Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:09,208
PREVIOUSLY
ON "PRIVATE PRACTICE"...
2
00:00:09,250 --> 00:00:11,917
COOPER,
CHARLOTTE WAS RAPED.
IT'S NUMBER 2.
3
00:00:11,959 --> 00:00:14,917
THE D.A. WON'T PROSECUTE
LEE McHENRY.
YOU'LL DO IT AGAIN, LEE.
YOU'LL RAPE ANOTHER WOMAN.
4
00:00:14,959 --> 00:00:18,083
YOU DON'T KNOW ME.
THAT MAN
CANNOT GO FREE.
5
00:00:18,125 --> 00:00:20,750
I WILL GET A GUN,
MAKE IT LOOK LIKE A MUGGING.
6
00:00:20,792 --> 00:00:23,041
I'M SORRY, SUSAN.
THE CANCER HAS SPREAD,
7
00:00:23,083 --> 00:00:24,750
AND THERE'S NOTHING I CAN DO.
8
00:00:24,792 --> 00:00:26,417
YOU WILL SAVE HER LIFE!
9
00:00:26,458 --> 00:00:28,667
ADDISON.
I'M MARRYING SUSAN.
10
00:00:28,709 --> 00:00:30,792
I KNOW THE CANCER'S COME BACK.
I SIGNED A D.N.R.,
11
00:00:30,834 --> 00:00:32,875
AND YOU CAN'T TELL BIZZY.
12
00:00:43,917 --> 00:00:46,875
SHE'S CRASHING.
I NEED A C.B.C., CHEM PANEL,
13
00:00:46,917 --> 00:00:49,834
AND A BLOOD CULTURE TIMES 3.
AND HANG 2 LITERS OF SALINE,
WIDE-OPEN.
14
00:00:49,875 --> 00:00:51,375
WHAT'S HAPPENING?
15
00:00:51,417 --> 00:00:53,917
SET UP A CENTRAL LINE
AND START A DOPAMINE DRIP.
16
00:00:53,959 --> 00:00:56,417
ADDISON,
TELL ME WHAT IS HAPPENING.
17
00:00:56,458 --> 00:00:59,041
CAN'T GET A BLOOD PRESSURE.
SHE'S IN SHOCK.
18
00:00:59,083 --> 00:01:00,458
PROBABLY SEPTIC.
19
00:01:00,500 --> 00:01:03,083
OKAY, LINE'S IN.
20
00:01:03,125 --> 00:01:06,041
TITRATE THE DOPAMINE
TO A PRESSURE OF 90.
21
00:01:09,500 --> 00:01:11,458
ADDISON?
22
00:01:11,500 --> 00:01:14,875
IT'S GONNA TAKE A MINUTE FOR
THE MEDICINE TO TAKE EFFECT.
23
00:01:18,083 --> 00:01:20,041
85.
24
00:01:20,083 --> 00:01:22,667
90.
25
00:01:22,709 --> 00:01:25,041
95.
OKAY, PRESSURE'S COMING UP.
26
00:01:25,083 --> 00:01:27,125
GO AHEAD AND HANG
THE FIRST DOSE OF ANTIBIOTICS.
27
00:01:27,166 --> 00:01:30,500
IS SH--IS SHE--IS SUSAN
GONNA BE ALL RIGHT?
28
00:01:32,083 --> 00:01:33,750
SHE'S GONNA BE ALL RIGHT.
29
00:01:39,083 --> 00:01:40,709
WHEW.
30
00:01:40,750 --> 00:01:42,709
OH, HEY, AMELIA.
HAVE YOU GOT A MINUTE?
31
00:01:42,750 --> 00:01:44,709
NO. I HAVE NOT HEARD
FROM ADDISON ABOUT SUSAN,
32
00:01:44,750 --> 00:01:46,709
AND I'M LATE
FOR THE DORKFEST THAT IS
33
00:01:46,750 --> 00:01:48,709
THE NEUROLOGY DEPARTMENT
MONTHLY BREAKFAST ROUNDTABLE.
34
00:01:48,750 --> 00:01:50,458
THAT SOUNDS HORRIBLE.
35
00:01:50,500 --> 00:01:53,041
IT IS. IT'S BORING
AND SELF-CONGRATULATORY.
36
00:01:54,500 --> 00:01:57,458
CAN YOU GIVE ME A REASON,
ANY REASON, FOR A NO-SHOW?
37
00:01:57,500 --> 00:02:00,041
LIZZIE HAGAN. ARMY VET,
JUST BACK FROM AFGHANISTAN.
38
00:02:00,083 --> 00:02:02,041
I.E.D. EXPLOSION--
LOST HER RIGHT EYE,
39
00:02:02,083 --> 00:02:05,041
DECREASED VISION IN HER LEFT
BECAUSE OF SHRAPNEL
40
00:02:05,083 --> 00:02:07,041
LODGED IN HER BRAIN.
TOUGH CHOICE.
41
00:02:07,083 --> 00:02:09,041
HELP A WOUNDED SOLDIER
SEE AGAIN
42
00:02:09,083 --> 00:02:11,041
OR ENDURE
A BUNCH OF LAME OLD MEN
43
00:02:11,083 --> 00:02:13,959
JOKING ABOUT MY FRONTAL LOBES.
44
00:02:15,208 --> 00:02:17,792
ERIC AND I, WE HAD JUST
FOUND OUT THAT MORNING
45
00:02:17,834 --> 00:02:19,166
THAT I WAS PREGNANT.
46
00:02:19,208 --> 00:02:21,166
WE DIDN'T EVEN HAVE TIME
TO CELEBRATE
47
00:02:21,208 --> 00:02:23,166
BEFORE THEY PUT US
IN THE CONVOY.
48
00:02:23,208 --> 00:02:25,166
HE DIDN'T WANT ME TO GO,
49
00:02:25,208 --> 00:02:27,041
BUT I COULDN'T SAY NO.
50
00:02:27,083 --> 00:02:30,959
ANYWAY, ERIC AND I, WE WERE--
WE WERE SITTING TOGETHER
51
00:02:31,000 --> 00:02:33,041
AND WE WERE WHISPERING
BACK AND FORTH
52
00:02:33,083 --> 00:02:35,583
ABOUT A SPRING WEDDING.
53
00:02:35,625 --> 00:02:38,041
AND, UM...
54
00:02:38,083 --> 00:02:40,208
AND THEN WE HIT THE I.E.D.
55
00:02:40,250 --> 00:02:42,208
AND EVERYTHING
WENT REALLY BRIGHT
56
00:02:42,250 --> 00:02:44,041
AND THEN REALLY DARK.
57
00:02:44,083 --> 00:02:47,041
AND I WAS
THROWN OUT OF OUR HUMVEE.
58
00:02:47,083 --> 00:02:50,041
AND I TRIED TO GET UP
AND LOOK FOR ERIC,
59
00:02:50,083 --> 00:02:53,041
BUT I COULDN'T SEE.
60
00:02:53,083 --> 00:02:55,041
TAKE YOUR TIME, LIZZIE.
61
00:03:00,542 --> 00:03:03,041
I DIDN'T HAVE TIME TO PROCESS
WHAT HAD HAPPENED TO ME
62
00:03:03,083 --> 00:03:05,625
UNTIL I GOT TO THE HOSPITAL
63
00:03:05,667 --> 00:03:08,083
AND I REALIZED
THAT I COULD BARELY SEE
64
00:03:08,125 --> 00:03:10,333
ANY OF THE DOCTORS
WHO WERE TALKING.
65
00:03:10,375 --> 00:03:13,125
HOW'S THE VISION
IN YOUR LEFT EYE?
66
00:03:13,166 --> 00:03:17,041
I CAN SEE SHAPES AND FORMS,
BUT IT'S PRETTY BLURRY.
67
00:03:17,083 --> 00:03:21,125
IS THERE...
ANYTHING YOU CAN DO?
68
00:03:21,166 --> 00:03:23,125
WELL,
LET ME TAKE SOME SCANS.
69
00:03:23,166 --> 00:03:25,959
DEPENDING ON HOW THE SHRAPNEL
IS COMPRESSING YOUR OPTIC NERVE,
70
00:03:26,000 --> 00:03:28,667
I MAY BE ABLE TO REMOVE IT.
71
00:03:31,417 --> 00:03:33,375
LOSING ERIC AND MY INJURIES,
72
00:03:33,417 --> 00:03:36,041
IT'S JUST
ALL BEEN REALLY HARD.
73
00:03:36,083 --> 00:03:38,542
BUT SINCE NATASHA WAS BORN
TWO MONTHS AGO,
74
00:03:38,583 --> 00:03:41,709
I-I HAVE TO BE HOPEFUL,
FOR HER SAKE AND FOR MINE.
75
00:03:41,750 --> 00:03:43,583
WE'RE ALL EACH OTHER HAS.
76
00:03:43,625 --> 00:03:46,375
LIZZIE, IS NATASHA
STILL LATCHING ON?
77
00:03:46,417 --> 00:03:48,041
I THINK SO. YEAH. WHY?
78
00:03:48,083 --> 00:03:50,083
SHE'S TURNING BLUE.
79
00:03:50,125 --> 00:03:52,709
WHAT'S WRONG?
HERE. SHE'S NOT BREATHING.
80
00:03:52,750 --> 00:03:55,041
AMELIA, BAG.
WHAT--WHAT'S GOING ON?
WHAT'S HAPPENING TO HER?
81
00:03:55,083 --> 00:03:57,041
DR. WILDER IS TRYING
TO RESUSCITATE YOUR BABY.
82
00:03:57,083 --> 00:03:59,875
OH, GOD.
IS SHE GONNA BE OKAY?
83
00:03:59,917 --> 00:04:03,250
YOU--YOU HAVE TO SAVE HER.
NATASHA?
84
00:04:03,291 --> 00:04:05,250
ALL RIGHT.
WHAT DO WE HAVE?
85
00:04:05,291 --> 00:04:07,291
WHITE MALE, 30s,
STABBED IN THE CHEST.
STABLE?
86
00:04:07,333 --> 00:04:10,291
HE'S LOST A LOT OF BLOOD,
AND THERE'S A KNIFE.
87
00:04:10,333 --> 00:04:11,917
SO HE WAS HITTING YOU?
88
00:04:11,959 --> 00:04:14,959
HE'S... I DIDN'T MEAN TO,
BUT HE WOULDN'T STOP!
89
00:04:15,000 --> 00:04:17,333
AND I SAW THE KNIFE,
AND I JUST GRABBED IT,
90
00:04:17,375 --> 00:04:19,333
AND...
LET'S--LET'S GO.
91
00:04:19,375 --> 00:04:22,458
BLOOD PRESSURE, PULSE?
130 OVER 90. PULSE IS 120.
92
00:04:22,500 --> 00:04:25,250
OKAY, I'M GONNA NEED
A PORTABLE ULTRASOUND.
93
00:04:25,291 --> 00:04:27,250
AM I GONNA MAKE IT, DOC?
94
00:04:27,291 --> 00:04:30,250
WE'RE GONNA DO THE BEST WE CAN.
WHAT'S YOUR NAME, SIR?
95
00:04:30,291 --> 00:04:33,542
LEE...
96
00:04:33,583 --> 00:04:36,208
McHENRY.
97
00:04:49,542 --> 00:04:52,041
I WAS JUST CHECKING ON SUSAN
AND I HEARD.
98
00:04:52,083 --> 00:04:54,917
WHAT HAPPENED?
HE WAS USING HIS GIRLFRIEND
AS A PUNCHING BAG.
99
00:04:54,959 --> 00:04:57,667
SHE DECIDED TO DEFEND HERSELF
USING THIS.
IS HE GONNA MAKE IT?
100
00:04:57,709 --> 00:04:59,041
I DON'T KNOW.
101
00:04:59,083 --> 00:05:01,041
THE BLADE CUT ALL THE WAY
THROUGH THE LUNG TISSUE.
102
00:05:01,083 --> 00:05:03,667
IT'S LODGED NEAR THE HEART,
ACTING LIKE A STOPPER,
103
00:05:03,709 --> 00:05:06,709
PREVENTING HIM
FROM BLEEDING OUT.
WHAT HAPPENS
IF YOU TAKE IT OUT?
104
00:05:06,750 --> 00:05:08,083
WELL, RIGHT NOW HE'LL DIE.
105
00:05:08,125 --> 00:05:10,583
WE HAVE TO WAIT UNTIL
HIS BLOOD IS CLOTTING BETTER
106
00:05:10,625 --> 00:05:12,583
BEFORE WE CAN OPERATE.
WHEN WILL THAT BE?
107
00:05:12,625 --> 00:05:15,041
I DON'T KNOW. IF HE'S LUCKY
IT'LL BE BEFORE
108
00:05:15,083 --> 00:05:17,709
THE PRESSURE BUILDS TOO MUCH
AND HIS HEART RUPTURES.
SOMEONE SHOULD GIVE
HIS GIRLFRIEND
109
00:05:17,750 --> 00:05:19,375
A MEDAL FOR DOING THIS.
110
00:05:19,417 --> 00:05:22,000
DOES CHARLOTTE KNOW
THAT HE'S HERE?
111
00:05:24,083 --> 00:05:27,041
UH, CLEARLY, LIZZIE'S EYESIGHT
IS WORSE THAN SHE'S TELLING US.
112
00:05:27,083 --> 00:05:29,709
IT WAS AN ACCIDENT.
AN ACCIDENT?
IF WE HADN'T BEEN THERE--
113
00:05:29,750 --> 00:05:31,834
WHAT HAPPENED?
ONE OF PETE'S PATIENT'S
114
00:05:31,875 --> 00:05:34,291
SMOTHERED HER BABY
WHILE BREAST-FEEDING.
IS THE BABY OKAY?
115
00:05:34,333 --> 00:05:36,375
FOR NOW.
AMELIA, SHE--
116
00:05:36,417 --> 00:05:39,000
WELL, NOW IT DOES HAPPEN.
NEW MOMS FALL ASLEEP
117
00:05:39,041 --> 00:05:41,083
OR--OR HOLD THE BABY
TOO TIGHTLY.
THIS MOM'S BLIND.
118
00:05:41,125 --> 00:05:44,041
PARTIALLY BLIND.
WITH THE PROPER INSTRUCTION,
119
00:05:44,083 --> 00:05:46,041
IT WON'T HAPPEN AGAIN.
YOU DON'T KNOW THAT.
120
00:05:46,083 --> 00:05:48,375
THERE'S A MILLION COMPLICATIONS
THAT BLIND PARENTS FACE
121
00:05:48,417 --> 00:05:51,375
THAT SEEING PARENTS
JUST DON'T.
BUT BLIND PARENTS
RAISE CHILDREN ALL THE TIME
122
00:05:51,417 --> 00:05:53,500
WITH HELP.
SINGLE MOM,
NO FAMILY AROUND.
123
00:05:53,542 --> 00:05:55,333
CAN SHE AFFORD A NANNY?
124
00:05:55,375 --> 00:05:57,125
NOT ON DISABILITY.
125
00:05:57,166 --> 00:05:59,834
SHE IS THE MOTHER OF THAT CHILD.
SHE HAS A RIGHT TO RAISE HER.
126
00:05:59,875 --> 00:06:02,417
AS ALONG AS THE CHILD
IS PROTECTED.
127
00:06:02,458 --> 00:06:05,083
IF SHE CAN'T DO THAT, THEN--
THEN WE NEED TO HELP HER.
128
00:06:13,709 --> 00:06:15,667
BIZZY, YOU SHOULD
GO BACK TO THE HOTEL,
129
00:06:15,709 --> 00:06:17,041
GET SOME REST.
130
00:06:17,083 --> 00:06:18,875
NO, NOT WHILE SUSAN'S HERE.
131
00:06:18,917 --> 00:06:21,041
THE CHEMOTHERAPY HAS
SUPPRESSED HER IMMUNE SYSTEM,
132
00:06:21,083 --> 00:06:24,542
AND SHE HAD TROUBLE FIGHTING OFF
THE INFECTION, BUT NOW--
133
00:06:24,583 --> 00:06:28,000
SHE'S FINE. SHE JUST
NEEDS SLEEP, AND YOU DO, TOO.
134
00:06:28,041 --> 00:06:29,041
GO.
135
00:06:31,291 --> 00:06:34,041
CALL ME IF SHE WAKES.
136
00:06:37,125 --> 00:06:39,917
SHE LOVES HER...
137
00:06:39,959 --> 00:06:41,041
MM-HMM.
138
00:06:41,083 --> 00:06:42,500
VERY MUCH.
139
00:06:44,875 --> 00:06:47,291
YEAH, SHE DOES.
140
00:06:48,959 --> 00:06:51,667
I WAS JUST COMING TO SEE YOU.
JANET, UH, PETE WILDER,
141
00:06:51,709 --> 00:06:53,667
THE DOCTOR WHO REFERRED
LIZZIE TO ME.
142
00:06:53,709 --> 00:06:55,583
HELLO.
HI. YOU KNOW LIZZIE?
143
00:06:55,625 --> 00:06:58,458
ERIC, MY SON,
WAS HER BOYFRIEND.
144
00:06:58,500 --> 00:07:01,125
I'M SO SORRY
FOR YOUR LOSS.
THANK YOU.
145
00:07:01,166 --> 00:07:04,333
I DIDN'T REALIZE ERIC
HAD FAMILY NEARBY.
ACTUALLY, I LIVE IN SAN DIEGO,
146
00:07:04,375 --> 00:07:06,875
BUT WHEN DR. SHEPHERD CALLED
THIS MORNING,
147
00:07:06,917 --> 00:07:09,041
I DROVE STRAIGHT UP.
148
00:07:09,083 --> 00:07:11,041
I'M HERE TO TAKE HOME
MY SON'S BABY.
149
00:07:17,083 --> 00:07:18,458
SAM?
150
00:07:20,083 --> 00:07:22,250
IS HE...
151
00:07:22,291 --> 00:07:24,041
HOW BAD IS IT?
152
00:07:24,083 --> 00:07:26,083
HE'S GOT A KNIFE IN HIS CHEST.
153
00:07:26,125 --> 00:07:29,250
HE'S NOT STABLE ENOUGH
FOR ME TO OPERATE,
154
00:07:29,291 --> 00:07:31,250
SO I CAN'T REMOVE IT YET.
155
00:07:31,291 --> 00:07:34,166
CHARLOTTE, THERE'S NOTHING
FOR YOU TO DO HERE.
156
00:07:35,792 --> 00:07:39,000
IF HE DIES,
WOULD ANYONE BE SURPRISED?
157
00:07:41,083 --> 00:07:45,041
LOOK, I KNOW WHAT IT'S LIKE
TO WANT SOMEBODY DEAD,
158
00:07:45,083 --> 00:07:47,250
SOMEONE WHO DESERVES IT,
159
00:07:47,291 --> 00:07:49,625
BUT TO ACTUALLY ALLOW
FOR THAT TO HAPPEN...
160
00:07:51,542 --> 00:07:53,375
WHO WOULD CARE?
161
00:07:54,917 --> 00:07:57,375
SAM, IF I--
162
00:07:57,417 --> 00:08:00,417
CODE BLUE, BAY THREE.
CODE BLUE, BAY THREE.
163
00:08:00,458 --> 00:08:02,000
THAT'S LEE. HE'S CRASHING.
164
00:08:03,709 --> 00:08:06,750
WHAT DO YOU WANT ME TO DO,
CHARLOTTE?
165
00:08:25,625 --> 00:08:27,500
HIS SATs ARE DROPPING.
166
00:08:27,542 --> 00:08:30,166
ALL RIGHT.
GIVE ME AN INTUBATION TRAY.
167
00:08:31,417 --> 00:08:34,792
CAN YOU...
CAN YOU TAKE IT OUT?
168
00:08:34,834 --> 00:08:37,583
I HAVE TO OPEN UP YOUR CHEST,
WHICH MEANS PUTTING YOU
169
00:08:37,625 --> 00:08:39,041
ON A BYPASS MACHINE.
170
00:08:39,083 --> 00:08:41,041
THAT'S GONNA THIN YOUR BLOOD,
AND RIGHT NOW,
171
00:08:41,083 --> 00:08:43,041
WITH THE DAMAGE TO YOUR LUNG,
172
00:08:43,083 --> 00:08:46,125
YOU'D BLEED OUT
AND DIE ON THE TABLE.
173
00:08:48,250 --> 00:08:51,208
NOW I'M GONNA PUT
A TUBE DOWN YOUR THROAT
174
00:08:51,250 --> 00:08:54,166
TO SUCTION ALL THE BLOOD OUT
SO YOU DON'T DROWN.
175
00:08:54,208 --> 00:08:56,542
BUT THE KNIFE--
IT'S BAD EITHER WAY.
176
00:08:56,583 --> 00:08:59,375
PLEASE DON'T LET ME DIE.
177
00:08:59,417 --> 00:09:00,750
SHH.
178
00:09:03,834 --> 00:09:06,041
YOU'RE FRIENDS WITH HER.
179
00:09:06,083 --> 00:09:08,667
YEAH.
SHE'S--
180
00:09:08,709 --> 00:09:12,041
I DON'T WANT TO HEAR ANYTHING
YOU HAVE TO SAY ABOUT HER.
181
00:09:12,083 --> 00:09:13,834
SEDATE HIM.
182
00:09:18,500 --> 00:09:20,458
I DIDN'T FIND OUT
ABOUT THE PREGNANCY
183
00:09:20,500 --> 00:09:22,792
UNTIL AFTER I BURIED ERIC.
184
00:09:22,834 --> 00:09:27,041
THE ARMY SENT ME HIS THINGS,
AND I, UH...
185
00:09:27,083 --> 00:09:31,458
I FOUND A, UH,
A HALF-WRITTEN LETTER.
186
00:09:31,500 --> 00:09:33,458
SO I CALLED LIZZIE.
187
00:09:33,500 --> 00:09:35,709
SHE HAD JUST GOTTEN OUT
OF THE HOSPITAL.
188
00:09:35,750 --> 00:09:38,083
SHE WAS SEVEN MONTHS PREGNANT
AND SCARED, AND I--
189
00:09:38,125 --> 00:09:40,291
I TOLD HER
TO COME SEE OUR DOCTORS,
190
00:09:40,333 --> 00:09:43,041
HAVE THE BABY IN SAN DIEGO.
YOU WANTED TO HELP.
191
00:09:43,083 --> 00:09:46,041
OF COURSE.
MAYBE I PUSHED TOO HARD.
192
00:09:46,083 --> 00:09:48,041
FIRST SHE STOPPED RETURNING
MY CALLS,
193
00:09:48,083 --> 00:09:51,709
THEN SHE MOVED APARTMENTS
WITHOUT TELLING US.
194
00:09:51,750 --> 00:09:54,500
WE DIDN'T EVEN KNOW
SHE HAD GIVEN BIRTH
195
00:09:54,542 --> 00:09:56,959
UNTIL A WEEK AFTER
IT HAPPENED.
196
00:09:57,000 --> 00:10:00,041
LOOK, I HAVE NOTHING
AGAINST LIZZIE,
197
00:10:00,083 --> 00:10:01,750
BUT NATASHA
IS MY GRANDDAUGHTER,
198
00:10:01,792 --> 00:10:03,750
AND I HAVE
A RESPONSIBILITY TO HER,
199
00:10:03,792 --> 00:10:05,333
WHICH IS...
200
00:10:05,375 --> 00:10:07,333
THE BABY
SHOULD COME BACK WITH ME.
201
00:10:07,375 --> 00:10:09,041
AND WHAT HAPPENS TO LIZZIE?
202
00:10:09,083 --> 00:10:11,458
SHE CAN STAY HERE AND GET
THE MEDICAL HELP SHE NEEDS.
203
00:10:11,500 --> 00:10:14,041
WE'LL BRING HER DOWN
FOR VISITS, ON--ON HOLIDAYS.
204
00:10:14,083 --> 00:10:16,625
SO YOU WANT HER
TO GIVE UP HER BABY?
205
00:10:16,667 --> 00:10:19,917
DO YOU THINK
SHE'LL HAVE A CHOICE?
DR. SHEPHERD CAN OPERATE
206
00:10:19,959 --> 00:10:22,041
AND HELP LIZZIE REGAIN
THE VISION IN HER GOOD EYE.
207
00:10:22,083 --> 00:10:24,291
MAYBE. I MEAN, EVEN IF
HER SCANS LOOK GOOD,
208
00:10:24,333 --> 00:10:26,750
THERE'S NO GUARANTEE
IT'LL BE SUCCESSFUL.
209
00:10:26,792 --> 00:10:29,458
BUT I KNOW
LIZZIE WANTS TO TRY.
210
00:10:29,500 --> 00:10:33,041
THEN YOU'LL TRY.
BUT IF YOU CAN'T GIVE LIZZIE
BACK HER EYESIGHT,
211
00:10:33,083 --> 00:10:36,000
NATASHA IS COMING HOME
WITH ME.
212
00:10:40,709 --> 00:10:42,542
HAVE YOU HEARD
FROM ADDISON?
213
00:10:42,583 --> 00:10:44,875
YEAH. SUSAN'S STABILIZED,
214
00:10:44,917 --> 00:10:48,500
AND SHE'S RESPONDING
TO ANTIBIOTICS, SO...
OH, GOOD.
BIZZY MUST BE RELIEVED.
215
00:10:48,542 --> 00:10:51,458
YEAH.
I GOT LIZZIE'S SCANS BACK.
YOU WANT TO TAKE A LOOK?
216
00:10:51,500 --> 00:10:54,041
NO, NO, NO, NO.
LET ME PICK YOU UP.
217
00:10:54,083 --> 00:10:58,583
OKAY. OKAY, WELL, I'M--
I'M--I'M HERE. I'LL BE HERE.
218
00:11:00,083 --> 00:11:03,291
UM...
219
00:11:03,333 --> 00:11:05,792
LEE McHENRY
220
00:11:05,834 --> 00:11:08,792
IS IN THE I.C.U.
WITH A KNIFE IN HIS CHEST.
221
00:11:08,834 --> 00:11:11,000
OH, COOPER.
WHAT? ARE YOU KIDDING?
222
00:11:11,041 --> 00:11:13,792
WHAT?
YEAH, AND SAM WANTS
TO TRY TO SAVE HIM.
223
00:11:13,834 --> 00:11:16,500
WELL, THAT'S HIS JOB.
IF VIOLET HAD BEEN ATTACKED, I
WOULDN'T WANT SAM BEING A HERO.
224
00:11:16,542 --> 00:11:19,041
HE'S SUPPOSED
TO LET HIM DIE?
HOW IS CHARLOTTE?
225
00:11:19,083 --> 00:11:21,792
SHE CAN BARELY TALK ABOUT IT.
I...
226
00:11:23,375 --> 00:11:27,667
I CAN'T BELIEVE
THIS NIGHTMARE IS NOT OVER.
227
00:11:31,083 --> 00:11:34,041
HEY.
228
00:11:34,083 --> 00:11:35,750
YOU'RE LOOKING BETTER.
229
00:11:35,792 --> 00:11:38,792
NOW I JUST NEED
TO GET OUTTA HERE.
230
00:11:38,834 --> 00:11:40,959
ALL OF THE TUBES
AND THE DRUGS--
231
00:11:41,000 --> 00:11:44,166
AND NO OFFENSE,
THE DOCTORS...
232
00:11:45,417 --> 00:11:48,041
I'M JUST SO TIRED OF IT ALL.
233
00:11:48,083 --> 00:11:49,667
AND POOR BIZZY.
234
00:11:49,709 --> 00:11:51,667
OH, SHE'LL BE FINE.
235
00:11:51,709 --> 00:11:53,667
SHE'S NOTHING
IF NOT RESILIENT.
236
00:11:55,792 --> 00:11:59,583
IN HER WAY, SHE'S...
237
00:11:59,625 --> 00:12:01,500
AMAZING.
238
00:12:01,542 --> 00:12:05,208
IT WAS A NICE WEDDING,
WASN'T IT?
239
00:12:05,250 --> 00:12:07,625
MM-HMM.
240
00:12:11,083 --> 00:12:13,500
OH, MY...
241
00:12:13,542 --> 00:12:16,458
CHEST.
I NEED A BLOOD GAS
AND A BOLUS OF HEPARIN. GO.
242
00:12:16,500 --> 00:12:18,625
HURTS... TO BREATHE.
243
00:12:18,667 --> 00:12:22,041
SUSAN, YOU MAY HAVE THROWN
A CLOT IN YOUR LUNG.
244
00:12:22,083 --> 00:12:24,417
YOU SAID BEFORE
THAT YOU DIDN'T--
245
00:12:24,458 --> 00:12:25,625
NO.
246
00:12:25,667 --> 00:12:28,417
NO HEROICS. PLEASE.
247
00:12:31,083 --> 00:12:32,542
BIZZY.
248
00:12:34,583 --> 00:12:36,834
I'LL GET HER.
249
00:12:36,875 --> 00:12:39,208
BIZZY.
250
00:12:44,667 --> 00:12:45,959
HEY.
251
00:12:47,667 --> 00:12:49,834
YOU OKAY?
252
00:12:49,875 --> 00:12:52,834
IT'S NEVER GONNA BE OVER,
IS IT?
253
00:12:52,875 --> 00:12:55,041
IT COULD BE.
254
00:12:55,083 --> 00:12:58,625
IF I TELL SAM TO KILL...
255
00:12:58,667 --> 00:13:01,291
LEE...
256
00:13:01,333 --> 00:13:05,000
THAT'S ON ME, FOREVER.
257
00:13:06,458 --> 00:13:10,583
IF I TELL SAM
TO SAVE LEE...
258
00:13:10,625 --> 00:13:13,041
HE'LL ALWAYS BE OUT THERE.
CHARLOTTE, WAIT.
259
00:13:13,083 --> 00:13:15,333
EITHER WAY, COOP,
I LOSE.
260
00:13:20,166 --> 00:13:23,041
HANG A T.P.A. AND INCREASE
THE OXYGEN TO 100%.
261
00:13:23,083 --> 00:13:25,041
SUSAN.
262
00:13:25,083 --> 00:13:28,709
YOU SAID I COULD GO.
YOU SAID SHE'D BE ALL RIGHT.
263
00:13:28,750 --> 00:13:30,709
SUSAN HAS
264
00:13:30,750 --> 00:13:33,083
A LARGE BLOOD CLOT
IN HER LUNG,
265
00:13:33,125 --> 00:13:35,583
AND WE'RE TREATING IT
AS AGGRESSIVELY AS WE CAN,
266
00:13:35,625 --> 00:13:40,375
BUT SHE--
WELL, DO WHATEVER YOU HAVE TO.
I WANT MORE, MUCH MORE.
267
00:13:40,417 --> 00:13:42,834
NO PULSE.
268
00:13:44,834 --> 00:13:47,500
DR. MONTGOMERY,
SHOULD I CALL THE CODE TEAM?
269
00:13:50,834 --> 00:13:52,834
NO.
270
00:13:54,250 --> 00:13:57,041
WHY AREN'T YOU
DOING ANYTHING?
271
00:13:57,083 --> 00:14:00,041
SUSAN SIGNED A D.N.R.
SHE DIDN'T WANT ME TO TELL YOU.
272
00:14:00,083 --> 00:14:04,000
I DON'T CARE. SAVE HER.
I'M SORRY. I CAN'T.
273
00:14:04,041 --> 00:14:06,041
YOU CAN.
274
00:14:06,083 --> 00:14:07,792
SUSAN WAS CLEAR.
275
00:14:07,834 --> 00:14:11,792
ADDISON! DO SOMETHING!
276
00:14:11,834 --> 00:14:14,458
OH!
277
00:14:14,500 --> 00:14:16,959
COME ON. COME ON.
BIZZY.
278
00:14:17,000 --> 00:14:19,041
HELP HER!
BIZZY.
279
00:14:19,083 --> 00:14:21,792
YOU CAN'T JUST STAND THERE
AND WATCH HER DIE!
BIZZY. BIZZY.
280
00:14:21,834 --> 00:14:24,542
YOU CAN'T...
BIZZY.
281
00:14:51,667 --> 00:14:53,041
ADDIE, I'M SO SORRY.
282
00:14:53,083 --> 00:14:55,041
I'M SORRY FOR BIZZY.
I'M SORRY FOR YOU.
283
00:14:55,083 --> 00:14:57,083
WHAT DID SHE
WANT ME TO DO?
284
00:14:57,125 --> 00:15:00,041
SUSAN HAD A D.N.R.
LISTEN TO ME.
YOU DID THE RIGHT THING.
285
00:15:00,083 --> 00:15:03,583
YOU DID WHAT SUSAN WANTED.
BIZZY'S
NEVER GONNA FORGIVE ME.
286
00:15:03,625 --> 00:15:06,417
OH, SHE WILL. SHE JUST--
SHE JUST NEEDS TIME.
287
00:15:06,458 --> 00:15:08,041
YOU'LL SEE.
288
00:15:08,083 --> 00:15:10,041
SHE LOST THE ONE PERSON
THAT SHE LOVES.
289
00:15:10,083 --> 00:15:12,709
AND I-I LOST MY MOTHER.
290
00:15:18,041 --> 00:15:22,041
I'LL CATCH UP
WITH YOU LATER, OKAY?
291
00:15:23,792 --> 00:15:25,250
HI.
292
00:15:27,875 --> 00:15:29,208
OH, I'M SO SORRY.
293
00:15:36,875 --> 00:15:39,083
HEY.
294
00:15:47,500 --> 00:15:49,750
IF SAM DOESN'T GET HIM
INTO THE O.R. SOON,
295
00:15:49,792 --> 00:15:51,166
HE'S GONNA DIE.
296
00:15:52,959 --> 00:15:54,709
IS THAT WHAT YOU WANT?
297
00:15:54,750 --> 00:15:59,041
SAM WOULD DO THAT FOR ME.
298
00:15:59,083 --> 00:16:01,041
I KNOW HE WOULD.
299
00:16:01,083 --> 00:16:02,959
OKAY, BUT... IS THAT
WHAT YOU WANT,
300
00:16:03,000 --> 00:16:05,542
TO HAVE SAM
LET THIS MAN DIE?
301
00:16:05,583 --> 00:16:08,583
MY FIRST IMPULSE WAS...
302
00:16:08,625 --> 00:16:11,583
I WANTED THAT BASTARD MOVED
TO AN EXAM ROOM.
303
00:16:11,625 --> 00:16:13,792
I COULD PUT
A TOWEL UNDER THE DOOR,
304
00:16:13,834 --> 00:16:15,542
GRAB A SCALPEL...
305
00:16:15,583 --> 00:16:19,166
AND SOME HYDROGEN PEROXIDE.
306
00:16:19,208 --> 00:16:21,875
I WANTED HIM TO FEEL PAIN...
307
00:16:21,917 --> 00:16:23,333
AND FEAR.
308
00:16:23,375 --> 00:16:26,458
AND NOW?
309
00:16:26,500 --> 00:16:28,417
I DON'T KNOW.
310
00:16:31,792 --> 00:16:34,166
CHARLOTTE,
I HAVE TO DO SOMETHING
311
00:16:34,208 --> 00:16:36,792
THAT I DON'T NORMALLY DO.
312
00:16:36,834 --> 00:16:38,792
I CAN'T BE OBJECTIVE HERE
BECAUSE IT'S YOU
313
00:16:38,834 --> 00:16:41,041
AND BECAUSE I WAS
A PART OF THIS.
314
00:16:41,083 --> 00:16:43,709
AND, UH, I'M JUST GONNA
TELL YOU WHAT I THINK,
315
00:16:43,750 --> 00:16:45,375
AND THAT IS THAT...
316
00:16:45,417 --> 00:16:47,208
YOU MAKE
LIFE-AND-DEATH DECISIONS
317
00:16:47,250 --> 00:16:50,041
FOR PATIENTS EVERY DAY,
AND I SEE YOU DO IT.
318
00:16:50,083 --> 00:16:53,041
YOU'RE LOGICAL AND BRILLIANT
AND DISPASSIONATE,
319
00:16:53,083 --> 00:16:55,583
AND... IF I EVER HAD
AN EMERGENCY,
320
00:16:55,625 --> 00:16:58,166
I WOULD WANT YOU
TO BE MY DOCTOR.
321
00:16:58,208 --> 00:17:00,250
IF YOU SAW HIM ON THE STREET,
322
00:17:00,291 --> 00:17:03,041
AND HE TRIED
TO ATTACK YOU AGAIN,
323
00:17:03,083 --> 00:17:05,041
I BELIEVE YOU COULD KILL HIM.
324
00:17:05,083 --> 00:17:08,792
BUT WHEN HE COMES INTO
YOUR HOSPITAL NEEDING HELP,
325
00:17:08,834 --> 00:17:10,834
THAT'S DIFFERENT.
326
00:17:10,875 --> 00:17:13,375
HE TOOK A LOT FROM YOU,
CHARLOTTE.
327
00:17:13,417 --> 00:17:17,041
BUT YOU CAN'T LET HIM TAKE
WHAT MAKES YOU YOU.
328
00:17:21,041 --> 00:17:22,375
THE SHRAPNEL IS...
329
00:17:24,041 --> 00:17:25,542
IT'S THERE.
330
00:17:25,583 --> 00:17:27,625
IT'S AMAZING.
I'M WALKING AND TALKING
331
00:17:27,667 --> 00:17:30,041
WITH A PIECE OF METAL
IN MY HEAD.
332
00:17:30,083 --> 00:17:32,041
CAN YOU GET TO IT SAFELY?
333
00:17:32,083 --> 00:17:35,041
I CAN GET TO IT, BUT IT
MIGHT BE BETTER TO LEAVE IT.
334
00:17:35,083 --> 00:17:36,625
WHY?
335
00:17:36,667 --> 00:17:38,041
THE SHRAPNEL IS WEDGED
336
00:17:38,083 --> 00:17:40,083
RIGHT UP AGAINST THE BOTTOM
OF YOUR OPTIC NERVE.
337
00:17:40,125 --> 00:17:42,083
THE SCAR TISSUE HAS HEALED
AROUND IT.
338
00:17:42,125 --> 00:17:45,041
IT'S NOT GONNA BE EASY
TO GET OUT, AND IF I CUT
339
00:17:45,083 --> 00:17:47,375
OR DAMAGE THE NERVE
WHILE I'M IN THERE TRYING,
340
00:17:47,417 --> 00:17:49,375
YOU COULD LOSE WHATEVER
EYESIGHT YOU STILL HAVE LEFT.
341
00:17:49,417 --> 00:17:51,417
IT COULD ALSO CAUSE A BLEED
IN YOUR BRAIN
342
00:17:51,458 --> 00:17:53,417
THAT WOULD
BE DIFFICULT TO STOP.
343
00:17:53,458 --> 00:17:55,792
I WANT THE SURGERY.
344
00:17:55,834 --> 00:17:57,792
LIZZIE...
345
00:17:57,834 --> 00:18:00,750
I TALKED TO ERIC'S MOM,
JANET, AND SHE--
346
00:18:00,792 --> 00:18:03,417
YOU WHAT?
SH-SHE WANTS TO BE INVOLVED.
347
00:18:03,458 --> 00:18:06,417
SHE WANTS TO HELP
WITH YOU AND NATASHA.
348
00:18:06,458 --> 00:18:09,041
SHE WANTS TO TAKE NATASHA.
SHE ALWAYS HAS.
349
00:18:09,083 --> 00:18:11,750
LIZZIE,
WILL YOU EXCUSE US
350
00:18:11,792 --> 00:18:14,250
FOR JUST ONE MINUTE?
351
00:18:18,458 --> 00:18:20,083
WHOSE SIDE ARE YOU ON?
352
00:18:20,125 --> 00:18:22,750
THE SIDE THAT SAYS WE DO
WHAT IS BEST FOR OUR PATIENT.
353
00:18:22,792 --> 00:18:25,041
WHICH IS WHY
YOU SHOULDN'T HAVE CALLED JANET
354
00:18:25,083 --> 00:18:28,875
TO TAKE AWAY LIZZIE'S BABY.
JUST DO THE SURGERY.
IT IS DANGEROUS,
AND THERE'S A BETTER SOLUTION.
355
00:18:28,917 --> 00:18:30,875
LIZZIE LOSING NATASHA?
356
00:18:30,917 --> 00:18:32,875
SHE CAN'T SEE, PETE.
SHE HAS NO MONEY.
357
00:18:32,917 --> 00:18:35,041
HER ENTIRE LIFE IS GONNA BE
AN UPHILL BATTLE,
358
00:18:35,083 --> 00:18:37,041
WHICH MEANS THAT NATASHA'S
WILL BE, TOO.
359
00:18:37,083 --> 00:18:39,625
LOOK, IF JANET WANTS TO HELP--
JANET IS NOT THE PATIENT.
360
00:18:39,667 --> 00:18:41,709
DO THE SURGERY.
361
00:18:48,208 --> 00:18:50,333
WHERE IS HE?
362
00:18:50,375 --> 00:18:52,041
DON'T DO THIS. DON'T--
363
00:18:52,083 --> 00:18:54,375
HOW'S IT FEEL,
YOU PIECE OF CRAP, HUH...
364
00:18:54,417 --> 00:18:56,709
TO HAVE SOMEONE ATTACK YOU?!
COOPER, WALK AWAY.
365
00:18:56,750 --> 00:18:59,542
YOU KNOW WHO I AM?!
I AM HER FIANCรฉ!
COOPER.
366
00:18:59,583 --> 00:19:02,125
I NEED 30 SECONDS ALONE
IN A ROOM WITH YOU!
WALK AWAY. WALK AWAY.
367
00:19:02,166 --> 00:19:05,125
LET ME GO! Y-YOU DON'T WANNA--
YOU DON'T WANNA--I'LL DO IT.
368
00:19:05,166 --> 00:19:08,041
I'LL DO IT.
YOU WANT TO GO IN THERE?
FINE. GO IN THERE. GO.
369
00:19:08,083 --> 00:19:10,041
KILL HIM.
370
00:19:10,083 --> 00:19:12,542
WHY ARE YOU HELPING HIM?
371
00:19:12,583 --> 00:19:14,792
WHY IS HE STILL ALIVE?
372
00:19:18,417 --> 00:19:21,000
I DON'T WANT CHARLOTTE
TO FALL APART AGAIN
373
00:19:21,041 --> 00:19:22,834
RIGHT WHEN
SHE'S GETTING BETTER.
374
00:19:24,083 --> 00:19:25,959
WHAT'S GOING ON?
375
00:19:26,000 --> 00:19:27,166
NOTHING.
376
00:19:27,208 --> 00:19:29,542
DID YOU COME HERE TO--
377
00:19:29,583 --> 00:19:32,333
OH, BUTT OUT, SHELDON.
COME ON, COOPER.
378
00:19:32,375 --> 00:19:35,041
NO. YOU'RE NOT PART OF THIS.
NO, I AM VERY MUCH
A PART OF THIS.
379
00:19:35,083 --> 00:19:37,834
I HAD LEE IN AN INTERVIEW ROOM
AND DIDN'T PUT IT TOGETHER
380
00:19:37,875 --> 00:19:40,583
THAT HE WAS THE ONE
WHO HURT CHARLOTTE.
381
00:19:40,625 --> 00:19:42,834
I'M THE REASON THAT CHARLOTTE'S
I.D. AFTER THE SECOND LINEUP
382
00:19:42,875 --> 00:19:45,041
GOT TOSSED OUT. ALL I DID DO
IS LET THAT ANIMAL CHOKE ME.
383
00:19:45,083 --> 00:19:48,667
AND DO YOU KNOW WHAT, COOPER?
YOU KNOW WHAT'S MOST IMPORTANT?
384
00:19:48,709 --> 00:19:51,834
I CONSIDER CHARLOTTE A FRIEND,
AND I FAILED HER.
385
00:19:51,875 --> 00:19:56,000
I FAILED MY FRIEND. SO DON'T
TELL ME THAT I'M NOT INVOLVED.
I'M SORRY. I'M SORRY.
386
00:19:59,792 --> 00:20:02,667
I'M SORRY.
387
00:20:04,583 --> 00:20:06,959
YOU'VE WAITED THIS LONG.
388
00:20:07,000 --> 00:20:09,458
JUST LET HIM DIE. PLEASE.
389
00:20:35,625 --> 00:20:39,166
I THOUGHT THE NURSES
WERE... CONFUSED
390
00:20:39,208 --> 00:20:42,000
WHEN THEY SAID
YOU WERE IN HERE.
391
00:20:43,750 --> 00:20:47,041
THIS IS WHAT ONE DOES
AFTER A DEATH, ISN'T IT--
392
00:20:47,083 --> 00:20:52,208
TURN TO GOD,
LOOK FOR SOLACE?
393
00:20:52,250 --> 00:20:55,834
I'M SO, SO SORRY. I...
394
00:20:55,875 --> 00:20:57,875
IF THERE'S ANYTHING I CAN DO,
395
00:20:57,917 --> 00:21:00,667
IF YOU WANT
TO COME STAY WITH ME--
YOU'VE DONE ENOUGH.
396
00:21:02,083 --> 00:21:04,834
IF I COULD'VE HELPED SUSAN--
YOU COULD HAVE.
397
00:21:04,875 --> 00:21:06,750
THAT'S NOT WHAT SHE WANTED.
THE D.N.R.--
398
00:21:06,792 --> 00:21:08,250
ENOUGH. IT'S DONE.
399
00:21:13,250 --> 00:21:15,959
YOU KNOW
THAT I WOULD DO ANYTHING...
400
00:21:16,000 --> 00:21:18,250
FOR YOU, DON'T...
401
00:21:21,792 --> 00:21:23,959
I'M TRYING, YOU KNOW?
I'M--
402
00:21:24,000 --> 00:21:26,709
IS THIS MAKING YOU
FEEL BETTER, ADDISON?
403
00:21:26,750 --> 00:21:28,750
DO YOU REALLY NOT UNDERSTAND,
404
00:21:28,792 --> 00:21:31,917
OR DO YOU JUST NEED TO BLAME
SOMEONE FOR WHAT HAPPENED?
405
00:21:31,959 --> 00:21:35,834
WHAT DIFFERENCE
DOES IT MAKE, DEAR?
406
00:21:49,041 --> 00:21:51,667
CHARLOTTE.
407
00:21:51,709 --> 00:21:53,709
COOPER'S LOOKING FOR YOU.
408
00:21:53,750 --> 00:21:56,208
I KNOW.
409
00:21:58,041 --> 00:22:01,542
HE KNOCKS HER AROUND
AND GOD KNOWS WHAT ELSE,
410
00:22:01,583 --> 00:22:04,000
YET THERE SHE SITS,
411
00:22:04,041 --> 00:22:06,166
KEEPING A VIGIL.
412
00:22:07,583 --> 00:22:09,542
WHEN I WAS A LITTLE GIRL,
413
00:22:09,583 --> 00:22:12,792
I USED TO GO TO CHURCH
EVERY SUNDAY WITH MY DADDY.
414
00:22:12,834 --> 00:22:16,041
I'D SIT ON HIS LAP
AND DAYDREAM THROUGH MOST OF IT,
415
00:22:16,083 --> 00:22:19,041
BUT... WHAT GOT MY ATTENTION
WEEK IN AND WEEK OUT
416
00:22:19,083 --> 00:22:20,917
WAS THE PASTOR'S SERMON.
417
00:22:20,959 --> 00:22:23,166
NOW HE'D BANG ON
ABOUT THIS OR THAT,
418
00:22:23,208 --> 00:22:26,375
BUT IT ALWAYS CAME BACK
TO ONE THING...
419
00:22:26,417 --> 00:22:29,166
GOOD...
420
00:22:29,208 --> 00:22:31,125
AND EVIL...
421
00:22:31,166 --> 00:22:34,375
HOW THE RIGHTEOUS
NEED TO SEE EVIL
422
00:22:34,417 --> 00:22:38,542
AND RESIST IT
WITH EVERYTHING THAT THEY HAVE.
423
00:22:40,417 --> 00:22:42,834
IT SCARED ME,
424
00:22:42,875 --> 00:22:45,041
BUT THERE WAS SOMETHING...
425
00:22:45,083 --> 00:22:47,041
COMFORTING ABOUT IT,
426
00:22:47,083 --> 00:22:49,333
ABOUT HOW BLACK-AND-WHITE
IT SEEMED.
427
00:22:49,375 --> 00:22:50,792
YEAH.
428
00:22:50,834 --> 00:22:53,583
BUT YOU GET OLDER,
AND YOU REALIZE...
429
00:22:53,625 --> 00:22:56,041
IT'S NOT BLACK-AND-WHITE
AT ALL...
430
00:22:56,083 --> 00:23:01,041
PICKING OUT WHAT'S RIGHT
FROM WHAT'S WRONG...
431
00:23:01,083 --> 00:23:03,000
DECIDING WHERE TO DRAW
THAT LINE.
432
00:23:04,834 --> 00:23:07,583
I UNDERSTAND, CHARLOTTE,
433
00:23:07,625 --> 00:23:09,208
I DO,
434
00:23:09,250 --> 00:23:12,208
YOU WANTING TO SEE HIM DEAD
FOR--FOR WHAT HE DID TO YOU.
435
00:23:12,250 --> 00:23:15,417
BUT... I THINK YOU NEED
TO ASK YOURSELF,
436
00:23:15,458 --> 00:23:17,417
IF THE ONLY WAY
THAT CAN HAPPEN
437
00:23:17,458 --> 00:23:19,417
IS YOU HAVING A HAND IN IT,
438
00:23:19,458 --> 00:23:22,583
IS THAT GONNA BRING YOU PEACE
OR... MORE TORMENT?
439
00:23:24,083 --> 00:23:26,375
HOW AM I
SUPPOSED TO KNOW THAT?
440
00:23:26,417 --> 00:23:28,375
WELL, MAYBE YOU CAN'T,
BUT, UH...
441
00:23:28,417 --> 00:23:31,041
I JUST...
442
00:23:31,083 --> 00:23:33,375
YOU KNOW THAT MAN
WHO KILLED DELL
443
00:23:33,417 --> 00:23:36,583
AND ALMOST KILLED MAYA
AND OLIVIA?
444
00:23:36,625 --> 00:23:38,583
I JUST HAD THIS INSTINCT
445
00:23:38,625 --> 00:23:41,166
THAT THE ONLY WAY
THAT I WAS GONNA BE ABLE
446
00:23:41,208 --> 00:23:44,083
TO LET GO OF ALL THE ANGER
I FELT...
447
00:23:44,125 --> 00:23:46,041
WAS TO FORGIVE HIM.
448
00:23:48,291 --> 00:23:50,208
SO...
449
00:23:50,250 --> 00:23:53,041
THE BLEEDING IN MR. McHENRY'S
LUNGS IS UNDER CONTROL,
450
00:23:53,083 --> 00:23:55,291
AND HIS RESPIRATORY FUNCTION
IS BACK TO NORMAL.
451
00:23:55,333 --> 00:23:57,917
IF HE'S GONNA HAVE ANY CHANCE,
I CAN'T WAIT MUCH LONGER
452
00:23:57,959 --> 00:24:00,125
BEFORE REMOVING THE KNIFE.
453
00:24:05,792 --> 00:24:08,375
DO IT.
454
00:24:10,125 --> 00:24:12,291
ARE YOU SURE?
455
00:24:12,333 --> 00:24:14,625
DO WHATEVER YOU HAVE TO
TO SAVE HIM.
456
00:24:25,166 --> 00:24:27,667
YOU'RE GONNA FEEL
SOME PRESSURE.
457
00:24:29,709 --> 00:24:32,041
IT FEELS WEIRD.
458
00:24:32,083 --> 00:24:35,375
THIS IS THE WORST PART.
459
00:24:37,166 --> 00:24:41,333
I KNOW YOU DON'T THINK
I'LL BE A GOOD MOTHER.
460
00:24:45,542 --> 00:24:48,250
RAISING A BABY...
461
00:24:48,291 --> 00:24:50,291
IT'S HARD WHEN YOU CAN SEE.
462
00:24:50,333 --> 00:24:54,083
BUT TRYING TO DO IT
WHEN YOU CAN'T, ALONE...
463
00:24:54,125 --> 00:24:57,083
THERE ARE PLENTY OF PEOPLE
OUT THERE WHO CAN SEE,
464
00:24:57,125 --> 00:24:59,208
AND THEY'RE STILL
TERRIBLE PARENTS.
465
00:24:59,250 --> 00:25:02,000
THEY IGNORE THEIR KIDS.
THEY MISTREAT THEM.
466
00:25:07,959 --> 00:25:10,041
I'VE HAD A LOT OF CHALLENGES
467
00:25:10,083 --> 00:25:12,041
IN MY LIFE ALREADY,
DR. SHEPHERD.
468
00:25:12,083 --> 00:25:13,917
MOSTLY ONES I DIDN'T WANT.
469
00:25:13,959 --> 00:25:16,041
BUT NOW, HAVING NATASHA,
470
00:25:16,083 --> 00:25:20,917
SHE IS MORE IMPORTANT TO ME
THAN ANYTHING.
471
00:25:20,959 --> 00:25:25,250
AND I PROMISE YOU,
I WILL MAKE IT WORK.
472
00:25:25,291 --> 00:25:29,500
WHATEVER IT TAKES,
I WILL MAKE IT WORK.
473
00:25:39,500 --> 00:25:41,041
I'M NOT CRAZY.
474
00:25:41,083 --> 00:25:43,041
NO ONE SAID YOU WERE.
475
00:25:43,083 --> 00:25:45,625
AND EVERYTHING YOU'RE FEELING
IS JUSTIFIED--
476
00:25:45,667 --> 00:25:48,458
THE ANGER AND THE FRUSTRATION--
BUT YOU CAN'T ACT ON IT.
477
00:25:48,500 --> 00:25:50,458
THAT'S THE DIFFERENCE
BETWEEN YOU AND LEE--
478
00:25:50,500 --> 00:25:54,041
THE CAPACITY TO CONTROL
YOUR EMOTIONS.
IT'S EASY TO SAY THAT
IN THE ABSTRACT.
479
00:25:54,083 --> 00:25:57,000
BUT TO SEE THAT MAN AND KNOW
WHAT HE DID TO CHARLOTTE...
480
00:25:57,041 --> 00:25:59,500
YOU'RE WRONG.
I KNOW WHAT YOU'RE THINKING.
481
00:25:59,542 --> 00:26:03,041
I KNOW IT FEELS RIGHT,
BUT YOU'RE WRONG.
482
00:26:03,083 --> 00:26:04,083
SAM.
483
00:26:04,125 --> 00:26:06,667
PLEASE.
CHARLOTTE ASKED ME
TO SAVE HIM.
484
00:26:06,709 --> 00:26:08,792
AND I'M ASKING YOU NOT TO.
485
00:26:08,834 --> 00:26:11,041
HE'LL DO IT AGAIN.
THE D.A. WON'T PROSECUTE HIM.
486
00:26:11,083 --> 00:26:14,083
COOPER--
I'M NOT SAYING
DON'T GO IN THERE.
487
00:26:14,125 --> 00:26:17,083
I'M SAYING YOU DON'T HAVE TO
LET HIM COME OUT.
DO YOU THINK THAT IT
MAKES ME HAPPY
488
00:26:17,125 --> 00:26:20,417
TO HAVE TO GO IN THERE
AND TRY TO SAVE THAT GUY?
489
00:26:20,458 --> 00:26:22,417
DO YOU? WE TOOK AN OATH.
490
00:26:22,458 --> 00:26:26,041
SCREW THE OATH. HE RAPED
CHARLOTTE. HE RAPED HER.
491
00:26:26,083 --> 00:26:29,458
AND HE DESERVES SO MUCH WORSE
THAN ANYTHING YOU OR I
492
00:26:29,500 --> 00:26:31,417
COULD EVER DO.
493
00:26:31,458 --> 00:26:35,625
IF WE CROSS THAT LINE--
IF THERE WAS EVER A TIME,
IT'S NOW.
494
00:26:35,667 --> 00:26:38,125
THEN WHAT, COOPER?
WHERE DOES IT STOP?
495
00:26:38,166 --> 00:26:40,250
LOOK, I-I KNOW THAT YOU
CAN RATIONALIZE THIS
496
00:26:40,291 --> 00:26:44,041
JUST LIKE I HAVE, ADDISON,
PETE, THE ENTIRE PRACTICE.
497
00:26:44,083 --> 00:26:46,083
BUT AT THE END OF THE DAY,
498
00:26:46,125 --> 00:26:49,041
ALL THE RATIONALIZATION DOESN'T
MAKE WHAT WE'RE DOING RIGHT.
499
00:26:49,083 --> 00:26:51,542
IT'S WRONG.
500
00:26:51,583 --> 00:26:53,875
TO LET A MAN DIE,
NO MATTER HOW BAD HE IS,
501
00:26:53,917 --> 00:26:56,000
IT'S WRONG.
502
00:26:59,083 --> 00:27:01,542
YOU'RE RIGHT, SAM. THIS...
503
00:27:01,583 --> 00:27:04,000
THIS IS WHAT WE DO.
504
00:27:14,208 --> 00:27:17,291
HOW'S BIZZY HOLDING UP?
505
00:27:17,333 --> 00:27:19,500
NO WAY TO TELL.
506
00:27:19,542 --> 00:27:21,792
AND YOU?
507
00:27:21,834 --> 00:27:24,291
I AM...
508
00:27:24,333 --> 00:27:27,041
I AM NOT...
509
00:27:27,083 --> 00:27:28,667
HOLDING UP.
510
00:27:30,375 --> 00:27:35,041
YOU DID...
THE RIGHT THING, ADDISON.
511
00:27:35,083 --> 00:27:37,291
THEN WHY DOESN'T IT
FEEL THAT WAY?
512
00:27:37,333 --> 00:27:40,291
WELL, I HAVEN'T KNOWN
YOUR MOTHER VERY LONG,
513
00:27:40,333 --> 00:27:43,834
BUT SHE SEEMS LIKE
A HARD WOMAN TO PLEASE.
514
00:27:43,875 --> 00:27:46,000
IMPOSSIBLE.
515
00:27:46,041 --> 00:27:48,291
THEN WHY DO YOU KEEP TRYING?
516
00:27:48,333 --> 00:27:51,500
BECAUSE SHE'S MY MOTHER.
517
00:27:51,542 --> 00:27:53,041
AND I GUESS...
518
00:27:53,083 --> 00:27:55,041
SOMEWHERE DEEP DOWN,
519
00:27:55,083 --> 00:27:59,000
THERE'S THAT INSTINCT
TO PLEASE...
520
00:27:59,041 --> 00:28:01,417
THE IDEA THAT...
521
00:28:01,458 --> 00:28:03,333
YOU'LL GET SOMETHING BACK.
522
00:28:03,375 --> 00:28:06,083
I CAN'T LET THAT GO.
523
00:28:06,125 --> 00:28:07,917
IS THAT CRAZY?
524
00:28:07,959 --> 00:28:10,625
NO.
525
00:28:10,667 --> 00:28:12,709
THAT'S LOVE.
526
00:28:16,834 --> 00:28:18,208
OKAY, LET'S GO.
527
00:28:20,375 --> 00:28:21,917
WAIT.
528
00:28:33,083 --> 00:28:35,166
I JUST WANTED TO MAKE SURE,
529
00:28:35,208 --> 00:28:37,041
IF YOU DON'T MAKE IT,
530
00:28:37,083 --> 00:28:38,875
THE LAST IMAGE YOU HAVE
531
00:28:38,917 --> 00:28:41,208
WAS OF ME.
532
00:29:03,125 --> 00:29:04,291
HI.
533
00:29:04,333 --> 00:29:06,041
SORRY. I'M...
534
00:29:06,083 --> 00:29:08,041
MY NAME'S NANCY.
535
00:29:08,083 --> 00:29:10,375
I KNOW WHO YOU ARE.
536
00:29:10,417 --> 00:29:12,834
LOOK, I-I DON'T WANT
TO BOTHER YOU, BUT...
537
00:29:14,625 --> 00:29:16,667
IS HE GONNA BE OKAY?
538
00:29:16,709 --> 00:29:18,667
I DON'T KNOW.
539
00:29:18,709 --> 00:29:21,041
BUT THIS DOCTOR
WORKING ON HIM, IS HE GOOD?
540
00:29:21,083 --> 00:29:23,000
HE'S THE BEST.
541
00:29:27,959 --> 00:29:29,417
IS THIS...
542
00:29:29,458 --> 00:29:31,959
IS THIS WHERE IT HAPPENED?
543
00:29:32,000 --> 00:29:35,083
YOU KNOW
WHAT HE DID TO ME?
544
00:29:35,125 --> 00:29:36,792
LEE TOLD ME.
545
00:29:41,083 --> 00:29:43,000
THIS IS WHERE IT HAPPENED.
546
00:29:45,250 --> 00:29:47,583
I'M SORRY.
547
00:29:50,083 --> 00:29:52,792
WHAT EXACTLY
ARE YOU SORRY FOR,
548
00:29:52,834 --> 00:29:55,333
THAT YOUR BOYFRIEND
RAPED ME...
549
00:29:55,375 --> 00:29:57,959
THAT YOU'RE TOO WEAK
TO LEAVE HIM...
550
00:29:58,000 --> 00:30:00,583
THAT THE MALE ROLE MODEL
IN YOUR SON'S LIFE
551
00:30:00,625 --> 00:30:03,959
IS A VIOLENT PREDATOR?
552
00:30:04,000 --> 00:30:05,166
WHAT?
553
00:30:05,208 --> 00:30:07,792
I'M SORRY.
554
00:30:07,834 --> 00:30:10,250
I AM.
555
00:30:10,291 --> 00:30:12,291
BUT I LOVE HIM.
556
00:30:13,834 --> 00:30:15,792
DO YOU KNOW
HOW HORRIBLE IT IS
557
00:30:15,834 --> 00:30:17,709
TO LOVE SOMEONE LIKE THIS?
558
00:30:17,750 --> 00:30:20,041
NO.
559
00:30:20,083 --> 00:30:22,125
WITH ME...
560
00:30:22,166 --> 00:30:25,041
WITH OUR BOY...
561
00:30:25,083 --> 00:30:28,625
LEE CAN BE GENTLE AND SWEET
WHEN HE WANTS TO BE.
562
00:30:28,667 --> 00:30:30,959
THAT DOESN'T MAKE IT OKAY.
563
00:30:31,000 --> 00:30:32,959
YOU CAN KID YOURSELF, NANCY.
564
00:30:33,000 --> 00:30:34,792
BUT YOU AND LEE,
565
00:30:34,834 --> 00:30:36,959
IT'S GONNA END BADLY.
566
00:30:37,000 --> 00:30:40,333
SO THE WAY I SEE IT,
YOU GOT TWO CHOICES.
567
00:30:40,375 --> 00:30:43,500
YOU COULD TRY TO PUT HIM
IN THE GROUND AGAIN,
568
00:30:43,542 --> 00:30:45,333
WHICH IS WHAT HE DESERVES.
569
00:30:45,375 --> 00:30:49,583
BUT GIVEN WHAT THAT WOULD MEAN
FOR YOU AND YOUR BOY...
570
00:30:49,625 --> 00:30:51,667
YOU HAVE TO RUN.
571
00:30:53,083 --> 00:30:56,000
TAKE YOUR BOY AND RUN.
572
00:31:05,375 --> 00:31:08,792
WILL WE KNOW RIGHT AWAY?
573
00:31:08,834 --> 00:31:10,875
AS SOON AS THE BANDAGES
COME OFF.
574
00:31:17,041 --> 00:31:19,166
TAKE YOUR TIME.
575
00:31:19,208 --> 00:31:22,375
JUST OPEN YOUR EYES, SLOWLY.
576
00:31:32,917 --> 00:31:35,208
WHAT DO YOU SEE?
577
00:31:38,083 --> 00:31:39,875
GRAY...
578
00:31:39,917 --> 00:31:41,250
WALLS.
579
00:31:45,834 --> 00:31:47,917
AND YELLOW CURTAINS.
580
00:31:47,959 --> 00:31:51,041
I--THE ROOM.
I SEE EVERYTHING.
581
00:31:51,083 --> 00:31:53,041
YOUR TURQUOISE SCRUB CAP.
582
00:31:55,083 --> 00:31:57,250
CONGRATULATIONS.
583
00:31:57,291 --> 00:31:59,041
AND THANK YOU.
584
00:31:59,083 --> 00:32:03,417
YOU'RE A MIRACLE WORKER,
DR. SHEPHERD.
585
00:32:05,125 --> 00:32:07,458
I'M HAPPY FOR YOU, LIZZIE,
586
00:32:07,500 --> 00:32:10,709
AND NATASHA.
587
00:32:10,750 --> 00:32:13,083
EXCUSE ME.
588
00:32:13,125 --> 00:32:16,041
JANET, WAIT.
OH.
589
00:32:17,500 --> 00:32:19,333
JANET, WAIT.
590
00:32:19,375 --> 00:32:21,333
I'M SORRY.
591
00:32:21,375 --> 00:32:23,333
YOU--YOU MUST THINK
I'M A TERRIBLE PERSON,
592
00:32:23,375 --> 00:32:26,041
CRYING BECAUSE LIZZIE GOT
HER EYESIGHT BACK.
593
00:32:26,083 --> 00:32:27,625
NO, I DON'T THINK THAT.
594
00:32:27,667 --> 00:32:30,834
IT WASN'T
SUPPOSED TO BE LIKE THIS.
595
00:32:30,875 --> 00:32:33,417
ERIC WAS
SUPPOSED TO COME HOME.
596
00:32:35,083 --> 00:32:38,291
THEN HE WOULD FALL IN LOVE,
AND I'D GAIN A DAUGHTER...
597
00:32:38,333 --> 00:32:41,792
AND... WE'D DANCE
AT THE--AT THE WEDDING,
598
00:32:41,834 --> 00:32:45,500
AND... THEN THERE'D BE
GRAND--
599
00:32:45,542 --> 00:32:48,709
THERE'D BE GRANDCHILDREN,
600
00:32:48,750 --> 00:32:52,125
AND I'D BE THERE FOR THEM.
601
00:32:52,166 --> 00:32:56,000
IT WASN'T SUPPOSED TO BE
LIKE THIS.
602
00:33:00,875 --> 00:33:02,291
SHE'S DEVASTATED.
603
00:33:02,333 --> 00:33:05,542
IMAGINE HOW UPSET
SHE WOULD BE
604
00:33:05,583 --> 00:33:08,250
IF SHE KNEW
THAT YOU LIED TO HER.
605
00:33:08,291 --> 00:33:10,917
MY TURQUOISE SCRUB CAP?
REALLY?
606
00:33:10,959 --> 00:33:12,375
WHEN THE BANDAGE CAME OFF,
607
00:33:12,417 --> 00:33:14,792
HER PUPIL DID NOT REACT
TO THE BRIGHT LIGHTS.
608
00:33:14,834 --> 00:33:16,333
THE SURGERY DIDN'T WORK,
PETE.
609
00:33:16,375 --> 00:33:18,166
I MEAN,
SHE'S TOTALLY BLIND NOW.
610
00:33:18,208 --> 00:33:22,166
YOU COACHED HER TO FOOL JANET.
SHE CAN'T FOOL ME.
611
00:33:22,208 --> 00:33:25,125
I'M SORRY. I... I REALLY WAS
HOPING THE SURGERY WOULD WORK.
612
00:33:25,166 --> 00:33:26,750
BUT IF IT DIDN'T,
613
00:33:26,792 --> 00:33:29,000
THE ONLY WAY TO KEEP
LIZZIE AND NATASHA TOGETHER
614
00:33:29,041 --> 00:33:31,041
WAS TO CONVINCE JANET
SHE COULD SEE AGAIN.
615
00:33:31,083 --> 00:33:33,041
AND YOU THINK
THAT MAKES IT OKAY?
616
00:33:33,083 --> 00:33:35,333
WHERE IS THE FREAKIN' LINE
WITH YOU PEOPLE?
617
00:33:35,375 --> 00:33:38,000
SERIOUSLY, PETE.
618
00:33:40,417 --> 00:33:42,792
I WON'T LIE FOR HER.
619
00:33:42,834 --> 00:33:44,917
YOU SHOULDN'T EITHER.
620
00:34:17,083 --> 00:34:19,041
WH-WHY AM I--
621
00:34:19,083 --> 00:34:21,667
YOUR GIRLFRIEND
CALLED THE POLICE.
622
00:34:23,333 --> 00:34:26,041
TOLD 'EM YOU ADMITTED
TO RAPING ME.
623
00:34:26,083 --> 00:34:29,041
ARE YOU--
GONNA HURT YOU?
624
00:34:29,083 --> 00:34:32,208
IF I WANTED YOU DEAD,
YOU'D BE GONE BY NOW.
625
00:34:34,208 --> 00:34:36,709
I SPENT ALL THIS TIME
626
00:34:36,750 --> 00:34:41,083
BUILDING YOU UP IN MY HEAD
AS SOME BIG BAD MONSTER.
627
00:34:41,125 --> 00:34:43,834
THE TRUTH IS,
YOU'RE NOTHING.
628
00:34:43,875 --> 00:34:45,250
NOTHING...
629
00:34:45,291 --> 00:34:48,041
BUT A SAD,
PATHETIC LITTLE MAN
630
00:34:48,083 --> 00:34:50,625
WHO HAS TO BEAT
AND RAPE WOMEN
631
00:34:50,667 --> 00:34:52,875
TO MAKE HIMSELF FEEL BIG.
632
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
YOU GOT NO POWER OVER ME.
633
00:34:59,500 --> 00:35:03,041
I AM NOT AFRAID OF YOU.
634
00:35:03,083 --> 00:35:05,458
BUT I DO PITY YOU.
635
00:35:05,500 --> 00:35:08,959
I DON'T NEED YOUR PITY.
636
00:35:09,000 --> 00:35:10,875
YES, YOU DO.
637
00:35:14,917 --> 00:35:17,125
AND I FORGIVE YOU.
638
00:35:49,000 --> 00:35:52,041
HERE, BIZZY, LET ME TAKE THAT.
639
00:35:52,083 --> 00:35:54,750
HERE. LET ME TAKE...
640
00:35:57,083 --> 00:35:58,792
I KNOW YOU'RE ANGRY
641
00:35:58,834 --> 00:36:01,208
AND IN PAIN,
BUT YOU'RE NOT ALONE.
642
00:36:01,250 --> 00:36:03,625
OH, FOR HEAVEN SAKES, ADDISON.
STOP TALKING.
643
00:36:03,667 --> 00:36:06,792
I AM ALONE. I'M COMPLETELY
AND UTTERLY ALONE.
644
00:36:06,834 --> 00:36:09,375
MY LIFE BEGAN
WHEN I MET SUSAN.
645
00:36:09,417 --> 00:36:11,166
DO YOU UNDERSTAND THAT?
646
00:36:11,208 --> 00:36:14,834
SHE MEANT EVERYTHING TO ME.
647
00:36:14,875 --> 00:36:17,583
AND NOW WHAT?
WHERE DO I GO?
648
00:36:17,625 --> 00:36:20,375
WHAT DO I DO? DATE?
649
00:36:20,417 --> 00:36:23,333
IF I COULD BEAR
THE THOUGHT OF IT,
650
00:36:23,375 --> 00:36:24,959
I WOULDN'T KNOW HOW.
651
00:36:25,000 --> 00:36:26,041
I'M...
652
00:36:29,083 --> 00:36:31,792
I DON'T KNOW WHAT I AM.
653
00:36:31,834 --> 00:36:33,375
LOOK, THIS IS NEW
654
00:36:33,417 --> 00:36:35,458
AND... SCARY,
655
00:36:35,500 --> 00:36:37,458
BUT IT'S NOT FOREVER.
656
00:36:37,500 --> 00:36:39,583
THEN WHAT IS?
657
00:36:39,625 --> 00:36:41,166
WHAT DO YOU SEE
658
00:36:41,208 --> 00:36:43,458
FOR THE REST OF MY LIFE
WITHOUT SUSAN?
659
00:36:43,500 --> 00:36:46,041
I DON'T KNOW.
660
00:36:46,083 --> 00:36:49,041
BUT I AM HERE
TO HELP YOU FIGURE THAT OUT.
661
00:36:49,083 --> 00:36:52,041
LET ME HELP YOU,
BECAUSE IN SPITE OF EVERYTHING,
662
00:36:52,083 --> 00:36:55,041
EVEN THOUGH YOU CAN'T SAY IT,
YOU'VE NEVER SAID IT,
663
00:36:55,083 --> 00:36:57,041
I LOVE YOU,
664
00:36:57,083 --> 00:36:59,875
AND I AM HERE.
665
00:37:03,875 --> 00:37:07,083
THANK YOU.
666
00:37:29,041 --> 00:37:31,709
ALL RIGHT.
I'M GONNA SPEND THE NIGHT.
667
00:37:31,750 --> 00:37:35,041
AND I'M GONNA HELP YOU
GET PACKED.
OH, NO, DEAR. I'LL BE FINE.
668
00:37:35,083 --> 00:37:37,834
NO, I WANT TO STAY.
I--I'LL TAKE CARE
OF THIS TOMORROW.
669
00:37:37,875 --> 00:37:40,750
I'M EXHAUSTED,
AND I'M SURE YOU ARE, TOO.
NO, I'LL BE OKAY.
670
00:37:40,792 --> 00:37:43,291
GO HOME.
GO HOME TO SAM.
671
00:37:43,333 --> 00:37:44,959
HE'S A NICE GUY.
672
00:37:45,000 --> 00:37:47,417
STICK WITH HIM.
673
00:37:47,458 --> 00:37:51,041
YOU CAN COME BY TOMORROW
AND HELP.
674
00:37:51,083 --> 00:37:52,542
ARE YOU SURE?
675
00:37:52,583 --> 00:37:54,083
WE'LL ORDER BREAKFAST.
676
00:37:54,125 --> 00:37:56,333
BUT I BEG OF YOU,
BRING SOME DECENT COFFEE.
677
00:37:58,083 --> 00:38:00,834
ALL RIGHT.
678
00:38:03,083 --> 00:38:04,542
OKAY.
679
00:38:07,500 --> 00:38:09,750
SO I'LL SEE YOU, UH,
TOMORROW.
680
00:38:20,083 --> 00:38:22,166
I DON'T MEAN TO INTERRUPT,
681
00:38:22,208 --> 00:38:24,917
BUT I-I NEED TO DRIVE
BACK DOWN TO SAN DIEGO TONIGHT,
682
00:38:24,959 --> 00:38:27,959
AND I--
YOU WANT TO SAY GOOD-BYE
TO NATASHA.
683
00:38:28,000 --> 00:38:29,166
PLEASE.
684
00:38:36,375 --> 00:38:38,750
LIZZIE, MAY I?
685
00:38:38,792 --> 00:38:41,000
MM-HMM.
686
00:38:42,917 --> 00:38:45,000
HELLO.
687
00:38:46,625 --> 00:38:48,375
OH, MY GOODNESS.
688
00:38:48,417 --> 00:38:51,000
YOU LOOK
JUST LIKE YOUR DADDY DID
689
00:38:51,041 --> 00:38:52,709
WHEN HE WAS YOUR AGE.
690
00:38:52,750 --> 00:38:54,709
DON'T YOU?
691
00:38:56,417 --> 00:38:59,041
YES, YOU DO.
692
00:39:12,375 --> 00:39:15,000
TAKE GOOD CARE OF HER.
693
00:39:18,041 --> 00:39:19,375
JANET, WAIT.
694
00:39:19,417 --> 00:39:21,375
THERE'S SOMETHING
I NEED TO TELL YOU.
695
00:39:21,417 --> 00:39:24,041
NO, DR. WILDER.
PLEASE.
696
00:39:24,083 --> 00:39:26,667
THE OPERATION
WASN'T A SUCCESS.
697
00:39:26,709 --> 00:39:31,041
BUT I SAW HER...
698
00:39:31,083 --> 00:39:32,792
WHAT DO YOU MEAN?
699
00:39:32,834 --> 00:39:34,583
I DIDN'T GET ANY BETTER.
700
00:39:34,625 --> 00:39:37,375
BUT I CAN DO THIS.
I CAN.
701
00:39:37,417 --> 00:39:39,041
YOU LIED TO ME?
I DID.
702
00:39:39,083 --> 00:39:42,041
OH, I'M SURE
IT WAS HER IDEA.
I DID IT FOR NATASHA.
703
00:39:42,083 --> 00:39:45,166
WHY DO YOU ALWAYS TREAT ME
LIKE I'M YOUR ENEMY?
704
00:39:45,208 --> 00:39:48,458
YOU WANT TO TAKE MY BABY.
YOU KNOW WHAT? WE'LL LET
A COURT SETTLE THIS.
705
00:39:48,500 --> 00:39:51,083
OKAY, ENOUGH.
BOTH OF YOU, JUST STOP.
706
00:39:51,125 --> 00:39:54,041
YOU BOTH LOVED THAT MAN.
707
00:39:54,083 --> 00:39:56,000
I DIDN'T KNOW ERIC,
BUT I'M A FATHER,
708
00:39:56,041 --> 00:39:58,166
AND I CAN'T IMAGINE
WHAT HE WOULD FEEL,
709
00:39:58,208 --> 00:40:01,000
KNOWING THAT YOU'RE FIGHTING
OVER THIS BABY.
710
00:40:06,083 --> 00:40:09,041
I MISS ERIC EVERY DAY.
I DO, TOO.
711
00:40:09,083 --> 00:40:11,208
YOU BOTH LOVED ERIC
THE WAY YOU BOTH LOVE NATASHA.
712
00:40:11,250 --> 00:40:13,375
IT'S TIME FOR YOU TO START
PUTTING HER INTERESTS
713
00:40:13,417 --> 00:40:15,041
AHEAD OF YOUR OWN.
714
00:40:15,083 --> 00:40:18,000
RIGHT NOW, THIS LITTLE GIRL
NEEDS YOU BOTH.
715
00:40:27,250 --> 00:40:30,625
I C-COULD, UM...
I COULD STAY.
716
00:40:30,667 --> 00:40:35,625
JUST--JUST UNTIL
YOU GET COMFORTABLE.
717
00:40:35,667 --> 00:40:38,208
I DON'T KNOW.
718
00:40:38,250 --> 00:40:42,750
I WOULD ONLY STAY
AS LONG AS YOU WANTED ME TO.
719
00:40:45,000 --> 00:40:47,250
MAYBE.
720
00:40:47,291 --> 00:40:49,625
MAYBE WE SHOULD TRY.
721
00:40:58,083 --> 00:40:59,875
HEY.
722
00:40:59,917 --> 00:41:02,041
BEEN LOOKING ALL OVER
FOR YOU.
723
00:41:04,083 --> 00:41:06,083
YOU ALL RIGHT?
724
00:41:06,125 --> 00:41:08,041
I AM.
725
00:41:09,417 --> 00:41:13,083
NOW MY OFFICE IS JUST...
MY OFFICE.
726
00:41:13,125 --> 00:41:15,041
THAT'S ALL.
727
00:41:24,083 --> 00:41:26,250
FOR THE FIRST TIME,
728
00:41:26,291 --> 00:41:29,041
I FEEL LIKE EVERYTHING'S
GONNA BE ALL RIGHT.
729
00:41:39,875 --> 00:41:42,041
BIZZY?
730
00:41:42,083 --> 00:41:44,333
I DECIDED I AM SLEEPING OVER.
731
00:41:44,375 --> 00:41:47,834
AND I BROUGHT
THE GOOD COFFEE.
732
00:41:57,792 --> 00:42:00,458
"DEAR ADDISON..."
733
00:42:00,500 --> 00:42:02,417
BIZZY, WHAT HAVE YOU DONE?
734
00:42:02,458 --> 00:42:04,583
"THE NECKLACE IS FOR YOU.
735
00:42:04,625 --> 00:42:07,166
"THE MONEY IS FOR HOUSEKEEPING.
736
00:42:07,208 --> 00:42:10,375
"APOLOGIZE TO THEM
FOR THE INCONVENIENCE.
737
00:42:10,417 --> 00:42:12,041
"AND WHEN PEOPLE ASK,
738
00:42:12,083 --> 00:42:14,041
TELL THEM I DIED IN MY SLEEP."
739
00:42:14,083 --> 00:42:17,000
"THE TRUTH IS..."
740
00:42:17,041 --> 00:42:18,583
NO, MOMMY.
741
00:42:18,625 --> 00:42:20,041
"TOO EMBARRASSING."
742
00:42:20,083 --> 00:42:21,917
NO.
53079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.