Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,639
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,639
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:11,440 --> 00:00:14,007
Everything you're curious about,
4
00:00:14,078 --> 00:00:17,143
what you want to know,
I will tell you.
5
00:00:19,343 --> 00:00:24,087
Yoo Myung Woo...I killed him.
6
00:00:27,181 --> 00:00:28,579
Dad.
7
00:00:29,664 --> 00:00:31,462
At that time,
8
00:00:33,075 --> 00:00:36,234
I ran the company unscrupulously.
9
00:00:37,396 --> 00:00:41,454
When the development project
I started on was in full swing,
10
00:00:42,389 --> 00:00:46,709
we were met with a problem of
uncooperative relocators.
11
00:00:46,838 --> 00:00:50,780
Seo In Woo's father, Chief Seo Dong Gun,
12
00:00:51,504 --> 00:00:53,652
was put in charge of negotiations.
13
00:00:51,665 --> 00:00:53,153
EPISODE 15
14
00:00:54,877 --> 00:00:57,486
We have to start construction work soon,
15
00:00:57,778 --> 00:00:59,783
the negotiations are not settled yet?
16
00:00:59,973 --> 00:01:02,900
They're too adamant on their stand.
17
00:01:03,019 --> 00:01:06,423
So why has this taken so long and is still not solved?
18
00:01:06,700 --> 00:01:10,299
It's as if we didn't pay money but
just snatched the land from them.
19
00:01:10,409 --> 00:01:13,493
Right after the land sale, the authorities
approved the development project,
20
00:01:13,645 --> 00:01:15,803
and the land value shot up.
21
00:01:15,994 --> 00:01:18,409
Of course they feel like they lost out.
22
00:01:18,500 --> 00:01:19,489
And so?
23
00:01:19,590 --> 00:01:22,607
Chief Seo was too kind a man,
24
00:01:22,648 --> 00:01:26,407
so he couldn't handle being the negotiation
leader of the uncooperative relocators.
25
00:01:26,468 --> 00:01:27,665
Supervisor Song,
26
00:01:27,836 --> 00:01:30,112
the leader is called Yoo Myung Woo, right?
What does he do?
27
00:01:30,213 --> 00:01:32,032
He's not a good guy,
28
00:01:32,141 --> 00:01:33,500
previous records of violence.
29
00:01:33,527 --> 00:01:36,944
How can you be gentlemanly
with someone like that?
30
00:01:38,879 --> 00:01:40,821
This is the final compensation offer,
31
00:01:40,908 --> 00:01:42,950
it mustn't exceed two-fold.
32
00:01:45,051 --> 00:01:49,628
Actually Yoo Myung Woo had other plans.
33
00:01:50,412 --> 00:01:55,741
He wanted more money from
our company on the quiet.
34
00:01:57,525 --> 00:02:00,700
After the apartments are built,
the profit is more than ten-fold.
35
00:02:00,704 --> 00:02:03,300
But you're only giving us two-fold to get rid of us?
36
00:02:03,317 --> 00:02:07,784
You told those relocators you got
four-fold for yourself and incited them,
37
00:02:07,845 --> 00:02:10,000
and now you're trying to extract five-fold from us,
38
00:02:10,172 --> 00:02:12,408
what exactly are you doing?
39
00:02:13,002 --> 00:02:17,400
Ma Sang Tae knew beforehand
about the development project,
40
00:02:17,661 --> 00:02:22,000
and bought our land at a low price,
everyone knows that.
41
00:02:22,125 --> 00:02:23,667
Stop changing the topic.
42
00:02:23,933 --> 00:02:26,509
He didn't get his way so he
started to expose my secret.
43
00:02:26,580 --> 00:02:28,607
It's Politician Kim, right?
44
00:02:29,001 --> 00:02:31,902
See, it must be true,
45
00:02:31,993 --> 00:02:34,254
Politician Kim Ki Han.
46
00:02:36,108 --> 00:02:39,671
Politician Kim? Dad, who...?
47
00:02:39,772 --> 00:02:45,225
When you're in business,
you need such connections.
48
00:02:45,836 --> 00:02:50,682
So that man was blackmailing you?
49
00:02:51,201 --> 00:02:56,166
Knowing the ties between me and
Politician Kim, he demanded for money.
50
00:02:56,219 --> 00:02:57,906
What did you say?
51
00:02:58,066 --> 00:03:02,900
Politician Kim Ki Han from the Hope Party,
and Jin Ri Construction's President Ma Sang Tae.
52
00:03:03,059 --> 00:03:06,269
Wow, this is what I call a connection.
53
00:03:06,491 --> 00:03:10,253
I plan to hold a press conference on this matter,
54
00:03:10,422 --> 00:03:12,494
let me use your office for that.
55
00:03:14,344 --> 00:03:18,700
I brought the money he demanded for.
56
00:03:18,798 --> 00:03:21,248
You want to expose me
then show me the evidence.
57
00:03:22,384 --> 00:03:28,504
You showed up here with the
money so that proves it already.
58
00:03:28,665 --> 00:03:32,995
Only then did I realize he
blackmailed me without any evidence.
59
00:03:33,406 --> 00:03:35,416
How much is in there?
60
00:03:41,634 --> 00:03:43,284
Sign this.
61
00:03:43,480 --> 00:03:45,688
What is this?
62
00:03:45,910 --> 00:03:47,854
You don't know?
63
00:03:48,176 --> 00:03:50,121
You met Chief Seo earlier,
64
00:03:50,366 --> 00:03:52,521
this is the compensation document.
65
00:04:07,636 --> 00:04:12,584
There are two kinds of people
who demand illegal compensation:
66
00:04:12,822 --> 00:04:15,434
Those who use the uncooperative
relocators as a screen out front,
67
00:04:15,493 --> 00:04:18,500
on the quiet taking money from
the construction firms for himself,
68
00:04:18,540 --> 00:04:21,280
and the other kind...lunatics.
69
00:04:21,485 --> 00:04:22,194
What?
70
00:04:22,295 --> 00:04:24,420
Come to my office tomorrow.
71
00:04:24,953 --> 00:04:27,023
I'll give you a small fee.
72
00:04:27,533 --> 00:04:31,318
You jerk, what do you take me for?
73
00:04:34,654 --> 00:04:37,836
I handled it according to
my own way of doing things,
74
00:04:37,989 --> 00:04:40,886
but Yoo Myung Woo's response was radically extreme.
75
00:04:46,627 --> 00:04:54,726
Suddenly he started to strangle my throat,
I wanted to get away so I gave him a push.
76
00:05:08,975 --> 00:05:11,584
Everything happened so quickly.
77
00:05:11,916 --> 00:05:16,673
I was too frightened so
I failed to check if he was dead.
78
00:05:17,182 --> 00:05:20,479
I didn't mean to kill him,
79
00:05:20,977 --> 00:05:22,527
I just pushed him.
80
00:05:22,555 --> 00:05:24,697
He was strangling my throat,
81
00:05:27,311 --> 00:05:29,238
I got so mad.
82
00:05:30,487 --> 00:05:32,802
Is that true?
83
00:05:34,945 --> 00:05:39,705
Is it true it wasn't intentional?
84
00:05:43,179 --> 00:05:45,438
If I could hide it,
85
00:05:45,603 --> 00:05:48,484
if I could hide it from you,
86
00:05:49,154 --> 00:05:52,400
no matter who had to bear the crime,
I would bring it to my grave.
87
00:05:52,411 --> 00:05:55,165
Why did you do that?
You should turn yourself in.
88
00:05:55,290 --> 00:05:58,823
It wasn't a homicide,
it was crime of violence and it was a mistake.
89
00:05:59,545 --> 00:06:01,412
If you had turned yourself in,
90
00:06:02,962 --> 00:06:06,288
there wouldn't be someone
who died innocently in jail.
91
00:06:07,259 --> 00:06:10,443
Why didn't you turn yourself in after that?
92
00:06:11,511 --> 00:06:14,023
At that time, I just couldn't do that.
93
00:06:14,459 --> 00:06:16,730
I was afraid of losing everything,
94
00:06:16,927 --> 00:06:18,800
I couldn't give up all that I had.
95
00:06:18,971 --> 00:06:23,377
For me, there was no turning back.
96
00:06:24,568 --> 00:06:26,599
Dad!
97
00:06:28,336 --> 00:06:31,790
Yoo Myung Woo had requested
to see me in person,
98
00:06:32,001 --> 00:06:34,941
but since Chief Seo was the man in charge
of negotiations, I sent him to go instead.
99
00:06:36,098 --> 00:06:42,805
Then later on I heard Seo Dong Gun was
taken away as a suspect from the scene.
100
00:06:44,634 --> 00:06:46,932
That's what I told the police.
101
00:06:53,043 --> 00:06:57,723
Quit your prosecutor job
and further your studies overseas.
102
00:06:59,323 --> 00:07:00,473
What?
103
00:07:04,754 --> 00:07:06,728
Because of me,
104
00:07:07,154 --> 00:07:12,240
I don't want to see you being laughed
at by everyone at the Prosecution Office.
105
00:07:13,423 --> 00:07:15,094
I don't want that.
106
00:07:15,330 --> 00:07:17,892
Dad, what are you saying?
107
00:07:19,199 --> 00:07:22,431
I will settle it by turning myself in.
108
00:07:23,616 --> 00:07:26,524
I don't want you to see me at my ugliest.
109
00:07:28,029 --> 00:07:29,570
Turn myself in?
110
00:07:29,722 --> 00:07:32,431
You once asked me, right?
111
00:07:32,843 --> 00:07:34,521
Dad,
112
00:07:37,451 --> 00:07:39,290
what do you want me to do?
113
00:07:40,273 --> 00:07:43,704
Dad, you tell me, what should I do?
114
00:07:47,271 --> 00:07:51,600
Because of what I did in the past,
my daughter asking me like that,
115
00:07:51,749 --> 00:07:53,952
as a father...
116
00:07:56,979 --> 00:08:00,600
But don't think a small prosecutor like you,
117
00:08:00,644 --> 00:08:03,728
you think I'm telling you all
this because I'm scared of you?
118
00:08:07,368 --> 00:08:08,773
Dad.
119
00:08:10,153 --> 00:08:13,750
You discuss it with your mum, where to go.
120
00:08:15,451 --> 00:08:18,839
I will turn myself in within the statute of limitations*.
121
00:08:19,069 --> 00:08:21,075
let Seo In Woo know.
122
00:08:22,226 --> 00:08:27,107
No, don't, I'll do it myself.
123
00:08:28,321 --> 00:08:30,355
Seo In Woo?
124
00:08:39,940 --> 00:08:42,450
You said Seo In Woo?
125
00:08:43,046 --> 00:08:44,868
What's this about...?
126
00:08:59,271 --> 00:09:00,986
And your parents...?
127
00:09:01,689 --> 00:09:05,637
She died when I was 14,
128
00:09:06,093 --> 00:09:08,555
I grew up without a mother.
129
00:09:12,146 --> 00:09:14,607
That's so unfortunate.
130
00:09:15,603 --> 00:09:20,147
- Ah!
- Yeah! Wow!
131
00:09:20,628 --> 00:09:23,173
Son, try harder!
132
00:09:42,102 --> 00:09:43,019
Mum.
133
00:09:43,136 --> 00:09:45,632
Open your eyes, open them.
134
00:09:48,857 --> 00:09:50,300
Why am I lying here?
135
00:09:50,381 --> 00:09:52,528
With your build, you'd still
faint when you're in shock?
136
00:09:52,588 --> 00:09:54,573
That's right,
137
00:09:55,161 --> 00:09:57,906
I went into shock.
138
00:09:59,737 --> 00:10:03,018
How could Seo In Woo do that?
139
00:10:03,187 --> 00:10:06,500
Did you two split up because of that woman?
140
00:10:06,813 --> 00:10:09,164
What's your mum talking about?
141
00:10:11,374 --> 00:10:13,911
Mum, you got it wrong.
142
00:10:22,435 --> 00:10:26,032
A man who's gentle like the wind in Spring,
143
00:10:26,250 --> 00:10:30,802
can very well turn out to be a playboy,
I almost forgot.
144
00:10:32,451 --> 00:10:34,603
Oh my abalone congee,
145
00:10:35,406 --> 00:10:40,875
what if that woman ate it!
All my effort for nothing.
146
00:10:41,527 --> 00:10:45,960
Your mum is talking about Seo In Woo?
147
00:10:51,477 --> 00:10:53,386
So it's true.
148
00:10:55,547 --> 00:10:59,829
The Seo In Woo I heard you talking about,
149
00:11:02,123 --> 00:11:05,883
is he the Seo In Woo that I know?
150
00:11:07,909 --> 00:11:14,029
Murder, turning yourself in, manslaughter ...
151
00:11:15,115 --> 00:11:21,391
is that what happened between
you and him, is that it?
152
00:11:22,375 --> 00:11:23,945
Mum.
153
00:11:24,036 --> 00:11:26,755
I told you not to come back
before Hye Ri got home...
154
00:11:27,692 --> 00:11:33,913
Hye Ri, what does all this mean?
155
00:13:07,552 --> 00:13:13,804
Seo In Woo, how long have
you been standing here?
156
00:13:13,945 --> 00:13:15,531
3 days.
157
00:13:16,549 --> 00:13:18,560
Aren't you hungry?
158
00:13:18,793 --> 00:13:20,381
Very hungry.
159
00:13:22,477 --> 00:13:29,541
You in that state, yet I brought
muffins out to you so proudly.
160
00:13:31,002 --> 00:13:34,536
But you didn't eat those muffins.
161
00:13:37,440 --> 00:13:39,863
If I had known earlier,
162
00:13:41,303 --> 00:13:44,423
If I had known at that time
why you were standing here,
163
00:13:46,583 --> 00:13:49,665
I would have tried calling my dad.
164
00:13:58,156 --> 00:13:59,496
I'm sorry.
165
00:14:01,932 --> 00:14:03,320
I'm sorry.
166
00:14:06,143 --> 00:14:07,808
I'm sorry.
167
00:14:13,184 --> 00:14:20,790
But at that time, why didn't you say to me,
168
00:14:21,353 --> 00:14:23,829
"Your father is Ma Sang Tae, right?"
169
00:14:24,129 --> 00:14:28,000
"Your father killed someone
and pinned it on my father."
170
00:14:28,016 --> 00:14:34,544
"So stop pretending to be a nice person
with these muffins, stop showing off."
171
00:14:36,856 --> 00:14:38,881
Why didn't you say that to me?
172
00:14:46,240 --> 00:14:50,419
If you heard that, I was afraid you'd cry.
173
00:14:50,520 --> 00:14:56,609
I was afraid if I saw you cry,
I couldn't help myself but to cry too.
174
00:15:09,704 --> 00:15:19,546
So... It was because of you that Seo...
175
00:15:20,858 --> 00:15:26,534
Seo In Woo approached our Hye Ri, is that right?
176
00:15:28,830 --> 00:15:31,144
The reason why he did it was,
177
00:15:31,225 --> 00:15:34,559
you killed a man,
178
00:15:35,351 --> 00:15:38,122
and framed someone else,
179
00:15:40,559 --> 00:15:43,033
is that right?
180
00:15:44,448 --> 00:15:47,313
You framed Seo's father...
181
00:15:48,754 --> 00:15:53,038
Usually, you're not this naggy,
I'm fed-up already.
182
00:15:53,913 --> 00:15:56,312
You did that, did you?
183
00:16:03,326 --> 00:16:08,935
After you killed someone, after that,
184
00:16:09,284 --> 00:16:13,680
you're still so full of yourself?
185
00:16:14,676 --> 00:16:21,138
So...You killed someone!
186
00:16:25,035 --> 00:16:27,021
I didn't do it intentionally.
187
00:16:50,109 --> 00:16:51,479
I told you,
188
00:16:51,710 --> 00:16:54,626
I only wanted my father's crime exonerated.
189
00:16:54,797 --> 00:16:59,027
You might not like my way of doing things,
190
00:17:00,272 --> 00:17:03,113
but as your father, I still love you.
191
00:17:28,341 --> 00:17:30,544
This is Seo In Woo.
192
00:17:30,625 --> 00:17:36,336
Yes, hello there. This is Ma Hye Ri.
193
00:17:36,372 --> 00:17:37,976
And?
194
00:17:38,494 --> 00:17:44,453
Well, I need to talk to you.
195
00:17:47,167 --> 00:17:49,083
What is it?
196
00:18:05,007 --> 00:18:07,154
You said you had something to tell me?
197
00:18:09,605 --> 00:18:17,182
Sorry, Lawyer Seo, no...Mr. Seo In Woo.
198
00:18:19,009 --> 00:18:20,591
I'm so sorry.
199
00:18:22,001 --> 00:18:23,957
In place of my dad,
200
00:18:23,980 --> 00:18:37,466
your father was convicted, wrongly
accused, tortured and suffered badly.
201
00:18:39,602 --> 00:18:41,315
I am very sorry.
202
00:18:44,673 --> 00:18:51,166
My dad...admitted it.
203
00:18:51,401 --> 00:18:52,826
He did?
204
00:18:54,728 --> 00:18:57,195
You must feel terrible.
205
00:18:57,426 --> 00:19:04,915
But my dad said he didn't do it intentionally.
206
00:19:07,164 --> 00:19:10,496
"Didn't do it intentionally" meaning...
207
00:19:11,159 --> 00:19:14,401
When they were caught in the fight,
he pushed him,
208
00:19:14,548 --> 00:19:18,765
he fell then he died.
209
00:19:22,326 --> 00:19:29,380
I know people will not believe what my dad said,
210
00:19:30,128 --> 00:19:39,203
Lawyer Seo, I know you too
will not believe him, but I...
211
00:19:40,381 --> 00:19:43,419
I believe him.
212
00:19:49,007 --> 00:19:55,702
My dad is going to turn himself in.
213
00:19:55,823 --> 00:19:57,354
Turn himself in?
214
00:19:59,162 --> 00:20:00,906
He's going to turn himself in for
involuntary manslaughter?
215
00:20:00,997 --> 00:20:03,270
I know what you're thinking.
216
00:20:03,523 --> 00:20:06,500
If he admits to causing death out of self-defense,
the 7-year statute of limitations is over already.
217
00:20:06,541 --> 00:20:11,778
But if there's no evidence to prove
that it was involuntary manslaughter,
218
00:20:12,536 --> 00:20:14,866
do you know what will be the end result?
219
00:20:16,248 --> 00:20:21,259
It will be considered murder and the statute
of limitations changes from 7 to 15 years.
220
00:21:04,906 --> 00:21:06,035
Mum!
221
00:21:07,450 --> 00:21:10,774
At this hour, why are you here?
222
00:21:11,178 --> 00:21:12,204
Ah!
223
00:21:12,686 --> 00:21:13,703
Ah!
224
00:21:15,708 --> 00:21:16,517
Ah!
225
00:21:18,150 --> 00:21:22,194
You...How could you do that?
226
00:21:22,542 --> 00:21:23,577
Ah!
227
00:21:23,595 --> 00:21:24,610
Ah!
228
00:21:25,096 --> 00:21:28,100
You bad girl. Terrible girl.
229
00:21:28,203 --> 00:21:31,427
How can a daughter send her father to jail?
230
00:21:36,684 --> 00:21:38,704
Why must you investigate this case?
231
00:21:38,927 --> 00:21:40,756
Are you blinded by a man?
232
00:21:41,152 --> 00:21:44,607
That's not true. I wanted to
find out, I had to know the truth.
233
00:21:44,608 --> 00:21:46,208
Know what? What is it you wanted to find out?
234
00:21:46,300 --> 00:21:49,652
You ought to have covered it up even if you knew,
how could you pry it open yourself?
235
00:21:49,814 --> 00:21:52,115
Family is everything,
236
00:21:52,572 --> 00:21:56,483
a daughter who doesn't help her dad,
you call that a daughter?
237
00:21:56,922 --> 00:22:00,534
Your dad may be terrible, but
he's so worried about you.
238
00:22:00,599 --> 00:22:03,071
He wants me to quickly take you overseas.
239
00:22:03,118 --> 00:22:05,503
Before you get shamed by everyone,
240
00:22:05,738 --> 00:22:08,278
he wants you to quit your
job as prosecutor right away.
241
00:22:11,138 --> 00:22:17,155
Why don't you beg for Seo's forgiveness?
242
00:22:18,394 --> 00:22:21,490
Beg him to let us off,
it's your dad, you know.
243
00:22:21,501 --> 00:22:23,660
I want to beg him too,
244
00:22:23,789 --> 00:22:26,118
I very much want to,
245
00:22:26,377 --> 00:22:29,114
do you know how much I wish I could beg him?
246
00:22:29,231 --> 00:22:32,901
I want him to forgive my dad, to forgive dad,
247
00:22:32,975 --> 00:22:35,500
but when I see him,
I can't bring myself to say it.
248
00:22:35,578 --> 00:22:38,317
I just can't bring it up.
249
00:22:39,701 --> 00:22:42,100
You like him, right?
250
00:22:42,775 --> 00:22:44,408
That's why you're speaking up for him, right?
251
00:22:44,539 --> 00:22:47,203
No, mum, that's not true.
252
00:22:47,329 --> 00:22:49,446
Because of Dad,
253
00:22:49,698 --> 00:22:52,102
I know what kind of life he led,
254
00:22:52,173 --> 00:22:54,659
and because I know what he has lost,
255
00:22:54,880 --> 00:22:59,760
he lived without a mother and
a father for 15 years...
256
00:23:02,756 --> 00:23:08,678
Yes, Seo lived without his parents,
257
00:23:08,963 --> 00:23:13,645
he must have suffered for 15 years.
Because of your father.
258
00:23:14,630 --> 00:23:20,810
Oh poor thing.
Why does my heart hurt so much for Seo?
259
00:23:22,446 --> 00:23:26,346
Is it because you love him, is that
why you're crying like this?
260
00:23:26,877 --> 00:23:31,967
If you love him that much, how
badly your heart must be hurting.
261
00:23:40,379 --> 00:23:42,696
My poor child,
262
00:23:44,520 --> 00:23:48,042
why did your dad do
something like this back then?
263
00:23:52,214 --> 00:23:55,451
So how did he bear it all this time?
264
00:23:55,854 --> 00:23:58,901
What will happen to my Ma Sang Tae?
265
00:23:59,350 --> 00:24:01,227
Mum, I'm sorry.
266
00:24:01,406 --> 00:24:03,860
What will happen to me?
267
00:24:04,458 --> 00:24:07,117
At this age, how am I going to live...
268
00:24:07,618 --> 00:24:09,517
Mum, don't worry.
269
00:24:09,718 --> 00:24:13,869
I'll quit as a prosecutor and
I'll fight Dad's case as his lawyer.
270
00:24:20,484 --> 00:24:23,278
Mum, so sorry.
271
00:24:56,955 --> 00:24:59,128
Where did all my clothes go?
272
00:25:06,126 --> 00:25:07,206
Mum!
273
00:25:07,257 --> 00:25:09,022
Mum, we've been robbed.
274
00:25:09,472 --> 00:25:12,060
I really left it at the laundry.
275
00:25:12,291 --> 00:25:15,808
If you wash 5 sets,
2 sets are free for dry-cleaning.
276
00:25:15,869 --> 00:25:17,545
Granny, isn't that right?
277
00:25:17,618 --> 00:25:19,105
Ironing's for free too.
278
00:25:19,206 --> 00:25:21,500
But you couldn't have left all my clothes there.
279
00:25:21,531 --> 00:25:23,000
What am I going to wear to the office?
280
00:25:23,028 --> 00:25:24,701
The skirt suit then.
281
00:25:24,792 --> 00:25:25,803
Skirt suit?
282
00:25:25,884 --> 00:25:28,168
Otherwise, just wear jeans.
283
00:25:28,248 --> 00:25:29,675
Jeans!
284
00:25:29,721 --> 00:25:30,803
Jeans?
285
00:25:30,829 --> 00:25:33,284
How can a prosecutor wear jeans to the office?
286
00:25:33,699 --> 00:25:34,802
I'm not Prosecutor Ma, you know.
287
00:25:34,843 --> 00:25:38,915
What else can you do?
We can't get the clothes back yet.
288
00:25:45,212 --> 00:25:46,401
Why aren't you out yet?
289
00:25:46,452 --> 00:25:50,043
Sunbae, how about you go
ahead to the office first?
290
00:25:50,340 --> 00:25:54,303
I...Um...Something came up.
291
00:25:54,484 --> 00:25:55,461
What?
292
00:25:55,624 --> 00:25:56,721
Skirt?
293
00:25:56,735 --> 00:25:58,000
Well...What?
294
00:25:58,081 --> 00:26:00,848
Bin sent me a message.
Come out.
295
00:26:04,212 --> 00:26:05,202
Alright.
296
00:26:06,008 --> 00:26:13,940
The time's already very late,
I'm wandering in my dreams
297
00:26:13,960 --> 00:26:22,377
I'm drawn into a pink colored love
The cold spring shower has turned warm too
298
00:26:22,378 --> 00:26:30,086
My cold heart is welcoming love
299
00:26:30,954 --> 00:26:33,040
What's wrong with your legs?
300
00:26:35,523 --> 00:26:37,671
What about them?
301
00:26:38,326 --> 00:26:40,152
Do my legs look strange?
302
00:26:40,318 --> 00:26:41,701
No, not strange.
303
00:26:41,862 --> 00:26:44,508
They're pretty, very pretty.
Nice figure.
304
00:26:47,424 --> 00:26:49,523
No, what I mean is,
305
00:26:49,915 --> 00:26:53,730
you have such pretty legs,
why walk like that?
306
00:26:54,240 --> 00:26:56,371
You're walking like a crab.
307
00:26:56,551 --> 00:27:00,633
Oh, was that how I walked?
308
00:27:05,156 --> 00:27:07,420
Sunbae, why don't you get in the car first?
309
00:27:07,521 --> 00:27:08,902
Alright.
310
00:27:22,734 --> 00:27:25,064
Sunbae, I'm fine, Sunbae!
311
00:27:25,620 --> 00:27:28,896
If you don't keep still, I'll leave
you here and I'll go off myself.
312
00:27:30,414 --> 00:27:32,513
This is terrible, what am I to do?
313
00:27:37,698 --> 00:27:38,870
Hello.
314
00:27:41,528 --> 00:27:42,833
What's this?
315
00:27:44,097 --> 00:27:45,553
What? A skirt?
316
00:27:46,266 --> 00:27:48,409
Too long for a skirt.
317
00:27:51,413 --> 00:27:53,700
Prosecutor, you should keep up this dressing.
318
00:27:53,741 --> 00:27:56,300
No, my mum sent all my
clothes to the laundry so I...
319
00:27:56,381 --> 00:27:58,157
Wow, you look nice.
320
00:27:58,358 --> 00:27:59,619
No.
321
00:27:59,798 --> 00:28:01,905
You should have dressed like this sooner.
322
00:28:01,906 --> 00:28:03,684
You look sexy.
323
00:28:03,685 --> 00:28:07,565
Prosecutor, you can't say that in the office.
324
00:28:44,753 --> 00:28:46,918
Manager Kang, it's me.
325
00:28:47,052 --> 00:28:48,908
I have some stuff to pass on to you.
326
00:29:13,723 --> 00:29:15,092
Father,
327
00:29:18,952 --> 00:29:20,661
what should I do?
328
00:29:23,459 --> 00:29:24,920
What to do?
329
00:29:29,475 --> 00:29:31,058
Father!
330
00:29:40,567 --> 00:29:42,184
Father.
331
00:29:46,317 --> 00:29:48,343
Father.
332
00:30:21,865 --> 00:30:26,296
Quit your job as prosecutor and
further your studies overseas.
333
00:30:26,645 --> 00:30:28,187
Because of me,
334
00:30:29,031 --> 00:30:34,084
I don't want to see you being laughed
at by everyone at the Prosecution Office.
335
00:30:35,193 --> 00:30:36,450
I don't want that.
336
00:31:29,158 --> 00:31:30,412
Come here.
337
00:31:44,545 --> 00:31:46,405
I'm sure she feels like dying.
338
00:31:46,426 --> 00:31:48,355
Good morning, everybody.
339
00:31:49,006 --> 00:31:53,090
Well, yes, yes,
Trouble-maker Prosecutor Ma is here.
340
00:31:56,153 --> 00:31:58,712
Lots of memories made here.
341
00:32:01,238 --> 00:32:03,834
Aigoo and who is this?
342
00:32:04,705 --> 00:32:07,204
Isn't that Prosecutor Ma Hye Ri?
343
00:32:09,980 --> 00:32:11,509
Don't you remember me?
344
00:32:11,524 --> 00:32:13,520
I'm Lawyer Seo In Woo.
345
00:32:13,629 --> 00:32:15,294
Shall I give you my name card again?
346
00:32:16,531 --> 00:32:20,203
In this situation, why are you here?
347
00:32:20,343 --> 00:32:23,876
Prosecutor Ma, eat with me.
348
00:32:23,933 --> 00:32:25,211
I'm really hungry.
349
00:32:25,282 --> 00:32:28,103
Now, we don't have the ties to be
able to eat comfortably together.
350
00:32:28,194 --> 00:32:30,557
Eating this will make you very happy.
351
00:32:30,712 --> 00:32:36,024
If you eat with me, I will
reveal big news, good news, to you.
352
00:32:36,225 --> 00:32:37,242
Really.
353
00:32:49,792 --> 00:32:52,003
Stop! Stop, stop, stop, stop!
354
00:32:52,024 --> 00:32:53,817
Oh, I was almost too late.
355
00:32:54,018 --> 00:32:55,034
Don't eat that,
356
00:32:55,135 --> 00:32:57,788
let's eat this together.
It's sushi.
357
00:33:01,447 --> 00:33:02,655
Is my face dirty?
358
00:33:02,785 --> 00:33:04,406
If you're not doing this on purpose,
359
00:33:04,447 --> 00:33:06,854
could it be your personality is the
kind that always makes others mad?
360
00:33:06,955 --> 00:33:08,606
Isn't that your personality?
361
00:33:08,667 --> 00:33:10,044
Here.
362
00:33:10,672 --> 00:33:12,706
Exact same location,
exact same sushi.
363
00:33:12,767 --> 00:33:14,405
You brought me here on purpose, right?
364
00:33:14,496 --> 00:33:16,507
I just wanted to start a fire.
365
00:33:17,224 --> 00:33:20,533
You like sushi so much
but why won't you have any?
366
00:33:20,601 --> 00:33:23,195
How about just eat one?
367
00:33:33,849 --> 00:33:35,401
It's good.
368
00:33:43,410 --> 00:33:45,384
Don't choke, eat slowly.
369
00:33:45,984 --> 00:33:47,943
It's delicious, that's why.
370
00:33:48,347 --> 00:33:50,970
Where did you get this sushi from?
371
00:33:52,050 --> 00:33:56,395
We've become folks who can't
chat with each other, right?
372
00:33:58,179 --> 00:34:00,016
That's right.
373
00:34:00,083 --> 00:34:02,316
We have to go our different ways.
374
00:34:13,116 --> 00:34:16,955
You came to the Prosecution
Office because of my dad?
375
00:34:17,890 --> 00:34:21,263
Let's not see each other again.
376
00:34:23,749 --> 00:34:26,205
I said, let's not meet again.
377
00:34:26,241 --> 00:34:28,437
We've been meeting too often already,
378
00:34:29,520 --> 00:34:31,058
your face easily suffers from "aesthetic fatigueā€¯*"
379
00:34:31,159 --> 00:34:33,026
Right now,
380
00:34:33,845 --> 00:34:36,183
you're still in the mood for joking?
381
00:34:37,100 --> 00:34:38,602
Are you joking with me?
382
00:34:38,683 --> 00:34:39,839
I'm not joking.
383
00:34:39,940 --> 00:34:41,127
If you're not,
384
00:34:41,228 --> 00:34:44,463
how can you say things like
we shouldn't meet again?
385
00:34:45,084 --> 00:34:46,785
You think we meet because we
want to see each other's faces?
386
00:34:46,886 --> 00:34:49,857
Your father's case...No,
387
00:34:50,256 --> 00:34:53,503
Yoo Myung Woo's case, stop the investigation.
388
00:34:54,541 --> 00:34:57,101
So long as we don't concern
ourselves with this case,
389
00:34:57,253 --> 00:34:59,561
we won't have to meet again, right?
390
00:35:02,337 --> 00:35:03,874
You don't get it?
391
00:35:04,276 --> 00:35:05,976
Shall I say that again?
392
00:35:07,792 --> 00:35:09,379
Why?
393
00:35:10,568 --> 00:35:12,285
Why suddenly...?
394
00:35:12,798 --> 00:35:15,207
Just because I wanted to clear my father's name,
395
00:35:15,396 --> 00:35:18,283
it doesn't mean I should wrong a good man.
396
00:35:20,215 --> 00:35:25,232
My dad...You believe him?
397
00:35:25,784 --> 00:35:27,969
It doesn't matter whether I believe him or not,
398
00:35:28,140 --> 00:35:30,723
the murder case was closed 15 years ago,
399
00:35:30,826 --> 00:35:34,360
it will be too difficult to get evidence to
prove that it was actually an accidental death.
400
00:35:35,738 --> 00:35:38,016
That may be the case, but then...
401
00:35:38,117 --> 00:35:41,908
Leave it, let's just do that.
402
00:36:00,566 --> 00:36:01,516
What is this?
403
00:36:04,064 --> 00:36:05,935
Isn't this Ma Hye Ri?
404
00:36:18,422 --> 00:36:21,881
Father of a present prosecutor was
involved in a murder case 15 years ago.
405
00:36:21,982 --> 00:36:25,353
The truth may be hidden by some parties,
please conduct a thorough re-investigation.
406
00:36:25,438 --> 00:36:29,018
Attached are material proofs related to the case.
407
00:36:29,646 --> 00:36:31,142
What is this?
408
00:36:33,280 --> 00:36:36,013
Your hand phone was off, where did you go?
409
00:36:37,499 --> 00:36:40,047
Jenny, book our tickets.
410
00:36:40,656 --> 00:36:42,022
What?
411
00:36:42,330 --> 00:36:44,089
We're heading back to the States.
412
00:36:44,172 --> 00:36:46,195
I've had enough of this country already.
413
00:36:48,049 --> 00:36:50,425
You already told Ma Hye Ri?
414
00:36:50,469 --> 00:36:53,764
You said you're letting off
President Ma Sang Tae, is that right?
415
00:36:53,888 --> 00:36:55,200
Yes.
416
00:36:55,824 --> 00:36:57,356
He didn't kill Yoo Myung Woo directly,
417
00:36:57,457 --> 00:37:00,366
he just gave him a push and didn't
expect him to die, and you believe that?
418
00:37:00,477 --> 00:37:03,810
Are you crazy?
How can you trust the word of Ma Sang Tae?
419
00:37:04,049 --> 00:37:05,744
Didn't you read the case file?
420
00:37:05,761 --> 00:37:09,740
Was there any indication at all, of the
possibility that Yoo Myung Woo died from a fall?
421
00:37:09,864 --> 00:37:12,027
I know what you're saying,
422
00:37:12,438 --> 00:37:15,792
the situation at the scene of the crime,
I can remember that clearly.
423
00:37:15,893 --> 00:37:17,180
Then why?
424
00:37:17,224 --> 00:37:18,664
Why do you believe Ma Sang Tae?
425
00:37:18,865 --> 00:37:21,080
He said he will turn himself in for his daughter's sake.
426
00:37:21,220 --> 00:37:24,126
For her sake, he was willing to
let her resign as a prosecutor.
427
00:37:24,295 --> 00:37:25,803
He is not the Ma Sang Tae we know.
428
00:37:25,874 --> 00:37:29,068
So the Ma Sang Tae we knew suddenly
found his conscience overnight?
429
00:37:29,169 --> 00:37:31,033
That's not what I mean,
430
00:37:31,134 --> 00:37:33,601
to Hye Ri, he's just her father.
431
00:37:33,702 --> 00:37:36,029
Then have you given up on your father?
432
00:37:39,154 --> 00:37:42,109
To clear your father's name,
the case must be reopened.
433
00:37:42,230 --> 00:37:44,842
To reopen the case, we must get fresh evidence.
434
00:37:44,971 --> 00:37:47,787
And the fresh evidence is
the real murderer back then.
435
00:37:47,827 --> 00:37:49,591
Shall I say that again?
436
00:37:49,721 --> 00:37:51,804
Ma Sang Tae must stand in the court of trial.
437
00:37:51,865 --> 00:37:55,806
If in court, it can't be proven as
accidental death, it'll be manslaughter.
438
00:37:55,887 --> 00:37:59,201
Why do you have to worry about that?
That will be decided by the court.
439
00:37:59,232 --> 00:38:01,322
Because he's Hye Ri's father.
440
00:38:04,934 --> 00:38:07,593
Your feelings for Ma Hye Ri,
441
00:38:08,179 --> 00:38:10,633
exceeds the grievances your father had to bear?
442
00:38:11,927 --> 00:38:13,928
I already asked my father.
443
00:38:15,360 --> 00:38:21,561
Father would surely not want
to see me live unhappily.
444
00:38:22,911 --> 00:38:27,700
Nobody wishes for the one
they love to face misfortune.
445
00:38:30,321 --> 00:38:32,472
Then my heart will ache too.
446
00:38:33,216 --> 00:38:35,255
Your feelings for Ma Hye Ri,
447
00:38:35,984 --> 00:38:37,880
have gone that far?
448
00:38:38,152 --> 00:38:39,987
You love her that much?
449
00:38:40,085 --> 00:38:42,911
If I'm the one to send Hye Ri's father to court,
450
00:38:42,998 --> 00:38:47,053
if I'm the one to force Hye Ri
to resign as a prosecutor,
451
00:38:47,498 --> 00:38:51,814
if I'm the one to destroy everything in her life,
452
00:38:52,083 --> 00:38:53,983
and I leave,
453
00:38:55,801 --> 00:38:57,938
then the rest of my life,
454
00:38:58,817 --> 00:39:01,333
I'm not sure I can live properly.
455
00:39:20,016 --> 00:39:21,686
What is it you want from me?
456
00:39:21,702 --> 00:39:23,558
To clear my father's name.
457
00:39:25,055 --> 00:39:28,537
I knew it would be painful, but I still hurt you,
458
00:39:28,926 --> 00:39:30,693
I can't stop now.
459
00:39:31,531 --> 00:39:33,106
Aren't you a prosecutor?
460
00:39:33,107 --> 00:39:34,904
I didn't ask for anything from your father,
461
00:39:35,122 --> 00:39:39,110
I only told you to clear my father's name.
462
00:39:39,111 --> 00:39:42,791
If you're a prosecutor,
that wouldn't be a problem.
463
00:39:42,792 --> 00:39:45,601
Your father's case...No,
464
00:39:46,285 --> 00:39:49,018
Yoo Myung Woo's case, stop the investigation.
465
00:39:52,901 --> 00:39:55,361
How much more do you want to suffer?
466
00:39:57,363 --> 00:39:59,484
It'd be easier for you to hate me.
467
00:40:04,289 --> 00:40:06,054
He wants to give it up now?
468
00:40:14,383 --> 00:40:17,801
I heard Ma Sang Tae's
case will not be reopened.
469
00:40:20,811 --> 00:40:22,339
Ms. Ma Hye Ri,
470
00:40:24,347 --> 00:40:26,150
do you love In Woo?
471
00:40:26,551 --> 00:40:28,096
Do you like him?
472
00:40:29,879 --> 00:40:33,806
Such a question, why are you the one asking?
473
00:40:34,134 --> 00:40:35,601
Do you really love him?
474
00:40:35,692 --> 00:40:37,362
What is it you want?
475
00:40:37,466 --> 00:40:41,170
Whether you love him or like him,
476
00:40:42,808 --> 00:40:45,407
how did In Woo know how you feel?
477
00:40:46,359 --> 00:40:47,909
Did you tell him?
478
00:40:48,231 --> 00:40:50,185
You told In Woo?
479
00:40:51,225 --> 00:40:52,819
You did, right?
480
00:40:53,192 --> 00:40:54,345
I did.
481
00:40:54,346 --> 00:40:55,797
Why did you?
482
00:40:57,183 --> 00:40:59,070
I really cannot understand you.
483
00:40:59,071 --> 00:41:00,919
I dislike you, you're totally shameless.
484
00:41:00,920 --> 00:41:01,955
Jenny!
485
00:41:01,956 --> 00:41:04,349
You can't do a single thing for In Woo,
486
00:41:04,546 --> 00:41:07,125
there's nothing you can
do so why did you say it?
487
00:41:07,167 --> 00:41:09,171
Was it so that In Woo would not be cruel to you,
488
00:41:09,172 --> 00:41:10,917
or so that your father would be saved?
489
00:41:10,946 --> 00:41:14,618
You don't understand, so
don't say things so casually.
490
00:41:14,619 --> 00:41:17,950
In Woo is returning to
the States, because of you,
491
00:41:17,951 --> 00:41:19,309
empty handed.
492
00:41:22,042 --> 00:41:24,863
Because In Woo loves you,
he gave up everything.
493
00:41:24,897 --> 00:41:26,893
What have you lost?
494
00:41:27,984 --> 00:41:30,532
Your parents are safe,
your assets are safe,
495
00:41:30,533 --> 00:41:31,883
your job is safe too.
496
00:41:33,524 --> 00:41:35,753
For In Woo to come back here,
497
00:41:35,828 --> 00:41:37,609
all the sufferings he bore,
and the hard work he put in,
498
00:41:37,670 --> 00:41:40,044
he even gave up all his time spent on this.
499
00:41:44,698 --> 00:41:52,644
What can I do for my abandoned love?
500
00:41:52,845 --> 00:42:00,102
Stumbling about looking for the love who left me.
501
00:42:00,103 --> 00:42:07,621
How can I abandon my love?
Tell me it's just a dream.
502
00:42:07,822 --> 00:42:15,296
When I open my eyes, all I see is darkness.
503
00:42:15,597 --> 00:42:22,767
Clenching on to shattered memories.
504
00:42:22,768 --> 00:42:30,000
While knowing it cannot be pieced together.
505
00:42:30,039 --> 00:42:37,667
My reluctance to let go breaks my heart even more.
506
00:42:37,768 --> 00:42:46,985
Only tears are filling my broken heart.
507
00:42:58,098 --> 00:42:59,128
This is Seo In Woo.
508
00:43:02,260 --> 00:43:05,851
I will clear the name of your father, so you too,
509
00:43:06,348 --> 00:43:08,237
must prove my father's mistake.
510
00:43:08,238 --> 00:43:09,515
What do you mean?
511
00:43:09,594 --> 00:43:13,307
I will prove that your father
was not a murderer so you too,
512
00:43:13,708 --> 00:43:17,688
must prove that my father was not a murderer.
513
00:43:17,841 --> 00:43:19,752
Stop using tongue twisters,
514
00:43:21,786 --> 00:43:23,902
what you just said,
515
00:43:24,063 --> 00:43:26,545
don't tell me you're going to
report your father yourself?
516
00:43:27,018 --> 00:43:28,598
Are you crazy?
Do you know how difficult that is?
517
00:43:28,699 --> 00:43:29,916
I know it's difficult.
518
00:43:29,917 --> 00:43:31,408
Just leave the case unopened.
519
00:43:31,459 --> 00:43:33,751
Then why did you not intend to reopen the case?
520
00:43:34,288 --> 00:43:37,137
You can then clear your father's name, right?
521
00:43:37,652 --> 00:43:40,319
Why do you care about what happens to my father?
522
00:43:40,381 --> 00:43:43,348
My father, to me, is already in the past,
523
00:43:43,349 --> 00:43:45,980
but your father, to you, is not
just the present but the future too.
524
00:43:45,981 --> 00:43:47,542
If something went wrong,
525
00:43:47,620 --> 00:43:49,804
it will mean that I have destroyed you.
526
00:43:49,818 --> 00:43:52,361
I don't want to live with
guilt the rest of my life.
527
00:43:52,362 --> 00:43:53,828
Then what about me?
528
00:43:54,532 --> 00:43:56,936
Lawyer Seo, if that's what you think,
529
00:43:57,693 --> 00:44:00,092
then more so for me, even more so.
530
00:44:00,193 --> 00:44:02,905
Stop displaying your useless
sympathy, just close your eyes.
531
00:44:02,926 --> 00:44:05,208
So who is showing sympathy to whom?
Me? To you?
532
00:44:05,229 --> 00:44:06,886
Do you know how hard it was for
me to arrive at this decision?
533
00:44:06,987 --> 00:44:08,324
Did you think doing this was easy for me?
534
00:44:08,425 --> 00:44:10,135
That's why I said you shouldn't.
535
00:44:10,155 --> 00:44:11,700
I told you to give up the idea.
536
00:44:11,933 --> 00:44:13,573
You think,
537
00:44:14,259 --> 00:44:16,414
this matter can be hidden just by hiding it away?
538
00:44:17,377 --> 00:44:18,939
You make me...
539
00:44:20,050 --> 00:44:22,190
You make me hate myself, look down on myself,
540
00:44:22,291 --> 00:44:23,794
how can I live?
541
00:44:23,835 --> 00:44:25,599
Don't get emotional when handling this matter.
542
00:44:25,700 --> 00:44:30,311
Emotional enough to want to die,
to go crazy, that's being human.
543
00:44:32,623 --> 00:44:35,506
If I let you go just like that,
544
00:44:37,314 --> 00:44:41,230
I will never be able to love my dad like I do now.
545
00:44:41,385 --> 00:44:43,008
Not like now,
546
00:44:43,071 --> 00:44:47,050
how I shop for clothes and shoes at will,
I won't be a prosecutor too,
547
00:44:47,754 --> 00:44:50,196
I'll be guilty for life,
548
00:44:51,978 --> 00:44:54,067
thinking about you.
549
00:44:54,524 --> 00:44:56,102
It will be the most painful thing for me.
550
00:44:56,203 --> 00:44:59,058
Then what if things don't happen as you imagined?
551
00:44:59,159 --> 00:45:01,070
I believe my dad.
552
00:45:01,198 --> 00:45:03,051
He is definitely not a man
who kills with a purpose.
553
00:45:03,152 --> 00:45:04,920
Since that is the truth,
554
00:45:06,002 --> 00:45:07,767
I just have to try my best to prove it.
555
00:45:07,868 --> 00:45:09,982
Then why would my father be bearing those charges,
556
00:45:10,042 --> 00:45:11,579
if the truth will surely be proven?
557
00:45:11,680 --> 00:45:13,226
Because at that time,
558
00:45:13,327 --> 00:45:17,886
my dad didn't tell the truth.
559
00:45:27,043 --> 00:45:30,707
So Dad, please trust me and wait for me.
560
00:45:31,485 --> 00:45:34,310
You want me to trust you?
561
00:45:34,411 --> 00:45:39,062
I will protect you, I will have the truth revealed.
562
00:45:40,316 --> 00:45:41,563
Oh dear,
563
00:45:42,427 --> 00:45:44,548
I can understand Hye Ri,
564
00:45:45,028 --> 00:45:47,413
but I'm worried for you too.
565
00:45:47,944 --> 00:45:50,549
Dad, maybe you can't accept this,
566
00:45:50,825 --> 00:45:53,030
but if this case is not reopened,
567
00:45:54,144 --> 00:45:57,083
I will feel guilty for the rest of my life.
568
00:45:57,381 --> 00:46:01,644
Do you know how it feels to be guilty?
569
00:46:03,856 --> 00:46:06,805
What will happen if you're guilty
for the rest of your life?
570
00:46:06,967 --> 00:46:09,912
I won't be able to breathe, I'd suffer every day.
571
00:46:09,913 --> 00:46:13,377
How I'd wish to be dead,
wishing someone would come and end my life,
572
00:46:13,528 --> 00:46:15,306
that's how it will feel.
573
00:46:17,895 --> 00:46:22,545
Oh dear, you must really be suffering.
574
00:46:23,262 --> 00:46:25,088
I can understand that.
575
00:46:25,337 --> 00:46:28,710
When I gave birth, when I gave birth to you,
576
00:46:28,771 --> 00:46:32,373
it was so painful that I wished someone would kill me.
577
00:46:34,260 --> 00:46:37,683
How did Ma Sang Tae's life become like this?
578
00:46:38,809 --> 00:46:40,876
Why did it turn out like this?
579
00:46:41,982 --> 00:46:45,681
But Seo is truly exceptional.
580
00:46:46,243 --> 00:46:48,956
My daughter is better than him a million times over!
581
00:47:14,026 --> 00:47:17,253
You're here.
582
00:47:18,130 --> 00:47:19,599
You're beyond rescue.
583
00:47:21,840 --> 00:47:23,170
Thanks.
584
00:47:36,933 --> 00:47:38,494
Prosecutor Ma Hye Ri,
585
00:47:39,237 --> 00:47:41,360
what did you just say?
586
00:47:41,578 --> 00:47:44,465
To reopen Yoo Myung Woo's murder case?
587
00:47:44,926 --> 00:47:48,994
A murder case which was closed
15 years ago, is that correct?
588
00:47:51,000 --> 00:47:52,227
Yes.
589
00:47:54,073 --> 00:47:55,749
What is happening?
590
00:47:59,129 --> 00:48:02,818
Are you being threatened and forced to report this?
591
00:48:03,011 --> 00:48:06,029
What? No.
592
00:48:07,043 --> 00:48:08,826
But is this...
593
00:48:10,038 --> 00:48:13,518
to be taken as fortunate or unfortunate?
594
00:48:15,810 --> 00:48:17,874
Coincidentally someone complained
about your father's case,
595
00:48:18,528 --> 00:48:20,868
and I was struggling over what to do.
596
00:48:21,769 --> 00:48:22,721
What?
597
00:48:24,358 --> 00:48:27,572
Prosecutor Ma said nothing will happen.
598
00:48:27,946 --> 00:48:29,526
Let's just leave it.
599
00:48:29,820 --> 00:48:32,410
Alright, I'll do as you instructed.
600
00:48:32,960 --> 00:48:34,650
You may go.
601
00:48:40,635 --> 00:48:42,957
President, Mr. Seo In Woo is here.
602
00:48:44,046 --> 00:48:47,511
Hello, I'm Lawyer Seo In Woo.
603
00:48:48,374 --> 00:48:49,957
Lawyer Seo In Woo?
604
00:48:50,058 --> 00:48:51,957
Ma Hye Ri got me to come.
605
00:48:52,677 --> 00:48:55,727
What an eye-opener!
606
00:48:56,215 --> 00:48:58,810
Is this a generation gap thing or are
you young people being too open-minded?
607
00:48:58,911 --> 00:49:02,016
Hye Ri and you, how can young
people be thinking like this?
608
00:49:02,023 --> 00:49:05,019
Your daughter failed to mention my coming here?
609
00:49:05,120 --> 00:49:07,444
Sit, you sit down first.
610
00:49:14,572 --> 00:49:18,914
When she mentioned it to me, I said you're
not to come here, didn't she tell you?
611
00:49:19,086 --> 00:49:21,399
You fighting my case, does that make sense?
612
00:49:21,500 --> 00:49:24,453
Who am I? I'm your sworn enemy!
613
00:49:25,056 --> 00:49:26,516
I'm not doing this because I like it.
614
00:49:26,617 --> 00:49:27,866
That's why!
615
00:49:29,264 --> 00:49:32,297
Why would Hye Ri tell me to trust you...?
616
00:49:36,758 --> 00:49:38,849
What are you planning to do?
617
00:49:39,678 --> 00:49:42,498
Are you still scheming against my Hye Ri?
618
00:49:42,701 --> 00:49:45,272
Ma Hye Ri and I have reached
an agreement, that's all.
619
00:49:45,373 --> 00:49:48,355
We'll work towards keeping both our fathers safe.
620
00:49:48,456 --> 00:49:50,063
Why must it be you?
621
00:49:50,187 --> 00:49:54,433
Because I'm most familiar with the case,
and the most capable lawyer.
622
00:49:54,489 --> 00:49:55,592
What?
623
00:49:55,873 --> 00:49:57,762
Anything related to the case,
624
00:49:57,791 --> 00:50:00,867
I'm the one who knows it best.
625
00:50:02,071 --> 00:50:04,086
Next to you, of course.
626
00:50:04,156 --> 00:50:07,771
Probably, I know more than you do.
627
00:50:09,319 --> 00:50:10,199
I'll go now.
628
00:50:10,200 --> 00:50:11,615
Before that,
629
00:50:12,018 --> 00:50:13,873
I need to check one thing.
630
00:50:14,286 --> 00:50:17,297
Do you remember the promise you made to me?
631
00:50:18,476 --> 00:50:21,932
You came to my daughter in order to get to me,
632
00:50:22,033 --> 00:50:25,622
can you disappear from her life forever?
633
00:50:26,650 --> 00:50:30,275
I promise you that.
634
00:50:32,564 --> 00:50:34,750
I remember that.
635
00:50:34,851 --> 00:50:38,352
Since you do, you should
know you have to keep to it.
636
00:50:40,956 --> 00:50:43,535
Promise me again that you
will keep that promise.
637
00:50:43,636 --> 00:50:47,877
If you won't, I will definitely
not use you as my lawyer.
638
00:50:48,214 --> 00:50:51,617
I am the son of Seo Dong Gun.
639
00:50:51,878 --> 00:50:53,254
That's right,
640
00:50:54,518 --> 00:50:56,972
you're the son of Seo Dong Gun.
641
00:50:57,139 --> 00:50:58,908
Firstly, I'd like to explain about this case,
642
00:50:59,009 --> 00:51:02,050
things which I wouldn't share with your daughter.
643
00:51:02,077 --> 00:51:04,215
Things you couldn't tell Hye Ri?
644
00:51:04,426 --> 00:51:11,061
That day, how did you find out so quickly,
that Seo Dong Gun got arrested?
645
00:51:13,667 --> 00:51:15,284
That was before the case was reported in the news.
646
00:51:15,557 --> 00:51:20,319
How did you know to order Seo
Dong Gun to the scene of the crime?
647
00:51:21,608 --> 00:51:23,247
You must tell me.
648
00:51:24,166 --> 00:51:28,271
The person who helped you,
was it Politician Kim Ki Han?
649
00:51:43,413 --> 00:51:46,090
Politician Kim, it's me.
650
00:51:46,211 --> 00:51:48,407
Yes, so how are things?
651
00:51:48,660 --> 00:51:50,811
Did you give him the money?
652
00:51:51,859 --> 00:51:52,928
Something happened.
653
00:51:53,731 --> 00:51:57,652
I explained the situation to him rather simply.
654
00:51:57,913 --> 00:52:01,050
He said he didn't think anyone saw it,
655
00:52:01,637 --> 00:52:03,397
and told me to cover it up.
656
00:52:03,498 --> 00:52:05,683
He said he thought no one saw it,
657
00:52:06,087 --> 00:52:08,416
how did Politician Kim know?
658
00:52:08,708 --> 00:52:10,955
Must I really tell you such things?
659
00:52:10,956 --> 00:52:15,229
I am now President Ma Sang Tae's lawyer.
660
00:52:19,286 --> 00:52:20,944
He checked out the scene of the crime.
661
00:52:21,045 --> 00:52:23,603
You said you told him about the situation,
662
00:52:23,783 --> 00:52:26,463
can you explain in more detail, what you told him?
663
00:52:26,774 --> 00:52:29,731
He strangled my throat so I pushed him.
664
00:52:30,065 --> 00:52:33,297
He slipped and his head hit a stone,
665
00:52:33,525 --> 00:52:35,416
he appeared dead.
666
00:52:38,005 --> 00:52:41,686
These things, you mentioned it in the phone call?
667
00:52:44,307 --> 00:52:47,834
So behind Seo In Woo,
there's all these complicated affairs.
668
00:52:48,036 --> 00:52:49,651
Oh dear.
669
00:52:50,605 --> 00:52:52,451
What will happen to Prosecutor Ma?
670
00:52:53,626 --> 00:52:54,561
Okay.
671
00:52:55,523 --> 00:52:59,158
This case is not small,
you must be extra, extra careful.
672
00:52:59,159 --> 00:53:01,367
And the statute of limitations
for this case is almost over,
673
00:53:01,468 --> 00:53:05,814
so Prosecutor Yoon can't manage alone,
Prosecutor Jin, you help too.
674
00:53:06,080 --> 00:53:06,782
Alright.
675
00:53:14,806 --> 00:53:16,524
What's all this about?
676
00:53:17,442 --> 00:53:19,056
You must be shocked.
677
00:53:19,157 --> 00:53:24,064
No wonder you asked me,
what if the truth is really scary?
678
00:53:24,547 --> 00:53:28,076
I really didn't know what to do.
679
00:53:28,334 --> 00:53:30,735
How terrible it must have been to suffer alone.
680
00:53:30,736 --> 00:53:34,279
You should have trusted me and
shared with me, I keep secrets well.
681
00:53:35,152 --> 00:53:36,381
I should have.
682
00:53:36,482 --> 00:53:40,441
Chief has assigned me and
Prosecutor Jin to your father's case.
683
00:53:42,447 --> 00:53:45,679
That's what I expected.
684
00:53:45,780 --> 00:53:49,024
Such matters are tough.
685
00:53:49,148 --> 00:53:52,517
You know what I'm going to say, right?
686
00:53:52,698 --> 00:53:55,844
Yes, please proceed with the way you do things,
687
00:53:56,467 --> 00:53:57,985
that will be fine.
688
00:54:20,654 --> 00:54:23,546
I looked through cases where a defendant
who was a suspect in the earlier trial,
689
00:54:23,647 --> 00:54:26,462
was declared innocent in the high court.
690
00:54:26,563 --> 00:54:28,967
In 1996, 8 such cases.
691
00:54:36,766 --> 00:54:37,921
Oh!
692
00:54:39,293 --> 00:54:40,496
Excuse me...
693
00:54:42,347 --> 00:54:44,438
How did it go with my dad?
694
00:54:44,577 --> 00:54:47,312
Was it alright? Did my dad reveal everything?
695
00:54:47,672 --> 00:54:48,916
I think so.
696
00:54:49,849 --> 00:54:52,790
I told you nothing will happen,
why wait out here? Stay indoors.
697
00:54:52,891 --> 00:54:56,535
Dad must have blown his top, right?
698
00:54:56,636 --> 00:54:57,977
We'll talk inside.
699
00:54:58,197 --> 00:55:00,030
What my dad said, did you record it all down?
700
00:55:00,131 --> 00:55:02,638
I wanted to organize it but I'm
not allowed to see his records.
701
00:55:02,739 --> 00:55:06,078
I wanted to ask a favor from Sunbae Yoon at
the Prosecution Office, but Lawyer Seo you...
702
00:55:06,279 --> 00:55:07,806
Ah! I'll do that.
703
00:55:07,923 --> 00:55:10,126
I'll first organize it chronologically, that'll work.
704
00:55:10,227 --> 00:55:11,355
Prosecutor Yoon, no,
705
00:55:11,456 --> 00:55:13,924
if I ask Prosecutor Jin, she will show it to me.
706
00:55:14,025 --> 00:55:15,100
No need for that.
707
00:55:15,201 --> 00:55:16,401
Why?
708
00:55:16,449 --> 00:55:18,094
We have to look closely at
the records. Then we can...
709
00:55:18,195 --> 00:55:19,830
- Ma Hye Ri.
- Yes?
710
00:55:19,931 --> 00:55:21,455
If that's all the gumption you have,
711
00:55:21,556 --> 00:55:23,252
then why did you stir up such a big trouble?
712
00:55:23,434 --> 00:55:25,144
How can you start getting nervous at this point?
713
00:55:25,301 --> 00:55:27,512
I am not nervous.
714
00:55:27,713 --> 00:55:30,785
I need to look at those statements soon but I can't.
715
00:55:30,886 --> 00:55:32,762
You're arguing with me,
isn't that you being nervous?
716
00:55:32,863 --> 00:55:34,808
Come with me, don't worry about the records.
717
00:55:34,909 --> 00:55:37,029
What do you mean?
718
00:55:37,438 --> 00:55:39,817
Lawyer Seo, Lawyer Seo!
719
00:55:44,683 --> 00:55:47,944
The ambience of this place has changed.
720
00:55:47,975 --> 00:55:52,419
I had planned to leave, after some
packing, it's more spacious now.
721
00:55:52,501 --> 00:55:54,567
So from now on, let's make this our office.
722
00:55:54,668 --> 00:55:55,983
Here?
723
00:55:56,368 --> 00:55:58,257
Or we can go to my office.
724
00:55:58,339 --> 00:56:00,032
Or you can rent your own office.
725
00:56:00,133 --> 00:56:04,001
No, time is wasted in traveling anyway,
726
00:56:05,169 --> 00:56:08,105
and this is not the time for me to be fussy.
727
00:56:08,821 --> 00:56:10,113
Take a look.
728
00:56:10,570 --> 00:56:12,128
What is this?
729
00:56:27,821 --> 00:56:30,389
These are the records I organized and summarized,
730
00:56:30,490 --> 00:56:32,505
I've highlighted all the important parts,
731
00:56:32,606 --> 00:56:34,699
you'll know after you've read it.
732
00:56:35,840 --> 00:56:38,878
How did you do this...?
733
00:56:40,515 --> 00:56:43,986
Did you copy it all down when
you looked through the records,
734
00:56:44,370 --> 00:56:46,742
then organized it yourself after that?
735
00:56:46,963 --> 00:56:48,766
I think so.
736
00:56:52,857 --> 00:56:55,243
Even photos of the crime scene,
737
00:56:56,143 --> 00:56:57,372
you copied it all down?
738
00:56:57,473 --> 00:57:00,920
Since no photocopying or digital scanners are allowed.
739
00:57:03,527 --> 00:57:07,033
This is the scary, meticulous
and stubborn man that I am.
740
00:57:07,134 --> 00:57:10,132
Alright? Let's start work.
741
00:57:10,233 --> 00:57:12,475
I don't mean that.
742
00:57:14,106 --> 00:57:16,444
Having done so much,
743
00:57:17,805 --> 00:57:22,020
someone who has done so much,
744
00:57:22,480 --> 00:57:24,016
how did he make the decision...?
745
00:57:24,117 --> 00:57:25,678
Aren't you going to do any work?
746
00:57:26,789 --> 00:57:29,703
I will, of course.
747
00:57:30,631 --> 00:57:33,316
I've thought about a few scenarios.
748
00:57:35,249 --> 00:57:36,873
There are two things we must do.
749
00:57:36,974 --> 00:57:40,320
To prove that my dad doesn't have
a motive to murder Yoo Myung Woo,
750
00:57:40,421 --> 00:57:43,752
and to prove that Yoo Myung
Woo died an accidental death.
751
00:57:43,787 --> 00:57:48,627
Because Yoo Myung Woo was strangling my dad,
he pushed him towards the cabinet.
752
00:57:48,728 --> 00:57:50,856
But we don't know how he slipped, right?
753
00:57:50,974 --> 00:57:53,795
See, actually he could have slipped,
754
00:57:53,896 --> 00:57:55,413
but there's nothing on the floor.
755
00:57:55,514 --> 00:57:57,258
But having nothing on the floor,
756
00:57:57,359 --> 00:58:01,817
could be proof that President Ma Sang Tae
caused Yoo Myung Woo to fall onto the stone.
757
00:58:02,627 --> 00:58:03,915
In that case,
758
00:58:04,016 --> 00:58:07,105
it's faster to prove that my dad doesn't
have a motive to kill Yoo Myung Woo.
759
00:58:07,206 --> 00:58:09,888
If we could only get Politician
Kim Ki Han's statement,
760
00:58:09,989 --> 00:58:11,902
but he kept insisting he doesn't know the guy.
761
00:58:12,003 --> 00:58:13,859
Isn't there any other way?
762
00:58:13,952 --> 00:58:15,333
At the scene of the crime,
763
00:58:15,434 --> 00:58:18,659
my dad called him first and
told him it wasn't intentional,
764
00:58:18,760 --> 00:58:20,520
even if he made his statement
after he heard all this...
765
00:58:20,621 --> 00:58:22,650
He'd be afraid to have his affairs exposed,
766
00:58:22,751 --> 00:58:24,506
so he will surely refuse to give his testimony.
767
00:58:24,607 --> 00:58:27,463
Let's see if there's a hold of
Politician Kim Ki Han to get his testimony.
768
00:58:28,134 --> 00:58:29,309
A hold?
769
00:58:29,343 --> 00:58:31,979
We must get a hold of
him to make him speak up.
770
00:58:32,080 --> 00:58:32,913
He told my dad,
771
00:58:33,014 --> 00:58:35,640
the information about Seo Dong Gun being arrested,
772
00:58:35,841 --> 00:58:38,251
telling him to frame your father,
giving him ideas and suggestions.
773
00:58:38,352 --> 00:58:41,245
You've sure grown a lot, Prosecutor.
774
00:58:41,493 --> 00:58:42,595
What?
775
00:58:44,201 --> 00:58:46,034
Coincidentally someone complained
about your father's case,
776
00:58:46,235 --> 00:58:48,810
and I was struggling over what to do.
777
00:58:50,991 --> 00:58:52,830
Could it be...
778
00:58:53,412 --> 00:58:54,577
What is it?
779
00:58:54,827 --> 00:58:57,723
Doing all this with me now,
780
00:58:57,851 --> 00:59:01,502
could it be part of some revenge or something?
781
00:59:01,503 --> 00:59:03,796
That's not the case, right?
782
00:59:03,830 --> 00:59:05,478
What did you say?
783
00:59:06,167 --> 00:59:07,123
Nothing.
784
00:59:07,355 --> 00:59:10,658
Nothing, nothing.
Sorry.
785
00:59:11,930 --> 00:59:14,433
It's not that I'm suspicious of you,
786
00:59:14,534 --> 00:59:16,427
but there is something strange.
787
00:59:16,528 --> 00:59:18,495
It's true I did stuff worthy of suspicion,
788
00:59:18,586 --> 00:59:21,283
so even if you suspect me, it's to be expected.
789
00:59:21,411 --> 00:59:23,140
But that's not the case.
790
00:59:23,344 --> 00:59:25,827
I know, of course I know.
791
00:59:25,949 --> 00:59:28,603
Oh, why did I bring this up?
792
00:59:28,726 --> 00:59:30,100
I agree.
793
00:59:32,065 --> 00:59:34,001
You said there was something strange,
794
00:59:34,327 --> 00:59:36,311
seems like something happened?
795
00:59:37,296 --> 00:59:38,895
What is it?
796
00:59:39,402 --> 00:59:42,651
In Woo is returning to the States,
because of you,
797
00:59:42,752 --> 00:59:44,375
empty handed.
798
00:59:47,090 --> 00:59:48,650
Nothing.
799
00:59:49,960 --> 00:59:52,659
So on the day of the crime,
800
00:59:52,760 --> 00:59:54,617
those uncooperative relocators
who met with Yoo Myung Woo,
801
00:59:54,718 --> 00:59:58,036
and the detectives in charge of the case at that time,
I'll pay them another visit.
802
01:00:11,545 --> 01:00:13,036
Let's take a break.
803
01:00:13,052 --> 01:00:15,163
The race is going to be a long one.
804
01:00:15,204 --> 01:00:17,797
Oh, you must be hungry?
805
01:00:18,539 --> 01:00:19,923
Aren't you?
806
01:00:20,776 --> 01:00:24,865
Sometimes I think you're omniscient.
807
01:00:38,757 --> 01:00:40,255
Let's work well together.
808
01:00:40,597 --> 01:00:43,500
It will turn out well, right?
809
01:00:43,826 --> 01:00:45,184
It has to.
810
01:00:45,558 --> 01:00:47,557
Surely it will be.
811
01:00:49,872 --> 01:00:51,252
Right?
812
01:00:53,017 --> 01:00:54,669
It will turn out well, right?
813
01:00:54,770 --> 01:00:57,752
Of course, see who I am.
814
01:01:17,668 --> 01:01:19,585
1995 May 20,
815
01:01:19,702 --> 01:01:22,980
in a container at the
Jeonjin-dong redevelopment site,
816
01:01:23,655 --> 01:01:26,652
you killed Yoo Myung Woo, is that true?
817
01:01:26,753 --> 01:01:27,909
No.
818
01:01:28,913 --> 01:01:32,630
I did push him, but I didn't kill him.
819
01:01:33,804 --> 01:01:37,797
That day, I could tell he was very uneasy.
820
01:01:37,813 --> 01:01:40,005
There was blood on his pants too.
821
01:01:40,106 --> 01:01:41,216
Blood?
822
01:01:42,259 --> 01:01:43,997
Can you explain it in more detail?
823
01:01:44,927 --> 01:01:45,928
Hello, President.
824
01:01:46,029 --> 01:01:49,902
- He used to come with Go Man Chul, so I knew him.
- Put it down and leave.
825
01:01:49,989 --> 01:01:52,482
But he refused to acknowledge me that day.
826
01:01:52,726 --> 01:01:55,826
I placed the wine down and
just as I was about to leave,
827
01:01:56,188 --> 01:01:58,293
I saw his pants stained with blood.
828
01:01:59,401 --> 01:02:03,686
Yes, I saw his pants stained with blood,
829
01:02:04,921 --> 01:02:06,764
and helped him make his alibi too.
830
01:02:08,200 --> 01:02:09,834
I got money from him too.
831
01:02:14,145 --> 01:02:19,490
There's blood but Hyung,
you definitely would not kill anyone.
832
01:02:19,714 --> 01:02:21,045
What exactly have you done?
833
01:02:21,146 --> 01:02:24,445
Oh really. I told you it's nothing.
834
01:02:34,442 --> 01:02:35,816
The next day,
835
01:02:35,987 --> 01:02:39,386
I brought this briefcase of
money to pay for hospital fees,
836
01:02:39,550 --> 01:02:43,663
but in President Ma Sang Tae's name,
payment was already made.
837
01:02:44,522 --> 01:02:47,205
I think he came before 10am.
838
01:02:48,114 --> 01:02:50,052
At that time, I remembered.
839
01:03:02,898 --> 01:03:04,614
That was the President's car.
840
01:03:04,956 --> 01:03:08,524
This briefcase of money was also his.
841
01:03:09,181 --> 01:03:11,560
So what did you do with it later on?
842
01:03:11,796 --> 01:03:14,974
I called the number given to me by the President.
843
01:03:15,181 --> 01:03:17,442
He said he had been wanting to help me,
844
01:03:18,151 --> 01:03:22,230
he told me to set up a small
business with the briefcase of money.
845
01:03:22,653 --> 01:03:23,821
So,
846
01:03:24,175 --> 01:03:27,627
I immediately quit my job as a security guard.
847
01:03:28,611 --> 01:03:29,982
Send this over to the
scientific investigation bureau,
848
01:03:30,083 --> 01:03:33,268
analyze it for Yoo Myung Woo's blood
and Ma Sang Tae's fingerprints too.
849
01:03:33,464 --> 01:03:35,509
Also, have them check out the
other marks left on this briefcase.
850
01:03:35,610 --> 01:03:36,688
Yes, Prosecutor.
851
01:03:41,460 --> 01:03:44,588
Ma Sang Tae's claim of accidental
death cannot be established?
852
01:03:44,789 --> 01:03:45,524
Yes,
853
01:03:45,625 --> 01:03:49,008
there is no evidence to suggest
it's an accidental death.
854
01:03:49,042 --> 01:03:50,171
It's just his own claim.
855
01:03:50,272 --> 01:03:52,276
Then what about evidence
for murdering Yoo Myung Woo?
856
01:03:52,287 --> 01:03:54,382
Evidence for murder is not clear too.
857
01:03:54,524 --> 01:03:57,391
15 years ago, the incriminating evidence
that caused Seo Dong Gun to be suspected,
858
01:03:57,592 --> 01:03:59,238
was his fingerprints on the stone,
859
01:03:59,339 --> 01:04:01,663
but Ma Sang Tae's fingerprints
were not on that stone.
860
01:04:02,165 --> 01:04:03,748
If the stone wasn't used to hit his head,
861
01:04:03,849 --> 01:04:06,626
if it's his head that hit the stone,
then there wouldn't be fingerprints.
862
01:04:06,727 --> 01:04:09,171
That is only a deduction.
863
01:04:10,213 --> 01:04:13,782
So Prosecutor Yoon, you intend to prosecute?
864
01:04:13,983 --> 01:04:17,359
I think we should indict him for manslaughter.
865
01:04:17,372 --> 01:04:19,098
Since the statute for limitations is almost over,
866
01:04:19,199 --> 01:04:21,184
there's really not enough time for investigations.
867
01:04:21,285 --> 01:04:24,506
We should go ahead with the indictment,
and take more time to investigate before the trial.
868
01:04:24,607 --> 01:04:27,219
I agree with that idea.
869
01:04:27,235 --> 01:04:29,337
What are the points for suspicion anyway?
870
01:04:29,804 --> 01:04:32,697
A man in a hurry to get away,
how could he have created his alibi so quickly?
871
01:04:32,798 --> 01:04:34,798
And even sealed the witness' mouth so promptly,
872
01:04:34,835 --> 01:04:36,174
those moves were made too quickly.
873
01:04:36,275 --> 01:04:39,289
But once you see someone die,
874
01:04:39,657 --> 01:04:41,267
there will be extreme fear,
875
01:04:41,468 --> 01:04:45,131
making up an alibi at that point,
covering up the truth, that is possible too.
876
01:04:45,232 --> 01:04:48,433
That's why, we have to clear this up at the trial.
877
01:04:48,445 --> 01:04:50,131
Why must we insist on indicting?
878
01:04:50,164 --> 01:04:52,546
Not just accidental death, we can't
even establish a case for manslaughter,
879
01:04:52,647 --> 01:04:53,924
why are we indicting?
880
01:04:54,125 --> 01:04:55,499
If he is found not guilty, it'll be so embarrassing.
881
01:04:55,600 --> 01:04:57,104
The accused related about being
there at the crime scene at that time,
882
01:04:57,175 --> 01:04:59,323
he was blood-stained and
even in his flustered state,
883
01:04:59,424 --> 01:05:02,686
he gave 5 billion won cash
to seal a witness' mouth.
884
01:05:02,787 --> 01:05:07,607
Most critically, Yoo Myung Woo and he were having
a dispute over the compensation negotiations.
885
01:05:07,777 --> 01:05:08,876
There's sufficient motive for manslaughter.
886
01:05:08,977 --> 01:05:12,486
But the actual process of the
murder is completely unclear, right?
887
01:05:12,822 --> 01:05:14,618
That's why time is necessary.
888
01:05:14,849 --> 01:05:16,998
So long as the statute of limitations is not in place,
889
01:05:17,015 --> 01:05:20,076
Prosecutor Yoon doesn't like it too and it's
not just anyone else, but Prosecutor Ma's father,
890
01:05:20,177 --> 01:05:21,520
why would we want to indict him?
891
01:05:21,621 --> 01:05:23,158
Who doesn't know that?
892
01:05:24,322 --> 01:05:25,846
Why say it like that?
893
01:05:27,238 --> 01:05:29,711
I'm already so vexed over this case.
894
01:05:30,339 --> 01:05:31,879
But why must Prosecutor Ma's father,
895
01:05:31,980 --> 01:05:34,296
do something like this at that time?
896
01:05:37,006 --> 01:05:40,432
Okay, we'll...go with the majority.
897
01:05:41,657 --> 01:05:44,247
To indict Ma Sang Tae for manslaughter,
898
01:05:44,332 --> 01:05:47,509
those prosecutors advocating this,
please raise your hands.
899
01:05:50,395 --> 01:05:51,373
Okay.
900
01:05:51,430 --> 01:05:54,391
Then those who advocate accidental death
and since the statute of limitations is over,
901
01:05:54,492 --> 01:05:57,784
so we have no right to indict,
those who advocate this?
902
01:06:04,546 --> 01:06:06,301
It's 2 against 2.
903
01:06:06,573 --> 01:06:08,095
Prosecutor Jin, what about you?
904
01:06:08,304 --> 01:06:11,336
I'm sorry, I really don't know what to do.
905
01:06:11,684 --> 01:06:14,871
To investigate the truth at the time of trial,
sounds like the right thing to do,
906
01:06:14,972 --> 01:06:17,748
accidental death sounds right too,
between the two...
907
01:06:23,317 --> 01:06:24,752
This won't do.
908
01:06:25,225 --> 01:06:28,165
We'll submit this case to
the Prosecution Committee,
909
01:06:28,278 --> 01:06:30,020
I can't continue.
910
01:06:35,001 --> 01:06:36,768
Mr. Seo In Woo is here.
911
01:06:36,812 --> 01:06:38,995
Aigoo, nice to meet you.
912
01:06:40,010 --> 01:06:42,455
Thank you for the warm welcome.
913
01:06:42,645 --> 01:06:43,754
I'm Seo In Woo.
914
01:06:43,855 --> 01:06:47,008
You are willing to contribute so substantially,
915
01:06:47,406 --> 01:06:49,049
and you're so young too.
916
01:06:49,632 --> 01:06:51,249
Come, sit down.
917
01:06:56,150 --> 01:06:59,270
So what do you do?
918
01:07:01,637 --> 01:07:03,881
This is...What is this?
919
01:07:03,966 --> 01:07:06,154
You can call it the book of life and death,
920
01:07:06,255 --> 01:07:08,379
or you can call it a list of the dead.
921
01:07:10,064 --> 01:07:11,515
Who are you?
922
01:07:11,997 --> 01:07:14,268
I called you earlier on,
923
01:07:14,487 --> 01:07:19,132
but you claimed not to be acquainted
with President Ma Sang Tae.
924
01:07:20,403 --> 01:07:22,976
Do you still not remember him?
925
01:07:23,281 --> 01:07:25,364
President Ma Sang Tae.
926
01:07:47,061 --> 01:07:49,272
It's nothing, Chairman.
927
01:07:49,408 --> 01:07:50,910
There are some misunderstandings.
928
01:07:51,566 --> 01:07:55,024
President, Seokju Civil Engineering called to say,
if we don't pay up immediately,
929
01:07:55,125 --> 01:07:56,494
they will stop all work.
930
01:07:56,595 --> 01:07:58,392
Please hold the line. Why?
931
01:07:58,493 --> 01:08:01,454
Also, those projects already signed,
are being rejected one by one.
932
01:08:01,555 --> 01:08:02,685
What?
933
01:08:03,386 --> 01:08:06,386
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
934
01:08:06,487 --> 01:08:09,487
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
935
01:08:09,788 --> 01:08:12,288
Main Translator: ai*
Spot Translators: meju, songbird
936
01:08:12,589 --> 01:08:15,089
Timer: casajuve
Editor/QC: la_tofu
937
01:08:15,390 --> 01:08:17,890
Coordinators: mily2, ay_link
938
01:08:18,191 --> 01:08:24,000
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
939
01:08:24,893 --> 01:08:27,120
Where is the place I'm longing for?
940
01:08:27,988 --> 01:08:29,982
Could it be heaven?
941
01:08:30,083 --> 01:08:31,100
Could it be hell?
942
01:08:34,600 --> 01:08:35,850
Be quiet.
943
01:08:39,149 --> 01:08:42,700
What if your sister becomes
the daughter-in-law of a tycoon?
944
01:08:43,300 --> 01:08:44,952
Have you come to like him?
945
01:08:45,086 --> 01:08:47,574
Don't keep pushing people
into a corner like that.
946
01:08:48,209 --> 01:08:49,740
You started this.
947
01:08:55,368 --> 01:08:59,061
Because it's not easy
to forget someone who hurt you.
71867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.