm not talking about people, Boss.
714
01:05:41,004 --> 01:05:46,133
We're waiting for her to confess.
So right now she'll stay in the hospital.
715
01:05:46,884 --> 01:05:49,678
I feel like this is all my fault.
No, God...
716
01:05:50,138 --> 01:05:54,433
It's true. I've ruined their lives, Bruce.
717
01:05:54,600 --> 01:05:57,644
Please don't say that again.
You don't understand.
718
01:05:57,812 --> 01:06:00,022
I know I should hate them.
719
01:06:02,066 --> 01:06:03,608
But they're my family.
720
01:06:10,408 --> 01:06:12,159
I talk to her every day.
721
01:06:14,495 --> 01:06:16,038
She left us.
722
01:06:17,707 --> 01:06:19,332
All of us.
723
01:06:19,500 --> 01:06:22,252
Despite everything my Dad put her through.
724
01:06:26,632 --> 01:06:30,135
You don't believe, do you? In praying.
725
01:06:32,930 --> 01:06:36,349
I believe in you, Angela. I do.
726
01:06:38,019 --> 01:06:39,352
I really do.
727
01:06:48,321 --> 01:06:50,280
You're all I've got, Bruce.
728
01:06:59,707 --> 01:07:03,001
Sorry. Angela, I'm sorry.
729
01:07:05,755 --> 01:07:09,341
I've never... Now listen.
730
01:07:10,093 --> 01:07:14,763
Listen, forgive me, okay.
I'm sorry. I have to go.
731
01:07:22,021 --> 01:07:23,814
What are you doing, Bruce?
732
01:07:25,441 --> 01:07:27,400
What are you doing?
733
01:07:49,298 --> 01:07:50,841
Roy...
734
01:07:52,593 --> 01:07:54,136
Oh, Roy.
735
01:07:58,891 --> 01:08:02,144
Grandma, what happened?
736
01:08:03,354 --> 01:08:05,897
They hounded me.
737
01:08:07,150 --> 01:08:14,030
So I wouldn't tell, what I did to you.
738
01:08:14,198 --> 01:08:18,743
Grandma, you never did anything to me.
739
01:08:19,162 --> 01:08:20,871
You were always good to me.
740
01:08:21,414 --> 01:08:23,165
Accepted me as I am.
741
01:08:25,209 --> 01:08:26,877
Horrible things.
742
01:08:27,628 --> 01:08:29,462
Horrible things...
743
01:08:30,840 --> 01:08:33,300
I know that now.
744
01:08:43,019 --> 01:08:44,686
Don't talk to her anymore.
745
01:08:44,854 --> 01:08:46,646
You're making her crazy.
What happened?
746
01:08:46,814 --> 01:08:49,399
You really think she saw the Devil?
Roy.
747
01:08:49,567 --> 01:08:52,235
She suffered a spontaneous regression.
748
01:08:52,403 --> 01:08:55,197
Now we need to separate
the real from the imagined.
749
01:08:55,364 --> 01:08:57,365
She started drinking again,
she's delirious.
750
01:08:57,533 --> 01:08:59,326
Roy. You're a fraud.
751
01:09:02,538 --> 01:09:04,206
Just like him.
752
01:09:04,957 --> 01:09:06,499
You think I don't remember?
753
01:09:06,667 --> 01:09:10,003
Always preaching, sticking your nose into
other people's lives,
754
01:09:10,171 --> 01:09:13,048
like you did with mine!
You and your fucking church!
755
01:09:14,258 --> 01:09:16,843
I'm very sorry you feel that way, Roy.
756
01:09:18,387 --> 01:09:21,139
Will you at least come
and see your sister?
757
01:09:26,395 --> 01:09:27,979
I should go.
758
01:09:28,147 --> 01:09:32,984
I got a better idea.
Why don't all of your just go.
759
01:09:34,195 --> 01:09:35,737
Leave us alone.
760
01:09:48,459 --> 01:09:52,170
He's only trying to protect Rose.
We have to talk to him again.
761
01:09:52,338 --> 01:09:54,881
You don't know what you're up against.
762
01:09:55,049 --> 01:09:58,510
Don't you see it? He's with them now.
763
01:09:59,470 --> 01:10:01,304
And I don't think even he knows it.
764
01:10:01,764 --> 01:10:04,474
All of this is Satan's work.
Oh, come on.
765
01:10:04,642 --> 01:10:06,601
I'm talking about evil.
766
01:10:07,561 --> 01:10:11,606
Evil itself.
Evil itself? Listen, Reverend.
767
01:10:14,026 --> 01:10:16,695
No. The Devil will do
the same thing to you.
768
01:10:17,488 --> 01:10:21,616
As he's doing to John's family.
He'll find a way to confuse you.
769
01:10:22,451 --> 01:10:23,994
To tempt you.
770
01:10:29,959 --> 01:10:32,752
I've already handed out
quite a few at the station.
771
01:10:32,920 --> 01:10:35,505
You did what?
It can't do any harm.
772
01:10:44,640 --> 01:10:46,349
Good night.
773
01:10:49,103 --> 01:10:51,771
Why don't you just admit it?
Admit what?
774
01:10:51,939 --> 01:10:53,940
That you're scared to death.
775
01:10:55,109 --> 01:10:57,569
You're not using your head anymore.
776
01:10:58,863 --> 01:11:00,405
Raines...
777
01:11:33,773 --> 01:11:37,942
And what exactly did your mother tell you?
778
01:11:38,110 --> 01:11:40,653
It was one of their tactics.
779
01:11:40,821 --> 01:11:44,199
They blend in with people on the street
and start staring at someone.
780
01:11:44,367 --> 01:11:45,909
What for?
781
01:11:47,745 --> 01:11:49,829
It's a death threat.
782
01:12:09,350 --> 01:12:10,892
Hello?
783
01:12:15,564 --> 01:12:17,107
Hello?
784
01:12:19,276 --> 01:12:20,819
Listen I am sick...
785
01:12:39,547 --> 01:12:44,342
Sometimes they'd call in the middle
of the night and hang up.
786
01:12:44,760 --> 01:12:46,302
That's a warning.
787
01:12:46,887 --> 01:12:49,347
A warning? Yeah, it's like...
788
01:12:52,143 --> 01:12:54,936
an invitation to be one of them.
789
01:13:02,194 --> 01:13:03,736
Bruce?
790
01:13:06,115 --> 01:13:07,657
Are you all right?
791
01:13:13,956 --> 01:13:15,957
Where am I... Shh...
792
01:13:19,128 --> 01:13:20,837
Tell them he's ready.
793
01:13:25,843 --> 01:13:27,719
Nesbitt...
794
01:13:29,180 --> 01:13:32,390
This can't be real.
Of course it's not real.
795
01:13:32,558 --> 01:13:34,851
You're in custody.
It's not happening, Bruce.
796
01:13:35,019 --> 01:13:37,228
This is a dream. Come on.
797
01:13:39,899 --> 01:13:41,524
Walk slowly.
798
01:13:44,987 --> 01:13:46,821
Hold him, he's still a bit dizzy.
799
01:13:49,533 --> 01:13:53,286
Watch your step, Bruce.
What are you all doing in my house?
800
01:13:53,454 --> 01:13:55,622
Let him through.
Get out of my house.
801
01:13:55,789 --> 01:13:57,707
Make way. Make way.
802
01:13:57,875 --> 01:14:00,460
Get out of my house!
This is not your house.
803
01:14:11,847 --> 01:14:14,182
You're dreaming, Bruce.
804
01:14:16,936 --> 01:14:18,937
This isn't real.
805
01:14:25,402 --> 01:14:27,278
Give him the knife.
806
01:14:58,310 --> 01:15:01,187
No! No!
807
01:15:02,064 --> 01:15:04,399
No! No!
808
01:15:12,283 --> 01:15:14,367
Don't cry sweetheart.
809
01:15:15,077 --> 01:15:19,998
It's only a dream. Our secret recipe.
810
01:15:21,625 --> 01:15:24,127
Go on. Drink.
811
01:15:26,297 --> 01:15:27,839
I'm not one of you!
812
01:15:28,799 --> 01:15:33,553
I'm not one of you! I'm not one of you!
813
01:16:11,383 --> 01:16:13,009
Come on Lady.
814
01:16:25,648 --> 01:16:27,523
Tough luck.
815
01:16:35,616 --> 01:16:38,951
Come on, come on, come on. Come on!
816
01:16:42,665 --> 01:16:44,207
Come on.
817
01:17:01,809 --> 01:17:03,434
Morning.
818
01:17:16,824 --> 01:17:20,326
What are you doing here?
What the fuck are you doing here!
819
01:17:20,494 --> 01:17:22,662
Hey! Hey! Jesus Christ, Bruce!
820
01:17:22,830 --> 01:17:24,997
This man is under arrest! Get off me!
821
01:17:25,165 --> 01:17:28,501
Who authorized his release!
Get the fuck off me!
822
01:17:30,379 --> 01:17:32,422
He came here to pick up his stuff.
823
01:17:32,923 --> 01:17:35,508
They released him yesterday afternoon.
824
01:17:35,676 --> 01:17:37,552
I tried to call you
but you never answered.
825
01:17:37,720 --> 01:17:41,806
But why! Why did you release him?
He passed the polygraph twice.
826
01:17:42,182 --> 01:17:44,183
Polygraph... We had no choice.
827
01:17:44,977 --> 01:17:47,019
That's the deal we had with his lawyer...
What deal?
828
01:17:47,187 --> 01:17:49,856
I know he's lying, Chief! I know it.
829
01:17:50,023 --> 01:17:53,943
Bruce, relax. Relax okay.
He'll never work here again.
830
01:17:54,111 --> 01:17:57,739
Look. Look. May I? It's not just the test.
831
01:17:57,906 --> 01:18:00,658
We got back the results
of Angela's medical report.
832
01:18:00,826 --> 01:18:04,412
And the mark's superficial, it was recent,
it was probably self-inflicted.
833
01:18:04,580 --> 01:18:07,248
I saw... I saw...
Oh, for Christ's sake. You're not a doctor.
834
01:18:07,416 --> 01:18:10,501
But I saw... You saw wrong.
835
01:18:10,669 --> 01:18:13,004
It's typical in trauma victims to want to
836
01:18:13,172 --> 01:18:16,799
strengthen their testimony
by adding little details.
837
01:18:16,967 --> 01:18:18,926
Do we know who signed this report?
838
01:18:19,094 --> 01:18:22,138
Bruce.
No, they already be among us!
839
01:18:22,848 --> 01:18:24,474
I don't believe any of it.
840
01:18:24,641 --> 01:18:29,020
I got my hands full with these guys.
Please, don't let all this get to you.
841
01:18:29,480 --> 01:18:31,022
Not to you. What...
842
01:18:31,190 --> 01:18:34,484
You said you were being
watched on the street today.
843
01:18:36,153 --> 01:18:39,363
Have you seen yourself
in the mirror recently?
844
01:18:44,119 --> 01:18:48,331
Why don't you just go home and
forget about the case for a few days.
845
01:18:48,499 --> 01:18:50,625
Something's happening to you.
846
01:19:29,498 --> 01:19:34,877
This is Detective Bruce Kenner.
It is October the fourteenth, 1990.
847
01:19:35,045 --> 01:19:38,256
State your full name. John Gray.
848
01:19:49,226 --> 01:19:52,728
...hugging or kissing me...
So she's been avoiding you?
849
01:19:52,896 --> 01:19:55,439
Yeah. And also...
850
01:19:55,607 --> 01:19:59,735
John, cut the shit okay.
Take your hat off.
851
01:20:14,418 --> 01:20:17,044
Yeah and then also...
852
01:20:17,212 --> 01:20:20,339
John, cut the shit okay. Take your hat...
853
01:20:25,220 --> 01:20:26,762
Shit.
854
01:20:52,039 --> 01:20:54,373
She's been avoiding you? Yeah.
855
01:20:54,958 --> 01:20:56,375
And then also the...
856
01:20:56,543 --> 01:20:59,086
John, cut the shit okay. Take your...
857
01:20:59,546 --> 01:21:03,716
You were making a list of things
that were obvious and I cut you off.
858
01:21:03,884 --> 01:21:06,719
What was it you were going to say?
What made you feel guilty.
859
01:21:08,180 --> 01:21:11,974
Well, I think it had to do
with my son, Roy.
860
01:21:12,851 --> 01:21:17,521
He's, um...
Just saying the word makes me sick.
861
01:21:17,940 --> 01:21:19,649
What word?
862
01:21:20,317 --> 01:21:22,068
He's a sodomite.
863
01:21:22,903 --> 01:21:24,195
He's a what?
864
01:21:24,363 --> 01:21:26,113
That's why I kicked him out.
865
01:21:27,240 --> 01:21:28,741
That means he's gay?
866
01:21:30,118 --> 01:21:33,079
No... well, at church we
call them sodomites.
867
01:21:33,872 --> 01:21:37,959
Those are sins that people
always learn from some pervert.
868
01:21:38,460 --> 01:21:41,545
And then when Angela started accusing me,
869
01:21:41,964 --> 01:21:48,135
I... I saw it clearly. It was me.
I was the pervert.
870
01:21:48,637 --> 01:21:50,221
Wait a second.
871
01:21:52,432 --> 01:21:56,894
Are you telling me that you're taking the
blame for sexually abusing your daughter
872
01:21:57,062 --> 01:21:58,771
because your son is gay? Yeah.
873
01:21:59,690 --> 01:22:02,650
John, and you waited
to tell me that until now!
874
01:22:02,818 --> 01:22:05,027
Why... Why are you angry?
Now you tell me!
875
01:22:05,195 --> 01:22:07,989
Why are you so angry?
Oh, God, John!
876
01:22:08,156 --> 01:22:11,158
I'm only trying to help you.
Bullshit you're trying to help me!
877
01:22:11,326 --> 01:22:13,202
Are you playing games with me?
No sir!
878
01:22:13,370 --> 01:22:15,496
Hey look at me, are you playing games!
879
01:22:15,664 --> 01:22:17,915
No, I never lied to you. Sir!
880
01:22:20,460 --> 01:22:25,297
You don't think I want to put an end
to all of this? I'd do anything, Bruce.
881
01:22:25,966 --> 01:22:29,593
Anything to pay for what I've done.
882
01:22:31,179 --> 01:22:38,394
To my children.
And I don't know what else to do.
883
01:24:31,758 --> 01:24:33,175
Move.
884
01:24:35,679 --> 01:24:37,388
You never rest, do you?
885
01:24:37,556 --> 01:24:39,807
I have a question.
Just need a simple yes or no answer.
886
01:24:39,975 --> 01:24:42,518
Please just for a second
can you just listen to me...
887
01:24:42,686 --> 01:24:44,854
Can these dogs please shut up!
888
01:24:48,608 --> 01:24:50,317
Look at this, please.
889
01:24:51,987 --> 01:24:53,487
You see this picture?
890
01:24:54,781 --> 01:24:58,701
I thought I knew her, I was sure that
I knew her but it's an advertisement.
891
01:24:58,869 --> 01:25:02,580
Obviously. It's been up
all over town. It's a drawing.
892
01:25:02,747 --> 01:25:07,877
Right? But ever since the case began, I've
been thinking about her. I put her there.
893
01:25:08,044 --> 01:25:10,504
I don't know her. She's not even real.
894
01:25:12,090 --> 01:25:15,009
What if the regressions
are the same thing.
895
01:25:16,386 --> 01:25:20,014
They're not memories. They're fantasies.
896
01:25:20,182 --> 01:25:22,516
They're induced fantasies.
Induced by who?
897
01:25:23,185 --> 01:25:28,022
By us. By the therapy.
By police, by the media.
898
01:25:29,065 --> 01:25:32,234
We bombard them with
the same thing over and over.
899
01:25:32,736 --> 01:25:35,070
And their imagination just does the rest.
900
01:25:35,864 --> 01:25:40,284
We're not freeing their memories.
This is a nightmare produced by all of us.
901
01:25:44,956 --> 01:25:47,291
Collective hysteria. Yeah. Yeah.
902
01:25:51,463 --> 01:25:54,381
It doesn't make sense. What about Nesbitt?
903
01:25:54,549 --> 01:25:57,676
You know he's guilty or
are you doubting that now?
904
01:25:57,844 --> 01:25:59,845
No. No. George Nesbitt
is guilty, but maybe...
905
01:26:00,013 --> 01:26:01,805
Maybe what? I don't know.
906
01:26:01,973 --> 01:26:03,849
Stop clutching at straws.
907
01:26:04,017 --> 01:26:07,728
I'm not clutching at straws.
I'm trying to find the truth.
908
01:26:07,896 --> 01:26:09,980
You're demolishing my work!
909
01:26:10,148 --> 01:26:12,191
Okay, all right...
This is science.
910
01:26:12,359 --> 01:26:15,319
This is science!
I'm starting to use my head again!
911
01:26:17,322 --> 01:26:18,864
Goodbye Professor.
912
01:26:31,086 --> 01:26:33,712
Nesbitt, what did you do?
913
01:26:36,341 --> 01:26:38,092
What did you do.
914
01:27:46,119 --> 01:27:48,412
Drop that! Get over there!
915
01:27:48,580 --> 01:27:52,082
Let me see your faces!
Both of you, let me see your faces!
916
01:27:59,716 --> 01:28:01,342
You had it coming.
917
01:28:01,509 --> 01:28:03,635
For ruining his life you bastard.
918
01:28:04,596 --> 01:28:09,266
His life? They just let him go!
919
01:28:10,685 --> 01:28:14,188
What you came over here to celebrate?
What am I supposed to do now, huh?
920
01:28:14,356 --> 01:28:16,732
What about my career?
Your career...
921
01:28:16,900 --> 01:28:21,028
Fine. Yeah I made some mistakes.
But I shouldn't have to pay for all this!
922
01:28:21,196 --> 01:28:25,407
You got what you wanted. Two stooges for
your bull shit case! You'll get a medal!
923
01:28:25,575 --> 01:28:27,993
All right, listen to me right now.
924
01:28:29,037 --> 01:28:30,829
I'm not going to report this.
925
01:28:30,997 --> 01:28:34,917
This stays between us.
Just tell me what you know, Nesbitt!
926
01:28:35,085 --> 01:28:37,086
Tell you what?
What you kept from us.
927
01:28:37,253 --> 01:28:39,254
What only you know about it.
928
01:28:44,302 --> 01:28:45,302
Only me?
929
01:28:47,055 --> 01:28:49,139
I told you that day in the car.
930
01:28:50,892 --> 01:28:52,142
Am I right?
931
01:29:16,334 --> 01:29:17,876
I need to speak with Angela.
932
01:29:19,963 --> 01:29:22,756
What happened?
I've solved the case.
933
01:29:24,592 --> 01:29:26,135
We've got them all.
934
01:29:27,011 --> 01:29:28,554
I'll get her.
935
01:29:36,938 --> 01:29:38,480
Hello, Angela.
936
01:29:40,483 --> 01:29:42,025
Did you really?
937
01:29:43,528 --> 01:29:45,779
Nesbitt gave us all the names.
938
01:29:46,448 --> 01:29:50,200
Yeah I know, I know.
I know. Sit down. Sit down.
939
01:29:50,577 --> 01:29:52,119
You'll be fine.
940
01:29:55,915 --> 01:29:59,126
Angela. I know something
terrible happened to you.
941
01:30:00,295 --> 01:30:04,756
And I understand why maybe you
didn't want to tell me this until now.
942
01:30:08,720 --> 01:30:11,054
Nesbitt said they got you pregnant.
943
01:30:14,976 --> 01:30:18,562
Did they want you to have
a baby for the sect?
944
01:30:20,398 --> 01:30:24,401
Angela. Don't hold anything back.
Tell us everything.
945
01:30:27,447 --> 01:30:31,116
He also told us...
946
01:30:31,659 --> 01:30:36,288
that there was a ceremony
where they gave you an abortion.
947
01:30:46,591 --> 01:30:48,800
Please tell me they didn't...
948
01:30:50,512 --> 01:30:52,596
Put a foetus...
949
01:31:08,738 --> 01:31:09,738
Angela.
950
01:31:20,750 --> 01:31:23,001
What is the meaning of this?
951
01:31:23,169 --> 01:31:24,795
What's the meaning of it?
952
01:31:28,091 --> 01:31:30,050
It means I made it all up.
953
01:31:32,220 --> 01:31:34,555
Why are you lying? Angela.
954
01:31:35,473 --> 01:31:39,184
You have been playing us
from the start, all right. Was it you?
955
01:31:39,352 --> 01:31:41,937
You were the one calling my house?
I didn't call anyone.
956
01:31:42,105 --> 01:31:43,897
You were calling my house.
957
01:31:44,440 --> 01:31:46,275
You know what Nesbitt really told me?
958
01:31:46,442 --> 01:31:50,571
He told me that you hate your family.
959
01:31:50,905 --> 01:31:53,407
That you think they're all
a bunch of drunk losers.
960
01:31:53,575 --> 01:31:57,452
And that your mother killed herself
because she couldn't take it anymore.
961
01:31:57,620 --> 01:31:59,246
That's a lie.
962
01:31:59,414 --> 01:32:03,083
You really opened up to George. And then
you guys were sleeping together, right.
963
01:32:03,501 --> 01:32:06,169
I mean, when he told you
he would never run away with a minor...
964
01:32:06,337 --> 01:32:09,881
And you saw that your life was going to be
like your mothers, you wanted to change it.
965
01:32:10,049 --> 01:32:12,342
Why were you crying
that day at the seminar?
966
01:32:12,510 --> 01:32:15,387
I already told you why,
her father raped her.
967
01:32:17,181 --> 01:32:19,099
No. Can I talk to you for a second.
968
01:32:19,267 --> 01:32:23,395
What are you doing?
Just come, speak with me for one second.
969
01:32:24,272 --> 01:32:27,566
Next time you hear
the voice of God, don't call us.
970
01:32:27,734 --> 01:32:29,610
Are you out of your mind!
971
01:32:29,777 --> 01:32:32,696
Open this door right now! Mr. Kenner!
972
01:32:32,864 --> 01:32:34,424
You just told us what we wanted to hear
973
01:32:34,532 --> 01:32:37,534
while getting rid of your family.
Isn't that right Angela?
974
01:32:37,702 --> 01:32:41,747
Then you went too far,
and now you can't stop. Isn't that right?
975
01:32:47,712 --> 01:32:50,047
Who's going to believe you, Bruce?
976
01:32:51,382 --> 01:32:55,385
Especially when I tell everyone
what you did in the cemetery.
977
01:32:56,262 --> 01:32:58,305
In front of my mother's grave.
978
01:33:05,104 --> 01:33:08,023
You just offended someone
who loved you very much.
979
01:33:09,901 --> 01:33:11,443
I offended you?
980
01:33:12,987 --> 01:33:14,529
You think I care?
981
01:33:15,073 --> 01:33:17,199
I was talking about your mother.
982
01:33:26,918 --> 01:33:28,460
Get out of my church.
983
01:33:30,922 --> 01:33:32,631
You were right, Reverend.
984
01:33:33,049 --> 01:33:34,591
Get out!
985
01:33:34,759 --> 01:33:37,719
It does exist. Evil itself.
986
01:33:42,934 --> 01:33:48,021
Now the police have no leads. Which is very
common in cases of Satanic Ritual abuse.
987
01:33:48,189 --> 01:33:51,525
But that begs the question,
where's the proof?
988
01:33:53,069 --> 01:33:55,362
The Devil knows where the proof is.
989
01:33:55,530 --> 01:33:59,282
He's the one guiding and
helping his henchmen conceal it.
990
01:34:00,493 --> 01:34:03,120
To make us believe that he doesn't exist.
991
01:34:04,330 --> 01:34:08,792
I saw what they did! They killed
babies and sometimes they ate them.
992
01:34:08,960 --> 01:34:12,504
Then they'd burn the remains
and bury them on my Dad's property.
993
01:34:12,672 --> 01:34:14,589
They said they would kill me.
994
01:34:14,757 --> 01:34:18,927
I chose to speak out about this
so the people would know the truth.
995
01:34:19,095 --> 01:34:21,763
This is so much bigger than what it seems.
996
01:34:22,390 --> 01:34:26,643
I only hope that people realize
the enormous danger we're in.
997
01:34:27,729 --> 01:34:32,357
People need to believe us. Believe us.
998
01:34:34,277 --> 01:34:38,822
That's the scariest part. We believed it.
999
01:34:41,951 --> 01:34:45,537
Hey, you did good.
1000
01:34:51,669 --> 01:34:53,211
Let's go.
1001
01:35:26,871 --> 01:35:29,039
Angela must've read it.
1002
01:35:29,707 --> 01:35:33,627
Or else she saw one of those shows
she's doing interviews on now.
1003
01:35:33,795 --> 01:35:35,545
Doesn't matter, it's all trash.
1004
01:35:35,713 --> 01:35:39,800
The rest is just outbreaks of panic
like the one we had here.
1005
01:35:40,301 --> 01:35:42,594
The FBI had already filed all this.
1006
01:35:45,890 --> 01:35:49,684
But... I don't get it. What about my
visions, and my mothers and Roy's?
1007
01:35:49,852 --> 01:35:51,394
They all match, how is that possible?
1008
01:35:51,562 --> 01:35:54,147
You saw what we made you believe,
and we believed what you saw.
1009
01:35:54,315 --> 01:35:59,861
We just went around in a circle. The
tortures, the photographs, the sacrifices.
1010
01:36:00,822 --> 01:36:02,572
We all just made it up.
1011
01:36:06,744 --> 01:36:09,955
I spoke with the D.A.
All right, now listen.
1012
01:36:10,373 --> 01:36:13,542
Nobody wants to take
the blame for this mess, okay.
1013
01:36:13,709 --> 01:36:16,127
They're going to want you
to confess to child molestation,
1014
01:36:16,295 --> 01:36:18,839
but you can't do it
because they don't have a case.
1015
01:36:20,341 --> 01:36:23,468
The only one who should
be worried right now is Angela.
1016
01:36:23,636 --> 01:36:27,013
No you just... Leave Angela alone.
1017
01:36:27,181 --> 01:36:31,852
Please leave her alone.
First you said I was the Devil. Remember?
1018
01:36:45,867 --> 01:36:49,828
All those years, drinkin'
and destroying myself
1019
01:36:50,913 --> 01:36:56,167
and not taking care
of my family until Emily...
1020
01:36:56,335 --> 01:36:59,588
John. You have to stop punishing yourself.
1021
01:36:59,922 --> 01:37:02,424
Emily gave up. My wife gave up.
1022
01:37:04,510 --> 01:37:08,305
And Angela never complained.
She never said anything.
1023
01:37:09,140 --> 01:37:10,974
All this hate now.
1024
01:37:13,394 --> 01:37:14,936
It's my fault.
1025
01:37:17,940 --> 01:37:22,152
I'm the one that made her into this.
I am the one who failed you.
1026
01:37:22,778 --> 01:37:28,074
Don't you see? From the beginning,
I couldn't see what was happening.
1027
01:37:28,743 --> 01:37:31,578
I thought that this case...
1028
01:37:33,581 --> 01:37:35,540
That I was the only one...
1029
01:37:37,585 --> 01:37:39,586
I was so stupid, John.
1030
01:37:40,463 --> 01:37:45,508
Please. Please, you have to at least
let me help you get out of here.
1031
01:37:49,931 --> 01:37:54,392
You really want to help me? Yes.
1032
01:37:56,562 --> 01:37:58,897
Then you tell the D.A.
that I plead guilty.
1033
01:37:59,065 --> 01:38:01,858
No. John, you'll get
a minimum of five years.
1034
01:38:02,026 --> 01:38:07,447
I don't care, doesn't matter. As long as
you leave Angela alone. Don't go after her.
1035
01:38:10,826 --> 01:38:14,204
She'll realize I'm doing this for her,
to protect her.
1036
01:38:14,580 --> 01:38:16,706
And that way, maybe...
1037
01:38:17,541 --> 01:38:21,336
Maybe one day she'll hate me less.
1038
01:38:23,381 --> 01:38:26,132
And that's all I want, see?
26235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.