All language subtitles for Prosecutor.Princess.E05.720p.HDTV.x264.AC3-AREA11.WITHS2-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,590 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,590 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:15,950 --> 00:00:17,150 Omo! 4 00:00:23,940 --> 00:00:25,380 Where are you going? 5 00:00:26,200 --> 00:00:27,380 Lawyer Seo. 6 00:00:27,410 --> 00:00:29,150 Ma Hye Ri, you... 7 00:00:29,690 --> 00:00:31,010 can't go. 8 00:00:31,080 --> 00:00:32,530 You can't go anywhere. 9 00:00:39,280 --> 00:00:41,830 What do you mean by "I can't go anywhere"? 10 00:00:41,850 --> 00:00:43,290 Whether it's Japan or the United States, 11 00:00:43,300 --> 00:00:45,560 You definitely would not be able to leave the Republic of Korea. 12 00:00:45,620 --> 00:00:46,480 Why? 13 00:00:46,490 --> 00:00:48,200 That's because I will not let you escape. 14 00:00:48,230 --> 00:00:49,410 Eh? 15 00:00:50,120 --> 00:00:53,000 What... what are you doing? 16 00:00:54,150 --> 00:00:55,890 Oh my goodness! 17 00:00:55,920 --> 00:00:57,120 Ma Hye Ri. 18 00:00:58,090 --> 00:00:59,120 Must you do this? 19 00:00:59,130 --> 00:01:03,370 When have I thought of doing such things with Lawyer Seo? 20 00:01:03,380 --> 00:01:05,510 Oh my goodness! What are you doing? 21 00:01:05,520 --> 00:01:07,150 In order to obtain this case, all the effort that was put in... 22 00:01:07,151 --> 00:01:09,140 Are you going to throw it all away and find an excuse to run away? 23 00:01:09,880 --> 00:01:12,310 Excuse me. Could you please move? 24 00:01:17,390 --> 00:01:19,660 What are you doing? It's so embarrassing. 25 00:01:19,720 --> 00:01:22,480 Are you doing this just to prevent me from leaving? 26 00:01:22,510 --> 00:01:23,450 Of course. 27 00:01:25,440 --> 00:01:27,220 Wait a minute. 28 00:01:30,680 --> 00:01:33,790 What did you plan to do after hiding and running from your father? 29 00:01:34,160 --> 00:01:38,610 If your father doesn't forgive you, and doesn't care about how you are living... 30 00:01:38,980 --> 00:01:40,250 What do you plan to do? 31 00:01:40,340 --> 00:01:41,620 I'll just become a lawyer. 32 00:01:41,630 --> 00:01:42,950 Don't joke. 33 00:01:43,240 --> 00:01:44,910 You're taking being a lawyer too lightly. 34 00:01:45,010 --> 00:01:47,410 Who would give you cases to defend? 35 00:01:47,420 --> 00:01:49,580 A prosecutor who was fired during her probation period... 36 00:01:49,650 --> 00:01:52,760 Nowadays, people first run a background check for reassurance before hiring a lawyer. 37 00:01:52,770 --> 00:01:54,790 I'm not asking you to take care of me. 38 00:01:54,800 --> 00:01:55,720 So don't bother about me. 39 00:01:55,730 --> 00:01:57,690 Then, have you really decided to run away? 40 00:01:57,890 --> 00:02:00,450 Don't you know my reason for running away? 41 00:02:00,580 --> 00:02:02,450 Don't you know the setbacks that I have suffered? 42 00:02:02,470 --> 00:02:04,890 I really cannot continue on as a prosecutor. No. I hate it. 43 00:02:04,920 --> 00:02:06,720 It's like a nightmare. 44 00:02:06,740 --> 00:02:07,740 You know that right? 45 00:02:07,750 --> 00:02:09,410 After you run away, what will happen to the kid? 46 00:02:09,560 --> 00:02:10,930 What about Ji Min? 47 00:02:11,370 --> 00:02:13,500 Are you going to hand it to a prosecutor who is a stranger to her? 48 00:02:13,680 --> 00:02:15,700 It was Ji Min's mother who said she didn't like me, 49 00:02:16,030 --> 00:02:17,920 and wanted to change prosecutor. 50 00:02:19,030 --> 00:02:20,270 How about Yoon Se Jun? 51 00:02:21,850 --> 00:02:24,630 That person also hates me. 52 00:02:26,060 --> 00:02:27,690 If I give up being a prosecutor, 53 00:02:27,700 --> 00:02:29,690 with the exception of my father, everyone else will definitely be very happy. 54 00:02:29,750 --> 00:02:31,000 Then you really wish to give up? 55 00:02:31,560 --> 00:02:33,370 After being rejected by a man, 56 00:02:33,460 --> 00:02:36,000 are you not going to trust anyone and turn your back on everyone? 57 00:02:36,150 --> 00:02:36,850 Is that your way of doing things? 58 00:02:36,860 --> 00:02:38,970 How can you say that I'm turning my back on them? 59 00:02:39,650 --> 00:02:41,980 And... how can you use non-polite language? 60 00:02:42,030 --> 00:02:43,780 The reason for requesting to change the prosecutor 61 00:02:43,790 --> 00:02:46,110 on the case is to find someone who would investigate it more seriously. 62 00:02:47,140 --> 00:02:50,550 Prosecutor Yoon was the person who gave you your last chance. 63 00:02:50,570 --> 00:02:52,230 That's why I wanted to give it a try. 64 00:02:52,270 --> 00:02:53,780 But it still didn't work... What can I do? 65 00:02:53,810 --> 00:02:55,190 What can I do?! 66 00:02:55,840 --> 00:02:56,920 Ma Hye Ri. 67 00:02:56,930 --> 00:02:58,360 You're really like a deflated balloon. 68 00:02:58,470 --> 00:02:59,220 What? 69 00:02:59,230 --> 00:03:03,020 You want the man you like to "wipe your butt" for you? 70 00:03:03,070 --> 00:03:03,850 Clean my butt? 71 00:03:03,870 --> 00:03:06,280 Didn't you know Prosecutor Yoon signed a letter of guarantee for Ji Min's case? 72 00:03:06,460 --> 00:03:09,200 If the case were not investigated right, wouldn't Prosecutor Yoon have to bear the responsibility? 73 00:03:09,480 --> 00:03:12,460 Writing that letter of guarantee, aiding you in investigating the case, 74 00:03:12,490 --> 00:03:15,960 then having to suffer punishment because of you, 75 00:03:15,980 --> 00:03:17,530 that is something that is very disgusting. 76 00:03:17,540 --> 00:03:20,280 It's even more disgusting than having to wipe your butt! 77 00:03:20,560 --> 00:03:23,370 Your words are too... 78 00:03:24,120 --> 00:03:25,370 What "wipe my butt"... 79 00:03:25,380 --> 00:03:30,360 You want the man you like to remember you in that way? 80 00:03:31,280 --> 00:03:35,300 You want his memories of you to have such an incident? 81 00:03:35,360 --> 00:03:36,630 Hey... 82 00:03:36,890 --> 00:03:39,110 Who do you think you are...? Saying such things to me? 83 00:03:39,790 --> 00:03:42,030 I really do not want to be a prosecutor anymore. 84 00:03:42,080 --> 00:03:44,140 It really doesn't suit me. I'm really too tired. 85 00:03:44,170 --> 00:03:47,780 How many people are able to have a job that they like 86 00:03:47,850 --> 00:03:51,800 to earn money for meals and for their children in order to live? 87 00:03:51,900 --> 00:03:53,600 This is life. 88 00:03:53,790 --> 00:03:56,060 Who do you think you are, to just find a job that you find interesting? 89 00:03:56,070 --> 00:03:58,350 Who are you to point fingers at me? 90 00:03:58,680 --> 00:04:00,700 You can live that way if you want. Why must I be like that too? 91 00:04:00,710 --> 00:04:02,740 You are getting me all riled up! 92 00:04:07,250 --> 00:04:09,300 I thought you had something that I wanted. 93 00:04:09,780 --> 00:04:11,880 A prosecutor who escapes a meeting to buy brand name goods; 94 00:04:11,900 --> 00:04:15,540 even if people call you a fool, I still like you very much. 95 00:04:15,750 --> 00:04:18,670 Refusing to do things that you don't like... Wanting to only do things that you like... 96 00:04:18,970 --> 00:04:21,330 Even so... I still believed that you had pride. 97 00:04:23,350 --> 00:04:24,830 Didn't you want to prove to me something? 98 00:04:24,870 --> 00:04:28,060 Being a prosecutor is not just about whether or not you have the capability. 99 00:04:28,200 --> 00:04:31,300 Isn't it also how you carry your pride? 100 00:04:32,660 --> 00:04:34,450 So let me see that before you go. 101 00:04:34,570 --> 00:04:36,660 Let me, who believes in you... 102 00:04:36,710 --> 00:04:38,910 Let Prosecutor Yoon who wrote the letter of guarantee for you... 103 00:04:39,520 --> 00:04:41,150 Let Ji Min who was hurt... 104 00:04:42,930 --> 00:04:46,070 all see your personal pride. 105 00:04:47,580 --> 00:04:50,400 Right now, I don't want to go near the vicinity of the Prosecutors' Office. 106 00:04:50,490 --> 00:04:54,610 Is it all right with you to leave an image of a useless person in everyone's memories? 107 00:04:54,630 --> 00:04:55,590 What does it have to do with you? 108 00:04:55,600 --> 00:04:58,350 Now you're someone who doesn't have any relationship with me. 109 00:04:58,400 --> 00:04:59,050 Is it? 110 00:04:59,060 --> 00:05:00,160 Yes. 111 00:05:00,820 --> 00:05:02,990 Yes! Yes! Yes! 112 00:05:03,370 --> 00:05:04,620 Then go. 113 00:05:06,900 --> 00:05:08,410 I've been deceived. 114 00:05:19,630 --> 00:05:22,400 What the... putting me into a bad mood... 115 00:06:31,750 --> 00:06:33,000 Ji Min. 116 00:06:44,780 --> 00:06:46,210 Did you hurt yourself? 117 00:06:49,830 --> 00:06:51,420 Did you hurt yourself? 118 00:06:51,470 --> 00:06:53,570 Just now, Ji Min... 119 00:06:53,880 --> 00:06:55,600 Did you have a dream? 120 00:06:56,220 --> 00:06:57,270 Where are we now? 121 00:06:57,280 --> 00:06:58,880 The plane is about to take off. 122 00:06:58,900 --> 00:07:01,440 Please sit down and fasten your safety belt. 123 00:07:02,980 --> 00:07:04,260 Please wait. 124 00:07:04,870 --> 00:07:06,350 I want to get off the plane. 125 00:07:06,440 --> 00:07:08,480 Hey! What are you doing? 126 00:07:08,520 --> 00:07:10,530 - Hurry up and sit down! - Do not disembark. 127 00:07:10,560 --> 00:07:12,180 Sit down quickly! 128 00:07:12,440 --> 00:07:13,590 What are you doing? 129 00:07:13,600 --> 00:07:15,550 Hurry up and leave! 130 00:07:24,660 --> 00:07:26,020 Are you all right? 131 00:07:31,970 --> 00:07:33,650 Did you have a dream? 132 00:07:33,760 --> 00:07:36,580 That... where are we now? 133 00:07:36,620 --> 00:07:38,240 The plane is about to take off. 134 00:07:38,250 --> 00:07:40,740 Please sit down and fasten your safety belt. 135 00:07:43,400 --> 00:07:45,920 Please wait. I want to get off the plane. 136 00:07:55,320 --> 00:07:57,600 Oh... he really left. 137 00:07:57,990 --> 00:08:01,220 Why did he leave without waiting for me? So annoying... 138 00:08:01,450 --> 00:08:03,760 What am I suppose to do? What to do? 139 00:08:03,770 --> 00:08:05,420 That jerk! 140 00:08:06,160 --> 00:08:08,530 Yeah... I must let you all see; 141 00:08:08,560 --> 00:08:10,800 Even I can do it well. 142 00:08:11,680 --> 00:08:15,750 But where should I start first? 143 00:08:18,200 --> 00:08:20,330 Ji Min's mother 144 00:08:21,120 --> 00:08:23,220 is requesting for a change in prosecutors. 145 00:08:25,060 --> 00:08:26,430 Ah! That's right. 146 00:08:26,550 --> 00:08:29,020 It was on my way to meet Ji Min's mother when I was pelted with tomatoes. 147 00:08:44,290 --> 00:08:45,880 It's to help wake you up. 148 00:08:46,120 --> 00:08:47,540 It's very strong. 149 00:08:48,070 --> 00:08:49,320 Why are you so early? 150 00:08:49,350 --> 00:08:50,960 I received a call from Congressman Jung. 151 00:08:50,990 --> 00:08:52,520 How are things? 152 00:08:52,630 --> 00:08:54,190 Has she left already? 153 00:08:55,130 --> 00:08:56,260 She'll be back. 154 00:08:56,360 --> 00:08:58,170 If Ma Hye Ri doesn't come back, 155 00:08:58,180 --> 00:09:00,330 Shin Dong Ha's case will also face trouble. 156 00:09:00,340 --> 00:09:01,630 Don't worry. 157 00:09:02,340 --> 00:09:06,030 The Ma Hye Ri I know would not be that selfish. 158 00:09:07,740 --> 00:09:09,460 I'm sure there's still some pride left. 159 00:09:12,480 --> 00:09:15,800 If you are so sure, why didn't you wait for her there and bring her back? 160 00:09:16,130 --> 00:09:17,940 Why did you leave her there and return by yourself? 161 00:09:18,460 --> 00:09:20,050 I thought that would spoil her too much. 162 00:09:20,080 --> 00:09:23,090 Could it be that you were afraid you would experience disappointment if you had waited? 163 00:09:23,880 --> 00:09:25,970 Looking at you now, I'm seeing this expression on your face: 164 00:09:26,930 --> 00:09:30,000 You are not sure that she would come back, but that it would be good if she came back. 165 00:09:30,470 --> 00:09:33,190 You look sorrowful and uneasy. 166 00:09:40,040 --> 00:09:41,290 How is it? 167 00:09:42,790 --> 00:09:44,060 She got off the plane? 168 00:09:46,470 --> 00:09:48,040 Where is she headed now? 169 00:10:06,930 --> 00:10:09,510 Has the plane taken off? 170 00:10:09,880 --> 00:10:11,610 What time was the flight? Which destination? 171 00:10:12,410 --> 00:10:13,610 Japan? 172 00:10:20,400 --> 00:10:21,890 Hye Ri... 173 00:10:26,150 --> 00:10:28,740 Where is the luggage that you took? 174 00:10:29,650 --> 00:10:34,510 It seems that the luggage will arrive in Japan before coming back. 175 00:10:34,850 --> 00:10:36,650 You're sure it will reach there before coming back? 176 00:10:37,710 --> 00:10:40,790 After checking in the luggage, you didn't get on the plane but decided to come back, right? 177 00:10:40,930 --> 00:10:43,490 Oh, that... 178 00:10:43,500 --> 00:10:45,920 What did the Prosecutors' Office say? 179 00:10:47,910 --> 00:10:48,520 What is it? 180 00:10:48,530 --> 00:10:49,830 I have to get to work! 181 00:10:49,860 --> 00:10:51,380 Hye Ri! 182 00:10:52,110 --> 00:10:55,220 Let her go. Didn't she say she was going to work? 183 00:10:57,740 --> 00:10:59,420 That incident is now on the internet? 184 00:10:59,430 --> 00:11:03,760 Yes. I saw someone filming with their mobile phone yesterday, so I went online to check. 185 00:11:03,810 --> 00:11:06,220 Damn... Nowadays, people are too much... 186 00:11:07,360 --> 00:11:08,730 Let me see. 187 00:11:09,300 --> 00:11:10,350 Now? 188 00:11:13,600 --> 00:11:16,480 This is the place where the incident took place yesterday. 189 00:11:18,780 --> 00:11:21,080 Did they really want to die? 190 00:11:21,180 --> 00:11:23,080 Having to come by here on the way to work must have been tough. 191 00:11:23,110 --> 00:11:26,430 In addition with superiors who want to scold her, can she still come back? 192 00:11:26,810 --> 00:11:29,390 Good morning, everybody. 193 00:11:29,680 --> 00:11:33,890 The disorganized prosecutor Ma Hye Ri has come to work. 194 00:11:34,560 --> 00:11:38,690 Why didn't anyone clean up that place? 195 00:11:38,830 --> 00:11:41,550 I'm very busy, so I'll head inside first. 196 00:11:46,570 --> 00:11:48,380 She still came to work without a care in the world. 197 00:11:48,410 --> 00:11:50,120 She's really an iron plate* 198 00:11:50,480 --> 00:11:52,920 Sunbae, you think she's like an iron plate? 199 00:11:54,700 --> 00:11:58,300 Seeing Ma Hye Ri always being like that is really unsettling. 200 00:12:11,690 --> 00:12:12,950 Stop! 201 00:12:13,260 --> 00:12:15,200 Mister! 202 00:12:15,880 --> 00:12:18,320 That Mister! 203 00:12:20,540 --> 00:12:23,040 Wait a minute! Wait! 204 00:12:44,290 --> 00:12:45,860 From Prosecutor Ma Hye Ri. 205 00:12:45,900 --> 00:12:48,470 I feel that a prosecutor is not the occupation for me. 206 00:12:48,500 --> 00:12:49,920 I am putting forward my resignation. 207 00:12:49,970 --> 00:12:52,170 What is this? 208 00:12:53,460 --> 00:12:55,130 Using her own legs to get out of here? 209 00:12:57,550 --> 00:12:59,050 Oh my God. 210 00:12:59,770 --> 00:13:02,010 That... Chief! 211 00:13:02,020 --> 00:13:06,710 Just now, did that postal worker hand you anything? 212 00:13:10,380 --> 00:13:12,520 Postal worker? What postal worker? 213 00:13:12,630 --> 00:13:18,050 That... that letter for you... 214 00:13:18,070 --> 00:13:21,130 I made a mistake. 215 00:13:23,550 --> 00:13:25,160 I don't know what you are saying. 216 00:13:25,210 --> 00:13:30,970 I got on the plane... then got off. 217 00:13:31,010 --> 00:13:35,990 Got on the plane? Why? 218 00:13:36,100 --> 00:13:43,210 Yesterday... tomatoes... raw tomatoes... 219 00:13:46,810 --> 00:13:48,660 Didn't you see? 220 00:14:05,470 --> 00:14:08,740 Yes. Prosecutor Yoon from Central Seoul Prosecutors' Office. 221 00:14:11,070 --> 00:14:12,680 It has been deleted from here. 222 00:14:14,370 --> 00:14:15,350 Good. 223 00:14:15,610 --> 00:14:18,800 Get those people who posted the video online to take it down immediately. 224 00:14:21,320 --> 00:14:25,170 Prosecutor Yoon, Prosecutor Ma has come to work. 225 00:14:25,490 --> 00:14:26,890 She's at work? 226 00:14:31,920 --> 00:14:35,530 Please check the movements of Kim Yoon Shik in the United States. 227 00:14:35,550 --> 00:14:38,310 Also, please enquire about him from his friends, 228 00:14:38,340 --> 00:14:39,760 and investigate if there are other victims. 229 00:14:39,770 --> 00:14:41,000 Yes. I'll get right on it. 230 00:15:00,490 --> 00:15:05,930 So there is actually such a possibility. 231 00:15:05,980 --> 00:15:08,320 If you had listened carefully to the defendant's narration of the incident, 232 00:15:08,380 --> 00:15:09,920 you would have been able to pick out that detail. 233 00:15:10,000 --> 00:15:15,020 I didn't think that someone could be like that... to use such force to slap one's face. 234 00:15:15,040 --> 00:15:18,830 To only use your judgment to investigate a case, 235 00:15:18,870 --> 00:15:20,630 you might as well not be a prosecutor. 236 00:15:20,880 --> 00:15:25,810 The defendant is angry, not because Ma Hye Ri did not discover her innocence... 237 00:15:26,830 --> 00:15:27,680 Then what is the reason? 238 00:15:27,690 --> 00:15:30,720 It's because you look down on her. 239 00:15:30,930 --> 00:15:32,880 That's why she became angry. 240 00:15:33,200 --> 00:15:37,300 I really did not deliberately look down on her. 241 00:15:37,340 --> 00:15:40,500 Although it was wrong for the defendant to throw tomatoes at you, 242 00:15:40,520 --> 00:15:42,570 you, Ma Hye Ri, also did not suffer any injustice. 243 00:15:43,080 --> 00:15:45,200 How can there be no injustice? 244 00:15:45,330 --> 00:15:51,650 Even if it were less, I would still have suffered an injustice. 245 00:15:53,000 --> 00:15:55,580 If you feel you suffered an injustice, why don't you sue the defendant? 246 00:15:56,720 --> 00:15:57,510 What? 247 00:15:57,530 --> 00:16:01,590 Throwing tomatoes at Prosecutor Ma is an act of violence, and it can be backed by evidence. 248 00:16:01,690 --> 00:16:05,130 It can even be submitted to the prosecutor with prosecution rights, 249 00:16:05,390 --> 00:16:07,530 and await judgment. 250 00:16:07,580 --> 00:16:10,790 Even if I was wronged, I cannot do that. 251 00:16:13,320 --> 00:16:18,830 Moreover, I was also at fault. 252 00:16:24,370 --> 00:16:25,920 So am I. 253 00:16:27,340 --> 00:16:29,510 That day, my words were also a little harsh. 254 00:16:31,050 --> 00:16:35,340 Everyone has their own way of conveying their thoughts to others. 255 00:16:35,490 --> 00:16:38,440 What do you mean by that? 256 00:16:41,280 --> 00:16:42,560 The things for Bin... 257 00:16:42,570 --> 00:16:44,790 Prosecutor Ma did it quite well. 258 00:16:45,330 --> 00:16:48,050 How did you know I made those? 259 00:16:48,070 --> 00:16:49,560 It was wrinkled. 260 00:16:49,760 --> 00:16:51,610 I couldn't tell if it was a bear or a rabbit. 261 00:16:51,650 --> 00:16:52,780 Didn't Prosecutor Ma make it herself? 262 00:16:52,790 --> 00:16:54,630 Wrinkled? 263 00:16:54,990 --> 00:16:57,220 Do you like things that are wrinkled? 264 00:16:57,360 --> 00:17:00,570 To be able to see the innermost heart of the maker, 265 00:17:01,550 --> 00:17:02,740 isn't it like that? 266 00:17:07,620 --> 00:17:10,570 The innermost heart of the maker... 267 00:17:12,390 --> 00:17:13,660 What is this? 268 00:17:18,960 --> 00:17:20,630 So... only the dough would be fine. 269 00:17:20,640 --> 00:17:23,200 Only the dough, okay? 270 00:17:23,510 --> 00:17:25,780 Woah... your outfit is quite nice today. 271 00:17:27,300 --> 00:17:29,170 As expected, sport shoes are really more comfortable. 272 00:17:32,480 --> 00:17:33,500 You didn't go? 273 00:17:34,290 --> 00:17:35,330 I'm happy to see you. 274 00:17:35,380 --> 00:17:37,740 What's wrong with you? Why did you come? 275 00:17:37,870 --> 00:17:39,000 Did you come here to make fun of me? 276 00:17:39,010 --> 00:17:40,900 I came today to be your chauffeur. 277 00:17:40,960 --> 00:17:42,970 You still haven't gotten your car key from your father right? 278 00:17:44,140 --> 00:17:46,340 Where are we going? 279 00:17:46,750 --> 00:17:47,820 Let's go. 280 00:17:47,860 --> 00:17:49,530 Doesn't Prosecutor Ma have a lot of things to do today? 281 00:17:49,550 --> 00:17:50,980 Isn't that why you came out in sport shoes? 282 00:17:50,990 --> 00:17:52,540 Are you trying to irritate me? 283 00:17:52,770 --> 00:17:55,300 Ah that's right, just now at the airport... 284 00:17:55,330 --> 00:17:57,160 How did you find me? 285 00:17:57,240 --> 00:17:59,090 What's there to ask? 286 00:17:59,110 --> 00:18:01,050 You are a human, I'm also a human. 287 00:18:01,060 --> 00:18:04,230 You just have to think for a minute and you'll get your answer. 288 00:18:04,240 --> 00:18:05,500 No way... wait... 289 00:18:05,530 --> 00:18:09,480 How do I get the answer by thinking for a minute? 290 00:18:09,510 --> 00:18:12,050 You suffered a pelting from tomatoes. 291 00:18:12,055 --> 00:18:15,340 You didn't want to continue; yet you were afraid of your father. 292 00:18:15,380 --> 00:18:17,340 You lack the confidence to live independently, 293 00:18:17,650 --> 00:18:19,940 so the best solution is to leave this country, 294 00:18:20,170 --> 00:18:22,970 until your father's anger turns into worry. 295 00:18:23,470 --> 00:18:27,960 "I do not even have rice to eat now, so what responsibility is there?" 296 00:18:28,080 --> 00:18:32,240 Since you know how I felt, then why did you treat me like that at the airport? 297 00:18:32,250 --> 00:18:34,080 Why did you ask so many questions? 298 00:18:34,090 --> 00:18:35,660 I was really worried that you would leave. 299 00:18:35,740 --> 00:18:37,890 Afraid that you would get on the plane, 300 00:18:37,910 --> 00:18:39,470 afraid that you would reach Japan. 301 00:18:39,500 --> 00:18:40,390 That's not right. 302 00:18:40,400 --> 00:18:42,800 You would definitely regret it the minute you landed. 303 00:18:42,860 --> 00:18:44,630 By that time it would be too late. 304 00:18:44,640 --> 00:18:47,710 You thought that I would regret it? 305 00:18:47,720 --> 00:18:49,000 Didn't you regret it? 306 00:18:49,110 --> 00:18:50,780 That's why you got off the plane right? 307 00:18:50,800 --> 00:18:54,110 You really grabbed my ankle just like that? 308 00:18:54,120 --> 00:18:55,380 Have I caught your ankle? 309 00:18:55,390 --> 00:18:57,560 Didn't you? That's why I'm here now. 310 00:18:57,570 --> 00:19:00,130 That's good! I have caught your ankle! 311 00:19:00,290 --> 00:19:01,350 So does it belong to me now? 312 00:19:01,360 --> 00:19:02,410 Eh? 313 00:19:03,020 --> 00:19:06,060 - What are you saying? - Let's go. 314 00:19:11,130 --> 00:19:13,010 Where should we head to first? 315 00:19:13,030 --> 00:19:13,830 Home. 316 00:19:13,840 --> 00:19:15,380 Home? Okay. 317 00:19:15,430 --> 00:19:16,570 That's not right... 318 00:19:16,580 --> 00:19:18,450 Why didn't you ask me why I'm going home at this time? 319 00:19:18,470 --> 00:19:21,230 How can a chauffeur question why you wish to return home now? 320 00:19:21,260 --> 00:19:22,910 I have to go wherever the owner wishes to go. 321 00:19:22,930 --> 00:19:23,740 Even if it’s to the end of the earth. 322 00:19:23,750 --> 00:19:26,000 Won't you become a slave if we went to the ends of the earth? Then how will you still be a chauffeur? 323 00:19:26,010 --> 00:19:28,270 So what if I'm a slave or a chauffeur? 324 00:19:28,360 --> 00:19:29,900 You came back obediently. 325 00:19:30,010 --> 00:19:33,230 All right. Let's send you home. 326 00:19:36,430 --> 00:19:38,520 "You came back obediently?" 327 00:19:39,010 --> 00:19:40,680 Why are you always like this? 328 00:19:46,390 --> 00:19:47,880 It's so awful looking. 329 00:19:47,890 --> 00:19:50,490 Why don't you just let me finish it? 330 00:19:50,830 --> 00:19:52,850 He likes it even if it looks like that. 331 00:19:52,880 --> 00:19:54,750 It's definitely made by me if it looks like that. 332 00:19:54,760 --> 00:19:56,670 It would be fraud if I brought over ones that you made. 333 00:19:56,700 --> 00:19:58,330 But I made all the dough. 334 00:19:58,350 --> 00:20:01,210 That... it's counted as sponsoring? 335 00:20:01,670 --> 00:20:03,780 Hurry up. Hurry up. Put it in. 336 00:20:10,960 --> 00:20:14,710 I made these myself. 337 00:20:18,000 --> 00:20:21,530 I wanted to give this to Ji Min. 338 00:20:21,660 --> 00:20:24,390 You're making it awkward by doing this. 339 00:20:24,400 --> 00:20:26,520 To tell you the truth, 340 00:20:26,720 --> 00:20:34,710 I don't know why I made Ji Min's mother dislike me so much. 341 00:20:34,810 --> 00:20:35,630 Eh? 342 00:20:35,640 --> 00:20:40,300 But... I didn't mean it. 343 00:20:40,510 --> 00:20:50,710 I didn't want to make you angry, or make you feel uncomfortable. 344 00:20:52,060 --> 00:20:57,280 I am really doing my best in this investigation. 345 00:20:57,330 --> 00:21:02,190 Moreover for this case, I also need to handle it seriously. 346 00:21:02,470 --> 00:21:08,690 But there may be some problems with how I express certain things. 347 00:21:09,490 --> 00:21:13,860 The way I dress is also not very suitable. 348 00:21:14,110 --> 00:21:20,150 I haven't really done anything to get myself in your good graces. 349 00:21:20,450 --> 00:21:23,430 Is that why you dressed like that today? 350 00:21:23,600 --> 00:21:28,090 No... That's because I was going to take a plane today. 351 00:21:28,680 --> 00:21:31,830 I was going to resign and left this place. 352 00:21:32,320 --> 00:21:37,450 But I dreamt of Ji Min on the plane. 353 00:21:46,170 --> 00:21:49,630 Mom, this has torn. 354 00:21:49,980 --> 00:21:51,820 Is it torn again? 355 00:21:52,110 --> 00:21:54,270 Ji Min, how are you? 356 00:21:55,920 --> 00:21:58,980 Aigoo... it's torn again. Ah, Welcome! 357 00:21:58,990 --> 00:22:01,810 Mom... this... 358 00:22:02,360 --> 00:22:08,300 That... Is it ok if I stitch that up for her? 359 00:22:08,620 --> 00:22:10,130 Prosecutor? 360 00:22:16,570 --> 00:22:19,160 It has been too long since I held a needle and thread. 361 00:22:31,150 --> 00:22:32,370 It's done. 362 00:22:32,590 --> 00:22:33,810 Here. 363 00:22:40,230 --> 00:22:43,750 Unni also has something she's good at. 364 00:22:50,910 --> 00:22:52,160 What is this? 365 00:22:52,620 --> 00:22:55,080 Why is there so many that are torn? 366 00:22:58,540 --> 00:23:01,670 Why are these dolls wearing such thick layers? 367 00:23:01,690 --> 00:23:04,000 It's spring now, so it's warm. 368 00:23:37,490 --> 00:23:40,330 Oh! Isn't this RaRa? 369 00:23:40,340 --> 00:23:42,100 I used to play with this. 370 00:23:43,870 --> 00:23:45,750 That's not RaRa. 371 00:23:47,220 --> 00:23:48,740 She's Bom. 372 00:23:49,190 --> 00:23:50,830 Her name's Bom? 373 00:23:50,880 --> 00:23:52,590 I thought she was RaRa. 374 00:23:52,640 --> 00:23:56,400 Then she must be RaRa's daughter, Bom. 375 00:23:58,440 --> 00:24:01,980 She dances ballet, why did you dress her in jeans? 376 00:24:01,990 --> 00:24:03,910 She won't be able to dance ballet like this. 377 00:24:04,660 --> 00:24:07,630 The skirt is too short. 378 00:24:09,860 --> 00:24:15,330 Then... shall we make a longer skirt for her? 379 00:24:17,990 --> 00:24:20,020 Oh... let's search. 380 00:24:21,250 --> 00:24:23,650 Where are the scissors? 381 00:24:49,790 --> 00:24:50,970 How is it? 382 00:24:51,010 --> 00:24:53,600 Ji Min unni, I've been wanting to dance all this time. 383 00:24:53,610 --> 00:24:55,720 I've been so bored because I've been unable to dance. 384 00:24:55,730 --> 00:24:57,800 I want to dance! 385 00:25:01,540 --> 00:25:05,440 The ballet by Tchaikovsky: Swan Lake. 386 00:25:05,660 --> 00:25:07,030 That's right. 387 00:25:19,280 --> 00:25:20,780 Ah! That hurts! 388 00:25:25,430 --> 00:25:26,660 Isn't it pretty? 389 00:25:34,030 --> 00:25:36,990 Yes. It's progressing very well. 390 00:25:38,500 --> 00:25:40,140 Do not worry, Dad. 391 00:25:41,620 --> 00:25:42,730 Yes. 392 00:25:48,480 --> 00:25:49,860 It's taking so long. 393 00:25:53,170 --> 00:25:55,640 It worked! It worked! It worked! 394 00:26:01,220 --> 00:26:03,110 It's great, great, great! 395 00:26:15,220 --> 00:26:19,060 With Ji Min's statement, we will be able to file a lawsuit. 396 00:26:19,330 --> 00:26:21,440 The evidence is not enough? 397 00:26:21,540 --> 00:26:23,740 You only managed to obtain Ji Min's statement? 398 00:26:23,780 --> 00:26:26,060 That's why I need to investigate his activities in the United States, 399 00:26:26,070 --> 00:26:27,940 as well as his responsibilities at his current workplace. 400 00:26:27,950 --> 00:26:29,800 Oh... You still need to investigate over at the United States? 401 00:26:29,850 --> 00:26:30,920 You're quite capable eh? 402 00:26:30,930 --> 00:26:32,030 Of course. 403 00:26:32,060 --> 00:26:34,680 Occasionally, I am still quite capable in my area of work. 404 00:26:34,730 --> 00:26:36,640 The quite capable Miss Prosecutor, 405 00:26:36,680 --> 00:26:38,160 where shall we go to eat? 406 00:26:38,190 --> 00:26:41,390 That's right, we haven't had anything to eat. 407 00:26:41,440 --> 00:26:43,810 No matter how cheap this chauffeur is, you still have to buy dinner for him, right? 408 00:26:43,830 --> 00:26:45,060 Are you trying to starve me? 409 00:26:45,100 --> 00:26:48,640 Okay. Just tell me what you wish to eat. It's my treat. 410 00:27:03,810 --> 00:27:07,030 Prosecutor Ma. Prosecutor Ma. 411 00:27:14,716 --> 00:27:19,801 Why in your dreams about me 412 00:27:20,455 --> 00:27:29,713 You say so easily that there is no place for me 413 00:27:31,087 --> 00:27:34,556 I don't want to see a ray of sunshine from expectations of a drink 414 00:27:34,557 --> 00:27:37,828 I don't want to see tears dropping from the effects of alcohol 415 00:27:37,972 --> 00:27:44,351 Don't cry. Don't cry. I don't want to make you cry 416 00:27:44,414 --> 00:27:47,961 I don't want to see a ray of sunshine from expectations of a drink 417 00:27:47,962 --> 00:27:51,296 I don't want to see tears dropping from the effects of alcohol. 418 00:27:51,400 --> 00:27:57,812 Don't cry. Don't cry. That's right, it's for your benefit. 419 00:27:58,033 --> 00:28:10,091 I will do it if that's the only way 420 00:28:11,010 --> 00:28:15,852 Goodbye, goodbye my princess 421 00:28:15,880 --> 00:28:24,138 I will let you go now. Stretch your wings and fly away as high as the sky 422 00:28:24,222 --> 00:28:29,197 Goodbye, goodbye my princess 423 00:28:29,198 --> 00:28:40,734 But, remember me, who has been there for you. Goodbye 424 00:28:35,890 --> 00:28:37,180 What? 425 00:28:37,440 --> 00:28:40,370 You should have woken me up since we'd reached home. 426 00:28:44,660 --> 00:28:46,270 What is this? 427 00:28:47,926 --> 00:28:51,286 I don't want to see tears dropping from the effects of alcohol 428 00:28:51,287 --> 00:28:57,869 Don't cry. Don't cry. I don't want to make you cry 429 00:29:00,610 --> 00:29:03,500 Everything you have done is for me. 430 00:29:04,684 --> 00:29:11,091 Don't cry. Don't cry. That's right, it's for your benefit 431 00:29:11,281 --> 00:29:23,613 I will do it if that's the only way 432 00:29:24,642 --> 00:29:28,849 Goodbye, goodbye my princess 433 00:29:28,850 --> 00:29:37,491 I will let you go now. Stretch your wings and fly away as high as the sky 434 00:29:37,492 --> 00:29:42,556 Goodbye, goodbye my princess 435 00:29:50,650 --> 00:29:51,790 That's to say... 436 00:29:51,910 --> 00:29:56,670 Then the game ahjussi wanted to play with you was "Freeze"? 437 00:29:57,470 --> 00:30:00,740 The type of game where you cannot move if someone shouts "freeze"? 438 00:30:00,900 --> 00:30:05,970 You need to say "unfreeze" before you can move again. 439 00:30:07,040 --> 00:30:11,950 So when Ahjussi said "freeze", and 440 00:30:11,970 --> 00:30:15,150 Ji Min was unable to move, 441 00:30:16,360 --> 00:30:20,350 what else did he do? Can you tell me? 442 00:30:22,760 --> 00:30:25,910 Ji Min... I'm really sorry. 443 00:30:27,470 --> 00:30:30,800 Can you say it one more time? 444 00:30:37,920 --> 00:30:40,550 But... 445 00:30:40,970 --> 00:30:49,060 did you tell him not to do that? 446 00:30:52,180 --> 00:30:55,310 What to do? I keep asking this question. 447 00:30:56,380 --> 00:30:59,500 Don't touch me. I'm not willing. 448 00:30:59,940 --> 00:31:01,660 Why didn't you say that? 449 00:31:03,500 --> 00:31:05,090 I said it. 450 00:31:05,820 --> 00:31:09,240 I said I'm not willing. 451 00:31:12,220 --> 00:31:17,280 After you said that you were not willing, what did he say? 452 00:31:17,880 --> 00:31:22,670 He said he would not teach me violin anymore. 453 00:31:43,450 --> 00:31:45,170 It's miraculous. 454 00:31:45,190 --> 00:31:49,240 Did I write anything wrong? 455 00:31:49,290 --> 00:31:52,670 Ma Hye Ri actually wrote an accurate lawsuit. 456 00:31:53,030 --> 00:31:54,560 I really wrote it correctly? 457 00:31:54,600 --> 00:31:56,670 Then we will win this case, right? 458 00:31:56,680 --> 00:31:59,020 If the courts are fair, then there is a possibility of winning. 459 00:32:00,060 --> 00:32:03,880 Chief, let me work on this case. 460 00:32:03,930 --> 00:32:04,990 What? 461 00:32:05,660 --> 00:32:07,040 Prosecutor Ma plans to follow this case all the way to court? 462 00:32:07,050 --> 00:32:10,830 Aren't there many incidences where prosecutors who are on probation appeared in court? 463 00:32:10,850 --> 00:32:12,960 Although that is true... 464 00:32:13,590 --> 00:32:14,960 But, Prosecutor Ma, 465 00:32:15,460 --> 00:32:22,040 did you know that sexual offenders, especially those who target children, have no sense of shame? 466 00:32:22,910 --> 00:32:24,150 I know. 467 00:32:24,680 --> 00:32:26,150 That person... 468 00:32:26,670 --> 00:32:29,310 If it weren't because he had a student that arrived early for class, 469 00:32:29,620 --> 00:32:32,130 he definitely would have sexually assaulted Ji Min. 470 00:32:32,140 --> 00:32:35,570 I really feel like tearing off that person's face! 471 00:32:35,740 --> 00:32:36,900 So what to do? 472 00:32:37,640 --> 00:32:38,370 Eh? 473 00:32:38,380 --> 00:32:43,570 Without sufficient evidence and only the defendant's statement, how do you plan to handle this case? 474 00:32:44,550 --> 00:32:47,130 To ensure the statement is 100% effective, 475 00:32:47,940 --> 00:32:49,440 what should you do? 476 00:32:50,680 --> 00:32:55,280 I have to get Ji Min to appear in court to point out the accused. 477 00:32:55,290 --> 00:32:58,670 Is it easy to get a child to make an accusation in front of so many people? 478 00:32:58,700 --> 00:33:00,560 So that's why you should really let me complete this case. 479 00:33:00,570 --> 00:33:02,930 Ji Min has always been more forthcoming with familiar people. 480 00:33:02,940 --> 00:33:06,120 Those other prosecutors will scare Ji Min. 481 00:33:08,000 --> 00:33:09,330 That's true. 482 00:33:09,340 --> 00:33:14,560 Ji Min's mother has instructed that I must definitely catch that person. 483 00:33:14,570 --> 00:33:16,580 I also made an agreement with Ji Min. 484 00:33:19,110 --> 00:33:20,640 I'll wait until you finish clearing these cases. 485 00:33:20,650 --> 00:33:22,580 They are cases that are part of your duty. 486 00:33:23,550 --> 00:33:26,930 But I'll be very busy preparing for Ji Min's case. 487 00:33:27,880 --> 00:33:31,390 The other prosecutors have to take on one to two hundred cases; 488 00:33:31,680 --> 00:33:33,340 so why are you making a big deal about it? 489 00:33:34,200 --> 00:33:35,610 I will do it well. 490 00:33:53,920 --> 00:33:55,200 Lawyer Seo. 491 00:33:56,570 --> 00:33:59,690 Today is the day that our Dong Ha's case is being investigated. 492 00:34:00,350 --> 00:34:01,470 Are you worried? 493 00:34:01,500 --> 00:34:03,470 Yes. That is for sure. 494 00:34:03,540 --> 00:34:06,090 Being falsely accused when he was just trying to help others... 495 00:34:06,140 --> 00:34:09,580 If convicted, not only would he has a criminal record, he would also be unable to become a teacher. 496 00:34:09,620 --> 00:34:11,650 His life will be completely destroyed. 497 00:34:12,210 --> 00:34:14,090 I can't sleep. 498 00:34:15,040 --> 00:34:18,300 Since you have given me this case to handle ,you have to trust me. Please wait. 499 00:34:18,520 --> 00:34:20,590 Ah yes. I understand. 500 00:34:22,300 --> 00:34:23,550 For you. 501 00:35:21,070 --> 00:35:24,970 The incident occurred at 1.30am. Collided shoulders with the victim. 502 00:35:29,880 --> 00:35:30,990 Hey! 503 00:35:31,780 --> 00:35:33,760 Then, Mr. Shin Dong Ha. 504 00:35:34,750 --> 00:35:39,280 In the late night, because of a little collision, you used violence on the plaintiff Mr. Lee, 505 00:35:39,310 --> 00:35:41,580 resulting in injuries that took 7 weeks to recover. 506 00:35:41,590 --> 00:35:43,060 This is what you are being accused of, right? 507 00:35:43,200 --> 00:35:46,230 I did hit him, but I wasn't trying to find fault. 508 00:35:46,300 --> 00:35:48,150 I was forced to fight as I was trying to save a lady. 509 00:35:50,380 --> 00:35:53,630 I was passing by when I heard the screams of a female. So I went to take a look. 510 00:35:53,660 --> 00:35:56,060 That guy was trying to rape a female. 511 00:36:10,930 --> 00:36:11,990 Hey! 512 00:36:12,700 --> 00:36:15,020 I couldn't just stand by, so I helped her. 513 00:36:17,710 --> 00:36:19,150 Are you all right? 514 00:36:19,560 --> 00:36:20,690 Yes. 515 00:36:23,070 --> 00:36:23,364 Where do you think you're running? 516 00:36:23,365 --> 00:36:25,840 Suddenly, there were two more guys who started to chase us. 517 00:36:27,960 --> 00:36:28,970 Hey! 518 00:36:30,890 --> 00:36:32,150 Stop there! 519 00:36:35,670 --> 00:36:37,060 Go this way. 520 00:36:50,060 --> 00:36:51,790 They kept hitting me. 521 00:36:52,380 --> 00:36:55,650 I happened to grab the metal bar that was by my side 522 00:36:56,680 --> 00:36:57,970 and swung it across. 523 00:37:08,260 --> 00:37:10,150 The lady that you saved... 524 00:37:10,160 --> 00:37:13,520 you're unsure of her name and address, 525 00:37:13,540 --> 00:37:15,650 and also can't remember how she looks like? 526 00:37:15,700 --> 00:37:17,290 I met her for the first time that day. 527 00:37:17,350 --> 00:37:19,400 There also wasn't any time for conversation. 528 00:37:20,820 --> 00:37:23,140 I think she wore spectacles. 529 00:37:24,470 --> 00:37:27,580 You don't know the person you saved, 530 00:37:27,590 --> 00:37:30,860 and the two people that suddenly appeared are also missing. 531 00:37:31,000 --> 00:37:34,890 There are also no eyewitnesses that can prove the accuracy of your story. 532 00:37:36,390 --> 00:37:37,680 Hello, everyone. 533 00:37:38,460 --> 00:37:40,170 Are you the one that previously... 534 00:37:40,460 --> 00:37:43,220 Prosecutor Ma is currently in the middle of an interrogation. 535 00:37:43,230 --> 00:37:44,640 Lawyer Seo! 536 00:37:47,600 --> 00:37:49,140 Hello, Prosecutor Ma. 537 00:37:49,170 --> 00:37:51,700 I am the defense lawyer for the suspect Shin Dong Ha. 538 00:37:51,780 --> 00:37:53,140 Here is some essential information. 539 00:37:59,100 --> 00:38:03,320 How is it that once again, you are the lawyer of the case that I'm in charge of? 540 00:38:03,380 --> 00:38:06,070 Precisely. Moreover, you're not handling many cases now. 541 00:38:06,090 --> 00:38:09,150 Precisely. It's such a coincidence. 542 00:38:09,290 --> 00:38:10,200 Prosecutor Ma. 543 00:38:10,210 --> 00:38:15,240 That's right. We need to settle work first. 544 00:38:15,520 --> 00:38:18,580 After investigating, how do you find Shin Dong Ha? 545 00:38:19,740 --> 00:38:22,990 You are saying that Shin Dong Ha is speaking the truth? 546 00:38:23,270 --> 00:38:26,110 In order to save the lady from being raped by Lee Yung Chul, 547 00:38:26,150 --> 00:38:27,560 he had to do that. 548 00:38:27,810 --> 00:38:29,020 Do you have proof? 549 00:38:29,030 --> 00:38:31,210 I'm still searching. But it will take some time. 550 00:38:32,200 --> 00:38:35,300 So I hope that you can prolong his time in custody. 551 00:38:35,480 --> 00:38:36,580 Eh? 552 00:38:37,250 --> 00:38:39,680 For such a serious violence case, 553 00:38:39,690 --> 00:38:42,580 do you still have to apply for a longer time in custody? 554 00:38:42,990 --> 00:38:45,570 I was the one who issued the warrant of arrest for this case. 555 00:38:45,580 --> 00:38:47,980 I had reviewed the case in great detail. 556 00:38:48,330 --> 00:38:50,280 It seems like you do not believe Shin Dong Ha. 557 00:38:50,290 --> 00:38:54,350 Unable to find the lady that was almost raped. 558 00:38:54,380 --> 00:38:55,950 There are no witnesses. 559 00:38:55,960 --> 00:38:59,260 Originally there was only one person, then it became three. 560 00:38:59,270 --> 00:39:02,240 When the police appeared, the two disappeared. How do I believe that? 561 00:39:02,250 --> 00:39:03,770 So that's why I said I needed to find evidence. 562 00:39:03,780 --> 00:39:07,040 What evidence are you planning to look for? 563 00:39:07,045 --> 00:39:09,150 The police didn't even find any during their investigation. 564 00:39:09,160 --> 00:39:12,200 Not just the lady that Shin Dong Ha saved, or even witnesses. 565 00:39:12,220 --> 00:39:13,580 To prove that Lee Yung Chul used violence 566 00:39:13,590 --> 00:39:16,060 and that Shin Dong Ha was using self-defense. 567 00:39:16,070 --> 00:39:17,330 I will find evidence that can prove that. 568 00:39:17,340 --> 00:39:20,610 If that is your aim, I would be unable to prolong the custody period. 569 00:39:20,640 --> 00:39:22,020 You might regret it. 570 00:39:22,290 --> 00:39:24,120 I will wait during this custody period. 571 00:39:24,130 --> 00:39:25,870 So during this period, please find the evidence. 572 00:39:25,880 --> 00:39:27,220 Do you want to make a bet with me? 573 00:39:30,250 --> 00:39:32,730 To see if I would be able to find evidence. 574 00:39:40,550 --> 00:39:41,500 Where did you find it? 575 00:39:41,510 --> 00:39:43,560 At a spectacle shop in the city of Chuncheon in the village of Sanmi. 576 00:39:43,570 --> 00:39:46,180 It was done two days after the crime. 577 00:39:48,070 --> 00:39:50,100 You are sure it is the owner of this pair of glasses? 578 00:39:50,200 --> 00:39:52,750 Yes. The previous pair of glasses was also bought at that shop. 579 00:39:53,750 --> 00:39:55,740 This is her contact details and address. 580 00:40:00,170 --> 00:40:01,950 And this... 581 00:40:13,580 --> 00:40:16,420 A E I O U 582 00:40:16,460 --> 00:40:19,110 E I O U 583 00:40:22,330 --> 00:40:23,490 Prosecutor Ma. 584 00:40:23,910 --> 00:40:25,950 It's written on the top that it's for Prosecutor Ma. 585 00:40:26,020 --> 00:40:27,510 For me? 586 00:40:29,700 --> 00:40:30,860 What could it be? 587 00:40:35,080 --> 00:40:36,480 What is this? 588 00:40:51,850 --> 00:40:53,230 What's wrong? Prosecutor Ma. 589 00:40:53,770 --> 00:40:55,310 This... 590 00:40:55,960 --> 00:40:59,070 This... Where did it come from? 591 00:40:59,150 --> 00:41:00,600 Is it from the United States? 592 00:41:00,640 --> 00:41:03,140 No. It was from an express delivery service. 593 00:41:15,220 --> 00:41:17,620 You look like a lawyer who is appearing in court for the very first time. 594 00:41:17,990 --> 00:41:19,100 Did you send it? 595 00:41:19,270 --> 00:41:21,040 She should be looking at it now. 596 00:41:21,060 --> 00:41:23,110 You have to perform well, Ma Hye Ri. 597 00:41:23,230 --> 00:41:24,640 She can do it. 598 00:41:26,560 --> 00:41:27,830 She can do it? 599 00:41:28,580 --> 00:41:29,830 How do you know? 600 00:41:29,840 --> 00:41:31,550 Isn't that what you're wishing for? 601 00:41:31,720 --> 00:41:33,580 So it has to be that way. 602 00:41:33,670 --> 00:41:35,620 If not, after following you all the way here, 603 00:41:35,625 --> 00:41:37,270 there would be no meaning to it. 604 00:41:37,280 --> 00:41:39,270 I do not like to owe favors to anyone. 605 00:41:42,530 --> 00:41:43,550 Me too. 606 00:41:47,800 --> 00:41:52,890 The accused had denied the accusation made by the victim. 607 00:41:53,520 --> 00:41:55,710 Does your stand remain unchanged? 608 00:41:55,770 --> 00:41:56,830 Yes. 609 00:41:57,070 --> 00:41:59,930 We will proceed with the interrogation of the prosecutor's witness. 610 00:42:00,010 --> 00:42:01,330 Are you ready? 611 00:42:01,370 --> 00:42:02,460 Yes. 612 00:42:02,470 --> 00:42:04,120 I'm ready. 613 00:42:05,610 --> 00:42:08,430 Then the accused and the audience are to leave the courtroom for the time being. 614 00:42:08,790 --> 00:42:10,540 Please start the interrogation. 615 00:42:35,590 --> 00:42:36,810 Ji Min. 616 00:42:37,550 --> 00:42:40,390 When your mother told you that she would be late, 617 00:42:40,400 --> 00:42:42,990 what did the principal say? 618 00:42:50,810 --> 00:42:54,750 Ahjussi said he would play puzzles with you. Is that right? 619 00:42:55,180 --> 00:42:58,920 So you followed him into the principal's office, right? 620 00:43:00,950 --> 00:43:01,670 Yes. 621 00:43:01,680 --> 00:43:02,860 Objection. 622 00:43:02,870 --> 00:43:05,340 The prosecutor is lengthening the testimony. 623 00:43:05,430 --> 00:43:09,680 I am only reconfirming Ji Min's video testimony. 624 00:43:09,700 --> 00:43:11,680 Prosecutor, please continue. 625 00:43:15,910 --> 00:43:21,690 Ji Min, what did you do inside the office? 626 00:43:27,770 --> 00:43:28,790 Ji Min. 627 00:43:31,290 --> 00:43:32,470 Ji Min? 628 00:43:40,630 --> 00:43:44,400 Ji Min. What's wrong? Look at Unni. 629 00:43:47,390 --> 00:43:48,660 Prosecutor... 630 00:43:49,270 --> 00:43:51,060 Can it be continued? 631 00:43:51,130 --> 00:43:52,150 Yes? 632 00:43:53,890 --> 00:43:55,750 Yes. 633 00:43:56,430 --> 00:43:58,250 We can continue. 634 00:43:59,510 --> 00:44:00,700 That... 635 00:44:29,010 --> 00:44:32,100 Ji Min. This tune, what is it? 636 00:44:52,430 --> 00:44:55,700 Tchaikovsky's Swan Lake. 637 00:44:57,250 --> 00:44:59,450 That's right. Swan Lake. 638 00:44:59,710 --> 00:45:04,280 Ji Min is able to use the violin to play this tune, right? 639 00:45:06,080 --> 00:45:09,590 Right. Ji Min learned how to play the violin before, right? 640 00:45:10,410 --> 00:45:11,360 Yes. 641 00:45:11,380 --> 00:45:13,360 Are you still learning? 642 00:45:13,680 --> 00:45:15,130 No. 643 00:45:15,550 --> 00:45:17,000 Why not? 644 00:45:17,320 --> 00:45:20,350 Wasn't it Ji Min's dream to become a violinist? 645 00:45:22,790 --> 00:45:24,840 Because it's painful. 646 00:45:26,700 --> 00:45:28,550 Painful for you? 647 00:45:29,040 --> 00:45:30,300 Who? 648 00:45:33,060 --> 00:45:35,040 Principal. 649 00:45:44,920 --> 00:45:49,420 How did the principal make it painful for you? 650 00:45:50,300 --> 00:45:51,900 Can you tell me? 651 00:46:01,090 --> 00:46:06,570 Principal says "freeze" and Ji Min cannot move, right? 652 00:46:07,150 --> 00:46:10,730 After that, what did he do? 653 00:46:13,720 --> 00:46:16,930 Ji Min, look at Unni. 654 00:46:18,920 --> 00:46:20,090 Freeze! 655 00:46:21,010 --> 00:46:22,230 Unfreeze! 656 00:46:29,800 --> 00:46:33,420 I said unfreeze. Quick run away! 657 00:46:35,820 --> 00:46:38,790 Unfreeze! Unfreeze! 658 00:46:39,780 --> 00:46:41,720 Quick run away! 659 00:46:41,750 --> 00:46:44,700 If you continue to freeze, something bad will happen. 660 00:46:44,710 --> 00:46:46,820 It's painful. 661 00:46:52,320 --> 00:46:57,120 Why did Ji Min continue to remain frozen? 662 00:46:59,830 --> 00:47:01,550 If I moved before "unfreeze" was said, 663 00:47:01,570 --> 00:47:05,220 then I couldn't learn the violin anymore. 664 00:47:07,130 --> 00:47:10,920 "You can't move. You must stay still." 665 00:47:11,790 --> 00:47:15,320 "If not, I'll collect money from your mother." 666 00:47:51,280 --> 00:47:53,290 According to the defense, 667 00:47:53,780 --> 00:47:56,650 children's imaginations are limitless. 668 00:47:57,110 --> 00:47:59,240 Especially in Yoo Ji Min, 669 00:47:59,910 --> 00:48:06,080 the imagination of a seven-year-old girl has exceeded our expectations. 670 00:48:06,210 --> 00:48:10,600 But facing sexual abuse, 671 00:48:10,720 --> 00:48:14,590 which has never been experienced before, 672 00:48:14,760 --> 00:48:22,230 the pain and fear is not something a seven year old can make up. 673 00:48:24,440 --> 00:48:32,050 Please think back on the fear that Ji Min showed while crying just now. 674 00:48:32,060 --> 00:48:37,140 Do you think that is acting? 675 00:48:39,500 --> 00:48:49,270 The evidence only exists in Ji Min's and Kim Yoon Shik's memories. 676 00:48:50,150 --> 00:48:55,840 The accused may only be left with memories, but Ji Min 677 00:48:59,260 --> 00:49:01,340 has more than just memories. 678 00:49:02,540 --> 00:49:09,370 It has also left her with a wounded young spirit. 679 00:49:12,450 --> 00:49:13,810 Also, there are documents 680 00:49:16,940 --> 00:49:20,430 that were received just before the hearing. 681 00:49:21,040 --> 00:49:25,880 8 years ago, when the accused was a music professor in United States in the Jason Academy, 682 00:49:27,450 --> 00:49:31,170 he was forced to resign because he committed sexual violence against a student. 683 00:49:38,790 --> 00:49:43,070 This is the proof of employment for the accused in Jason Academy, 684 00:49:43,100 --> 00:49:46,630 and this is the dismissal letter that was written from the principal of the academy. 685 00:49:47,190 --> 00:49:51,080 This is the evidence record from the police during the investigation at that time. 686 00:49:51,180 --> 00:49:54,340 I will submit these to the court as reference materials. 687 00:49:55,260 --> 00:49:58,650 At that time, the evidence was not sufficient, 688 00:49:59,290 --> 00:50:04,340 and Kim Yoon Shik also had an agreement with the school, so he only had to resign from his job. 689 00:50:05,200 --> 00:50:11,410 He returned to Korea that very year. 690 00:50:34,280 --> 00:50:37,630 Ji Min, your performance was great today. 691 00:51:26,830 --> 00:51:28,010 How are you feeling right now? 692 00:51:28,050 --> 00:51:30,460 Today's court hearing has left a deep impression on everyone. 693 00:51:30,490 --> 00:51:33,000 You're really very pretty. Please give your comments. 694 00:51:33,360 --> 00:51:37,650 Is it because I'm pretty, that's why the hearing left a deep impression? 695 00:51:37,700 --> 00:51:38,890 I did not mean that. 696 00:51:38,900 --> 00:51:41,110 So which part left a deep impression? 697 00:51:41,130 --> 00:51:44,230 Is this the first time you've attended a court hearing where the prosecutor criticizes the accused? 698 00:51:44,400 --> 00:51:47,420 Our seniors are doing such things every day. 699 00:51:47,430 --> 00:51:50,580 But it's rare to see a prosecutor "perform" like that in court. 700 00:51:51,600 --> 00:51:55,420 That wasn't a performance. 701 00:51:56,320 --> 00:52:00,710 Please treat it as a conversation between the victim and I. 702 00:52:00,800 --> 00:52:03,300 Is that following the methods of child psychology? 703 00:52:03,490 --> 00:52:06,230 You are really pretty, please look at the camera. 704 00:52:06,240 --> 00:52:10,790 Regarding the final outcome of the hearing, please give your comments. 705 00:52:14,140 --> 00:52:17,830 My performance wasn't too bad for my first time in court. 706 00:52:17,840 --> 00:52:21,770 So it's settled over at Dad's and the pride issue is also resolved. 707 00:52:48,460 --> 00:52:49,970 Oh! Sunbae! 708 00:52:50,520 --> 00:52:51,630 You scared me. 709 00:52:51,640 --> 00:52:52,790 Have you heard? 710 00:52:52,820 --> 00:52:54,190 Heard what? 711 00:52:56,420 --> 00:52:58,510 Why do you always wait for me here? 712 00:52:58,670 --> 00:53:01,080 I really did it. 713 00:53:03,140 --> 00:53:04,180 Your performance today at court was not bad. 714 00:53:04,250 --> 00:53:06,240 Yes. Regardless of whether it's work or... 715 00:53:07,880 --> 00:53:12,890 Whether it's work... it's not too bad... 716 00:53:15,140 --> 00:53:16,750 Do your job properly first. 717 00:53:16,860 --> 00:53:19,720 You think it's leisurely now, so you start to have other ideas? 718 00:53:21,100 --> 00:53:24,120 Then I shall make a move first. 719 00:53:25,630 --> 00:53:29,050 That's right. I'm definitely not a terrible woman. 720 00:53:32,340 --> 00:53:35,030 Why does Prosecutor Ma have to do this? 721 00:53:40,710 --> 00:53:43,710 Please give me my car key and credit cards. 722 00:53:43,720 --> 00:53:45,500 The outcome is not even out yet, 723 00:53:45,510 --> 00:53:47,640 and you dare to ask for the car key and credit cards? 724 00:53:47,740 --> 00:53:49,520 Take a look at this. 725 00:53:51,630 --> 00:53:53,210 Is this you? 726 00:53:53,230 --> 00:53:57,660 This was the interview that I did after the court hearing. 727 00:54:14,910 --> 00:54:16,480 That kid. 728 00:54:17,270 --> 00:54:19,040 Really knows how to talk. 729 00:55:01,800 --> 00:55:05,140 I'm finally getting the same treatment. 730 00:55:06,920 --> 00:55:08,940 I heard that Ma Hye Ri is getting smug. 731 00:55:09,850 --> 00:55:13,630 Not just smug. She has become a popular celebrity. 732 00:55:13,720 --> 00:55:16,010 The world is so unfair. 733 00:55:16,070 --> 00:55:17,690 Doesn't God have any compassion? 734 00:55:17,720 --> 00:55:21,330 How long can that last? A ladle that has cracks? 735 00:55:21,350 --> 00:55:23,330 Even if you taped it up, what can it do? 736 00:55:27,070 --> 00:55:30,420 Paralegal Lee, have the public petition for Shin Dong Ha's case been drafted? 737 00:55:30,460 --> 00:55:31,920 Yes. I know. 738 00:55:34,090 --> 00:55:38,160 He had to do that to save the female that was being raped by Lee Yung Chul 739 00:55:38,850 --> 00:55:41,400 I hope you can prolong the custody period. 740 00:55:49,070 --> 00:55:53,850 Prosecutor Ma, Chief is asking if you will be attending the gathering tonight. 741 00:55:53,930 --> 00:55:55,850 Tonight? 742 00:55:57,120 --> 00:56:00,300 There was no advance notice... How can...? 743 00:56:00,420 --> 00:56:01,840 I understand. 744 00:56:02,900 --> 00:56:04,830 The evidence for Shin Dong Ha's case? 745 00:56:05,100 --> 00:56:07,540 I haven't found it. Why? 746 00:56:07,570 --> 00:56:13,050 Just now, the petition for Shin Dong Ha's case has been submitted. 747 00:56:13,150 --> 00:56:15,200 Has it? That's too bad. 748 00:56:15,260 --> 00:56:17,750 From my point of view, no evidence will be found for that case. 749 00:56:17,760 --> 00:56:19,890 There is no evidence, so how are you going to look for it? 750 00:56:20,470 --> 00:56:24,360 You don't need to console me. Just give me a treat. 751 00:56:24,700 --> 00:56:26,150 Don't you still owe me dinner? 752 00:56:26,200 --> 00:56:27,320 Dinner? 753 00:56:30,860 --> 00:56:32,320 Please wait a moment. 754 00:56:33,010 --> 00:56:34,380 Excuse me. 755 00:56:34,400 --> 00:56:37,210 Will Prosecutor Yoon be attending tonight's dinner gathering? 756 00:56:37,610 --> 00:56:38,840 I'm not too sure. 757 00:56:41,660 --> 00:56:42,940 Prosecutor Ma. 758 00:56:43,040 --> 00:56:43,780 Yes? 759 00:56:43,790 --> 00:56:46,640 Please do not misunderstand Prosecutor Yoon. 760 00:56:46,960 --> 00:56:47,580 What? 761 00:56:47,590 --> 00:56:50,650 He doesn't express it, but actually he worries about Prosecutor Ma. 762 00:56:50,770 --> 00:56:52,160 That tomato incident? 763 00:56:52,250 --> 00:56:55,810 That day when he arrived at work, he immediately went online and had all the videos removed. 764 00:56:55,950 --> 00:56:59,320 Those videos were removed by Yoon Sunbae? 765 00:56:59,530 --> 00:57:00,710 I also helped. 766 00:57:00,720 --> 00:57:03,650 It really really really was Yoon Sunbae? Really? 767 00:57:05,120 --> 00:57:06,420 Oh! What to do? 768 00:57:06,580 --> 00:57:07,970 What to do? 769 00:57:19,260 --> 00:57:20,840 Prosecutor Ma. 770 00:57:20,860 --> 00:57:22,290 Thank you. 771 00:57:26,500 --> 00:57:32,890 For cases that appear to be very difficult, undergoing lots of hardships to investigate, 772 00:57:32,970 --> 00:57:38,030 thought there wasn't any chance in winning, 773 00:57:38,290 --> 00:57:42,820 in the end, in court, the only one who could do it was Prosecutor Ma Hye Ri. 774 00:57:44,810 --> 00:57:46,490 This is only the beginning. 775 00:57:47,030 --> 00:57:49,030 We still don't trust you. 776 00:57:50,060 --> 00:57:51,590 Thank you. 777 00:57:51,670 --> 00:57:56,370 If you all trust me, I will also feel the pressure. 778 00:58:10,660 --> 00:58:11,950 Congrats, Prosecutor Ma. 779 00:58:11,980 --> 00:58:15,510 You got through the challenge and managed to continue to survive. 780 00:58:16,300 --> 00:58:20,430 It's the power of love. 781 00:58:35,950 --> 00:58:39,000 To definitely provide assistance if you come across the weak. I taught him that since he was young. 782 00:58:40,580 --> 00:58:43,210 I didn't expect it to bring him trouble. 783 00:58:43,620 --> 00:58:45,420 I am really regretting it now. 784 00:58:45,440 --> 00:58:48,140 Is that how you educated your son? 785 00:58:48,220 --> 00:58:51,360 Why care if that lady stranger is in trouble? 786 00:58:51,670 --> 00:58:55,640 If he pretended to not know, there wouldn't be such problems today. 787 00:58:55,670 --> 00:58:57,920 In your whole life, 788 00:58:58,060 --> 00:59:00,010 have you ever come across such a situation? 789 00:59:00,970 --> 00:59:01,870 What? 790 00:59:01,910 --> 00:59:06,610 I want to know if you have ever allowed someone to be wrongly accused. 791 00:59:07,600 --> 00:59:09,090 Yes. 792 00:59:09,710 --> 00:59:10,930 Yes. 793 00:59:11,260 --> 00:59:12,400 Yes? 794 00:59:14,750 --> 00:59:17,320 I'm being punished for it now. 795 00:59:25,830 --> 00:59:27,210 This is Seo In Woo. 796 00:59:27,620 --> 00:59:28,910 You found her? 797 00:59:29,890 --> 00:59:31,290 Okay. I know. 798 00:59:34,370 --> 00:59:35,840 She's been found. 799 00:59:36,840 --> 00:59:39,770 The woman your son saved has been found. 800 00:59:41,440 --> 00:59:42,830 She's been found? 801 00:59:44,650 --> 00:59:47,180 Prosecutor Yoon, has the relief driver arrived? 802 00:59:47,750 --> 00:59:49,300 - Prosecutor Yoon! - Yes. 803 00:59:49,660 --> 00:59:52,100 - Have you called the relief driver? - Yes I did. 804 00:59:53,110 --> 00:59:56,420 Everyone drank alcohol. Who is going to send Ma Hye Ri home? 805 00:59:56,610 --> 01:00:00,700 - Then I... - Can Sunbae send me home? 806 01:00:01,120 --> 01:00:04,018 Prosecutor Yoon, Prosecutor Lee, and Prosecutor Jin live in the same district. 807 01:00:04,019 --> 01:00:05,315 They're neighbors, so they should go together. 808 01:00:05,330 --> 01:00:07,670 Prosecutor Chae and Prosecutor Jin can come with me. It's on the way. 809 01:00:07,730 --> 01:00:10,890 Really? Then let's go. 810 01:00:11,470 --> 01:00:13,870 We'll make a move first. Everyone please watch out for safety. 811 01:00:13,880 --> 01:00:15,040 Let's go. 812 01:00:15,970 --> 01:00:18,080 Then Chief, please make your way home. 813 01:00:18,950 --> 01:00:20,390 - Let's go. - Let's all go home. 814 01:00:20,460 --> 01:00:21,450 Go. 815 01:00:27,280 --> 01:00:28,800 What is this? 816 01:00:28,970 --> 01:00:31,050 Does Ma Hye Ri fancy Prosecutor Yoon? 817 01:00:31,240 --> 01:00:33,050 No. 818 01:00:33,070 --> 01:00:36,900 Doesn't Prosecutor Ma have herself tomato guardian angel? 819 01:00:44,490 --> 01:00:45,520 What is it? 820 01:00:45,710 --> 01:00:49,280 Can't you look at me while on the way home? 821 01:00:49,710 --> 01:00:51,860 Why do I have to look at you while on the way home? 822 01:00:51,880 --> 01:00:54,420 Is there anything wrong with looking at me while on the way home? 823 01:00:54,500 --> 01:00:55,790 Whether it's male or female, 824 01:00:55,800 --> 01:00:58,760 I hate it the most when they start to become crazy after drinking alcohol. 825 01:00:58,790 --> 01:01:00,690 Why do you have so many things that you hate? 826 01:01:00,700 --> 01:01:02,400 How can a man be so petty? 827 01:01:02,440 --> 01:01:03,210 What? 828 01:01:03,220 --> 01:01:07,450 I hate it the most when a person who brings trouble to others says she likes me. 829 01:01:07,580 --> 01:01:08,780 Whether it's male or female, 830 01:01:08,790 --> 01:01:11,510 I hate it the most when they start to become crazy after drinking alcohol. 831 01:01:14,880 --> 01:01:16,760 Isn't it very funny? 832 01:01:17,590 --> 01:01:19,020 The phrase "I hate the most" 833 01:01:19,030 --> 01:01:22,550 can only be used for things that are really most hated in the world. 834 01:01:22,590 --> 01:01:23,650 If not, 835 01:01:23,660 --> 01:01:25,280 what are you going to do if you really marry a woman 836 01:01:25,290 --> 01:01:27,930 who spends the whole day spending money, drinking alcohol and becoming drunk crazy? 837 01:01:32,030 --> 01:01:34,490 So you can actually smile. 838 01:02:11,020 --> 01:02:12,060 Go on in. 839 01:02:12,550 --> 01:02:15,870 My car is parked at the Prosecutors' Office. 840 01:02:15,880 --> 01:02:18,690 Could you pick me up tomorrow morning? 841 01:02:18,730 --> 01:02:20,250 Take a taxi. 842 01:02:21,030 --> 01:02:22,250 Go on in. 843 01:02:22,400 --> 01:02:25,940 You don't really hate me, so why are you like this? 844 01:02:29,490 --> 01:02:34,570 Why do you resist a female like me who's pretty, slim and young, and tells you she likes you? 845 01:02:34,580 --> 01:02:36,430 It will make me sad. 846 01:02:38,230 --> 01:02:39,030 Prosecutor Ma. 847 01:02:39,035 --> 01:02:43,650 No. Do you really have no interest in me at all? 848 01:02:45,130 --> 01:02:46,090 Yes. 849 01:02:46,150 --> 01:02:48,650 Yes? You do? You do? You do? 850 01:02:52,730 --> 01:02:54,880 I had the thought of spending the night with you. 851 01:02:57,400 --> 01:02:58,460 What? 852 01:02:59,760 --> 01:03:01,370 In order to make me have such thoughts, 853 01:03:01,380 --> 01:03:02,920 is that why you're dressed like this? 854 01:03:05,200 --> 01:03:06,710 No. 855 01:03:06,760 --> 01:03:08,420 If not, then why are you dressed like this? 856 01:03:08,510 --> 01:03:10,560 That's because I'm very valuable. 857 01:03:11,730 --> 01:03:12,650 What? 858 01:03:12,690 --> 01:03:15,480 My body, myself, 859 01:03:16,030 --> 01:03:18,360 It's because I know how valuable they are. 860 01:03:21,230 --> 01:03:23,050 No matter what others say, 861 01:03:24,150 --> 01:03:25,890 no matter what others think. 862 01:03:26,410 --> 01:03:30,970 Those can be fed to the dogs. 863 01:03:37,970 --> 01:03:39,810 That's what I think. 864 01:03:42,500 --> 01:03:45,360 That's what I think. 865 01:03:47,050 --> 01:03:51,580 But, it's definitely not for this. 866 01:04:02,492 --> 01:04:10,762 What can I do for my abandoned love? 867 01:04:10,743 --> 01:04:18,007 Stumble about looking for the love who left me 868 01:04:18,000 --> 01:04:22,373 How can I abandon my love? 869 01:04:22,440 --> 01:04:23,660 Prosecutor Ma, 870 01:04:23,760 --> 01:04:26,200 next time you have to come home earlier at night. 871 01:04:26,560 --> 01:04:30,120 The other party has requested to meet you again. 872 01:04:30,340 --> 01:04:32,460 Public opinion sure is scary. 873 01:04:32,461 --> 01:04:36,220 I knew you would snatch my words. 874 01:04:36,470 --> 01:04:39,260 Are you sending me to match make? 875 01:04:39,320 --> 01:04:40,360 You don't want to be match made? 876 01:04:40,370 --> 01:04:42,710 For others it may not be a big thing, 877 01:04:42,720 --> 01:04:46,110 but I don't wish to be match made with a person who says he hates me. 878 01:04:46,150 --> 01:04:48,330 Who made the person hate you? 879 01:04:48,400 --> 01:04:50,370 Under those circumstances, it would be weird if he didn't say he hated you. 880 01:04:50,390 --> 01:04:51,980 That is a woman's pride. 881 01:04:51,990 --> 01:04:53,370 A woman's pride 882 01:04:54,330 --> 01:04:58,660 is only needed if there is someone chasing after you. 883 01:05:07,230 --> 01:05:10,220 Yes, Your Honor, is there any problem? 884 01:05:11,060 --> 01:05:12,570 Ma Hye Ri? 885 01:05:13,240 --> 01:05:15,250 She's a prosecutor in our department. 886 01:05:15,310 --> 01:05:16,750 Last time in court... 887 01:05:18,370 --> 01:05:21,140 What are you saying? What do you mean to run a check on Ma Hye Ri? 888 01:05:21,210 --> 01:05:23,820 My law school had a person called Ma Hye Ri. 889 01:05:23,830 --> 01:05:25,400 I don't know if it's her. 890 01:05:25,780 --> 01:05:27,880 Didn't you see her in court? 891 01:05:27,910 --> 01:05:30,750 I did. But I feel like it's seeing another person. 892 01:05:31,200 --> 01:05:34,880 Your Prosecutor Ma Hye Ri, didn't she graduate from Korea University's fashion design course? 893 01:05:34,890 --> 01:05:37,370 Yes. There was simply no precedent. 894 01:05:38,100 --> 01:05:40,820 Then it seems that they just have the same name. 895 01:05:41,250 --> 01:05:43,430 I don't think so. 896 01:05:43,730 --> 01:05:45,760 I really don't know what you're talking about. 897 01:05:45,790 --> 01:05:49,860 At that time, Ma Hye Ri dropped out of school while in her second year of law school. 898 01:05:50,440 --> 01:05:51,500 Really? 899 01:05:53,550 --> 01:05:54,620 Oh. 900 01:05:54,690 --> 01:05:58,970 Then Sunbae, I'll email you now. Please help me check it out. 901 01:05:59,210 --> 01:06:02,280 Okay I know. Email it over. 902 01:06:11,290 --> 01:06:12,540 Dark circles. 903 01:06:17,910 --> 01:06:19,780 Hello. How are you? 904 01:06:21,740 --> 01:06:23,870 Is your stomach feeling okay? 905 01:06:23,880 --> 01:06:24,880 Mm. 906 01:06:30,220 --> 01:06:34,040 But... that... 907 01:06:34,070 --> 01:06:36,230 Yoon Sunbae, 908 01:06:37,520 --> 01:06:40,500 Why is Yoon Sunbae in bereavement? 909 01:06:43,170 --> 01:06:45,200 Don't you know the meaning of bereavement? His wife died so he's grieving her death. 910 01:06:45,300 --> 01:06:47,790 It means his wife left this world. 911 01:06:47,820 --> 01:06:50,590 Of course I know the literal definition of the word. 912 01:06:50,600 --> 01:06:52,270 Sah stands for death. Byur stands for separate. 913 01:06:52,290 --> 01:06:54,340 I do not mean that. 914 01:06:55,510 --> 01:07:03,690 What is the cause that led to her death and how long ago did she pass away? 915 01:07:04,360 --> 01:07:06,020 Why are asking all this? 916 01:07:06,470 --> 01:07:10,130 That's because I like Yoon Sunbae. 917 01:07:10,410 --> 01:07:11,410 What? 918 01:07:11,440 --> 01:07:16,040 I, like Yoon Sunbae. 919 01:07:20,510 --> 01:07:25,300 Ah... Why are you so surprised? 920 01:07:26,610 --> 01:07:28,350 Nothing. 921 01:07:28,820 --> 01:07:30,890 You're shocked right? 922 01:07:30,920 --> 01:07:32,370 How can I compare to him? 923 01:07:32,380 --> 01:07:35,160 How can I like a person like Yoon Sunbae. 924 01:07:36,230 --> 01:07:37,460 Really. 925 01:07:41,730 --> 01:07:44,010 What? What's wrong? 926 01:08:09,930 --> 01:08:12,590 It can't be. 927 01:08:12,620 --> 01:08:14,010 That's right. 928 01:08:14,050 --> 01:08:16,310 It's definitely not. I'll bet 10,000 won. 929 01:08:16,390 --> 01:08:19,030 It can't be wrong. I'll bet 50,000 won. 930 01:08:20,410 --> 01:08:23,460 50,000 won? You're so sure? 931 01:08:24,390 --> 01:08:25,880 Even if it’s all changed, 932 01:08:25,910 --> 01:08:28,380 the expression from the eyes would not be able to deceive. 933 01:08:29,440 --> 01:08:32,580 What are you all looking at? Let's look at it together. 934 01:08:35,000 --> 01:08:40,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 935 01:08:40,010 --> 01:08:45,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 936 01:08:45,010 --> 01:08:48,000 Main Translator: pdt_85 Spot Translators: fore, songbird 937 01:08:48,010 --> 01:08:51,000 Timer: sasa7320 938 01:08:51,010 --> 01:08:54,000 Editor/QC: la_tofu 939 01:08:54,010 --> 01:08:57,000 Coordinators: mily2, ay_link 940 01:08:59,490 --> 01:09:02,660 She's a rich man's daughter. She must have spent a lot of money on a total makeover. 941 01:09:02,820 --> 01:09:04,230 It must be right. 942 01:09:04,240 --> 01:09:05,460 Mom. 943 01:09:07,270 --> 01:09:10,380 Have you forgotten? What kind of treatment you suffered at that time? 944 01:09:10,630 --> 01:09:13,700 Think about the treatment you're receiving now and at that time. 945 01:09:13,730 --> 01:09:15,470 This is the feeling of being wrongly accused. 946 01:09:15,480 --> 01:09:17,950 Even normal people will have thoughts of suicide. 947 01:09:17,990 --> 01:09:20,330 It doesn't matter when, as long as you need me. Once is enough. 948 01:09:20,350 --> 01:09:23,080 Just as long as there is once. Please come and find me unconditionally. 949 01:09:23,100 --> 01:09:29,000 But the Prosecutor should not have ignored the lawyer's words to prolong the custody period. 950 01:09:29,060 --> 01:09:31,280 And you even pretended to stand on my side. 951 01:09:31,300 --> 01:09:35,250 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 73368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.