All language subtitles for Private.Practice.S05E11.The.Standing.Eight.Count.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,375 --> 00:00:10,625 I couldn't sleep. 2 00:00:10,667 --> 00:00:13,750 I kept trying to tell myself that it was from something 3 00:00:13,792 --> 00:00:15,500 other than Sam, but, I mean, come on. 4 00:00:15,542 --> 00:00:18,709 How can I ignore the fact that my bed is half empty? 5 00:00:18,750 --> 00:00:23,041 It's like this space that I can't occupy. 6 00:00:23,083 --> 00:00:27,750 You know, it's his space. Sam's space. He belongs there. 7 00:00:27,792 --> 00:00:31,625 Anyway, so I'm up, flipping around through the channels, 8 00:00:31,667 --> 00:00:33,625 and I came across this documentary. 9 00:00:33,667 --> 00:00:36,667 What about? The history of shin-kicking. 10 00:00:36,709 --> 00:00:39,959 I had no idea that this existed as a sport. 11 00:00:40,000 --> 00:00:42,041 I mean, for 400 years 12 00:00:42,083 --> 00:00:44,959 men have been kicking each other in the shins. 13 00:00:45,000 --> 00:00:46,667 Like, professionally. 14 00:00:46,709 --> 00:00:49,625 What was so captivating about it? 15 00:00:49,667 --> 00:00:52,166 Ha, ha. I don't know. I-- 16 00:00:52,208 --> 00:00:53,709 Uh... 17 00:00:53,750 --> 00:00:55,750 I couldn't sleep. 18 00:01:22,834 --> 00:01:26,000 You, uh, all right there? Yeah. 19 00:01:27,125 --> 00:01:28,542 No. 20 00:01:28,583 --> 00:01:30,041 Sam and I broke up. 21 00:01:30,083 --> 00:01:31,959 What? I lost my boyfriend 22 00:01:32,000 --> 00:01:34,709 and my baby in one day. 23 00:01:36,083 --> 00:01:39,500 And I haven't been sleeping much. 24 00:01:39,542 --> 00:01:42,333 I'm sorry about you and Sam. Really. Uh... 25 00:01:42,375 --> 00:01:45,625 But you didn't lose your baby. Someone else got theirs. 26 00:01:45,667 --> 00:01:47,917 You'll get yours. I mean, adoption's always on the table. 27 00:01:47,959 --> 00:01:51,709 Well, I'm not really interested in being picked over again. 28 00:01:51,750 --> 00:01:53,208 Well, there's always surrogacy. 29 00:01:53,250 --> 00:01:55,709 I can get you a great donor egg and a healthy surrogate. 30 00:01:57,583 --> 00:01:59,625 I'm tired. 31 00:01:59,667 --> 00:02:01,375 All right, I know it's hard to think about now, 32 00:02:01,417 --> 00:02:02,625 but you do have options. 33 00:02:05,083 --> 00:02:06,750 Why not surrogacy? 34 00:02:06,792 --> 00:02:09,166 You get your baby and someone else's boobs take the hit. 35 00:02:09,208 --> 00:02:13,291 Heh. Because I've already jumped through a thousand hoops. 36 00:02:13,333 --> 00:02:15,291 I don't think I can make it through a thousand more. 37 00:02:15,333 --> 00:02:17,041 All right, tell me something. 38 00:02:17,083 --> 00:02:18,542 Take my mind off this. 39 00:02:18,583 --> 00:02:20,959 Well, I'm staying sober. 40 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 I don't miss Ryan any less, but I'm sober. 41 00:02:27,083 --> 00:02:28,375 He'd be proud of you. 42 00:02:28,417 --> 00:02:30,125 I'm proud of you. 43 00:02:35,417 --> 00:02:36,834 I overslept. 44 00:02:36,875 --> 00:02:38,500 Turned your alarm off. 45 00:02:38,542 --> 00:02:40,417 Why? You think I didn't hear you two 46 00:02:40,458 --> 00:02:42,041 giggling with the TV on past midnight? 47 00:02:42,083 --> 00:02:44,041 The Cartoon Channel was playing a Pokémon marathon 48 00:02:44,083 --> 00:02:45,291 that Mason had never seen. 49 00:02:45,333 --> 00:02:47,041 It was Pokémon: The Rise of Darkrai. 50 00:02:47,083 --> 00:02:49,500 You had no business keeping that boy up so late. 51 00:02:49,542 --> 00:02:52,750 He is off from school today. You are not. 52 00:02:52,792 --> 00:02:54,792 Where's Mason? He's in your office. 53 00:02:54,834 --> 00:02:57,333 Did he eat? Yep. 54 00:02:57,375 --> 00:02:58,625 I can crack an egg. 55 00:02:58,667 --> 00:03:00,625 He's nervous about his spelling bee. 56 00:03:00,667 --> 00:03:02,500 I promised to-- I quizzed him on the way in. 57 00:03:02,542 --> 00:03:04,625 His toothbrush looked a little ragged, 58 00:03:04,667 --> 00:03:05,917 so we stopped and got a new one. 59 00:03:05,959 --> 00:03:09,625 Erica will be by in a little bit to pick him up. 60 00:03:09,667 --> 00:03:12,458 Don't get used to it. 61 00:03:12,500 --> 00:03:14,625 My partner and I were following a car 62 00:03:14,667 --> 00:03:16,750 that had just been involved in an armed robbery. 63 00:03:16,792 --> 00:03:21,542 All of a sudden, the guy ditches it, takes off. So I went. 64 00:03:21,583 --> 00:03:24,166 I cornered him, I drew my weapon, 65 00:03:24,208 --> 00:03:27,000 and he made a move for his waistband. 66 00:03:27,041 --> 00:03:31,750 I saw a flash, I reacted, I shot, and I killed him. 67 00:03:31,792 --> 00:03:35,041 And it turned out he was unarmed, right? 68 00:03:35,083 --> 00:03:37,625 Yeah. But the guy just robbed a gas station. 69 00:03:37,667 --> 00:03:41,417 With a gun. So I assumed that-- Of course. Of course. 70 00:03:43,083 --> 00:03:44,917 And now how do you feel? 71 00:03:44,959 --> 00:03:46,500 Like I followed protocol. 72 00:03:46,542 --> 00:03:47,875 That's not exactly what I'm asking. 73 00:03:47,917 --> 00:03:51,041 What I'm asking is how you feel about what happened. 74 00:03:51,083 --> 00:03:53,625 Look, what I did? 75 00:03:53,667 --> 00:03:55,041 It's part of the job. 76 00:03:55,083 --> 00:03:58,125 Having to discharge your weapon isn't usually part of the job. 77 00:04:01,625 --> 00:04:02,917 Are you sleeping at night? 78 00:04:02,959 --> 00:04:05,625 You know, I appreciate Joe, 79 00:04:05,667 --> 00:04:08,458 you know, sending me to somebody that he trusts. 80 00:04:08,500 --> 00:04:11,667 But, um, I just-- I wanna get back to work. 81 00:04:11,709 --> 00:04:16,750 That's tricky, getting back to work after something like this. 82 00:04:16,792 --> 00:04:20,208 It can also put a lot of stress on your home life. 83 00:04:20,250 --> 00:04:22,041 How are things there? 84 00:04:22,083 --> 00:04:24,834 You want me to say that my home life sucks 85 00:04:24,875 --> 00:04:26,959 because nobody else gets me except other cops? 86 00:04:27,000 --> 00:04:28,959 I wanna know how you're handling it all. 87 00:04:29,000 --> 00:04:30,583 Huh. 88 00:04:33,583 --> 00:04:37,333 In my job, I see things. 89 00:04:37,375 --> 00:04:39,458 Things that, um... 90 00:04:39,500 --> 00:04:43,125 I can't describe them to my wife. 91 00:04:44,083 --> 00:04:45,542 And when I get home, 92 00:04:46,709 --> 00:04:48,750 sometimes they're still in my head. 93 00:04:48,792 --> 00:04:51,291 And you can't talk to anyone at work about this, either? 94 00:04:51,333 --> 00:04:53,667 You're not the first cop I've dealt with. 95 00:04:53,709 --> 00:04:55,709 I know what it's like. 96 00:04:55,750 --> 00:04:59,000 So you can talk to me. 97 00:05:01,083 --> 00:05:02,291 How you guys doing in here? 98 00:05:02,333 --> 00:05:03,750 Give us a couple minutes? 99 00:05:03,792 --> 00:05:05,667 I'd love to, Shelly, but I'm on the clock. 100 00:05:05,709 --> 00:05:08,458 I gotta get this kid home, so let's go. 101 00:05:08,500 --> 00:05:10,792 Thanks, doc. Really. Yeah. 102 00:05:12,083 --> 00:05:14,041 Aaron and I were starting to make progress. 103 00:05:14,083 --> 00:05:16,041 Well, I appreciate you stepping up here, Shelly. 104 00:05:16,083 --> 00:05:17,083 These in-house counselors, 105 00:05:17,125 --> 00:05:18,959 they're looking to cover their own asses. 106 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 I'm just not sure he's ready to go back. 107 00:05:21,041 --> 00:05:22,792 You don't get over what he did in a week. 108 00:05:22,834 --> 00:05:24,125 He did his job. 109 00:05:24,166 --> 00:05:27,750 No, he killed someone in the course of doing his job. 110 00:05:27,792 --> 00:05:30,542 It's not the same thing. A cop shoots an unarmed kid, 111 00:05:30,583 --> 00:05:32,208 everyone starts asking questions. 112 00:05:32,250 --> 00:05:33,750 I'm less worried about how it looks 113 00:05:33,792 --> 00:05:36,041 than about where his head's at. 114 00:05:36,083 --> 00:05:37,291 Well, if you say so, Shelly, 115 00:05:37,333 --> 00:05:38,709 I'll make sure he sees a therapist. 116 00:05:38,750 --> 00:05:41,041 Heck, I'll even drive him down here once a week, 117 00:05:41,083 --> 00:05:43,625 after we restore him to active duty. 118 00:05:43,667 --> 00:05:47,625 This IA investigation hasn't wrapped, and they catch wind 119 00:05:47,667 --> 00:05:49,959 of you not signing off on this kid right away... 120 00:05:50,000 --> 00:05:52,375 You get my drift? I think so. 121 00:05:52,417 --> 00:05:54,375 You want me to say it's all right for him 122 00:05:54,417 --> 00:05:56,542 to go back to work even though I'm not comfortable with it. 123 00:05:56,583 --> 00:05:59,250 I want you to help the kid out. 124 00:06:11,417 --> 00:06:13,041 Dragon. D-R-A-G-O-N. 125 00:06:13,083 --> 00:06:15,000 Dragon. On fire. 126 00:06:16,083 --> 00:06:18,250 Okay, Coop. Retrieval. Okay, retrieval. 127 00:06:18,291 --> 00:06:20,875 R-E-T-R-E-E-- 128 00:06:22,500 --> 00:06:26,792 Retrieval. R-E-T-R-I-E-V-A-L. 129 00:06:26,834 --> 00:06:29,625 Gosh. The new and undisputed 130 00:06:29,667 --> 00:06:31,792 spelling champion of the kitchen is Mason. 131 00:06:34,083 --> 00:06:36,458 Milkshakes before noon? 132 00:06:36,500 --> 00:06:38,041 It's a special flavor Cooper made. 133 00:06:38,083 --> 00:06:39,583 Marshmallow cream, caramel syrup-- 134 00:06:39,625 --> 00:06:42,041 No, no, no. Secret recipe. Secret recipe. 135 00:06:42,083 --> 00:06:43,709 You've gotta try it. 136 00:06:47,208 --> 00:06:49,250 Mm-hm. 137 00:06:49,291 --> 00:06:51,041 It's sweet. It's delicious. 138 00:06:51,083 --> 00:06:55,417 Delicious. D-E-L-I-S-H-O-O-S-H. Errh. 139 00:06:55,458 --> 00:06:58,625 Oh, my God! So sorry. Whoa. 140 00:06:58,667 --> 00:07:01,458 Aah. Are you okay, Mom? 141 00:07:01,500 --> 00:07:03,709 Well, it looks like she will keep her finger, 142 00:07:03,750 --> 00:07:06,542 but your mom might need stitches. 143 00:07:06,583 --> 00:07:11,125 Stitches. S-T-I-T-C-H-E-S. Stitches. 144 00:07:11,166 --> 00:07:12,959 I'll do it. You guys clean up. 145 00:07:13,000 --> 00:07:14,333 Wah. 146 00:07:18,291 --> 00:07:20,500 Sam wouldn't even smile at me this morning. 147 00:07:20,542 --> 00:07:23,750 I saw him draw his shades the other day. 148 00:07:23,792 --> 00:07:26,500 All of them. Your lives are very intertwined. 149 00:07:26,542 --> 00:07:27,625 It's bound to be unpleasant. 150 00:07:27,667 --> 00:07:30,041 Ugh. I just wish I was sleeping. 151 00:07:30,083 --> 00:07:32,208 When Pete first left, I wasn't sleeping. 152 00:07:32,250 --> 00:07:34,083 And then I started sleeping sideways. 153 00:07:34,125 --> 00:07:36,375 I don't know. It was oddly comforting. 154 00:07:36,417 --> 00:07:38,041 What do you do when the one person 155 00:07:38,083 --> 00:07:39,250 who can make you feel better 156 00:07:39,291 --> 00:07:40,709 is the one person who won't talk to you? 157 00:07:40,750 --> 00:07:43,041 Hell if I know. Unh. Unh. 158 00:07:43,083 --> 00:07:45,500 You go to hell! Ah, that must be my patient. 159 00:07:45,542 --> 00:07:48,041 You're in the hospital. We're gonna take care of you. 160 00:07:48,083 --> 00:07:50,125 Go to hell! All of you go to hell! 161 00:07:50,166 --> 00:07:53,041 I am not supposed to be here! I have important people-- 162 00:07:53,083 --> 00:07:56,250 We found him on Ocean Avenue. He was yelling at a fire hydrant. 163 00:07:56,291 --> 00:07:59,125 People are waiting to listen to what I have to say. 164 00:07:59,166 --> 00:08:01,500 That's enough. It's okay, you can let him go. 165 00:08:01,542 --> 00:08:03,667 Mr. Bauer. Sounds like you're having a hard day. 166 00:08:03,709 --> 00:08:06,500 I have a knife. I have two knives. And I will stab 167 00:08:06,542 --> 00:08:08,709 every person in here who's looking at me right now. 168 00:08:08,750 --> 00:08:12,083 I will stab you. Mr. Bauer, you know better 169 00:08:12,125 --> 00:08:15,083 than to talk that way. You're scaring everybody. 170 00:08:15,125 --> 00:08:18,041 What would your mother say if she heard you talking that way? 171 00:08:18,083 --> 00:08:21,000 Could I get ten milligrams of Haloperidol, please? 172 00:08:21,041 --> 00:08:23,500 Don't you come near me. Don't any of you come near me. 173 00:08:23,542 --> 00:08:25,542 I am the only one that's gonna come near you. 174 00:08:25,583 --> 00:08:27,834 Because I wanna help you. 175 00:08:27,875 --> 00:08:29,583 Okay? 176 00:08:29,625 --> 00:08:31,542 I know it's frustrating. 177 00:08:31,583 --> 00:08:33,375 I know it's very confusing being in here, 178 00:08:33,417 --> 00:08:35,041 but I'm gonna give you some medicine 179 00:08:35,083 --> 00:08:36,792 and you're gonna feel much better soon. 180 00:08:36,834 --> 00:08:39,041 Okay? 181 00:08:39,083 --> 00:08:42,208 Everybody else is going back to work. 182 00:08:42,250 --> 00:08:44,000 Here it is. 183 00:08:45,083 --> 00:08:47,041 Can you do that yourself? 184 00:08:47,083 --> 00:08:49,333 There you go. 185 00:08:49,375 --> 00:08:51,542 Good. There you go. 186 00:08:51,583 --> 00:08:54,750 Thank you. Thank you. 187 00:08:54,792 --> 00:08:56,667 Good job. 188 00:08:58,083 --> 00:09:01,041 You're gonna feel much better soon. 189 00:09:01,083 --> 00:09:02,291 Good job. 190 00:09:07,083 --> 00:09:09,417 Any weakness in your hand before today? 191 00:09:09,458 --> 00:09:10,542 It's just an old habit. 192 00:09:10,583 --> 00:09:13,583 It's like a tick I picked up in middle school. 193 00:09:13,625 --> 00:09:16,625 And the glass? Seemed like you couldn't grip it. 194 00:09:16,667 --> 00:09:19,041 It was just wet. It just slipped. 195 00:09:19,083 --> 00:09:20,583 Have you been having any headaches? 196 00:09:20,625 --> 00:09:22,041 Dizziness? I'm a single mom. 197 00:09:22,083 --> 00:09:24,709 I work 50 hours a week. I get headaches. 198 00:09:24,750 --> 00:09:28,709 I'd be happy to check you out. I appreciate it, but I-- 199 00:09:28,750 --> 00:09:30,291 You know, I have my own doctor. 200 00:09:30,333 --> 00:09:33,250 Who has probably never given you a complete neuro workup. 201 00:09:33,291 --> 00:09:35,041 We can get you over to St. Ambrose. 202 00:09:35,083 --> 00:09:36,667 I could give you an MRI. 203 00:09:36,709 --> 00:09:39,166 It would take an hour or two, tops. 204 00:09:39,208 --> 00:09:41,709 I don't have an hour. You never know with these kind-- 205 00:09:41,750 --> 00:09:42,792 Look, I know it's what you do, 206 00:09:42,834 --> 00:09:46,041 but I just don't like being poked and prodded. 207 00:09:46,083 --> 00:09:49,041 I didn't mean it like that. No, it's cool. 208 00:09:49,083 --> 00:09:51,000 Just let it go, heh. Okay? 209 00:09:54,375 --> 00:09:57,750 Done. Great. Thank you. 210 00:10:07,500 --> 00:10:10,458 Hi. Dr. Turner? Hello. 211 00:10:10,500 --> 00:10:12,500 I'm Scott Becker. 212 00:10:12,542 --> 00:10:14,667 I brought in the guy you talked down yesterday. 213 00:10:14,709 --> 00:10:17,500 Oh, yeah. Hi. Hi. 214 00:10:17,542 --> 00:10:20,458 What you did for him, that was-- That was really impressive. 215 00:10:20,500 --> 00:10:22,041 Thank you. 216 00:10:22,083 --> 00:10:23,375 Yeah, I see a lot of doctors here, 217 00:10:23,417 --> 00:10:27,583 but what you did was, um... 218 00:10:27,625 --> 00:10:29,583 You're different. 219 00:10:29,625 --> 00:10:31,458 I'm starting to sound ridiculous, 220 00:10:31,500 --> 00:10:33,500 so I was wondering if you'd be interested 221 00:10:33,542 --> 00:10:36,041 in going out with me sometime? 222 00:10:39,542 --> 00:10:42,500 That's very sweet. That was a tiny bit patronizing. 223 00:10:42,542 --> 00:10:44,583 Still, why don't you say yes? 224 00:10:44,625 --> 00:10:46,041 I guarantee you'll have a good time. 225 00:10:46,083 --> 00:10:47,583 I am sure you're great, 226 00:10:47,625 --> 00:10:49,667 but this is just not the best time for me right now. 227 00:10:49,709 --> 00:10:52,709 But, um, thank you. Really. 228 00:11:00,500 --> 00:11:02,500 Hey, fellas. Hey, Sam. 229 00:11:02,542 --> 00:11:04,834 I heard about you and Addison. I'm sorry, man. 230 00:11:04,875 --> 00:11:06,583 Yeah. You guys--? 231 00:11:06,625 --> 00:11:09,000 We broke up. Oh, man. You okay? 232 00:11:09,041 --> 00:11:10,917 I'm fine. I'm fine. 233 00:11:10,959 --> 00:11:14,792 It was amicable, adult. It made sense. 234 00:11:14,834 --> 00:11:17,834 I had a dream last night that I ran her over. 235 00:11:17,875 --> 00:11:21,625 Flattened her. Like in a cartoon. 236 00:11:21,667 --> 00:11:24,041 That's adult. You know, adult breakups 237 00:11:24,083 --> 00:11:25,417 are myths perpetrated by women 238 00:11:25,458 --> 00:11:27,625 so they can have their cake and eat it too. 239 00:11:29,417 --> 00:11:33,583 The mature way to do things is just untangle and move on. 240 00:11:33,625 --> 00:11:35,542 Good luck selling your house and finding a new job. 241 00:11:35,583 --> 00:11:38,041 I've done this before, okay? With Naomi. 242 00:11:38,083 --> 00:11:40,375 She's my ex-wife. She used to work here. 243 00:11:40,417 --> 00:11:41,417 How'd that work? 244 00:11:41,458 --> 00:11:42,667 Got involved with her best friend. 245 00:11:42,709 --> 00:11:43,875 Who? Addison? Mm-hm. 246 00:11:43,917 --> 00:11:45,583 Oh, man, you are a glutton for punishment. 247 00:11:45,625 --> 00:11:48,625 The thing is we broke up over a baby that doesn't even exist. 248 00:11:48,667 --> 00:11:49,792 Is she even gonna have one? 249 00:11:49,834 --> 00:11:52,333 Mm-mm. You better ask her. Hey, hey, come on. 250 00:11:52,375 --> 00:11:56,041 Right now this is a baby-free, estrogen-free zone. 251 00:11:56,083 --> 00:11:59,041 Look, I spent the whole weekend just sitting around. 252 00:11:59,083 --> 00:12:01,625 Sitting around. We need to go out. 253 00:12:01,667 --> 00:12:03,583 Let's go out. It's not a bad idea. 254 00:12:03,625 --> 00:12:05,500 Have some drinks. Right. Some drinks. 255 00:12:05,542 --> 00:12:07,500 I won't talk about Violet. Don't talk about Addison. 256 00:12:07,542 --> 00:12:09,041 You don't talk about babies. 257 00:12:09,083 --> 00:12:11,667 Done. All right. Bring it in. 258 00:12:14,834 --> 00:12:17,250 I guess I'm just a little bit excited. 259 00:12:18,667 --> 00:12:21,500 Look, maybe the glass did just slip out of Erica's hand, 260 00:12:21,542 --> 00:12:23,417 but she was flexing it earlier as if it were weak. 261 00:12:23,458 --> 00:12:25,709 And? And when I tracked her eyes, 262 00:12:25,750 --> 00:12:27,417 the right one was lagging behind the left. 263 00:12:27,458 --> 00:12:29,583 These are serious neurological symptoms. 264 00:12:29,625 --> 00:12:32,041 It could be a lacunar infarct, onset of MS. 265 00:12:32,083 --> 00:12:33,583 Is there a reason 266 00:12:33,625 --> 00:12:35,750 you're having this conversation with me instead of her? 267 00:12:35,792 --> 00:12:38,250 I offered to do a workup. She shot me down. 268 00:12:38,291 --> 00:12:41,041 Maybe Cooper can convince her? 269 00:12:41,083 --> 00:12:42,750 Telling Cooper will only have him jump 270 00:12:42,792 --> 00:12:44,125 to the worst possible conclusion. 271 00:12:44,166 --> 00:12:45,667 So you just wanna turn a blind eye to this 272 00:12:45,709 --> 00:12:47,667 and hope that nothing serious is going on? 273 00:12:47,709 --> 00:12:50,333 That's your call. But if Erica strokes out 274 00:12:50,375 --> 00:12:52,083 and drives Mason off the side of the PCH, 275 00:12:52,125 --> 00:12:54,583 what do you think you'll tell Cooper then? 276 00:12:56,792 --> 00:12:58,625 He shot and killed a man. He's a good kid. 277 00:12:58,667 --> 00:12:59,834 I'm not making a value judgment, 278 00:12:59,875 --> 00:13:01,709 I'm just saying he couldn't possibly be ready 279 00:13:01,750 --> 00:13:02,750 to go back to work. 280 00:13:02,792 --> 00:13:04,041 If every cop with PTSD was benched, 281 00:13:04,083 --> 00:13:05,959 there wouldn't be any police left. 282 00:13:06,000 --> 00:13:07,542 Well, strip all of that away, okay? 283 00:13:07,583 --> 00:13:10,041 Joe asking you the favor, the fact Aaron is on the force, 284 00:13:10,083 --> 00:13:12,083 what would you do? I'd want him to get some help, 285 00:13:12,125 --> 00:13:13,709 work through the trauma. 286 00:13:13,750 --> 00:13:17,542 Exactly. You have an opportunity to step up for Aaron 287 00:13:17,583 --> 00:13:19,041 in a situation where he might not be able 288 00:13:19,083 --> 00:13:20,333 to step up for himself. 289 00:13:20,375 --> 00:13:22,125 Or I could push the point, keep him off the force, 290 00:13:22,166 --> 00:13:23,375 and destroy his career. 291 00:13:23,417 --> 00:13:25,083 That's what your buddy wants you to believe. 292 00:13:25,125 --> 00:13:27,125 I've been around enough cops to know he's right. 293 00:13:27,166 --> 00:13:29,792 So you just check the box, you put Aaron out on the street, 294 00:13:29,834 --> 00:13:31,583 and hope he's stable enough to keep it together? 295 00:13:31,625 --> 00:13:33,375 Joe said he'd make sure he gets some help. 296 00:13:33,417 --> 00:13:36,458 Ah. Does the police department seem like the kind of place 297 00:13:36,500 --> 00:13:37,875 where therapy's encouraged? 298 00:13:37,917 --> 00:13:40,583 Look, Violet, with all due respect, I'm not being naive. 299 00:13:40,625 --> 00:13:42,333 Okay? But I know Joe. 300 00:13:42,375 --> 00:13:43,583 And I have to make a choice: 301 00:13:43,625 --> 00:13:45,750 I trust him or I put the kid in a position 302 00:13:45,792 --> 00:13:48,208 where he could lose everything. Shouldn't you be asking 303 00:13:48,250 --> 00:13:50,625 if the kid loses more by going back to work too soon? 304 00:13:53,125 --> 00:13:55,041 Not gonna do this. It's lying. Okay. 305 00:13:55,083 --> 00:13:57,041 It is. And I just busted Cooper's butt 306 00:13:57,083 --> 00:13:59,041 over doing something like this. Yeah, you did. 307 00:13:59,083 --> 00:14:01,291 Not to mention that the patient specifically said 308 00:14:01,333 --> 00:14:03,625 she did not want this to happen, 309 00:14:03,667 --> 00:14:06,959 which makes it against the law and unethical. 310 00:14:07,000 --> 00:14:08,750 Why do I feel like there's a "but" coming? 311 00:14:18,166 --> 00:14:21,250 This is Dr. Charlotte King. I'm chief of staff at St. Ambrose. 312 00:14:21,291 --> 00:14:26,041 We have a patient, Erica Warner, who just arrived in our ER. 313 00:14:26,083 --> 00:14:27,750 She was seen in your clinic a few months ago. 314 00:14:27,792 --> 00:14:30,542 We need her medical records. 315 00:14:30,583 --> 00:14:31,792 No, not everything, 316 00:14:31,834 --> 00:14:36,834 just her most recent head CT and MRI would be useful. 317 00:14:36,875 --> 00:14:39,542 She's in a medically induced coma, no next of kin, 318 00:14:39,583 --> 00:14:42,667 so you're gonna have to wait on the consent forms. 319 00:14:42,709 --> 00:14:45,041 Look, we can debate this or we can do the right thing 320 00:14:45,083 --> 00:14:47,083 and save this woman's life. 321 00:14:48,709 --> 00:14:51,667 Courier's fine. Thank you. 322 00:14:59,875 --> 00:15:01,291 I was completely clear, 323 00:15:01,333 --> 00:15:05,250 completely clear with Addison that I did not want a kid. 324 00:15:05,291 --> 00:15:06,875 Were you expecting her to give up? 325 00:15:06,917 --> 00:15:08,625 Hey. No Violet. No Addison. No babies. Shh. 326 00:15:08,667 --> 00:15:10,917 All right. Look, Sam was a good soldier 327 00:15:10,959 --> 00:15:13,375 and we just-- We know what happens to the good soldiers. 328 00:15:13,417 --> 00:15:15,458 Yeah. What? What's that? 329 00:15:15,500 --> 00:15:17,917 They-- Uh-- Ha-ha-ha. 330 00:15:17,959 --> 00:15:19,458 They go missing. 331 00:15:19,500 --> 00:15:21,458 Good soldiers go missing, 332 00:15:21,500 --> 00:15:24,041 and then their brothers have to go and get them. 333 00:15:24,083 --> 00:15:25,750 I need another drink. What is going on? 334 00:15:25,792 --> 00:15:27,625 Yeah, like Sam needs another office romance. 335 00:15:27,667 --> 00:15:31,542 Well, you know how-- Hey. Ahem. Hey. 336 00:15:31,583 --> 00:15:33,500 I've been looking for a drink, she goes right to Jake. 337 00:15:33,542 --> 00:15:35,542 Can I get you anything? No, I'm fine right now. 338 00:15:35,583 --> 00:15:38,041 Well, if you need anything... 339 00:15:38,083 --> 00:15:41,667 I-- No, I need something. 340 00:15:41,709 --> 00:15:44,041 Impressive. Actually, she was. 341 00:15:44,083 --> 00:15:45,041 Oh. 342 00:15:45,083 --> 00:15:46,709 For real? Really? Really? 343 00:15:46,750 --> 00:15:48,041 I gotta have a life outside of work. 344 00:15:48,083 --> 00:15:49,625 Apparently. 345 00:15:49,667 --> 00:15:51,667 We need to hang out with this guy more. 346 00:15:51,709 --> 00:15:54,458 Okay, okay. I'm a married man, but I'm just saying, 347 00:15:54,500 --> 00:15:56,792 that pretty young lady over there just smiled at me. 348 00:15:56,834 --> 00:15:59,500 All right. Oh, no, no. 349 00:15:59,542 --> 00:16:02,083 She's looking at Sam. Mm... 350 00:16:02,125 --> 00:16:03,250 Oh. 351 00:16:03,291 --> 00:16:05,917 Yes. She most definitely was. 352 00:16:05,959 --> 00:16:07,375 Yes. 353 00:16:07,417 --> 00:16:08,792 I think I'm gonna go over there. 354 00:16:08,834 --> 00:16:11,375 Really? Yeah. Why? Why not? 355 00:16:11,417 --> 00:16:13,500 You haven't picked up a girl since middle school. 356 00:16:13,542 --> 00:16:17,041 Oh, come on. I'm sure it's just like riding a bike. 357 00:16:17,083 --> 00:16:19,500 Don't tell her you just learned last year. 358 00:16:19,542 --> 00:16:21,583 My brothers, let's mock him on the way out of battle, 359 00:16:21,625 --> 00:16:23,166 not on the way in. Okay. 360 00:16:23,208 --> 00:16:25,041 Thank you. I think I'm gonna be fine. 361 00:16:25,083 --> 00:16:26,792 Go get them. 362 00:16:31,083 --> 00:16:32,583 Who's gonna get the next round? 363 00:16:34,750 --> 00:16:36,625 I guess it's me. 364 00:16:43,166 --> 00:16:45,041 Hi. Hi. 365 00:16:45,083 --> 00:16:46,959 You drinking bourbon? Rye. 366 00:16:47,000 --> 00:16:49,291 You drink rye on the rocks? It's an old-fashioned. 367 00:16:49,333 --> 00:16:51,834 Oh. Doesn't that usually have, like, a cherry in it? 368 00:16:51,875 --> 00:16:53,583 If you're a teenage girl 369 00:16:53,625 --> 00:16:56,333 or you take pride in sullying classic drinks. 370 00:16:56,375 --> 00:17:00,041 Maybe I'll try one. Don't. They're serving swill. 371 00:17:00,083 --> 00:17:04,625 I'm in from out of town on a conference. Wanted to go out. 372 00:17:04,667 --> 00:17:06,458 And I'm already regretting it. 373 00:17:06,500 --> 00:17:09,667 Yeah, this really isn't my kind of place, either. 374 00:17:09,709 --> 00:17:11,041 So, what kind of place do you like? 375 00:17:11,083 --> 00:17:14,041 Quiet. Good music. 376 00:17:14,083 --> 00:17:16,750 And a great cocktail. 377 00:17:16,792 --> 00:17:18,875 Those places do exist in L.A. 378 00:17:18,917 --> 00:17:21,000 Mm. If you have time. 379 00:17:22,583 --> 00:17:25,041 Well, how about my room? 380 00:17:25,083 --> 00:17:27,041 It's quiet, I have great music, 381 00:17:27,083 --> 00:17:29,000 and I have a killer bottle of bourbon. 382 00:17:30,500 --> 00:17:31,875 Unless, of course, you're 383 00:17:31,917 --> 00:17:33,834 a cherry-in-the-old-fashioned kind of guy. 384 00:17:38,959 --> 00:17:40,834 Are you really a doctor? Yes, I am. 385 00:17:40,875 --> 00:17:42,834 What kind? I'm a heart surgeon. 386 00:17:42,875 --> 00:17:44,500 Oh. The last guy I met 387 00:17:44,542 --> 00:17:46,291 said he was a big television producer. 388 00:17:46,333 --> 00:17:48,041 Okay. Turns out that he's the guy 389 00:17:48,083 --> 00:17:49,875 who got the writers their Frappuccinos. 390 00:17:51,709 --> 00:17:53,625 So... Well, I don't know. 391 00:17:53,667 --> 00:17:55,083 How do you want me to prove it? 392 00:17:55,125 --> 00:17:57,417 How can I prove it to you? 393 00:17:59,041 --> 00:18:02,875 What muscle is this? Ha-ha-ha. Ha, ha. 394 00:18:02,917 --> 00:18:06,041 Yes. Well, that is the bicep brachii. 395 00:18:06,083 --> 00:18:07,667 Good. Mm-hm. 396 00:18:07,709 --> 00:18:10,417 There we have the pectoralis major. 397 00:18:10,458 --> 00:18:11,750 Uh-huh. 398 00:18:11,792 --> 00:18:16,458 And down there, we have the transverse abdominis. 399 00:18:16,500 --> 00:18:18,041 I could play this game all night. 400 00:18:18,083 --> 00:18:20,041 Right. Me too. 401 00:18:20,083 --> 00:18:22,041 I mean, I actually know all of the names 402 00:18:22,083 --> 00:18:24,500 of all the muscles, so... 403 00:18:24,542 --> 00:18:26,542 That was too much, wasn't it? Yeah. 404 00:18:26,583 --> 00:18:29,041 I know, it felt weird coming out of my mouth. 405 00:19:03,583 --> 00:19:07,083 Wasn't that our floor? 406 00:19:07,125 --> 00:19:09,041 Mm. 407 00:19:27,834 --> 00:19:32,291 Whew. You're hot, you cook, are you married? 408 00:19:32,333 --> 00:19:34,500 No. Ha, ha. 409 00:19:34,542 --> 00:19:36,208 You wanna get married, 410 00:19:36,250 --> 00:19:38,792 or could we just pretend it's our honeymoon all morning? 411 00:19:40,667 --> 00:19:42,583 I was kidding about the married. Ha, ha. 412 00:19:42,625 --> 00:19:43,959 Oh, no, I knew that. I know. 413 00:19:44,000 --> 00:19:46,166 I should probably get going to work. 414 00:19:46,208 --> 00:19:47,500 Do you wanna hang out again? 415 00:19:47,542 --> 00:19:50,041 Yeah. 416 00:19:50,083 --> 00:19:53,000 Yeah. 417 00:19:54,500 --> 00:19:55,834 No. 418 00:19:55,875 --> 00:19:58,208 So, what? You are married? 419 00:19:58,250 --> 00:20:00,458 No, I'm-- I just... 420 00:20:00,500 --> 00:20:03,458 I just got out of something. Ahem. 421 00:20:03,500 --> 00:20:05,792 And you're stuck on her? 422 00:20:05,834 --> 00:20:09,625 She is stuck in my head. I'm not stuck. 423 00:20:09,667 --> 00:20:13,000 You know, I'm not the guy that just leaves without calling. 424 00:20:13,041 --> 00:20:16,458 I mean, I always call. I've always called. 425 00:20:16,500 --> 00:20:20,583 But I just-- You seem really great. 426 00:20:20,625 --> 00:20:25,041 And I just-- I kind of wanna know, 427 00:20:25,083 --> 00:20:28,458 you know, what would happen if I decided to 428 00:20:28,500 --> 00:20:31,083 do things different than I've always done. 429 00:20:31,125 --> 00:20:34,041 Because what I've always done 430 00:20:34,083 --> 00:20:35,667 doesn't seem to work. 431 00:20:36,917 --> 00:20:39,500 Again, it's too much. 432 00:20:43,917 --> 00:20:46,917 I have something on my mind. 433 00:20:48,458 --> 00:20:51,709 Me too. You first. 434 00:20:51,750 --> 00:20:53,500 No, you go. 435 00:20:55,083 --> 00:20:58,542 Ahem. Am I like...? Um... 436 00:21:00,083 --> 00:21:03,041 If I wasn't your husband and you saw me at a bar, 437 00:21:03,083 --> 00:21:05,083 would you hit on me? 438 00:21:05,125 --> 00:21:06,542 Ow. I'm serious. 439 00:21:06,583 --> 00:21:07,917 Let me guess. 440 00:21:07,959 --> 00:21:11,083 The bachelors' night with the boys got you all nostalgic? 441 00:21:11,125 --> 00:21:15,959 I do not miss being a bachelor and I love being married. 442 00:21:16,000 --> 00:21:17,667 There was a lot of attention being doled out, 443 00:21:17,709 --> 00:21:19,500 and none of it was coming my way. 444 00:21:19,542 --> 00:21:21,333 Do I not give you enough attention? 445 00:21:21,375 --> 00:21:22,709 That's not the point. 446 00:21:22,750 --> 00:21:24,583 What is the point? 447 00:21:26,083 --> 00:21:28,667 I'm not sure. 448 00:21:28,709 --> 00:21:30,750 Cooper, you are a handsome man, 449 00:21:30,792 --> 00:21:32,792 and if you didn't have a ring on your finger, 450 00:21:32,834 --> 00:21:36,083 you'd have to beat those hussies off with a stick. 451 00:21:38,083 --> 00:21:41,375 Thank you. Hmm. 452 00:21:42,583 --> 00:21:44,041 Would you have sex with me? 453 00:21:44,083 --> 00:21:48,000 I am not one of those hussies. Damn it. 454 00:21:49,583 --> 00:21:53,125 You think we have enough space in the loft? 455 00:21:53,166 --> 00:21:54,458 What do you mean? 456 00:21:54,500 --> 00:21:57,041 Mason's been spending a lot of time there 457 00:21:57,083 --> 00:21:59,583 and I was thinking he may want it to be 458 00:21:59,625 --> 00:22:01,667 more than just a weekend thing at some point. 459 00:22:01,709 --> 00:22:05,041 I was looking on the Internet and there are these partitions 460 00:22:05,083 --> 00:22:06,583 we could install in the living room maybe. 461 00:22:06,625 --> 00:22:09,375 We could build Mason his own man cave. He would love that. 462 00:22:14,083 --> 00:22:18,000 So you're pretty into Mason these days-- 463 00:22:24,333 --> 00:22:26,917 Are you feeling like a hussy now? 464 00:22:26,959 --> 00:22:29,208 Don't push your luck. 465 00:22:32,208 --> 00:22:34,750 We've gotten threats. 466 00:22:34,792 --> 00:22:36,625 The stuff in the papers? 467 00:22:36,667 --> 00:22:38,208 Everyone's trying to twist this around 468 00:22:38,250 --> 00:22:40,125 like Aaron's some rogue cop. 469 00:22:40,166 --> 00:22:41,667 That must be hard. Yeah. 470 00:22:41,709 --> 00:22:45,041 We'll be fine. 471 00:22:45,083 --> 00:22:47,542 Do you wanna know what he did that day before the shooting? 472 00:22:47,583 --> 00:22:50,583 He drove a kid from corner to corner to find his mom 473 00:22:50,625 --> 00:22:53,417 because she left in the middle of the night to buy drugs. 474 00:22:53,458 --> 00:22:55,542 That didn't make the papers. 475 00:22:55,583 --> 00:22:58,041 He's a good man. 476 00:22:58,083 --> 00:23:01,250 He doesn't deserve this. No, Sissy. Can you, um...? 477 00:23:03,083 --> 00:23:06,959 I need a moment alone with Dr. Wallace, okay? 478 00:23:07,000 --> 00:23:08,667 Okay. 479 00:23:22,083 --> 00:23:23,875 So... 480 00:23:24,917 --> 00:23:26,792 What have you decided? 481 00:23:28,959 --> 00:23:31,458 I'm sorry. I don't think you're ready to be back on the street. 482 00:23:31,500 --> 00:23:34,291 I am ready. 483 00:23:34,333 --> 00:23:38,041 I am. Please let me get back to work. 484 00:23:38,083 --> 00:23:40,500 It must feel like the whole world is watching you, 485 00:23:40,542 --> 00:23:43,625 maybe even against you, but you can't worry about Sissy 486 00:23:43,667 --> 00:23:45,208 or Joe or anyone else. 487 00:23:45,250 --> 00:23:47,542 You've had a major trauma, and I think it's important 488 00:23:47,583 --> 00:23:49,041 that we continue to talk about it. 489 00:23:49,083 --> 00:23:52,208 No, no, no. You don't understand. 490 00:23:52,250 --> 00:23:57,041 You know, growing up, the cops in my neighborhood were jerks. 491 00:23:57,083 --> 00:23:59,667 Just because they could be. 492 00:23:59,709 --> 00:24:02,458 You know? And I thought... 493 00:24:03,542 --> 00:24:04,959 I thought I could be a better cop. 494 00:24:05,000 --> 00:24:07,542 A better person than that. 495 00:24:07,583 --> 00:24:12,291 See, I don't know how to sit around my house. 496 00:24:12,333 --> 00:24:15,041 I know how to be a cop. 497 00:24:15,083 --> 00:24:17,750 Okay, I wanna get you to the point where you can do your job 498 00:24:17,792 --> 00:24:20,125 and still have a healthy outlet for your emotions. 499 00:24:20,166 --> 00:24:22,166 How is that possible? 500 00:24:22,208 --> 00:24:24,500 Without work to keep my focus, 501 00:24:24,542 --> 00:24:27,583 all I do is sit around and I replay that night. 502 00:24:29,083 --> 00:24:30,959 And, uh... 503 00:24:32,750 --> 00:24:34,000 And what do you see? 504 00:24:39,083 --> 00:24:42,458 I see his face. That's natural. 505 00:24:42,500 --> 00:24:45,458 You didn't have a choice. 506 00:24:45,500 --> 00:24:48,250 It's okay to let yourself off the hook, Aaron. 507 00:24:48,291 --> 00:24:49,834 Is it? 508 00:24:51,083 --> 00:24:53,000 You can talk to me. 509 00:24:57,959 --> 00:25:01,291 I see his face, Dr. Wallace. 510 00:25:02,250 --> 00:25:06,417 It was dark. There was a shadow. 511 00:25:07,458 --> 00:25:09,625 I got spooked. 512 00:25:11,542 --> 00:25:15,166 And when I opened my eyes, he was on the ground. 513 00:25:17,208 --> 00:25:21,166 And I told the investigators he reached, but, uh... 514 00:25:26,166 --> 00:25:28,000 It's okay. 515 00:25:30,709 --> 00:25:32,709 I was scared. 516 00:25:35,083 --> 00:25:37,792 I was scared. 517 00:25:37,834 --> 00:25:42,000 And now I can't get his face out of my head. 518 00:25:44,667 --> 00:25:46,000 I am sorry. 519 00:25:48,083 --> 00:25:51,041 I am so, so sorry. 520 00:26:06,875 --> 00:26:08,709 I just spent two hours on the phone 521 00:26:08,750 --> 00:26:10,375 trying to convince Aaron not to quit. 522 00:26:10,417 --> 00:26:13,458 I said I needed more time with him. 523 00:26:13,500 --> 00:26:14,500 Shut the door. 524 00:26:20,959 --> 00:26:22,291 I thought you'd do right by him. 525 00:26:22,333 --> 00:26:24,041 You thought I'd rubber stamp him. 526 00:26:24,083 --> 00:26:25,875 You knew that his story was bogus. 527 00:26:30,583 --> 00:26:34,500 This guy Aaron shot? He was 19 years old. 528 00:26:34,542 --> 00:26:36,250 But you probably read that, right? 529 00:26:36,291 --> 00:26:37,667 You know what you didn't read? 530 00:26:37,709 --> 00:26:40,291 The first time he comes into the system, he's 11. 531 00:26:40,333 --> 00:26:42,750 Beats up an old man at a bus stop for $9. 532 00:26:42,792 --> 00:26:45,041 Nine bucks, Shelly. Three years in juvie, 533 00:26:45,083 --> 00:26:48,041 where he distinguished himself by his ability to make shanks. 534 00:26:48,083 --> 00:26:49,500 He almost killed a kid in there. 535 00:26:49,542 --> 00:26:51,542 Now six weeks after he finally gets out, 536 00:26:51,583 --> 00:26:54,041 he robs a liquor store. The list goes on. 537 00:26:54,083 --> 00:26:56,041 You think that justifies my lying to protect Aaron? 538 00:26:56,083 --> 00:26:58,500 You think you're protecting him by keeping him off the street? 539 00:26:58,542 --> 00:27:00,041 I'm telling you, 540 00:27:00,083 --> 00:27:02,291 the only way this kid makes it is by putting on his uniform 541 00:27:02,333 --> 00:27:04,500 and getting back out there. No, you are wrong, Joe. 542 00:27:04,542 --> 00:27:06,000 He is not doing well. 543 00:27:06,041 --> 00:27:09,792 None of us are doing well, Shelly. That's the joke. 544 00:27:12,583 --> 00:27:16,542 It's a brutal job, and we do the best we can. 545 00:27:16,583 --> 00:27:19,166 But if we were to stop and think about what we do 546 00:27:19,208 --> 00:27:22,083 and why and try to make some sense of it, 547 00:27:22,125 --> 00:27:24,542 you'd have a line of us outside your door a mile long. 548 00:27:24,583 --> 00:27:27,875 Well, then maybe I should have a line. 549 00:27:27,917 --> 00:27:30,917 Aaron doesn't go back to work until I say so. 550 00:27:39,583 --> 00:27:42,709 What am I looking at? A gliosarcoma. 551 00:27:42,750 --> 00:27:44,709 Neuro docs go their entire careers 552 00:27:44,750 --> 00:27:45,917 without ever seeing one of these, 553 00:27:45,959 --> 00:27:47,625 and I sniffed it out while suturing a hand. 554 00:27:47,667 --> 00:27:50,333 Well, congratulations. What does it mean? 555 00:27:50,375 --> 00:27:52,583 These things are nasty. They are the only tumor 556 00:27:52,625 --> 00:27:54,959 that can actually push out of the brain through the skull. 557 00:27:55,000 --> 00:27:57,583 If the cells come into contact with any other part of the body, 558 00:27:57,625 --> 00:28:00,291 the tumor grows there, making them nearly inoperable. 559 00:28:01,667 --> 00:28:02,875 How long? 560 00:28:04,125 --> 00:28:06,041 I'd need updated scans to be sure, 561 00:28:06,083 --> 00:28:07,333 but we're talking a few months. 562 00:28:07,375 --> 00:28:12,250 This specialist gives her six to nine. 563 00:28:14,083 --> 00:28:15,834 Is there anything you can do? 564 00:28:19,667 --> 00:28:20,792 No. 565 00:28:37,667 --> 00:28:39,667 Hey. Hey. 566 00:28:39,709 --> 00:28:40,583 I called you last night. 567 00:28:40,625 --> 00:28:42,041 You left Bonky Bear at your place. 568 00:28:42,083 --> 00:28:43,250 I know. I saw. 569 00:28:43,291 --> 00:28:45,458 I was out with, uh-- Jake and Cooper. 570 00:28:45,500 --> 00:28:47,250 We were trying to get Sam's mind off of Addison. 571 00:28:47,291 --> 00:28:49,500 Mm. How did that go? 572 00:28:49,542 --> 00:28:51,667 It's Sam. I mean... I know. 573 00:28:51,709 --> 00:28:54,709 Addison is not a bastion of mental health these days either. 574 00:28:54,750 --> 00:28:57,041 The next two people who get together at this practice-- 575 00:28:57,083 --> 00:28:59,166 Should be fired immediately. 576 00:29:01,834 --> 00:29:03,625 So how was it? What do you mean? 577 00:29:03,667 --> 00:29:05,583 Last night. The boys' night out. 578 00:29:05,625 --> 00:29:08,709 Oh. Oh, it was good. Fun. Yeah. 579 00:29:09,875 --> 00:29:12,458 What? What did you think I meant? 580 00:29:13,667 --> 00:29:15,291 Nothing. 581 00:29:15,333 --> 00:29:16,458 What did you do last night? 582 00:29:16,500 --> 00:29:18,959 Violet, that's-- No, no, no. What? 583 00:29:19,000 --> 00:29:21,667 Were you with someone? 584 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 Oh, God, you were with someone. 585 00:29:27,500 --> 00:29:29,750 Oh, wow. 586 00:29:29,792 --> 00:29:32,041 Go ahead. 587 00:29:32,083 --> 00:29:34,041 With what? With your objection to me seeing 588 00:29:34,083 --> 00:29:35,542 other people while we're separated. 589 00:29:35,583 --> 00:29:36,542 How old was she? 590 00:29:36,583 --> 00:29:37,709 Violet-- No, really. 591 00:29:37,750 --> 00:29:39,834 Was she a waitress or a girl that goes to the club-- 592 00:29:39,875 --> 00:29:42,250 Stop deflecting. I'm not deflecting. 593 00:29:42,291 --> 00:29:45,458 Congratulations on your-- Whatever it was. 594 00:29:47,250 --> 00:29:48,917 So you're okay if I see other people? 595 00:29:48,959 --> 00:29:51,250 We're separated, right? 596 00:29:54,083 --> 00:29:56,750 Okay. I'll bring back Bonky Bear tonight. 597 00:29:56,792 --> 00:29:58,083 Okay. 598 00:30:36,583 --> 00:30:38,709 Did you know the guys went out last night? 599 00:30:38,750 --> 00:30:39,500 Really? 600 00:30:39,542 --> 00:30:42,041 So Sam could get his mind off you. 601 00:30:42,083 --> 00:30:43,583 That's why he didn't come home. 602 00:30:43,625 --> 00:30:45,959 I was up all night again. 603 00:30:46,000 --> 00:30:48,500 I did not hear the garage open, I did not see the lights go on. 604 00:30:48,542 --> 00:30:50,709 I feel like Pete is using this separation 605 00:30:50,750 --> 00:30:52,583 to have the bachelor party that he never had. 606 00:30:52,625 --> 00:30:56,709 You know, he wants to sow his wild, old oats. 607 00:30:56,750 --> 00:30:59,000 He told you that? Yeah. 608 00:30:59,041 --> 00:31:01,917 I pretended not to care. Do you? 609 00:31:04,083 --> 00:31:06,208 Well, I don't want to. I mean, intellectually, 610 00:31:06,250 --> 00:31:09,625 I understand where Pete is coming from, but emotionally, 611 00:31:09,667 --> 00:31:12,583 I haven't processed him being with other women yet. 612 00:31:12,625 --> 00:31:14,166 Does he think our marriage is over? 613 00:31:14,208 --> 00:31:16,417 Maybe he has a different idea of what separation is. 614 00:31:16,458 --> 00:31:18,667 You know? You prefer sleeping sideways. 615 00:31:18,709 --> 00:31:22,750 He prefers sowing his wild, old oats. 616 00:31:22,792 --> 00:31:25,792 Look, a part of me hopes that Sam moves on. 617 00:31:25,834 --> 00:31:28,000 You know? I mean, I wonder 618 00:31:28,041 --> 00:31:32,250 if I held him hostage, you know, with all the baby stuff. 619 00:31:32,291 --> 00:31:35,542 You're trying to be happy. Maybe Pete is too. 620 00:31:39,417 --> 00:31:42,041 Hey. What's up? 621 00:31:42,083 --> 00:31:43,667 I know about the tumor. 622 00:31:43,709 --> 00:31:45,083 What? I know. 623 00:31:45,125 --> 00:31:48,208 How? I just-- I know. 624 00:31:48,250 --> 00:31:50,166 You've no idea what you're talking about. 625 00:31:50,208 --> 00:31:51,917 I do. 626 00:31:51,959 --> 00:31:55,709 You need help. No, what I need 627 00:31:55,750 --> 00:31:59,041 is time, and I'm not gonna waste it 628 00:31:59,083 --> 00:32:01,125 chasing some cure that doesn't exist. 629 00:32:01,166 --> 00:32:02,667 You have to tell Cooper. 630 00:32:04,166 --> 00:32:06,625 I don't have control over this thing, 631 00:32:06,667 --> 00:32:09,041 but I have control over when I tell Mason 632 00:32:09,083 --> 00:32:11,041 and destroy his childhood. 633 00:32:11,083 --> 00:32:12,750 He won't say anything. He won't have to. 634 00:32:12,792 --> 00:32:14,208 He'll just look at him 635 00:32:14,250 --> 00:32:16,875 like a kid whose mom is dying and Mason will know. 636 00:32:16,917 --> 00:32:20,250 Look, I understand that. I do. 637 00:32:20,291 --> 00:32:22,041 But you are family to Cooper now. 638 00:32:22,083 --> 00:32:24,291 He needs time to prepare. You need to listen to me. 639 00:32:24,333 --> 00:32:25,834 You're gonna keep your mouth shut. 640 00:32:25,875 --> 00:32:28,041 Because if you mention one word of this to Cooper, 641 00:32:28,083 --> 00:32:30,041 I will take my son and disappear, 642 00:32:30,083 --> 00:32:32,291 and Cooper will never see him again. 643 00:32:45,083 --> 00:32:46,792 Nice. 644 00:32:49,000 --> 00:32:50,333 Nice. 645 00:32:50,375 --> 00:32:52,500 Hey, come here. Ahem. 646 00:32:52,542 --> 00:32:54,041 Put your two fingers over the seam 647 00:32:54,083 --> 00:32:55,583 and let your wrist roll over it. 648 00:32:55,625 --> 00:32:57,583 Got it, Dad. 649 00:32:57,625 --> 00:33:00,625 Teaching him the curve, huh? Yeah. 650 00:33:00,667 --> 00:33:04,000 Used to be enough to take my mind off of things. 651 00:33:04,041 --> 00:33:06,041 Yeah, well, silence has a way of eating at you 652 00:33:06,083 --> 00:33:08,125 until there's nothing left. 653 00:33:08,166 --> 00:33:09,875 I think what you need to consider 654 00:33:09,917 --> 00:33:11,709 is whether you can keep this one inside 655 00:33:11,750 --> 00:33:14,625 and still be the man and the cop that you wanna be. 656 00:33:14,667 --> 00:33:18,000 If I rat myself out, I'll be letting everyone down. 657 00:33:19,583 --> 00:33:21,166 Look, Joe would never talk to me again. 658 00:33:21,208 --> 00:33:23,709 Yeah, maybe. 659 00:33:23,750 --> 00:33:25,583 My father was a brilliant surgeon, 660 00:33:25,625 --> 00:33:26,625 one of the best in his field. 661 00:33:26,667 --> 00:33:29,583 And I wanted to be that too. For him. 662 00:33:29,625 --> 00:33:31,750 But I failed in the worst possible way. 663 00:33:31,792 --> 00:33:33,583 Imagine trying to be a world-class surgeon 664 00:33:33,625 --> 00:33:36,709 when you can't stomach the sight of blood. 665 00:33:36,750 --> 00:33:39,041 Coming to terms with the fact I wasn't gonna be the person 666 00:33:39,083 --> 00:33:43,542 he wanted me to be, it was hard, I won't lie to you. 667 00:33:43,583 --> 00:33:46,041 But I'm better for it. 668 00:33:46,083 --> 00:33:48,959 Yeah, well, I wouldn't know how to do that. 669 00:33:49,000 --> 00:33:52,041 Well, I do. If I don't sign off on your psych eval, 670 00:33:52,083 --> 00:33:53,250 you're off the force. 671 00:33:53,291 --> 00:33:55,000 At least for a while. 672 00:33:55,041 --> 00:33:59,125 It'll make getting back on very difficult. Maybe impossible. 673 00:33:59,166 --> 00:34:01,834 But if I do it 674 00:34:01,875 --> 00:34:03,959 it's not the best way. 675 00:34:04,000 --> 00:34:05,333 Because at the end of the day, 676 00:34:05,375 --> 00:34:06,875 you're the one who has to live with it. 677 00:34:17,709 --> 00:34:20,041 You still sulking? 678 00:34:20,083 --> 00:34:22,083 I'm not sulking. 679 00:34:22,125 --> 00:34:24,041 Too much energy. 680 00:34:24,083 --> 00:34:28,208 I am too far past exhaustion to sulk. 681 00:34:28,250 --> 00:34:31,000 Looks like sulking from here. You know what you are? 682 00:34:31,041 --> 00:34:32,917 You're a peddler. 683 00:34:32,959 --> 00:34:35,792 A baby peddler. It is. Is that right? 684 00:34:35,834 --> 00:34:39,667 And you're probably here to give me some sort of pep talk where, 685 00:34:39,709 --> 00:34:42,041 to summarize, you'll tell me to get back on the horse. 686 00:34:42,083 --> 00:34:45,041 You're a peddler. Ha, ha. 687 00:34:45,083 --> 00:34:47,667 Are you getting back together with Sam? 688 00:34:47,709 --> 00:34:49,834 Why would you ask that? 689 00:34:49,875 --> 00:34:52,542 Well, you gave Sam up because you wanted a baby, 690 00:34:52,583 --> 00:34:54,083 and if you're not getting back together, 691 00:34:54,125 --> 00:34:57,208 then a baby is still what you want. 692 00:34:57,250 --> 00:34:58,834 Give me your hand. What? 693 00:34:58,875 --> 00:35:01,041 Until you have a baby, I consider you my patient. 694 00:35:01,083 --> 00:35:04,125 Give me your hand. Okay. 695 00:35:07,875 --> 00:35:10,041 I have heard every word of this before. 696 00:35:10,083 --> 00:35:13,041 And I have told women when it's time to throw in the towel. 697 00:35:13,083 --> 00:35:17,709 And you are not there yet. You're not even close. 698 00:35:17,750 --> 00:35:19,834 If you want this, we can make this happen. 699 00:35:19,875 --> 00:35:22,709 I know you felt alone in this before, 700 00:35:22,750 --> 00:35:24,250 but you don't need to feel that way anymore, 701 00:35:24,291 --> 00:35:26,041 because you've got me. 702 00:35:26,083 --> 00:35:28,834 I will always be there, Addison. 703 00:35:31,834 --> 00:35:34,125 You say that to all your patients? 704 00:35:35,834 --> 00:35:37,709 Not all of it. 705 00:35:50,083 --> 00:35:55,333 I just almost fell asleep. 706 00:36:10,083 --> 00:36:11,500 You've got some balls. 707 00:36:11,542 --> 00:36:12,917 I came for Aaron. 708 00:36:12,959 --> 00:36:15,125 Well, you've already done enough for him. 709 00:36:15,166 --> 00:36:17,166 He's giving himself up. Know what that means? 710 00:36:17,208 --> 00:36:19,792 If he's lucky enough to somehow avoid prison, 711 00:36:19,834 --> 00:36:21,542 he loses his badge, his pension, 712 00:36:21,583 --> 00:36:23,000 and everything he's ever worked for. 713 00:36:23,041 --> 00:36:25,208 He'll be lucky to wind up flipping burgers 714 00:36:25,250 --> 00:36:28,750 at some fast-food joint. You screwed him. 715 00:36:28,792 --> 00:36:31,041 And you screwed me. We've been friends a long time. 716 00:36:31,083 --> 00:36:33,583 Not anymore. The next time you need a cop, don't call me. 717 00:36:33,625 --> 00:36:36,709 This is the right thing to do, whether you see it now or not. 718 00:36:47,500 --> 00:36:51,041 You stealing supplies? Oh, hey. 719 00:36:51,083 --> 00:36:53,333 What are you doing here? 720 00:36:53,375 --> 00:36:57,041 I-- Ha, ha. I was gonna say that I was here to see Mr. Bauer, 721 00:36:57,083 --> 00:36:59,041 but really I was hoping to find you. 722 00:36:59,083 --> 00:37:01,458 That's very sweet. 723 00:37:01,500 --> 00:37:03,458 I'm assuming you're not being patronizing. 724 00:37:03,500 --> 00:37:05,041 Mm-mm. 725 00:37:05,083 --> 00:37:07,625 Um, I was wondering, is it too late 726 00:37:07,667 --> 00:37:09,041 for me to take you up on your offer? 727 00:37:09,083 --> 00:37:12,417 Um, I need to finish stealing supplies 728 00:37:12,458 --> 00:37:14,917 for my rig and take a shower. 729 00:37:14,959 --> 00:37:18,208 Give me an hour? All right. 730 00:37:27,750 --> 00:37:30,458 Will you help me find a surrogate? 731 00:37:30,500 --> 00:37:32,000 Absolutely. 732 00:37:36,959 --> 00:37:38,625 So they really called you "Bus"? 733 00:37:40,083 --> 00:37:43,291 Um, my brother is older, and he and his friends 734 00:37:43,333 --> 00:37:45,667 used to play tackle football out behind our house, 735 00:37:45,709 --> 00:37:47,333 and I always wanted to play, 736 00:37:47,375 --> 00:37:51,041 as the younger brother, but, you know, my mom said, 737 00:37:51,083 --> 00:37:54,417 "You're too young and you're gonna get hurt." 738 00:37:54,458 --> 00:37:59,834 So one day I went, I put a bucket over my head 739 00:37:59,875 --> 00:38:01,750 and I just ran out on the field 740 00:38:01,792 --> 00:38:03,500 and I said, "I'm gonna bus them. 741 00:38:03,542 --> 00:38:05,041 I'm gonna bus them up." Ha, ha. 742 00:38:05,083 --> 00:38:08,834 And so the name "Bus" was born. 743 00:38:08,875 --> 00:38:12,000 I broke my collarbone that day. 744 00:38:12,041 --> 00:38:14,625 Needed to have surgery. 745 00:38:17,291 --> 00:38:18,834 How old are you? 746 00:38:29,542 --> 00:38:31,542 I'm 29. 747 00:38:47,125 --> 00:38:52,542 Comrade. C-O-M-R-A-D-E. Comrade. 748 00:38:54,959 --> 00:38:58,041 Did I get it? Sorry. 749 00:38:58,083 --> 00:39:00,166 Uh, yeah. Knocked you out again. 750 00:39:01,917 --> 00:39:03,959 All right. I don't think I can take any more tonight. 751 00:39:04,000 --> 00:39:05,041 Why don't you get washed up 752 00:39:05,083 --> 00:39:07,250 and we'll watch a little TV, okay? 753 00:39:10,667 --> 00:39:12,000 What's going on with you? 754 00:39:12,041 --> 00:39:16,041 Usually you love to watch me get thrashed by an 8-year-old. 755 00:39:16,083 --> 00:39:19,000 I'm just... I'm tired. 756 00:39:20,583 --> 00:39:22,709 Charlotte, what's wrong? 757 00:39:26,041 --> 00:39:28,875 I love you. So do I. 758 00:39:44,000 --> 00:39:46,875 Hey. Tonight's my night. 759 00:39:46,917 --> 00:39:49,458 Yes, I just-- 760 00:39:49,500 --> 00:39:52,500 Could we go somewhere to talk? Just you and me? 761 00:40:04,083 --> 00:40:06,000 Where's my dad? 762 00:40:06,041 --> 00:40:07,500 Uh... 763 00:40:07,542 --> 00:40:10,166 He'll be back in a minute. Um... 764 00:40:10,208 --> 00:40:11,667 You want another word? 765 00:40:11,709 --> 00:40:14,083 Sure. 766 00:40:14,125 --> 00:40:15,667 Uh... 767 00:40:19,041 --> 00:40:23,166 The word is acceptable. 768 00:40:23,208 --> 00:40:28,542 Acceptable. A-C-C-E-P-T-A-B-L-E. 769 00:40:28,583 --> 00:40:30,542 Acceptable. 770 00:40:48,083 --> 00:40:51,041 How have you been? Okay. 771 00:40:51,083 --> 00:40:52,917 You? 772 00:40:56,000 --> 00:40:58,083 I haven't been sleeping. 773 00:41:00,625 --> 00:41:01,709 Me either. 774 00:41:03,166 --> 00:41:07,709 I mean, the winner was literally hobbled by the end. 775 00:41:07,750 --> 00:41:11,500 And he did this all for 50 bucks and a boot filled with beer. 776 00:41:11,542 --> 00:41:15,583 I mean, the guy is either a glutton for punishment 777 00:41:15,625 --> 00:41:18,583 or he just really likes drinking beer out of a boot. 778 00:41:18,625 --> 00:41:20,750 Which do you think it was? 779 00:41:20,792 --> 00:41:24,667 I don't know. Ha, ha. Both. 780 00:41:24,709 --> 00:41:28,542 I guess if you want something badly enough, 781 00:41:28,583 --> 00:41:32,000 then maybe getting your shins pummeled is a fair price. 782 00:41:33,583 --> 00:41:35,667 I want a baby. 783 00:41:37,208 --> 00:41:39,458 I'm gonna have a baby. 58682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.