All language subtitles for Private.Practice.S05E01.God.Laughs.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,875 --> 00:00:09,041
My mother always used to say,
2
00:00:09,083 --> 00:00:12,625
"People plan, and God laughs."
3
00:00:12,667 --> 00:00:16,041
Which is funny, because Bizzy
didn't even believe in God.
4
00:00:16,083 --> 00:00:18,041
Do you?
5
00:00:18,083 --> 00:00:19,542
I...
6
00:00:20,625 --> 00:00:22,542
I don't know.
7
00:00:22,583 --> 00:00:26,125
I mean, the idea of something
bigger than me, uh, God
8
00:00:26,166 --> 00:00:29,458
being in charge of my life
is somehow comforting, I guess.
9
00:00:29,500 --> 00:00:33,625
But it's also unsettling.
10
00:00:33,667 --> 00:00:34,875
I think, if there is a god,
11
00:00:34,917 --> 00:00:37,750
he doesn't want
to hurt us or judge us.
12
00:00:37,792 --> 00:00:41,208
Hurting and judging
are distinctly human traits.
13
00:00:41,250 --> 00:00:44,250
It's a letter
from the medical board.
14
00:00:44,291 --> 00:00:46,000
They're suspending my license.
15
00:00:46,041 --> 00:00:47,750
They're coming after
the practice.
16
00:00:47,792 --> 00:00:49,625
I met a guy.
We'll have to tell
17
00:00:49,667 --> 00:00:50,792
who we are sooner or later.
18
00:00:50,834 --> 00:00:52,417
I can't come to Fiji.
Why not?
19
00:00:52,458 --> 00:00:54,000
What do you have
holding you here?
20
00:00:54,041 --> 00:00:55,166
Look, I just slipped.
21
00:00:55,208 --> 00:00:57,041
Starting now,
your surgical privileges
22
00:00:57,083 --> 00:00:59,000
at this hospital are revoked.
23
00:00:59,041 --> 00:01:00,625
If you run away again--
Again?
24
00:01:00,667 --> 00:01:02,500
You dropped Lucas in my lap
and you ran!
25
00:01:02,542 --> 00:01:03,834
I'm going.
26
00:01:07,834 --> 00:01:09,375
I missed you.
27
00:01:09,417 --> 00:01:10,667
I missed you too.
28
00:01:10,709 --> 00:01:12,417
I'm still gonna want a baby,
Sam.
29
00:01:14,959 --> 00:01:18,041
I wanna believe in a god who's--
30
00:01:18,083 --> 00:01:21,667
Who's like the kind of parent
I hope to be one day.
31
00:01:21,709 --> 00:01:23,667
Accepting,
32
00:01:23,709 --> 00:01:26,208
loving, forgiving, present.
33
00:01:27,542 --> 00:01:31,667
I mean, life's too hard
to believe in the other kind.
34
00:01:31,709 --> 00:01:33,083
Don't you think?
35
00:02:15,375 --> 00:02:17,792
Wow. That was, uh...
36
00:02:17,834 --> 00:02:19,041
Different.
Better.
37
00:02:19,083 --> 00:02:21,542
Amazing.
That was amazing.
38
00:02:21,583 --> 00:02:23,542
Why did we break up?
39
00:02:23,583 --> 00:02:26,083
You really want me
to remind you?
No.
40
00:02:26,125 --> 00:02:27,750
No, I don't. Ha, ha.
41
00:02:27,792 --> 00:02:29,750
Okay.
42
00:02:34,792 --> 00:02:36,000
Sam.
Mm. No, just ignore it.
43
00:02:36,041 --> 00:02:37,125
Stop, stop.
44
00:02:37,166 --> 00:02:39,041
No, Sam, it's the hospital.
I'm not on call.
45
00:02:39,083 --> 00:02:40,166
Are you sure?
Yes.
46
00:02:40,208 --> 00:02:42,458
Yeah? Oh.
47
00:02:45,792 --> 00:02:47,333
This is Dr. Bennett.
48
00:02:50,959 --> 00:02:53,208
Okay. I'll be right there.
49
00:03:02,166 --> 00:03:04,417
Take it off.
50
00:03:04,458 --> 00:03:06,375
I'm gonna need another drink
for that.
51
00:03:06,417 --> 00:03:07,583
I can make that happen.
52
00:03:07,625 --> 00:03:10,166
Bitch, get off the bar.
We're not in Vegas.
53
00:03:10,208 --> 00:03:13,542
Hey. Whoa. Hey.
No need for name calling.
54
00:03:13,583 --> 00:03:14,667
We can all be friends.
55
00:03:15,875 --> 00:03:17,625
Come dance with me, sister.
56
00:03:17,667 --> 00:03:20,000
Guys like
a little girl on girl.
57
00:03:23,583 --> 00:03:25,166
See...
58
00:03:25,208 --> 00:03:27,583
Now I see a need
for name calling...
59
00:03:27,625 --> 00:03:29,208
Bitch.
60
00:03:35,792 --> 00:03:37,166
Son of a...
61
00:03:40,500 --> 00:03:42,458
Y'all suck as a mosh pit.
62
00:03:45,667 --> 00:03:49,041
Attention, passengers
on Flight 531 to New York,
63
00:03:49,083 --> 00:03:51,625
we apologize
for the ongoing delay.
64
00:03:51,667 --> 00:03:52,917
We're working to correct
an issue
65
00:03:52,959 --> 00:03:54,667
with the hydraulics system
66
00:03:54,709 --> 00:03:56,500
and will announce
a new departure time
67
00:03:56,542 --> 00:03:58,208
as soon as we have one.
Thank you.
68
00:03:58,250 --> 00:04:00,375
Maybe the delay is a sign.
69
00:04:00,417 --> 00:04:02,458
No, it's not.
We made the right decision.
70
00:04:02,500 --> 00:04:03,792
It's time to go home.
71
00:04:03,834 --> 00:04:05,208
Oh, really?
72
00:04:05,250 --> 00:04:07,000
I don't know. I feel like
73
00:04:07,041 --> 00:04:08,667
I should go back
to my mother's house.
74
00:04:08,709 --> 00:04:10,291
Come on, Jo.
You don't throw away
75
00:04:10,333 --> 00:04:13,083
12 years
of marriage over one fight.
76
00:04:13,125 --> 00:04:14,625
Trust me.
77
00:04:16,375 --> 00:04:17,500
You'll see.
78
00:04:17,542 --> 00:04:20,083
Okay? We'll...
We'll work it out
79
00:04:20,125 --> 00:04:22,125
like we always do.
80
00:04:22,166 --> 00:04:24,750
This time is different.
You know that.
81
00:04:24,792 --> 00:04:27,000
This time, I don't know
if we can fix it.
82
00:04:33,500 --> 00:04:34,750
Damn it. Again.
83
00:04:37,125 --> 00:04:38,875
Sam.
Not now.
84
00:04:38,917 --> 00:04:40,834
Sam, how long has he been down?
85
00:04:40,875 --> 00:04:42,208
Forty-five minutes.
86
00:04:42,250 --> 00:04:43,834
You have to call it.
No.
87
00:04:43,875 --> 00:04:46,750
Sam, call it.
88
00:04:56,542 --> 00:04:58,000
Time of death...
89
00:05:01,208 --> 00:05:02,959
Ten seventeen.
90
00:05:24,583 --> 00:05:27,041
Thanks for coming in.
Duncan was on call
91
00:05:27,083 --> 00:05:29,500
but he got stuck in the OR
doing an aortic valve.
92
00:05:29,542 --> 00:05:31,125
No problem.
Uh, if you're good here
93
00:05:31,166 --> 00:05:33,208
I was thinking about
heading back home. Hey.
94
00:05:33,250 --> 00:05:34,583
I didn't know you were--
95
00:05:34,625 --> 00:05:36,583
Yeah. Uh, I have a mother--
96
00:05:36,625 --> 00:05:38,542
With triplets,
went into early labor.
97
00:05:38,583 --> 00:05:39,834
And they already
have twins,
98
00:05:39,875 --> 00:05:41,375
so I'm going to retire
99
00:05:41,417 --> 00:05:42,542
on that family.
Hmm.
100
00:05:42,583 --> 00:05:43,709
Did you deliver them yet?
101
00:05:43,750 --> 00:05:45,041
No, no,
she hasn't dilated yet.
102
00:05:45,083 --> 00:05:46,709
Okay,
so you're still waiting.
103
00:05:46,750 --> 00:05:49,709
Because I was thinking,
I think I'm done for the night.
104
00:05:49,750 --> 00:05:51,542
Yeah.
Well, good news.
105
00:05:51,583 --> 00:05:55,333
Pete never showed up for his
shift, so, Sam, you can fill in.
106
00:05:55,375 --> 00:05:57,041
You can keep Addison company
all night.
107
00:05:57,083 --> 00:05:58,125
Okay.
108
00:05:58,166 --> 00:05:59,792
As long as you
stop pretending
109
00:05:59,834 --> 00:06:01,583
that you two
aren't back together,
110
00:06:01,625 --> 00:06:03,041
because you can't sell it,
111
00:06:03,083 --> 00:06:04,583
and it's making me
uncomfortable.
112
00:06:08,083 --> 00:06:09,583
Wait. What happened
to Pete now?
113
00:06:09,625 --> 00:06:12,166
Oh, he's probably upset
because Violet went to New York.
114
00:06:12,208 --> 00:06:13,667
What?
115
00:06:13,709 --> 00:06:15,125
Yeah, I saw her
at the airport.
116
00:06:15,166 --> 00:06:16,625
What were you doing
at the airport?
117
00:06:16,667 --> 00:06:20,041
I was, uh,
saying goodbye to Nai.
118
00:06:20,083 --> 00:06:22,041
Violet just left?
She didn't say anything?
119
00:06:22,083 --> 00:06:24,750
To you. I'm sure she had
some things to say to Pete.
120
00:06:24,792 --> 00:06:26,041
Which is probably why
he's upset.
121
00:06:26,083 --> 00:06:27,458
He could've been upset here.
122
00:06:27,500 --> 00:06:30,041
Lord knows there are enough
people around to cheer him up.
123
00:06:30,083 --> 00:06:32,041
Pete's hard to cheer up.
He can get really dark.
124
00:06:32,083 --> 00:06:33,375
Maybe I should
go over there
125
00:06:33,417 --> 00:06:35,667
and see if I can get him
out for a drink.
126
00:06:35,709 --> 00:06:38,041
Give him some time, take Lucas
out for ice cream or something.
127
00:06:38,083 --> 00:06:39,792
Either way, have a ball.
128
00:06:39,834 --> 00:06:42,500
I'll be here,
with Sam and Addison.
129
00:06:46,917 --> 00:06:48,667
I need coffee.
130
00:06:49,875 --> 00:06:51,875
Can I get you anything?
No, I'm fine.
131
00:07:08,083 --> 00:07:09,500
God.
132
00:07:15,083 --> 00:07:17,542
Thank you.
133
00:07:21,083 --> 00:07:23,542
I'm sorry. I don't usually
melt down in public like this.
134
00:07:23,583 --> 00:07:25,625
Oh, please.
135
00:07:25,667 --> 00:07:29,709
Airports are like hospitals
or high school dances.
136
00:07:29,750 --> 00:07:31,125
Somebody's crying somewhere.
137
00:07:33,583 --> 00:07:35,709
I'm-- I'm Violet Turner.
138
00:07:38,083 --> 00:07:39,375
Joanna Gibbs.
139
00:07:39,417 --> 00:07:41,792
I heard you
talking to your husband.
140
00:07:41,834 --> 00:07:43,250
I'm so sorry.
I never eavesdrop.
141
00:07:43,291 --> 00:07:45,000
What are you gonna do
in a place like this?
142
00:07:45,041 --> 00:07:48,000
No, it's-- It's fine.
We're fine.
143
00:07:49,166 --> 00:07:51,041
I'm sure.
144
00:07:51,083 --> 00:07:53,125
And I keep telling myself
the same thing.
145
00:07:55,083 --> 00:07:58,083
I wrote a book, and I'm going to
New York for this book tour,
146
00:07:58,125 --> 00:08:00,083
but I left my son
and my husband at home.
147
00:08:00,125 --> 00:08:02,041
And that's created
a little bit of...
148
00:08:02,083 --> 00:08:03,542
Drama.
149
00:08:03,583 --> 00:08:05,959
But I guess
that's what marriage is, right?
150
00:08:06,000 --> 00:08:08,417
You fight, you work it out.
151
00:08:08,458 --> 00:08:10,625
Rinse. Repeat.
Ha, ha.
152
00:08:13,083 --> 00:08:15,041
Yeah,
sometimes it feels like that.
153
00:08:15,083 --> 00:08:16,709
You just
have to remind yourself
154
00:08:16,750 --> 00:08:18,542
it moves the relationship
forward.
155
00:08:18,583 --> 00:08:21,291
Unless you're always fighting
about the same thing.
156
00:08:23,083 --> 00:08:25,709
I'm a lawyer.
I work horrendous hours.
157
00:08:25,750 --> 00:08:27,542
And David, my husband...
158
00:08:27,583 --> 00:08:30,000
He doesn't get it.
Ahem.
159
00:08:30,041 --> 00:08:33,542
No. He used to.
160
00:08:33,583 --> 00:08:37,041
He's always been incredibly
supportive.
161
00:08:37,083 --> 00:08:41,834
You know, most men put
their own careers first.
162
00:08:41,875 --> 00:08:45,625
David held down two jobs
to pay for my law school.
163
00:08:46,583 --> 00:08:48,750
And then he listened to me bitch
for eight years
164
00:08:48,792 --> 00:08:50,041
while I worked round-the-clock
165
00:08:50,083 --> 00:08:52,542
trying to make partner
at the firm, heh.
166
00:08:52,583 --> 00:08:54,000
And then when I finally did,
167
00:08:54,041 --> 00:08:57,583
I think it meant as much to him
as it did to me.
168
00:08:57,625 --> 00:08:59,458
You don't see that often
in husbands.
169
00:08:59,500 --> 00:09:01,000
I know.
170
00:09:03,166 --> 00:09:05,333
The problem is,
171
00:09:05,375 --> 00:09:08,583
things haven't gotten
any easier at the firm,
172
00:09:08,625 --> 00:09:11,500
and all of a sudden,
he's not like that.
173
00:09:13,375 --> 00:09:15,291
I don't know.
Something in him changed.
174
00:09:18,417 --> 00:09:20,250
I came out here to...
175
00:09:20,291 --> 00:09:22,792
Get away, I guess.
176
00:09:22,834 --> 00:09:25,166
Well, sometimes distance
can give you
177
00:09:25,208 --> 00:09:27,250
a little perspective
on a relationship.
178
00:09:27,291 --> 00:09:28,667
Yeah.
179
00:09:28,709 --> 00:09:32,125
When David flew out,
he was so apologetic.
180
00:09:33,542 --> 00:09:36,041
I know he's right.
181
00:09:36,083 --> 00:09:37,583
In the heat of the moment,
182
00:09:37,625 --> 00:09:41,041
you say or do things
you wouldn't...
183
00:09:41,083 --> 00:09:42,834
When you say "do things"...
184
00:09:44,834 --> 00:09:46,333
Wh--? What happened?
185
00:09:48,917 --> 00:09:50,542
Last time we fought
186
00:09:53,333 --> 00:09:54,792
David hit me.
187
00:09:59,583 --> 00:10:01,333
Come on, Pete.
I know you're in there.
188
00:10:01,375 --> 00:10:03,375
I saw your car out front.
Come on, man.
189
00:10:05,667 --> 00:10:07,417
I also know that Violet
190
00:10:07,458 --> 00:10:10,208
left for New York today
and that that sucks.
191
00:10:10,250 --> 00:10:11,458
I brought some beer.
192
00:10:11,500 --> 00:10:13,917
I thought I could come in,
and we could commiserate.
193
00:10:13,959 --> 00:10:15,041
Or I could leave the beer,
194
00:10:15,083 --> 00:10:17,250
and I'll take Lucas
out for a little bit.
195
00:10:18,583 --> 00:10:20,542
Lucas?
196
00:10:21,583 --> 00:10:22,875
Pete!
197
00:10:25,083 --> 00:10:27,709
Look, man, I really do not
want to see your ass again,
198
00:10:27,750 --> 00:10:31,208
but I am a little freaked out,
so I'm coming in, okay?
199
00:10:32,500 --> 00:10:34,000
Pete, I'm coming in, okay?
200
00:10:36,917 --> 00:10:38,834
Pete. Pete.
201
00:10:46,583 --> 00:10:49,125
All right.
326 Las Brisas. Come now.
202
00:10:49,166 --> 00:10:50,959
Okay, stay with me, Pete.
203
00:10:51,000 --> 00:10:52,959
No, it's his house.
His name is Pete Wilder.
204
00:10:53,000 --> 00:10:56,959
I think it's a heart attack.
I got no pulse. I'm starting--
205
00:10:57,000 --> 00:10:58,500
Four, five, six.
206
00:10:58,542 --> 00:11:00,709
Okay, stay with me, Pete.
Ambulance is on the way.
207
00:11:00,750 --> 00:11:02,000
Lucas?
208
00:11:02,041 --> 00:11:04,041
Fifteen, 16, 17, 18, 19, 20.
209
00:11:04,083 --> 00:11:06,041
Lucas, come out here, buddy.
210
00:11:06,083 --> 00:11:07,375
Twenty.
211
00:11:07,417 --> 00:11:09,208
Lucas, I know it's scary,
212
00:11:09,250 --> 00:11:11,792
but we're just taking care
of your dad, okay?
213
00:11:14,667 --> 00:11:15,625
Hey.
214
00:11:16,875 --> 00:11:18,333
You okay? I know it's scary,
215
00:11:18,375 --> 00:11:19,500
but we're helping your dad,
okay?
216
00:11:19,542 --> 00:11:21,083
He's gonna be okay. I promise.
217
00:11:21,125 --> 00:11:23,583
Come on, Pete. Come on, man.
218
00:11:31,834 --> 00:11:34,542
There he is,
my knight in shining armor.
219
00:11:34,583 --> 00:11:36,458
You okay?
220
00:11:36,500 --> 00:11:38,041
Fell down, need stitches,
221
00:11:38,083 --> 00:11:39,959
didn't think I should drive.
222
00:11:40,000 --> 00:11:41,542
Thank you for coming.
223
00:11:41,583 --> 00:11:43,041
Yeah.
224
00:11:43,083 --> 00:11:44,542
You didn't think
you should drive,
225
00:11:44,583 --> 00:11:45,959
or the bartender
took your keys?
226
00:11:46,000 --> 00:11:47,583
Tomato, tomato.
227
00:11:47,625 --> 00:11:50,041
Amelia, y--
You're drunk.
228
00:11:50,083 --> 00:11:52,000
Not quite.
I was on my way to being drunk
229
00:11:52,041 --> 00:11:54,250
when all of the bleeding
interrupted my evening.
230
00:11:54,291 --> 00:11:56,041
What happened to AA, huh?
231
00:11:56,083 --> 00:11:58,041
My problem was with pills,
Sheldon, not booze.
232
00:11:58,083 --> 00:11:59,875
Tomato, tomato.
233
00:11:59,917 --> 00:12:02,041
You tomatoed me back.
That's clever.
234
00:12:02,083 --> 00:12:03,667
I like that. I like you.
235
00:12:03,709 --> 00:12:05,834
Well, I like you too,
but I'm worried about you.
236
00:12:05,875 --> 00:12:06,834
Oh, please don't be.
237
00:12:06,875 --> 00:12:08,083
You're a drug addict
using a drug.
238
00:12:08,125 --> 00:12:09,792
Just because
it comes in liquid form
239
00:12:09,834 --> 00:12:11,375
doesn't mean
it's not a drug.
240
00:12:11,417 --> 00:12:13,291
And addicts using drugs
have consequences.
241
00:12:13,333 --> 00:12:15,291
For example, you need
stitches in your hand--
242
00:12:15,333 --> 00:12:18,000
Your Hopkins-trained
neurosurgeon hand.
243
00:12:18,041 --> 00:12:21,291
And that-- That is a potentially
severe consequence, and I--
244
00:12:22,417 --> 00:12:23,583
Amelia.
245
00:12:23,625 --> 00:12:25,875
Relax, Sheldon. I'm not
trying to sleep with you.
246
00:12:25,917 --> 00:12:27,291
I needed you
to shut up so that
247
00:12:27,333 --> 00:12:28,834
you could give me
a ride to the hospital
248
00:12:28,875 --> 00:12:30,625
and I won't bleed to death
in the street.
249
00:12:30,667 --> 00:12:32,041
Could you do that for me?
250
00:12:32,083 --> 00:12:33,041
Yeah.
251
00:12:40,125 --> 00:12:42,542
I'll lecture you more later.
252
00:12:42,583 --> 00:12:45,750
I figured.
253
00:12:45,792 --> 00:12:47,750
Has he ever hit you before?
254
00:12:47,792 --> 00:12:49,000
No. Never. No.
255
00:12:52,250 --> 00:12:53,959
His hours are getting
cut back at work.
256
00:12:54,000 --> 00:12:57,667
Mine are getting worse,
so he's always home, stewing.
257
00:12:57,709 --> 00:12:59,458
I know it's a cliché,
258
00:12:59,500 --> 00:13:03,750
but it really was at least
partially my fault.
259
00:13:03,792 --> 00:13:05,875
Do you really believe that?
260
00:13:07,667 --> 00:13:11,375
We were supposed to go
for a run in the park...
261
00:13:11,417 --> 00:13:13,917
And at the last minute, a client
wanted a conference call.
262
00:13:13,959 --> 00:13:15,375
Not the first time
this happened.
263
00:13:17,000 --> 00:13:18,291
But we just
264
00:13:18,333 --> 00:13:19,750
fell into our same pattern.
265
00:13:19,792 --> 00:13:21,458
He got mad.
I got defensive.
266
00:13:21,500 --> 00:13:23,583
We ended up fighting
for so long
267
00:13:23,625 --> 00:13:26,709
that I was going to miss
the call anyway,
268
00:13:28,959 --> 00:13:32,709
so I texted my assistant
while he was talking.
269
00:13:32,750 --> 00:13:34,750
I know it drives him crazy,
but I did it anyway.
270
00:13:34,792 --> 00:13:37,667
And he reacted...
271
00:13:37,709 --> 00:13:39,125
Badly.
272
00:13:40,917 --> 00:13:42,041
So you came out here.
273
00:13:42,083 --> 00:13:44,125
See my mother.
274
00:13:44,166 --> 00:13:47,709
And what does she have to say
about what happened?
275
00:13:47,750 --> 00:13:50,417
She adores David.
276
00:13:51,792 --> 00:13:53,333
I couldn't bring myself
to tell her.
277
00:13:53,375 --> 00:13:56,083
Do you have any good friends
in New York?
278
00:13:56,125 --> 00:13:57,500
Great ones, actually.
279
00:13:57,542 --> 00:14:01,041
I have a group from college
and law school,
280
00:14:01,083 --> 00:14:03,709
plus some great women
at work.
281
00:14:03,750 --> 00:14:05,333
Have you told any of them
what happened?
282
00:14:08,750 --> 00:14:10,000
You haven't told anyone.
283
00:14:13,375 --> 00:14:15,834
Things like this
284
00:14:15,875 --> 00:14:18,583
are not supposed to happen
to women like me.
285
00:14:24,709 --> 00:14:26,625
How's he doing?
Pulse is thready.
286
00:14:26,667 --> 00:14:28,625
Hasn't regained consciousness.
I'll take Lucas.
287
00:14:28,667 --> 00:14:31,583
Know how long he's been down?
You get ahold of Violet?
288
00:14:31,625 --> 00:14:33,000
I think she's in the air.
289
00:14:33,041 --> 00:14:35,583
You give him antiarrhythmics?
We bolused him times 2.
290
00:14:35,625 --> 00:14:39,041
All right, I need an EKG,
Chem-20, enzymes, and a CBC.
291
00:14:39,083 --> 00:14:41,542
He's on the monitors.
All right, give it to me.
292
00:14:41,583 --> 00:14:44,041
He's having trouble breathing.
Need to control his airway.
293
00:14:44,083 --> 00:14:46,041
I'll intubate.
I got the chart here.
294
00:14:46,083 --> 00:14:48,458
All right, ST elevation
in the anterior leads.
295
00:14:48,500 --> 00:14:50,583
He's having an acute MI.
How's it coming, Coop?
296
00:14:50,625 --> 00:14:53,250
I can't visualize the cords.
He's in v-fib.
297
00:14:53,291 --> 00:14:54,792
All right. Almost there.
Almost there.
298
00:14:54,834 --> 00:14:56,458
Charge them to 360.
299
00:14:57,834 --> 00:14:59,458
Clear.
300
00:14:59,500 --> 00:15:00,875
Cooper.
301
00:15:00,917 --> 00:15:02,041
You okay?
I'm all right.
302
00:15:02,083 --> 00:15:04,375
He's back in sinus.
Get him to the cath lab
303
00:15:04,417 --> 00:15:05,834
and open those blocked arteries.
304
00:15:05,875 --> 00:15:08,250
Go. Go, go, go.
Come on. Come on. Let's go.
305
00:15:10,083 --> 00:15:11,500
I'm okay.
306
00:15:11,542 --> 00:15:13,667
This is very MacGyver of you.
Shut up.
307
00:15:13,709 --> 00:15:16,709
You gonna fashion a bomb out of
nothing but your bra strap
308
00:15:16,750 --> 00:15:18,041
and that suture kit?
309
00:15:18,083 --> 00:15:20,291
Stop thinking about
my bra strap, Sheldon.
310
00:15:20,333 --> 00:15:22,709
Yeah, actually, I was thinking
that the ER would be
311
00:15:22,750 --> 00:15:24,458
a more suitable place
for sutures.
312
00:15:24,500 --> 00:15:25,542
Why don't we page Dr. Freud,
313
00:15:25,583 --> 00:15:27,333
ask him why you talked about
my underwear?
314
00:15:27,375 --> 00:15:28,959
Do you always use
sexual innuendo
315
00:15:29,000 --> 00:15:30,625
to deflect potential conflict,
or is...
316
00:15:30,667 --> 00:15:33,250
No, not always.
Only with men.
317
00:15:33,291 --> 00:15:35,291
Could you hold this?
318
00:15:43,333 --> 00:15:45,041
Why aren't we in the ER?
319
00:15:45,083 --> 00:15:48,291
Because interns do sutures
in ERs and interns suck.
320
00:15:48,333 --> 00:15:50,041
But why else?
321
00:15:50,083 --> 00:15:51,125
Amelia.
322
00:15:53,083 --> 00:15:55,041
I don't want to run into
Charlotte, okay?
323
00:15:55,083 --> 00:15:57,667
She'll start quoting
the AA big book at me
324
00:15:57,709 --> 00:15:59,041
and I am in no mood.
325
00:15:59,083 --> 00:16:02,291
I see. So sexual innuendo
for men,
326
00:16:02,333 --> 00:16:03,667
and with women, it's...
327
00:16:03,709 --> 00:16:05,125
Avoidance.
Got it.
328
00:16:05,166 --> 00:16:07,667
And you're planning to suture
your hand yourself?
329
00:16:07,709 --> 00:16:09,375
Well, I was hoping
you could help.
330
00:16:10,959 --> 00:16:13,542
I'm a shrink. I suck worse
than the interns. No.
331
00:16:16,083 --> 00:16:18,041
In that case, yes,
332
00:16:18,083 --> 00:16:21,583
I'm planning to suture
my own hand.
333
00:16:21,625 --> 00:16:23,375
But you have to give me
the shot to numb it.
334
00:16:23,417 --> 00:16:27,041
Can you handle that or is
my bra strap too distracting?
335
00:16:27,083 --> 00:16:28,208
Oh.
336
00:16:32,667 --> 00:16:35,583
Hey.
Hey.
337
00:16:35,625 --> 00:16:36,750
Where's Pete?
338
00:16:36,792 --> 00:16:40,041
They, uh, took him to, um...
339
00:16:40,083 --> 00:16:41,709
The cath lab.
340
00:16:41,750 --> 00:16:43,625
How's he doing?
341
00:16:43,667 --> 00:16:46,834
Sam had to, uh, paddle him
to get his...
342
00:16:46,875 --> 00:16:49,417
His rhythm back,
but, you know, fine.
343
00:16:49,458 --> 00:16:51,625
How are you doing?
Are you okay?
344
00:16:51,667 --> 00:16:55,375
Uh, either Pete has
a really narrow trachea,
345
00:16:55,417 --> 00:16:59,709
or somebody handed me
the wrong size ET tube
346
00:16:59,750 --> 00:17:01,959
because I wasn't quite done
intubating him
347
00:17:02,041 --> 00:17:03,667
when Sam yelled "clear."
348
00:17:03,709 --> 00:17:05,041
Oh.
349
00:17:05,083 --> 00:17:07,208
And I got a little...
Oh, Coop.
350
00:17:07,250 --> 00:17:09,625
I-- I'm just a little...
Spacey?
351
00:17:09,667 --> 00:17:11,041
Uh... Yeah.
Tingly?
352
00:17:14,458 --> 00:17:16,875
I remember my first year
residency,
353
00:17:16,917 --> 00:17:19,750
I scrubbed in on
an abdominal hysterectomy,
354
00:17:19,792 --> 00:17:22,041
and, uh, I was standing
down by the patient's knee
355
00:17:22,083 --> 00:17:24,041
so I had to lean in
to get a better look.
356
00:17:24,083 --> 00:17:25,583
Midway through,
her heart stopped.
357
00:17:25,625 --> 00:17:27,375
I remember the attending
358
00:17:27,417 --> 00:17:29,458
grabbing the paddles,
calling "clear."
359
00:17:29,500 --> 00:17:31,041
I lifted my hands up,
360
00:17:31,083 --> 00:17:34,583
but my entire stomach
was still touching her legs.
361
00:17:36,583 --> 00:17:38,041
Mommy.
362
00:17:39,625 --> 00:17:41,375
When I got to the house
363
00:17:41,417 --> 00:17:43,917
he was under the dining room
table, hiding.
364
00:17:43,959 --> 00:17:45,000
He saw?
365
00:17:50,041 --> 00:17:53,792
Sweetie,
you're gonna be okay.
366
00:17:53,834 --> 00:17:56,041
We gotta figure out a way
to get in touch with Violet.
367
00:18:04,083 --> 00:18:07,041
It's not like I didn't
want to tell somebody.
368
00:18:07,083 --> 00:18:09,625
I-- I don't know how
to talk about it.
369
00:18:09,667 --> 00:18:12,542
You're doing great.
Because you're a stranger.
370
00:18:12,583 --> 00:18:14,792
But my mother, my friends--
I'd be too embarrassed.
371
00:18:15,792 --> 00:18:17,625
Everyone knows
372
00:18:17,667 --> 00:18:19,542
Joanna Gibbs, Phi Beta Kappa,
373
00:18:19,583 --> 00:18:22,041
order of the coif,
youngest partner at the firm.
374
00:18:22,083 --> 00:18:23,834
If I tell them
what happened,
375
00:18:23,875 --> 00:18:26,917
I'll just be Joanna Gibbs,
battered wife.
376
00:18:26,959 --> 00:18:28,959
Here he comes.
377
00:18:29,000 --> 00:18:30,542
Go to the ladies' room.
What?
378
00:18:30,583 --> 00:18:33,041
Go to the ladies' room.
I'll meet you there.
379
00:18:33,083 --> 00:18:35,041
The coffee in here
smelled kind of grim
380
00:18:35,083 --> 00:18:36,417
so I went to the terminal.
381
00:18:36,458 --> 00:18:37,875
I got you a vanilla latte
in case--
382
00:18:37,917 --> 00:18:39,834
I have to go to the bathroom.
383
00:18:39,875 --> 00:18:41,000
Jo, are you all right?
384
00:18:44,041 --> 00:18:46,041
Is she okay?
385
00:18:46,083 --> 00:18:47,291
I don't know.
386
00:19:02,083 --> 00:19:03,333
The vessel's tight.
387
00:19:03,375 --> 00:19:04,583
Having runs of V-tach.
388
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
Lucas.
389
00:19:06,083 --> 00:19:07,875
Having difficulty inserting
the stent.
390
00:19:07,917 --> 00:19:11,000
Lucas.
He's fine. He's with Addison.
391
00:19:12,500 --> 00:19:14,166
Sam. Is his face...?
392
00:19:14,208 --> 00:19:16,709
It's not good.
393
00:19:16,750 --> 00:19:18,542
Muscle paralysis,
right side.
394
00:19:18,583 --> 00:19:20,291
Either his heart was stopped
long enough
395
00:19:20,333 --> 00:19:22,208
that he has brain damage
or there's a bleed.
396
00:19:22,250 --> 00:19:24,834
We should page Amelia.
Let's pray this is reversible.
397
00:19:24,875 --> 00:19:26,542
Get the neuro on call here now.
398
00:19:26,583 --> 00:19:27,834
It should be Amelia.
399
00:19:27,875 --> 00:19:29,583
We'll take whoever's closest.
400
00:19:29,625 --> 00:19:31,583
The catheter dissected
his coronary artery.
401
00:19:31,625 --> 00:19:33,625
He's bleeding into his chest.
Start compressions.
402
00:19:33,667 --> 00:19:35,208
We lost his pulse.
403
00:19:35,250 --> 00:19:37,041
We gotta get him to the OR,
get him on bypass.
404
00:19:37,083 --> 00:19:38,709
We're not gonna have time.
405
00:19:38,750 --> 00:19:41,041
Just do it. Just do it. Go.
406
00:19:41,083 --> 00:19:42,750
Sam, his eyes.
407
00:19:42,792 --> 00:19:45,125
There's just enough circulation
to perfuse his brain.
408
00:19:45,166 --> 00:19:48,000
Don't stop.
I'm trying!
409
00:19:50,417 --> 00:19:52,041
Mm. Is that it?
410
00:19:52,083 --> 00:19:53,542
Yep.
411
00:19:55,083 --> 00:19:56,583
How are you? Y--? You okay?
412
00:19:56,625 --> 00:19:58,375
Nothing will sober you up
413
00:19:58,417 --> 00:20:01,041
like repeatedly puncturing
your own flesh with sharp metal.
414
00:20:01,083 --> 00:20:02,166
Oh, yeah.
415
00:20:02,208 --> 00:20:05,041
I need a drink.
You wanna come?
416
00:20:12,834 --> 00:20:14,750
How about I take you
to a meeting instead?
417
00:20:14,792 --> 00:20:17,625
How about you stop sounding
exactly like Charlotte?
418
00:20:19,083 --> 00:20:20,458
Are you on call?
419
00:20:20,500 --> 00:20:22,417
Were you drinking
while you were on call?
420
00:20:22,458 --> 00:20:24,417
God, Sheldon.
No, I'm not on call, but--
421
00:20:24,458 --> 00:20:26,291
But they are
paging me anyway.
422
00:20:26,333 --> 00:20:27,625
Amelia.
423
00:20:27,667 --> 00:20:29,250
What's going on?
424
00:20:29,291 --> 00:20:31,083
Did Charlotte call you?
425
00:20:31,125 --> 00:20:33,667
No, but I just got a page
from Sam.
426
00:20:33,709 --> 00:20:35,041
Why do you have Lucas?
427
00:20:35,083 --> 00:20:37,083
You guys, what's going on?
428
00:20:42,083 --> 00:20:43,333
Hi.
429
00:20:44,917 --> 00:20:46,500
Are you okay?
430
00:20:46,542 --> 00:20:49,041
David is not a violent man.
431
00:20:49,083 --> 00:20:51,792
This was just a fluke.
432
00:20:51,834 --> 00:20:54,083
But you left him
to go somewhere safe.
433
00:20:55,667 --> 00:20:58,291
Do you have any reason
to doubt that instinct?
434
00:21:00,083 --> 00:21:01,667
You don't understand
the relationship
435
00:21:01,709 --> 00:21:03,750
that David and I have.
436
00:21:03,792 --> 00:21:05,583
Maybe not.
437
00:21:07,792 --> 00:21:11,917
But I do know what it feels like
to be the victim of violence.
438
00:21:11,959 --> 00:21:14,875
I know how it feels when
the confidence and security
439
00:21:14,917 --> 00:21:17,542
that you thought you had
goes out the window.
440
00:21:18,583 --> 00:21:20,834
And if you ever want
that back
441
00:21:20,875 --> 00:21:24,291
that sense of control
over your own life,
442
00:21:24,333 --> 00:21:28,041
you can't just not tell anyone
and pretend it didn't happen.
443
00:21:28,083 --> 00:21:31,667
Nobody ever really gets
to control their life.
444
00:21:31,709 --> 00:21:33,041
You meet a guy,
445
00:21:33,083 --> 00:21:34,542
you fall in love,
446
00:21:34,583 --> 00:21:37,792
you make all these plans,
and then
447
00:21:37,834 --> 00:21:39,583
your husband's career
doesn't
448
00:21:39,625 --> 00:21:42,125
work out
the way he thought it would.
449
00:21:42,166 --> 00:21:46,000
He gets frustrated and angry
because who wouldn't?
450
00:21:49,083 --> 00:21:51,041
I know how that sounds.
451
00:21:51,083 --> 00:21:53,750
But marriage is complicated.
452
00:21:53,792 --> 00:21:56,166
And you're not inside
this one.
453
00:21:56,208 --> 00:21:58,667
You make sacrifices
to get through
454
00:21:58,709 --> 00:21:59,917
He hit you.
the hard times.
455
00:21:59,959 --> 00:22:01,667
That's not a sacrifice,
that's abuse.
456
00:22:01,709 --> 00:22:03,375
We have to stop.
457
00:22:03,417 --> 00:22:05,333
Because really,
458
00:22:05,375 --> 00:22:07,834
what qualifies you to define
my relationship
459
00:22:07,875 --> 00:22:09,000
and tell me what to do?
460
00:22:12,583 --> 00:22:13,834
You seem like
a very nice person,
461
00:22:13,875 --> 00:22:15,500
Heh.
462
00:22:15,542 --> 00:22:17,500
and I appreciate
your concern.
463
00:22:17,542 --> 00:22:19,583
I do.
464
00:22:21,542 --> 00:22:23,667
But this is just
none of your business.
465
00:22:25,959 --> 00:22:28,417
I have to-- I have to
get back to my husband.
466
00:22:32,750 --> 00:22:34,000
Does Violet know?
467
00:22:34,041 --> 00:22:35,333
She's on a plane
to New York.
468
00:22:35,375 --> 00:22:37,208
I called, I e-mailed,
I texted.
469
00:22:37,250 --> 00:22:38,542
I don't have good news.
470
00:22:38,583 --> 00:22:40,417
Pete's pressure keeps
bottoming out.
471
00:22:40,458 --> 00:22:43,041
Sam took him to the OR
to put him on bypass.
472
00:22:43,083 --> 00:22:44,250
What are you doing here?
473
00:22:45,667 --> 00:22:47,000
I got a page
that Sam needed me.
474
00:22:47,041 --> 00:22:48,583
Is Pete having neuro
complications?
475
00:22:48,625 --> 00:22:50,542
Slurred speech
and a facial droop.
476
00:22:50,583 --> 00:22:52,208
Probably a CVA.
477
00:22:52,250 --> 00:22:53,625
Oh, God.
478
00:22:53,667 --> 00:22:55,041
Buddle's on his way.
479
00:22:55,083 --> 00:22:56,750
Well, I'm here now.
480
00:22:56,792 --> 00:22:58,333
What happened to your hand?
481
00:22:58,375 --> 00:23:00,959
My hand's fine.
482
00:23:01,000 --> 00:23:02,667
I'm gonna go talk to Sam.
483
00:23:02,709 --> 00:23:04,000
Amelia.
484
00:23:06,417 --> 00:23:07,583
What happened to her hand?
485
00:23:07,625 --> 00:23:09,875
She cut it.
It needed some stitches.
486
00:23:09,917 --> 00:23:11,166
It's... It's fine.
487
00:23:14,834 --> 00:23:17,041
What's happening?
He's on bypass.
488
00:23:17,083 --> 00:23:18,792
He's gonna need
a 4-vessel graft.
489
00:23:18,834 --> 00:23:20,417
He may have a bleed.
Why wait?
490
00:23:20,458 --> 00:23:23,458
Dye. He had
two long sessions of CPR.
491
00:23:23,500 --> 00:23:24,458
The high-peak pressure might
492
00:23:24,500 --> 00:23:26,041
have ruptured
one of his vessels.
493
00:23:26,083 --> 00:23:28,041
There. If I get in now,
I can clamp it.
494
00:23:28,083 --> 00:23:30,709
He's already on bypass. I have
four arteries to graft first.
495
00:23:30,750 --> 00:23:32,083
By the time you're done,
496
00:23:32,125 --> 00:23:33,625
Pete'll be lucky
if he can drool.
497
00:23:33,667 --> 00:23:35,917
Look, you take care
of your part, I'll do mine.
498
00:23:35,959 --> 00:23:38,625
11-blade...
Prep for a left-side craniotomy.
499
00:23:38,667 --> 00:23:41,041
Clear the fluoroscope.
I'm gonna need a craniotome,
500
00:23:41,083 --> 00:23:43,250
a joker, and some bone wax.
Stop.
501
00:23:44,709 --> 00:23:47,041
Amelia, I said stop.
502
00:23:59,667 --> 00:24:01,875
You know,
we should switch seats.
503
00:24:01,917 --> 00:24:05,000
That's where I was sitting
for the Violet-Katie thing.
504
00:24:06,083 --> 00:24:07,875
And?
505
00:24:07,917 --> 00:24:10,041
Well, that turned out okay,
506
00:24:10,083 --> 00:24:11,875
so I should sit there again.
507
00:24:11,917 --> 00:24:14,875
And this is where I was sitting
when Dell died.
508
00:24:14,917 --> 00:24:17,417
Oh, well, even more so.
509
00:24:17,458 --> 00:24:19,333
I wasn't here
either of those times.
510
00:24:19,375 --> 00:24:20,625
I was operating, so...
511
00:24:21,834 --> 00:24:24,583
No, okay, you can stay there,
but you and me.
512
00:24:30,792 --> 00:24:32,250
How do you think
Sam and Amelia are doing?
513
00:24:32,291 --> 00:24:34,041
I think Sam and Amelia
514
00:24:34,083 --> 00:24:36,041
are exactly who
I'd want in there, but...
515
00:24:36,083 --> 00:24:37,583
But what?
516
00:24:37,625 --> 00:24:39,917
Having everyone count on you
to save the life
517
00:24:39,959 --> 00:24:41,542
of someone they love,
518
00:24:41,583 --> 00:24:43,041
trying to set aside
your own feelings,
519
00:24:43,083 --> 00:24:45,375
it's hard, that's all.
520
00:24:45,417 --> 00:24:48,792
Hey, Lucas. You hungry?
Mm-hm.
521
00:24:48,834 --> 00:24:51,000
Yeah? Let's try to go find
something good to eat.
522
00:24:52,875 --> 00:24:55,375
There we go.
523
00:24:55,417 --> 00:24:56,959
Call me if you hear anything,
okay?
524
00:24:57,000 --> 00:24:58,959
Yeah.
525
00:24:59,000 --> 00:25:01,500
Any word from Violet?
No.
526
00:25:02,792 --> 00:25:05,959
But this says
her plane hasn't left.
527
00:25:06,000 --> 00:25:08,792
I mean, she's still gotta be
at the airport, right?
528
00:25:09,542 --> 00:25:11,834
Can I do anything?
529
00:25:13,166 --> 00:25:14,375
What're you doing?
530
00:25:14,417 --> 00:25:16,041
Pete's got an arterial bleed.
531
00:25:16,083 --> 00:25:18,041
If I don't clamp--
Buddle's ten minutes out.
532
00:25:18,083 --> 00:25:20,583
He doesn't have ten minutes.
What's going on?
533
00:25:20,625 --> 00:25:22,000
She cut her hand.
534
00:25:23,667 --> 00:25:25,583
But I'm fine.
Are you?
535
00:25:25,625 --> 00:25:27,542
Charlotte, I'm fine.
536
00:25:27,583 --> 00:25:29,542
You can say that--
537
00:25:29,583 --> 00:25:32,166
Whatever's going on between
you two, now is not the time.
538
00:25:32,208 --> 00:25:33,583
Amelia, can you cut?
539
00:25:35,166 --> 00:25:37,041
It's my left hand.
I'm a righty.
540
00:25:37,083 --> 00:25:38,291
Okay, then.
541
00:25:47,709 --> 00:25:51,041
I know this has been
a scary night.
542
00:25:51,083 --> 00:25:53,375
And there's so many things
that have happened
543
00:25:53,417 --> 00:25:54,834
that you shouldn't have...
544
00:25:54,875 --> 00:25:57,250
Had to see. It's not fair.
545
00:25:59,417 --> 00:26:02,291
But you have your juice now.
546
00:26:02,333 --> 00:26:05,917
so hopefully,
that's all that matters, huh?
547
00:26:05,959 --> 00:26:07,667
So your daddy's gonna be okay.
548
00:26:07,709 --> 00:26:11,041
He's got great doctors
working with him.
549
00:26:11,083 --> 00:26:13,709
I think he's gonna be okay.
550
00:26:13,750 --> 00:26:17,250
And your mommy is gonna be here
very soon, so that's good.
551
00:26:17,291 --> 00:26:18,500
Right?
552
00:26:20,250 --> 00:26:21,500
But you know what?
553
00:26:21,542 --> 00:26:23,583
Right now
554
00:26:23,625 --> 00:26:25,959
I'm glad
that I'm here with you.
555
00:26:36,583 --> 00:26:39,709
Attention passengers
on Flight 531 to New York.
556
00:26:39,750 --> 00:26:41,959
The mechanical problem
has been resolved.
557
00:26:42,000 --> 00:26:44,083
You should proceed
back to your gate.
558
00:26:44,125 --> 00:26:46,250
Boarding will begin
in 15 minutes.
559
00:26:46,291 --> 00:26:48,625
Thank you.
560
00:26:48,667 --> 00:26:50,875
Okay, you're right.
You did not ask my opinion,
561
00:26:50,917 --> 00:26:53,041
this is not my business,
but just-- Don't do this.
562
00:26:53,083 --> 00:26:54,500
Don't get on the plane.
What?
563
00:26:54,542 --> 00:26:56,709
I do know what it's like
to be in a complicated marriage,
564
00:26:56,750 --> 00:26:58,250
but what's going on
is another thing.
565
00:26:58,291 --> 00:26:59,667
Jo, why is she--?
566
00:26:59,709 --> 00:27:02,333
and you're not ready to go home.
This is ridiculous.
567
00:27:02,375 --> 00:27:04,500
If you can't talk to your mom
or friends, talk to me,
568
00:27:04,542 --> 00:27:06,041
but don't go.
569
00:27:06,083 --> 00:27:08,041
Okay, we're done here.
We're done. Come on.
570
00:27:08,083 --> 00:27:09,709
Excuse me,
are you Dr. Violet Turner?
571
00:27:09,750 --> 00:27:12,000
I have an emergency call for you
from Dr. Freedman.
572
00:27:14,083 --> 00:27:15,500
Coop?
573
00:27:18,083 --> 00:27:20,000
Oh, God.
574
00:27:23,083 --> 00:27:24,792
Violet?
575
00:27:28,625 --> 00:27:30,000
Full belly.
576
00:27:30,041 --> 00:27:31,959
That's good.
577
00:27:38,083 --> 00:27:40,625
I know he's scared,
578
00:27:40,667 --> 00:27:43,417
but he can't really understand
what's going on, can he?
579
00:27:43,458 --> 00:27:46,750
Well,
it's hard to tell.
580
00:27:46,792 --> 00:27:48,333
Kids absorb a lot.
581
00:27:48,375 --> 00:27:50,625
And even if he doesn't realize
what's happening around him,
582
00:27:50,667 --> 00:27:52,667
Lucas feels the crisis.
583
00:27:54,667 --> 00:27:56,000
What'll it do to him?
584
00:27:57,250 --> 00:27:58,917
Well, usually,
there's some regression
585
00:27:58,959 --> 00:28:01,500
in eating and toileting,
586
00:28:01,542 --> 00:28:03,375
and periods
where he can't be consoled.
587
00:28:03,417 --> 00:28:05,375
Is there anything else
that we should be doing?
588
00:28:05,417 --> 00:28:07,375
We're doing it.
You're doing it.
589
00:28:07,417 --> 00:28:09,375
He needs to be around
familiar people,
590
00:28:09,417 --> 00:28:11,667
places and smells.
591
00:28:13,083 --> 00:28:17,000
More than anything,
right now he... He needs Violet.
592
00:28:20,625 --> 00:28:23,625
What if Pete doesn't make it?
I mean...
593
00:28:25,250 --> 00:28:28,625
It's a cataclysmic event
for a child.
594
00:28:28,667 --> 00:28:31,458
One that we shouldn't even think
about unless we need to.
595
00:28:34,375 --> 00:28:36,041
I didn't have a choice, did I?
596
00:28:36,083 --> 00:28:38,458
I mean, Amelia was there.
It couldn't wait.
597
00:28:38,500 --> 00:28:41,250
You did not have a choice.
598
00:28:41,291 --> 00:28:42,458
And, you know, hopefully,
599
00:28:42,500 --> 00:28:44,250
if she had any doubt
that she could do it,
600
00:28:44,291 --> 00:28:45,917
she wouldn't have
pushed so hard.
601
00:28:45,959 --> 00:28:48,792
Amelia never has any doubts.
That's what I'm worried about.
602
00:28:48,834 --> 00:28:51,709
But it's Pete.
You did not have a choice.
603
00:28:54,542 --> 00:28:57,041
What if one of us died?
604
00:28:57,083 --> 00:28:59,041
Are you seriously asking me
this right now?
605
00:28:59,083 --> 00:29:02,041
When I was 14 and my dad
had that heart attack,
606
00:29:02,083 --> 00:29:04,667
it scared the hell out of me.
But the worst part
607
00:29:06,083 --> 00:29:08,500
was I remember being
in the hospital with my mom,
608
00:29:08,542 --> 00:29:09,583
and she kept saying--
609
00:29:09,625 --> 00:29:12,917
Not even to me,
she just kept repeating,
610
00:29:12,959 --> 00:29:14,917
"I don't want
to be without him.
611
00:29:14,959 --> 00:29:16,458
I can't be without him."
612
00:29:16,500 --> 00:29:18,542
And I just...
613
00:29:20,083 --> 00:29:22,417
Haven't you ever
thought about it?
614
00:29:22,458 --> 00:29:24,041
Ever? Yes.
615
00:29:24,083 --> 00:29:28,417
But at this moment it's not you
and me I'm worried about.
616
00:29:28,458 --> 00:29:31,500
Would you
get married again?
617
00:29:31,542 --> 00:29:33,750
Would you
not want me to?
618
00:29:33,792 --> 00:29:36,500
I don't know. I guess...
619
00:29:36,542 --> 00:29:40,041
I mean, I'd want you to be
happy, so...
620
00:29:40,083 --> 00:29:41,208
You could get married again.
621
00:29:41,250 --> 00:29:43,667
What about me?
622
00:29:43,709 --> 00:29:44,709
I'd want you
to be miserable
623
00:29:44,750 --> 00:29:46,917
every day
for the rest of your life.
624
00:29:46,959 --> 00:29:50,500
You asked.
625
00:29:50,542 --> 00:29:52,291
Hello.
626
00:29:53,500 --> 00:29:55,792
Hey, Violet.
Whose phone is this?
627
00:29:55,834 --> 00:29:59,542
No, okay,
he's still in surgery.
628
00:29:59,583 --> 00:30:04,458
I will check myself right now,
okay? I'm checking.
629
00:30:04,500 --> 00:30:07,083
Okay, he's ready to come off
pump. You done yet?
630
00:30:07,125 --> 00:30:08,750
Almost there.
631
00:30:08,792 --> 00:30:10,667
I gotta get him off
this pump now, Amelia.
632
00:30:10,709 --> 00:30:13,542
The vessel's done,
but I still gotta close.
633
00:30:13,583 --> 00:30:15,500
Just take him off.
Okay.
634
00:30:15,542 --> 00:30:18,041
Arterial off.
635
00:30:18,083 --> 00:30:21,041
Venous off.
636
00:30:31,542 --> 00:30:32,792
Okay.
637
00:30:32,834 --> 00:30:35,250
We got him back.
All right. Got him back.
638
00:30:36,750 --> 00:30:38,000
Hey, guys. How's...?
639
00:30:39,417 --> 00:30:40,750
Lost his pressure again.
640
00:30:40,792 --> 00:30:42,709
All right, he's in v-fib.
Damn it.
641
00:30:42,750 --> 00:30:44,917
Cooper, I need you to scrub in.
642
00:30:47,750 --> 00:30:50,041
Pete's still in the OR.
Cooper's checking on him.
643
00:30:50,083 --> 00:30:51,750
I'm not gonna wait on Cooper.
644
00:30:51,792 --> 00:30:52,917
Hey, is he--?
645
00:30:52,959 --> 00:30:56,500
He's fine, Violet. Go.
Okay.
646
00:31:00,250 --> 00:31:02,458
I'm not getting anything.
647
00:31:02,500 --> 00:31:04,750
What can I do?
All right, charge again.
648
00:31:06,166 --> 00:31:07,792
It's not working.
Sam.
649
00:31:07,834 --> 00:31:09,750
Come here. Squeeze.
650
00:31:09,792 --> 00:31:12,792
Give me five cc's of EPI,
one to 1,000.
651
00:31:12,834 --> 00:31:14,792
Come on. Don't be gentle.
Squeeze.
652
00:31:18,083 --> 00:31:19,959
Violet.
653
00:31:34,709 --> 00:31:36,250
He's been in and out of
consciousness,
654
00:31:36,291 --> 00:31:37,792
but the grafts are holding.
655
00:31:37,834 --> 00:31:40,000
His cardiac output
is on target--
656
00:31:40,041 --> 00:31:42,041
And he's gonna be okay?
657
00:31:42,083 --> 00:31:44,041
Yeah.
658
00:31:44,083 --> 00:31:45,834
He's gonna be okay.
659
00:31:54,083 --> 00:31:57,625
Recovery's gonna be tough,
but you know that.
660
00:31:57,667 --> 00:31:59,458
And in a couple of weeks,
661
00:31:59,500 --> 00:32:03,083
when you get around to making
those thank-you baskets,
662
00:32:03,125 --> 00:32:05,041
Sam only saved his life once.
663
00:32:05,083 --> 00:32:06,208
I saved it twice.
664
00:32:07,458 --> 00:32:08,667
This is true.
Yep.
665
00:32:08,709 --> 00:32:10,875
Thank you. Both of you.
Mm-hm.
666
00:32:12,333 --> 00:32:16,500
Ugh. What am I supposed to say
to him now, "I'm sorry"?
667
00:32:16,542 --> 00:32:19,709
It sounds so pathetic,
but I do want to apologize--
668
00:32:19,750 --> 00:32:21,333
For what?
669
00:32:21,375 --> 00:32:22,750
If I hadn't argued with him,
then left--
670
00:32:22,792 --> 00:32:24,083
Oh, come on.
671
00:32:24,125 --> 00:32:25,667
You did not cause this.
672
00:32:25,709 --> 00:32:28,458
Violet, you couldn't have
done anything to stop it.
673
00:32:28,500 --> 00:32:29,875
It was bad luck.
674
00:32:29,917 --> 00:32:31,625
Yeah, go see him.
You'll feel better.
675
00:32:31,667 --> 00:32:33,041
Yeah.
676
00:32:36,083 --> 00:32:39,500
Oh, don't be worried if he seems
a little, uh, euphoric.
677
00:32:39,542 --> 00:32:41,750
His hormones are still
a little bit scrambled
678
00:32:41,792 --> 00:32:43,667
from anesthesia and bypass.
Wait a minute.
679
00:32:43,709 --> 00:32:45,667
So you're saying Pete's
in there acting like Mr. Rogers,
680
00:32:45,709 --> 00:32:47,333
but with a zipper scar?
Ooh.
681
00:32:47,375 --> 00:32:49,000
It'll wear off.
682
00:32:50,166 --> 00:32:51,583
You better get in there.
683
00:33:18,458 --> 00:33:19,583
:
Hey.
684
00:33:21,792 --> 00:33:25,041
Oh, my God.
685
00:33:25,083 --> 00:33:27,000
Oh, you are beautiful.
686
00:33:30,000 --> 00:33:34,041
Oh, and my chest hurts.
687
00:33:34,083 --> 00:33:35,959
Mm.
688
00:33:36,000 --> 00:33:38,709
You had a heart attack.
689
00:33:38,750 --> 00:33:40,917
Sam did a quadruple bypass.
690
00:33:40,959 --> 00:33:43,333
Then you had a brain bleed,
so Amelia had to get in there.
691
00:33:43,375 --> 00:33:44,959
Oh, that explains
the headache.
692
00:33:50,583 --> 00:33:52,041
Ah.
693
00:33:52,083 --> 00:33:57,458
You know what? I know it sounds
odd, but honestly...
694
00:33:57,500 --> 00:33:59,041
I think I'm okay.
695
00:33:59,083 --> 00:34:01,333
Yeah, I--
I think that I can get up now.
696
00:34:01,375 --> 00:34:03,625
Okay, okay. Maybe tomorrow.
Maybe tomorrow--
697
00:34:03,667 --> 00:34:06,041
Oh, okay, okay, okay.
Ha, ha.
698
00:34:06,083 --> 00:34:09,041
Oh. Oh.
699
00:34:09,083 --> 00:34:10,583
Huh.
700
00:34:10,625 --> 00:34:12,041
I love you.
701
00:34:16,709 --> 00:34:18,625
What's wrong?
702
00:34:18,667 --> 00:34:21,041
Nothing.
703
00:34:21,083 --> 00:34:24,041
Nothing. Nothing's wrong.
704
00:34:24,083 --> 00:34:26,750
You're okay, and I'm here,
and...
705
00:34:29,083 --> 00:34:30,625
We fought.
706
00:34:31,959 --> 00:34:33,625
And then I left...
707
00:34:33,667 --> 00:34:35,166
Again.
708
00:34:35,208 --> 00:34:37,667
And it felt like I was going
709
00:34:37,709 --> 00:34:40,500
to something this time,
not just away,
710
00:34:40,542 --> 00:34:42,458
but I know it probably didn't
feel that way to you.
711
00:34:42,500 --> 00:34:44,750
And then Lucas...
712
00:34:46,959 --> 00:34:49,625
If I hadn't gone, maybe none
of this would've happened.
713
00:34:49,667 --> 00:34:51,709
Violet, stop.
714
00:34:53,083 --> 00:34:54,041
I'm okay.
715
00:34:55,458 --> 00:34:57,125
You're okay,
and Lucas is okay,
716
00:34:57,166 --> 00:34:58,792
and that's all that matters,
right?
717
00:35:00,792 --> 00:35:03,667
Hmm. You are so beautiful.
718
00:35:09,959 --> 00:35:12,625
Hey.
719
00:35:12,667 --> 00:35:13,583
Hey yourself.
720
00:35:14,709 --> 00:35:16,834
So good about Pete, right?
721
00:35:16,875 --> 00:35:19,041
You know, heart's better,
head's fine.
722
00:35:19,083 --> 00:35:21,041
I mean, that leak turned
out to be pretty large,
723
00:35:21,083 --> 00:35:22,625
but I clipped it.
724
00:35:22,667 --> 00:35:26,667
Rocked it is actually
what I did.
725
00:35:26,709 --> 00:35:28,583
Hey, uh...
726
00:35:28,625 --> 00:35:30,792
Thanks for, you know,
727
00:35:30,834 --> 00:35:32,500
saying that you were worried
about my hand.
728
00:35:32,542 --> 00:35:34,500
I appreciate that.
729
00:35:34,542 --> 00:35:36,291
You're not welcome, Amelia.
730
00:35:38,834 --> 00:35:40,583
Okay.
731
00:35:40,625 --> 00:35:41,959
What I mean by that is,
732
00:35:42,000 --> 00:35:44,959
I will not enable you, and I
will not protect you anymore,
733
00:35:45,000 --> 00:35:46,750
not ever again.
734
00:35:46,792 --> 00:35:48,166
It's a onetime deal.
735
00:35:48,208 --> 00:35:50,250
Until you get your
sobriety in hand--
736
00:35:50,291 --> 00:35:51,667
Look, I am not a drunk.
737
00:35:51,709 --> 00:35:53,041
Charlotte,
I have never been a drunk.
738
00:35:53,083 --> 00:35:55,041
The fact that you're trying
to draw a distinction
739
00:35:55,083 --> 00:35:57,166
between booze and drugs
tells me you're in trouble.
740
00:35:57,208 --> 00:35:58,667
Because you know better.
741
00:35:58,709 --> 00:36:01,208
And you been around long enough
to see how this goes.
742
00:36:01,250 --> 00:36:03,625
Alcoholics go out on pills,
they go crazy.
743
00:36:03,667 --> 00:36:05,125
Addicts go out on booze,
744
00:36:05,166 --> 00:36:07,375
and they think they can
handle it, but they can't.
745
00:36:07,417 --> 00:36:09,041
I am fine.
No, you're not.
746
00:36:09,083 --> 00:36:10,333
The fact is, Amelia,
747
00:36:10,375 --> 00:36:12,792
I care about you too much
to trust you right now.
748
00:36:12,834 --> 00:36:14,750
Your privileges
are still suspended.
749
00:36:14,792 --> 00:36:17,583
Next time someone pages you,
don't answer.
750
00:36:25,333 --> 00:36:27,333
Okay, I swear to God,
if you start right now--
751
00:36:27,375 --> 00:36:29,542
I was just gonna offer you
a ride home.
752
00:36:32,458 --> 00:36:33,542
I'd appreciate that.
753
00:36:51,417 --> 00:36:54,166
What's wrong?
I'm mad at you.
754
00:36:54,208 --> 00:36:57,125
I couldn't be mad last night,
but now Pete's stable,
755
00:36:57,166 --> 00:37:00,250
now you've seen him,
so now I can be mad, and I am...
756
00:37:00,291 --> 00:37:01,542
Really mad.
757
00:37:01,583 --> 00:37:03,250
About what?
About you just picking up
758
00:37:03,291 --> 00:37:06,041
and leaving your husband
and your problems.
759
00:37:06,083 --> 00:37:08,709
It almost killed me
the last time you did it,
760
00:37:08,750 --> 00:37:10,291
and you just did it again.
761
00:37:13,333 --> 00:37:15,041
You're right.
762
00:37:15,083 --> 00:37:17,500
Okay, you do not get
to deal with losing your license
763
00:37:17,542 --> 00:37:18,792
by just getting on an airplane.
764
00:37:18,834 --> 00:37:20,625
And you can't
end an argument with Pete
765
00:37:20,667 --> 00:37:22,083
by just leaving town.
You're right.
766
00:37:22,125 --> 00:37:24,375
This is your life.
Stick around and fight for it.
767
00:37:24,417 --> 00:37:27,000
Wait, Cooper.
I said you're right.
768
00:37:28,458 --> 00:37:31,000
And you need to get a new cell
phone with a better battery.
769
00:37:31,041 --> 00:37:33,500
Hey.
Hey.
770
00:37:34,750 --> 00:37:37,709
There's Mama.
Oh. Hi, buddy.
771
00:37:37,750 --> 00:37:40,291
Oh, I missed you so much.
772
00:37:40,333 --> 00:37:42,625
It has been a crazy night.
773
00:37:43,792 --> 00:37:45,709
He's been mostly sleeping,
but he did eat.
774
00:37:45,750 --> 00:37:48,667
I mean, just cookies,
which I know isn't great, but--
775
00:37:48,709 --> 00:37:51,041
Oh, it's fine.
776
00:37:51,083 --> 00:37:52,583
Thank you, Addison.
777
00:37:55,500 --> 00:37:57,125
All right.
You ready to go home?
778
00:37:57,166 --> 00:37:59,333
Mm-hm.
Just you and me?
779
00:37:59,375 --> 00:38:01,291
Turns out I'm not going away
after all.
780
00:38:03,083 --> 00:38:04,333
Uh-oh.
781
00:38:05,750 --> 00:38:07,250
Hello.
782
00:38:07,291 --> 00:38:08,959
Hey.
783
00:38:09,000 --> 00:38:11,417
Joanna, you're still here.
784
00:38:11,458 --> 00:38:15,000
No. No, no, no.
I really want to talk to you.
785
00:38:26,625 --> 00:38:28,166
Life is hard.
786
00:38:31,083 --> 00:38:34,917
It's hard and scary
and out of my control,
787
00:38:34,959 --> 00:38:36,583
and that part makes me
craziest--
788
00:38:36,625 --> 00:38:39,041
The fact that I cannot control
the world
789
00:38:39,083 --> 00:38:42,458
or what happens to the people
I love.
790
00:38:42,500 --> 00:38:44,542
You know,
and the idea of me
791
00:38:44,583 --> 00:38:48,375
having a kid, not being able
to control what happens...
792
00:38:50,750 --> 00:38:54,750
Yeah, but every day
I deliver a baby.
793
00:38:54,792 --> 00:38:58,709
And every day I see
that moment of change.
794
00:38:58,750 --> 00:39:00,417
You know,
that moment when every cell
795
00:39:00,458 --> 00:39:02,583
in a woman's body
is transformed.
796
00:39:02,625 --> 00:39:05,208
And whatever happens, whether
the baby is sick or healthy,
797
00:39:05,250 --> 00:39:08,792
happy or unhappy, lives or dies,
whatever happens
798
00:39:10,375 --> 00:39:14,542
that woman will never be
just a woman again.
799
00:39:14,583 --> 00:39:18,041
She will always be a mother.
800
00:39:19,375 --> 00:39:21,208
She's transformed.
801
00:39:22,458 --> 00:39:27,625
And it's exhilarating
and terrifying and...
802
00:39:27,667 --> 00:39:29,250
I want that.
803
00:39:31,041 --> 00:39:32,834
I want it.
804
00:39:38,625 --> 00:39:40,792
Sam hasn't changed his mind,
though.
805
00:39:40,834 --> 00:39:43,417
As much as I want it,
he doesn't want it.
806
00:39:45,083 --> 00:39:47,250
But for today...
807
00:39:48,792 --> 00:39:51,375
For some reason, that's okay.
808
00:39:53,709 --> 00:39:57,667
Because I made an appointment
with a fertility specialist
809
00:39:57,709 --> 00:40:00,875
who is supposed to be amazing,
and...
810
00:40:02,458 --> 00:40:04,250
I went.
811
00:40:07,083 --> 00:40:08,834
There's just one thing
that's weird
812
00:40:08,875 --> 00:40:12,959
and potentially complicated.
813
00:40:15,709 --> 00:40:18,667
People plan, and God laughs.
814
00:40:23,083 --> 00:40:25,083
Hello.
Ahem.
815
00:40:25,125 --> 00:40:26,834
Hello.
816
00:40:29,959 --> 00:40:31,375
You?
817
00:40:33,500 --> 00:40:34,542
Well.
818
00:40:34,583 --> 00:40:36,542
Uh, this is a--
A nice surprise.
819
00:40:37,875 --> 00:40:40,750
I-- I'm, uh, I'm sorry.
I-- I had no idea.
820
00:40:40,792 --> 00:40:42,417
Well,
it was your choice to skip
821
00:40:42,458 --> 00:40:44,041
the preliminary consultation
in my office.
822
00:40:44,083 --> 00:40:46,125
Everyone kept saying,
"fertility, Jake Reilly"
823
00:40:46,166 --> 00:40:48,875
like there was no other choice.
Well, that's flattering.
824
00:40:48,917 --> 00:40:50,834
But Jake Reilly is you?
825
00:40:50,875 --> 00:40:52,750
And you are...
826
00:40:53,583 --> 00:40:55,500
Addison Montgomery.
827
00:40:55,542 --> 00:40:58,709
Well, it's nice to meet you,
Addison, officially.
828
00:40:59,709 --> 00:41:02,750
Yeah. Um...
829
00:41:02,792 --> 00:41:07,166
I, uh... Shouldn't you be
in Fiji or something?
830
00:41:07,208 --> 00:41:10,709
Well, I-- I was on the plane.
I got paged.
831
00:41:10,750 --> 00:41:12,375
Turns out another
fertility genius
832
00:41:12,417 --> 00:41:16,083
had loaded up a patient with HCG
and nearly ruptured her ovaries.
833
00:41:16,125 --> 00:41:17,500
So I spent the night
in the hospital.
834
00:41:17,542 --> 00:41:19,500
I'm here to watch her
for the next few days.
835
00:41:19,542 --> 00:41:23,166
Oh, I'm sorry about that.
836
00:41:23,208 --> 00:41:25,458
Yeah, it would've been
a great trip,
837
00:41:25,500 --> 00:41:27,083
but, uh, you know,
sometimes you have
838
00:41:27,125 --> 00:41:29,000
more important things to do.
839
00:41:29,041 --> 00:41:31,041
I figured that was
the decision you made,
840
00:41:31,083 --> 00:41:33,458
and, uh, looks like I'm right.
841
00:41:33,500 --> 00:41:35,291
Oh, no, no. Me being here?
842
00:41:35,333 --> 00:41:37,834
No, this has nothing to do with
why I didn't get on the plane.
843
00:41:37,875 --> 00:41:38,917
Anyway, listen, the, uh,
844
00:41:38,959 --> 00:41:40,625
flirtation that we had,
that was fun.
845
00:41:40,667 --> 00:41:42,583
I enjoyed that
probably as much as you did,
846
00:41:42,625 --> 00:41:44,625
but, uh, I have no problem
leaving that in the past
847
00:41:44,667 --> 00:41:46,583
and simply taking care
of you as a patient--
848
00:41:46,625 --> 00:41:48,709
I don't think you understand.
Doesn't have to be awkward.
849
00:41:48,750 --> 00:41:51,792
I have a boyfriend.
Will we be using his sperm?
850
00:41:53,083 --> 00:41:56,041
No, we will not
be using his sperm.
851
00:41:56,083 --> 00:41:57,500
We won't be using
anyone's sperm.
852
00:41:57,542 --> 00:41:59,041
That's gonna make this hard.
853
00:41:59,083 --> 00:42:01,917
We are not gonna
be doing anything.
854
00:42:01,959 --> 00:42:03,542
All right. Just--
Just take a breath.
855
00:42:05,583 --> 00:42:09,125
It's okay.
Trust me, all right?
856
00:42:09,166 --> 00:42:10,834
I'm gonna give you a baby.
857
00:42:14,667 --> 00:42:16,625
So how do I deal with that?
60909