All language subtitles for Private.Practice.S03E23.The.End.Of.A.Beautiful.Friendship.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,583 --> 00:00:11,083 OKAY, ARE YOU READY TO ROLL, MR. HAGEN? 2 00:00:11,125 --> 00:00:13,542 I THINK GOD'S KIND OF PISSED OFF AT ME. 3 00:00:13,583 --> 00:00:16,625 I CRASHED THE CAR. WELL, LET'S NOT WORRY ABOUT THE CAR. 4 00:00:16,667 --> 00:00:19,291 LET'S JUST WORRY ABOUT GETTING YOU PUT BACK TOGETHER 5 00:00:19,333 --> 00:00:22,333 IN ONE PIECE. YEAH, BUT... IT'S NOT JUST THE CAR. 6 00:00:22,375 --> 00:00:24,667 I... I SCREWED UP. 7 00:00:24,709 --> 00:00:26,667 WELL, EVERYBODY SCREWS UP. GOD KNOWS THAT. 8 00:00:26,709 --> 00:00:29,959 YOU'RE GONNA BE FINE. HE PUT YOU ON MY TABLE, DIDN'T HE? 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,375 HE MUST HAVE SOME IDEA WHAT HE'S DOING. 10 00:00:37,291 --> 00:00:40,000 THEY PAGE YOU A LOT? 11 00:00:40,041 --> 00:00:42,375 THEY PAGE ME WHEN A HELICOPTER LANDS AT MY HOSPITAL. 12 00:00:42,417 --> 00:00:45,375 YEAH, BUT IF A HELICOPTER HADN'T LANDED AT YOUR HOSPITAL, 13 00:00:45,417 --> 00:00:47,375 YOU WOULDN'T HAVE FOUND SOME OTHER REASON 14 00:00:47,417 --> 00:00:50,375 TO CALL IT A NIGHT, YOU KNOW? YOU THINK I FAKED A HELICOPTER LANDING 15 00:00:50,417 --> 00:00:52,375 TO BAIL ON OUR DATE? NO, NO, BUT-- 16 00:00:52,417 --> 00:00:55,041 YOU WANT TO BAIL ON A DATE, YOU FAKE A HEADACHE 17 00:00:55,083 --> 00:00:57,208 NOT A 2-TON FLYING MACHINE THAT CAN BE SEEN 18 00:00:57,250 --> 00:01:00,375 FROM MILES AWAY. RIGHT, RIGHT. I JUST WANTED TO MAKE SURE. 19 00:01:00,417 --> 00:01:02,041 SHELDON, THE INSECURITY THING? 20 00:01:02,083 --> 00:01:04,166 YOU WANT ME TO STOP THINKING ABOUT COOPER, 21 00:01:04,208 --> 00:01:07,041 STOP ACTING LIKE HIM. I'LL WAIT. 22 00:01:07,083 --> 00:01:09,917 MAYBE YOU'LL BE DONE IN A FEW MINUTES AND, UH... OKAY. 23 00:01:09,959 --> 00:01:12,166 I NEED HAND AND WRIST FILM, PLEASE. 24 00:01:12,208 --> 00:01:14,917 WHAT HAVE WE GOT? MAYA? 25 00:01:14,959 --> 00:01:18,208 AND DELL. M.V.A. SHE'S IN LABOR. UH, WE WERE ON OUR WAY HERE, 26 00:01:18,250 --> 00:01:20,375 AND SOME GUY BLEW THROUGH A RED LIGHT. GOOD LORD. 27 00:01:20,417 --> 00:01:22,375 HER CONTRACTIONS ARE TWO MINUTES APART, 28 00:01:22,417 --> 00:01:24,375 PAIN AT A SEVEN, MAYBE EIGHT. SIR, YOU NEED TO SIT DOWN. 29 00:01:24,417 --> 00:01:26,375 I'M FINE, OKAY? MAYA'S--OW. SIT DOWN. HE OKAY? 30 00:01:26,417 --> 00:01:28,959 SO FAR, SOME LACERATIONS, PROBABLY A FRACTURED WRIST. 31 00:01:29,000 --> 00:01:32,041 WE NEED A FETAL DOPPLER, AND WHERE IS RADIOLOGY? HOW YOU FEELING, SWEETHEART? 32 00:01:32,083 --> 00:01:35,417 I'M OKAY. THE CONTRACTIONS WERE PRETTY BAD, 33 00:01:35,458 --> 00:01:38,041 BUT IT'S MUCH BETTER NOW WITH THE EPIDURAL. 34 00:01:38,083 --> 00:01:41,041 WHAT EPIDURAL? DELL? 35 00:01:46,542 --> 00:01:50,041 MAYA... HOW'S THAT FEEL? 36 00:01:50,083 --> 00:01:52,041 WHAT? 37 00:01:52,083 --> 00:01:54,250 I'LL PAGE NEURO SURG. 38 00:01:54,291 --> 00:01:57,041 CALL AMELIA. SHE DOESN'T WORK HERE. 39 00:01:57,083 --> 00:02:00,041 CALL AMELIA. SAM'S IN THE O.R. NAI'S ON HER WAY. 40 00:02:00,083 --> 00:02:02,583 SHE KNOWS ABOUT THE LABOR, BUT NOTHING ELSE. ADDISON, DID SHE BREAK-- 41 00:02:02,625 --> 00:02:05,875 DELL, SIT DOWN. I NEED A C.T. OF HER SPINE. NOW, PLEASE. 42 00:02:05,917 --> 00:02:07,792 HEY. 43 00:02:16,041 --> 00:02:18,000 WE DON'T HAVE FILMS YET. 44 00:02:18,041 --> 00:02:20,000 BUT SHE'S GOT SOME DISTAL SENSORY LOSS. WHAT? 45 00:02:20,041 --> 00:02:22,000 SHE CAN'T FEEL HER LEGS. SHE FRACTURED HER SPINE? 46 00:02:22,041 --> 00:02:24,375 WE DON'T KNOW WHAT IT MEANS YET. IT MEANS SHE FRACTURED HER SPINE. 47 00:02:24,417 --> 00:02:27,458 PETE-- CHARLOTTE, YOU ARE SWEATING AND YOU ARE NOT A SWEATY GIRL. 48 00:02:27,500 --> 00:02:30,667 IS MAYA GONNA BE ALL RIGHT? NAOMI'S GONNA BLOW IN ANY MINUTE 49 00:02:30,709 --> 00:02:33,041 EXPECTING CONTRACTIONS AND HEAVY BREATHING. CAN WE FOCUS ON THAT? 50 00:02:33,083 --> 00:02:35,417 NOW GO. SAM'S GOT A BODY OPEN IN O.R. TWO. 51 00:02:35,458 --> 00:02:38,291 I GOT ANOTHER CARDIAC SURGEON ON HIS WAY, BUT IT'S GONNA TAKE HIM 52 00:02:38,333 --> 00:02:40,792 ABOUT A HALF AN HOUR TO GET HERE. I GOT IT. 53 00:02:40,834 --> 00:02:42,709 HI. NOT NOW. 54 00:02:42,750 --> 00:02:44,917 WHAT DO YOU MEAN, "NOT NOW"? I CALLED YOU, I TEXTED YOU. 55 00:02:44,959 --> 00:02:46,917 I TRACKED YOU DOWN. JAN IN RECEPTION SAID 56 00:02:46,959 --> 00:02:49,500 THERE WAS A HELICOPTER HERE, WHICH I CAN'T BELIEVE I MISSED. 57 00:02:49,542 --> 00:02:51,917 BUT I JUST NEED A MOMENT OF YOUR TIME. 58 00:02:51,959 --> 00:02:53,917 I THINK WE SHOULD HAVE DINNER TOMORROW NIGHT-- UH, NO. 59 00:02:53,959 --> 00:02:55,291 SHELDON. EXCUSE ME. 60 00:02:55,333 --> 00:02:57,792 COOPER--CAN YOU JUST TELL HIM WHAT'S GOING ON? 61 00:02:57,834 --> 00:03:00,041 I'D RATHER NOT, FRANKLY. WHAT THE HELL? 62 00:03:00,083 --> 00:03:02,041 HEY, NAI, NAOMI. HEY. MAYA'S IN LABOR. 63 00:03:02,083 --> 00:03:04,041 YEAH. OH, SHE'S IN LABOR. 64 00:03:04,083 --> 00:03:05,625 OH, AND I'M-- I'M HYPERVENTILATING. 65 00:03:05,667 --> 00:03:07,750 I THINK I'M A LITTLE BIT OF A HYPOCRITE, 66 00:03:07,792 --> 00:03:09,750 BECAUSE I'VE BEEN AGAINST THIS FROM THE GET-GO, 67 00:03:09,792 --> 00:03:11,750 BUT NOW ALL OF A SUDDEN, I AM JUST SIEGED 68 00:03:11,792 --> 00:03:13,750 WITH THE URGE TO JUST, LIKE, KNIT BOOTIES AND COO. 69 00:03:13,792 --> 00:03:15,750 I MEAN, I DON'T EVEN KNIT. SO MAYBE I'M MORE SIEGED 70 00:03:15,792 --> 00:03:18,750 WITH THE URGE TO JUST GO OUT AND BY A BUNCH OF BOOTIES. NAI, NAOMI-- 71 00:03:18,792 --> 00:03:20,750 I THINK THE UNIVERSE IS ACTUALLY GIVING ME 72 00:03:20,792 --> 00:03:22,750 A LITTLE BIT OF A-A BREAK TODAY. 73 00:03:22,792 --> 00:03:24,750 YOU KNOW, GABRIEL IS GIVING WILLIAM THE A.L.S. TREATMENT. 74 00:03:24,792 --> 00:03:26,750 WILLIAM IS TAKING THE A.L.S. TREATMENT. 75 00:03:26,792 --> 00:03:28,750 I J--I JUST FEEL LIKE IT'S MY DAY. 76 00:03:28,792 --> 00:03:31,750 THE UNIVERSE IS GONNA TOLERATE JUST A LITTLE BIT OF HYPOCRISY 77 00:03:31,792 --> 00:03:35,166 FROM ME AND LET ME-- NAOMI, NAOMI. SOMETHING HAS HAPPENED TO MAYA. 78 00:03:39,083 --> 00:03:40,583 OH, MY GOD. 79 00:03:40,625 --> 00:03:42,583 SHE'S GOT PERIPHERAL ANESTHESIA, 80 00:03:42,625 --> 00:03:44,792 POSSIBLE FRACTURE AT L-2 OR 3. 81 00:03:44,834 --> 00:03:47,166 OKAY. WELL, IS THE CORD TRANSECTED? I DON'T KNOW. 82 00:03:47,208 --> 00:03:50,208 WHAT ABOUT THE BABY? I'M GONNA DO A C-SECTION. WE'RE GOING IN NOW. 83 00:03:50,250 --> 00:03:52,250 THE O.R.'s READY. NAOMI, I AM SO SORRY. 84 00:03:52,291 --> 00:03:55,000 DELL, YOU DIDN'T DO THIS. 85 00:03:55,041 --> 00:03:57,375 MOM, I CAN'T FEEL MY LEGS. YOU'RE GONNA BE OKAY. YOU'RE GONNA BE OKAY. 86 00:03:57,417 --> 00:03:59,375 MOMMY'S HERE. WHERE'S DADDY? 87 00:03:59,417 --> 00:04:02,166 HANG IN THERE, MAYA, OKAY? WE'RE GONNA GO HAVE YOUR BABY NOW. 88 00:04:02,208 --> 00:04:04,792 LET'S GO. NOW. LET'S GO. 89 00:04:13,250 --> 00:04:16,875 HEY. YOU GOT NOTHING BETTER TO DO ON A FRIDAY NIGHT? 90 00:04:16,917 --> 00:04:19,875 I NEED YOU FOR A QUICK CONSULT. CAN YOU STEP OUT FOR A SEC? IT COULD BE A WHILE. 91 00:04:19,917 --> 00:04:21,875 THIS GUY AVULSED HIS PULMONARY ARTERY, 92 00:04:21,917 --> 00:04:25,208 SMASHED HIS BEEMER, SMASHED HIS RIB CAGE. 93 00:04:25,250 --> 00:04:28,041 HE THINKS GOD'S PISSED OFF AT HIM. 94 00:04:32,667 --> 00:04:34,625 THAT'S THE GUY THAT HIT MAYA AND DELL-- 95 00:04:34,667 --> 00:04:37,917 ON SAM'S TABLE UNDER SAM'S KNIFE. I KNOW THAT. 96 00:04:37,959 --> 00:04:39,917 DOES SAM? WHAT AM I SUPPOSED TO DO? 97 00:04:39,959 --> 00:04:41,917 WE CAN'T DUCT TAPE THE GUY CLOSED. 98 00:04:41,959 --> 00:04:44,083 SAM'S GOTTA KEEP OPERATING TILL MASON GETS HERE. 99 00:04:44,125 --> 00:04:46,959 WELL, YOU GOT A BETTER IDEA? 100 00:04:52,125 --> 00:04:55,041 C-SECTIONS ARE BAD. 101 00:04:55,083 --> 00:04:57,041 I WANTED TO HAVE HIM THE REGULAR WAY. 102 00:04:57,083 --> 00:04:59,041 OH, C-SECTIONS ARE NOT BAD. 103 00:04:59,083 --> 00:05:01,041 THEY ARE FAST AND THEY'RE SAFE. 104 00:05:01,083 --> 00:05:03,041 ADDISON HAS DONE A GAJILLION OF THESE. 105 00:05:03,083 --> 00:05:05,083 SHE COULD DO THIS IN HER SLEEP. YOU JUST FOCUS ON THE FACT 106 00:05:05,125 --> 00:05:07,667 THAT YOU'RE GONNA SEE YOUR BABY, MAYA. 107 00:05:07,709 --> 00:05:11,458 OKAY. THERE WE GO. 108 00:05:11,500 --> 00:05:13,500 YOU GOT A NICE-LOOKING UTERUS, KID. 109 00:05:13,542 --> 00:05:16,041 EW. ALL RIGHT. LAP PAD. 110 00:05:22,458 --> 00:05:24,750 WHAT HAPPENED? 111 00:05:24,792 --> 00:05:27,083 HER PRESSURE'S DROPPING. OPEN UP HER I.V. 112 00:05:27,125 --> 00:05:30,709 WH-WHY IS HER PRESSURE DROPPING? I DON'T KNOW. RUN THE FLUIDS WIDE OPEN. 113 00:05:30,750 --> 00:05:33,417 MAYA. MAYA! B.P.'S DOWN TO 80 OVER 30. 114 00:05:33,458 --> 00:05:36,333 WHAT--WHAT-- WHAT DID YOU? I TILTED HER UTERUS. I WAS CHECKING THE BABY'S POSITION. 115 00:05:36,375 --> 00:05:39,291 WELL, IS SHE BLEEDING OUT? I DON'T KN--NAOMI, YOU NEED TO GET OUT OF HERE. 116 00:05:39,333 --> 00:05:41,041 DELL, GET HER OUT OF HERE. NAOMI-- 117 00:05:41,083 --> 00:05:43,291 DO NOT TOUCH ME. UTERUS MUST HAVE BEEN TAMPONADING 118 00:05:43,333 --> 00:05:46,041 THE RADICULAR ARTERY. I CAN'T MOVE THE BABY 119 00:05:46,083 --> 00:05:48,917 OR SHE'LL BOTTOM OUT. ADDISON, HER PRESSURE IS DROPPING. YOU'RE LOSING HER. 120 00:05:48,959 --> 00:05:51,500 NAOMI, YOU NEED TO GET OUT OF HERE OR YOU SHUT UP. 121 00:05:51,542 --> 00:05:54,333 THE BABY STAYS IN. WE NEED TO PACK THE WOUND. TACHY AT 140. WE'RE NOT PICKING UP HER PRESSURE. 122 00:05:54,375 --> 00:05:57,041 OKAY, FULL PRESSORS. PULL THE CRASH CART. MAYA, STAY WITH ME. 123 00:05:57,083 --> 00:05:58,417 BABY, STAY WITH ME. OKAY? YOU STAY WITH ME. 124 00:06:05,291 --> 00:06:08,667 HOW LONG CAN THE BABY STAY IN ONCE-- NOT VERY LONG. 125 00:06:10,083 --> 00:06:14,000 LET'S JUST WAIT AND SEE WHAT AMELIA HAS TO SAY, OKAY? 126 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 I ALMOST LOST HER. 127 00:06:18,166 --> 00:06:19,625 I KNOW. 128 00:06:19,667 --> 00:06:23,125 I'M HERE. I'M LATE. I'M LATE. I'M SORRY. 129 00:06:23,166 --> 00:06:27,500 BUT I GOT THE CAMERA, SO SHE CAN START PUSHING. 130 00:06:27,542 --> 00:06:29,667 WHAT? WAS IT A FALSE ALARM? 131 00:06:29,709 --> 00:06:31,875 WHAT? 132 00:06:37,542 --> 00:06:40,041 I WAS JUST GONNA COME FIND YOU. 133 00:06:40,083 --> 00:06:42,667 I, UH, SET UP THE DRIP IN PETE'S OFFICE. 134 00:06:42,709 --> 00:06:45,291 YOU CAN LIE THERE AND STARE AT ALL THOSE JARS, 135 00:06:45,333 --> 00:06:48,500 WONDER WHAT THE HELL HE DOES WITH 'EM. WE'RE NOT GOING TO DO THE TREATMENT. 136 00:06:48,542 --> 00:06:52,583 YOU'RE GONNA GO TO THE HOSPITAL, AND I'M GOING TO SUN VALLEY. 137 00:06:52,625 --> 00:06:54,583 NAOMI'S DAUGHTER WAS IN A CAR ACCIDENT. 138 00:06:54,625 --> 00:06:57,500 SHE MAY HAVE BROKEN HER BACK. WHAT? 139 00:06:57,542 --> 00:06:59,500 YOU MOCKED ME FOR HAVING THREE ASSISTANTS, 140 00:06:59,542 --> 00:07:01,667 BUT WHEN YOU HAVE THREE ASSISTANTS, 141 00:07:01,709 --> 00:07:03,625 YOU KNOW WHAT'S GOING ON. 142 00:07:03,667 --> 00:07:06,041 VALERIE'S THE BEST ONE OF THE LOT. 143 00:07:06,083 --> 00:07:09,041 YOU SHOULD USE HER WHEN I'M GONE. WHAT ARE YOU-- WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 144 00:07:09,083 --> 00:07:11,750 THE TREATMENT WON'T WORK. YOU KNOW THAT. 145 00:07:11,792 --> 00:07:14,041 IT'S TOO LATE. 146 00:07:14,083 --> 00:07:17,709 YOU COULDN'T TELL THAT TO NAOMI? 147 00:07:17,750 --> 00:07:20,625 SHE NEEDED SOMETHING TO HOPE FOR. 148 00:07:20,667 --> 00:07:22,500 WHAT'S IN SUN VALLEY? 149 00:07:22,542 --> 00:07:26,041 A DAUGHTER WHO DOESN'T LIKE ME 150 00:07:26,083 --> 00:07:29,417 AND WHO I DON'T UNDERSTAND. 151 00:07:29,458 --> 00:07:32,333 AND WHAT, YOU'RE JUST GONNA GO THERE TO DIE? 152 00:07:36,083 --> 00:07:40,083 YOU'RE NOT EVEN GONNA SAY GOOD-BYE TO HER? 153 00:07:40,125 --> 00:07:43,125 TELL HER THE--THE DRUGS ARE HELPING. 154 00:07:43,166 --> 00:07:46,583 TELL HER I'M RESTING, THAT SHE SHOULDN'T BOTHER ME. 155 00:07:46,625 --> 00:07:49,166 AND WHEN MAYA'S OUT OF THE WOODS, 156 00:07:49,208 --> 00:07:51,917 TELL HER I LEFT... 157 00:07:51,959 --> 00:07:53,792 AND I LOVE HER. 158 00:08:02,083 --> 00:08:04,333 YOU LOVE HER, TOO, DON'T YOU? 159 00:08:10,083 --> 00:08:13,125 BE A BETTER MAN THAN YOU HAVE BEEN. 160 00:08:24,959 --> 00:08:26,917 IT'S GONNA BE A LONG NIGHT. 161 00:08:26,959 --> 00:08:29,500 I COULD STOP BY YOUR HOUSE AND PICK UP SOME CLOTHES. 162 00:08:29,542 --> 00:08:31,500 NAH, I GOT SOME CLOTHES BACK IN MY OFFICE. 163 00:08:31,542 --> 00:08:34,083 I JUST HAVEN'T HAD A SECOND TO PUT 'EM ON YET. 164 00:08:34,125 --> 00:08:36,792 THANKS, THOUGH. YOU'RE SWEET. I'M NOT. 165 00:08:36,834 --> 00:08:40,500 BUT UNDER THE CIRCUMSTANCES, I'M WILLING TO FAKE IT. 166 00:08:40,542 --> 00:08:43,000 I GOTTA-- YEAH. 167 00:08:44,709 --> 00:08:46,834 HI, GUYS. HEY. 168 00:08:46,875 --> 00:08:48,041 HEY. 169 00:08:48,083 --> 00:08:50,333 HEY, UH, LUCAS IS WITH DANIELLE, 170 00:08:50,375 --> 00:08:53,125 THE SITTER FROM UP THE STREET I TOLD YOU ABOUT WITH THE HAIR. 171 00:08:53,166 --> 00:08:54,750 ANYWAY, SHE'S AT THE HOUSE. 172 00:08:54,792 --> 00:08:56,750 SHE KNOWS IT'S GONNA BE A LONG NIGHT. OKAY. 173 00:08:56,792 --> 00:08:59,041 I WOULD'VE TOLD YOU EARLIER, BUT WITH ALL THE CONFUSION-- 174 00:08:59,083 --> 00:09:01,667 I'M SORRY. YOU DON'T HAVE TO EXPLAIN ANYTHING TO ME, PETE. 175 00:09:01,709 --> 00:09:04,041 I KINDA DO. 176 00:09:04,083 --> 00:09:05,667 IT'S CO-PARENTING. 177 00:09:05,709 --> 00:09:09,041 THAT'S WHAT WE'RE DOING. I TELL YOU WHERE THE KID IS. 178 00:09:09,083 --> 00:09:11,625 IT'S NOT A HARDSHIP. 179 00:09:11,667 --> 00:09:13,208 WELL, THANK YOU. 180 00:09:13,250 --> 00:09:15,917 I'M GONNA GO WAIT FOR SAM. 181 00:09:18,834 --> 00:09:20,792 SEE RIGHT THERE? FRACTURE AT L-2 182 00:09:20,834 --> 00:09:23,375 AND THEN ANOTHER CHARD OF BONE HERE AT L-3. 183 00:09:23,417 --> 00:09:25,375 THE BABY WAS STABILIZING THE WHOLE AREA, 184 00:09:25,417 --> 00:09:29,375 SO WHEN YOU SHIFTED THE UTERUS, ALL HELL BROKE LOOSE. SO WHAT ARE OUR OPTIONS? 185 00:09:29,417 --> 00:09:31,875 WELL, NAI, HOW ABOUT YOU GRAB A CUP OF COFFEE, 186 00:09:31,917 --> 00:09:35,041 AND WE CAN TALK ABOUT IT A LITTLE-- JUST ANSWER THE QUESTION. 187 00:09:35,083 --> 00:09:37,709 NAI, I THINK THAT AMELIA WANTS TO BRAINSTORM A LITTLE. 188 00:09:37,750 --> 00:09:40,709 SO IT'S--IT'S EASIER WHEN THE MOTHER'S NOT HERE-- WELL, I-I'M SORRY IF THIS IS DIFFICULT FOR HER. 189 00:09:40,750 --> 00:09:43,041 JUST STOP MANAGING ME. SPIT IT OUT. 190 00:09:43,083 --> 00:09:46,041 OKAY. 191 00:09:46,083 --> 00:09:48,333 IF WE TAKE OUT THE BABY, THE CORD STROKES OUT. 192 00:09:48,375 --> 00:09:50,500 SHE'S PARALYZED FROM THE WAIST DOWN FOR LIFE. 193 00:09:50,542 --> 00:09:53,041 IF I DECOMPRESS THE CORD ANTERIORLY, 194 00:09:53,083 --> 00:09:54,750 WE COULD LOSE THE BABY. 195 00:09:54,792 --> 00:09:57,125 IF I DO A POSTERIOR APPROACH, WE COULD LOSE THE BABY. 196 00:09:57,166 --> 00:09:59,542 IF I TRY TO REPAIR THE ARTERY FIRST, SHE COULD 197 00:09:59,583 --> 00:10:01,959 BLEED OUT ON THE TABLE, AND I KILL THEM BOTH. 198 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 DOES ANYBODY HAVE A PREFERENCE? 199 00:10:09,542 --> 00:10:12,500 THAT GUY'S BLOOD WON'T CLOT FOR LOVE OR MONEY. 200 00:10:12,542 --> 00:10:14,500 THANK YOU. WALK WITH ME. 201 00:10:14,542 --> 00:10:16,500 FIVE MINUTES WHILE THEY PUT HIM ON THE PUMP, 202 00:10:16,542 --> 00:10:19,041 THEN I WANT TO GET OUT OF HERE, 203 00:10:19,083 --> 00:10:21,667 SEE HOW MAYA'S LABOR'S PROGRESSING. COME ON. JUST WALK. 204 00:10:21,709 --> 00:10:23,667 OKAY. THANK YOU. DRINK THIS. 205 00:10:23,709 --> 00:10:26,041 I'M GOOD. YOU KNOW THERE'S TOO MUCH SUGAR IN THAT STUFF. 206 00:10:26,083 --> 00:10:29,041 IT'S LATE AT NIGHT, YOU'VE BEEN OPERATING, JUST-- WHAT IS THIS? YOU SOUND LIKE MY AUNT. 207 00:10:29,083 --> 00:10:32,709 JUST DRINK THE CRAPPY DRINK, SAM. OKAY, I'M GONNA DRINK IT. WHY ARE YOU BEING SO WEIRD? 208 00:10:32,750 --> 00:10:35,083 MAYA AND DELL WERE IN A CAR ACCIDENT 209 00:10:35,125 --> 00:10:37,083 ON THEIR WAY TO THE HOSPITAL. 210 00:10:37,125 --> 00:10:39,083 MAYA BROKE HER L-2, POSSIBLY L-3. 211 00:10:39,125 --> 00:10:42,125 THEY'RE IN THE I.C.U. 212 00:10:51,375 --> 00:10:53,458 HYPOTHERMIA? YOU LOWER THE BODY TEMPERATURE, YOU DECREASE METABOLIC DEMANDS 213 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 AND YOU LIMIT DAMAGE TO THE SPINAL CORD. 214 00:10:55,542 --> 00:10:58,041 GIVES DR. SHEPHERD A LOT MORE TIME TO WORK 215 00:10:58,083 --> 00:11:01,917 AND MAYBE SHE'S GOT A SHOT AT AVOIDING PARALYSIS. YEAH, BUT THERE'S A BABY INSIDE OF HER. HYPOTHERMIA? 216 00:11:01,959 --> 00:11:04,417 IT WOULD KILL THE BABY. IT MAY KILL THE BABY. 217 00:11:04,458 --> 00:11:07,583 IT'LL SAVE THE SPINAL CORD. IT MAY SAVE THE SPINAL CORD. 218 00:11:07,625 --> 00:11:09,834 SO--SO IF-- IF WE SAVE HER CHILD, 219 00:11:09,875 --> 00:11:12,417 THEN WE ENSURE THAT-- THAT SHE'S PARALYZED FOR LIFE, 220 00:11:12,458 --> 00:11:15,417 BUT IF WE KILL THE BABY, THEN--THEN SHE WILL WALK AGAIN? 221 00:11:15,458 --> 00:11:18,208 IS THAT WHAT WE'RE SAYING? 222 00:11:18,250 --> 00:11:20,041 IS THAT WHAT WE'RE SAYING? 223 00:11:20,083 --> 00:11:23,041 LOOK, I'M NOT USUALLY THE GLASS- HALF-FULL GUY IN THE ROOM, 224 00:11:23,083 --> 00:11:24,417 BUT SHE'S NOT GONNA DIE. 225 00:11:24,458 --> 00:11:26,583 I UNDERSTAND THAT'S PROGRESS FROM THE INITIAL DIAGNOSIS. 226 00:11:26,625 --> 00:11:29,625 BUT SHE MAY NEVER WALK AGAIN. A CHAIR IS NOT A DEATH SENTENCE. 227 00:11:29,667 --> 00:11:33,041 I MEAN, PEOPLE TOLD ME THAT EVERY DAY, AND AS MUCH AS IT 228 00:11:33,083 --> 00:11:36,375 MADE ME WANT TO SMACK 'EM IN THE FACE, THEY WERE RIGHT. SAVE HER LEGS. I-I WANT HER TO WALK AGAIN. 229 00:11:36,417 --> 00:11:38,750 WAIT. WAIT. WHAT ABOUT THE BABY? 230 00:11:38,792 --> 00:11:41,208 THAT'S A FULL-TERM CHILD THAT SHE'S CARRYING. I'M AWARE OF THAT. 231 00:11:41,250 --> 00:11:44,542 SHE WANTED THAT CHILD. THAT CHILD IS HERS. I-I AM AWARE OF THAT, SAM. 232 00:11:44,583 --> 00:11:46,208 YOU HAVE WANTED THIS CHILD GONE SINCE THE MOMENT 233 00:11:46,250 --> 00:11:48,333 IT'S BEEN CONCEIVED-- DON'T YOU--DON'T YOU DARE. 234 00:11:48,375 --> 00:11:51,041 THIS IS YOUR DAUGHTER IN THIS BED! THE MOMENT IT'S BEEN CONCEIVED! WHAT'S THE DEAL, NAOMI? 235 00:11:51,083 --> 00:11:54,041 OKAY, STOP IT. STOP IT. BOTH OF YOU. 236 00:11:54,083 --> 00:11:56,125 JUST TAKE A BREATH. EVERYONE, JUST... 237 00:12:05,208 --> 00:12:08,041 DINK. 238 00:12:08,083 --> 00:12:11,166 YOU'RE HER HUSBAND... 239 00:12:11,208 --> 00:12:14,041 THE FATHER OF HER CHILD. 240 00:12:14,083 --> 00:12:18,041 I DON'T, UM... 241 00:12:18,083 --> 00:12:20,834 I DON'T KNOW HOW TO... 242 00:12:20,875 --> 00:12:24,166 I MEAN, CAN'T YOU SAVE THEM BOTH? 243 00:12:24,208 --> 00:12:26,166 WHY DIDN'T I THINK OF THAT? 244 00:12:26,208 --> 00:12:28,458 AMELIA. 245 00:12:28,500 --> 00:12:31,709 I'M A KID. THEY DON'T TEACH YOU HOW TO CHOOSE BETWEEN 246 00:12:31,750 --> 00:12:33,709 YOUR PARALYZED WIFE AND YOUR DYING BABY 247 00:12:33,750 --> 00:12:35,125 IN--IN MATHLETES. 248 00:12:35,166 --> 00:12:38,041 I MEAN... IT'S OKAY. 249 00:12:40,375 --> 00:12:43,291 YOU HEARD THE MAN. 250 00:12:43,333 --> 00:12:46,083 YOU'RE GONNA HAVE TO SAVE 'EM BOTH. HOW FAST ARE YOU? 251 00:12:46,125 --> 00:12:48,083 I'M FAST, BUT... 252 00:12:48,125 --> 00:12:49,709 THIS IS A LONG SHOT. 253 00:12:49,750 --> 00:12:52,083 IF THE BABY'S TEMP'S NOT DOWN FOR TOO LONG... 254 00:12:52,125 --> 00:12:54,959 IT'S NOT IDEAL, BUT... 255 00:12:55,000 --> 00:12:57,333 YOU'D HAVE TO BE PRETTY DAMN FAST. 256 00:12:57,375 --> 00:12:59,750 SAM. I'M SORRY. I NEED YOU. 257 00:12:59,792 --> 00:13:02,125 PATIENT'S READY FOR BYPASS. 258 00:13:02,166 --> 00:13:03,667 OKAY. 259 00:13:04,709 --> 00:13:06,875 OKAY. 260 00:13:11,083 --> 00:13:12,083 SAM. 261 00:13:12,125 --> 00:13:13,291 YEAH. 262 00:13:13,333 --> 00:13:15,792 HEY, I, UH... 263 00:13:15,834 --> 00:13:18,166 I-I JUST WANTED TO SEE IF YOU WERE OKAY. 264 00:13:18,208 --> 00:13:20,166 I MEAN, OBVIOUSLY, YOU'RE NOT OKAY, 265 00:13:20,208 --> 00:13:22,792 BUT I... 266 00:13:22,834 --> 00:13:25,583 I DON'T KNOW WHAT I-- WHAT I WANTED. I... YEAH. 267 00:13:25,625 --> 00:13:27,583 I OUGHTA HEAD BACK INSIDE. 268 00:13:27,625 --> 00:13:30,000 WAIT. 269 00:13:30,041 --> 00:13:32,583 COULD YOU JUST, UH, STAND HERE WITH ME 270 00:13:32,625 --> 00:13:34,542 FOR A MINUTE? 271 00:13:51,375 --> 00:13:53,709 OKAY. 272 00:13:53,750 --> 00:13:55,291 ALL RIGHT. I GOTTA... 273 00:13:55,333 --> 00:13:57,458 YEAH. 274 00:14:06,875 --> 00:14:10,542 SAM, THEY'RE WAITING TILL MAYA'S CONTRACTIONS STOP 275 00:14:10,583 --> 00:14:14,083 BEFORE THEY START THE HYPOTHERMIA. 276 00:14:14,125 --> 00:14:16,875 PART OF ME CAN'T BELIEVE I'M STUCK IN HERE. 277 00:14:18,917 --> 00:14:21,625 PART OF ME IS RELIEVED THAT I GOT SOMETHING TO DO WITH MYSELF. 278 00:14:21,667 --> 00:14:23,125 YEAH. 279 00:14:26,792 --> 00:14:29,041 HEY, SAM, I-- 280 00:14:29,083 --> 00:14:30,875 IS HIS HAND MOVING? 281 00:14:30,917 --> 00:14:33,125 WHAT? HIS H--HIS HAND IS MOVING. 282 00:14:33,166 --> 00:14:35,250 WHAT ARE YOU TALKING-- WHOA. WHOA. HE'S WAKING UP. HOLY-- 283 00:14:35,291 --> 00:14:37,875 GET THE HAND AWAY FROM THE WOUND. GET ME A LAP. 284 00:14:37,917 --> 00:14:40,125 GET IT AWAY FROM THE WOUND. PUSH ANOTHER .3 OF ETOMIDATE. 285 00:14:40,166 --> 00:14:43,041 THAT'S WHAT I'M DOING. UP THE SUX INFUSION. 286 00:14:43,083 --> 00:14:45,583 THERE. WHAT THE HELL IS GOING ON HERE? WHAT WAS THAT? 287 00:14:45,625 --> 00:14:49,792 WERE YOU FALLING ASLEEP? BACK OFF. THE GUY'S A DRUNK. HIS BLOOD ALCOHOL WAS .3. 288 00:14:49,834 --> 00:14:52,083 HE'S GOING THROUGH THE ANESTHESIA 289 00:14:52,125 --> 00:14:54,375 LIKE IT'S ICED TEA. SO THEN... ARE YOU SAYING THAT... 290 00:14:54,417 --> 00:14:56,417 HE'S PLASTERED OUT OF HIS MIND. 291 00:14:56,458 --> 00:14:59,333 HOW DO YOU THINK HE CRASHED HIS CAR? 292 00:15:01,083 --> 00:15:03,792 IS THIS THE GUY THAT HIT MAYA? SAM... 293 00:15:03,834 --> 00:15:07,625 OF COURSE IT IS. 294 00:15:07,667 --> 00:15:10,291 I SHOULD'VE FIGURED IT OUT MYSELF. DR. BENNETT, HE'S DROPPING HIS CARDIAC OUTPUT. 295 00:15:10,333 --> 00:15:12,875 YOU'VE GOTTA GET BACK IN THERE. 296 00:15:12,917 --> 00:15:15,917 SAM! 297 00:15:15,959 --> 00:15:19,041 HE ALMOST KILLED MY DAUGHTER AND HER BABY. 298 00:15:19,083 --> 00:15:21,458 PETE, SHE MAY NEVER WALK AGAIN. 299 00:15:21,500 --> 00:15:24,959 HE'S GONNA CRASH, BENNETT. SAM, IT'S NOT THE SAME GUY. 300 00:15:25,000 --> 00:15:27,041 THE GUY THAT HIT MAYA DIDN'T MAKE IT. 301 00:15:27,083 --> 00:15:29,125 CHARLOTTE WAS TALKING ABOUT IT IN THE WAITING ROOM. 302 00:15:29,166 --> 00:15:32,542 IT'S L.A., RIGHT? CAR ACCIDENT EVERY FOUR MINUTES. 303 00:15:32,583 --> 00:15:35,917 PETE, LOOK AT ME IN MY FACE. 304 00:15:37,333 --> 00:15:39,458 ARE YOU LYING? 305 00:15:39,500 --> 00:15:42,709 NO. I SWEAR IT. IT'S NOT THE SAME GUY. 306 00:15:45,083 --> 00:15:48,125 BENNETT. SHAKE IT OFF. 307 00:15:55,083 --> 00:15:58,125 UH... SATINSKY. 308 00:16:04,417 --> 00:16:07,583 YOU'RE DAMN RIGHT, GOD'S PISSED OFF AT YOU. 309 00:16:14,500 --> 00:16:16,125 SHE CALLED DELL. 310 00:16:18,083 --> 00:16:19,375 DELL. 311 00:16:21,208 --> 00:16:24,375 IF I HADN'T TURNED MY BACK ON HER WHEN SHE WAS PREGNANT, 312 00:16:24,417 --> 00:16:27,000 THEN SHE WOULD'VE CALLED ME WHEN SHE WENT INTO LABOR. 313 00:16:27,041 --> 00:16:29,208 SHE WOULD'VE CALLED ME TO DRIVE HER TO THE HOSPITAL, 314 00:16:29,250 --> 00:16:31,500 AND WE WOULDN'T BE STANDING HERE DISCUSSING WHETHER 315 00:16:31,542 --> 00:16:35,000 SHE MIGHT DIE OF HYPOTHERMIA OR MERELY NEVER WALK AGAIN. 316 00:16:43,875 --> 00:16:46,709 I KNOW YOU DIDN'T CRASH THE CAR, DELL. 317 00:16:46,750 --> 00:16:49,709 ALL RIGHT? I KNOW YOU DIDN'T CRASH THE CAR. 318 00:16:49,750 --> 00:16:52,834 I'M GONNA GO GET SOME WATER. DO YOU--DO YOU WANT ANYTHING? 319 00:16:52,875 --> 00:16:54,667 NO. I'M FINE. THANKS. 320 00:17:04,709 --> 00:17:07,959 STOP BEATING YOURSELF UP... 321 00:17:08,000 --> 00:17:11,583 JUST FOR FIVE MINUTES. CAN YOU DO THAT? 322 00:17:12,834 --> 00:17:14,792 OH, GOD. WILLIAM. 323 00:17:14,834 --> 00:17:17,625 WELL, HE'S FINE. DON'T WORRY ABOUT HIM. UH, DID YOU START THE TREATMENT? 324 00:17:17,667 --> 00:17:20,250 YEP, ALL GOOD. YEAH, AND ARE YOU CHECKING IN? HOW'S HE TOLERATING IT? 325 00:17:20,291 --> 00:17:23,375 UH, NO NAUSEA, NOTHING. HE'S OFF TO A GOOD START. 326 00:17:23,417 --> 00:17:26,041 OKAY. GOOD. I SHOULD, UM, I SHOULD CALL HIM. 327 00:17:26,083 --> 00:17:28,041 HE'S SLEEPING. LET HIM REST. 328 00:17:28,083 --> 00:17:30,542 WELL, THEN THEY'LL CALL YOU I-IF HE WAKES UP? 329 00:17:30,583 --> 00:17:32,000 YEAH. 330 00:17:49,333 --> 00:17:51,625 HEY. WHAT ARE YOU DOING? 331 00:17:51,667 --> 00:17:53,625 WAITING FOR DAMN MASON TO GET HERE 332 00:17:53,667 --> 00:17:55,041 AND TAKE OVER FOR SAM. 333 00:17:55,083 --> 00:17:56,625 THE GUY CAN OPERATE, 334 00:17:56,667 --> 00:18:00,041 BUT, BOY, HE DRIVES ABOUT AS FAST AS A DEAD CAT. 335 00:18:00,083 --> 00:18:02,875 THEY DIDN'T START ON MAYA YET, DID THEY? NO, THEY'RE TRANSFUSING PLATELETS. 336 00:18:02,917 --> 00:18:04,583 MM. 337 00:18:06,625 --> 00:18:09,709 YOU KNOW, SHE CAME TO SEE ME ONCE WHEN SHE WAS LIKE 8, 338 00:18:09,750 --> 00:18:12,709 AND SAM AND NAOMI HAD GIVEN HER THE BIRDS AND THE BEES TALK, 339 00:18:12,750 --> 00:18:14,083 AND SHE DIDN'T BELIEVE THEM. 340 00:18:14,125 --> 00:18:16,709 SHE WANTED TO CHECK WITH A MEDICAL EXPERT. 341 00:18:16,750 --> 00:18:17,959 HMM. 342 00:18:18,000 --> 00:18:20,333 YOU THINK SHE WALKS AGAIN? 343 00:18:22,250 --> 00:18:25,125 I'M FOCUSED ON, DOES SHE SURVIVE THE PROCEDURE? 344 00:18:37,000 --> 00:18:39,041 YOU NEED TO MARRY ME. 345 00:18:39,083 --> 00:18:40,542 WHAT? 346 00:18:40,583 --> 00:18:42,166 I WANT YOU TO MARRY ME. 347 00:18:42,208 --> 00:18:45,083 COOPER, DON'T BY HYSTERICAL. I'M NOT. I WAS GONNA DO IT TOMORROW 348 00:18:45,125 --> 00:18:47,291 WITH DINNER AND FLOWERS AND ETTA JAMES, BUT I-- 349 00:18:47,333 --> 00:18:50,041 YEAH, I'M SURE YOU WERE. IF YOU COULD JUST--IF YOU WOULD NOT TALK FOR 30 SECONDS, 350 00:18:50,083 --> 00:18:52,709 THEN I'M GONNA-- THE FACT THAT WE'RE ALL STRUNG OUT 351 00:18:52,750 --> 00:18:55,166 AND EVERYBODY'S HEART'S BEATING A LITTLE TOO FAST 352 00:18:55,208 --> 00:18:57,667 DOES NOT MEAN YOU GET TO START THROWING AROUND WORDS... 353 00:18:59,083 --> 00:19:00,875 I WAS GONNA DO IT TOMORROW. 354 00:19:00,917 --> 00:19:02,375 BUT, GOD. 355 00:19:02,417 --> 00:19:05,875 I MEAN... A YEAR AGO, VIOLET ALMOST DIED. 356 00:19:05,917 --> 00:19:08,375 AND NOW MAYA... 357 00:19:08,417 --> 00:19:12,500 LIFE IS SCARY AND SHORT. 358 00:19:12,542 --> 00:19:14,500 AND I LOVE YOU. 359 00:19:14,542 --> 00:19:17,542 AND I'VE BEEN STUPID, AND I CAN'T BE STUPID ANYMORE. 360 00:19:17,583 --> 00:19:19,834 AND I CAN'T CARRY THIS RING AROUND ANYMORE. 361 00:19:19,875 --> 00:19:23,208 AND I HAVE TO BE WITH YOU. WE HAVE TO BE TOGETHER. 362 00:19:23,250 --> 00:19:25,208 AND SOMETHING GOOD HAS TO HAPPEN TONIGHT 363 00:19:25,250 --> 00:19:29,041 WITH ALL THIS HORROR EVERYWHERE. 364 00:19:29,083 --> 00:19:30,917 PLEASE. 365 00:19:33,083 --> 00:19:34,417 CHARLOTTE KING, 366 00:19:34,458 --> 00:19:37,709 I WANT TO SPEND MY WHOLE DAMN LIFE WITH YOU. 367 00:19:37,750 --> 00:19:39,709 MARRY ME? 368 00:19:45,792 --> 00:19:47,834 OKAY. NOW YOU CAN SPEAK. 369 00:19:51,375 --> 00:19:53,542 SERIOUSLY. NOW YOU HAVE TO SAY SOMETHING. 370 00:19:59,208 --> 00:20:01,333 HEY. 371 00:20:01,375 --> 00:20:04,041 WE'RE JUST... CIRCLING THE WAGONS. 372 00:20:04,083 --> 00:20:05,750 DO YOU WANT TO COME? 373 00:20:05,792 --> 00:20:07,959 ADDIE, I'VE BEEN HORRIBLE TO YOU. 374 00:20:08,000 --> 00:20:09,959 NAI-- I'VE BEEN HORRIBLE TO MAYA... 375 00:20:10,000 --> 00:20:11,333 NAI, NO-- TO EVERYONE. 376 00:20:11,375 --> 00:20:13,458 DON'T DO THIS NOW. WE'VE ALL BEEN HORRIBLE. 377 00:20:13,500 --> 00:20:15,959 NO, PLEASE... LET ME DO THIS, OKAY? 378 00:20:16,000 --> 00:20:17,875 YOU'RE ABOUT TO OPERATE ON MY BABY. 379 00:20:17,917 --> 00:20:20,250 YOU HAVE TO LET ME DO THIS. 380 00:20:20,291 --> 00:20:22,291 PLEASE FORGIVE ME. 381 00:20:22,333 --> 00:20:24,709 I FORGIVE YOU. 382 00:20:24,750 --> 00:20:27,375 GOD, THERE'S NOTHING TO FORGIVE. 383 00:20:27,417 --> 00:20:29,000 YOU DIDN'T DO ANYTHING. 384 00:20:29,041 --> 00:20:31,041 YOU DIDN'T SLEEP WITH MY HUSBAND. 385 00:20:31,083 --> 00:20:32,375 HE'S NOT MY HUSBAND... 386 00:20:32,417 --> 00:20:35,667 AND YOU DIDN'T SLEEP WITH HIM. 387 00:20:35,709 --> 00:20:37,709 YOU WERE THINKING ABOUT ME 388 00:20:37,750 --> 00:20:40,083 AND YOU WERE TRYING TO PROTECT ME. 389 00:20:40,125 --> 00:20:42,083 I DON'T KNOW WHY I COULDN'T SEE THAT. 390 00:20:42,125 --> 00:20:45,041 I DON'T KNOW WHAT THE HELL I WAS DOING. NAI-- 391 00:20:45,083 --> 00:20:47,083 PLEASE FORGIVE ME. I DO. 392 00:20:47,125 --> 00:20:49,083 DO YOU HEAR ME? 393 00:20:49,125 --> 00:20:51,667 I DO. OKAY. 394 00:20:51,709 --> 00:20:54,583 I LOVE YOU AND I LOVE YOUR DAUGHTER. 395 00:20:54,625 --> 00:20:56,333 I DELIVERED THAT KID. 396 00:20:56,375 --> 00:20:58,333 I WAS THERE WHEN SHE CUT HER FIRST TOOTH. 397 00:20:58,375 --> 00:21:01,041 I RECORDED HER SINGING "WUDOLPH THE WED-NOSE WEINDEER" 398 00:21:01,083 --> 00:21:02,959 BEFORE SHE COULD PRONOUNCE HER R's... 399 00:21:03,000 --> 00:21:04,875 AND I LISTENED TO IT ON MY TAPE DECK 400 00:21:04,917 --> 00:21:06,333 EVERY NIGHT FOR A MONTH. 401 00:21:06,375 --> 00:21:10,333 I WILL TAKE CARE OF THAT GIRL. 402 00:21:10,375 --> 00:21:11,834 OKAY? 403 00:21:14,083 --> 00:21:15,041 OKAY. 404 00:21:15,083 --> 00:21:17,709 COME ON. LET'S GO. 405 00:21:25,792 --> 00:21:28,125 OH, THANK YOU. I'M SO SORRY THAT TOOK SO LONG. 406 00:21:28,166 --> 00:21:31,166 HE GOT STUCK IN TRAFFIC. CHARLOTTE, MY DAUGHTER'S IN I.C.U. 407 00:21:31,208 --> 00:21:34,166 I REALLY DON'T WANT TO HEAR ABOUT TRAFFIC. HOW FAR'D YOU GET? 408 00:21:34,208 --> 00:21:37,375 UH, VESSEL'S DONE. YOU JUST NEED TO GET HIM OFF BYPASS. ALL RIGHT, WELL, THANKS FOR HANGING IN THERE 409 00:21:37,417 --> 00:21:39,458 AND OPERATING UNDER THESE CIRCUMSTANCES, 410 00:21:39,500 --> 00:21:43,500 AND ON THIS GUY, NO LESS. YOU'RE A GOOD MAN. 411 00:21:52,000 --> 00:21:53,583 THAT'S THE DRIVER. 412 00:21:55,083 --> 00:21:56,792 SHE LIED TO YOU. 413 00:21:56,834 --> 00:21:59,375 YOU LIED. 414 00:22:05,208 --> 00:22:06,959 YOU KNEW? 415 00:22:10,208 --> 00:22:11,834 WE SAVE LIVES, SAM. 416 00:22:11,875 --> 00:22:13,208 NO MATTER WHO IT IS, 417 00:22:13,250 --> 00:22:16,041 NO MATTER WHAT THEY'VE DONE, WE SAVE LIVES. 418 00:22:16,083 --> 00:22:20,041 I'M SORRY. IF I THOUGHT THERE WAS ANY-- 419 00:22:20,083 --> 00:22:23,125 WHAT ELSE ARE YOU GONNA TAKE AWAY FROM ME?! 420 00:22:23,166 --> 00:22:25,417 WHAT ELSE?! 421 00:22:40,083 --> 00:22:43,792 DR. LANG, CALL EXTENSION 2-2-7-3. 422 00:22:43,834 --> 00:22:47,333 DR. LANG, EXTENSION 2-2-7-3. 423 00:22:47,375 --> 00:22:48,542 OH. 424 00:22:48,583 --> 00:22:51,625 HERE. YEAH. 425 00:22:51,667 --> 00:22:53,875 YOU WANT ONE? NO, I'M OKAY. 426 00:22:53,917 --> 00:22:55,250 YOU SURE? 427 00:22:55,291 --> 00:22:57,542 I'LL TAKE ONE. 428 00:22:57,583 --> 00:22:59,000 THANKS. 429 00:23:04,250 --> 00:23:07,959 ARE WE ALL JUST WAITING FOR ME TO HAVE A P.T.S.D. FREAK-OUT? NO. 430 00:23:08,000 --> 00:23:10,500 WHAT? OF COURSE NOT. WHY WOULD... 431 00:23:12,625 --> 00:23:14,583 OH, WHO AM I KIDDING? 432 00:23:14,625 --> 00:23:17,041 I AM FREAKING OUT. 433 00:23:17,083 --> 00:23:19,083 WE SHOULD ALL BE FREAKING OUT. 434 00:23:19,125 --> 00:23:22,166 I MEAN, A YEAR AGO... A YEAR AGO, I WAS DYING. 435 00:23:22,208 --> 00:23:25,250 AND WE GOT THROUGH THAT. WE GOT ANOTHER YEAR UNDER OUR BELTS. 436 00:23:25,291 --> 00:23:27,250 AND... ONCE AGAIN, HERE WE ARE 437 00:23:27,291 --> 00:23:31,458 IN THE SAME PLACE... WITH SOMEBODY ELSE... 438 00:23:31,500 --> 00:23:35,041 I JUST WANT TO SCREAM TO WHOEVER KEEPS DOING THIS 439 00:23:35,083 --> 00:23:36,500 TO JUST STOP... 440 00:23:36,542 --> 00:23:40,875 STOP BRINGING US HERE WITH ANOTHER ONE OF OUR OWN DYING. 441 00:23:40,917 --> 00:23:42,875 SHE'S NOT DYING. 442 00:23:42,917 --> 00:23:45,166 SHE'S NOT. 443 00:23:51,542 --> 00:23:53,500 ALMOST WORSE BEING THE ONES OUT HERE 444 00:23:53,542 --> 00:23:55,041 WAITING FOR THE NEWS, RIGHT? 445 00:23:58,583 --> 00:24:00,625 YOU KNOW, I-I-I GOTTA BE HONEST. 446 00:24:00,667 --> 00:24:03,041 IT'S ACTUALLY WORSE BEING THE ONE SLICED OPEN 447 00:24:03,083 --> 00:24:04,500 AND BLEEDING ON THE TABLE. 448 00:24:04,542 --> 00:24:06,083 IT'S-- 449 00:24:11,083 --> 00:24:14,750 I'M SORRY. I KNOW IT WAS A BAD DAY FOR YOU, TOO. 450 00:24:16,500 --> 00:24:20,000 IT WAS A REALLY BAD DAY. 451 00:24:25,333 --> 00:24:27,500 ANYWAY, UH... 452 00:24:27,542 --> 00:24:30,125 LET'S NOT TALK ABOUT ANYTHING SO MORBID. 453 00:24:30,166 --> 00:24:32,041 OKAY? I-I HAVE SOMETHING. 454 00:24:32,083 --> 00:24:35,000 THIS WAS SUPPOSED TO BE... FOR, UH... 455 00:24:35,041 --> 00:24:36,375 LUCAS' BIRTHDAY, 456 00:24:36,417 --> 00:24:38,542 BECAUSE I-I WANTED TO DO SOMETHING... 457 00:24:38,583 --> 00:24:41,542 OF COURSE, YEAH. OKAY, WELL, THIS MIGHT BE BLOWING THE SURPRISE, 458 00:24:41,583 --> 00:24:45,542 BUT, UM... I WANTED TO GET A PICTURE OF YOU AND LUCAS. 459 00:24:45,583 --> 00:24:49,041 SO I SWIPED YOUR CAMERA BECAUSE I WAS GONNA DOWNLOAD ONE. 460 00:24:49,083 --> 00:24:50,750 BUT YOU'RE A SINGLE DAD, 461 00:24:50,792 --> 00:24:52,750 SO ALL THE PICTURES ARE JUST OF LUCAS. 462 00:24:52,792 --> 00:24:54,750 THERE'S NONE OF YOU TWO TOGETHER. 463 00:24:54,792 --> 00:24:58,166 SO I LOOKED AT ALL YOUR PHONES, 464 00:24:58,208 --> 00:25:01,375 AND EVERYBODY HAS AT LEAST ONE PICTURE OF PETE AND LUCAS. 465 00:25:01,417 --> 00:25:03,583 BUT... 466 00:25:03,625 --> 00:25:05,583 IF THIS ISN'T THE CRAPPIEST COLLECTION 467 00:25:05,625 --> 00:25:08,166 OF OUT-OF-FOCUS CELL PHONE PICTURES. 468 00:25:08,208 --> 00:25:10,083 I MEAN, LOOK. 469 00:25:10,125 --> 00:25:12,000 LOOK AT THIS. OH, WOW. 470 00:25:12,041 --> 00:25:13,625 RIGHT? YEAH, THAT'S BAD. 471 00:25:13,667 --> 00:25:16,041 I MEAN, I CAN'T PUT ANY OF THESE IN A FRAME. 472 00:25:16,083 --> 00:25:17,917 IT'S JUST EMBARRASSING. 473 00:25:17,959 --> 00:25:19,750 OH, WOW. YOU'RE GOOD-LOOKING, 474 00:25:19,792 --> 00:25:22,125 BUT YOU DO NOT PHOTOGRAPH WELL. 475 00:25:22,166 --> 00:25:24,875 OH, I TOOK THIS ONE. IT'S NOT BAD. 476 00:25:24,917 --> 00:25:28,375 IT'S LUCAS AND MY NOSTRILS. YEAH, WELL, IT'S IN FOCUS. 477 00:25:28,417 --> 00:25:30,458 I KINDA LIKE THIS ONE. 478 00:25:30,500 --> 00:25:33,750 IT LOOKS LIKE HE'S GONNA EAT YOUR FACE. OR SWAB ME. 479 00:25:33,792 --> 00:25:36,834 THAT KID CAN DROOL. I'M TELLING YOU. LOOK AT THAT. 480 00:25:36,875 --> 00:25:39,333 WHAT'S HAPPENING? 481 00:25:39,375 --> 00:25:41,041 SO FAR, SO GOOD. 482 00:25:41,083 --> 00:25:43,417 MAYA'S TEMP IS DOWN. HER PRESSURE'S HOLDING. 483 00:25:43,458 --> 00:25:45,417 BABY LOOKS GOOD ON THE MONITOR. 484 00:25:45,458 --> 00:25:47,792 AMELIA'S ABOUT TO GET STARTED, SO, UH... 485 00:25:47,834 --> 00:25:50,333 I'LL KEEP YOU POSTED. 486 00:25:50,375 --> 00:25:52,709 THANK YOU. 487 00:26:08,083 --> 00:26:10,709 WELL, IF WE'RE LOOKING 488 00:26:10,750 --> 00:26:12,917 FOR A CHEERIER TOPIC OF CONVERSATION... 489 00:26:12,959 --> 00:26:15,041 YES. YES, WE ARE. 490 00:26:15,083 --> 00:26:16,500 I'M, UM... 491 00:26:16,542 --> 00:26:18,500 GETTING MARRIED. 492 00:26:18,542 --> 00:26:19,834 WHAT? 493 00:26:19,875 --> 00:26:21,417 TO WHOM? 494 00:26:21,458 --> 00:26:23,083 TO CHARLOTTE. WHAT? 495 00:26:23,125 --> 00:26:25,041 ARE YOU SERIOUS? YEAH, GOT A RING, POPPED THE QUESTION. 496 00:26:25,083 --> 00:26:27,208 YOU GOT A RING? YEAH, YOU SAID, "GO GET YOUR GIRL." 497 00:26:27,250 --> 00:26:29,208 I WENT RING SHOPPING. YOU SAID "GO GET YOUR GIRL"? 498 00:26:29,250 --> 00:26:31,542 WELL, I-I MEANT TAKE HER OUT TO DINNER, NOT MARRY HER. 499 00:26:31,583 --> 00:26:33,959 I WAS TAKING HER TO DINNER. WELL, I-I-- I'M SORRY, SHELDON. 500 00:26:34,000 --> 00:26:36,125 BUT THEY ARE SORT OF MADE FOR EACH OTHER 501 00:26:36,166 --> 00:26:39,125 IN A TWISTED KIND OF WAY, BUT--BUT FOR DATING-- YOU ARE NOT MARRYING HER. 502 00:26:39,166 --> 00:26:41,333 I KIND OF AM. COOPER-- 503 00:26:41,375 --> 00:26:44,250 I THINK "CONGRATULATIONS" IS WHAT WE'RE TRYING TO SAY, RIGHT? 504 00:26:44,291 --> 00:26:46,250 CONGRATULATIONS? IT'S FANTASTIC, COOPER. 505 00:26:46,291 --> 00:26:48,041 CONGRATULATIONS. WOW. WOW. 506 00:26:48,083 --> 00:26:50,041 JUST SAY IT. SAY THE WORD. CONGRATULATIONS. 507 00:26:50,083 --> 00:26:52,750 DELL. SHELDON. EVEN YOU, MAN. COME ON. SORRY. 508 00:26:52,792 --> 00:26:54,333 JUST... 509 00:26:57,166 --> 00:26:59,083 PETE. 510 00:26:59,125 --> 00:27:01,417 OKAY. MAYBE THAT WAS A LITTLE TOO MUCH TO ASK. 511 00:27:01,458 --> 00:27:03,375 DELL, COME ON. GIVE THE MAN A HUG. 512 00:27:03,417 --> 00:27:05,375 HE'S GETTING HITCHED TO A... DIFFICULT WOMAN. 513 00:27:05,417 --> 00:27:06,792 HEY. 514 00:27:06,834 --> 00:27:09,458 DELL. 515 00:27:09,500 --> 00:27:10,959 DELL? 516 00:27:11,000 --> 00:27:13,542 DELL, WAKE UP, SWEETIE. WAKE UP. 517 00:27:13,583 --> 00:27:16,041 DELL. DELL. DELL? GUYS, HE'S UNRESPONSIVE. 518 00:27:17,500 --> 00:27:20,041 WE HAVE A PATIENT DOWN IN THE O.R. WAITING ROOM. 519 00:27:20,083 --> 00:27:21,458 SEND A CRASH CART. 520 00:27:21,500 --> 00:27:24,041 WE ARE NOT CATCHING A BREAK TODAY. 521 00:27:24,083 --> 00:27:26,583 HEY, GIVE ME SOME MANNITOL. HE'S BRADYING DOWN. HE'S GOT A BLEED IN HIS HEAD. 522 00:27:26,625 --> 00:27:28,166 THINK HE'S HERNIATING? YEP. GET ME A TWIST DRILL. 523 00:27:28,208 --> 00:27:30,166 BURR HOLES? I NEED TO RELIEVE THE PRESSURE. 524 00:27:30,208 --> 00:27:32,000 UM, IS HE GOOD? WHO ARE YOU? 525 00:27:32,041 --> 00:27:34,542 I'M MARCEL, HIS LIFE PARTNER. IS HE GOOD? 526 00:27:34,583 --> 00:27:38,417 HE'S DONE THIS PLENTY OF TIMES. MAYBE WE CALL OVER TO THE O.R., S-SEE IF AMELIA CAN STEP OUT? 527 00:27:38,458 --> 00:27:41,709 NO, NO, NO, NO, NO, NO. NO STEPPING OUT. NO. HIS BRAIN IS EXPLODING. 528 00:27:41,750 --> 00:27:44,709 YEAH, AND MAYA'S SPINE IS FLAPPING IN THE BREEZE. COULD WE GET THE BACKSEAT DRIVERS OUT OF THE ROOM? 529 00:27:44,750 --> 00:27:48,083 Y'ALL, SHUT UP OR GET OUT. 530 00:27:50,417 --> 00:27:52,041 NOBODY TOOK A PICTURE? NO. 531 00:27:52,083 --> 00:27:55,375 COME ON. THERE WAS A GUY DRILLING A HOLE IN MY HEAD 532 00:27:55,417 --> 00:27:58,500 WITH SIX OF YOU WATCHING. NOBODY PULLED OUT A CELL PHONE? YOU GONNA MAKE ME SEDATE YOU? 533 00:27:58,542 --> 00:28:01,041 GET SOME SLEEP. HEY. 534 00:28:01,083 --> 00:28:03,417 COOPER PROPOSED TO CHARLOTTE. 535 00:28:03,458 --> 00:28:05,542 THAT'S CRAZY. 536 00:28:05,583 --> 00:28:07,583 I KNOW. O-OH. 537 00:28:07,625 --> 00:28:10,083 OW. WHAT "OW"? 538 00:28:10,125 --> 00:28:12,041 NOTHING, JUST A KILLER HEADACHE. 539 00:28:12,083 --> 00:28:14,333 WELL, THEY DRILLED A HOLE IN YOUR HEAD. 540 00:28:14,375 --> 00:28:17,041 HANDS UP... OKAY. 541 00:28:17,083 --> 00:28:20,000 LIKE THIS. DON'T MOVE. OKAY. 542 00:28:24,250 --> 00:28:27,000 OH, DAMN IT. WHAT? 543 00:28:29,041 --> 00:28:31,375 IT'S DR. KING. I NEED A VENTRICULOSTOMY SETUP 544 00:28:31,417 --> 00:28:33,375 AND A HEAD C.T. 545 00:28:33,417 --> 00:28:35,417 NO, RIGHT NOW. 546 00:28:35,458 --> 00:28:37,333 CHARLOTTE? 547 00:28:37,375 --> 00:28:40,041 Yeah, there's a bleed on the contralateral side. 548 00:28:40,083 --> 00:28:42,041 The epidural pressure was holding it back. 549 00:28:42,083 --> 00:28:44,291 NOW IT'S ALL OVER THE PLACE. What does that mean? 550 00:28:44,333 --> 00:28:47,041 It means you gotta crack your patient open. 551 00:28:47,083 --> 00:28:49,041 How much longer you got in here? 552 00:28:49,083 --> 00:28:52,041 I DON'T KNOW. MAYBE AN HOUR. Think you can do it after? 553 00:28:52,083 --> 00:28:54,458 She's had a long night, Charlotte. Page Steiner. 554 00:28:54,500 --> 00:28:58,000 Steiner's out of town. James is covering. James missed it. WELL, IT'S AN HONEST MISTAKE. 555 00:28:58,041 --> 00:29:00,709 I MEAN, WITH A BLEED LIKE THAT-- It's Dell. 556 00:29:00,750 --> 00:29:03,000 THE PATIENT'S DELL. 557 00:29:04,834 --> 00:29:07,041 I'LL BE OUT AS SOON AS I CAN. 558 00:29:09,709 --> 00:29:12,208 THIS IS A CRAP DAY. 559 00:29:14,291 --> 00:29:16,250 IT'S ANOTHER BLEED. 560 00:29:16,291 --> 00:29:18,667 AND IT'S EXPANDING. BUT WE CAN GET IT. 561 00:29:18,709 --> 00:29:21,041 JUST MEANS WE NEED TO DO SOME MORE DAMAGE TO YOUR SKULL. 562 00:29:21,083 --> 00:29:22,834 AND AMELIA'S ALMOST DONE WITH MAYA, 563 00:29:22,875 --> 00:29:24,500 SO SHE CAN DO THE PROCEDURE. 564 00:29:24,542 --> 00:29:27,291 SAYS SHE'LL GET A KICK OUT OF SEEING YOUR BRAIN. 565 00:29:27,333 --> 00:29:29,834 MEANWHILE, I'M GONNA GET THE MOST ATTRACTIVE 566 00:29:29,875 --> 00:29:31,834 OF OUR NURSES TO COME AND SHAVE YOUR HEAD. 567 00:29:31,875 --> 00:29:33,834 AND YOU CAN WORK THAT BUZZ CUT 568 00:29:33,875 --> 00:29:37,417 FOR A FEW WEEKS UNTIL THAT MOP GROWS BACK. 569 00:29:37,458 --> 00:29:40,041 UM... 570 00:29:40,083 --> 00:29:43,083 BETSEY'S AT HOME WITH A SITTER NAMED ANDREA. 571 00:29:43,125 --> 00:29:45,083 I WANT YOU TO BRING HER HERE. 572 00:29:45,125 --> 00:29:47,834 COME ON, DELL-- VIOLET. 573 00:29:47,875 --> 00:29:50,083 IT'S THE MIDDLE OF THE NIGHT. VIOLET... 574 00:29:50,125 --> 00:29:52,041 GET BETSEY. 575 00:29:52,083 --> 00:29:54,458 I'LL GO. 576 00:30:05,000 --> 00:30:06,959 SO I GOT INTO MEDICAL SCHOOL. 577 00:30:07,000 --> 00:30:09,125 YOU DID? 578 00:30:09,166 --> 00:30:11,041 YEAH. 579 00:30:11,083 --> 00:30:13,959 U.C.L.A. I GOT IN. 580 00:30:16,417 --> 00:30:19,125 HOW ARE WE DOING, LADIES? 581 00:30:19,166 --> 00:30:22,041 CORD'S DECOMPRESSED. I'M HAVING TROUBLE PLACING THE LAST GRAFT. 582 00:30:22,083 --> 00:30:24,583 WHAT CAN WE DO TO EXPEDITE MATTERS? IS IT THE BABY? 583 00:30:24,625 --> 00:30:26,333 YEAH, BRADYCARDIC. HOW BAD? 584 00:30:26,375 --> 00:30:29,542 PRETTY BAD. YOU GOTTA GET OUT. 585 00:30:29,583 --> 00:30:32,375 WOW. YOU ARE JUST FULL OF GOOD IDEAS, AREN'T YOU? IF THE HEART RATE STAYS THAT LOW MUCH LONGER, 586 00:30:32,417 --> 00:30:34,583 WE'RE GONNA HAVE A DEAD BABY. YOU MOVE THAT BABY BEFORE I FINISH, 587 00:30:34,625 --> 00:30:37,166 YOU SLICE HER SPINE IN HALF. AMELIA-- 588 00:30:37,208 --> 00:30:39,333 IS THIS SUPPOSED TO BE HELPING? 'CAUSE IT'S NOT. 589 00:30:41,125 --> 00:30:44,417 I KNOW GUINEA PIGS LIKE CARROTS AND--AND CUCUMBERS. 590 00:30:44,458 --> 00:30:46,542 THEY'RE DEFINITELY CRAZY ABOUT THOSE. 591 00:30:46,583 --> 00:30:48,542 YOU CAN GIVE 'EM THOSE, OKAY? 592 00:30:48,583 --> 00:30:51,041 BUT THE PRETZELS JUST AREN'T SO GOOD FOR 'EM. 593 00:30:51,083 --> 00:30:53,041 BUT THAT'S NICE THAT YOU WANTED TO SHARE. 594 00:30:53,083 --> 00:30:55,041 IT SHOWS YOU WERE THINKING ABOUT HIM. 595 00:30:55,083 --> 00:30:58,417 I BET THAT MADE HIM FEEL PRETTY GOOD. 596 00:30:58,458 --> 00:31:02,208 YOU KNOW, YOU'RE A SUPER SPECIAL PERSON, BETSEY. 597 00:31:02,250 --> 00:31:07,250 A LOT OF PEOPLE LOVE YOU. 598 00:31:07,291 --> 00:31:11,834 A LOT OF PEOPLE CARE ABOUT YOU. 599 00:31:11,875 --> 00:31:14,875 I LOVE YOU MORE... 600 00:31:14,917 --> 00:31:17,041 YOU KNOW, THERE... 601 00:31:17,083 --> 00:31:18,417 I LOVE YOU SO MUCH, 602 00:31:18,458 --> 00:31:22,417 THERE AREN'T EVEN ENOUGH WORDS TO SAY IT. 603 00:31:22,458 --> 00:31:25,834 A LOT OF PEOPLE LOVE YOU. 604 00:31:25,875 --> 00:31:28,834 AND WHEN YOUR MOM DIED, THAT WAS A REALLY... 605 00:31:28,875 --> 00:31:30,625 BAD THING. 606 00:31:32,625 --> 00:31:36,166 AND I GOT HURT TODAY, AND THAT'S BAD, TOO. 607 00:31:36,208 --> 00:31:40,041 AND IF ANYTHING EVER HAPPENED TO ME... 608 00:31:44,291 --> 00:31:47,041 I WANT YOU TO REMEMBER... 609 00:31:47,083 --> 00:31:48,875 THAT WOULD JUST MEAN THAT 610 00:31:48,917 --> 00:31:51,250 ALL THE BAD STUFF THAT'S EVER GONNA HAPPEN TO YOU 611 00:31:51,291 --> 00:31:54,041 ALREADY HAPPENED. 612 00:31:56,083 --> 00:31:59,041 YOU SHOULDN'T BE A SCARED PERSON... 613 00:32:01,083 --> 00:32:02,583 OR A SAD PERSON. 614 00:32:02,625 --> 00:32:04,208 YOU SHOULD JUST BE HAPPY, 615 00:32:04,250 --> 00:32:07,333 'CAUSE ALL THE BAD STUFF WILL ALL BE OVER FOR YOU. 616 00:32:09,333 --> 00:32:13,875 YOU HAD IT ALL AT ONE TIME. IT'S KIND OF A GOOD DEAL. 617 00:32:16,333 --> 00:32:18,291 DO YOU THINK HE LIKES TOMATOES? 618 00:32:18,333 --> 00:32:19,917 YEAH. 619 00:32:19,959 --> 00:32:22,542 YEAH, I THINK HE PROBABLY DOES LIKE TOMATOES. 620 00:32:22,583 --> 00:32:25,041 COME HERE. 621 00:34:24,083 --> 00:34:26,291 WHO GOES FIRST? 622 00:34:32,041 --> 00:34:35,458 ME. 623 00:34:35,500 --> 00:34:37,792 I SHOULD GO FIRST. 624 00:35:01,625 --> 00:35:03,208 MAYA'S FINE. 625 00:35:03,250 --> 00:35:05,625 HER B.P.'s UP. HER VITALS ARE GOOD. 626 00:35:05,667 --> 00:35:07,542 SHE'S OUT NOW, BUT SHE'S DOING GREAT. 627 00:35:07,583 --> 00:35:10,208 AND WHAT ABOUT THE-- SHE'S STRONG AND SCREAMING. 628 00:35:10,250 --> 00:35:13,709 YOU HAVE A BEAUTIFUL BABY GIRL. OH. 629 00:35:13,750 --> 00:35:16,834 THAT'S WHAT I'M TALKING ABOUT! ADDISON MONTGOMERY, LADIES AND GENTLEMEN! 630 00:35:16,875 --> 00:35:18,834 NICE WORK. 631 00:35:22,166 --> 00:35:24,250 AMELIA? 632 00:36:36,417 --> 00:36:39,542 WHAT YOU DOING? 633 00:36:42,041 --> 00:36:44,000 SHE'S SO STRONG. 634 00:36:46,208 --> 00:36:49,333 I DON'T KNOW WHEN THAT HAPPENED. 635 00:36:53,000 --> 00:36:56,041 DELL SPENT THE WHOLE DAY TAKING CARE OF HER. 636 00:36:57,458 --> 00:37:00,458 NOBODY WORRIED ABOUT HIM. 637 00:37:00,500 --> 00:37:02,458 NO ONE EVEN LOOKED AT HIM. 638 00:37:02,500 --> 00:37:04,041 YOU WANT ME TO EXPLAIN 639 00:37:04,083 --> 00:37:06,375 WHY YOU CAN'T BEAT YOURSELF UP ABOUT THIS? 640 00:37:06,417 --> 00:37:08,375 NO, NOT REALLY. NO. 641 00:37:08,417 --> 00:37:11,041 UM... I SHOULD CALL WILLIAM. 642 00:37:11,083 --> 00:37:14,583 CAN YOU SIT DOWN FOR A SEC? GABRIEL, NO. I'M GONNA CALL WILLIAM, 643 00:37:14,625 --> 00:37:17,083 AND THEN I WANT TO GET BACK IN WITH MAYA. I WANT YOU TO SIT DOWN FOR A SEC. 644 00:37:17,125 --> 00:37:20,083 GABRIEL-- YOU CAN'T CALL WILLIAM RIGHT NOW. 645 00:37:20,125 --> 00:37:22,458 SIT DOWN. 646 00:37:40,083 --> 00:37:43,041 BETSEY HAS AN AUNT IN PORTLAND. 647 00:37:43,083 --> 00:37:44,458 SHE'S FLYING DOWN TONIGHT. 648 00:37:44,500 --> 00:37:47,834 SHE SHOULD BE HERE IN A COUPLE OF HOURS. 649 00:37:51,000 --> 00:37:53,625 SHE'S READY... 650 00:37:53,667 --> 00:37:55,208 VIOLET. 651 00:37:55,250 --> 00:37:57,041 YEAH, I THINK SO. 652 00:37:57,083 --> 00:37:59,041 IF SHE MADE IT THROUGH TONIGHT, 653 00:37:59,083 --> 00:38:01,709 SHE CAN MAKE IT THROUGH A NIGHT WITH LUCAS. 654 00:38:01,750 --> 00:38:04,333 NOT FOR LUCAS. FOR YOU. 655 00:38:06,792 --> 00:38:09,041 IT'S OKAY. 656 00:38:09,083 --> 00:38:11,166 YOU AND I... 657 00:38:11,208 --> 00:38:13,792 WE'LL ALWAYS BE THERE FOR EACH OTHER, ALWAYS. 658 00:38:13,834 --> 00:38:16,709 WE'LL BE FRIENDS. WE WILL. 659 00:38:16,750 --> 00:38:20,875 BUT SHE LOVES YOU. AND YOU LOVE HER. 660 00:38:20,917 --> 00:38:23,041 IT'S OKAY. 661 00:38:47,625 --> 00:38:50,041 THERE'S A BUNCH MORE PAPERWORK 662 00:38:50,083 --> 00:38:52,083 I GOTTA DEAL WITH BEFORE I CAN GET OUTTA HERE. 663 00:38:52,125 --> 00:38:53,709 THAT'S OKAY. 664 00:38:53,750 --> 00:38:56,917 CAN I JUST HANG OUT WHILE YOU, UH, WHILE YOU DO IT? 665 00:39:00,333 --> 00:39:03,208 SO IT TURNED OUT IT WAS KIND OF A CRAPPY DAY... 666 00:39:03,250 --> 00:39:05,041 FOR PROPOSING. 667 00:39:05,083 --> 00:39:07,041 NOT REALLY THE STORY YOU WANT TO TELL 668 00:39:07,083 --> 00:39:09,083 ABOUT HOW WE GOT ENGAGED. 669 00:39:09,125 --> 00:39:11,083 I COULD TAKE IT BACK, UN-PROPOSE. 670 00:39:11,125 --> 00:39:14,083 WE COULD DO THE WHOLE THING AGAIN TOMORROW. 671 00:39:14,125 --> 00:39:15,709 DO IT AGAIN, 672 00:39:15,750 --> 00:39:18,458 OR ARE YOU JUST TRYING TO GET YOURSELF OUT OF THIS MESS? 673 00:39:18,500 --> 00:39:20,875 WOMAN, LOOK AT ME. 674 00:39:22,291 --> 00:39:25,041 YOU... ARE EVERYTHING 675 00:39:25,083 --> 00:39:28,041 I NEVER KNEW I WANTED. 676 00:39:28,083 --> 00:39:30,542 I CANNOT LIVE WITHOUT YOU. 677 00:39:44,458 --> 00:39:47,041 IF I PROPOSE AGAIN TOMORROW, 678 00:39:47,083 --> 00:39:49,667 WHAT ARE YOU GONNA SAY? 679 00:39:49,709 --> 00:39:52,041 I'M GONNA SAY YES. 680 00:40:34,250 --> 00:40:35,834 IS THAT, UH-- 681 00:40:35,875 --> 00:40:38,709 THAT IS WHAT IS SUPPOSED TO BE. 682 00:40:38,750 --> 00:40:41,125 THAT'S VERY LEVELHEADED OF YOU. 683 00:40:41,166 --> 00:40:43,041 YEAH. YOU BUYING IT? 684 00:40:43,083 --> 00:40:45,083 NO. 685 00:40:47,583 --> 00:40:49,542 IS THERE SOME GLARINGLY OBVIOUS REASON 686 00:40:49,583 --> 00:40:51,542 WHY I'M EVERYBODY'S SECOND CHOICE? 687 00:40:51,583 --> 00:40:54,041 UGH. YOU AND ME BOTH. OH, NO. 688 00:40:54,083 --> 00:40:56,041 ANYBODY THAT COULD CHOOSE YOU WOULD. 689 00:40:56,083 --> 00:40:58,959 YOU JUST CAN'T QUITE DECIDE WHAT YOU WANT. 690 00:40:59,000 --> 00:41:01,041 YEAH. WELL, APPARENTLY, I WANT EVERYTHING. 691 00:41:01,083 --> 00:41:03,583 YEAH, YOU DO, AND YOU SHOULD GET EVERYTHING. 692 00:41:03,625 --> 00:41:05,792 YOU'RE JUST SCARED OF WHAT IT WILL MEAN. 693 00:41:05,834 --> 00:41:08,125 AND BEING SCARED--I MEAN, NO ONE LAYS ON THEIR DEATH BED 694 00:41:08,166 --> 00:41:10,125 WISHING THEY HAD LESS-- LESS LOVE--NO ONE. 695 00:41:10,166 --> 00:41:12,750 SO IF YOU LOVE THE GUY, ADDISON, FOR GOD SAKE, 696 00:41:12,792 --> 00:41:15,041 JUST... DON'T LET IT GET AWAY. 697 00:41:44,792 --> 00:41:47,792 DO I MAKE YOU HAPPY? 698 00:41:47,834 --> 00:41:49,542 YES. 699 00:41:49,583 --> 00:41:51,041 YEAH. 700 00:41:51,083 --> 00:41:53,125 YOU MAKE ME HAPPY, TOO. 53539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.