All language subtitles for Private.Practice.S03E19.Eyes.Wide.Open.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,875 --> 00:00:10,834 I'M HERE. I'M HERE. YOU PAGED ME. 2 00:00:10,875 --> 00:00:14,375 WHY DO YOU HAVE THAT BABY IN MY HOSPITAL? IT'S LUCAS. PETE'S SON. 3 00:00:14,417 --> 00:00:16,792 HE HAD A CHILD, REMEMBER? YOU WERE THERE. 4 00:00:16,834 --> 00:00:20,542 WHY DO YOU HAVE THAT BABY IN MY HOSPITAL? PETE IS TAKING OVER FOR NAI WHILE SHE IS OUT OF TOWN. 5 00:00:20,583 --> 00:00:23,542 YOU PAGED 9-1-1. I WAS LOOKING AFTER LUCAS. WHY DO YOU HAVE-- 6 00:00:23,583 --> 00:00:25,792 THE NANNY IS MEETING ME HERE ANY MINUTE. 7 00:00:25,834 --> 00:00:28,542 NOW COME ON. WHAT IS UP? KAYLA LINDY, THE COMA MAMA-- 8 00:00:28,583 --> 00:00:31,166 HER HUSBAND'S BRINGING IN THE BIG GUNS. WHICH BIG GUNS? 9 00:00:31,208 --> 00:00:33,125 DR. GERALDINE GINSBERG. 10 00:00:33,166 --> 00:00:35,667 AHH. HE'S FLYING IN GINSBERG? 11 00:00:35,709 --> 00:00:38,542 HE WANTS HER TO WAKE HIS WIFE UP FROM THE COMA. 12 00:00:38,583 --> 00:00:41,333 YOU GONNA KEEP PLAYING MOMMY OR YOU GONNA GET IN THERE? 13 00:00:41,375 --> 00:00:43,333 OKAY. HERE. TAKE THE BABY. 14 00:00:43,375 --> 00:00:45,041 TAKE THE BABY, CHARLOTTE. 15 00:00:45,083 --> 00:00:47,125 TAKE THE BABY. OKAY? 16 00:00:47,166 --> 00:00:50,125 YEAH. THE NANNY WILL BE HERE IN ABOUT TEN MINUTES, OKAY? 17 00:00:50,166 --> 00:00:52,625 HERE YOU GO. TAKE IT. MM. 18 00:00:52,667 --> 00:00:55,667 OOH. BE GOOD. 19 00:00:55,709 --> 00:00:58,166 HELLO. 20 00:00:58,208 --> 00:01:00,875 I'M CHARLOTTE. 21 00:01:00,917 --> 00:01:03,083 PLEASE DON'T DROOL ON ME. 22 00:01:03,125 --> 00:01:05,875 AND THEN DREW GOT A TRIPLE, SLID INTO THIRD 23 00:01:05,917 --> 00:01:08,875 AND SCRAPED THE HELL OUT OF HIS ANKLE, BUT YOU KNOW DREW. 24 00:01:08,917 --> 00:01:12,834 HE DIDN'T CARE. YOU'D HAVE BEEN REALLY PROUD OF HIM. HEY. 25 00:01:12,875 --> 00:01:16,041 SO... DR. MONTGOMERY'S HERE. 26 00:01:16,083 --> 00:01:19,250 AND DR. GINSBERG WILL BE HERE ANY MINUTE NOW. 27 00:01:23,750 --> 00:01:25,792 I KNOW YOU THINK SHE CAN'T HEAR ME, 28 00:01:25,834 --> 00:01:27,834 BUT, UH... MAYBE SHE CAN. 29 00:01:27,875 --> 00:01:30,834 A-AND WHEN DR. GINSBERG GETS HERE AND WAKES HER UP, 30 00:01:30,875 --> 00:01:32,834 I JUST WANT HER TO KNOW THAT... 31 00:01:32,875 --> 00:01:34,959 I DIDN'T GIVE UP ON HER. 32 00:01:35,000 --> 00:01:37,875 EDDIE, I NEED TO TALK TO YOU. 33 00:01:37,917 --> 00:01:40,083 DR. GINSBERG IS AN EXTREMELY ACCOMPLISHED NEUROSURGEON, 34 00:01:40,125 --> 00:01:42,291 BUT KAYLA HAS BEEN... 35 00:01:42,333 --> 00:01:44,291 SHE'S BEEN IN A COMA FOR SIX WEEKS. 36 00:01:44,333 --> 00:01:46,834 I JUST DON'T WANT YOU TO GET YOUR HOPES UP. 37 00:01:46,875 --> 00:01:49,125 DID YOU KNOW GINSBERG REVIVED A PATIENT 38 00:01:49,166 --> 00:01:51,834 WHO WAS COMATOSE FOR 17 YEARS? I'LL GET MY MIRACLE. 39 00:01:51,875 --> 00:01:55,125 WE'LL GET OUR MIRACLE. I MEAN, SHE'S GONNA WAKE UP. 40 00:01:55,166 --> 00:01:57,834 I DON'T KNOW WHY YOU HAVE TO BE SO NEGATIVE. EDDIE-- 41 00:01:57,875 --> 00:02:00,000 WHY CAN'T YOU JUST BELIEVE? 42 00:02:01,917 --> 00:02:04,166 I'M SORRY. 43 00:02:04,208 --> 00:02:06,959 IT'S JUST, UH... 44 00:02:09,041 --> 00:02:11,333 I UNPLUGGED THE LOVE OF MY LIFE, 45 00:02:11,375 --> 00:02:13,041 AND SHE DIDN'T DIE. 46 00:02:13,083 --> 00:02:15,542 SHE DIDN'T DIE. 47 00:02:15,583 --> 00:02:18,000 THAT'S GOTTA MEAN SOMETHING, YOU KNOW? AND... 48 00:02:18,041 --> 00:02:21,083 I'M DR. GINSBERG. THIS IS MY TEAM. 49 00:02:21,125 --> 00:02:22,917 WHICH ONE ARE YOU? OH. HELLO. 50 00:02:22,959 --> 00:02:25,458 DR. MONTGOMERY OR DR. KING? DR. MONTGOMERY. PLEASURE TO MEET YOU. 51 00:02:25,500 --> 00:02:28,041 AND THIS IS EDDIE LINDY, KAYLA'S HUSBAND. 52 00:02:28,083 --> 00:02:31,041 THANK YOU SO MUCH FOR COMING ALL THIS WAY. I PREFER THAT FAMILY MEMBERS WAIT OUTSIDE 53 00:02:31,083 --> 00:02:32,542 DURING THE DIAGNOSTIC PROCESS. 54 00:02:32,583 --> 00:02:34,834 DR. GINSBERG-- NO, NO, IT'S, UH, THAT'S FINE. 55 00:02:34,875 --> 00:02:37,208 WHATEVER IT TAKES. 56 00:02:37,250 --> 00:02:40,709 OKAY, UH, PATIENT IS KAYLA LINDY, 32 YEARS OF AGE, 57 00:02:40,750 --> 00:02:43,041 SURROGATE MOTHER PREGNANT WITH TRIPLETS. 58 00:02:43,083 --> 00:02:44,583 DURING THE PREGNANCY, 59 00:02:44,625 --> 00:02:46,083 COMPLICATIONS LED TO A PULMONARY-- 60 00:02:46,125 --> 00:02:47,917 I'M FAMILIAR WITH THE FILE. 61 00:02:47,959 --> 00:02:49,083 ALL RIGHT. 62 00:02:49,125 --> 00:02:52,542 I'M GONNA NEED A COMPLETE EXAM ALONG WITH A REPEAT E.E.G., 63 00:02:52,583 --> 00:02:55,083 AN M.R.I. AND A CEREBRAL BLOOD FLOW STUDY. 64 00:02:55,125 --> 00:02:57,333 COME ON. GO, PEOPLE. GO. 65 00:02:57,375 --> 00:03:01,000 OH, SO NICE OF YOU TO JOIN US, DR. SHEPHERD. 66 00:03:01,041 --> 00:03:03,000 I ASSUME YOU DIDN'T PLAN ON MAKING A DECISION 67 00:03:03,041 --> 00:03:05,417 WITHOUT REVIEWING THE RADIONUCLIDE CISTERNOGRAM. 68 00:03:05,458 --> 00:03:07,208 AMY? 69 00:03:07,250 --> 00:03:11,041 HEY... ADDIE. 70 00:03:11,083 --> 00:03:12,834 SO LONG TIME NO SEE. 71 00:03:12,875 --> 00:03:15,000 YOU TWO KNOW EACH OTHER? 72 00:03:15,041 --> 00:03:19,000 YES. UH, YES. I... I WAS MARRIED TO HER BROTHER. 73 00:03:19,041 --> 00:03:20,208 AH. 74 00:03:27,625 --> 00:03:29,583 DON'T WORRY. 75 00:03:29,625 --> 00:03:32,041 GINSBERG IS A BEAST, BUT SHE'S ALSO A GENIUS. 76 00:03:32,083 --> 00:03:34,458 AMY, WHY DIDN'T YOU TELL ME YOU WERE COMING? 77 00:03:34,500 --> 00:03:36,458 WHAT, AND SPOIL THE SURPRISE? 78 00:03:36,500 --> 00:03:39,458 YOU KNEW I WAS HERE? YOUR NAME IS ALL OVER KAYLA'S RECORDS. 79 00:03:39,500 --> 00:03:40,792 AMY-- 80 00:03:40,834 --> 00:03:42,041 UH, AMELIA. 81 00:03:42,083 --> 00:03:46,041 DEREK IS THE ONLY ONE WHO CALLS ME AMY THESE DAYS. 82 00:03:46,083 --> 00:03:48,041 AMELIA... BUT DEREK DIDN'T TELL ME 83 00:03:48,083 --> 00:03:50,083 THAT YOU WERE ONE OF GINSBERG'S FELLOWS. 84 00:03:50,125 --> 00:03:51,417 SHOCKER. 85 00:03:51,458 --> 00:03:53,417 DID HE, UH, DID HE EVEN TELL YOU 86 00:03:53,458 --> 00:03:55,417 THAT I WENT INTO NEUROSURGERY? 87 00:03:55,458 --> 00:03:57,875 IS THAT THE GERALDINE GINSBERG? 88 00:03:57,917 --> 00:03:59,917 MY GOD. 89 00:03:59,959 --> 00:04:02,625 SAM BENNETT. YOU STAYED HOT. 90 00:04:02,667 --> 00:04:04,041 AMELIA SHEPHERD? 91 00:04:04,083 --> 00:04:07,041 WELL, THE LAST TIME I SAW YOU, YOU WERE, LIKE, 14 YEARS OLD. 92 00:04:07,083 --> 00:04:09,667 WHAT HAPPENED? NOW SHE IS A FANCY NEUROSURGEON. 93 00:04:09,709 --> 00:04:13,417 OH! THERE YOU ARE. TAKE YOUR KID. OH. 94 00:04:13,458 --> 00:04:15,458 NANNY WAS A NO-SHOW. OH, WHAT IS IT? 95 00:04:15,500 --> 00:04:17,542 I HAVE TO GET TO THE OFFICE. HE SPIT UP ON ME. 96 00:04:17,583 --> 00:04:20,083 OH. I'M SENDING YOU A DRY CLEANING BILL. 97 00:04:20,125 --> 00:04:22,083 OKAY, APPARENTLY THERE ARE A LOT OF THINGS 98 00:04:22,125 --> 00:04:25,875 THAT DEREK DOES NOT SAY. OH, NO, NO, NO. HE'S--HE'S NOT MINE. 99 00:04:25,917 --> 00:04:28,083 HE'S, UH, HE'S MY BOYFRIEND'S SON. 100 00:04:28,125 --> 00:04:29,542 DR. SHEPHERD. 101 00:04:29,583 --> 00:04:31,750 UH, DUTY CALLS. WE WILL TALK LATER. 102 00:04:31,792 --> 00:04:33,500 I MISSED YOU GUYS. 103 00:04:33,542 --> 00:04:35,333 SEE YOU LATER. 104 00:04:35,375 --> 00:04:38,041 HURRICANE AMELIA MADE GOOD. 105 00:04:38,083 --> 00:04:40,041 WHAT KIND OF FAMILY IS IT 106 00:04:40,083 --> 00:04:42,542 WHERE THE BLACK SHEEP ENDS UP BEING A NEUROSURGEON? 107 00:04:42,583 --> 00:04:44,083 WOW. 108 00:04:44,125 --> 00:04:46,083 HUH? OH, WHAT? HUH? HOW YOU DOING, BUDDY? 109 00:04:46,125 --> 00:04:48,125 ARE YOU GONNA BE A DOCTOR, TOO? 110 00:04:48,166 --> 00:04:50,125 IS THAT WHAT YOU'RE TALKING ABOUT? HUH? 111 00:04:50,166 --> 00:04:53,125 YEAH, THAT'S SAM. THAT'S SAM. I THINK YOU ARE. YOU'RE SO GOOD WITH HIM. 112 00:04:53,166 --> 00:04:56,125 THANK YOU. LISTEN, I GOTTA GET HIM BACK TO THE NANNY. 113 00:04:56,166 --> 00:04:59,125 CAN YOU, UM, TELL GINSBERG I'LL BE RIGHT BACK? MM-HMM. YEAH. ALL RIGHT. 114 00:04:59,166 --> 00:05:01,125 SAY BYE-BYE. SAY BYE-BYE. 115 00:05:01,166 --> 00:05:02,583 SEE YOU LATER, BUDDY? 116 00:05:02,625 --> 00:05:05,000 BYE. SAY BYE-BYE. BYE. OKAY. 117 00:05:11,291 --> 00:05:14,667 IF SHE CAN HELP HER... 118 00:05:14,709 --> 00:05:16,667 I KNOW IT'S ASKING A LOT. 119 00:05:16,709 --> 00:05:20,291 BUT... ANYTHING'S POSSIBLE, RIGHT? 120 00:05:20,333 --> 00:05:22,333 WAIT. YOU KNOW THIS ISN'T YOUR FAULT? 121 00:05:24,083 --> 00:05:25,375 LOOK. HEY, LOOK AT ME. 122 00:05:26,667 --> 00:05:28,834 LOOK AT ME. 123 00:05:28,875 --> 00:05:31,000 THIS IS NOT YOUR FAULT. 124 00:05:35,083 --> 00:05:36,333 IT IS. 125 00:05:36,375 --> 00:05:39,166 BUT THANK YOU FOR SAYING IT ISN'T. 126 00:05:48,083 --> 00:05:50,333 OH, CHARLOTTE. GOOD. I'M GLAD YOU'RE HERE. 127 00:05:50,375 --> 00:05:52,333 I-I CAN'T DO THE SEX ED SEMINAR 128 00:05:52,375 --> 00:05:55,125 AT THE RETIREMENT HOME TONIGHT. YOU ARE NOT BAILING ON ME? 129 00:05:55,166 --> 00:05:57,125 UH, WELL, NOT BY CHOICE. 130 00:05:57,166 --> 00:05:59,333 I HAVE A PATIENT. WE'RE DOING AN INTERVENTION. 131 00:05:59,375 --> 00:06:03,041 IT'S A THING. YOU KNOW, I'M SORRY. GREAT. WHAT AM I SUPPOSED TO DO ABOUT THE MALE POINT OF VIEW? 132 00:06:03,083 --> 00:06:05,041 WELL, ACTUALLY, I HAVE A PITCH FOR THAT. 133 00:06:05,083 --> 00:06:07,417 YOU KNOW, UH, WHAT ABOUT COOPER? 134 00:06:09,208 --> 00:06:11,166 NO. 135 00:06:11,208 --> 00:06:13,208 HE'S GREAT WITH PEOPLE. 136 00:06:13,250 --> 00:06:16,208 HE'S GREAT WITH 5 YEAR OLDS. COME ON, CHARLOTTE. 137 00:06:16,250 --> 00:06:18,208 YOU'VE BEEN SITTING ON YOUR HANDS FOR A MONTH NOW. 138 00:06:18,250 --> 00:06:20,208 HOW DO YOU EXPECT TO WIN HIM BACK 139 00:06:20,250 --> 00:06:23,208 IF YOU DON'T JUST REACH OUT THERE? WHO SAID I WANTED TO WIN HIM BACK? 140 00:06:23,250 --> 00:06:26,125 YOU ARE NEVER GONNA HAVE WHAT YOU REALLY WANT 141 00:06:26,166 --> 00:06:29,166 IF YOU DON'T PUT YOURSELF OUT THERE AND GO FOR IT. 142 00:06:29,208 --> 00:06:31,709 YOU REALLY DO GIVE CRAPPY ADVICE. 143 00:06:31,750 --> 00:06:35,333 NO, ACTUALLY, I'M KINDA... BRILLIANT. 144 00:06:40,959 --> 00:06:43,041 APPLICATION FOR THE FDA APPROVAL 145 00:06:43,083 --> 00:06:45,041 FOR THE NEXT STAGE OF MY A.L.S. STUDY. 146 00:06:45,083 --> 00:06:47,709 NAOMI USUALLY REVIEWS THE DATA BEFORE WE SUBMIT IT, 147 00:06:47,750 --> 00:06:50,041 BUT WITH HER GONE AND LEAVING YOU IN CHARGE, 148 00:06:50,083 --> 00:06:51,834 IT'S YOUR JOB NOW. 149 00:06:51,875 --> 00:06:54,208 OH, THANKS. LOOKS LIKE A FUN READ. 150 00:06:54,250 --> 00:06:56,208 BEING IN CHARGE IS NOT MY IDEA OF FUN. 151 00:06:56,250 --> 00:06:58,000 I MEAN, I'M GLAD 152 00:06:58,041 --> 00:07:00,041 THAT WILLIAM FINALLY TOLD HER ABOUT HIS A.L.S., 153 00:07:00,083 --> 00:07:01,875 BUT I DIDN'T KNOW 154 00:07:01,917 --> 00:07:04,542 SHE WAS GONNA RUN OFF TO SWITZERLAND TO BE WITH HIM. 155 00:07:04,583 --> 00:07:06,667 ANY WORD FROM THEM? 156 00:07:06,709 --> 00:07:08,667 I HEARD FROM NAOMI A FEW DAYS AGO. 157 00:07:08,709 --> 00:07:11,125 I GUESS HE HASN'T SEEN ANY IMPROVEMENT. 158 00:07:11,166 --> 00:07:14,125 DID NAOMI SAY WHEN, UH, THEY'RE PLANNING ON COMING BACK? NO. 159 00:07:14,166 --> 00:07:17,125 THEN MOVE THAT TO THE TOP OF THE PILE 160 00:07:17,166 --> 00:07:19,125 SO THEY HAVE A REASON TO. 161 00:07:24,083 --> 00:07:26,041 COME ON, CHARLOTTE. SEX ED FOR SENIORS? 162 00:07:26,083 --> 00:07:28,667 IT'S A LITTLE OUT OF MY WHEELHOUSE, DON'T YOU THINK? 163 00:07:28,709 --> 00:07:31,542 ACTUALLY, THEY'RE NOT ALL THAT DIFFERENT FROM HORNY TEENAGERS. 164 00:07:31,583 --> 00:07:33,959 THEY GOT TOO MUCH TIME ON THEIR HANDS, 165 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 MINIMAL SUPERVISION, ALMOST ZERO REGARD 166 00:07:36,041 --> 00:07:38,542 FOR THE CONSEQUENCES OF RECKLESS SEXUAL BEHAVIOR. 167 00:07:38,583 --> 00:07:41,667 GRANNIES GONE WILD. IT'S A REAL PROBLEM, COOPER. 168 00:07:41,709 --> 00:07:44,583 S.T.D.s ARE SPREADING THROUGH THE ELDER CARE COMMUNITY 169 00:07:44,625 --> 00:07:46,125 LIKE A BRUSH FIRE. 170 00:07:46,166 --> 00:07:47,583 THE WOMEN CAN'T GET PREGNANT. 171 00:07:47,625 --> 00:07:50,333 THE MEN ARE ALL HOPPED UP ON P.D.E.5 INHIBITORS. 172 00:07:50,375 --> 00:07:52,041 EVERYBODY'S SCREWING EVERYBODY ELSE. 173 00:07:52,083 --> 00:07:53,542 NOBODY'S TAKING ANY PRECAUTIONS. 174 00:07:53,583 --> 00:07:56,875 AS MUCH FUN AS THAT SOUNDS, IT'S OLD PEOPLE, CHARLOTTE. 175 00:07:56,917 --> 00:07:58,792 I'M A PEDIATRICIAN. 176 00:08:01,083 --> 00:08:03,000 I NEED A MAN. 177 00:08:05,125 --> 00:08:07,917 A MALE. 178 00:08:07,959 --> 00:08:09,041 OH. 179 00:08:09,083 --> 00:08:11,291 THE MALE RESIDENTS ARE OFTEN UNCOMFORTABLE 180 00:08:11,333 --> 00:08:14,291 BROACHING SEXUAL MATTERS WITH FEMALE MEDICAL STAFF. WHY ME? 181 00:08:14,333 --> 00:08:16,959 I'M COMING TO YOU AS A PHYSICIAN, 182 00:08:17,000 --> 00:08:18,959 A FELLOW PARTNER OF THIS MEDICAL PRACTICE. 183 00:08:19,000 --> 00:08:22,542 PUT AWAY YOUR FEAR OF AGE SPOTS. HELP ME OUT. 184 00:08:26,125 --> 00:08:29,000 KAYLA'S REPEAT E.E.G. SHOWS DIFFUSE SLOWING 185 00:08:29,041 --> 00:08:32,000 CONSISTENT WITH A PERMANENT VEGETATIVE STATE. 186 00:08:32,041 --> 00:08:33,333 SURGERY WON'T HELP. 187 00:08:33,375 --> 00:08:36,041 KAYLA IS NOT A VIABLE CANDIDATE. 188 00:08:36,083 --> 00:08:37,333 I'M SORRY, EDDIE. 189 00:08:37,375 --> 00:08:40,333 THERE MUST--MUST BE SOMETHING ELSE YOU CAN AT LEAST TRY. 190 00:08:40,375 --> 00:08:42,333 SHE CAN'T JUST... STAY LIKE THIS. 191 00:08:42,375 --> 00:08:44,542 I'M AFRAID I CAN'T HELP. 192 00:08:46,667 --> 00:08:48,834 WHAT ABOUT CANNULATING THE AQUEDUCT OF SYLVIUS? 193 00:08:48,875 --> 00:08:52,875 PASSING A STENT TO DRAIN THE FLUID BUILDUP? DR. SHEPHERD. 194 00:08:52,917 --> 00:08:54,875 HER C.S.F. STUDIES SHOW A SLOWING OF FLOW, 195 00:08:54,917 --> 00:08:56,959 NOT A COMPLETE OBSTRUCTION. IT COULD WORK. 196 00:08:57,000 --> 00:08:58,583 YOU KNOW HOW TO WAKE HER? NO, SHE DOESN'T. 197 00:08:58,625 --> 00:09:01,208 SHE'S REFERRING TO AN EXPERIMENTAL PROCEDURE 198 00:09:01,250 --> 00:09:03,208 THAT HAS SHOWN VERY LITTLE SUCCESS, 199 00:09:03,250 --> 00:09:05,375 AND IN YOUR WIFE'S CASE, IT WILL NOT WORK. I ASSISTED IN TWO OF THE PROCEDURES... 200 00:09:05,417 --> 00:09:08,125 NOW IS NOT THE TIME TO BRING IT UP. SO DO IT OR DON'T, BUT DON'T SAY THAT IT CAN'T WORK. 201 00:09:08,166 --> 00:09:11,000 AMELIA-- THIS PROCEDURE IS A BAD IDEA. 202 00:09:11,041 --> 00:09:12,792 IF SHE THINKS THAT IT CAN WORK, THEN WE SH-- SHE IS A TEACHING FELLOW WHO IS NOT QUALIFIED TO MAKE THIS CALL. 203 00:09:12,834 --> 00:09:14,792 I GRADUATED TOP OF MY CLASS AT HARVARD. 204 00:09:14,834 --> 00:09:17,041 I DID MY RESIDENCY AT JOHNS HOPKINS. 205 00:09:17,083 --> 00:09:20,041 I HAVE DONE DOZENS OF PROCEDURES IN THE THIRD VENTRICLE. 206 00:09:20,083 --> 00:09:26,417 I AM MORE THAN QUALIFIED. THAT'S WHY YOU HIRED ME. WELL, CLEARLY I MADE A MISTAKE. YOU'RE FIRED, DR. SHEPHERD. 207 00:09:30,458 --> 00:09:32,625 AND IT GOES WITHOUT SAYING 208 00:09:32,667 --> 00:09:35,709 THAT JUST BECAUSE THE RISK OF PREGNANCY IS GONE, 209 00:09:35,750 --> 00:09:38,208 THE RISK OF CONTRACTING SEXUALLY TRANSMITTED DISEASES ISN'T. 210 00:09:38,250 --> 00:09:40,208 IN FACT, IN A PLACE OF THIS SIZE, 211 00:09:40,250 --> 00:09:42,583 WHERE MANY OF YOU ARE SO... 212 00:09:47,083 --> 00:09:51,041 SO LUCKY TO BE ENJOYING CONSIDERABLE LEISURE TIME... 213 00:09:51,083 --> 00:09:52,417 UH, E-EXACTLY. 214 00:09:52,458 --> 00:09:53,667 YEAH. 215 00:09:53,709 --> 00:09:55,333 IN A SITUATION LIKE THIS, 216 00:09:55,375 --> 00:09:57,917 TRANSMISSION RATES CAN BE VERY HIGH, WHICH IS WHY, 217 00:09:57,959 --> 00:10:00,041 IF YOU'RE GOING TO HAVE INTERCOURSE, 218 00:10:00,083 --> 00:10:03,041 WE'D LIKE TO URGE YOU TO FLASH BACK TO HIGH SCHOOL 219 00:10:03,083 --> 00:10:05,291 AND START USING CONDOMS AGAIN. 220 00:10:09,709 --> 00:10:12,667 ALTERNATIVELY, UM... 221 00:10:12,709 --> 00:10:16,083 THERE--THERE ARE MANY WAYS TO BE INTIMATE AND SAFE 222 00:10:16,125 --> 00:10:19,041 SHORT OF-- OF ACTUAL PENETRATION. 223 00:10:19,083 --> 00:10:21,500 CAN ANYONE NAME A WAY TO GET PLEASURE 224 00:10:21,542 --> 00:10:23,667 WITHOUT PENETRATION? 225 00:10:31,083 --> 00:10:34,000 I JUST FEEL SO AWFUL FOR THE HUSBAND. 226 00:10:34,041 --> 00:10:36,000 YOU KNOW, HE'S--HE'S GONNA HAVE TO 227 00:10:36,041 --> 00:10:38,750 WATCH HER WITHER AWAY HOOKED UP TO A FEEDING TUBE 228 00:10:38,792 --> 00:10:40,792 WHEN IT DOESN'T HAVE TO BE THAT WAY. 229 00:10:40,834 --> 00:10:44,125 IT'S A CRIME. I MEAN, IT'S A CRIME OF MEDICAL OMISSION. 230 00:10:44,166 --> 00:10:46,458 IN FAIRNESS, EVEN DEREK SAID THAT THIS ISN'T DOABLE. 231 00:10:46,500 --> 00:10:49,458 I E-MAILED THE SCANS, AND HE SAID IT'S A NO GO. DEREK IS JUST LIKE GINSBERG. 232 00:10:49,500 --> 00:10:53,333 I MEAN, IF HE HASN'T SEEN IT, IT AIN'T SO. THIS IS JUST NEW. 233 00:10:53,375 --> 00:10:55,792 THIS IS A CUTTING-EDGE SURGICAL PROCEDURE. 234 00:10:55,834 --> 00:10:57,959 THE UNIVERSITY OF WISCONSIN DID A STUDY 235 00:10:58,000 --> 00:11:00,041 ON A SERIES OF 11 PATIENTS. 236 00:11:00,083 --> 00:11:02,959 I'VE SEEN IT. I MEAN, I COULD DO IT. 237 00:11:05,375 --> 00:11:08,041 I'M JUST SAYING... I TRAINED FOR IT. 238 00:11:08,083 --> 00:11:09,500 YOU DO REALIZE 239 00:11:09,542 --> 00:11:12,333 WE'RE TALKING ABOUT A WOMAN WITH THREE BABIES INSIDE HER? 240 00:11:12,375 --> 00:11:15,041 AND YOU REALIZE THAT KAYLA HAS A HUSBAND AND TWO CHILDREN? 241 00:11:15,083 --> 00:11:17,041 ADDIE, WHAT DO YOU THINK? 242 00:11:17,083 --> 00:11:18,750 I TH-- 243 00:11:18,792 --> 00:11:21,041 OH. COULD WE PAUSE FOR A MOMENT, PLEASE. 244 00:11:21,083 --> 00:11:23,041 HERE. I'LL GET IT. I'LL GET HIM. YEAH? 245 00:11:23,083 --> 00:11:24,375 YEAH. 246 00:11:29,083 --> 00:11:33,333 I SHOULD GET OUTTA HERE AND GO PICK UP VANESSA. 247 00:11:33,375 --> 00:11:34,834 VANESSA? 248 00:11:34,875 --> 00:11:37,583 HIS GIRLFRIEND. 249 00:11:37,625 --> 00:11:39,041 YEAH. THANK YOU. 250 00:11:39,083 --> 00:11:41,625 UH, ALL RIGHT. I'LL SEE YOU GUYS LATER. 251 00:11:41,667 --> 00:11:43,500 SEE YOU. HAVE FUN. HAVE FUN. 252 00:11:47,083 --> 00:11:49,792 OKAY, SO YOU AND SAM... 253 00:11:49,834 --> 00:11:51,583 WHAT IS WITH THE TENSION? 254 00:11:51,625 --> 00:11:53,750 THERE'S NO TENSION. I WAS SITTING RIGHT HERE. 255 00:11:53,792 --> 00:11:57,000 I MEAN, YOU BARELY LOOKED AT HIM. 256 00:12:01,250 --> 00:12:03,000 THERE WAS A THING. 257 00:12:03,041 --> 00:12:05,458 WITH YOU AND SAM? WITH ME AND SAM. 258 00:12:05,500 --> 00:12:07,458 AND NAOMI DID NOT TAKE IT WELL. 259 00:12:07,500 --> 00:12:10,458 AND NOW I'M WITH PETE, AND SAM IS WITH VANESSA, AND IT'S FINE. 260 00:12:10,500 --> 00:12:13,041 IT'S VERY ADULT. SOUNDS VERY MESSY. 261 00:12:13,083 --> 00:12:15,458 NO, IT'S NOT, ACTUALLY. IT'S GREAT. 262 00:12:15,500 --> 00:12:17,500 MY LIFE IS WORKING. 263 00:12:17,542 --> 00:12:19,000 ADDISON. 264 00:12:20,750 --> 00:12:23,208 I MEAN, THIS IS ME YOU'RE TALKING TO. 265 00:12:23,250 --> 00:12:25,917 I CAUGHT YOU WITH MY BROTHER'S BEST FRIEND 266 00:12:25,959 --> 00:12:27,667 AND I KEPT YOUR SECRET. 267 00:12:27,709 --> 00:12:29,667 I MEAN, YOU CAN TALK TO ME. 268 00:12:29,709 --> 00:12:33,000 YOU USED TO TRUST ME. 269 00:12:33,041 --> 00:12:34,667 I CHOSE PETE. 270 00:12:34,709 --> 00:12:37,041 I CHOOSE PETE. HE'S GREAT. WE'RE GREAT. 271 00:12:37,083 --> 00:12:40,041 AND... I CAN'T HAVE KIDS, 272 00:12:40,083 --> 00:12:42,500 AND PETE HAS LUCAS. 273 00:12:42,542 --> 00:12:44,709 SO THAT'S SORT OF THIS... 274 00:12:44,750 --> 00:12:46,709 AMAZING ICING ON THE CAKE. 275 00:12:46,750 --> 00:12:48,250 EXCEPT FOR THE FACT THAT... 276 00:12:48,291 --> 00:12:50,500 PETE'S STILL IN LOVE WITH LUCAS' MOTHER, 277 00:12:50,542 --> 00:12:53,041 WHICH IS... 278 00:12:53,083 --> 00:12:57,041 OH, ADDIE. 279 00:12:57,083 --> 00:13:00,208 SO ANYWAY... CHEERS. 280 00:13:05,875 --> 00:13:07,250 I MISSED YOU. 281 00:13:09,375 --> 00:13:11,750 YOU KNOW, YOU WERE ALWAYS A BETTER SISTER 282 00:13:11,792 --> 00:13:13,375 THAN THE ONES I HAD. 283 00:13:13,417 --> 00:13:16,458 AND YOU WERE WAY BETTER THAN MY BROTHER. 284 00:13:16,500 --> 00:13:18,750 ARE THINGS OKAY BETWEEN YOU TWO? 285 00:13:18,792 --> 00:13:22,166 HE'S THE GOLDEN CHILD. 286 00:13:22,208 --> 00:13:24,500 EVERYTHING'S ALWAYS OKAY WITH HIM. 287 00:13:27,375 --> 00:13:29,959 THAT WAS PAINFUL. 288 00:13:30,000 --> 00:13:31,959 AT LEAST THEY TOOK SOME CONDOMS. 289 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 AH, DO YOU HAVE ANY QUESTIONS OR--OR WANT SOME MORE CONDOMS? 290 00:13:35,041 --> 00:13:37,959 ACTUALLY, I DO HAVE A QUESTION 291 00:13:38,000 --> 00:13:40,333 FOR THE GENTLEMAN, IF THAT'S ALL RIGHT. 292 00:13:40,375 --> 00:13:42,041 THE GENTLEMAN. 293 00:13:42,083 --> 00:13:44,125 OF COURSE. 294 00:13:44,166 --> 00:13:46,208 I'LL BE WAITING. 295 00:13:50,750 --> 00:13:52,000 HELLO. 296 00:13:56,083 --> 00:13:59,041 HOW C--HOW CAN I... HELP? 297 00:13:59,083 --> 00:14:01,333 I DON'T REALLY KNOW HOW TO SAY THIS. 298 00:14:01,375 --> 00:14:03,333 UH, IT'S SOMEWHAT EMBARRASSING. 299 00:14:03,375 --> 00:14:06,625 NO, I'M--I'M--I'M A DOCTOR. I'VE HEARD IT ALL. 300 00:14:06,667 --> 00:14:08,041 COME... 301 00:14:08,083 --> 00:14:09,125 OKAY. 302 00:14:09,166 --> 00:14:12,750 WELL... NORA AND I... 303 00:14:12,792 --> 00:14:15,083 WE'VE BEEN DATING FOR SEVERAL MONTHS. 304 00:14:15,125 --> 00:14:18,458 SHE'S A REALLY LOVELY WOMAN, REALLY LOVELY. 305 00:14:18,500 --> 00:14:22,041 AND OUR, UH, OUR INTIMATE TIME HAS BEEN VERY GOOD 306 00:14:22,083 --> 00:14:25,041 EXCEPT LATELY, IT'S BEEN DIFFICULT FOR ME TO-- 307 00:14:25,083 --> 00:14:27,041 OH, YOU KNOW, AS MEN GET OLDER, 308 00:14:27,083 --> 00:14:30,041 IT'S, UH, IT'S VERY COMMON FOR THEM TO HAVE DIFFICULTY, 309 00:14:30,083 --> 00:14:33,041 AS YOU SAY, GETTING, UM... TRYING TO-- 310 00:14:33,083 --> 00:14:35,041 NO, IT'S NOT THAT. OH. 311 00:14:35,083 --> 00:14:37,375 I'M STILL ABLE TO PERFORM. OH, GOOD. GOOD, GOOD, GOOD. 312 00:14:37,417 --> 00:14:40,375 IT'S JUST BECOME UNCOMFORTABLE. MY PELVIS IS SORE. 313 00:14:40,417 --> 00:14:43,000 IT DOESN'T WANT TO MOVE THE WAY IT USED TO. 314 00:14:43,041 --> 00:14:46,000 SO I DON'T FIND MYSELF GETTING, UH, IN THE MOOD. 315 00:14:46,041 --> 00:14:47,041 OH. 316 00:14:47,083 --> 00:14:50,041 SO... I WAS HOPING YOU WOULD HAVE SOME PILLS 317 00:14:50,083 --> 00:14:51,917 TO HELP WITH LIBIDO. 318 00:14:51,959 --> 00:14:53,166 GIVEN YOUR DISCOMFORT, 319 00:14:53,208 --> 00:14:55,166 I THINK YOU SHOULD HAVE A COMPLETE EXAM 320 00:14:55,208 --> 00:14:57,291 BEFORE WE PRESCRIBE ANYTHING. 321 00:14:57,333 --> 00:15:00,500 AND YOU CAN DO THAT? I COULD MAKE AN APPOINTMENT WITH YOU, 322 00:15:00,542 --> 00:15:03,083 AND YOU COULD CHECK ME OUT? IT'S--IT'S MY ASSOCIATE'S SPECIALTY NOT MINE. 323 00:15:03,125 --> 00:15:06,166 BUT I CAN BRING HER UP TO SPEED ON EVERYTHING WE TALKED ABOUT. 324 00:15:06,208 --> 00:15:07,917 BUT YOU REALLY-- 325 00:15:07,959 --> 00:15:10,917 YOU REALLY SHOULD MAKE AN AP-APPOINTMENT TO SEE HER. 326 00:15:10,959 --> 00:15:14,041 WITH A LADY? 327 00:15:14,083 --> 00:15:16,083 SHE'S NO LADY. 328 00:15:20,542 --> 00:15:23,709 Y'ALL KEPT ME UP TILL 3:00 THIS MORNING. 329 00:15:23,750 --> 00:15:25,709 OH, OH, GOD. I'M SORRY. NO, I'M JUST KIDDING. 330 00:15:25,750 --> 00:15:27,709 SORRY, SAM. I'M GLAD SHE'S HERE. 331 00:15:27,750 --> 00:15:29,208 I--ME, TOO. IT'S NICE. 332 00:15:29,250 --> 00:15:34,041 I FORGOT... HOW MUCH I LIKE HAVING SOMEONE TO TALK TO. 333 00:15:37,083 --> 00:15:38,834 YOU CAN TALK TO ME. 334 00:15:38,875 --> 00:15:41,083 NO, I CAN'T. 335 00:15:41,125 --> 00:15:42,041 IT-- 336 00:15:42,083 --> 00:15:43,959 SAM, I CAN'T. 337 00:15:44,000 --> 00:15:47,458 I KNOW. OH, BOY. 338 00:15:49,083 --> 00:15:50,750 AMELIA? 339 00:15:50,792 --> 00:15:54,041 UH, EDDIE WANTED TO HEAR MORE ABOUT THE SURGERY. 340 00:15:54,083 --> 00:15:57,041 SO WE STARTED TALKING, AND ONE THING LED TO ANOTHER, 341 00:15:57,083 --> 00:15:59,125 AND, UH... 342 00:15:59,166 --> 00:16:01,750 AND WHAT? 343 00:16:01,792 --> 00:16:04,125 AND HE ASKED ME TO DO THE SURGERY. 344 00:16:04,166 --> 00:16:06,041 AND I SAID YES. 345 00:16:11,625 --> 00:16:13,709 I CAN DO THE SURGERY AND SAVE THE BABIES. 346 00:16:13,750 --> 00:16:16,333 I JUST NEED YOU IN THERE TO KEEP AN EYE ON THEM 347 00:16:16,375 --> 00:16:18,583 AND SAM TO MAINTAIN THE CARDIOVASCULAR FUNCTION. 348 00:16:18,625 --> 00:16:20,041 THIS CAN WORK. IT'S RECKLESS. 349 00:16:20,083 --> 00:16:22,041 HOW--WELL, HOW-- HOW WOULD THIS WORK? 350 00:16:22,083 --> 00:16:25,333 JUST FOR EDDIE'S SAKE, I WANT TO KNOW HOW THIS WOULD WORK. 351 00:16:25,375 --> 00:16:27,333 MM-HMM. I WOULD RELIEVE THE OBSTRUCTION 352 00:16:27,375 --> 00:16:29,041 BY PLACING A STENT IN THE AQUEDUCT, 353 00:16:29,083 --> 00:16:31,041 AND THEN AS THE PRESSURE DROPS, 354 00:16:31,083 --> 00:16:33,291 THE ACTIVITY IN THE BRAIN STEM WILL RETURN, 355 00:16:33,333 --> 00:16:36,041 AND KAYLA WAKES UP. AND IF IT WORKS, WHAT STATE WILL SHE BE IN? 356 00:16:36,083 --> 00:16:38,041 WILL SHE BE ABLE TO FUNCTION? 357 00:16:38,083 --> 00:16:41,041 I DON'T KNOW. BUT IF WE DON'T DO IT, WE WILL NEVER KNOW. 358 00:16:41,083 --> 00:16:43,959 I'M AGAINST THIS. I AM, TOO. 359 00:16:44,000 --> 00:16:46,959 TWO NEUROSURGEONS SAID NO TO THIS, ONE BEING YOUR MENTOR, 360 00:16:47,000 --> 00:16:49,709 THE OTHER BEING YOUR BROTHER. DEREK LOOKED AT AN E-MAIL OF A SCAN. 361 00:16:49,750 --> 00:16:51,709 I MEAN, HE--HE DIDN'T EVEN SEE THE PATIENT, 362 00:16:51,750 --> 00:16:53,208 WHICH ULTIMATELY DOESN'T MATTER, 363 00:16:53,250 --> 00:16:55,834 BECAUSE EDDIE LINDY MADE A DECISION TO SAVE HIS WIFE. 364 00:16:55,875 --> 00:16:58,500 HE ASKED ME TO DO IT, AND I CAN DO IT. 365 00:16:58,542 --> 00:17:00,625 NOW WILL YOU GIVE ME PRIVILEGES HERE? 366 00:17:02,166 --> 00:17:03,417 YES. 367 00:17:03,458 --> 00:17:05,792 GREAT. 368 00:17:05,834 --> 00:17:07,875 I'LL GET YOU AN O.R. FOR TOMORROW. 369 00:17:10,041 --> 00:17:13,000 ADDISON, WHAT ARE YOU GOING TO DO TO STOP HER? 370 00:17:13,041 --> 00:17:15,208 NOTHING. LOOK, I WAS WRONG. I MADE A BAD CALL. 371 00:17:15,250 --> 00:17:18,208 YEAH, WELL... I ADMIT THAT. BUT WE'RE BOTH ON THE SAME SIDE WITH THIS. 372 00:17:18,250 --> 00:17:21,208 WE BOTH WANT TO GIVE THOSE BABIES A CHANCE. WHAT, DO YOU REALLY THINK I CAN TALK HER OUT OF IT? 373 00:17:21,250 --> 00:17:24,208 I COULDN'T TALK YOU OUT OF IT. I THINK YOU COULD TRY. I THINK YOU COULD TRY TALKING TO HER. 374 00:17:24,250 --> 00:17:26,208 EDDIE WANTS THIS, AMELIA IS SET, 375 00:17:26,250 --> 00:17:29,208 AND SHE JUST GOT SANCTIONED BY THE CHIEF OF STAFF. 376 00:17:29,250 --> 00:17:32,583 YOU KNOW HER. YOU KNOW THIS IS WRONG. SO STOP HER. 377 00:17:34,083 --> 00:17:36,041 HAVE YOU REVIEWED THE APPLICATION? 378 00:17:36,083 --> 00:17:38,875 NOT YET. OVERNIGHT IT TO NAOMI. 379 00:17:38,917 --> 00:17:41,041 REALLY? YOU DON'T THINK SHE HAS ENOUGH ON HER PLATE? 380 00:17:41,083 --> 00:17:44,083 WHY ARE YOU ROLLING AROUND HERE 381 00:17:44,125 --> 00:17:46,041 WITH THIS GIGANTIC CHIP ON YOUR SHOULDER? 382 00:17:46,083 --> 00:17:48,041 YOU SHOULD'VE NEVER TOLD ME ABOUT WILLIAM'S A.L.S. 383 00:17:48,083 --> 00:17:49,458 YOU KNOW, I-I GET IT. 384 00:17:49,500 --> 00:17:51,917 YOU'RE UPSET THAT YOUR STUDY ISN'T GOING FAST ENOUGH. 385 00:17:51,959 --> 00:17:54,709 I'LL READ THE APPLICATION, I'LL GET-- 386 00:17:54,750 --> 00:17:56,834 THIS ISN'T ABOUT THE DAMN APPLICATION. 387 00:17:56,875 --> 00:17:59,041 I SLEPT WITH NAOMI. 388 00:17:59,083 --> 00:18:03,834 AND... THEN I TOLD HER ABOUT WILLIAM. 389 00:18:03,875 --> 00:18:05,041 Y-- 390 00:18:05,083 --> 00:18:06,500 YEAH, YEAH. 391 00:18:06,542 --> 00:18:08,041 YOU TOLD NAOMI... 392 00:18:08,083 --> 00:18:11,041 THAT WILLIAM HAS A.L.S.? 393 00:18:11,083 --> 00:18:14,083 WHY? 394 00:18:14,125 --> 00:18:16,500 I DON'T KNOW. 395 00:18:16,542 --> 00:18:18,959 I WANTED MORE FROM HER, 396 00:18:19,000 --> 00:18:21,959 AND I THOUGHT IT WAS THE RIGHT THING TO DO 397 00:18:22,000 --> 00:18:24,500 OR THAT SHE'D BE PISSED AT HIM FOR WITHHOLDING. 398 00:18:24,542 --> 00:18:26,875 I DON'T KNOW. 399 00:18:26,917 --> 00:18:28,917 DOESN'T MATTER. 400 00:18:28,959 --> 00:18:30,458 SHE'S GONE. 401 00:18:35,500 --> 00:18:40,041 PROSTATE CANCER? 402 00:18:40,083 --> 00:18:44,041 I CAME IN FOR LOSS OF LIBIDO, PAIN FROM ARTHRITIS. 403 00:18:44,083 --> 00:18:46,041 DISCOVERY OF PROSTATE CANCER 404 00:18:46,083 --> 00:18:48,041 IS OFTEN AN INCIDENTAL FINDING. 405 00:18:48,083 --> 00:18:50,041 YOU DON'T FIND IT IF YOU DON'T LOOK, 406 00:18:50,083 --> 00:18:52,041 AND THEN IT'S TOO LATE. 407 00:18:52,083 --> 00:18:54,125 WHAT IS THE TREATMENT? 408 00:18:54,166 --> 00:18:57,041 IN YOUR CASE, I RECOMMEND RADIATION THERAPY-- 409 00:18:57,083 --> 00:18:58,583 EITHER EXTERNAL 410 00:18:58,625 --> 00:19:01,875 OR WITH AN IMPLANTABLE RADIOACTIVE SEED. 411 00:19:01,917 --> 00:19:05,041 WHAT ABOUT... 412 00:19:05,083 --> 00:19:07,083 WHAT ABOUT MY JOHNSON? 413 00:19:07,125 --> 00:19:09,500 WILL IT STILL WORK AFTER? 414 00:19:09,542 --> 00:19:11,500 ABOUT HALF OF ALL PATIENTS 415 00:19:11,542 --> 00:19:13,542 DO EXPERIENCE ERECTILE DIFFICULTY 416 00:19:13,583 --> 00:19:17,125 FOLLOWING RADIATION. AND THERE ARE NO ALTERNATIVE TREATMENTS? 417 00:19:17,166 --> 00:19:19,583 WELL, GIVEN YOUR CIRCUMSTANCES, NOT THAT I RECOMMEND. 418 00:19:19,625 --> 00:19:22,125 BUT THERE ARE THINGS WE CAN DO IF IMPOTENCE OCCURS 419 00:19:22,166 --> 00:19:24,959 AS A SIDE EFFECT OF THE RADIATION-- 420 00:19:25,000 --> 00:19:26,166 INJECTIONS, PUMPS-- 421 00:19:26,208 --> 00:19:29,125 IF I DON'T HAVE THE TREATMENT... 422 00:19:29,166 --> 00:19:31,166 HOW LONG DO I HAVE? 423 00:19:33,083 --> 00:19:36,000 FOUR, MAYBE FIVE YEARS. 424 00:19:41,083 --> 00:19:43,417 IT'S BEEN LOVELY TALKING TO YOU. 425 00:19:43,458 --> 00:19:45,041 THANK YOU FOR YOUR TIME. 426 00:19:45,083 --> 00:19:49,083 MR. SCHMITT. 427 00:19:49,125 --> 00:19:50,667 HE'S A MAN, 428 00:19:50,709 --> 00:19:52,041 AND YOU'RE TALKING ABOUT HIM LOSING HIS MANHOOD. I GET THAT. 429 00:19:52,083 --> 00:19:54,166 NO, YOU CAN'T. YOU'RE A WOMAN. YOU COULDN'T POSSIBLY KNOW 430 00:19:54,208 --> 00:19:56,166 HOW SOMETHING LIKE THAT WOULD MAKE HIM FEEL. 431 00:19:56,208 --> 00:19:58,625 AND YOU'RE A MAN, SO OF COURSE YOU DO. 432 00:19:58,667 --> 00:20:00,166 YES, THAT'S RIGHT. 433 00:20:00,208 --> 00:20:03,166 I MEAN, IS THE GUY EVEN MAKING THE WRONG DECISION? 434 00:20:03,208 --> 00:20:05,166 PROSTATE CANCER'S PRETTY SLOW GROWING. HE'S 80. 435 00:20:05,208 --> 00:20:08,125 IF HE WANTS TO LIVE THE LIFE HE HAS LEFT ON HIS OWN TERMS 436 00:20:08,166 --> 00:20:10,125 AND NOT HAVE TO TALK TO YOU ABOUT SEX, 437 00:20:10,166 --> 00:20:12,583 WHO ARE WE TO TELL HIM NO? SO I SHOULD JUST LET HIM DIE? 438 00:20:12,625 --> 00:20:15,625 OH, COME ON. THAT'S NOT WHAT I'M SAYING. HE'S IN EXTRAORDINARILY GOOD HEALTH. 439 00:20:15,667 --> 00:20:18,041 AND THIS CANCER'S AGGRESSIVE. HIS GLEASON LEVEL'S A 7. 440 00:20:18,083 --> 00:20:21,041 AND IF HE'S MADE IT TO 80, 441 00:20:21,083 --> 00:20:23,667 STATISTICALLY, HE'S GOT A GOOD SHOT OF MAKING IT TO 100. 442 00:20:23,709 --> 00:20:25,709 NOW HE'S GOT A WOMAN THAT HE LOVES-- 443 00:20:25,750 --> 00:20:27,709 THAT HE WANTS TO BE ABLE TO LOVE. 444 00:20:27,750 --> 00:20:29,709 HE DOESN'T WANT TO BE EMASCULATED, CHARLOTTE. 445 00:20:29,750 --> 00:20:32,041 IS IT SO HARD FOR YOU TO SEE THAT? 446 00:20:32,083 --> 00:20:35,166 ARE WE TALKING ABOUT OSCAR OR WE TALKING ABOUT YOU? 447 00:20:35,208 --> 00:20:37,000 EXCUSE ME? 448 00:20:37,041 --> 00:20:39,250 EMASCULATION SEEMS TO BE YOUR CATCH PHRASE FOR ME. 449 00:20:39,291 --> 00:20:41,250 I WASN'T TALKING ABOUT YOU, BUT TRUTH? 450 00:20:41,291 --> 00:20:43,709 YEAH, YOU LIKE TO BE TOUGHER THAN EVERYONE ELSE, 451 00:20:43,750 --> 00:20:46,917 AND THAT MAKES SOME PEOPLE PULL AWAY. I THOUGHT WE WERE PAST THIS. 452 00:20:46,959 --> 00:20:48,709 YOU BROUGHT IT UP. 453 00:20:48,750 --> 00:20:51,000 I CAME TO YOU FOR HELP. 454 00:20:51,041 --> 00:20:54,750 WELL, MAYBE THAT WASN'T SUCH A GOOD IDEA. CLEARLY. 455 00:21:00,208 --> 00:21:01,917 DR. SHEPHERD. 456 00:21:01,959 --> 00:21:05,041 UH, THIS IS ANGIE AND SIMON McCONNELL. 457 00:21:05,083 --> 00:21:07,125 THEY'RE THE PARENTS THAT KAYLA'S SURROGATE FOR. 458 00:21:07,166 --> 00:21:09,041 THEY WANTED TO MEET YOU. 459 00:21:09,083 --> 00:21:12,041 WELL, I'D--I'D SHAKE YOUR HANDS, BUT... 460 00:21:12,083 --> 00:21:14,875 DR. MONTGOMERY TOLD US WHAT'S HAPPENING. 461 00:21:14,917 --> 00:21:16,875 EDDIE DOESN'T WANT TO HEAR THIS, 462 00:21:16,917 --> 00:21:20,041 BUT OUR BABIES ARE BARELY VIABLE. 463 00:21:20,083 --> 00:21:22,417 HE'S WELL AWARE. WE KNOW THIS IS HORRIBLE TO ASK 464 00:21:22,458 --> 00:21:25,917 AFTER ALL THAT KAYLA'S BEEN THROUGH, BUT... 465 00:21:25,959 --> 00:21:28,500 PLEASE DON'T DO THIS. 466 00:21:28,542 --> 00:21:31,500 WE ARE SO CLOSE TO HAVING OUR FAMILY. 467 00:21:33,083 --> 00:21:36,000 WOULD YOU TALK WITH ME OUTSIDE FOR A MINUTE? 468 00:21:42,166 --> 00:21:44,375 YOU THOUGHT IF I SAW THE PARENTS WITH THEIR SAD FACES, 469 00:21:44,417 --> 00:21:45,959 WHAT, I WAS JUST GONNA BACK DOWN? 470 00:21:46,000 --> 00:21:47,542 LOOK, I'M DOING THE RIGHT THING. 471 00:21:47,583 --> 00:21:49,542 NOT FOR THE BABIES. THE RISK IS TOO HIGH. 472 00:21:49,583 --> 00:21:51,542 THE ADDISON MONTGOMERY I KNOW WOULD WADE THROUGH FIRE 473 00:21:51,583 --> 00:21:52,333 FOR A PATIENT. 474 00:21:52,375 --> 00:21:54,333 SHE WOULDN'T WHINE ABOUT THE RISKS. 475 00:21:54,375 --> 00:21:55,583 I MEAN, SHE'D GO ALL SUPER WOMAN ON ME 476 00:21:55,625 --> 00:21:57,333 TRYING TO CONVINCE ME TO DO THE SURGERY. 477 00:21:57,375 --> 00:22:00,041 WHAT IS IT? WHAT, YOU'RE SETTLING IN YOUR PERSONAL LIFE, 478 00:22:00,083 --> 00:22:03,041 SO NOW YOU'RE WILLING TO SETTLE WITH YOUR PATIENTS, TOO? I AM NOT SETTLING, AMELIA. 479 00:22:03,083 --> 00:22:04,959 YOU HAVE FEELINGS FOR SOMEONE ELSE. 480 00:22:05,000 --> 00:22:07,041 PETE HAS FEELINGS FOR HIS KID'S MOM. 481 00:22:07,083 --> 00:22:10,041 YOU SAY IT'S GREAT. YOU DON'T SEEM GREAT. YOU HAVE NO IDEA WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 482 00:22:10,083 --> 00:22:15,083 YOU SEEM SAD, ADDISON. AND YOU SHOULD BE. 483 00:22:15,125 --> 00:22:17,166 OKAY, WHAT--YOU ARE WAY OUT OF LINE HERE. 484 00:22:17,208 --> 00:22:19,166 YOU SHOULD WANT MORE... 485 00:22:19,208 --> 00:22:23,458 MORE FOR YOURSELF AND MORE FOR KAYLA. 486 00:22:31,417 --> 00:22:33,208 I CAN'T DECIDE IF IT'S WORSE 487 00:22:33,250 --> 00:22:35,208 IF SHE CHOOSES WILLIAM AND HE DIES 488 00:22:35,250 --> 00:22:37,291 OR IF SHE CHOOSES ME AND HE LIVES. 489 00:22:37,333 --> 00:22:39,792 YOU DON'T WANT HIM TO DIE. RIGHT, RIGHT. 490 00:22:39,834 --> 00:22:43,625 'CAUSE THEN I GOTTA COMPETE WITH HIS GHOST. YEAH, BUT HE LIVES, YOU GOTTA COMPETE WITH ALL THAT MONEY. 491 00:22:43,667 --> 00:22:46,000 IT'S LOSE-LOSE EITHER WAY, RIGHT? YES, WHICH IS WHY WE'RE HERE. MOVE ON. 492 00:22:46,041 --> 00:22:47,667 MOVE ON. 493 00:22:47,709 --> 00:22:49,667 MOVE ON. 494 00:22:53,667 --> 00:22:56,750 BRINGS US BACK TO COOPER'S DILEMMA. 495 00:22:56,792 --> 00:22:59,750 WOULD YOU RATHER HAVE 10 TO 15 YEARS OF LIFE 496 00:22:59,792 --> 00:23:02,041 OR FOUR YEARS OF SEX? 497 00:23:02,083 --> 00:23:03,542 SEX. SEX. THAT'S NOT THE DILEMMA. 498 00:23:03,583 --> 00:23:06,041 THE DILEMMA IS HOW DO I CONTINUE WORKING WITH CHARLOTTE KING? 499 00:23:06,083 --> 00:23:08,041 MAYBE THAT'S WHY WE'RE HERE. 500 00:23:08,083 --> 00:23:11,041 MAYBE IT'S YOU WHO NEEDS TO MOVE ON. NO, I ALREADY MOVED ON FROM CHARLOTTE. 501 00:23:11,083 --> 00:23:14,625 I JUST CAN'T MOVE AWAY FROM HER AND HER EMASCULATING WAYS. 502 00:23:14,667 --> 00:23:16,166 RIGHT, RIGHT, 503 00:23:16,208 --> 00:23:18,166 'CAUSE OFFERING STANDARD MEDICAL TREATMENT TO A PATIENT 504 00:23:18,208 --> 00:23:20,041 IS CLEARLY EMASCULATING. 505 00:23:20,083 --> 00:23:22,041 HEY, YOU KNOW WHAT? YOU'RE NOT ALLOWED TO DEFEND HER. 506 00:23:22,083 --> 00:23:24,041 THAT'S AGAINST THE RULES. YOU GUYS HAVE RULES? 507 00:23:24,083 --> 00:23:26,291 ALL GUYS HAVE RULES, DUDE. AND HE THINKS CHARLOTTE HAS THE PROBLEM. 508 00:23:26,333 --> 00:23:28,458 HEY. HEY. HEY. HEY. 509 00:23:28,500 --> 00:23:30,792 HEY. DON'T "HEY" ME. 510 00:23:33,041 --> 00:23:36,291 THIS IS WHAT YOU GUYS DO FOR FUN, HUH? 511 00:23:36,333 --> 00:23:39,583 WHAT, SO WHAT, NOW YOU'RE LEAVING? 512 00:23:39,625 --> 00:23:41,625 I'M MOVING ON. 513 00:23:45,250 --> 00:23:47,667 WOW. THAT GUY'S A PIECE OF WORK. 514 00:23:49,709 --> 00:23:51,250 WHAT? 515 00:23:51,291 --> 00:23:53,333 I'M JUST DRINKING HERE. 516 00:23:53,375 --> 00:23:55,750 YOU THINK IT'S MY FAULT, TOO? 517 00:23:55,792 --> 00:23:57,667 I WAS NOT WRONG! 518 00:23:57,709 --> 00:24:00,542 SO WHAT YOU'RE TRYING TO SAY IS THAT I OVERREACTED 519 00:24:00,583 --> 00:24:02,959 AND I WANTED TO PICK A FIGHT? I'M JUST DRINKING HERE. 520 00:24:03,000 --> 00:24:05,208 OH, MAN. ALL RIGHT. ANOTHER ROUND? 521 00:24:05,250 --> 00:24:07,208 NO, I'LL PASS. 522 00:24:07,250 --> 00:24:09,875 R--WHY? 523 00:24:09,917 --> 00:24:12,208 I DON'T NEED TO MOVE ON. 524 00:24:14,917 --> 00:24:16,917 OH, YEAH? 525 00:24:20,083 --> 00:24:23,041 YOU'RE HERE LATE. 526 00:24:23,083 --> 00:24:25,917 AM I AN EMASCULATING BITCH? 527 00:24:25,959 --> 00:24:28,792 I ASSUME THIS ISN'T A TRICK QUESTION. 528 00:24:28,834 --> 00:24:30,792 IS THIS A COOPER THING OR-- 529 00:24:30,834 --> 00:24:32,291 MY SEX ED SEMINAR 530 00:24:32,333 --> 00:24:34,750 TURNED UP A PATIENT WITH PROSTATE CANCER. 531 00:24:34,792 --> 00:24:37,709 HE'S OLD, THINKS HIS LIFE WILL BE OVER WITHOUT SEX. 532 00:24:37,750 --> 00:24:39,709 HE WON'T EVEN LISTEN TO TREATMENT OPTIONS. 533 00:24:39,750 --> 00:24:43,333 AND I THINK I COULD HELP HIM, BUT HE WON'T TAKE MY CALLS. 534 00:24:43,375 --> 00:24:45,959 COOPER THINKS I DON'T UNDERSTAND MEN. 535 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 I THINK YOU KNOW HE'S WRONG. 536 00:24:49,917 --> 00:24:52,000 WE THERAPISTS ARE GOOD 537 00:24:52,041 --> 00:24:54,041 AT HELPING PEOPLE TALK THROUGH THEIR PROBLEMS. 538 00:24:55,208 --> 00:24:57,750 I DON'T LIKE TALKING. 539 00:24:57,792 --> 00:25:02,083 YEAH, WELL, MAYBE THAT'S YOUR PROBLEM. 540 00:25:02,125 --> 00:25:05,625 THINGS I TELL YOU ARE PRIVILEGED? 541 00:25:05,667 --> 00:25:07,417 OF COURSE. 542 00:25:12,417 --> 00:25:15,834 ADDISON'S PATIENT, THE ONE IN THE COMA... 543 00:25:15,875 --> 00:25:18,917 I LEFT HER HUSBAND ALONE IN THE ROOM. 544 00:25:18,959 --> 00:25:20,208 I KNEW HE MIGHT... 545 00:25:20,250 --> 00:25:22,917 END THINGS. 546 00:25:22,959 --> 00:25:24,667 WHY'D YOU DO IT? 547 00:25:27,083 --> 00:25:30,041 WELL, HE WAS THERE... 548 00:25:30,083 --> 00:25:34,000 STARING AT A WOMAN WHO WOULDN'T WAKE UP. 549 00:25:34,041 --> 00:25:36,041 IT SEEMED SO CRUEL. 550 00:25:36,083 --> 00:25:38,166 I'M BACKING A SURGERY TO SAVE HER. 551 00:25:38,208 --> 00:25:42,041 THREE BABIES ARE AT RISK. 552 00:25:42,083 --> 00:25:46,041 I'M PUTTING MY FAITH IN SOME 20-YEAR-OLD KID 553 00:25:46,083 --> 00:25:47,792 BECAUSE I... 554 00:25:47,834 --> 00:25:50,041 BECAUSE YOU WANTED FORGIVENESS. 555 00:25:50,083 --> 00:25:52,834 I WANT TO BELIEVE I DIDN'T DO THE WRONG THING 556 00:25:52,875 --> 00:25:54,250 FOR THE WRONG REASONS. 557 00:25:54,291 --> 00:25:56,041 WELL, MAYBE 558 00:25:56,083 --> 00:25:58,834 YOU DID THE WRONG THING FOR THE RIGHT REASON. 559 00:25:58,875 --> 00:26:01,000 THIS THING WITH ME AND COOPER... 560 00:26:03,083 --> 00:26:06,041 WHY DID YOU PUSH ME BACK TO HIM? 561 00:26:06,083 --> 00:26:09,125 BECAUSE IT'S WHAT YOU WANT. 562 00:26:20,083 --> 00:26:21,625 HEY. HEY. 563 00:26:21,667 --> 00:26:23,625 WHEN DID I BECOME THE MAN 564 00:26:23,667 --> 00:26:25,625 OTHER MEN TELL THEIR PROBLEMS TO? 565 00:26:25,667 --> 00:26:28,500 COULD YOU TELL ME THAT? MAYBE THE QUESTION IS, 566 00:26:28,542 --> 00:26:31,250 WHEN DID ALL THE MEN I KNOW BECOME WOMEN? 567 00:26:31,291 --> 00:26:34,709 BECAUSE REALLY, IT'S-- YOU KNOW WHAT? AMELIA IS GONNA OPERATE ON KAYLA. 568 00:26:34,750 --> 00:26:37,667 OKAY. AND SHE THINKS I'M SETTLING. I'M NOT SETTLING. 569 00:26:37,709 --> 00:26:40,458 ARE YOU MAD? YES, I'M MAD. I'M MAD. 570 00:26:40,500 --> 00:26:43,291 YOU WANT TO TELL ME WHAT IT'S ABOUT? 571 00:26:46,583 --> 00:26:49,083 YOU SAID, "I LOVE YOU, VIOLET." 572 00:26:49,125 --> 00:26:51,208 TO ME. YOU SAID IT TO ME. 573 00:26:51,250 --> 00:26:53,041 I--WHAT? I SAID-- 574 00:26:53,083 --> 00:26:55,041 WHEN YOU WERE SICK AND YOU HAD A FEVER, 575 00:26:55,083 --> 00:26:57,041 AND I KNOW IT SHOULDN'T UPSET ME. 576 00:26:57,083 --> 00:26:59,291 BUT, YOU KNOW, I'M-- I'M HERE BABYSITTING... 577 00:26:59,333 --> 00:27:02,041 PLAYING PEEKABOO WITH YOUR KID, YOU KNOW? 578 00:27:02,083 --> 00:27:04,417 AND I--YOU SAID, "I LOVE YOU, VIOLET." YEAH, THAT WAS SIX WEEKS AGO. 579 00:27:04,458 --> 00:27:07,458 YOU BEEN CARRYING THIS AROUND FOR SIX WEEKS? I'M BUSY. I HAVE A JOB. 580 00:27:07,500 --> 00:27:10,250 I RUN A PRACTICE. I HAVE THINGS TO DO-- 581 00:27:10,291 --> 00:27:12,166 I'M TRYING, OKAY? 582 00:27:12,208 --> 00:27:15,166 I'M TRYING HERE, PETE, AND I JUST NEED TO KNOW IF-- 583 00:27:15,208 --> 00:27:17,166 IF YOU... DON'T WANT TO DO THIS. 584 00:27:17,208 --> 00:27:20,000 THEN--THEN I WON'T GET TOO ATTACHED. 585 00:27:20,041 --> 00:27:22,000 BABE, I WILL ALWAYS LOVE VIOLET. 586 00:27:22,041 --> 00:27:24,917 SHE'S THE MOTHER OF MY CHILD. OKAY. 587 00:27:24,959 --> 00:27:27,166 GOOD. I'M GLAD THAT WE CLEARED THAT UP SO--NO-- 588 00:27:27,208 --> 00:27:29,250 SO I CAN GET MY-- OKAY, ADDISON, ADDISON. 589 00:27:29,291 --> 00:27:32,041 THAT DOESN'T MEAN I DON'T LOVE YOU. 590 00:27:32,083 --> 00:27:33,667 MM. I LOVE YOU. 591 00:27:33,709 --> 00:27:35,709 I LOVE YOU. 592 00:27:35,750 --> 00:27:38,375 I'M NOT SITTING AROUND WAITING FOR VIOLET. 593 00:27:38,417 --> 00:27:42,291 I HAVE MOVED ON, AND I'M HAPPY I'VE MOVED ON. 594 00:27:42,333 --> 00:27:43,166 YEAH? 595 00:27:43,208 --> 00:27:45,959 YEAH. 596 00:27:48,333 --> 00:27:49,750 OKAY. 597 00:27:49,792 --> 00:27:51,000 OKAY? 598 00:27:51,041 --> 00:27:52,291 YEAH. 599 00:27:52,333 --> 00:27:53,208 MM. 600 00:27:53,250 --> 00:27:54,208 MM. 601 00:27:54,250 --> 00:27:55,208 MM. 602 00:27:55,250 --> 00:27:56,208 MM. 603 00:27:56,250 --> 00:27:58,583 MM. 604 00:28:00,083 --> 00:28:02,041 MM. 605 00:28:08,083 --> 00:28:11,333 ARE YOU HERE TO TALK ME OUT OF THIS AGAIN? BECAUSE-- 606 00:28:11,375 --> 00:28:14,000 I'M HERE FOR MY PATIENTS. 607 00:28:16,917 --> 00:28:20,208 VENTRICULOSCOPE IS IN PLACE... 608 00:28:20,250 --> 00:28:24,208 AND I'M MOVING DOWN TO THE AQUEDUCT. 609 00:28:26,417 --> 00:28:29,875 SO FAR, SO GOOD. 610 00:28:29,917 --> 00:28:32,625 YOU'RE DOING GREAT. KEEP GOING. 611 00:28:32,667 --> 00:28:36,667 ALL RIGHT. I AM IN THE AQUEDUCT. 612 00:28:36,709 --> 00:28:38,792 GUIDE IS IN PLACE. 613 00:28:38,834 --> 00:28:40,125 PREPARING THE STENT. 614 00:28:40,166 --> 00:28:43,375 ALMOST THERE. 615 00:28:43,417 --> 00:28:47,250 ALL RIGHT, HEART RATE'S UP TO 130. 140. 616 00:28:47,291 --> 00:28:50,041 SHE'S DESATURATING. SHE'S THROWN ANOTHER CLOT. 617 00:28:50,083 --> 00:28:52,250 I'M GONNA KEEP GOING. 618 00:28:52,291 --> 00:28:54,166 THE BABIES ARE IN DISTRESS. SAM. 619 00:28:54,208 --> 00:28:56,917 ALL RIGHT. I'LL NEED TIME TO REMOVE THE CLOT. 620 00:28:59,458 --> 00:29:01,500 FETAL HEART RATES ARE IN THE 80s. 621 00:29:01,542 --> 00:29:03,875 LET'S PREP THE BELLY. I'M CUTTING HER OPEN. 622 00:29:03,917 --> 00:29:06,166 AMELIA, STEP BACK. I CAN DO THIS, ADDISON. 623 00:29:06,208 --> 00:29:09,166 JUST GIVE SAM A CHANCE. SO LONG AS THE BABIES ARE IN THERE, 624 00:29:09,208 --> 00:29:10,834 SHE'S GONNA KEEP THROWING CLOTS, 625 00:29:10,875 --> 00:29:12,458 AND THEY WILL NOT SURVIVE THE PROCEDURE. 626 00:29:12,500 --> 00:29:14,041 I NEED TO DELIVER THE BABIES NOW. 627 00:29:14,083 --> 00:29:20,875 AMELIA, STEP BACK. SCALPEL. 628 00:29:25,583 --> 00:29:27,041 BABY NUMBER ONE. 629 00:29:27,083 --> 00:29:30,750 CALL NICU. GET THREE VENTS AND A CENTRAL LINE SET UP. 630 00:29:32,667 --> 00:29:35,208 BABY NUMBER TWO. COME ON. 631 00:29:36,583 --> 00:29:39,667 WHY WASN'T I PAGED? I HAVE A FULL TEAM HERE. 632 00:29:39,709 --> 00:29:43,208 I'M AN ATTENDING ON THIS CASE. YOU COULD'VE USED ME. 633 00:29:43,250 --> 00:29:45,250 NUMBER THREE. SAM, YOU'RE CLEAR TO GO. 634 00:29:45,291 --> 00:29:47,709 SHE'S FLOPPY. NO SPONTANEOUS RESPIRATION. 635 00:29:47,750 --> 00:29:49,041 I CAN'T FEEL A HEARTBEAT. 636 00:29:49,083 --> 00:29:52,500 LET ME ASSIST YOU. I'VE GOT IT. SET UP AN INTUBATION TRAY. 637 00:29:52,542 --> 00:29:55,000 LET ME HELP YOU. WE ARE HERE BECAUSE OF YOU. 638 00:29:55,041 --> 00:29:58,041 THIS BABY IS LIKE THIS BECAUSE OF YOU. 639 00:29:58,083 --> 00:30:01,250 THE BEST THING YOU CAN DO RIGHT NOW IS BACK OFF. 640 00:30:01,291 --> 00:30:03,250 GIVE ME AN E.T. TUBE. 641 00:30:03,291 --> 00:30:05,166 ALL RIGHT. SUCTION. SHE'S ASPIRATED. 642 00:30:05,208 --> 00:30:07,166 IS SHE ALL RIGHT? 643 00:30:07,208 --> 00:30:09,667 OKAY, I'M ALMOST THERE. ALMOST THERE. GOT IT. 644 00:30:09,709 --> 00:30:13,250 OKAY. HOLD C.P.R. 645 00:30:13,291 --> 00:30:15,166 THERE'S NO PULSE. RESUME C.P.R. 646 00:30:15,208 --> 00:30:17,583 OKAY. 647 00:30:21,834 --> 00:30:23,041 COME ON. 648 00:30:24,333 --> 00:30:26,625 COME ON. 649 00:30:26,667 --> 00:30:28,834 COME ON, BABY. HOLD ON. 650 00:30:30,333 --> 00:30:33,041 GOOD. WE GOT A RHYTHM... AND A PULSE. 651 00:30:33,083 --> 00:30:35,041 ALL RIGHT. LET'S GET HER INTO NICU. 652 00:30:35,083 --> 00:30:37,583 CALL AN ECMO UNIT. THIS BABY NEEDS TO BE ON BYPASS. 653 00:30:37,625 --> 00:30:41,291 HAVE THE TECHS MEET US AT THE UNIT. LET'S GO. IS SHE GONNA BE OKAY? 654 00:30:41,333 --> 00:30:43,375 SAM, YOU GOT THIS? YEAH. 655 00:30:44,834 --> 00:30:47,125 APPARENTLY, YOU'VE SPOKEN TO DR. KING. 656 00:30:47,166 --> 00:30:48,375 YES. 657 00:30:48,417 --> 00:30:49,834 I TOLD HER 658 00:30:49,875 --> 00:30:52,375 THAT YOU HAD THE RIGHT TO REFUSE MEDICAL TREATMENT, 659 00:30:52,417 --> 00:30:54,375 WHICH IS TRUE. THANK YOU. 660 00:30:54,417 --> 00:30:56,583 BUT I ALSO THINK IT'S WRONG. 661 00:30:56,625 --> 00:30:58,041 IMPOTENCE IS NOT 662 00:30:58,083 --> 00:31:00,458 AN INEVITABLE SIDE EFFECT OF RADIATION. 663 00:31:00,500 --> 00:31:03,375 SHE SAID I HAVE A 50/50 CHANCE 664 00:31:03,417 --> 00:31:05,250 OF LOSING FUNCTION. 665 00:31:05,291 --> 00:31:08,166 AND IF YOU COME DOWN ON THE WRONG SIDE OF THAT, 666 00:31:08,208 --> 00:31:11,166 YOU STILL HAVE A WOMAN THAT LOVES YOU. BUT I WON'T BE ABLE TO LOVE HER BACK. 667 00:31:11,208 --> 00:31:14,166 WELL, MAYBE NOT IN THE WAY THAT YOU CAN NOW. 668 00:31:14,208 --> 00:31:16,166 BUT WITH THE HELP OF DR. KING... 669 00:31:16,208 --> 00:31:17,959 IT'S NOT THE SAME. 670 00:31:18,000 --> 00:31:20,667 WELL, YOU'RE RIGHT. IT WOULD BE DIFFERENT. 671 00:31:20,709 --> 00:31:24,458 BUT THESE OPTIONS THAT DR. KING MENTIONED, 672 00:31:24,500 --> 00:31:27,834 THEY DON'T HAVE TO... 673 00:31:27,875 --> 00:31:30,041 THEY DON'T MAKE YOU LESS OF A MAN. 674 00:31:30,083 --> 00:31:33,625 YOU KNOW WHAT IT'S LIKE TO GET OLD? 675 00:31:33,667 --> 00:31:35,834 PEOPLE START DOING THINGS FOR YOU. 676 00:31:35,875 --> 00:31:39,792 THEY STOP LETTING YOU DO THINGS FOR YOURSELF... 677 00:31:39,834 --> 00:31:42,041 LIKE WORK A JOB, UH, 678 00:31:42,083 --> 00:31:44,041 OR LIVE IN A HOUSE 679 00:31:44,083 --> 00:31:48,000 OR DRIVE YOUR OWN CAR DOWN THE STREET. 680 00:31:48,041 --> 00:31:49,291 I LOST MY WIFE. 681 00:31:49,333 --> 00:31:52,041 MY KIDS HAVE LIVES OF THEIR OWN. 682 00:31:52,083 --> 00:31:53,834 I'M STUCK HERE. 683 00:31:53,875 --> 00:31:58,041 BUT THERE'S ONE THING THAT I CAN STILL DO FOR MYSELF, 684 00:31:58,083 --> 00:32:01,083 ONE THING THAT MAKES ME FEEL WHOLE. 685 00:32:01,125 --> 00:32:04,041 AND I'M NOT ABOUT TO LET THAT BE TAKEN AWAY 686 00:32:04,083 --> 00:32:08,000 OR--OR HAVE IT MADE UNCOMFORTABLE OR UNNATURAL. 687 00:32:11,083 --> 00:32:14,041 WELL, I ADMIT I DON'T KNOW WHAT IT'S LIKE TO GET OLD. 688 00:32:14,083 --> 00:32:17,834 AND WHEN IT COMES TO SEX, I GET THAT. 689 00:32:17,875 --> 00:32:19,417 AND WHEN... 690 00:32:19,458 --> 00:32:21,917 YOU CAN'T DO IT... 691 00:32:21,959 --> 00:32:25,417 I MEAN, THAT IS... 692 00:32:25,458 --> 00:32:28,875 LOOK, IT HAPPENS. IT HAPPENS TO EVERY GUY. 693 00:32:28,917 --> 00:32:31,041 I... 694 00:32:31,083 --> 00:32:33,041 I WAS WITH A WOMAN I LOVED, 695 00:32:33,083 --> 00:32:35,834 AND WE WERE FIGHTING A LOT, 696 00:32:35,875 --> 00:32:38,875 AND, UH... I WAS STRESSED OUT, 697 00:32:38,917 --> 00:32:44,000 AND THAT MADE IT DIFFICULT... TO PERFORM. 698 00:32:46,083 --> 00:32:48,041 AND IT WAS HUMILIATING. 699 00:32:48,083 --> 00:32:50,041 OH... IT WAS. 700 00:32:50,083 --> 00:32:52,000 AND SO I PUSHED HER AWAY 701 00:32:52,041 --> 00:32:54,458 AND I TREATED HER BADLY 702 00:32:54,500 --> 00:32:57,458 BECAUSE I WAS FEELING LIKE I WAS LESS OF A MAN. 703 00:32:57,500 --> 00:32:59,125 I WAS... I WAS WRONG. 704 00:32:59,166 --> 00:33:02,333 I WAS JUST WRONG. 705 00:33:02,375 --> 00:33:04,500 MR. SCHMITT, I CAN'T PROMISE YOU 706 00:33:04,542 --> 00:33:06,500 THAT THERE'LL BE NO SIDE EFFECTS 707 00:33:06,542 --> 00:33:08,500 IF YOU DO THIS TREATMENT. 708 00:33:08,542 --> 00:33:11,041 BUT I DO KNOW THAT YOU'LL BE ALIVE 709 00:33:11,083 --> 00:33:15,041 AND YOU WILL GET TO CONTINUE TO LOVE NORA 710 00:33:15,083 --> 00:33:18,041 FOR A LONG TIME TO COME. 711 00:33:18,083 --> 00:33:21,041 YOU WILL BE THE MAN IN HER LIFE. 712 00:33:21,083 --> 00:33:23,750 AND THAT'S THE MOST IMPORTANT THING. 713 00:33:33,083 --> 00:33:34,166 SAM. 714 00:33:34,208 --> 00:33:38,041 ALMOST THERE. 30cc SYRINGE. 715 00:33:41,208 --> 00:33:45,333 AND CLOTS ARE DISSOLVING. 716 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 VITALS ARE STABILIZING. 717 00:33:47,500 --> 00:33:50,834 THE REST IS UP TO YOU, DR. SHEPHERD. 718 00:33:52,667 --> 00:33:55,041 I ALMOST KILLED HER, SAM. 719 00:33:55,083 --> 00:33:56,792 AND THOSE BABIES-- 720 00:33:56,834 --> 00:33:59,875 THEY'RE IN ADDISON'S HANDS. 721 00:33:59,917 --> 00:34:02,417 WHAT AM I DOING? 722 00:34:02,458 --> 00:34:06,041 YOU'RE A DOING SURGERY ON A WOMAN'S BRAIN... 723 00:34:06,083 --> 00:34:08,041 A-A SURGERY YOU SAID ONLY YOU COULD DO... 724 00:34:08,083 --> 00:34:10,041 A SURGERY YOU FOUGHT FOR. 725 00:34:10,083 --> 00:34:12,333 STOP STANDING THERE AND START ACTING LIKE A SURGEON. 726 00:34:12,375 --> 00:34:14,333 YOU SOUND LIKE ADDISON. 727 00:34:14,375 --> 00:34:15,792 NO, I SOUND LIKE YOU 728 00:34:15,834 --> 00:34:18,125 BEFORE YOU STARTED LOSING CONFIDENCE IN YOURSELF. 729 00:34:18,166 --> 00:34:19,583 AMELIA, CAN YOU DO THIS? 730 00:34:19,625 --> 00:34:20,500 CAN YOU WAKE THIS WOMAN UP 731 00:34:20,542 --> 00:34:22,500 AND BRING HER BACK TO HER FAMILY? 732 00:34:22,542 --> 00:34:25,417 OR WERE JUST SPOUTING A BUNCH OF MESS 733 00:34:25,458 --> 00:34:27,458 BECAUSE YOU LIKE TO CUT? 734 00:34:31,750 --> 00:34:32,792 I CAN DO THIS. 735 00:34:32,834 --> 00:34:35,417 OKAY, THEN. GO. WE DON'T HAVE ALL DAY. 736 00:34:35,458 --> 00:34:37,458 ADJUST THE SCOPE. SET UP THE CATHETER FOR THE STENT. 737 00:34:37,500 --> 00:34:39,667 LET'S SHOW YOUR BROTHER HE'S NOT THE ONLY SHEPHERD 738 00:34:39,709 --> 00:34:44,000 WHO CAN MAKE MAGIC. 739 00:34:44,041 --> 00:34:45,417 ATTAGIRL. 740 00:34:48,083 --> 00:34:49,834 IT DIDN'T WORK. 741 00:34:49,875 --> 00:34:51,500 YOU DON'T KNOW THAT. 742 00:34:51,542 --> 00:34:53,000 THE OTHER PATIENTS 743 00:34:53,041 --> 00:34:55,041 WERE AT LEAST MARGINALLY RESPONSIVE BY NOW. 744 00:34:55,083 --> 00:34:57,041 I FREAKED OUT, SAM. 745 00:34:57,083 --> 00:34:58,458 MAYBE I TOOK TOO LONG. 746 00:34:58,500 --> 00:35:01,041 MAYBE I SHOULD'VE STOPPED. MAYBE ADDISON WAS-- 747 00:35:01,083 --> 00:35:04,041 SHE'S IN PAIN. IS THAT GOOD OR BAD? 748 00:35:11,917 --> 00:35:14,041 THAT'S NOT A PAIN RESPONSE. 749 00:35:14,083 --> 00:35:15,875 WHOA. NEITHER IS THAT. 750 00:35:15,917 --> 00:35:17,041 SWEETHEART? 751 00:35:17,083 --> 00:35:18,667 PUPILS ARE EQUAL AND REACTIVE. 752 00:35:18,709 --> 00:35:21,875 POSITIVE DOLL'S EYE RESPONSE. IS SHE WAKING UP? 753 00:35:23,792 --> 00:35:26,500 HER BRAIN STEM REFLEXES ARE IMPROVING. 754 00:35:26,542 --> 00:35:28,542 SHE'S WAKING UP? SHE'S WAKING UP. 755 00:35:28,583 --> 00:35:31,125 BABY? SHE'S WAKING UP. 756 00:35:32,959 --> 00:35:34,792 SHE'S WAKING UP. 757 00:35:34,834 --> 00:35:37,959 APPLICATION LOOKS GOOD. I'M SENDING IT IN. 758 00:35:38,000 --> 00:35:40,583 OF COURSE IT LOOKS GOOD. I WROTE IT. 759 00:35:43,375 --> 00:35:45,333 THAT WAS SOME PRETTY GOOD GAME 760 00:35:45,375 --> 00:35:47,250 YOU WERE THROWING LAST NIGHT. 761 00:35:47,291 --> 00:35:49,041 YOU GET HER NUMBER? 762 00:35:49,083 --> 00:35:51,041 YEAH, I GOT HER NUMBER. 763 00:35:51,083 --> 00:35:53,041 GONNA CALL HER? 764 00:35:53,083 --> 00:35:55,083 I DON'T THINK SO. 765 00:35:55,125 --> 00:35:56,458 WHY? 766 00:35:56,500 --> 00:35:58,750 NOT INTERESTED. 767 00:35:58,792 --> 00:36:01,250 NOT READY TO MOVE ON? 768 00:36:01,291 --> 00:36:05,083 NAOMI WILL COME BACK. I'M GOING TO WAIT. 769 00:36:11,083 --> 00:36:12,583 ADDISON. 770 00:36:12,625 --> 00:36:14,792 IT WORKED. I WAS RIGHT. 771 00:36:14,834 --> 00:36:17,041 NO. NO, YOU WERE NOT RIGHT. 772 00:36:17,083 --> 00:36:19,208 YOU OVERREACHED AND YOU OVERSTEPPED 773 00:36:19,250 --> 00:36:22,000 AND YOU FORCED ME TO TAKE OUT THOSE BABIES WAY TOO EARLY. 774 00:36:22,041 --> 00:36:24,000 THEY ALL COULD'VE DIED. BUT THEY'RE OKAY. 775 00:36:24,041 --> 00:36:27,000 THEY SURVIVED. THEY'RE STABLE, AT LEAST FOR NOW. 776 00:36:27,041 --> 00:36:29,083 BUT DON'T KID YOURSELF. YOU GOT LUCKY IN THERE. 777 00:36:29,125 --> 00:36:32,041 NO, THAT WASN'T-- YOU COULD BE A GREAT SURGEON. 778 00:36:32,083 --> 00:36:35,041 BUT RIGHT NOW, YOU'RE NOT HALF AS GOOD AS YOU THINK YOU ARE, 779 00:36:35,083 --> 00:36:37,041 AND I SAY THAT AS A DOCTOR 780 00:36:37,083 --> 00:36:39,125 WITH FAR MORE EXPERIENCE THAN YOU. 781 00:36:44,083 --> 00:36:46,000 BUT AS... 782 00:36:46,041 --> 00:36:47,208 YOUR SISTER-IN-LAW-- 783 00:36:47,250 --> 00:36:50,875 YOUR FORMER... SISTER-IN-LAW-- 784 00:36:50,917 --> 00:36:52,792 LOOK AT THAT. 785 00:36:52,834 --> 00:36:54,041 SHE'S UP, SHE'S AWAKE. 786 00:36:54,083 --> 00:36:56,667 THAT'S A FAMILY, AND YOU DID THAT. 787 00:36:56,709 --> 00:36:59,959 THOSE KIDS HAVE A MOTHER. HE'S GOT THE WOMAN HE LOVES. 788 00:37:00,000 --> 00:37:02,041 SO... CELEBRATE THAT, 789 00:37:02,083 --> 00:37:05,041 'CAUSE IT'S A MIRACLE. 790 00:37:07,083 --> 00:37:09,834 I'M GLAD TO SEE YOU BOTH BACK HERE. 791 00:37:09,875 --> 00:37:13,458 I DECIDED TO GO WITH THE TREATMENT. 792 00:37:13,500 --> 00:37:15,041 NORA AND I, UH... 793 00:37:15,083 --> 00:37:18,041 WE JUST CAME IN TO GET SOME ADVICE FOR AFTER. 794 00:37:18,083 --> 00:37:21,083 I'M GLAD. WHY DON'T YOU TWO GET SETTLED INSIDE? 795 00:37:21,125 --> 00:37:25,041 I'LL BE IN IN A MINUTE. 796 00:37:25,083 --> 00:37:26,375 THANK YOU... 797 00:37:26,417 --> 00:37:29,041 FOR TALKING TO HIM, 798 00:37:29,083 --> 00:37:31,041 FOR GETTING HIM TO COME BACK. 799 00:37:31,083 --> 00:37:34,041 YEAH, I'M--I'M SORRY. I WAS AN ASS TO YOU. 800 00:37:34,083 --> 00:37:35,041 YEAH. 801 00:37:36,083 --> 00:37:37,875 YOU WERE. 802 00:37:37,917 --> 00:37:40,041 BUT MAYBE WE CAN WORK TOGETHER AFTER ALL 803 00:37:40,083 --> 00:37:42,125 AND NOT KILL EACH OTHER. 804 00:37:42,166 --> 00:37:46,500 MAYBE WE CAN. I'M GONNA GO DO WORK. 805 00:37:46,542 --> 00:37:51,083 HEY, WHAT DO YOU SAY TO A DRINK AFTER WORK? 806 00:37:51,125 --> 00:37:53,875 I DON'T THINK SO. 807 00:37:53,917 --> 00:37:56,750 YOU AFRAID TO BE FRIENDS, COOPER? 808 00:37:56,792 --> 00:38:00,041 I'M NOT AFRAID. 809 00:38:00,083 --> 00:38:02,041 THEN WHAT? 810 00:38:04,333 --> 00:38:06,083 I DON'T KNOW. 811 00:38:17,750 --> 00:38:19,667 HEY. BIG WIN. 812 00:38:19,709 --> 00:38:22,166 KAYLA'S AWAKE. THE BABIES SURVIVED. 813 00:38:22,208 --> 00:38:24,792 GOOD STUFF, HUH? 814 00:38:24,834 --> 00:38:26,333 OH. 815 00:38:26,375 --> 00:38:29,250 LOOK AT HOW MUCH HE LOVES HER. 816 00:38:29,291 --> 00:38:32,291 GOD, THEY'VE BEEN THROUGH HELL. 817 00:38:32,333 --> 00:38:35,333 AND NO MATTER HOW IT TURNS OUT, THEY HAVE EACH OTHER. 818 00:38:35,375 --> 00:38:38,041 THAT'S HOW THEY GOT THROUGH THIS. 819 00:38:38,083 --> 00:38:41,041 MM-HMM. 820 00:38:41,083 --> 00:38:43,333 WHY DIDN'T YOU STAND UP FOR ME? 821 00:38:43,375 --> 00:38:45,333 IN THE O.R. WITH ADDISON-- 822 00:38:45,375 --> 00:38:48,959 SHE SHUT ME OUT, AND YOU DIDN'T SAY A WORD. 823 00:38:49,000 --> 00:38:50,709 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 824 00:38:50,750 --> 00:38:53,208 IF YOU'RE SLEEPING WITH ADDISON, 825 00:38:53,250 --> 00:38:55,041 SAY IT. 826 00:38:55,083 --> 00:38:56,750 W-- 827 00:38:56,792 --> 00:38:59,750 IF I'M JUST A PIT STOP, SAY IT. 828 00:38:59,792 --> 00:39:01,834 VANESSA, PLEASE-- STOP WASTING MY TIME. 829 00:39:01,875 --> 00:39:03,750 ADDISON IS NOT A FACTOR HERE. 830 00:39:03,792 --> 00:39:06,041 WHAT DOES THAT EVEN MEAN? 831 00:39:08,375 --> 00:39:10,417 DO YOU LOVE HER? 832 00:39:16,083 --> 00:39:19,625 THAT'S WHAT I THOUGHT. 833 00:39:27,250 --> 00:39:30,208 HOW IS IT THAT A WOMAN CAN BE WOKEN UP FROM THE DEAD 834 00:39:30,250 --> 00:39:34,041 AND I CAN'T EVEN BE FRIENDS WITH COOPER? ADDISON'S PATIENT WOKE UP? 835 00:39:34,083 --> 00:39:37,041 YEAH. CRAZY, RIGHT? WELL, MAYBE YOU DID THE RIGHT THING AFTER ALL. 836 00:39:37,083 --> 00:39:40,041 SEE, I-I TOLD YOU. NO, I DID THE WRONG THING WITH HER, AND IT TURNED OUT OKAY. 837 00:39:40,083 --> 00:39:42,041 I DID THE WRONG THING WITH COOPER, 838 00:39:42,083 --> 00:39:45,250 AND IT TURNED OUT BADLY. STILL NO WORD FROM YOUR PATIENT? 839 00:39:45,291 --> 00:39:47,875 THE OPPOSITE. COOPER GOT HIM TO COME IN. 840 00:39:47,917 --> 00:39:50,583 HE AGREED TO DO TREATMENT. 841 00:39:50,625 --> 00:39:53,125 THEN HE WOULDN'T EVEN HAVE A DRINK WITH ME. 842 00:39:53,166 --> 00:39:55,375 BUT YOU WORKED TOGETHER WITH GOOD RESULTS. RIGHT? 843 00:39:55,417 --> 00:39:57,875 I MEAN, IT'S A START. 844 00:39:57,917 --> 00:40:00,667 STOP GETTING MY HOPES UP. 845 00:40:00,709 --> 00:40:05,417 HOW LONG DID THAT MAN WAIT FOR HIS WIFE TO WAKE UP? 846 00:40:05,458 --> 00:40:07,583 AH, HE'LL COME AROUND. 847 00:40:07,625 --> 00:40:10,583 IN THE MEANTIME, YOU COME HAVE A DRINK WITH ME. 848 00:40:10,625 --> 00:40:13,583 I MEAN, YOU AND COOPER MIGHT NOT BE THERE YET, 849 00:40:13,625 --> 00:40:15,792 BUT YOU AND I CAN STILL BE FRIENDS, RIGHT? 850 00:40:15,834 --> 00:40:17,583 RIGHT? 851 00:40:17,625 --> 00:40:20,917 YES. 852 00:40:22,500 --> 00:40:24,625 AHH. MMM. 853 00:40:24,667 --> 00:40:26,583 HEY. 854 00:40:26,625 --> 00:40:28,208 OH, THERE YOU ARE. 855 00:40:28,250 --> 00:40:30,083 OH. 856 00:40:30,125 --> 00:40:32,041 THANK YOU... 857 00:40:32,083 --> 00:40:35,041 FOR LETTING ME STAY HERE TONIGHT. 858 00:40:35,083 --> 00:40:37,834 AMELIA IS AT MY HOUSE, AND I JUST... 859 00:40:37,875 --> 00:40:41,041 JUST WANTED IT TO BE... US TONIGHT-- 860 00:40:41,083 --> 00:40:45,041 JUST YOU, ME... AND LUCAS. 861 00:40:45,083 --> 00:40:46,625 THAT SOUNDS GOOD TO ME. 862 00:40:46,667 --> 00:40:48,041 HEY. 863 00:40:48,083 --> 00:40:49,625 YOU OKAY? 864 00:40:49,667 --> 00:40:51,041 YEAH. YEAH. 865 00:40:51,083 --> 00:40:52,625 HI, BABY. 866 00:40:54,083 --> 00:40:55,667 OH. 867 00:40:55,709 --> 00:40:58,083 KAYLA WOKE UP. 868 00:40:58,125 --> 00:41:00,917 WOW. THAT'S INCREDIBLE. 869 00:41:02,583 --> 00:41:04,542 YEAH, YEAH, IT IS. 870 00:41:09,083 --> 00:41:10,542 MM. 871 00:41:12,542 --> 00:41:15,041 I LOVE YOU, TOO. 872 00:41:17,792 --> 00:41:19,750 OH, I ORDERED US SOME CHINESE. 873 00:41:19,792 --> 00:41:21,917 MMM. YUM. 874 00:41:21,959 --> 00:41:24,583 HI, BUDDY. 875 00:41:24,625 --> 00:41:26,041 HI. 876 00:41:26,083 --> 00:41:28,041 OKAY. READY? OHH. 877 00:41:28,083 --> 00:41:30,041 OOH. 878 00:41:37,083 --> 00:41:39,208 HI. 879 00:41:43,750 --> 00:41:44,625 VIOLET. 880 00:41:47,542 --> 00:41:50,375 I, UH, I CAME STRAIGHT FROM THE AIRPORT. 881 00:41:50,417 --> 00:41:52,792 AND... 882 00:41:59,834 --> 00:42:01,667 U-UH... 883 00:42:13,208 --> 00:42:15,333 I WANT TO SEE LUCAS. 64883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.