All language subtitles for Prosecutor.Princess.E13.720p.HDTV.x264.AC3-AREA11.WITHS2-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,484 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,484 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:56,121 --> 00:00:57,728 You're warm. 4 00:00:59,218 --> 00:01:00,848 You're Lawyer Seo. 5 00:01:01,344 --> 00:01:04,947 That's right. I'm me. 6 00:01:09,047 --> 00:01:10,392 What's right? 7 00:01:11,735 --> 00:01:13,047 What's right? 8 00:01:14,599 --> 00:01:17,205 Is it right that you knew who I was right from the start? 9 00:01:19,454 --> 00:01:21,757 Is it right that you appeared in front of me on purpose? 10 00:01:26,058 --> 00:01:27,919 Is it true that you used me? 11 00:01:28,823 --> 00:01:30,067 Probably? 12 00:01:32,895 --> 00:01:34,078 Definitely. 13 00:01:36,866 --> 00:01:40,906 You're someone who doesn't see anything once you start something, 14 00:01:41,410 --> 00:01:44,145 and you'll only be satisfied after you finish. 15 00:01:52,200 --> 00:01:54,875 Like you thought, she went to get her skis first. 16 00:01:55,932 --> 00:01:58,080 When you get the money, call me. 17 00:02:00,267 --> 00:02:02,192 You're not going to check my identity? 18 00:02:02,720 --> 00:02:04,422 What are you going to do if I don't call? 19 00:02:04,542 --> 00:02:06,722 Oh my god. 20 00:02:15,054 --> 00:02:16,440 Moving also? 21 00:02:20,007 --> 00:02:22,038 What you're thinking 22 00:02:22,977 --> 00:02:24,409 is all right. 23 00:02:27,467 --> 00:02:28,685 What is? 24 00:02:28,805 --> 00:02:30,047 What is? 25 00:02:30,167 --> 00:02:31,153 What is? 26 00:02:31,273 --> 00:02:32,758 What am I thinking? 27 00:02:32,878 --> 00:02:35,378 What am I thinking that you can say that it's true? 28 00:03:55,705 --> 00:03:57,125 Give me your keys. 29 00:04:42,428 --> 00:04:43,837 Kids these days, this is the problem. This is. 30 00:04:43,957 --> 00:04:44,917 Episode 13 31 00:04:45,037 --> 00:04:46,588 You can't say anything bad to them. 32 00:04:46,708 --> 00:04:48,167 They grew up too lovingly. 33 00:04:50,827 --> 00:04:52,279 China has that problem too. China does. 34 00:04:52,399 --> 00:04:53,668 'Little Emperor' 35 00:04:53,788 --> 00:04:56,994 They only have one child and the child is treated as a king. 36 00:04:57,114 --> 00:05:00,436 It's actually a social problem in China. 37 00:05:01,974 --> 00:05:05,306 No matter how immature she is, do you think she did this because you got angry with her? 38 00:05:06,357 --> 00:05:08,229 Then, why is she absent without notice? 39 00:05:08,349 --> 00:05:09,749 She could be sick or something. 40 00:05:09,869 --> 00:05:11,073 Where is she sick 41 00:05:11,616 --> 00:05:12,821 that she doesn't answer the phone? 42 00:05:12,941 --> 00:05:14,109 Is this a school? 43 00:05:14,229 --> 00:05:15,576 Maybe she's really sick? 44 00:05:16,557 --> 00:05:20,263 Should I contact Prosecutor Ma's home? 45 00:05:20,383 --> 00:05:21,432 Home? 46 00:05:22,040 --> 00:05:24,681 Oh! No! Definitely not! 47 00:05:25,280 --> 00:05:26,195 Why? 48 00:05:26,315 --> 00:05:29,235 Don't you remember when you were going to school? You didn't go to school pretending to be sick, 49 00:05:29,355 --> 00:05:32,639 but the teacher would call because she was worried. 50 00:05:32,903 --> 00:05:35,582 And then father's explosive anger, 51 00:05:35,702 --> 00:05:37,470 and mother's young tears. 52 00:05:37,785 --> 00:05:40,672 Don't call her house. No. 53 00:05:40,792 --> 00:05:42,597 You said you were sick and missed school. 54 00:05:42,717 --> 00:05:43,984 I did that too. 55 00:05:45,009 --> 00:05:48,592 Maybe chief and I are soulmates? 56 00:05:49,106 --> 00:05:51,045 Nothing is the answer. 57 00:05:51,165 --> 00:05:53,495 She doesn't know that I did it for her. Man. 58 00:05:55,807 --> 00:05:57,280 Keep calling her. Call. 59 00:05:57,400 --> 00:05:58,669 Until she picks up. 60 00:06:17,852 --> 00:06:19,424 Oh, Prosecutor Jin. 61 00:06:21,490 --> 00:06:24,029 I guess something is up with Prosecutor Ma. 62 00:06:25,478 --> 00:06:26,692 I guess so. 63 00:06:26,812 --> 00:06:28,537 Should I send a message- 64 00:06:29,054 --> 00:06:30,368 Oh, Sunbae you do it. 65 00:06:36,521 --> 00:06:37,847 What is this? 66 00:06:54,776 --> 00:06:56,945 What do you know about Seo In Woo? 67 00:06:57,065 --> 00:07:02,731 I don't think he's someone who will be good to you just because you're his friend. 68 00:07:27,127 --> 00:07:28,171 I'm home right now. 69 00:07:28,291 --> 00:07:30,649 Home? You mean that house? 70 00:07:30,769 --> 00:07:31,891 Yeah. 71 00:07:32,668 --> 00:07:34,139 Why are you there? 72 00:07:34,140 --> 00:07:36,071 You went to meet Ma Hye Ri before. 73 00:07:36,576 --> 00:07:37,672 I met her 74 00:07:37,792 --> 00:07:38,830 and I came in. 75 00:07:38,950 --> 00:07:40,038 Why? 76 00:07:40,555 --> 00:07:42,233 It just happened. 77 00:07:43,425 --> 00:07:44,923 Then, you're not coming out today? 78 00:07:45,491 --> 00:07:46,562 Probably. 79 00:07:48,045 --> 00:07:49,223 All right. 80 00:07:49,892 --> 00:07:52,154 Why? Is something wrong? 81 00:07:52,274 --> 00:07:54,763 No, I was just curious. 82 00:07:55,655 --> 00:07:59,399 Are you having a hard time? Is she? 83 00:08:00,878 --> 00:08:02,154 Let's talk tomorrow. 84 00:08:02,885 --> 00:08:05,597 All right. I'll see you tomorrow morning. 85 00:08:09,271 --> 00:08:12,029 Are you not coming out or is it because you can't come? 86 00:09:11,594 --> 00:09:13,425 Get your act together! 87 00:09:19,536 --> 00:09:21,378 Get your head on right. 88 00:10:22,925 --> 00:10:23,978 Hye Ri... 89 00:10:24,251 --> 00:10:25,800 is doing all right, right? 90 00:10:26,305 --> 00:10:30,801 Are you unable to contact her? Why are you asking me about her? 91 00:10:31,000 --> 00:10:32,693 Have you called her? 92 00:10:32,813 --> 00:10:34,036 No, I haven't. 93 00:10:34,156 --> 00:10:34,926 Why? 94 00:10:35,046 --> 00:10:36,259 She told me not to. 95 00:10:36,546 --> 00:10:38,302 What? To you? 96 00:10:38,834 --> 00:10:40,942 She told you not to call? Why? 97 00:10:41,062 --> 00:10:47,206 It's because she doesn't like her dad who booted her, and me who became like this because of you. 98 00:10:47,326 --> 00:10:50,114 Park Ae Ja, what are you talking about? 99 00:10:50,234 --> 00:10:51,441 What I'm saying is 100 00:10:52,077 --> 00:10:56,607 that she doesn't like you, any man like you, and due to you- 101 00:10:56,727 --> 00:10:58,036 stop playing with words. 102 00:10:59,300 --> 00:11:00,881 Just answer my questions. 103 00:11:01,331 --> 00:11:03,040 Did you hear anything from Hye Ri? 104 00:11:03,373 --> 00:11:04,558 Is there anything going on with her? 105 00:11:04,678 --> 00:11:06,342 You went to her house without my knowledge. 106 00:11:06,462 --> 00:11:10,465 Man! Is there anything wrong with her? Yes or no? 107 00:11:11,263 --> 00:11:13,235 Is something wrong with her? 108 00:11:13,355 --> 00:11:15,112 God, I'm frustrated. 109 00:11:16,005 --> 00:11:17,956 That's why your daughter isn't speaking to you either. 110 00:11:19,030 --> 00:11:21,492 Find out if there's anything wrong with her. 111 00:11:21,612 --> 00:11:25,403 If something is wrong with her at this age, it can only be a man. 112 00:11:25,523 --> 00:11:27,774 First find out if she's okay! 113 00:11:28,056 --> 00:11:30,322 Stop pretending that you're watching over the country like that. 114 00:11:30,323 --> 00:11:32,412 I know everything, but what else is there to find out? 115 00:11:32,532 --> 00:11:33,879 If I find out that you were hiding something from me- 116 00:11:33,999 --> 00:11:36,112 Ask for a divorce or something. 117 00:11:46,841 --> 00:11:50,034 I had something to consult you about. That's why I called you. 118 00:11:50,154 --> 00:11:51,303 Yes. 119 00:11:51,665 --> 00:11:55,303 Earlier, I went to a meeting. 120 00:11:55,423 --> 00:11:59,732 A friend wants to introduce you to her cousin's daughter- 121 00:12:00,049 --> 00:12:03,441 Oh! I heard you call it 'blind date' these days. 122 00:12:03,561 --> 00:12:04,893 Blind date? 123 00:12:05,249 --> 00:12:08,133 Prosecutor Yoon, a blind date is okay, right? 124 00:12:08,312 --> 00:12:13,281 She's 32 and a pharmacist. 125 00:12:13,539 --> 00:12:15,687 Well, I'm not... 126 00:12:16,861 --> 00:12:18,125 I'm not interested yet. 127 00:12:18,126 --> 00:12:21,488 Jung Seon, you know the sauna at the junction? 128 00:12:21,608 --> 00:12:25,632 She works at the pharmacy in the building next to it. Go have a look. 129 00:12:25,752 --> 00:12:29,678 Why do I have to look at a woman that Sunbae is going to meet? 130 00:12:29,798 --> 00:12:34,144 A woman knows a woman best, and a man knows a man best. 131 00:12:35,843 --> 00:12:39,877 But have you by any chance seen her boyfriend? 132 00:12:41,635 --> 00:12:44,287 Mom! What are you talking about? Boyfriend? 133 00:12:44,407 --> 00:12:47,425 What? You went to see the cherry blossoms together 134 00:12:47,545 --> 00:12:51,456 and on Bin's birthday, you were going to see that man, so you couldn't spend her birthday with her. 135 00:12:51,576 --> 00:12:53,630 You have a boyfriend. 136 00:12:54,432 --> 00:12:57,579 I'm curious as to what kind of person he is, 137 00:12:57,699 --> 00:13:03,575 but I know my daughter's slow temper, so I'm waiting. 138 00:13:04,627 --> 00:13:05,568 Ah, I see. 139 00:13:05,688 --> 00:13:08,756 Mom! Stop, stop! 140 00:13:13,185 --> 00:13:14,247 Really! 141 00:13:14,224 --> 00:13:16,753 Why is she embarrassed at this age? 142 00:13:27,763 --> 00:13:28,741 You're hot? 143 00:13:29,539 --> 00:13:30,911 Sunbae? 144 00:13:31,031 --> 00:13:33,329 To cool off, let's take a walk. 145 00:13:33,913 --> 00:13:35,123 For a walk? 146 00:13:35,546 --> 00:13:37,473 I want to go to Prosecutor Ma's house. 147 00:13:37,515 --> 00:13:40,847 It's weird that she didn't show up for work without notice, and we can't reach her. 148 00:13:41,118 --> 00:13:43,184 If she lived far it'd be one thing, but we're in the same neighborhood. 149 00:13:43,304 --> 00:13:44,745 Sunbae, you go by yourself. 150 00:13:44,865 --> 00:13:46,954 Aren't you worried about her? You're her Sunbae. 151 00:13:47,744 --> 00:13:50,584 But that... that isn't it. 152 00:13:50,704 --> 00:13:51,924 Let's go. 153 00:14:04,145 --> 00:14:06,032 This isn't her house. 154 00:14:06,421 --> 00:14:07,924 Call her. 155 00:14:08,044 --> 00:14:09,580 You said you were going to her house. 156 00:14:09,581 --> 00:14:12,721 How can I go to a hoobae's house without contacting them first this late at night? 157 00:14:13,029 --> 00:14:17,328 If something is wrong, if she's sick, if she needs our help, tell her to tell us. 158 00:14:17,777 --> 00:14:19,049 You want me to call? 159 00:14:19,169 --> 00:14:21,279 Then, should I? 160 00:14:26,995 --> 00:14:32,088 Okay. I understand. Even if it's late, call me if you need anything. 161 00:14:32,370 --> 00:14:33,752 Okay. 162 00:14:35,458 --> 00:14:36,848 Is she really sick? 163 00:14:37,323 --> 00:14:39,472 She said that she won't be able to come in for 2-3 days. 164 00:14:39,894 --> 00:14:41,267 That's worrisome. 165 00:14:44,021 --> 00:14:45,173 Sit. 166 00:14:50,088 --> 00:14:53,668 If you were going to do this, we could have called from home. Why did we come all the way here? 167 00:14:54,891 --> 00:14:57,927 Are you that mortified that you came all the way here with me? 168 00:14:58,047 --> 00:15:01,248 What?! No, that's not it. 169 00:15:01,507 --> 00:15:03,111 That's not it... 170 00:15:05,349 --> 00:15:10,577 Seeing Ma Hye Ri was uncomfortable and amazing. 171 00:15:12,044 --> 00:15:16,608 She looked so similar to my wife, but their personalities were so different. 172 00:15:19,721 --> 00:15:25,270 If Bin's mom was like Prosecutor Ma, she wouldn't have gotten cancer. 173 00:15:27,851 --> 00:15:34,940 Won Ji became a mom at such a young age, so she couldn't enough her youth. 174 00:15:37,704 --> 00:15:41,783 I had a lot of these thoughts. 175 00:15:45,122 --> 00:15:46,576 I know. 176 00:15:48,752 --> 00:15:49,827 You know? 177 00:15:51,116 --> 00:15:52,139 Yes. 178 00:15:53,398 --> 00:15:57,202 I know what you're feeling. 179 00:15:58,855 --> 00:16:05,760 Because I'm someone who has a lot to be sorry for towards my wife, 180 00:16:06,088 --> 00:16:08,229 I never dreamed of approaching another person first. 181 00:16:09,844 --> 00:16:11,034 Did you know that too? 182 00:16:11,373 --> 00:16:12,707 Of course. 183 00:16:14,033 --> 00:16:21,780 Approaching someone first is not easy. 184 00:16:23,290 --> 00:16:27,171 The fact that I was attracted to Prosecutor Ma... 185 00:16:29,420 --> 00:16:30,283 Yes. 186 00:16:30,584 --> 00:16:35,797 I feel like she sent me someone who looks like her to let her go; 187 00:16:37,702 --> 00:16:40,796 to get my act together and look around. 188 00:16:42,790 --> 00:16:44,249 What do you think about that? 189 00:16:45,381 --> 00:16:50,169 Up to that...I don't know since that's not my business. 190 00:16:54,187 --> 00:16:59,640 Unni sent Prosecutor Ma, who looks like her, asking you to let her go. 191 00:17:03,076 --> 00:17:04,327 It's hard. 192 00:17:07,982 --> 00:17:11,529 Prosecutor Ma is someone who helped me understand 193 00:17:13,200 --> 00:17:16,997 that we weren't real to each other but we were just passing our time. 194 00:17:17,117 --> 00:17:20,640 And through that I was able to see what was real. 195 00:17:21,684 --> 00:17:24,861 Sunbae, since when were you so philosophical? 196 00:17:29,838 --> 00:17:34,013 Prosecutor Ma and I decided to become Sunbae-Hoobae again. 197 00:17:34,721 --> 00:17:37,982 Oh, that- that's what you meant to say. 198 00:17:39,190 --> 00:17:43,185 I thought it was only her, but you both decided to do that. 199 00:17:50,557 --> 00:17:52,387 Man, the future is grim. 200 00:18:12,894 --> 00:18:14,449 You remember these pictures, right? 201 00:18:16,978 --> 00:18:19,306 And what the date and time means. 202 00:18:21,406 --> 00:18:23,849 When were these pictures taken? 203 00:18:23,969 --> 00:18:25,154 Man, you're so inflexible. 204 00:18:25,274 --> 00:18:26,480 Let me see. 205 00:18:26,748 --> 00:18:30,543 I'm not sure. 206 00:18:30,663 --> 00:18:32,012 Go Man Chul, 207 00:18:33,075 --> 00:18:35,716 why did you lie about being at the bar at this time? 208 00:18:37,291 --> 00:18:39,460 Let me take a closer look. 209 00:18:40,759 --> 00:18:43,105 Man, really. 210 00:18:44,008 --> 00:18:49,604 Prosecutor, I don't know who your parents are, but do they know that you're acting like this? 211 00:18:51,114 --> 00:18:57,572 If they raised you so well, you should think about them too! Why are you wandering around like this! 212 00:18:57,692 --> 00:19:01,446 You made an alibi for Ma Sang Tae, right? And you received land for it. 213 00:19:01,447 --> 00:19:04,854 The pictures have the exact time stamp on them, so don't even think about lying. 214 00:19:06,460 --> 00:19:10,090 Why does it matter if I lie or not? This isn't the prosecutor's office. 215 00:19:11,445 --> 00:19:17,099 I don't know what this is, but if you're curious about this, get a warrant. 216 00:19:21,334 --> 00:19:25,873 Or was it reference request? 217 00:19:28,887 --> 00:19:31,065 Oh, it is reference request. 218 00:20:02,876 --> 00:20:05,355 Oh! What do I do? 219 00:20:06,402 --> 00:20:09,292 The picture! What do I do? 220 00:20:21,361 --> 00:20:23,304 It's here. I found it. 221 00:20:32,335 --> 00:20:34,133 Hey! Stop right there! 222 00:20:37,174 --> 00:20:38,169 What? 223 00:20:38,289 --> 00:20:39,478 What is it? 224 00:20:57,330 --> 00:20:58,573 What... 225 00:20:58,693 --> 00:21:00,103 Did you say right now? 226 00:21:00,223 --> 00:21:06,157 15 years ago, May 20, 1995 at 9:55pm 227 00:21:06,891 --> 00:21:09,841 you went into a motel with Go Man Chul, right? 228 00:21:11,673 --> 00:21:15,695 And you came out at 10:32. 229 00:21:16,700 --> 00:21:17,747 Right? 230 00:21:20,199 --> 00:21:21,551 What are you doing right now? 231 00:21:21,671 --> 00:21:27,090 Then in order to make an alibi for President Ma Sang Tae, 232 00:21:28,744 --> 00:21:30,715 you went to the bar, Rose, right? 233 00:21:31,316 --> 00:21:32,129 Look here- 234 00:21:32,130 --> 00:21:39,289 And you told the police that you were at that bar from 9:30 onwards. 235 00:21:40,481 --> 00:21:44,923 I don't know why you're acting this way, but bring me evidence! 236 00:21:45,043 --> 00:21:46,726 The evidence, actually, 237 00:21:50,249 --> 00:21:52,456 is inside you, Han Jung Ran. 238 00:21:59,500 --> 00:22:01,383 What is that? 239 00:22:03,651 --> 00:22:05,216 It's my bag. 240 00:22:06,384 --> 00:22:08,150 Why is your bag... 241 00:22:09,229 --> 00:22:11,308 Now that I look, you don't have a bag. 242 00:22:23,985 --> 00:22:27,694 Inside here, is the evidence. 243 00:22:37,097 --> 00:22:38,402 It's here. 244 00:22:45,528 --> 00:22:47,930 You said he was Writer Seo, right? 245 00:22:50,993 --> 00:22:52,179 That person 246 00:22:54,527 --> 00:22:56,401 What kind of person was he? 247 00:23:27,830 --> 00:23:29,257 This is Seo In Woo. 248 00:23:30,271 --> 00:23:31,724 In front of your store. 249 00:23:31,844 --> 00:23:33,052 I'll go right now. 250 00:23:37,010 --> 00:23:39,249 Writer Seo! 251 00:23:39,369 --> 00:23:45,289 Wow! Since you dress like this, that prosecutor really thought you were a lawyer. 252 00:23:45,813 --> 00:23:46,789 Sister. 253 00:23:46,909 --> 00:23:49,213 Did something happen with you two? 254 00:23:49,522 --> 00:23:52,267 She keeps asking about you, 255 00:23:52,652 --> 00:23:55,615 but how should I say this. 256 00:23:55,735 --> 00:23:58,241 I was in a pretty complicated situation- 257 00:23:58,361 --> 00:23:59,850 I'm not a writer, sister. 258 00:24:02,929 --> 00:24:04,615 What are you talking about? 259 00:24:05,802 --> 00:24:07,662 I'm sorry. I'm very sorry. 260 00:24:08,215 --> 00:24:09,868 I can't say that to you. 261 00:24:10,468 --> 00:24:12,180 I tricked you from the start. 262 00:24:15,880 --> 00:24:17,662 I'm exhausted, writer. 263 00:24:17,782 --> 00:24:21,055 But I am Seo In Woo. 264 00:24:21,815 --> 00:24:24,224 How can you live like that as a person? 265 00:24:28,020 --> 00:24:29,119 I'm sorry. 266 00:24:29,448 --> 00:24:30,452 I get it. 267 00:24:30,572 --> 00:24:31,723 Go. 268 00:24:36,080 --> 00:24:37,543 Someone took the bag, 269 00:24:37,630 --> 00:24:41,337 no the pictures. 270 00:24:42,051 --> 00:24:43,675 Something is going on. 271 00:24:43,795 --> 00:24:45,801 Someone is by Hye Ri. 272 00:24:47,618 --> 00:24:49,122 Yes, President? 273 00:24:50,893 --> 00:24:52,191 Last time, that bracelet... 274 00:24:52,311 --> 00:24:53,935 did it suit Prosecutor Yoon? 275 00:24:54,055 --> 00:24:55,105 Did he like it? 276 00:24:55,225 --> 00:24:56,961 I didn't give it to Yoon sunbae. 277 00:24:57,894 --> 00:25:00,085 Then, who did you give it to? 278 00:25:00,579 --> 00:25:02,157 Did you give it to that weird lawyer? 279 00:25:02,277 --> 00:25:03,495 Seo In Woo? 280 00:25:05,500 --> 00:25:07,009 I have to take this one too. 281 00:25:07,203 --> 00:25:08,806 I see you often. 282 00:25:09,343 --> 00:25:11,711 Omo! Welcome! 283 00:25:12,386 --> 00:25:13,869 Do you know my friend? 284 00:25:14,724 --> 00:25:15,899 Hye Ri, how do you- 285 00:25:15,980 --> 00:25:17,362 How do you know her? 286 00:25:17,578 --> 00:25:19,227 She's a VIP customer. 287 00:25:19,347 --> 00:25:23,101 Last time, she introduced me to the Gioberni invitations and the hotel. 288 00:25:24,367 --> 00:25:25,758 Gioberni? 289 00:25:30,559 --> 00:25:31,928 Why are you there? 290 00:25:32,048 --> 00:25:33,225 Because this is my room. 291 00:25:33,345 --> 00:25:36,637 There's a record of you calling and canceling in your name. 292 00:25:37,031 --> 00:25:38,824 I sent you a message that I couldn't go. 293 00:25:38,944 --> 00:25:40,181 You can't come?! 294 00:25:40,301 --> 00:25:41,303 Do you want to use this together? 295 00:25:41,423 --> 00:25:43,273 Weren't you waiting for your girlfriend? 296 00:25:44,646 --> 00:25:46,918 I'm waiting for a woman. 297 00:25:54,583 --> 00:25:56,258 You were in on this together? 298 00:25:56,378 --> 00:25:58,290 Hye Ri, why are you acting like this? 299 00:25:58,410 --> 00:26:00,023 Let us talk. 300 00:26:06,719 --> 00:26:08,758 It's not like we're fighting on sides, 301 00:26:08,878 --> 00:26:11,159 so saying it that way is a bit awkward. 302 00:26:11,279 --> 00:26:15,557 You two were on the same side, and made me into a fool. 303 00:26:16,145 --> 00:26:17,352 Seems like you're angry. 304 00:26:17,353 --> 00:26:18,436 Of course I am. 305 00:26:18,556 --> 00:26:22,192 Didn't you hear it from In Woo yesterday? You met. 306 00:26:22,330 --> 00:26:26,824 He said he'd tell you everything. In Woo did. 307 00:26:26,944 --> 00:26:30,944 He didn't say that you two played around with me. 308 00:26:31,064 --> 00:26:32,176 Do you expect an apology? 309 00:26:32,177 --> 00:26:34,621 I don't need anything like that from you people. 310 00:26:34,708 --> 00:26:36,578 Nor do I plan on apologizing. 311 00:26:36,698 --> 00:26:38,069 I don't want to. 312 00:26:38,625 --> 00:26:41,133 That bag you just picked out, worth a couple thousand, 313 00:26:41,657 --> 00:26:43,422 your brand name things... 314 00:26:44,099 --> 00:26:46,615 Do you know that those are the things that you got from ruining In Woo's life? 315 00:26:47,169 --> 00:26:48,789 You took it all away from In Woo. 316 00:26:50,754 --> 00:26:52,616 I understand that you're shocked, 317 00:26:52,848 --> 00:26:54,379 From all the Korean phrases, 318 00:26:54,499 --> 00:26:56,040 there is a good one: 319 00:26:56,473 --> 00:26:58,115 "Put yourself in my shoes." 320 00:26:58,848 --> 00:27:01,400 Now, why don't you try to see this from In Woo's point of view? 321 00:27:01,851 --> 00:27:07,795 In Woo, in order to return to this country, worked hard in America for 15 years. 322 00:27:48,513 --> 00:27:50,419 Hey, Lawyer Seo. 323 00:27:54,660 --> 00:27:56,031 I'll call you later. 324 00:27:59,693 --> 00:28:01,480 Thank you for getting my bag back for me. 325 00:28:01,890 --> 00:28:03,354 You figured it out quickly. 326 00:28:03,862 --> 00:28:07,388 My mom said I should never be in someone else's debt, 327 00:28:07,876 --> 00:28:09,682 so as thanks, let's have a cup of tea. 328 00:28:10,815 --> 00:28:13,670 Do you want to come down, or should I go up? I'll go up. 329 00:28:21,265 --> 00:28:23,556 Is the sunlight better here? 330 00:28:26,130 --> 00:28:28,200 This is what my terrace looks like. 331 00:28:28,412 --> 00:28:32,224 I can see everything from here. 332 00:28:34,928 --> 00:28:36,027 Sit. 333 00:28:36,252 --> 00:28:37,667 You probably came because you have something to say. 334 00:28:40,552 --> 00:28:42,280 You must have a lot of money. 335 00:28:42,400 --> 00:28:44,480 I heard someone was living here. 336 00:28:44,600 --> 00:28:47,073 I heard you used a lot of money to get into this house. 337 00:28:53,263 --> 00:28:56,417 In order to get close to me, you used a lot of money, 338 00:28:56,672 --> 00:28:58,036 and treated me that well? 339 00:28:58,219 --> 00:28:59,060 Yeah. 340 00:29:00,712 --> 00:29:02,825 You are really incredible. 341 00:29:03,144 --> 00:29:06,545 Did you study how to move people or 342 00:29:06,665 --> 00:29:09,437 did you read a book on 100 ways to treat a woman well? 343 00:29:09,665 --> 00:29:11,058 It seemed real... 344 00:29:13,693 --> 00:29:15,293 but it was fake. 345 00:29:17,027 --> 00:29:19,724 Like it was real, how can you act so well? 346 00:29:20,306 --> 00:29:21,602 You made me food 347 00:29:21,722 --> 00:29:22,998 and carried me, 348 00:29:23,118 --> 00:29:24,636 you showed up when I needed you, 349 00:29:24,851 --> 00:29:28,261 when I was having a hard time, you found out things for me first, when I was scared you stayed with me. 350 00:29:29,764 --> 00:29:33,822 It must have been hard to pretend to like me when you didn't. 351 00:29:35,595 --> 00:29:38,465 Why didn't you just say something instead? 352 00:29:38,570 --> 00:29:40,002 You could have asked me. 353 00:29:40,122 --> 00:29:41,760 If I could have done that, I should have. 354 00:29:42,143 --> 00:29:43,433 Yeah... 355 00:29:43,918 --> 00:29:45,017 You should have. 356 00:29:47,871 --> 00:29:49,279 What do you want from me? 357 00:29:49,399 --> 00:29:51,120 To clear my father's name. 358 00:29:52,597 --> 00:29:53,540 What? 359 00:29:53,660 --> 00:29:58,165 Even though he wasn't a murderer, he died as one. 360 00:29:59,827 --> 00:30:04,995 The title of "murderer", I want to clear it for him. 361 00:30:08,009 --> 00:30:09,211 Wow! 362 00:30:10,638 --> 00:30:12,075 Here I go. 363 00:30:13,108 --> 00:30:14,028 Here. 364 00:30:14,148 --> 00:30:15,323 I'm going. 365 00:30:19,239 --> 00:30:20,509 There's no holding. 366 00:30:25,359 --> 00:30:26,636 Goal! 367 00:30:26,756 --> 00:30:28,298 My husband is the best! 368 00:30:29,297 --> 00:30:31,124 Son, you have to work harder! 369 00:30:31,125 --> 00:30:32,932 It's because I'm not wearing cleats! 370 00:30:33,830 --> 00:30:34,996 Is that so? 371 00:30:34,997 --> 00:30:37,501 Then, let's go buy cleats and go at it again. 372 00:30:37,542 --> 00:30:38,365 Okay. 373 00:30:38,394 --> 00:30:40,205 All right, I'll buy you new cleats. 374 00:30:45,522 --> 00:30:47,494 Honey, welcome back. 375 00:30:47,888 --> 00:30:48,649 Dad! 376 00:30:49,409 --> 00:30:50,921 You came back? 377 00:30:51,719 --> 00:30:52,968 Why are you empty-handed? 378 00:30:53,088 --> 00:30:54,446 In Woo's cleats? 379 00:30:54,566 --> 00:30:55,421 Aigoo. 380 00:30:57,083 --> 00:30:59,447 I was so busy with work. 381 00:30:59,787 --> 00:31:02,613 I'll be right back. Don't sleep and wait up for me! 382 00:31:02,733 --> 00:31:04,041 Hurry back. 383 00:31:05,699 --> 00:31:06,723 Hello? 384 00:31:07,222 --> 00:31:08,356 Hold on a moment. 385 00:31:08,665 --> 00:31:09,555 Honey. 386 00:31:10,197 --> 00:31:11,352 Phone. 387 00:31:16,778 --> 00:31:18,340 Yes, hello. 388 00:31:20,966 --> 00:31:22,165 Representative Yoo. 389 00:31:22,835 --> 00:31:24,086 What? 390 00:31:24,910 --> 00:31:26,836 You're going to meet the president? 391 00:31:28,259 --> 00:31:31,215 Representative Yoo, did you drink by any chance? 392 00:31:31,799 --> 00:31:33,042 Hel- 393 00:31:40,633 --> 00:31:42,821 I'll be right back. 394 00:31:57,758 --> 00:31:59,298 Representative Yoo! 395 00:32:03,965 --> 00:32:05,491 Representative Yoo. 396 00:32:45,962 --> 00:32:48,009 Let me see your face, In Woo. 397 00:32:58,982 --> 00:33:01,070 You stopped exercising because I'm not there, right? 398 00:33:01,606 --> 00:33:02,787 Seo In Woo, 399 00:33:03,061 --> 00:33:03,972 you're too pale. 400 00:33:04,092 --> 00:33:05,349 You're a boy. 401 00:33:10,138 --> 00:33:11,162 In Woo! 402 00:33:12,354 --> 00:33:14,288 I'm not a murderer. 403 00:33:16,288 --> 00:33:19,626 I did not kill a person. Absolutely not. 404 00:33:20,162 --> 00:33:21,908 Your dad isn't a murderer. 405 00:33:22,190 --> 00:33:23,908 It's not because of that. 406 00:33:25,537 --> 00:33:27,213 It's because I might cry. 407 00:33:29,966 --> 00:33:32,505 All right. That's a relief. 408 00:33:33,797 --> 00:33:37,757 I thought it was because you hated me. 409 00:33:37,934 --> 00:33:39,648 I know it wasn't you. 410 00:33:40,946 --> 00:33:42,663 I'll get you out of there. 411 00:33:44,035 --> 00:33:45,708 I'll clear your name. 412 00:33:47,490 --> 00:33:49,318 Wait a bit. 413 00:33:49,730 --> 00:33:51,182 All right. 414 00:33:52,297 --> 00:33:53,489 You will? 415 00:33:53,911 --> 00:33:55,319 I will. 416 00:33:55,555 --> 00:33:56,963 I definitely will. 417 00:34:28,682 --> 00:34:33,425 My father received that call on his way out to buy me cleats. 418 00:34:34,798 --> 00:34:38,925 A call that your father and Yoo Myung Woo were meeting. 419 00:34:39,521 --> 00:34:43,817 But your father said that he didn't go to the meeting. 420 00:34:45,004 --> 00:34:46,441 So I knew... 421 00:34:48,215 --> 00:34:49,840 That your father was the criminal. 422 00:34:55,312 --> 00:34:58,712 Yoo Myung Woo wanted to meet because of a problem with the negotiation, 423 00:34:59,030 --> 00:35:01,312 but the person in charge was Director Seo, so I sent him instead. 424 00:35:13,861 --> 00:35:15,646 You came because of who? 425 00:35:15,766 --> 00:35:18,472 Seo Dong Gun. 426 00:35:18,735 --> 00:35:20,453 I'm Seo Dong Gun's son. 427 00:35:21,233 --> 00:35:22,804 Please save my father. 428 00:35:22,924 --> 00:35:24,298 He didn't kill anyone. 429 00:35:24,299 --> 00:35:25,709 You know that. 430 00:35:26,097 --> 00:35:27,521 How do I know that? 431 00:35:27,867 --> 00:35:29,255 You know that. 432 00:35:29,375 --> 00:35:30,324 It's not my father. 433 00:35:30,325 --> 00:35:31,332 Really! 434 00:35:31,333 --> 00:35:32,807 Don't come to such a harsh place and act ridiculous! 435 00:35:32,808 --> 00:35:33,914 Leave! 436 00:35:34,308 --> 00:35:35,210 Ahjussi! 437 00:35:35,330 --> 00:35:36,191 Ahjussi! 438 00:35:36,311 --> 00:35:37,186 President! 439 00:35:37,978 --> 00:35:39,104 Ahjussi! 440 00:35:39,788 --> 00:35:40,504 President! 441 00:35:59,037 --> 00:36:00,519 I did all that... 442 00:36:02,654 --> 00:36:04,461 but my father didn't wait. 443 00:36:15,483 --> 00:36:18,879 There was nothing we could do because he had had a heart attack. 444 00:37:11,849 --> 00:37:12,760 Dad. 445 00:37:14,516 --> 00:37:15,584 Honey! 446 00:37:20,294 --> 00:37:21,491 Dad! 447 00:37:22,613 --> 00:37:23,975 Honey! 448 00:37:25,299 --> 00:37:26,191 No, 449 00:37:27,418 --> 00:37:28,995 you can't do this. 450 00:37:31,126 --> 00:37:32,127 Dad! 451 00:37:32,704 --> 00:37:34,064 Dad, get up! 452 00:37:34,184 --> 00:37:35,188 Dad! 453 00:37:36,156 --> 00:37:37,626 Dad! 454 00:37:39,031 --> 00:37:40,969 Dad, wake up! 455 00:37:46,257 --> 00:37:47,594 Dad! 456 00:37:50,270 --> 00:37:51,256 Dad! 457 00:37:51,376 --> 00:37:52,878 Father, 458 00:37:53,284 --> 00:37:54,720 you can't do this. 459 00:37:56,927 --> 00:37:58,347 You said you'd wait. 460 00:38:00,307 --> 00:38:02,626 You have to wait 'til I get you out. 461 00:38:04,627 --> 00:38:06,048 How could you do this? 462 00:38:55,542 --> 00:38:57,905 I promised myself then 463 00:38:59,955 --> 00:39:04,533 that I'd definitely clear my father's name. 464 00:39:09,979 --> 00:39:11,280 I said I don't want to. 465 00:39:11,772 --> 00:39:12,683 In Woo. 466 00:39:12,803 --> 00:39:14,031 If we leave, 467 00:39:14,530 --> 00:39:15,751 Father is left alone. 468 00:39:15,871 --> 00:39:17,095 He's dead. 469 00:39:17,215 --> 00:39:19,061 A dead person doesn't matter. 470 00:39:19,181 --> 00:39:21,285 Do you want to see me die too? 471 00:39:24,281 --> 00:39:25,116 I'm sorry. 472 00:39:25,445 --> 00:39:26,718 I'm sorry, In Woo. 473 00:39:27,774 --> 00:39:29,280 I'm sorry for saying this, 474 00:39:29,586 --> 00:39:32,029 but I don't like this country. 475 00:39:32,318 --> 00:39:34,890 I don't like it because it reminds me of your father, 476 00:39:35,010 --> 00:39:37,031 and I don't like it for making your father like that. 477 00:39:38,312 --> 00:39:39,223 Let's go, 478 00:39:39,447 --> 00:39:40,653 okay? 479 00:40:00,159 --> 00:40:01,893 Come on. Hurry up. No time. 480 00:40:12,573 --> 00:40:14,185 It was always the same, 481 00:40:15,361 --> 00:40:16,858 but that day, 482 00:40:18,263 --> 00:40:20,112 I was more lonely then usual 483 00:40:20,761 --> 00:40:22,137 and more scared, 484 00:40:24,122 --> 00:40:25,842 so I shouldn't have gone out. 485 00:40:52,572 --> 00:40:53,596 Mom! 486 00:41:16,516 --> 00:41:17,624 Mom! 487 00:41:17,906 --> 00:41:19,214 Mom, get up! 488 00:41:19,816 --> 00:41:21,079 Mom! 489 00:41:21,954 --> 00:41:23,110 Mom! 490 00:41:24,274 --> 00:41:26,168 Mom, get up! 491 00:41:27,856 --> 00:41:29,216 Mom! 492 00:41:43,121 --> 00:41:44,840 It must have been so hard. 493 00:41:46,380 --> 00:41:48,607 Lawyer Seo, you must have gone through a lot of suffering, 494 00:41:52,591 --> 00:41:53,808 so... 495 00:41:55,492 --> 00:41:58,560 So, you wanted to get back at my dad. 496 00:42:00,553 --> 00:42:02,667 You wanted to get revenge like this. 497 00:42:02,961 --> 00:42:04,257 What do you mean revenge? 498 00:42:05,139 --> 00:42:06,732 That's not it. 499 00:42:08,545 --> 00:42:09,745 I told you. 500 00:42:11,074 --> 00:42:13,703 All I want to do is clear my father's name. 501 00:42:14,505 --> 00:42:16,120 You used me, 502 00:42:17,754 --> 00:42:19,341 but it's not revenge? 503 00:42:19,556 --> 00:42:20,950 I thought it'd be fun. 504 00:42:21,070 --> 00:42:22,324 Fun? 505 00:42:22,444 --> 00:42:24,901 As soon as I passed the bar when I got to Korea, 506 00:42:25,221 --> 00:42:27,276 I started to investigate Yoo Myung Woo's case. 507 00:42:28,150 --> 00:42:29,650 I found Ma Sang Tae 508 00:42:29,981 --> 00:42:32,167 and the others involved in the case. 509 00:42:32,676 --> 00:42:34,713 I was finishing my investigation, 510 00:42:35,008 --> 00:42:37,026 and his daughter was studying for the bar, 511 00:42:37,411 --> 00:42:39,151 but she chose to be a prosecutor. 512 00:42:40,198 --> 00:42:41,339 It was funny. 513 00:42:41,834 --> 00:42:43,919 Ma Sang Tae's daughter is a prosecutor? 514 00:42:44,425 --> 00:42:45,837 This will be fun. 515 00:42:50,322 --> 00:42:52,229 I looked into what kind of person you were. 516 00:42:52,642 --> 00:42:54,728 You're naive and very curious, 517 00:42:55,046 --> 00:42:56,700 but you are very trustful. 518 00:42:58,682 --> 00:43:00,966 If she does well, she'll be the suitable person for this. 519 00:43:01,086 --> 00:43:03,207 So, you needed me? 520 00:43:05,836 --> 00:43:08,316 It's my dad. He's my dad. 521 00:43:08,436 --> 00:43:10,090 Did you think I'd continue after I found out? 522 00:43:10,210 --> 00:43:11,542 Why can't you? 523 00:43:12,325 --> 00:43:13,780 You're a prosecutor. 524 00:43:14,941 --> 00:43:16,577 Did I tell you to hurt your father? 525 00:43:16,941 --> 00:43:18,303 My father... 526 00:43:19,091 --> 00:43:20,806 I'm telling you to clear his name. 527 00:43:21,016 --> 00:43:22,212 Lawyer Seo, 528 00:43:23,366 --> 00:43:26,291 you're making a daughter investigate her father. 529 00:43:27,328 --> 00:43:28,776 That's not revenge? 530 00:43:28,896 --> 00:43:30,295 If you're a prosecutor, 531 00:43:30,816 --> 00:43:32,243 there's no problem. 532 00:43:33,320 --> 00:43:35,400 Just change the order of who you are and think. 533 00:43:36,146 --> 00:43:40,402 Your father is not first, you're clearing an innocent person's name. 534 00:43:42,202 --> 00:43:43,588 That's it. 535 00:43:47,166 --> 00:43:48,713 Let me ask you one thing. 536 00:43:51,101 --> 00:43:52,219 Me... 537 00:43:55,500 --> 00:43:57,135 Aren't you sorry at all? 538 00:43:58,908 --> 00:44:00,744 You were doing that... 539 00:44:01,265 --> 00:44:02,774 Acting like you liked me, 540 00:44:03,507 --> 00:44:05,555 Acting like you were worried about me. 541 00:44:08,070 --> 00:44:09,664 You treated me like this... 542 00:44:10,953 --> 00:44:13,867 to make sure I got my dad's case... 543 00:44:16,244 --> 00:44:17,617 Weren't you sorry? 544 00:44:17,916 --> 00:44:20,232 If someone starts knowing he'll be sorry, 545 00:44:20,582 --> 00:44:22,011 He's not sorry at all. 546 00:44:25,044 --> 00:44:26,137 Not once? 547 00:44:26,856 --> 00:44:28,302 If someone was sorry, 548 00:44:28,668 --> 00:44:30,212 he'd never do this. 549 00:44:35,442 --> 00:44:37,075 Do you have any other questions? 550 00:44:41,723 --> 00:44:44,381 No matter what you say, the evidence 551 00:44:46,329 --> 00:44:48,812 as long as there is no real evidence, I 552 00:44:51,146 --> 00:44:52,578 trust my dad. 553 00:44:52,698 --> 00:44:53,906 Of course. 554 00:44:54,026 --> 00:44:55,842 Since there is no real evidence. 555 00:44:57,012 --> 00:44:59,280 Everything left until now is not evidence, 556 00:45:00,218 --> 00:45:02,551 and without evidence, you can't make someone guilty. 557 00:45:03,199 --> 00:45:04,405 You're great. 558 00:45:19,129 --> 00:45:20,405 Now I... 559 00:45:21,289 --> 00:45:22,734 what should I start with first? 560 00:45:24,378 --> 00:45:26,358 Go Man Chul says it's not 561 00:45:27,214 --> 00:45:29,046 and Han Jung Ran doesn't say anything, 562 00:45:30,172 --> 00:45:34,109 the appeal, Dad... 563 00:45:54,702 --> 00:45:59,784 When I looked back you held out your hand. 564 00:46:00,444 --> 00:46:07,848 It was always me. You just dreamed. 565 00:46:07,977 --> 00:46:13,135 Why in your dreams about me 566 00:46:13,717 --> 00:46:22,561 You say so easily that there is no place for me. 567 00:46:24,356 --> 00:46:27,889 I don't want to see a ray of sunshine from expectations of a drink. 568 00:46:27,890 --> 00:46:31,308 I don't want to see tears dropping from the effects of alcohol. 569 00:46:31,309 --> 00:46:32,288 Don't cry. 570 00:46:32,923 --> 00:46:33,960 Don't cry. 571 00:46:34,233 --> 00:46:37,505 I don't want to make you cry. 572 00:46:37,691 --> 00:46:41,153 I don't want to see a ray of sunshine from expectations of a drink. 573 00:46:41,154 --> 00:46:44,585 I don't want to see tears dropping from the effects of alcohol. 574 00:46:44,586 --> 00:46:45,724 Don't cry. 575 00:46:46,331 --> 00:46:47,524 Don't cry. 576 00:46:47,525 --> 00:46:51,271 That's right, it's for your benefit. 577 00:46:58,166 --> 00:47:00,222 Do you know who Seo In Woo is by any chance? 578 00:47:00,342 --> 00:47:01,704 Seo In Woo? 579 00:47:02,213 --> 00:47:03,311 What kind of person is he? 580 00:47:03,431 --> 00:47:04,560 He's a lawyer. 581 00:47:04,680 --> 00:47:05,984 Lawyer? 582 00:47:06,723 --> 00:47:10,331 But he's the one who's next to Hye Ri? 583 00:47:10,554 --> 00:47:13,907 Since it was only a short time, I couldn't find out in more detail, 584 00:47:14,027 --> 00:47:17,595 besides him, there seems to be no one else in your daughter's vicinity. 585 00:47:17,715 --> 00:47:18,740 If he's a lawyer, 586 00:47:18,994 --> 00:47:23,172 did you find out where he graduated from, where he's from, who his parents are? 587 00:47:23,292 --> 00:47:28,125 Strangely, he's American, but he took the Korean bar, 588 00:47:28,245 --> 00:47:30,203 and his parents passed away, 589 00:47:31,358 --> 00:47:32,395 but... 590 00:47:33,913 --> 00:47:35,331 Look at this. 591 00:47:36,054 --> 00:47:37,547 It's only this? 592 00:47:40,539 --> 00:47:42,141 What did his father do? 593 00:47:45,835 --> 00:47:47,487 Seo Dong Gun? 594 00:48:02,103 --> 00:48:04,644 Yes, It's Prosecutor Ma Hye Ri. 595 00:48:05,493 --> 00:48:07,265 It's Han Jung Ran. 596 00:48:08,000 --> 00:48:10,453 I called you because I have something to tell you. 597 00:48:15,300 --> 00:48:16,596 Hello. 598 00:48:18,089 --> 00:48:20,299 I came to see Lawyer Seo In Woo. 599 00:48:21,044 --> 00:48:24,693 Tell him Ma Sang Tae is here. Call him. 600 00:48:24,885 --> 00:48:25,720 Well, 601 00:48:28,361 --> 00:48:31,000 the pictures you showed me that day 602 00:48:31,309 --> 00:48:35,286 from May 20, 1995, 9:55 pm... 603 00:48:36,353 --> 00:48:41,461 It's true that I went into the motel with Go Man Chul. 604 00:48:43,165 --> 00:48:44,451 It's true? 605 00:48:44,516 --> 00:48:47,126 And we came out around 10:30 606 00:48:47,954 --> 00:48:52,297 because Man Chul oppa got a call from Ma Sang Tae. 607 00:48:55,546 --> 00:48:59,706 What kind of call from Ma Sang Tae? 608 00:48:59,826 --> 00:49:01,751 I didn't answer myself, 609 00:49:01,871 --> 00:49:03,516 Go Man Chul picked up. 610 00:49:13,727 --> 00:49:15,128 Sang Tae hyung? 611 00:49:26,753 --> 00:49:29,753 Oh, put your clothes on quickly. We have to go. 612 00:49:29,873 --> 00:49:31,495 Why? What's wrong? 613 00:49:35,819 --> 00:49:37,974 We were resting that day, 614 00:49:39,208 --> 00:49:43,978 but I did as I was told and went in first through the front doors 615 00:49:49,897 --> 00:49:50,883 Go inside. 616 00:49:51,003 --> 00:49:51,341 Go inside. 617 00:49:51,342 --> 00:49:55,938 and opened the back door. And President Ma Sang Tae came in too. 618 00:49:58,984 --> 00:50:01,407 That was a little after 11, 619 00:50:01,923 --> 00:50:07,016 but Man Chul oppa said that they had been drinking since 9, 620 00:50:07,258 --> 00:50:10,460 so I told them that at the police station. 621 00:50:28,785 --> 00:50:30,262 I'm Ma Sang Tae. 622 00:50:36,766 --> 00:50:38,973 You're later than I thought, 623 00:50:39,504 --> 00:50:41,554 President Ma Sang Tae. 624 00:50:46,565 --> 00:50:48,337 Are you not feeling well? 625 00:50:50,272 --> 00:50:51,400 No, 626 00:50:53,202 --> 00:50:54,293 but... 627 00:50:55,822 --> 00:50:57,794 Why are you suddenly telling me... 628 00:50:58,704 --> 00:51:00,668 on your own? 629 00:51:01,164 --> 00:51:04,619 Lawyer Seo In Woo asked me. 630 00:51:05,013 --> 00:51:06,679 What do you mean? 631 00:51:07,304 --> 00:51:09,148 Writer Seo, I mean... 632 00:51:09,268 --> 00:51:11,245 Lawyer Seo In Woo... 633 00:51:13,102 --> 00:51:15,592 told me why he lied to me 634 00:51:15,712 --> 00:51:17,869 and approached me. 635 00:51:17,989 --> 00:51:22,660 After I listened to his past, I understood, 636 00:51:22,780 --> 00:51:24,887 and I thought that I had to tell you. 637 00:51:25,740 --> 00:51:27,491 For Seo In Woo, 638 00:51:28,576 --> 00:51:33,716 you're telling the truth? 639 00:51:34,157 --> 00:51:37,978 I don't know if he had a motive when he approached me, 640 00:51:38,504 --> 00:51:41,507 but during the last two years, I got a lot of help from him. 641 00:51:41,932 --> 00:51:43,266 He gave me a lot of advice 642 00:51:43,267 --> 00:51:44,854 and listened to my grievances. 643 00:51:45,325 --> 00:51:47,211 During the time he was with me, 644 00:51:48,019 --> 00:51:49,975 he was genuine. 645 00:51:50,761 --> 00:51:52,162 Seo In Woo, 646 00:51:54,523 --> 00:51:56,084 you trust him? 647 00:51:59,125 --> 00:52:01,416 Even a moment of honesty... 648 00:52:02,918 --> 00:52:04,853 is still honesty. 649 00:52:12,189 --> 00:52:16,232 Seo Dong Gun has a strong son. 650 00:52:17,013 --> 00:52:18,761 What do you mean one son? 651 00:52:19,895 --> 00:52:22,030 For someone who ruined my father's life, 652 00:52:22,337 --> 00:52:24,010 you don't have the right to say that. 653 00:52:24,860 --> 00:52:26,604 I'll take back what I just said. 654 00:52:27,564 --> 00:52:29,354 You're not that strong of a son. 655 00:52:29,639 --> 00:52:32,666 Did you come here to see how well I grew up? 656 00:52:32,786 --> 00:52:35,139 Because you overcame such a hard situation 657 00:52:35,580 --> 00:52:38,480 and became a lawyer, I said you were strong. 658 00:52:39,232 --> 00:52:42,436 But being unable to get over the feeling of being victimized, 659 00:52:42,819 --> 00:52:44,469 you're not strong. 660 00:52:45,337 --> 00:52:46,775 You have gotten old. 661 00:52:49,328 --> 00:52:51,844 Not knowing if you're causing harm to the other, 662 00:52:52,145 --> 00:52:54,447 not knowing if you're competent, 663 00:52:54,868 --> 00:52:57,416 now I see that you can't hide what you want to say. 664 00:52:59,474 --> 00:53:01,571 There are requirements for talking as well. 665 00:53:03,512 --> 00:53:06,916 It's because you're acting hastily. 666 00:53:08,275 --> 00:53:12,453 I heard that you're bringing back your father's case, one that's been long closed. 667 00:53:12,573 --> 00:53:15,369 I understand a prosecutor is investigating right now. 668 00:53:15,636 --> 00:53:16,948 Investigating? 669 00:53:18,409 --> 00:53:21,025 A lawyer should use legitimate ways. 670 00:53:22,203 --> 00:53:24,118 Using my daughter in an investigation? 671 00:53:24,238 --> 00:53:27,415 Do you have any evidence to prove that I used your daughter? 672 00:53:28,572 --> 00:53:29,455 Well, 673 00:53:29,756 --> 00:53:32,327 even though you don't have evidence that I used your daughter, 674 00:53:33,145 --> 00:53:35,495 it's not like I didn't use Hye Ri. 675 00:53:35,953 --> 00:53:37,508 Stop playing around. 676 00:53:38,618 --> 00:53:43,228 What's the reason you're recklessly opening a closed case? 677 00:53:43,348 --> 00:53:44,597 Do you think something is going to come out? 678 00:53:44,598 --> 00:53:46,431 Even though you're this confident, 679 00:53:47,632 --> 00:53:50,508 you're not going to tell your daughter that you met me. 680 00:53:52,258 --> 00:53:54,039 The fact that you met me alone 681 00:53:55,227 --> 00:53:57,325 is accepting your guilt. 682 00:53:58,767 --> 00:54:00,186 What nonsense! 683 00:54:00,224 --> 00:54:03,478 You're underestimating your daughter. 684 00:54:04,750 --> 00:54:06,306 I fully... 685 00:54:07,632 --> 00:54:09,341 believe in Prosecutor Ma Hye Ri's capability. 686 00:54:25,591 --> 00:54:26,306 Yes. 687 00:54:26,426 --> 00:54:27,791 Dad, where are you? 688 00:54:27,911 --> 00:54:28,992 Are you at the office? 689 00:54:31,110 --> 00:54:32,322 Come home. 690 00:54:41,500 --> 00:54:46,083 I couldn't say what happened at that time which is why I used Go Man Chul as an alibi. 691 00:54:46,465 --> 00:54:49,813 People all lie because they have no other choice. 692 00:54:49,933 --> 00:54:52,305 Dad, if you really have nothing to do with the case, 693 00:54:52,999 --> 00:54:54,802 then it won't matter if I investigate. 694 00:54:54,922 --> 00:54:56,804 I'm telling you nothing will come out even if you investigate. 695 00:54:56,924 --> 00:54:58,522 Remember what I said about the faulty construction, 696 00:54:58,642 --> 00:55:00,395 I was right. 697 00:55:00,396 --> 00:55:03,897 Just by reopening the case, my image will be tainted, 698 00:55:04,017 --> 00:55:05,360 so why are you doing that? 699 00:55:05,480 --> 00:55:06,697 I want to know the truth. 700 00:55:08,049 --> 00:55:09,091 I have to know. 701 00:55:09,317 --> 00:55:10,030 Why? 702 00:55:10,262 --> 00:55:11,708 Why about a 15 year old case? 703 00:55:11,905 --> 00:55:13,045 Why do you want to know? 704 00:55:13,165 --> 00:55:14,134 Why do you need to know? 705 00:55:14,254 --> 00:55:15,527 If there was something that could have been found then, 706 00:55:15,528 --> 00:55:17,073 why didn't they find it then? 707 00:55:17,193 --> 00:55:18,134 Exactly! 708 00:55:18,281 --> 00:55:19,711 If there is something... 709 00:55:19,831 --> 00:55:21,815 If they didn't, why they couldn't. 710 00:55:21,935 --> 00:55:23,908 Don't do anything unnecessary and close it. 711 00:55:24,847 --> 00:55:26,031 I can't do that. 712 00:55:26,151 --> 00:55:29,138 If you're going to be stubborn and act like this, 713 00:55:29,345 --> 00:55:31,880 give up being a prosecutor and come back home! 714 00:55:34,866 --> 00:55:36,174 You want me to stop... 715 00:55:36,971 --> 00:55:38,688 being a prosecutor? 716 00:55:38,759 --> 00:55:40,346 You said it didn't suit you. 717 00:55:40,500 --> 00:55:41,279 Dad. 718 00:55:41,399 --> 00:55:42,641 That house, 719 00:55:43,148 --> 00:55:44,942 I'm going to put it on the market tomorrow, 720 00:55:45,062 --> 00:55:46,444 so pack your things and come back in. 721 00:55:46,764 --> 00:55:47,899 Same goes for your car and cards. 722 00:55:47,900 --> 00:55:49,303 Stop trying to scare me. 723 00:55:49,965 --> 00:55:52,392 Even if you drag me home and lock me inside, 724 00:55:53,111 --> 00:55:55,282 even if you burn all my bags, clothes, and shoes, 725 00:55:57,394 --> 00:55:59,891 I'm not Hye Ri, 726 00:56:01,114 --> 00:56:02,408 who used to be scared of you. 727 00:56:04,699 --> 00:56:05,750 What? 728 00:56:09,111 --> 00:56:11,472 I really need to use the bathroom, so- 729 00:56:16,937 --> 00:56:17,801 But, 730 00:56:18,345 --> 00:56:19,906 what's wrong with both of your faces? 731 00:56:20,336 --> 00:56:21,453 Did you fight? 732 00:56:23,951 --> 00:56:25,375 What's wrong? 733 00:56:25,495 --> 00:56:28,253 What did you talk about after chasing me out of the house? 734 00:56:28,714 --> 00:56:29,906 It's nothing. 735 00:56:30,639 --> 00:56:31,512 I'll... 736 00:56:31,775 --> 00:56:33,031 be going now. 737 00:56:53,617 --> 00:56:55,666 That bag you just picked out, worth a couple thousand 738 00:56:55,786 --> 00:56:57,516 Your brand name things. 739 00:56:57,826 --> 00:57:01,441 Do you know that those are the things that you got from ruining In Woo's life? 740 00:57:02,070 --> 00:57:04,345 Don't do anything unnecessary and close it. 741 00:57:06,693 --> 00:57:08,457 If you're going to act like this, 742 00:57:10,270 --> 00:57:14,843 while acting like you liked me and worried about me, 743 00:57:16,435 --> 00:57:17,983 you're going to... 744 00:57:19,771 --> 00:57:22,566 You made my dad's case come to me. 745 00:57:25,047 --> 00:57:27,031 Weren't you sorry? 746 00:57:27,545 --> 00:57:29,031 If someone starts knowing he'll be sorry, 747 00:57:29,547 --> 00:57:30,824 He's not sorry at all. 748 00:57:55,793 --> 00:57:58,347 Ma Hye Ri wake up! Ma Hye Ri. 749 00:58:05,128 --> 00:58:06,468 Lawyer Seo, 750 00:58:06,921 --> 00:58:11,701 Han Jung Ran said the alibi was not real, 751 00:58:12,564 --> 00:58:15,138 so Dad doesn't have an alibi anymore, 752 00:58:15,522 --> 00:58:17,638 but that's nothing in terms of the law. 753 00:58:19,454 --> 00:58:22,123 Of course dad got angry. 754 00:58:24,312 --> 00:58:26,107 What should I do, Lawyer Seo? 755 00:58:31,683 --> 00:58:33,074 Bastard. 756 00:58:35,826 --> 00:58:37,231 I'm the one who is crazy. 757 00:58:38,365 --> 00:58:41,417 I might as well talk to the wall. 758 00:58:45,049 --> 00:58:48,324 Ma Hye Ri! You have to go meet Prosecutor Yoon! 759 00:58:51,183 --> 00:58:51,755 Seo In Woo, 760 00:58:51,756 --> 00:58:53,939 you're really a bad guy. 761 00:58:54,221 --> 00:58:56,117 Why did you do this for me? 762 00:58:59,264 --> 00:59:01,293 Isn't there a way to erase this? 763 00:59:15,208 --> 00:59:16,856 How do I do this? 764 00:59:19,039 --> 00:59:20,020 Ma Hye Ri. 765 00:59:20,021 --> 00:59:21,001 Oh my god. 766 00:59:21,121 --> 00:59:22,495 How old are you now? 767 00:59:23,508 --> 00:59:24,948 Oh my god. 768 00:59:26,149 --> 00:59:27,731 Where are you living now? 769 00:59:28,599 --> 00:59:32,168 No, where do you live now? 770 00:59:32,668 --> 00:59:34,168 What is this? 771 00:59:35,637 --> 00:59:36,872 I'm the one 772 00:59:37,857 --> 00:59:40,997 who followed you and moved here, the terrace house. 773 00:59:43,162 --> 00:59:44,595 It's really nice here. 774 00:59:45,369 --> 00:59:46,177 What is it? 775 00:59:46,609 --> 00:59:48,135 In this nice place, 776 00:59:49,687 --> 00:59:55,057 I'm waiting for your painful time to come. 777 00:59:57,029 --> 00:59:58,603 When I'm with you, 778 00:59:59,118 --> 01:00:01,334 it's fun and moving, 779 01:00:01,973 --> 01:00:04,761 but you don't even know that you're part of my plan, 780 01:00:05,626 --> 01:00:08,429 and though I'm regretting bringing you into this, 781 01:00:08,825 --> 01:00:10,717 even though I know you're going to get hurt, 782 01:00:11,394 --> 01:00:13,329 I have to hurt you. 783 01:00:16,287 --> 01:00:18,552 In the end, I won't stop. 784 01:00:20,551 --> 01:00:21,774 So... 785 01:00:24,241 --> 01:00:25,686 I won't be able to say 786 01:00:27,281 --> 01:00:28,419 sorry. 787 01:00:29,300 --> 01:00:31,399 Well, if you need me to do something, 788 01:00:31,400 --> 01:00:32,319 call me. 789 01:00:32,439 --> 01:00:34,186 I'll be waiting. 790 01:00:34,306 --> 01:00:35,441 Okay. 791 01:00:37,214 --> 01:00:38,446 Hye Ri, 792 01:00:38,933 --> 01:00:40,497 don't just eat grass 793 01:00:41,203 --> 01:00:42,688 and live long, 794 01:00:43,898 --> 01:00:45,358 healthily. 795 01:00:47,206 --> 01:00:49,496 I hope you meet someone who loves you, 796 01:00:50,564 --> 01:00:54,075 someone who loves you so much that he'll make you forget the pain I gave you 797 01:00:55,178 --> 01:00:56,638 and be happy, 798 01:00:58,137 --> 01:00:59,626 so I'll be less sorry. 799 01:01:02,983 --> 01:01:04,957 I hope you who are listening to this 800 01:01:06,716 --> 01:01:08,486 is 77 years old. 801 01:01:10,438 --> 01:01:12,677 Just like in the movie Titanic, 802 01:01:12,886 --> 01:01:14,895 you're with your loving daughter, 803 01:01:15,436 --> 01:01:17,251 or your daughter's daughter 804 01:01:17,549 --> 01:01:19,308 and you're telling them about when you were young. 805 01:01:20,371 --> 01:01:23,302 When you were very naive and pretty, 806 01:01:23,623 --> 01:01:26,089 your life was hell 807 01:01:27,728 --> 01:01:30,271 because of an awful man. 808 01:01:30,410 --> 01:01:32,940 But even though he did that to me, 809 01:01:33,800 --> 01:01:35,626 I lived very well. 810 01:01:37,370 --> 01:01:39,040 I hope you'll laugh 811 01:01:40,159 --> 01:01:42,713 and curse me 812 01:01:44,676 --> 01:01:47,081 when you hear this. 813 01:01:49,257 --> 01:01:50,285 I'm sorry. 814 01:01:52,574 --> 01:01:53,940 I'm sorry. 815 01:01:55,884 --> 01:01:57,022 I'm sorry. 816 01:02:14,744 --> 01:02:17,256 I know how much fear you have. 817 01:02:21,577 --> 01:02:22,905 Are you okay? 818 01:02:23,377 --> 01:02:25,532 What were you doing that you're like this? 819 01:02:25,652 --> 01:02:26,955 It was the truth, 820 01:02:28,877 --> 01:02:30,735 but you accepted it just like that? 821 01:02:31,190 --> 01:02:33,131 I'll go stand at the site of the accident, 822 01:02:33,132 --> 01:02:34,004 you come, okay? 823 01:02:34,005 --> 01:02:35,254 No! 824 01:02:36,754 --> 01:02:38,063 I... 825 01:02:38,183 --> 01:02:39,583 was blown off. 826 01:02:39,703 --> 01:02:41,125 You're quite magnificent. 827 01:02:41,532 --> 01:02:43,750 After waiting four hours for a man, 828 01:02:43,870 --> 01:02:47,524 you finally understand "suffering for love"? 829 01:02:47,898 --> 01:02:49,696 This isn't going to work. Get out. 830 01:02:50,718 --> 01:02:51,267 Why? 831 01:02:51,268 --> 01:02:53,499 I-I have to do this. 832 01:02:53,619 --> 01:02:55,609 If you do this incorrectly, I'm worried you'll get hurt. 833 01:02:55,858 --> 01:02:57,064 Go over there. 834 01:03:39,358 --> 01:03:40,993 You could have just thrown it out. 835 01:03:47,152 --> 01:03:49,077 Erase the recording for me. 836 01:03:49,197 --> 01:03:50,045 Just throw it out. 837 01:03:50,100 --> 01:03:53,919 If you gave it to me, you have no right to tell me to throw it out. 838 01:03:54,039 --> 01:03:55,245 Then, erase it on your own. 839 01:03:55,365 --> 01:03:57,417 Don't you think I wanted to? 840 01:04:01,529 --> 01:04:03,055 Wait a bit. 841 01:04:04,676 --> 01:04:06,118 Let me go in. 842 01:04:06,366 --> 01:04:07,636 Stay right there. 843 01:04:09,582 --> 01:04:11,242 Are you that scared of me? 844 01:04:11,483 --> 01:04:13,524 Are you scared that I'm going to eat you if I go in? 845 01:04:26,225 --> 01:04:27,773 When you disappeared, 846 01:04:27,893 --> 01:04:29,554 do you know how much I looked for you? 847 01:04:30,116 --> 01:04:31,260 Is that so? 848 01:04:31,489 --> 01:04:33,602 Do you know where I went to look for you? 849 01:04:35,374 --> 01:04:37,555 I heard you came to the office. 850 01:04:38,920 --> 01:04:40,637 Do you know why I went looking for you? 851 01:04:41,726 --> 01:04:43,242 I haven't thought about it. 852 01:04:43,687 --> 01:04:44,838 Liar. 853 01:04:49,791 --> 01:04:50,811 Stay right there. 854 01:04:50,850 --> 01:04:51,597 Seo In Woo, 855 01:04:51,717 --> 01:04:53,052 why are you so scared of me? 856 01:04:53,172 --> 01:04:54,038 Why do you fear me? 857 01:04:54,158 --> 01:04:56,212 -Stop messing... -It's because you're sorry, right? 858 01:04:56,775 --> 01:04:58,399 That's why you ran away, right? 859 01:05:00,808 --> 01:05:03,447 You hid because you were too scared to see my face, right? 860 01:05:04,847 --> 01:05:06,168 You were sorry, 861 01:05:07,297 --> 01:05:10,086 but you couldn't say sorry, so you were hurt, 862 01:05:11,276 --> 01:05:12,491 and... 863 01:05:14,274 --> 01:05:16,838 then you were worried about me, that's why you came back, right? 864 01:05:18,428 --> 01:05:19,574 If you're going to spew nonsense, go. 865 01:05:19,879 --> 01:05:23,632 When I was having the hardest time, I thought of you. 866 01:05:24,802 --> 01:05:27,756 Words that I couldn't ever say to anyone I kept in my heart 867 01:05:30,669 --> 01:05:32,868 and I wanted to die because it was so hard. 868 01:05:34,459 --> 01:05:36,383 I wanted to say them to you. 869 01:05:36,866 --> 01:05:38,334 I had to. 870 01:05:38,895 --> 01:05:40,321 But you disappeared. 871 01:05:42,653 --> 01:05:44,923 The person I came to trust the most in the world 872 01:05:46,427 --> 01:05:47,690 disappeared. 873 01:05:47,810 --> 01:05:49,054 Stop! 874 01:05:49,174 --> 01:05:50,261 Are you crazy? 875 01:05:50,381 --> 01:05:51,752 I don't like you! 876 01:05:51,872 --> 01:05:53,676 01:04:56,212It's over. 877 01:05:54,175 --> 01:05:55,812 I told you to get your act together. 878 01:05:57,291 --> 01:05:58,817 Do you want to even say that to me? 879 01:05:58,937 --> 01:06:00,492 Yeah. I do. 880 01:06:01,595 --> 01:06:04,753 Do you think this is the only thing I want to say to you? There's so much more I want to say to you. 881 01:06:04,878 --> 01:06:05,869 Ma Hye Ri, 882 01:06:06,116 --> 01:06:06,937 why are you doing this? 883 01:06:07,000 --> 01:06:09,214 You, who drove me crazy, 884 01:06:14,584 --> 01:06:15,766 I love you. 885 01:06:16,500 --> 01:06:17,955 You bastard. 886 01:06:23,469 --> 01:06:24,995 Did you not understand? 887 01:06:26,562 --> 01:06:27,665 Do you want me to say it again? 888 01:06:27,785 --> 01:06:28,628 Don't. 889 01:06:33,780 --> 01:06:35,035 Don't. 890 01:06:37,853 --> 01:06:39,094 I love you. 891 01:06:40,700 --> 01:06:42,016 You bastard. 892 01:06:47,200 --> 01:06:48,393 So, 893 01:06:49,593 --> 01:06:51,219 even if you hit me, 894 01:06:52,105 --> 01:06:53,658 tell me you're sorry. 895 01:06:58,141 --> 01:06:59,597 Tell me right now. 896 01:07:00,462 --> 01:07:02,890 I can't live until I'm 77. 897 01:07:04,370 --> 01:07:06,526 From all the stress you've given me, 898 01:07:06,646 --> 01:07:10,126 I'm going to get cancer. How am I going to live until I'm 77? 899 01:07:11,090 --> 01:07:13,520 The man I love, I can't see again. 900 01:07:14,378 --> 01:07:16,671 The hurt you've caused me is too great. 901 01:07:17,347 --> 01:07:20,517 The scar is too disgusting, so no one is going to love me. 902 01:07:20,764 --> 01:07:21,750 So... 903 01:07:24,520 --> 01:07:26,926 So, tell me you're sorry. 904 01:07:27,665 --> 01:07:29,530 I can live if you do. 905 01:07:35,064 --> 01:07:37,577 Even if I hurt, I'm the one who's hurt, 906 01:07:38,158 --> 01:07:41,140 so saying everything was fake, don't say that, okay? 907 01:07:42,072 --> 01:07:43,564 Lawyer Seo, 908 01:07:46,940 --> 01:07:46,981 tell me you're sorry. 909 01:07:47,101 --> 01:07:48,529 Please tell me you're sorry. 910 01:07:58,248 --> 01:07:59,596 Tell me now... 911 01:08:00,893 --> 01:08:02,255 That you're sorry. 912 01:08:13,623 --> 01:08:15,677 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 913 01:08:16,135 --> 01:08:18,154 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 914 01:08:18,621 --> 01:08:20,664 Main Translator: ahsieee 915 01:08:21,086 --> 01:08:23,164 Spot Translators: ai*, fore 916 01:08:23,621 --> 01:08:25,675 Timer: chuchaiz 917 01:08:26,126 --> 01:08:28,145 Editor/QC: la_tofu 918 01:08:28,614 --> 01:08:30,657 Coordinators: mily2, ay_link 919 01:08:31,114 --> 01:08:33,145 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 920 01:08:43,014 --> 01:08:44,493 Don't be obvious. 921 01:08:44,962 --> 01:08:46,056 Don't be scared. 922 01:08:47,650 --> 01:08:49,100 Seo In Woo... 923 01:08:50,244 --> 01:08:53,896 He's the guy that Hye Ri really likes. 924 01:08:55,183 --> 01:08:56,428 Get in. 925 01:08:57,148 --> 01:08:58,211 Let's car pool again. 926 01:08:58,331 --> 01:09:01,052 Everything started because of this. 927 01:09:03,951 --> 01:09:05,880 It's been a while, right? 928 01:09:06,000 --> 01:09:08,199 What do you want from me? 929 01:09:08,451 --> 01:09:09,958 What do you think it is? 64148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.