All language subtitles for Prosecutor.Princess.E15.720p.HDTV.x264.AC3-AREA11.WITHS2-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,639 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,639 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:11,440 --> 00:00:14,007 Everything you're curious about, 4 00:00:14,078 --> 00:00:17,143 what you want to know, I will tell you. 5 00:00:19,343 --> 00:00:24,087 Yoo Myung Woo...I killed him. 6 00:00:27,181 --> 00:00:28,579 Dad. 7 00:00:29,664 --> 00:00:31,462 At that time, 8 00:00:33,075 --> 00:00:36,234 I ran the company unscrupulously. 9 00:00:37,396 --> 00:00:41,454 When the development project I started on was in full swing, 10 00:00:42,389 --> 00:00:46,709 we were met with a problem of uncooperative relocators. 11 00:00:46,838 --> 00:00:50,780 Seo In Woo's father, Chief Seo Dong Gun, 12 00:00:51,504 --> 00:00:53,652 was put in charge of negotiations. 13 00:00:51,665 --> 00:00:53,153 EPISODE 15 14 00:00:54,877 --> 00:00:57,486 We have to start construction work soon, 15 00:00:57,778 --> 00:00:59,783 the negotiations are not settled yet? 16 00:00:59,973 --> 00:01:02,900 They're too adamant on their stand. 17 00:01:03,019 --> 00:01:06,423 So why has this taken so long and is still not solved? 18 00:01:06,700 --> 00:01:10,299 It's as if we didn't pay money but just snatched the land from them. 19 00:01:10,409 --> 00:01:13,493 Right after the land sale, the authorities approved the development project, 20 00:01:13,645 --> 00:01:15,803 and the land value shot up. 21 00:01:15,994 --> 00:01:18,409 Of course they feel like they lost out. 22 00:01:18,500 --> 00:01:19,489 And so? 23 00:01:19,590 --> 00:01:22,607 Chief Seo was too kind a man, 24 00:01:22,648 --> 00:01:26,407 so he couldn't handle being the negotiation leader of the uncooperative relocators. 25 00:01:26,468 --> 00:01:27,665 Supervisor Song, 26 00:01:27,836 --> 00:01:30,112 the leader is called Yoo Myung Woo, right? What does he do? 27 00:01:30,213 --> 00:01:32,032 He's not a good guy, 28 00:01:32,141 --> 00:01:33,500 previous records of violence. 29 00:01:33,527 --> 00:01:36,944 How can you be gentlemanly with someone like that? 30 00:01:38,879 --> 00:01:40,821 This is the final compensation offer, 31 00:01:40,908 --> 00:01:42,950 it mustn't exceed two-fold. 32 00:01:45,051 --> 00:01:49,628 Actually Yoo Myung Woo had other plans. 33 00:01:50,412 --> 00:01:55,741 He wanted more money from our company on the quiet. 34 00:01:57,525 --> 00:02:00,700 After the apartments are built, the profit is more than ten-fold. 35 00:02:00,704 --> 00:02:03,300 But you're only giving us two-fold to get rid of us? 36 00:02:03,317 --> 00:02:07,784 You told those relocators you got four-fold for yourself and incited them, 37 00:02:07,845 --> 00:02:10,000 and now you're trying to extract five-fold from us, 38 00:02:10,172 --> 00:02:12,408 what exactly are you doing? 39 00:02:13,002 --> 00:02:17,400 Ma Sang Tae knew beforehand about the development project, 40 00:02:17,661 --> 00:02:22,000 and bought our land at a low price, everyone knows that. 41 00:02:22,125 --> 00:02:23,667 Stop changing the topic. 42 00:02:23,933 --> 00:02:26,509 He didn't get his way so he started to expose my secret. 43 00:02:26,580 --> 00:02:28,607 It's Politician Kim, right? 44 00:02:29,001 --> 00:02:31,902 See, it must be true, 45 00:02:31,993 --> 00:02:34,254 Politician Kim Ki Han. 46 00:02:36,108 --> 00:02:39,671 Politician Kim? Dad, who...? 47 00:02:39,772 --> 00:02:45,225 When you're in business, you need such connections. 48 00:02:45,836 --> 00:02:50,682 So that man was blackmailing you? 49 00:02:51,201 --> 00:02:56,166 Knowing the ties between me and Politician Kim, he demanded for money. 50 00:02:56,219 --> 00:02:57,906 What did you say? 51 00:02:58,066 --> 00:03:02,900 Politician Kim Ki Han from the Hope Party, and Jin Ri Construction's President Ma Sang Tae. 52 00:03:03,059 --> 00:03:06,269 Wow, this is what I call a connection. 53 00:03:06,491 --> 00:03:10,253 I plan to hold a press conference on this matter, 54 00:03:10,422 --> 00:03:12,494 let me use your office for that. 55 00:03:14,344 --> 00:03:18,700 I brought the money he demanded for. 56 00:03:18,798 --> 00:03:21,248 You want to expose me then show me the evidence. 57 00:03:22,384 --> 00:03:28,504 You showed up here with the money so that proves it already. 58 00:03:28,665 --> 00:03:32,995 Only then did I realize he blackmailed me without any evidence. 59 00:03:33,406 --> 00:03:35,416 How much is in there? 60 00:03:41,634 --> 00:03:43,284 Sign this. 61 00:03:43,480 --> 00:03:45,688 What is this? 62 00:03:45,910 --> 00:03:47,854 You don't know? 63 00:03:48,176 --> 00:03:50,121 You met Chief Seo earlier, 64 00:03:50,366 --> 00:03:52,521 this is the compensation document. 65 00:04:07,636 --> 00:04:12,584 There are two kinds of people who demand illegal compensation: 66 00:04:12,822 --> 00:04:15,434 Those who use the uncooperative relocators as a screen out front, 67 00:04:15,493 --> 00:04:18,500 on the quiet taking money from the construction firms for himself, 68 00:04:18,540 --> 00:04:21,280 and the other kind...lunatics. 69 00:04:21,485 --> 00:04:22,194 What? 70 00:04:22,295 --> 00:04:24,420 Come to my office tomorrow. 71 00:04:24,953 --> 00:04:27,023 I'll give you a small fee. 72 00:04:27,533 --> 00:04:31,318 You jerk, what do you take me for? 73 00:04:34,654 --> 00:04:37,836 I handled it according to my own way of doing things, 74 00:04:37,989 --> 00:04:40,886 but Yoo Myung Woo's response was radically extreme. 75 00:04:46,627 --> 00:04:54,726 Suddenly he started to strangle my throat, I wanted to get away so I gave him a push. 76 00:05:08,975 --> 00:05:11,584 Everything happened so quickly. 77 00:05:11,916 --> 00:05:16,673 I was too frightened so I failed to check if he was dead. 78 00:05:17,182 --> 00:05:20,479 I didn't mean to kill him, 79 00:05:20,977 --> 00:05:22,527 I just pushed him. 80 00:05:22,555 --> 00:05:24,697 He was strangling my throat, 81 00:05:27,311 --> 00:05:29,238 I got so mad. 82 00:05:30,487 --> 00:05:32,802 Is that true? 83 00:05:34,945 --> 00:05:39,705 Is it true it wasn't intentional? 84 00:05:43,179 --> 00:05:45,438 If I could hide it, 85 00:05:45,603 --> 00:05:48,484 if I could hide it from you, 86 00:05:49,154 --> 00:05:52,400 no matter who had to bear the crime, I would bring it to my grave. 87 00:05:52,411 --> 00:05:55,165 Why did you do that? You should turn yourself in. 88 00:05:55,290 --> 00:05:58,823 It wasn't a homicide, it was crime of violence and it was a mistake. 89 00:05:59,545 --> 00:06:01,412 If you had turned yourself in, 90 00:06:02,962 --> 00:06:06,288 there wouldn't be someone who died innocently in jail. 91 00:06:07,259 --> 00:06:10,443 Why didn't you turn yourself in after that? 92 00:06:11,511 --> 00:06:14,023 At that time, I just couldn't do that. 93 00:06:14,459 --> 00:06:16,730 I was afraid of losing everything, 94 00:06:16,927 --> 00:06:18,800 I couldn't give up all that I had. 95 00:06:18,971 --> 00:06:23,377 For me, there was no turning back. 96 00:06:24,568 --> 00:06:26,599 Dad! 97 00:06:28,336 --> 00:06:31,790 Yoo Myung Woo had requested to see me in person, 98 00:06:32,001 --> 00:06:34,941 but since Chief Seo was the man in charge of negotiations, I sent him to go instead. 99 00:06:36,098 --> 00:06:42,805 Then later on I heard Seo Dong Gun was taken away as a suspect from the scene. 100 00:06:44,634 --> 00:06:46,932 That's what I told the police. 101 00:06:53,043 --> 00:06:57,723 Quit your prosecutor job and further your studies overseas. 102 00:06:59,323 --> 00:07:00,473 What? 103 00:07:04,754 --> 00:07:06,728 Because of me, 104 00:07:07,154 --> 00:07:12,240 I don't want to see you being laughed at by everyone at the Prosecution Office. 105 00:07:13,423 --> 00:07:15,094 I don't want that. 106 00:07:15,330 --> 00:07:17,892 Dad, what are you saying? 107 00:07:19,199 --> 00:07:22,431 I will settle it by turning myself in. 108 00:07:23,616 --> 00:07:26,524 I don't want you to see me at my ugliest. 109 00:07:28,029 --> 00:07:29,570 Turn myself in? 110 00:07:29,722 --> 00:07:32,431 You once asked me, right? 111 00:07:32,843 --> 00:07:34,521 Dad, 112 00:07:37,451 --> 00:07:39,290 what do you want me to do? 113 00:07:40,273 --> 00:07:43,704 Dad, you tell me, what should I do? 114 00:07:47,271 --> 00:07:51,600 Because of what I did in the past, my daughter asking me like that, 115 00:07:51,749 --> 00:07:53,952 as a father... 116 00:07:56,979 --> 00:08:00,600 But don't think a small prosecutor like you, 117 00:08:00,644 --> 00:08:03,728 you think I'm telling you all this because I'm scared of you? 118 00:08:07,368 --> 00:08:08,773 Dad. 119 00:08:10,153 --> 00:08:13,750 You discuss it with your mum, where to go. 120 00:08:15,451 --> 00:08:18,839 I will turn myself in within the statute of limitations*. 121 00:08:19,069 --> 00:08:21,075 let Seo In Woo know. 122 00:08:22,226 --> 00:08:27,107 No, don't, I'll do it myself. 123 00:08:28,321 --> 00:08:30,355 Seo In Woo? 124 00:08:39,940 --> 00:08:42,450 You said Seo In Woo? 125 00:08:43,046 --> 00:08:44,868 What's this about...? 126 00:08:59,271 --> 00:09:00,986 And your parents...? 127 00:09:01,689 --> 00:09:05,637 She died when I was 14, 128 00:09:06,093 --> 00:09:08,555 I grew up without a mother. 129 00:09:12,146 --> 00:09:14,607 That's so unfortunate. 130 00:09:15,603 --> 00:09:20,147 - Ah! - Yeah! Wow! 131 00:09:20,628 --> 00:09:23,173 Son, try harder! 132 00:09:42,102 --> 00:09:43,019 Mum. 133 00:09:43,136 --> 00:09:45,632 Open your eyes, open them. 134 00:09:48,857 --> 00:09:50,300 Why am I lying here? 135 00:09:50,381 --> 00:09:52,528 With your build, you'd still faint when you're in shock? 136 00:09:52,588 --> 00:09:54,573 That's right, 137 00:09:55,161 --> 00:09:57,906 I went into shock. 138 00:09:59,737 --> 00:10:03,018 How could Seo In Woo do that? 139 00:10:03,187 --> 00:10:06,500 Did you two split up because of that woman? 140 00:10:06,813 --> 00:10:09,164 What's your mum talking about? 141 00:10:11,374 --> 00:10:13,911 Mum, you got it wrong. 142 00:10:22,435 --> 00:10:26,032 A man who's gentle like the wind in Spring, 143 00:10:26,250 --> 00:10:30,802 can very well turn out to be a playboy, I almost forgot. 144 00:10:32,451 --> 00:10:34,603 Oh my abalone congee, 145 00:10:35,406 --> 00:10:40,875 what if that woman ate it! All my effort for nothing. 146 00:10:41,527 --> 00:10:45,960 Your mum is talking about Seo In Woo? 147 00:10:51,477 --> 00:10:53,386 So it's true. 148 00:10:55,547 --> 00:10:59,829 The Seo In Woo I heard you talking about, 149 00:11:02,123 --> 00:11:05,883 is he the Seo In Woo that I know? 150 00:11:07,909 --> 00:11:14,029 Murder, turning yourself in, manslaughter ... 151 00:11:15,115 --> 00:11:21,391 is that what happened between you and him, is that it? 152 00:11:22,375 --> 00:11:23,945 Mum. 153 00:11:24,036 --> 00:11:26,755 I told you not to come back before Hye Ri got home... 154 00:11:27,692 --> 00:11:33,913 Hye Ri, what does all this mean? 155 00:13:07,552 --> 00:13:13,804 Seo In Woo, how long have you been standing here? 156 00:13:13,945 --> 00:13:15,531 3 days. 157 00:13:16,549 --> 00:13:18,560 Aren't you hungry? 158 00:13:18,793 --> 00:13:20,381 Very hungry. 159 00:13:22,477 --> 00:13:29,541 You in that state, yet I brought muffins out to you so proudly. 160 00:13:31,002 --> 00:13:34,536 But you didn't eat those muffins. 161 00:13:37,440 --> 00:13:39,863 If I had known earlier, 162 00:13:41,303 --> 00:13:44,423 If I had known at that time why you were standing here, 163 00:13:46,583 --> 00:13:49,665 I would have tried calling my dad. 164 00:13:58,156 --> 00:13:59,496 I'm sorry. 165 00:14:01,932 --> 00:14:03,320 I'm sorry. 166 00:14:06,143 --> 00:14:07,808 I'm sorry. 167 00:14:13,184 --> 00:14:20,790 But at that time, why didn't you say to me, 168 00:14:21,353 --> 00:14:23,829 "Your father is Ma Sang Tae, right?" 169 00:14:24,129 --> 00:14:28,000 "Your father killed someone and pinned it on my father." 170 00:14:28,016 --> 00:14:34,544 "So stop pretending to be a nice person with these muffins, stop showing off." 171 00:14:36,856 --> 00:14:38,881 Why didn't you say that to me? 172 00:14:46,240 --> 00:14:50,419 If you heard that, I was afraid you'd cry. 173 00:14:50,520 --> 00:14:56,609 I was afraid if I saw you cry, I couldn't help myself but to cry too. 174 00:15:09,704 --> 00:15:19,546 So... It was because of you that Seo... 175 00:15:20,858 --> 00:15:26,534 Seo In Woo approached our Hye Ri, is that right? 176 00:15:28,830 --> 00:15:31,144 The reason why he did it was, 177 00:15:31,225 --> 00:15:34,559 you killed a man, 178 00:15:35,351 --> 00:15:38,122 and framed someone else, 179 00:15:40,559 --> 00:15:43,033 is that right? 180 00:15:44,448 --> 00:15:47,313 You framed Seo's father... 181 00:15:48,754 --> 00:15:53,038 Usually, you're not this naggy, I'm fed-up already. 182 00:15:53,913 --> 00:15:56,312 You did that, did you? 183 00:16:03,326 --> 00:16:08,935 After you killed someone, after that, 184 00:16:09,284 --> 00:16:13,680 you're still so full of yourself? 185 00:16:14,676 --> 00:16:21,138 So...You killed someone! 186 00:16:25,035 --> 00:16:27,021 I didn't do it intentionally. 187 00:16:50,109 --> 00:16:51,479 I told you, 188 00:16:51,710 --> 00:16:54,626 I only wanted my father's crime exonerated. 189 00:16:54,797 --> 00:16:59,027 You might not like my way of doing things, 190 00:17:00,272 --> 00:17:03,113 but as your father, I still love you. 191 00:17:28,341 --> 00:17:30,544 This is Seo In Woo. 192 00:17:30,625 --> 00:17:36,336 Yes, hello there. This is Ma Hye Ri. 193 00:17:36,372 --> 00:17:37,976 And? 194 00:17:38,494 --> 00:17:44,453 Well, I need to talk to you. 195 00:17:47,167 --> 00:17:49,083 What is it? 196 00:18:05,007 --> 00:18:07,154 You said you had something to tell me? 197 00:18:09,605 --> 00:18:17,182 Sorry, Lawyer Seo, no...Mr. Seo In Woo. 198 00:18:19,009 --> 00:18:20,591 I'm so sorry. 199 00:18:22,001 --> 00:18:23,957 In place of my dad, 200 00:18:23,980 --> 00:18:37,466 your father was convicted, wrongly accused, tortured and suffered badly. 201 00:18:39,602 --> 00:18:41,315 I am very sorry. 202 00:18:44,673 --> 00:18:51,166 My dad...admitted it. 203 00:18:51,401 --> 00:18:52,826 He did? 204 00:18:54,728 --> 00:18:57,195 You must feel terrible. 205 00:18:57,426 --> 00:19:04,915 But my dad said he didn't do it intentionally. 206 00:19:07,164 --> 00:19:10,496 "Didn't do it intentionally" meaning... 207 00:19:11,159 --> 00:19:14,401 When they were caught in the fight, he pushed him, 208 00:19:14,548 --> 00:19:18,765 he fell then he died. 209 00:19:22,326 --> 00:19:29,380 I know people will not believe what my dad said, 210 00:19:30,128 --> 00:19:39,203 Lawyer Seo, I know you too will not believe him, but I... 211 00:19:40,381 --> 00:19:43,419 I believe him. 212 00:19:49,007 --> 00:19:55,702 My dad is going to turn himself in. 213 00:19:55,823 --> 00:19:57,354 Turn himself in? 214 00:19:59,162 --> 00:20:00,906 He's going to turn himself in for involuntary manslaughter? 215 00:20:00,997 --> 00:20:03,270 I know what you're thinking. 216 00:20:03,523 --> 00:20:06,500 If he admits to causing death out of self-defense, the 7-year statute of limitations is over already. 217 00:20:06,541 --> 00:20:11,778 But if there's no evidence to prove that it was involuntary manslaughter, 218 00:20:12,536 --> 00:20:14,866 do you know what will be the end result? 219 00:20:16,248 --> 00:20:21,259 It will be considered murder and the statute of limitations changes from 7 to 15 years. 220 00:21:04,906 --> 00:21:06,035 Mum! 221 00:21:07,450 --> 00:21:10,774 At this hour, why are you here? 222 00:21:11,178 --> 00:21:12,204 Ah! 223 00:21:12,686 --> 00:21:13,703 Ah! 224 00:21:15,708 --> 00:21:16,517 Ah! 225 00:21:18,150 --> 00:21:22,194 You...How could you do that? 226 00:21:22,542 --> 00:21:23,577 Ah! 227 00:21:23,595 --> 00:21:24,610 Ah! 228 00:21:25,096 --> 00:21:28,100 You bad girl. Terrible girl. 229 00:21:28,203 --> 00:21:31,427 How can a daughter send her father to jail? 230 00:21:36,684 --> 00:21:38,704 Why must you investigate this case? 231 00:21:38,927 --> 00:21:40,756 Are you blinded by a man? 232 00:21:41,152 --> 00:21:44,607 That's not true. I wanted to find out, I had to know the truth. 233 00:21:44,608 --> 00:21:46,208 Know what? What is it you wanted to find out? 234 00:21:46,300 --> 00:21:49,652 You ought to have covered it up even if you knew, how could you pry it open yourself? 235 00:21:49,814 --> 00:21:52,115 Family is everything, 236 00:21:52,572 --> 00:21:56,483 a daughter who doesn't help her dad, you call that a daughter? 237 00:21:56,922 --> 00:22:00,534 Your dad may be terrible, but he's so worried about you. 238 00:22:00,599 --> 00:22:03,071 He wants me to quickly take you overseas. 239 00:22:03,118 --> 00:22:05,503 Before you get shamed by everyone, 240 00:22:05,738 --> 00:22:08,278 he wants you to quit your job as prosecutor right away. 241 00:22:11,138 --> 00:22:17,155 Why don't you beg for Seo's forgiveness? 242 00:22:18,394 --> 00:22:21,490 Beg him to let us off, it's your dad, you know. 243 00:22:21,501 --> 00:22:23,660 I want to beg him too, 244 00:22:23,789 --> 00:22:26,118 I very much want to, 245 00:22:26,377 --> 00:22:29,114 do you know how much I wish I could beg him? 246 00:22:29,231 --> 00:22:32,901 I want him to forgive my dad, to forgive dad, 247 00:22:32,975 --> 00:22:35,500 but when I see him, I can't bring myself to say it. 248 00:22:35,578 --> 00:22:38,317 I just can't bring it up. 249 00:22:39,701 --> 00:22:42,100 You like him, right? 250 00:22:42,775 --> 00:22:44,408 That's why you're speaking up for him, right? 251 00:22:44,539 --> 00:22:47,203 No, mum, that's not true. 252 00:22:47,329 --> 00:22:49,446 Because of Dad, 253 00:22:49,698 --> 00:22:52,102 I know what kind of life he led, 254 00:22:52,173 --> 00:22:54,659 and because I know what he has lost, 255 00:22:54,880 --> 00:22:59,760 he lived without a mother and a father for 15 years... 256 00:23:02,756 --> 00:23:08,678 Yes, Seo lived without his parents, 257 00:23:08,963 --> 00:23:13,645 he must have suffered for 15 years. Because of your father. 258 00:23:14,630 --> 00:23:20,810 Oh poor thing. Why does my heart hurt so much for Seo? 259 00:23:22,446 --> 00:23:26,346 Is it because you love him, is that why you're crying like this? 260 00:23:26,877 --> 00:23:31,967 If you love him that much, how badly your heart must be hurting. 261 00:23:40,379 --> 00:23:42,696 My poor child, 262 00:23:44,520 --> 00:23:48,042 why did your dad do something like this back then? 263 00:23:52,214 --> 00:23:55,451 So how did he bear it all this time? 264 00:23:55,854 --> 00:23:58,901 What will happen to my Ma Sang Tae? 265 00:23:59,350 --> 00:24:01,227 Mum, I'm sorry. 266 00:24:01,406 --> 00:24:03,860 What will happen to me? 267 00:24:04,458 --> 00:24:07,117 At this age, how am I going to live... 268 00:24:07,618 --> 00:24:09,517 Mum, don't worry. 269 00:24:09,718 --> 00:24:13,869 I'll quit as a prosecutor and I'll fight Dad's case as his lawyer. 270 00:24:20,484 --> 00:24:23,278 Mum, so sorry. 271 00:24:56,955 --> 00:24:59,128 Where did all my clothes go? 272 00:25:06,126 --> 00:25:07,206 Mum! 273 00:25:07,257 --> 00:25:09,022 Mum, we've been robbed. 274 00:25:09,472 --> 00:25:12,060 I really left it at the laundry. 275 00:25:12,291 --> 00:25:15,808 If you wash 5 sets, 2 sets are free for dry-cleaning. 276 00:25:15,869 --> 00:25:17,545 Granny, isn't that right? 277 00:25:17,618 --> 00:25:19,105 Ironing's for free too. 278 00:25:19,206 --> 00:25:21,500 But you couldn't have left all my clothes there. 279 00:25:21,531 --> 00:25:23,000 What am I going to wear to the office? 280 00:25:23,028 --> 00:25:24,701 The skirt suit then. 281 00:25:24,792 --> 00:25:25,803 Skirt suit? 282 00:25:25,884 --> 00:25:28,168 Otherwise, just wear jeans. 283 00:25:28,248 --> 00:25:29,675 Jeans! 284 00:25:29,721 --> 00:25:30,803 Jeans? 285 00:25:30,829 --> 00:25:33,284 How can a prosecutor wear jeans to the office? 286 00:25:33,699 --> 00:25:34,802 I'm not Prosecutor Ma, you know. 287 00:25:34,843 --> 00:25:38,915 What else can you do? We can't get the clothes back yet. 288 00:25:45,212 --> 00:25:46,401 Why aren't you out yet? 289 00:25:46,452 --> 00:25:50,043 Sunbae, how about you go ahead to the office first? 290 00:25:50,340 --> 00:25:54,303 I...Um...Something came up. 291 00:25:54,484 --> 00:25:55,461 What? 292 00:25:55,624 --> 00:25:56,721 Skirt? 293 00:25:56,735 --> 00:25:58,000 Well...What? 294 00:25:58,081 --> 00:26:00,848 Bin sent me a message. Come out. 295 00:26:04,212 --> 00:26:05,202 Alright. 296 00:26:06,008 --> 00:26:13,940 The time's already very late, I'm wandering in my dreams 297 00:26:13,960 --> 00:26:22,377 I'm drawn into a pink colored love The cold spring shower has turned warm too 298 00:26:22,378 --> 00:26:30,086 My cold heart is welcoming love 299 00:26:30,954 --> 00:26:33,040 What's wrong with your legs? 300 00:26:35,523 --> 00:26:37,671 What about them? 301 00:26:38,326 --> 00:26:40,152 Do my legs look strange? 302 00:26:40,318 --> 00:26:41,701 No, not strange. 303 00:26:41,862 --> 00:26:44,508 They're pretty, very pretty. Nice figure. 304 00:26:47,424 --> 00:26:49,523 No, what I mean is, 305 00:26:49,915 --> 00:26:53,730 you have such pretty legs, why walk like that? 306 00:26:54,240 --> 00:26:56,371 You're walking like a crab. 307 00:26:56,551 --> 00:27:00,633 Oh, was that how I walked? 308 00:27:05,156 --> 00:27:07,420 Sunbae, why don't you get in the car first? 309 00:27:07,521 --> 00:27:08,902 Alright. 310 00:27:22,734 --> 00:27:25,064 Sunbae, I'm fine, Sunbae! 311 00:27:25,620 --> 00:27:28,896 If you don't keep still, I'll leave you here and I'll go off myself. 312 00:27:30,414 --> 00:27:32,513 This is terrible, what am I to do? 313 00:27:37,698 --> 00:27:38,870 Hello. 314 00:27:41,528 --> 00:27:42,833 What's this? 315 00:27:44,097 --> 00:27:45,553 What? A skirt? 316 00:27:46,266 --> 00:27:48,409 Too long for a skirt. 317 00:27:51,413 --> 00:27:53,700 Prosecutor, you should keep up this dressing. 318 00:27:53,741 --> 00:27:56,300 No, my mum sent all my clothes to the laundry so I... 319 00:27:56,381 --> 00:27:58,157 Wow, you look nice. 320 00:27:58,358 --> 00:27:59,619 No. 321 00:27:59,798 --> 00:28:01,905 You should have dressed like this sooner. 322 00:28:01,906 --> 00:28:03,684 You look sexy. 323 00:28:03,685 --> 00:28:07,565 Prosecutor, you can't say that in the office. 324 00:28:44,753 --> 00:28:46,918 Manager Kang, it's me. 325 00:28:47,052 --> 00:28:48,908 I have some stuff to pass on to you. 326 00:29:13,723 --> 00:29:15,092 Father, 327 00:29:18,952 --> 00:29:20,661 what should I do? 328 00:29:23,459 --> 00:29:24,920 What to do? 329 00:29:29,475 --> 00:29:31,058 Father! 330 00:29:40,567 --> 00:29:42,184 Father. 331 00:29:46,317 --> 00:29:48,343 Father. 332 00:30:21,865 --> 00:30:26,296 Quit your job as prosecutor and further your studies overseas. 333 00:30:26,645 --> 00:30:28,187 Because of me, 334 00:30:29,031 --> 00:30:34,084 I don't want to see you being laughed at by everyone at the Prosecution Office. 335 00:30:35,193 --> 00:30:36,450 I don't want that. 336 00:31:29,158 --> 00:31:30,412 Come here. 337 00:31:44,545 --> 00:31:46,405 I'm sure she feels like dying. 338 00:31:46,426 --> 00:31:48,355 Good morning, everybody. 339 00:31:49,006 --> 00:31:53,090 Well, yes, yes, Trouble-maker Prosecutor Ma is here. 340 00:31:56,153 --> 00:31:58,712 Lots of memories made here. 341 00:32:01,238 --> 00:32:03,834 Aigoo and who is this? 342 00:32:04,705 --> 00:32:07,204 Isn't that Prosecutor Ma Hye Ri? 343 00:32:09,980 --> 00:32:11,509 Don't you remember me? 344 00:32:11,524 --> 00:32:13,520 I'm Lawyer Seo In Woo. 345 00:32:13,629 --> 00:32:15,294 Shall I give you my name card again? 346 00:32:16,531 --> 00:32:20,203 In this situation, why are you here? 347 00:32:20,343 --> 00:32:23,876 Prosecutor Ma, eat with me. 348 00:32:23,933 --> 00:32:25,211 I'm really hungry. 349 00:32:25,282 --> 00:32:28,103 Now, we don't have the ties to be able to eat comfortably together. 350 00:32:28,194 --> 00:32:30,557 Eating this will make you very happy. 351 00:32:30,712 --> 00:32:36,024 If you eat with me, I will reveal big news, good news, to you. 352 00:32:36,225 --> 00:32:37,242 Really. 353 00:32:49,792 --> 00:32:52,003 Stop! Stop, stop, stop, stop! 354 00:32:52,024 --> 00:32:53,817 Oh, I was almost too late. 355 00:32:54,018 --> 00:32:55,034 Don't eat that, 356 00:32:55,135 --> 00:32:57,788 let's eat this together. It's sushi. 357 00:33:01,447 --> 00:33:02,655 Is my face dirty? 358 00:33:02,785 --> 00:33:04,406 If you're not doing this on purpose, 359 00:33:04,447 --> 00:33:06,854 could it be your personality is the kind that always makes others mad? 360 00:33:06,955 --> 00:33:08,606 Isn't that your personality? 361 00:33:08,667 --> 00:33:10,044 Here. 362 00:33:10,672 --> 00:33:12,706 Exact same location, exact same sushi. 363 00:33:12,767 --> 00:33:14,405 You brought me here on purpose, right? 364 00:33:14,496 --> 00:33:16,507 I just wanted to start a fire. 365 00:33:17,224 --> 00:33:20,533 You like sushi so much but why won't you have any? 366 00:33:20,601 --> 00:33:23,195 How about just eat one? 367 00:33:33,849 --> 00:33:35,401 It's good. 368 00:33:43,410 --> 00:33:45,384 Don't choke, eat slowly. 369 00:33:45,984 --> 00:33:47,943 It's delicious, that's why. 370 00:33:48,347 --> 00:33:50,970 Where did you get this sushi from? 371 00:33:52,050 --> 00:33:56,395 We've become folks who can't chat with each other, right? 372 00:33:58,179 --> 00:34:00,016 That's right. 373 00:34:00,083 --> 00:34:02,316 We have to go our different ways. 374 00:34:13,116 --> 00:34:16,955 You came to the Prosecution Office because of my dad? 375 00:34:17,890 --> 00:34:21,263 Let's not see each other again. 376 00:34:23,749 --> 00:34:26,205 I said, let's not meet again. 377 00:34:26,241 --> 00:34:28,437 We've been meeting too often already, 378 00:34:29,520 --> 00:34:31,058 your face easily suffers from "aesthetic fatigueā€¯*" 379 00:34:31,159 --> 00:34:33,026 Right now, 380 00:34:33,845 --> 00:34:36,183 you're still in the mood for joking? 381 00:34:37,100 --> 00:34:38,602 Are you joking with me? 382 00:34:38,683 --> 00:34:39,839 I'm not joking. 383 00:34:39,940 --> 00:34:41,127 If you're not, 384 00:34:41,228 --> 00:34:44,463 how can you say things like we shouldn't meet again? 385 00:34:45,084 --> 00:34:46,785 You think we meet because we want to see each other's faces? 386 00:34:46,886 --> 00:34:49,857 Your father's case...No, 387 00:34:50,256 --> 00:34:53,503 Yoo Myung Woo's case, stop the investigation. 388 00:34:54,541 --> 00:34:57,101 So long as we don't concern ourselves with this case, 389 00:34:57,253 --> 00:34:59,561 we won't have to meet again, right? 390 00:35:02,337 --> 00:35:03,874 You don't get it? 391 00:35:04,276 --> 00:35:05,976 Shall I say that again? 392 00:35:07,792 --> 00:35:09,379 Why? 393 00:35:10,568 --> 00:35:12,285 Why suddenly...? 394 00:35:12,798 --> 00:35:15,207 Just because I wanted to clear my father's name, 395 00:35:15,396 --> 00:35:18,283 it doesn't mean I should wrong a good man. 396 00:35:20,215 --> 00:35:25,232 My dad...You believe him? 397 00:35:25,784 --> 00:35:27,969 It doesn't matter whether I believe him or not, 398 00:35:28,140 --> 00:35:30,723 the murder case was closed 15 years ago, 399 00:35:30,826 --> 00:35:34,360 it will be too difficult to get evidence to prove that it was actually an accidental death. 400 00:35:35,738 --> 00:35:38,016 That may be the case, but then... 401 00:35:38,117 --> 00:35:41,908 Leave it, let's just do that. 402 00:36:00,566 --> 00:36:01,516 What is this? 403 00:36:04,064 --> 00:36:05,935 Isn't this Ma Hye Ri? 404 00:36:18,422 --> 00:36:21,881 Father of a present prosecutor was involved in a murder case 15 years ago. 405 00:36:21,982 --> 00:36:25,353 The truth may be hidden by some parties, please conduct a thorough re-investigation. 406 00:36:25,438 --> 00:36:29,018 Attached are material proofs related to the case. 407 00:36:29,646 --> 00:36:31,142 What is this? 408 00:36:33,280 --> 00:36:36,013 Your hand phone was off, where did you go? 409 00:36:37,499 --> 00:36:40,047 Jenny, book our tickets. 410 00:36:40,656 --> 00:36:42,022 What? 411 00:36:42,330 --> 00:36:44,089 We're heading back to the States. 412 00:36:44,172 --> 00:36:46,195 I've had enough of this country already. 413 00:36:48,049 --> 00:36:50,425 You already told Ma Hye Ri? 414 00:36:50,469 --> 00:36:53,764 You said you're letting off President Ma Sang Tae, is that right? 415 00:36:53,888 --> 00:36:55,200 Yes. 416 00:36:55,824 --> 00:36:57,356 He didn't kill Yoo Myung Woo directly, 417 00:36:57,457 --> 00:37:00,366 he just gave him a push and didn't expect him to die, and you believe that? 418 00:37:00,477 --> 00:37:03,810 Are you crazy? How can you trust the word of Ma Sang Tae? 419 00:37:04,049 --> 00:37:05,744 Didn't you read the case file? 420 00:37:05,761 --> 00:37:09,740 Was there any indication at all, of the possibility that Yoo Myung Woo died from a fall? 421 00:37:09,864 --> 00:37:12,027 I know what you're saying, 422 00:37:12,438 --> 00:37:15,792 the situation at the scene of the crime, I can remember that clearly. 423 00:37:15,893 --> 00:37:17,180 Then why? 424 00:37:17,224 --> 00:37:18,664 Why do you believe Ma Sang Tae? 425 00:37:18,865 --> 00:37:21,080 He said he will turn himself in for his daughter's sake. 426 00:37:21,220 --> 00:37:24,126 For her sake, he was willing to let her resign as a prosecutor. 427 00:37:24,295 --> 00:37:25,803 He is not the Ma Sang Tae we know. 428 00:37:25,874 --> 00:37:29,068 So the Ma Sang Tae we knew suddenly found his conscience overnight? 429 00:37:29,169 --> 00:37:31,033 That's not what I mean, 430 00:37:31,134 --> 00:37:33,601 to Hye Ri, he's just her father. 431 00:37:33,702 --> 00:37:36,029 Then have you given up on your father? 432 00:37:39,154 --> 00:37:42,109 To clear your father's name, the case must be reopened. 433 00:37:42,230 --> 00:37:44,842 To reopen the case, we must get fresh evidence. 434 00:37:44,971 --> 00:37:47,787 And the fresh evidence is the real murderer back then. 435 00:37:47,827 --> 00:37:49,591 Shall I say that again? 436 00:37:49,721 --> 00:37:51,804 Ma Sang Tae must stand in the court of trial. 437 00:37:51,865 --> 00:37:55,806 If in court, it can't be proven as accidental death, it'll be manslaughter. 438 00:37:55,887 --> 00:37:59,201 Why do you have to worry about that? That will be decided by the court. 439 00:37:59,232 --> 00:38:01,322 Because he's Hye Ri's father. 440 00:38:04,934 --> 00:38:07,593 Your feelings for Ma Hye Ri, 441 00:38:08,179 --> 00:38:10,633 exceeds the grievances your father had to bear? 442 00:38:11,927 --> 00:38:13,928 I already asked my father. 443 00:38:15,360 --> 00:38:21,561 Father would surely not want to see me live unhappily. 444 00:38:22,911 --> 00:38:27,700 Nobody wishes for the one they love to face misfortune. 445 00:38:30,321 --> 00:38:32,472 Then my heart will ache too. 446 00:38:33,216 --> 00:38:35,255 Your feelings for Ma Hye Ri, 447 00:38:35,984 --> 00:38:37,880 have gone that far? 448 00:38:38,152 --> 00:38:39,987 You love her that much? 449 00:38:40,085 --> 00:38:42,911 If I'm the one to send Hye Ri's father to court, 450 00:38:42,998 --> 00:38:47,053 if I'm the one to force Hye Ri to resign as a prosecutor, 451 00:38:47,498 --> 00:38:51,814 if I'm the one to destroy everything in her life, 452 00:38:52,083 --> 00:38:53,983 and I leave, 453 00:38:55,801 --> 00:38:57,938 then the rest of my life, 454 00:38:58,817 --> 00:39:01,333 I'm not sure I can live properly. 455 00:39:20,016 --> 00:39:21,686 What is it you want from me? 456 00:39:21,702 --> 00:39:23,558 To clear my father's name. 457 00:39:25,055 --> 00:39:28,537 I knew it would be painful, but I still hurt you, 458 00:39:28,926 --> 00:39:30,693 I can't stop now. 459 00:39:31,531 --> 00:39:33,106 Aren't you a prosecutor? 460 00:39:33,107 --> 00:39:34,904 I didn't ask for anything from your father, 461 00:39:35,122 --> 00:39:39,110 I only told you to clear my father's name. 462 00:39:39,111 --> 00:39:42,791 If you're a prosecutor, that wouldn't be a problem. 463 00:39:42,792 --> 00:39:45,601 Your father's case...No, 464 00:39:46,285 --> 00:39:49,018 Yoo Myung Woo's case, stop the investigation. 465 00:39:52,901 --> 00:39:55,361 How much more do you want to suffer? 466 00:39:57,363 --> 00:39:59,484 It'd be easier for you to hate me. 467 00:40:04,289 --> 00:40:06,054 He wants to give it up now? 468 00:40:14,383 --> 00:40:17,801 I heard Ma Sang Tae's case will not be reopened. 469 00:40:20,811 --> 00:40:22,339 Ms. Ma Hye Ri, 470 00:40:24,347 --> 00:40:26,150 do you love In Woo? 471 00:40:26,551 --> 00:40:28,096 Do you like him? 472 00:40:29,879 --> 00:40:33,806 Such a question, why are you the one asking? 473 00:40:34,134 --> 00:40:35,601 Do you really love him? 474 00:40:35,692 --> 00:40:37,362 What is it you want? 475 00:40:37,466 --> 00:40:41,170 Whether you love him or like him, 476 00:40:42,808 --> 00:40:45,407 how did In Woo know how you feel? 477 00:40:46,359 --> 00:40:47,909 Did you tell him? 478 00:40:48,231 --> 00:40:50,185 You told In Woo? 479 00:40:51,225 --> 00:40:52,819 You did, right? 480 00:40:53,192 --> 00:40:54,345 I did. 481 00:40:54,346 --> 00:40:55,797 Why did you? 482 00:40:57,183 --> 00:40:59,070 I really cannot understand you. 483 00:40:59,071 --> 00:41:00,919 I dislike you, you're totally shameless. 484 00:41:00,920 --> 00:41:01,955 Jenny! 485 00:41:01,956 --> 00:41:04,349 You can't do a single thing for In Woo, 486 00:41:04,546 --> 00:41:07,125 there's nothing you can do so why did you say it? 487 00:41:07,167 --> 00:41:09,171 Was it so that In Woo would not be cruel to you, 488 00:41:09,172 --> 00:41:10,917 or so that your father would be saved? 489 00:41:10,946 --> 00:41:14,618 You don't understand, so don't say things so casually. 490 00:41:14,619 --> 00:41:17,950 In Woo is returning to the States, because of you, 491 00:41:17,951 --> 00:41:19,309 empty handed. 492 00:41:22,042 --> 00:41:24,863 Because In Woo loves you, he gave up everything. 493 00:41:24,897 --> 00:41:26,893 What have you lost? 494 00:41:27,984 --> 00:41:30,532 Your parents are safe, your assets are safe, 495 00:41:30,533 --> 00:41:31,883 your job is safe too. 496 00:41:33,524 --> 00:41:35,753 For In Woo to come back here, 497 00:41:35,828 --> 00:41:37,609 all the sufferings he bore, and the hard work he put in, 498 00:41:37,670 --> 00:41:40,044 he even gave up all his time spent on this. 499 00:41:44,698 --> 00:41:52,644 What can I do for my abandoned love? 500 00:41:52,845 --> 00:42:00,102 Stumbling about looking for the love who left me. 501 00:42:00,103 --> 00:42:07,621 How can I abandon my love? Tell me it's just a dream. 502 00:42:07,822 --> 00:42:15,296 When I open my eyes, all I see is darkness. 503 00:42:15,597 --> 00:42:22,767 Clenching on to shattered memories. 504 00:42:22,768 --> 00:42:30,000 While knowing it cannot be pieced together. 505 00:42:30,039 --> 00:42:37,667 My reluctance to let go breaks my heart even more. 506 00:42:37,768 --> 00:42:46,985 Only tears are filling my broken heart. 507 00:42:58,098 --> 00:42:59,128 This is Seo In Woo. 508 00:43:02,260 --> 00:43:05,851 I will clear the name of your father, so you too, 509 00:43:06,348 --> 00:43:08,237 must prove my father's mistake. 510 00:43:08,238 --> 00:43:09,515 What do you mean? 511 00:43:09,594 --> 00:43:13,307 I will prove that your father was not a murderer so you too, 512 00:43:13,708 --> 00:43:17,688 must prove that my father was not a murderer. 513 00:43:17,841 --> 00:43:19,752 Stop using tongue twisters, 514 00:43:21,786 --> 00:43:23,902 what you just said, 515 00:43:24,063 --> 00:43:26,545 don't tell me you're going to report your father yourself? 516 00:43:27,018 --> 00:43:28,598 Are you crazy? Do you know how difficult that is? 517 00:43:28,699 --> 00:43:29,916 I know it's difficult. 518 00:43:29,917 --> 00:43:31,408 Just leave the case unopened. 519 00:43:31,459 --> 00:43:33,751 Then why did you not intend to reopen the case? 520 00:43:34,288 --> 00:43:37,137 You can then clear your father's name, right? 521 00:43:37,652 --> 00:43:40,319 Why do you care about what happens to my father? 522 00:43:40,381 --> 00:43:43,348 My father, to me, is already in the past, 523 00:43:43,349 --> 00:43:45,980 but your father, to you, is not just the present but the future too. 524 00:43:45,981 --> 00:43:47,542 If something went wrong, 525 00:43:47,620 --> 00:43:49,804 it will mean that I have destroyed you. 526 00:43:49,818 --> 00:43:52,361 I don't want to live with guilt the rest of my life. 527 00:43:52,362 --> 00:43:53,828 Then what about me? 528 00:43:54,532 --> 00:43:56,936 Lawyer Seo, if that's what you think, 529 00:43:57,693 --> 00:44:00,092 then more so for me, even more so. 530 00:44:00,193 --> 00:44:02,905 Stop displaying your useless sympathy, just close your eyes. 531 00:44:02,926 --> 00:44:05,208 So who is showing sympathy to whom? Me? To you? 532 00:44:05,229 --> 00:44:06,886 Do you know how hard it was for me to arrive at this decision? 533 00:44:06,987 --> 00:44:08,324 Did you think doing this was easy for me? 534 00:44:08,425 --> 00:44:10,135 That's why I said you shouldn't. 535 00:44:10,155 --> 00:44:11,700 I told you to give up the idea. 536 00:44:11,933 --> 00:44:13,573 You think, 537 00:44:14,259 --> 00:44:16,414 this matter can be hidden just by hiding it away? 538 00:44:17,377 --> 00:44:18,939 You make me... 539 00:44:20,050 --> 00:44:22,190 You make me hate myself, look down on myself, 540 00:44:22,291 --> 00:44:23,794 how can I live? 541 00:44:23,835 --> 00:44:25,599 Don't get emotional when handling this matter. 542 00:44:25,700 --> 00:44:30,311 Emotional enough to want to die, to go crazy, that's being human. 543 00:44:32,623 --> 00:44:35,506 If I let you go just like that, 544 00:44:37,314 --> 00:44:41,230 I will never be able to love my dad like I do now. 545 00:44:41,385 --> 00:44:43,008 Not like now, 546 00:44:43,071 --> 00:44:47,050 how I shop for clothes and shoes at will, I won't be a prosecutor too, 547 00:44:47,754 --> 00:44:50,196 I'll be guilty for life, 548 00:44:51,978 --> 00:44:54,067 thinking about you. 549 00:44:54,524 --> 00:44:56,102 It will be the most painful thing for me. 550 00:44:56,203 --> 00:44:59,058 Then what if things don't happen as you imagined? 551 00:44:59,159 --> 00:45:01,070 I believe my dad. 552 00:45:01,198 --> 00:45:03,051 He is definitely not a man who kills with a purpose. 553 00:45:03,152 --> 00:45:04,920 Since that is the truth, 554 00:45:06,002 --> 00:45:07,767 I just have to try my best to prove it. 555 00:45:07,868 --> 00:45:09,982 Then why would my father be bearing those charges, 556 00:45:10,042 --> 00:45:11,579 if the truth will surely be proven? 557 00:45:11,680 --> 00:45:13,226 Because at that time, 558 00:45:13,327 --> 00:45:17,886 my dad didn't tell the truth. 559 00:45:27,043 --> 00:45:30,707 So Dad, please trust me and wait for me. 560 00:45:31,485 --> 00:45:34,310 You want me to trust you? 561 00:45:34,411 --> 00:45:39,062 I will protect you, I will have the truth revealed. 562 00:45:40,316 --> 00:45:41,563 Oh dear, 563 00:45:42,427 --> 00:45:44,548 I can understand Hye Ri, 564 00:45:45,028 --> 00:45:47,413 but I'm worried for you too. 565 00:45:47,944 --> 00:45:50,549 Dad, maybe you can't accept this, 566 00:45:50,825 --> 00:45:53,030 but if this case is not reopened, 567 00:45:54,144 --> 00:45:57,083 I will feel guilty for the rest of my life. 568 00:45:57,381 --> 00:46:01,644 Do you know how it feels to be guilty? 569 00:46:03,856 --> 00:46:06,805 What will happen if you're guilty for the rest of your life? 570 00:46:06,967 --> 00:46:09,912 I won't be able to breathe, I'd suffer every day. 571 00:46:09,913 --> 00:46:13,377 How I'd wish to be dead, wishing someone would come and end my life, 572 00:46:13,528 --> 00:46:15,306 that's how it will feel. 573 00:46:17,895 --> 00:46:22,545 Oh dear, you must really be suffering. 574 00:46:23,262 --> 00:46:25,088 I can understand that. 575 00:46:25,337 --> 00:46:28,710 When I gave birth, when I gave birth to you, 576 00:46:28,771 --> 00:46:32,373 it was so painful that I wished someone would kill me. 577 00:46:34,260 --> 00:46:37,683 How did Ma Sang Tae's life become like this? 578 00:46:38,809 --> 00:46:40,876 Why did it turn out like this? 579 00:46:41,982 --> 00:46:45,681 But Seo is truly exceptional. 580 00:46:46,243 --> 00:46:48,956 My daughter is better than him a million times over! 581 00:47:14,026 --> 00:47:17,253 You're here. 582 00:47:18,130 --> 00:47:19,599 You're beyond rescue. 583 00:47:21,840 --> 00:47:23,170 Thanks. 584 00:47:36,933 --> 00:47:38,494 Prosecutor Ma Hye Ri, 585 00:47:39,237 --> 00:47:41,360 what did you just say? 586 00:47:41,578 --> 00:47:44,465 To reopen Yoo Myung Woo's murder case? 587 00:47:44,926 --> 00:47:48,994 A murder case which was closed 15 years ago, is that correct? 588 00:47:51,000 --> 00:47:52,227 Yes. 589 00:47:54,073 --> 00:47:55,749 What is happening? 590 00:47:59,129 --> 00:48:02,818 Are you being threatened and forced to report this? 591 00:48:03,011 --> 00:48:06,029 What? No. 592 00:48:07,043 --> 00:48:08,826 But is this... 593 00:48:10,038 --> 00:48:13,518 to be taken as fortunate or unfortunate? 594 00:48:15,810 --> 00:48:17,874 Coincidentally someone complained about your father's case, 595 00:48:18,528 --> 00:48:20,868 and I was struggling over what to do. 596 00:48:21,769 --> 00:48:22,721 What? 597 00:48:24,358 --> 00:48:27,572 Prosecutor Ma said nothing will happen. 598 00:48:27,946 --> 00:48:29,526 Let's just leave it. 599 00:48:29,820 --> 00:48:32,410 Alright, I'll do as you instructed. 600 00:48:32,960 --> 00:48:34,650 You may go. 601 00:48:40,635 --> 00:48:42,957 President, Mr. Seo In Woo is here. 602 00:48:44,046 --> 00:48:47,511 Hello, I'm Lawyer Seo In Woo. 603 00:48:48,374 --> 00:48:49,957 Lawyer Seo In Woo? 604 00:48:50,058 --> 00:48:51,957 Ma Hye Ri got me to come. 605 00:48:52,677 --> 00:48:55,727 What an eye-opener! 606 00:48:56,215 --> 00:48:58,810 Is this a generation gap thing or are you young people being too open-minded? 607 00:48:58,911 --> 00:49:02,016 Hye Ri and you, how can young people be thinking like this? 608 00:49:02,023 --> 00:49:05,019 Your daughter failed to mention my coming here? 609 00:49:05,120 --> 00:49:07,444 Sit, you sit down first. 610 00:49:14,572 --> 00:49:18,914 When she mentioned it to me, I said you're not to come here, didn't she tell you? 611 00:49:19,086 --> 00:49:21,399 You fighting my case, does that make sense? 612 00:49:21,500 --> 00:49:24,453 Who am I? I'm your sworn enemy! 613 00:49:25,056 --> 00:49:26,516 I'm not doing this because I like it. 614 00:49:26,617 --> 00:49:27,866 That's why! 615 00:49:29,264 --> 00:49:32,297 Why would Hye Ri tell me to trust you...? 616 00:49:36,758 --> 00:49:38,849 What are you planning to do? 617 00:49:39,678 --> 00:49:42,498 Are you still scheming against my Hye Ri? 618 00:49:42,701 --> 00:49:45,272 Ma Hye Ri and I have reached an agreement, that's all. 619 00:49:45,373 --> 00:49:48,355 We'll work towards keeping both our fathers safe. 620 00:49:48,456 --> 00:49:50,063 Why must it be you? 621 00:49:50,187 --> 00:49:54,433 Because I'm most familiar with the case, and the most capable lawyer. 622 00:49:54,489 --> 00:49:55,592 What? 623 00:49:55,873 --> 00:49:57,762 Anything related to the case, 624 00:49:57,791 --> 00:50:00,867 I'm the one who knows it best. 625 00:50:02,071 --> 00:50:04,086 Next to you, of course. 626 00:50:04,156 --> 00:50:07,771 Probably, I know more than you do. 627 00:50:09,319 --> 00:50:10,199 I'll go now. 628 00:50:10,200 --> 00:50:11,615 Before that, 629 00:50:12,018 --> 00:50:13,873 I need to check one thing. 630 00:50:14,286 --> 00:50:17,297 Do you remember the promise you made to me? 631 00:50:18,476 --> 00:50:21,932 You came to my daughter in order to get to me, 632 00:50:22,033 --> 00:50:25,622 can you disappear from her life forever? 633 00:50:26,650 --> 00:50:30,275 I promise you that. 634 00:50:32,564 --> 00:50:34,750 I remember that. 635 00:50:34,851 --> 00:50:38,352 Since you do, you should know you have to keep to it. 636 00:50:40,956 --> 00:50:43,535 Promise me again that you will keep that promise. 637 00:50:43,636 --> 00:50:47,877 If you won't, I will definitely not use you as my lawyer. 638 00:50:48,214 --> 00:50:51,617 I am the son of Seo Dong Gun. 639 00:50:51,878 --> 00:50:53,254 That's right, 640 00:50:54,518 --> 00:50:56,972 you're the son of Seo Dong Gun. 641 00:50:57,139 --> 00:50:58,908 Firstly, I'd like to explain about this case, 642 00:50:59,009 --> 00:51:02,050 things which I wouldn't share with your daughter. 643 00:51:02,077 --> 00:51:04,215 Things you couldn't tell Hye Ri? 644 00:51:04,426 --> 00:51:11,061 That day, how did you find out so quickly, that Seo Dong Gun got arrested? 645 00:51:13,667 --> 00:51:15,284 That was before the case was reported in the news. 646 00:51:15,557 --> 00:51:20,319 How did you know to order Seo Dong Gun to the scene of the crime? 647 00:51:21,608 --> 00:51:23,247 You must tell me. 648 00:51:24,166 --> 00:51:28,271 The person who helped you, was it Politician Kim Ki Han? 649 00:51:43,413 --> 00:51:46,090 Politician Kim, it's me. 650 00:51:46,211 --> 00:51:48,407 Yes, so how are things? 651 00:51:48,660 --> 00:51:50,811 Did you give him the money? 652 00:51:51,859 --> 00:51:52,928 Something happened. 653 00:51:53,731 --> 00:51:57,652 I explained the situation to him rather simply. 654 00:51:57,913 --> 00:52:01,050 He said he didn't think anyone saw it, 655 00:52:01,637 --> 00:52:03,397 and told me to cover it up. 656 00:52:03,498 --> 00:52:05,683 He said he thought no one saw it, 657 00:52:06,087 --> 00:52:08,416 how did Politician Kim know? 658 00:52:08,708 --> 00:52:10,955 Must I really tell you such things? 659 00:52:10,956 --> 00:52:15,229 I am now President Ma Sang Tae's lawyer. 660 00:52:19,286 --> 00:52:20,944 He checked out the scene of the crime. 661 00:52:21,045 --> 00:52:23,603 You said you told him about the situation, 662 00:52:23,783 --> 00:52:26,463 can you explain in more detail, what you told him? 663 00:52:26,774 --> 00:52:29,731 He strangled my throat so I pushed him. 664 00:52:30,065 --> 00:52:33,297 He slipped and his head hit a stone, 665 00:52:33,525 --> 00:52:35,416 he appeared dead. 666 00:52:38,005 --> 00:52:41,686 These things, you mentioned it in the phone call? 667 00:52:44,307 --> 00:52:47,834 So behind Seo In Woo, there's all these complicated affairs. 668 00:52:48,036 --> 00:52:49,651 Oh dear. 669 00:52:50,605 --> 00:52:52,451 What will happen to Prosecutor Ma? 670 00:52:53,626 --> 00:52:54,561 Okay. 671 00:52:55,523 --> 00:52:59,158 This case is not small, you must be extra, extra careful. 672 00:52:59,159 --> 00:53:01,367 And the statute of limitations for this case is almost over, 673 00:53:01,468 --> 00:53:05,814 so Prosecutor Yoon can't manage alone, Prosecutor Jin, you help too. 674 00:53:06,080 --> 00:53:06,782 Alright. 675 00:53:14,806 --> 00:53:16,524 What's all this about? 676 00:53:17,442 --> 00:53:19,056 You must be shocked. 677 00:53:19,157 --> 00:53:24,064 No wonder you asked me, what if the truth is really scary? 678 00:53:24,547 --> 00:53:28,076 I really didn't know what to do. 679 00:53:28,334 --> 00:53:30,735 How terrible it must have been to suffer alone. 680 00:53:30,736 --> 00:53:34,279 You should have trusted me and shared with me, I keep secrets well. 681 00:53:35,152 --> 00:53:36,381 I should have. 682 00:53:36,482 --> 00:53:40,441 Chief has assigned me and Prosecutor Jin to your father's case. 683 00:53:42,447 --> 00:53:45,679 That's what I expected. 684 00:53:45,780 --> 00:53:49,024 Such matters are tough. 685 00:53:49,148 --> 00:53:52,517 You know what I'm going to say, right? 686 00:53:52,698 --> 00:53:55,844 Yes, please proceed with the way you do things, 687 00:53:56,467 --> 00:53:57,985 that will be fine. 688 00:54:20,654 --> 00:54:23,546 I looked through cases where a defendant who was a suspect in the earlier trial, 689 00:54:23,647 --> 00:54:26,462 was declared innocent in the high court. 690 00:54:26,563 --> 00:54:28,967 In 1996, 8 such cases. 691 00:54:36,766 --> 00:54:37,921 Oh! 692 00:54:39,293 --> 00:54:40,496 Excuse me... 693 00:54:42,347 --> 00:54:44,438 How did it go with my dad? 694 00:54:44,577 --> 00:54:47,312 Was it alright? Did my dad reveal everything? 695 00:54:47,672 --> 00:54:48,916 I think so. 696 00:54:49,849 --> 00:54:52,790 I told you nothing will happen, why wait out here? Stay indoors. 697 00:54:52,891 --> 00:54:56,535 Dad must have blown his top, right? 698 00:54:56,636 --> 00:54:57,977 We'll talk inside. 699 00:54:58,197 --> 00:55:00,030 What my dad said, did you record it all down? 700 00:55:00,131 --> 00:55:02,638 I wanted to organize it but I'm not allowed to see his records. 701 00:55:02,739 --> 00:55:06,078 I wanted to ask a favor from Sunbae Yoon at the Prosecution Office, but Lawyer Seo you... 702 00:55:06,279 --> 00:55:07,806 Ah! I'll do that. 703 00:55:07,923 --> 00:55:10,126 I'll first organize it chronologically, that'll work. 704 00:55:10,227 --> 00:55:11,355 Prosecutor Yoon, no, 705 00:55:11,456 --> 00:55:13,924 if I ask Prosecutor Jin, she will show it to me. 706 00:55:14,025 --> 00:55:15,100 No need for that. 707 00:55:15,201 --> 00:55:16,401 Why? 708 00:55:16,449 --> 00:55:18,094 We have to look closely at the records. Then we can... 709 00:55:18,195 --> 00:55:19,830 - Ma Hye Ri. - Yes? 710 00:55:19,931 --> 00:55:21,455 If that's all the gumption you have, 711 00:55:21,556 --> 00:55:23,252 then why did you stir up such a big trouble? 712 00:55:23,434 --> 00:55:25,144 How can you start getting nervous at this point? 713 00:55:25,301 --> 00:55:27,512 I am not nervous. 714 00:55:27,713 --> 00:55:30,785 I need to look at those statements soon but I can't. 715 00:55:30,886 --> 00:55:32,762 You're arguing with me, isn't that you being nervous? 716 00:55:32,863 --> 00:55:34,808 Come with me, don't worry about the records. 717 00:55:34,909 --> 00:55:37,029 What do you mean? 718 00:55:37,438 --> 00:55:39,817 Lawyer Seo, Lawyer Seo! 719 00:55:44,683 --> 00:55:47,944 The ambience of this place has changed. 720 00:55:47,975 --> 00:55:52,419 I had planned to leave, after some packing, it's more spacious now. 721 00:55:52,501 --> 00:55:54,567 So from now on, let's make this our office. 722 00:55:54,668 --> 00:55:55,983 Here? 723 00:55:56,368 --> 00:55:58,257 Or we can go to my office. 724 00:55:58,339 --> 00:56:00,032 Or you can rent your own office. 725 00:56:00,133 --> 00:56:04,001 No, time is wasted in traveling anyway, 726 00:56:05,169 --> 00:56:08,105 and this is not the time for me to be fussy. 727 00:56:08,821 --> 00:56:10,113 Take a look. 728 00:56:10,570 --> 00:56:12,128 What is this? 729 00:56:27,821 --> 00:56:30,389 These are the records I organized and summarized, 730 00:56:30,490 --> 00:56:32,505 I've highlighted all the important parts, 731 00:56:32,606 --> 00:56:34,699 you'll know after you've read it. 732 00:56:35,840 --> 00:56:38,878 How did you do this...? 733 00:56:40,515 --> 00:56:43,986 Did you copy it all down when you looked through the records, 734 00:56:44,370 --> 00:56:46,742 then organized it yourself after that? 735 00:56:46,963 --> 00:56:48,766 I think so. 736 00:56:52,857 --> 00:56:55,243 Even photos of the crime scene, 737 00:56:56,143 --> 00:56:57,372 you copied it all down? 738 00:56:57,473 --> 00:57:00,920 Since no photocopying or digital scanners are allowed. 739 00:57:03,527 --> 00:57:07,033 This is the scary, meticulous and stubborn man that I am. 740 00:57:07,134 --> 00:57:10,132 Alright? Let's start work. 741 00:57:10,233 --> 00:57:12,475 I don't mean that. 742 00:57:14,106 --> 00:57:16,444 Having done so much, 743 00:57:17,805 --> 00:57:22,020 someone who has done so much, 744 00:57:22,480 --> 00:57:24,016 how did he make the decision...? 745 00:57:24,117 --> 00:57:25,678 Aren't you going to do any work? 746 00:57:26,789 --> 00:57:29,703 I will, of course. 747 00:57:30,631 --> 00:57:33,316 I've thought about a few scenarios. 748 00:57:35,249 --> 00:57:36,873 There are two things we must do. 749 00:57:36,974 --> 00:57:40,320 To prove that my dad doesn't have a motive to murder Yoo Myung Woo, 750 00:57:40,421 --> 00:57:43,752 and to prove that Yoo Myung Woo died an accidental death. 751 00:57:43,787 --> 00:57:48,627 Because Yoo Myung Woo was strangling my dad, he pushed him towards the cabinet. 752 00:57:48,728 --> 00:57:50,856 But we don't know how he slipped, right? 753 00:57:50,974 --> 00:57:53,795 See, actually he could have slipped, 754 00:57:53,896 --> 00:57:55,413 but there's nothing on the floor. 755 00:57:55,514 --> 00:57:57,258 But having nothing on the floor, 756 00:57:57,359 --> 00:58:01,817 could be proof that President Ma Sang Tae caused Yoo Myung Woo to fall onto the stone. 757 00:58:02,627 --> 00:58:03,915 In that case, 758 00:58:04,016 --> 00:58:07,105 it's faster to prove that my dad doesn't have a motive to kill Yoo Myung Woo. 759 00:58:07,206 --> 00:58:09,888 If we could only get Politician Kim Ki Han's statement, 760 00:58:09,989 --> 00:58:11,902 but he kept insisting he doesn't know the guy. 761 00:58:12,003 --> 00:58:13,859 Isn't there any other way? 762 00:58:13,952 --> 00:58:15,333 At the scene of the crime, 763 00:58:15,434 --> 00:58:18,659 my dad called him first and told him it wasn't intentional, 764 00:58:18,760 --> 00:58:20,520 even if he made his statement after he heard all this... 765 00:58:20,621 --> 00:58:22,650 He'd be afraid to have his affairs exposed, 766 00:58:22,751 --> 00:58:24,506 so he will surely refuse to give his testimony. 767 00:58:24,607 --> 00:58:27,463 Let's see if there's a hold of Politician Kim Ki Han to get his testimony. 768 00:58:28,134 --> 00:58:29,309 A hold? 769 00:58:29,343 --> 00:58:31,979 We must get a hold of him to make him speak up. 770 00:58:32,080 --> 00:58:32,913 He told my dad, 771 00:58:33,014 --> 00:58:35,640 the information about Seo Dong Gun being arrested, 772 00:58:35,841 --> 00:58:38,251 telling him to frame your father, giving him ideas and suggestions. 773 00:58:38,352 --> 00:58:41,245 You've sure grown a lot, Prosecutor. 774 00:58:41,493 --> 00:58:42,595 What? 775 00:58:44,201 --> 00:58:46,034 Coincidentally someone complained about your father's case, 776 00:58:46,235 --> 00:58:48,810 and I was struggling over what to do. 777 00:58:50,991 --> 00:58:52,830 Could it be... 778 00:58:53,412 --> 00:58:54,577 What is it? 779 00:58:54,827 --> 00:58:57,723 Doing all this with me now, 780 00:58:57,851 --> 00:59:01,502 could it be part of some revenge or something? 781 00:59:01,503 --> 00:59:03,796 That's not the case, right? 782 00:59:03,830 --> 00:59:05,478 What did you say? 783 00:59:06,167 --> 00:59:07,123 Nothing. 784 00:59:07,355 --> 00:59:10,658 Nothing, nothing. Sorry. 785 00:59:11,930 --> 00:59:14,433 It's not that I'm suspicious of you, 786 00:59:14,534 --> 00:59:16,427 but there is something strange. 787 00:59:16,528 --> 00:59:18,495 It's true I did stuff worthy of suspicion, 788 00:59:18,586 --> 00:59:21,283 so even if you suspect me, it's to be expected. 789 00:59:21,411 --> 00:59:23,140 But that's not the case. 790 00:59:23,344 --> 00:59:25,827 I know, of course I know. 791 00:59:25,949 --> 00:59:28,603 Oh, why did I bring this up? 792 00:59:28,726 --> 00:59:30,100 I agree. 793 00:59:32,065 --> 00:59:34,001 You said there was something strange, 794 00:59:34,327 --> 00:59:36,311 seems like something happened? 795 00:59:37,296 --> 00:59:38,895 What is it? 796 00:59:39,402 --> 00:59:42,651 In Woo is returning to the States, because of you, 797 00:59:42,752 --> 00:59:44,375 empty handed. 798 00:59:47,090 --> 00:59:48,650 Nothing. 799 00:59:49,960 --> 00:59:52,659 So on the day of the crime, 800 00:59:52,760 --> 00:59:54,617 those uncooperative relocators who met with Yoo Myung Woo, 801 00:59:54,718 --> 00:59:58,036 and the detectives in charge of the case at that time, I'll pay them another visit. 802 01:00:11,545 --> 01:00:13,036 Let's take a break. 803 01:00:13,052 --> 01:00:15,163 The race is going to be a long one. 804 01:00:15,204 --> 01:00:17,797 Oh, you must be hungry? 805 01:00:18,539 --> 01:00:19,923 Aren't you? 806 01:00:20,776 --> 01:00:24,865 Sometimes I think you're omniscient. 807 01:00:38,757 --> 01:00:40,255 Let's work well together. 808 01:00:40,597 --> 01:00:43,500 It will turn out well, right? 809 01:00:43,826 --> 01:00:45,184 It has to. 810 01:00:45,558 --> 01:00:47,557 Surely it will be. 811 01:00:49,872 --> 01:00:51,252 Right? 812 01:00:53,017 --> 01:00:54,669 It will turn out well, right? 813 01:00:54,770 --> 01:00:57,752 Of course, see who I am. 814 01:01:17,668 --> 01:01:19,585 1995 May 20, 815 01:01:19,702 --> 01:01:22,980 in a container at the Jeonjin-dong redevelopment site, 816 01:01:23,655 --> 01:01:26,652 you killed Yoo Myung Woo, is that true? 817 01:01:26,753 --> 01:01:27,909 No. 818 01:01:28,913 --> 01:01:32,630 I did push him, but I didn't kill him. 819 01:01:33,804 --> 01:01:37,797 That day, I could tell he was very uneasy. 820 01:01:37,813 --> 01:01:40,005 There was blood on his pants too. 821 01:01:40,106 --> 01:01:41,216 Blood? 822 01:01:42,259 --> 01:01:43,997 Can you explain it in more detail? 823 01:01:44,927 --> 01:01:45,928 Hello, President. 824 01:01:46,029 --> 01:01:49,902 - He used to come with Go Man Chul, so I knew him. - Put it down and leave. 825 01:01:49,989 --> 01:01:52,482 But he refused to acknowledge me that day. 826 01:01:52,726 --> 01:01:55,826 I placed the wine down and just as I was about to leave, 827 01:01:56,188 --> 01:01:58,293 I saw his pants stained with blood. 828 01:01:59,401 --> 01:02:03,686 Yes, I saw his pants stained with blood, 829 01:02:04,921 --> 01:02:06,764 and helped him make his alibi too. 830 01:02:08,200 --> 01:02:09,834 I got money from him too. 831 01:02:14,145 --> 01:02:19,490 There's blood but Hyung, you definitely would not kill anyone. 832 01:02:19,714 --> 01:02:21,045 What exactly have you done? 833 01:02:21,146 --> 01:02:24,445 Oh really. I told you it's nothing. 834 01:02:34,442 --> 01:02:35,816 The next day, 835 01:02:35,987 --> 01:02:39,386 I brought this briefcase of money to pay for hospital fees, 836 01:02:39,550 --> 01:02:43,663 but in President Ma Sang Tae's name, payment was already made. 837 01:02:44,522 --> 01:02:47,205 I think he came before 10am. 838 01:02:48,114 --> 01:02:50,052 At that time, I remembered. 839 01:03:02,898 --> 01:03:04,614 That was the President's car. 840 01:03:04,956 --> 01:03:08,524 This briefcase of money was also his. 841 01:03:09,181 --> 01:03:11,560 So what did you do with it later on? 842 01:03:11,796 --> 01:03:14,974 I called the number given to me by the President. 843 01:03:15,181 --> 01:03:17,442 He said he had been wanting to help me, 844 01:03:18,151 --> 01:03:22,230 he told me to set up a small business with the briefcase of money. 845 01:03:22,653 --> 01:03:23,821 So, 846 01:03:24,175 --> 01:03:27,627 I immediately quit my job as a security guard. 847 01:03:28,611 --> 01:03:29,982 Send this over to the scientific investigation bureau, 848 01:03:30,083 --> 01:03:33,268 analyze it for Yoo Myung Woo's blood and Ma Sang Tae's fingerprints too. 849 01:03:33,464 --> 01:03:35,509 Also, have them check out the other marks left on this briefcase. 850 01:03:35,610 --> 01:03:36,688 Yes, Prosecutor. 851 01:03:41,460 --> 01:03:44,588 Ma Sang Tae's claim of accidental death cannot be established? 852 01:03:44,789 --> 01:03:45,524 Yes, 853 01:03:45,625 --> 01:03:49,008 there is no evidence to suggest it's an accidental death. 854 01:03:49,042 --> 01:03:50,171 It's just his own claim. 855 01:03:50,272 --> 01:03:52,276 Then what about evidence for murdering Yoo Myung Woo? 856 01:03:52,287 --> 01:03:54,382 Evidence for murder is not clear too. 857 01:03:54,524 --> 01:03:57,391 15 years ago, the incriminating evidence that caused Seo Dong Gun to be suspected, 858 01:03:57,592 --> 01:03:59,238 was his fingerprints on the stone, 859 01:03:59,339 --> 01:04:01,663 but Ma Sang Tae's fingerprints were not on that stone. 860 01:04:02,165 --> 01:04:03,748 If the stone wasn't used to hit his head, 861 01:04:03,849 --> 01:04:06,626 if it's his head that hit the stone, then there wouldn't be fingerprints. 862 01:04:06,727 --> 01:04:09,171 That is only a deduction. 863 01:04:10,213 --> 01:04:13,782 So Prosecutor Yoon, you intend to prosecute? 864 01:04:13,983 --> 01:04:17,359 I think we should indict him for manslaughter. 865 01:04:17,372 --> 01:04:19,098 Since the statute for limitations is almost over, 866 01:04:19,199 --> 01:04:21,184 there's really not enough time for investigations. 867 01:04:21,285 --> 01:04:24,506 We should go ahead with the indictment, and take more time to investigate before the trial. 868 01:04:24,607 --> 01:04:27,219 I agree with that idea. 869 01:04:27,235 --> 01:04:29,337 What are the points for suspicion anyway? 870 01:04:29,804 --> 01:04:32,697 A man in a hurry to get away, how could he have created his alibi so quickly? 871 01:04:32,798 --> 01:04:34,798 And even sealed the witness' mouth so promptly, 872 01:04:34,835 --> 01:04:36,174 those moves were made too quickly. 873 01:04:36,275 --> 01:04:39,289 But once you see someone die, 874 01:04:39,657 --> 01:04:41,267 there will be extreme fear, 875 01:04:41,468 --> 01:04:45,131 making up an alibi at that point, covering up the truth, that is possible too. 876 01:04:45,232 --> 01:04:48,433 That's why, we have to clear this up at the trial. 877 01:04:48,445 --> 01:04:50,131 Why must we insist on indicting? 878 01:04:50,164 --> 01:04:52,546 Not just accidental death, we can't even establish a case for manslaughter, 879 01:04:52,647 --> 01:04:53,924 why are we indicting? 880 01:04:54,125 --> 01:04:55,499 If he is found not guilty, it'll be so embarrassing. 881 01:04:55,600 --> 01:04:57,104 The accused related about being there at the crime scene at that time, 882 01:04:57,175 --> 01:04:59,323 he was blood-stained and even in his flustered state, 883 01:04:59,424 --> 01:05:02,686 he gave 5 billion won cash to seal a witness' mouth. 884 01:05:02,787 --> 01:05:07,607 Most critically, Yoo Myung Woo and he were having a dispute over the compensation negotiations. 885 01:05:07,777 --> 01:05:08,876 There's sufficient motive for manslaughter. 886 01:05:08,977 --> 01:05:12,486 But the actual process of the murder is completely unclear, right? 887 01:05:12,822 --> 01:05:14,618 That's why time is necessary. 888 01:05:14,849 --> 01:05:16,998 So long as the statute of limitations is not in place, 889 01:05:17,015 --> 01:05:20,076 Prosecutor Yoon doesn't like it too and it's not just anyone else, but Prosecutor Ma's father, 890 01:05:20,177 --> 01:05:21,520 why would we want to indict him? 891 01:05:21,621 --> 01:05:23,158 Who doesn't know that? 892 01:05:24,322 --> 01:05:25,846 Why say it like that? 893 01:05:27,238 --> 01:05:29,711 I'm already so vexed over this case. 894 01:05:30,339 --> 01:05:31,879 But why must Prosecutor Ma's father, 895 01:05:31,980 --> 01:05:34,296 do something like this at that time? 896 01:05:37,006 --> 01:05:40,432 Okay, we'll...go with the majority. 897 01:05:41,657 --> 01:05:44,247 To indict Ma Sang Tae for manslaughter, 898 01:05:44,332 --> 01:05:47,509 those prosecutors advocating this, please raise your hands. 899 01:05:50,395 --> 01:05:51,373 Okay. 900 01:05:51,430 --> 01:05:54,391 Then those who advocate accidental death and since the statute of limitations is over, 901 01:05:54,492 --> 01:05:57,784 so we have no right to indict, those who advocate this? 902 01:06:04,546 --> 01:06:06,301 It's 2 against 2. 903 01:06:06,573 --> 01:06:08,095 Prosecutor Jin, what about you? 904 01:06:08,304 --> 01:06:11,336 I'm sorry, I really don't know what to do. 905 01:06:11,684 --> 01:06:14,871 To investigate the truth at the time of trial, sounds like the right thing to do, 906 01:06:14,972 --> 01:06:17,748 accidental death sounds right too, between the two... 907 01:06:23,317 --> 01:06:24,752 This won't do. 908 01:06:25,225 --> 01:06:28,165 We'll submit this case to the Prosecution Committee, 909 01:06:28,278 --> 01:06:30,020 I can't continue. 910 01:06:35,001 --> 01:06:36,768 Mr. Seo In Woo is here. 911 01:06:36,812 --> 01:06:38,995 Aigoo, nice to meet you. 912 01:06:40,010 --> 01:06:42,455 Thank you for the warm welcome. 913 01:06:42,645 --> 01:06:43,754 I'm Seo In Woo. 914 01:06:43,855 --> 01:06:47,008 You are willing to contribute so substantially, 915 01:06:47,406 --> 01:06:49,049 and you're so young too. 916 01:06:49,632 --> 01:06:51,249 Come, sit down. 917 01:06:56,150 --> 01:06:59,270 So what do you do? 918 01:07:01,637 --> 01:07:03,881 This is...What is this? 919 01:07:03,966 --> 01:07:06,154 You can call it the book of life and death, 920 01:07:06,255 --> 01:07:08,379 or you can call it a list of the dead. 921 01:07:10,064 --> 01:07:11,515 Who are you? 922 01:07:11,997 --> 01:07:14,268 I called you earlier on, 923 01:07:14,487 --> 01:07:19,132 but you claimed not to be acquainted with President Ma Sang Tae. 924 01:07:20,403 --> 01:07:22,976 Do you still not remember him? 925 01:07:23,281 --> 01:07:25,364 President Ma Sang Tae. 926 01:07:47,061 --> 01:07:49,272 It's nothing, Chairman. 927 01:07:49,408 --> 01:07:50,910 There are some misunderstandings. 928 01:07:51,566 --> 01:07:55,024 President, Seokju Civil Engineering called to say, if we don't pay up immediately, 929 01:07:55,125 --> 01:07:56,494 they will stop all work. 930 01:07:56,595 --> 01:07:58,392 Please hold the line. Why? 931 01:07:58,493 --> 01:08:01,454 Also, those projects already signed, are being rejected one by one. 932 01:08:01,555 --> 01:08:02,685 What? 933 01:08:03,386 --> 01:08:06,386 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 934 01:08:06,487 --> 01:08:09,487 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 935 01:08:09,788 --> 01:08:12,288 Main Translator: ai* Spot Translators: meju, songbird 936 01:08:12,589 --> 01:08:15,089 Timer: casajuve Editor/QC: la_tofu 937 01:08:15,390 --> 01:08:17,890 Coordinators: mily2, ay_link 938 01:08:18,191 --> 01:08:24,000 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 939 01:08:24,893 --> 01:08:27,120 Where is the place I'm longing for? 940 01:08:27,988 --> 01:08:29,982 Could it be heaven? 941 01:08:30,083 --> 01:08:31,100 Could it be hell? 942 01:08:34,600 --> 01:08:35,850 Be quiet. 943 01:08:39,149 --> 01:08:42,700 What if your sister becomes the daughter-in-law of a tycoon? 944 01:08:43,300 --> 01:08:44,952 Have you come to like him? 945 01:08:45,086 --> 01:08:47,574 Don't keep pushing people into a corner like that. 946 01:08:48,209 --> 01:08:49,740 You started this. 947 01:08:55,368 --> 01:08:59,061 Because it's not easy to forget someone who hurt you. 71867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.