Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,875 --> 00:00:10,834
I'M HERE. I'M HERE.
YOU PAGED ME.
2
00:00:10,875 --> 00:00:14,375
WHY DO YOU HAVE THAT BABY
IN MY HOSPITAL?
IT'S LUCAS. PETE'S SON.
3
00:00:14,417 --> 00:00:16,792
HE HAD A CHILD, REMEMBER?
YOU WERE THERE.
4
00:00:16,834 --> 00:00:20,542
WHY DO YOU HAVE
THAT BABY IN MY HOSPITAL?
PETE IS TAKING OVER FOR NAI
WHILE SHE IS OUT OF TOWN.
5
00:00:20,583 --> 00:00:23,542
YOU PAGED 9-1-1.
I WAS LOOKING AFTER LUCAS.
WHY DO YOU HAVE--
6
00:00:23,583 --> 00:00:25,792
THE NANNY IS MEETING ME HERE
ANY MINUTE.
7
00:00:25,834 --> 00:00:28,542
NOW COME ON. WHAT IS UP?
KAYLA LINDY,
THE COMA MAMA--
8
00:00:28,583 --> 00:00:31,166
HER HUSBAND'S BRINGING IN
THE BIG GUNS.
WHICH BIG GUNS?
9
00:00:31,208 --> 00:00:33,125
DR. GERALDINE GINSBERG.
10
00:00:33,166 --> 00:00:35,667
AHH.
HE'S FLYING IN GINSBERG?
11
00:00:35,709 --> 00:00:38,542
HE WANTS HER TO WAKE HIS WIFE
UP FROM THE COMA.
12
00:00:38,583 --> 00:00:41,333
YOU GONNA KEEP PLAYING MOMMY
OR YOU GONNA GET IN THERE?
13
00:00:41,375 --> 00:00:43,333
OKAY. HERE.
TAKE THE BABY.
14
00:00:43,375 --> 00:00:45,041
TAKE THE BABY, CHARLOTTE.
15
00:00:45,083 --> 00:00:47,125
TAKE THE BABY. OKAY?
16
00:00:47,166 --> 00:00:50,125
YEAH. THE NANNY WILL BE HERE
IN ABOUT TEN MINUTES, OKAY?
17
00:00:50,166 --> 00:00:52,625
HERE YOU GO.
TAKE IT. MM.
18
00:00:52,667 --> 00:00:55,667
OOH. BE GOOD.
19
00:00:55,709 --> 00:00:58,166
HELLO.
20
00:00:58,208 --> 00:01:00,875
I'M CHARLOTTE.
21
00:01:00,917 --> 00:01:03,083
PLEASE DON'T DROOL
ON ME.
22
00:01:03,125 --> 00:01:05,875
AND THEN DREW GOT
A TRIPLE, SLID INTO THIRD
23
00:01:05,917 --> 00:01:08,875
AND SCRAPED THE HELL OUT OF
HIS ANKLE, BUT YOU KNOW DREW.
24
00:01:08,917 --> 00:01:12,834
HE DIDN'T CARE. YOU'D HAVE BEEN
REALLY PROUD OF HIM. HEY.
25
00:01:12,875 --> 00:01:16,041
SO... DR. MONTGOMERY'S HERE.
26
00:01:16,083 --> 00:01:19,250
AND DR. GINSBERG WILL BE HERE
ANY MINUTE NOW.
27
00:01:23,750 --> 00:01:25,792
I KNOW YOU THINK
SHE CAN'T HEAR ME,
28
00:01:25,834 --> 00:01:27,834
BUT, UH...
MAYBE SHE CAN.
29
00:01:27,875 --> 00:01:30,834
A-AND WHEN DR. GINSBERG
GETS HERE AND WAKES HER UP,
30
00:01:30,875 --> 00:01:32,834
I JUST WANT HER TO KNOW
THAT...
31
00:01:32,875 --> 00:01:34,959
I DIDN'T GIVE UP ON HER.
32
00:01:35,000 --> 00:01:37,875
EDDIE,
I NEED TO TALK TO YOU.
33
00:01:37,917 --> 00:01:40,083
DR. GINSBERG IS AN EXTREMELY
ACCOMPLISHED NEUROSURGEON,
34
00:01:40,125 --> 00:01:42,291
BUT KAYLA HAS BEEN...
35
00:01:42,333 --> 00:01:44,291
SHE'S BEEN IN A COMA
FOR SIX WEEKS.
36
00:01:44,333 --> 00:01:46,834
I JUST DON'T WANT YOU
TO GET YOUR HOPES UP.
37
00:01:46,875 --> 00:01:49,125
DID YOU KNOW
GINSBERG REVIVED A PATIENT
38
00:01:49,166 --> 00:01:51,834
WHO WAS COMATOSE FOR 17 YEARS?
I'LL GET MY MIRACLE.
39
00:01:51,875 --> 00:01:55,125
WE'LL GET OUR MIRACLE.
I MEAN, SHE'S GONNA WAKE UP.
40
00:01:55,166 --> 00:01:57,834
I DON'T KNOW WHY
YOU HAVE TO BE SO NEGATIVE.
EDDIE--
41
00:01:57,875 --> 00:02:00,000
WHY CAN'T YOU JUST BELIEVE?
42
00:02:01,917 --> 00:02:04,166
I'M SORRY.
43
00:02:04,208 --> 00:02:06,959
IT'S JUST, UH...
44
00:02:09,041 --> 00:02:11,333
I UNPLUGGED
THE LOVE OF MY LIFE,
45
00:02:11,375 --> 00:02:13,041
AND SHE DIDN'T DIE.
46
00:02:13,083 --> 00:02:15,542
SHE DIDN'T DIE.
47
00:02:15,583 --> 00:02:18,000
THAT'S GOTTA MEAN SOMETHING,
YOU KNOW? AND...
48
00:02:18,041 --> 00:02:21,083
I'M DR. GINSBERG.
THIS IS MY TEAM.
49
00:02:21,125 --> 00:02:22,917
WHICH ONE ARE YOU?
OH. HELLO.
50
00:02:22,959 --> 00:02:25,458
DR. MONTGOMERY OR DR. KING?
DR. MONTGOMERY.
PLEASURE TO MEET YOU.
51
00:02:25,500 --> 00:02:28,041
AND THIS IS EDDIE LINDY,
KAYLA'S HUSBAND.
52
00:02:28,083 --> 00:02:31,041
THANK YOU SO MUCH
FOR COMING ALL THIS WAY.
I PREFER THAT FAMILY MEMBERS
WAIT OUTSIDE
53
00:02:31,083 --> 00:02:32,542
DURING THE DIAGNOSTIC PROCESS.
54
00:02:32,583 --> 00:02:34,834
DR. GINSBERG--
NO, NO, IT'S, UH,
THAT'S FINE.
55
00:02:34,875 --> 00:02:37,208
WHATEVER IT TAKES.
56
00:02:37,250 --> 00:02:40,709
OKAY, UH, PATIENT IS
KAYLA LINDY, 32 YEARS OF AGE,
57
00:02:40,750 --> 00:02:43,041
SURROGATE MOTHER
PREGNANT WITH TRIPLETS.
58
00:02:43,083 --> 00:02:44,583
DURING THE PREGNANCY,
59
00:02:44,625 --> 00:02:46,083
COMPLICATIONS LED TO
A PULMONARY--
60
00:02:46,125 --> 00:02:47,917
I'M FAMILIAR WITH THE FILE.
61
00:02:47,959 --> 00:02:49,083
ALL RIGHT.
62
00:02:49,125 --> 00:02:52,542
I'M GONNA NEED A COMPLETE EXAM
ALONG WITH A REPEAT E.E.G.,
63
00:02:52,583 --> 00:02:55,083
AN M.R.I. AND A CEREBRAL
BLOOD FLOW STUDY.
64
00:02:55,125 --> 00:02:57,333
COME ON. GO, PEOPLE. GO.
65
00:02:57,375 --> 00:03:01,000
OH, SO NICE OF YOU
TO JOIN US, DR. SHEPHERD.
66
00:03:01,041 --> 00:03:03,000
I ASSUME YOU DIDN'T PLAN
ON MAKING A DECISION
67
00:03:03,041 --> 00:03:05,417
WITHOUT REVIEWING
THE RADIONUCLIDE CISTERNOGRAM.
68
00:03:05,458 --> 00:03:07,208
AMY?
69
00:03:07,250 --> 00:03:11,041
HEY... ADDIE.
70
00:03:11,083 --> 00:03:12,834
SO LONG TIME NO SEE.
71
00:03:12,875 --> 00:03:15,000
YOU TWO KNOW EACH OTHER?
72
00:03:15,041 --> 00:03:19,000
YES. UH, YES. I...
I WAS MARRIED TO HER BROTHER.
73
00:03:19,041 --> 00:03:20,208
AH.
74
00:03:27,625 --> 00:03:29,583
DON'T WORRY.
75
00:03:29,625 --> 00:03:32,041
GINSBERG IS A BEAST,
BUT SHE'S ALSO A GENIUS.
76
00:03:32,083 --> 00:03:34,458
AMY, WHY DIDN'T YOU TELL ME
YOU WERE COMING?
77
00:03:34,500 --> 00:03:36,458
WHAT,
AND SPOIL THE SURPRISE?
78
00:03:36,500 --> 00:03:39,458
YOU KNEW I WAS HERE?
YOUR NAME IS ALL OVER
KAYLA'S RECORDS.
79
00:03:39,500 --> 00:03:40,792
AMY--
80
00:03:40,834 --> 00:03:42,041
UH, AMELIA.
81
00:03:42,083 --> 00:03:46,041
DEREK IS THE ONLY ONE
WHO CALLS ME AMY THESE DAYS.
82
00:03:46,083 --> 00:03:48,041
AMELIA...
BUT DEREK DIDN'T TELL ME
83
00:03:48,083 --> 00:03:50,083
THAT YOU WERE
ONE OF GINSBERG'S FELLOWS.
84
00:03:50,125 --> 00:03:51,417
SHOCKER.
85
00:03:51,458 --> 00:03:53,417
DID HE, UH,
DID HE EVEN TELL YOU
86
00:03:53,458 --> 00:03:55,417
THAT I WENT
INTO NEUROSURGERY?
87
00:03:55,458 --> 00:03:57,875
IS THAT
THE GERALDINE GINSBERG?
88
00:03:57,917 --> 00:03:59,917
MY GOD.
89
00:03:59,959 --> 00:04:02,625
SAM BENNETT.
YOU STAYED HOT.
90
00:04:02,667 --> 00:04:04,041
AMELIA SHEPHERD?
91
00:04:04,083 --> 00:04:07,041
WELL, THE LAST TIME I SAW YOU,
YOU WERE, LIKE, 14 YEARS OLD.
92
00:04:07,083 --> 00:04:09,667
WHAT HAPPENED?
NOW SHE IS
A FANCY NEUROSURGEON.
93
00:04:09,709 --> 00:04:13,417
OH! THERE YOU ARE.
TAKE YOUR KID.
OH.
94
00:04:13,458 --> 00:04:15,458
NANNY WAS A NO-SHOW.
OH, WHAT IS IT?
95
00:04:15,500 --> 00:04:17,542
I HAVE TO GET TO THE OFFICE.
HE SPIT UP ON ME.
96
00:04:17,583 --> 00:04:20,083
OH.
I'M SENDING YOU
A DRY CLEANING BILL.
97
00:04:20,125 --> 00:04:22,083
OKAY, APPARENTLY THERE ARE
A LOT OF THINGS
98
00:04:22,125 --> 00:04:25,875
THAT DEREK DOES NOT SAY.
OH, NO, NO, NO.
HE'S--HE'S NOT MINE.
99
00:04:25,917 --> 00:04:28,083
HE'S, UH,
HE'S MY BOYFRIEND'S SON.
100
00:04:28,125 --> 00:04:29,542
DR. SHEPHERD.
101
00:04:29,583 --> 00:04:31,750
UH, DUTY CALLS.
WE WILL TALK LATER.
102
00:04:31,792 --> 00:04:33,500
I MISSED YOU GUYS.
103
00:04:33,542 --> 00:04:35,333
SEE YOU LATER.
104
00:04:35,375 --> 00:04:38,041
HURRICANE AMELIA
MADE GOOD.
105
00:04:38,083 --> 00:04:40,041
WHAT KIND OF FAMILY IS IT
106
00:04:40,083 --> 00:04:42,542
WHERE THE BLACK SHEEP
ENDS UP BEING A NEUROSURGEON?
107
00:04:42,583 --> 00:04:44,083
WOW.
108
00:04:44,125 --> 00:04:46,083
HUH? OH, WHAT? HUH?
HOW YOU DOING, BUDDY?
109
00:04:46,125 --> 00:04:48,125
ARE YOU GONNA BE
A DOCTOR, TOO?
110
00:04:48,166 --> 00:04:50,125
IS THAT WHAT YOU'RE
TALKING ABOUT? HUH?
111
00:04:50,166 --> 00:04:53,125
YEAH, THAT'S SAM.
THAT'S SAM. I THINK YOU ARE.
YOU'RE SO GOOD WITH HIM.
112
00:04:53,166 --> 00:04:56,125
THANK YOU. LISTEN, I GOTTA
GET HIM BACK TO THE NANNY.
113
00:04:56,166 --> 00:04:59,125
CAN YOU, UM, TELL GINSBERG
I'LL BE RIGHT BACK?
MM-HMM. YEAH. ALL RIGHT.
114
00:04:59,166 --> 00:05:01,125
SAY BYE-BYE. SAY BYE-BYE.
115
00:05:01,166 --> 00:05:02,583
SEE YOU LATER, BUDDY?
116
00:05:02,625 --> 00:05:05,000
BYE. SAY BYE-BYE. BYE.
OKAY.
117
00:05:11,291 --> 00:05:14,667
IF SHE CAN HELP HER...
118
00:05:14,709 --> 00:05:16,667
I KNOW IT'S ASKING A LOT.
119
00:05:16,709 --> 00:05:20,291
BUT... ANYTHING'S POSSIBLE,
RIGHT?
120
00:05:20,333 --> 00:05:22,333
WAIT. YOU KNOW
THIS ISN'T YOUR FAULT?
121
00:05:24,083 --> 00:05:25,375
LOOK. HEY, LOOK AT ME.
122
00:05:26,667 --> 00:05:28,834
LOOK AT ME.
123
00:05:28,875 --> 00:05:31,000
THIS IS NOT YOUR FAULT.
124
00:05:35,083 --> 00:05:36,333
IT IS.
125
00:05:36,375 --> 00:05:39,166
BUT THANK YOU
FOR SAYING IT ISN'T.
126
00:05:48,083 --> 00:05:50,333
OH, CHARLOTTE. GOOD.
I'M GLAD YOU'RE HERE.
127
00:05:50,375 --> 00:05:52,333
I-I CAN'T DO
THE SEX ED SEMINAR
128
00:05:52,375 --> 00:05:55,125
AT THE RETIREMENT HOME
TONIGHT.
YOU ARE NOT BAILING ON ME?
129
00:05:55,166 --> 00:05:57,125
UH, WELL, NOT BY CHOICE.
130
00:05:57,166 --> 00:05:59,333
I HAVE A PATIENT.
WE'RE DOING AN INTERVENTION.
131
00:05:59,375 --> 00:06:03,041
IT'S A THING.
YOU KNOW, I'M SORRY.
GREAT. WHAT AM I SUPPOSED TO DO
ABOUT THE MALE POINT OF VIEW?
132
00:06:03,083 --> 00:06:05,041
WELL, ACTUALLY,
I HAVE A PITCH FOR THAT.
133
00:06:05,083 --> 00:06:07,417
YOU KNOW, UH,
WHAT ABOUT COOPER?
134
00:06:09,208 --> 00:06:11,166
NO.
135
00:06:11,208 --> 00:06:13,208
HE'S GREAT WITH PEOPLE.
136
00:06:13,250 --> 00:06:16,208
HE'S GREAT
WITH 5 YEAR OLDS.
COME ON, CHARLOTTE.
137
00:06:16,250 --> 00:06:18,208
YOU'VE BEEN SITTING ON
YOUR HANDS FOR A MONTH NOW.
138
00:06:18,250 --> 00:06:20,208
HOW DO YOU EXPECT
TO WIN HIM BACK
139
00:06:20,250 --> 00:06:23,208
IF YOU DON'T JUST
REACH OUT THERE?
WHO SAID I WANTED
TO WIN HIM BACK?
140
00:06:23,250 --> 00:06:26,125
YOU ARE NEVER GONNA HAVE
WHAT YOU REALLY WANT
141
00:06:26,166 --> 00:06:29,166
IF YOU DON'T PUT YOURSELF
OUT THERE AND GO FOR IT.
142
00:06:29,208 --> 00:06:31,709
YOU REALLY DO
GIVE CRAPPY ADVICE.
143
00:06:31,750 --> 00:06:35,333
NO, ACTUALLY,
I'M KINDA... BRILLIANT.
144
00:06:40,959 --> 00:06:43,041
APPLICATION
FOR THE FDA APPROVAL
145
00:06:43,083 --> 00:06:45,041
FOR THE NEXT STAGE
OF MY A.L.S. STUDY.
146
00:06:45,083 --> 00:06:47,709
NAOMI USUALLY REVIEWS THE DATA
BEFORE WE SUBMIT IT,
147
00:06:47,750 --> 00:06:50,041
BUT WITH HER GONE
AND LEAVING YOU IN CHARGE,
148
00:06:50,083 --> 00:06:51,834
IT'S YOUR JOB NOW.
149
00:06:51,875 --> 00:06:54,208
OH, THANKS.
LOOKS LIKE A FUN READ.
150
00:06:54,250 --> 00:06:56,208
BEING IN CHARGE
IS NOT MY IDEA OF FUN.
151
00:06:56,250 --> 00:06:58,000
I MEAN, I'M GLAD
152
00:06:58,041 --> 00:07:00,041
THAT WILLIAM FINALLY TOLD HER
ABOUT HIS A.L.S.,
153
00:07:00,083 --> 00:07:01,875
BUT I DIDN'T KNOW
154
00:07:01,917 --> 00:07:04,542
SHE WAS GONNA RUN OFF
TO SWITZERLAND TO BE WITH HIM.
155
00:07:04,583 --> 00:07:06,667
ANY WORD FROM THEM?
156
00:07:06,709 --> 00:07:08,667
I HEARD FROM NAOMI
A FEW DAYS AGO.
157
00:07:08,709 --> 00:07:11,125
I GUESS HE HASN'T SEEN
ANY IMPROVEMENT.
158
00:07:11,166 --> 00:07:14,125
DID NAOMI SAY WHEN, UH,
THEY'RE PLANNING ON COMING BACK?
NO.
159
00:07:14,166 --> 00:07:17,125
THEN MOVE THAT
TO THE TOP OF THE PILE
160
00:07:17,166 --> 00:07:19,125
SO THEY HAVE A REASON TO.
161
00:07:24,083 --> 00:07:26,041
COME ON, CHARLOTTE.
SEX ED FOR SENIORS?
162
00:07:26,083 --> 00:07:28,667
IT'S A LITTLE OUT OF
MY WHEELHOUSE, DON'T YOU THINK?
163
00:07:28,709 --> 00:07:31,542
ACTUALLY, THEY'RE NOT ALL THAT
DIFFERENT FROM HORNY TEENAGERS.
164
00:07:31,583 --> 00:07:33,959
THEY GOT TOO MUCH TIME
ON THEIR HANDS,
165
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
MINIMAL SUPERVISION,
ALMOST ZERO REGARD
166
00:07:36,041 --> 00:07:38,542
FOR THE CONSEQUENCES
OF RECKLESS SEXUAL BEHAVIOR.
167
00:07:38,583 --> 00:07:41,667
GRANNIES GONE WILD.
IT'S A REAL PROBLEM, COOPER.
168
00:07:41,709 --> 00:07:44,583
S.T.D.s ARE SPREADING THROUGH
THE ELDER CARE COMMUNITY
169
00:07:44,625 --> 00:07:46,125
LIKE A BRUSH FIRE.
170
00:07:46,166 --> 00:07:47,583
THE WOMEN CAN'T GET PREGNANT.
171
00:07:47,625 --> 00:07:50,333
THE MEN ARE ALL HOPPED UP
ON P.D.E.5 INHIBITORS.
172
00:07:50,375 --> 00:07:52,041
EVERYBODY'S
SCREWING EVERYBODY ELSE.
173
00:07:52,083 --> 00:07:53,542
NOBODY'S TAKING
ANY PRECAUTIONS.
174
00:07:53,583 --> 00:07:56,875
AS MUCH FUN AS THAT SOUNDS,
IT'S OLD PEOPLE, CHARLOTTE.
175
00:07:56,917 --> 00:07:58,792
I'M A PEDIATRICIAN.
176
00:08:01,083 --> 00:08:03,000
I NEED A MAN.
177
00:08:05,125 --> 00:08:07,917
A MALE.
178
00:08:07,959 --> 00:08:09,041
OH.
179
00:08:09,083 --> 00:08:11,291
THE MALE RESIDENTS
ARE OFTEN UNCOMFORTABLE
180
00:08:11,333 --> 00:08:14,291
BROACHING SEXUAL MATTERS
WITH FEMALE MEDICAL STAFF.
WHY ME?
181
00:08:14,333 --> 00:08:16,959
I'M COMING TO YOU
AS A PHYSICIAN,
182
00:08:17,000 --> 00:08:18,959
A FELLOW PARTNER
OF THIS MEDICAL PRACTICE.
183
00:08:19,000 --> 00:08:22,542
PUT AWAY YOUR FEAR
OF AGE SPOTS. HELP ME OUT.
184
00:08:26,125 --> 00:08:29,000
KAYLA'S REPEAT E.E.G.
SHOWS DIFFUSE SLOWING
185
00:08:29,041 --> 00:08:32,000
CONSISTENT WITH
A PERMANENT VEGETATIVE STATE.
186
00:08:32,041 --> 00:08:33,333
SURGERY WON'T HELP.
187
00:08:33,375 --> 00:08:36,041
KAYLA IS NOT
A VIABLE CANDIDATE.
188
00:08:36,083 --> 00:08:37,333
I'M SORRY, EDDIE.
189
00:08:37,375 --> 00:08:40,333
THERE MUST--MUST BE SOMETHING
ELSE YOU CAN AT LEAST TRY.
190
00:08:40,375 --> 00:08:42,333
SHE CAN'T JUST...
STAY LIKE THIS.
191
00:08:42,375 --> 00:08:44,542
I'M AFRAID I CAN'T HELP.
192
00:08:46,667 --> 00:08:48,834
WHAT ABOUT CANNULATING
THE AQUEDUCT OF SYLVIUS?
193
00:08:48,875 --> 00:08:52,875
PASSING A STENT
TO DRAIN THE FLUID BUILDUP?
DR. SHEPHERD.
194
00:08:52,917 --> 00:08:54,875
HER C.S.F. STUDIES SHOW
A SLOWING OF FLOW,
195
00:08:54,917 --> 00:08:56,959
NOT A COMPLETE OBSTRUCTION.
IT COULD WORK.
196
00:08:57,000 --> 00:08:58,583
YOU KNOW HOW TO WAKE HER?
NO, SHE DOESN'T.
197
00:08:58,625 --> 00:09:01,208
SHE'S REFERRING TO
AN EXPERIMENTAL PROCEDURE
198
00:09:01,250 --> 00:09:03,208
THAT HAS SHOWN
VERY LITTLE SUCCESS,
199
00:09:03,250 --> 00:09:05,375
AND IN YOUR WIFE'S CASE,
IT WILL NOT WORK.
I ASSISTED
IN TWO OF THE PROCEDURES...
200
00:09:05,417 --> 00:09:08,125
NOW IS NOT THE TIME
TO BRING IT UP.
SO DO IT OR DON'T, BUT DON'T
SAY THAT IT CAN'T WORK.
201
00:09:08,166 --> 00:09:11,000
AMELIA--
THIS PROCEDURE
IS A BAD IDEA.
202
00:09:11,041 --> 00:09:12,792
IF SHE THINKS THAT
IT CAN WORK, THEN WE SH--
SHE IS A TEACHING FELLOW WHO IS
NOT QUALIFIED TO MAKE THIS CALL.
203
00:09:12,834 --> 00:09:14,792
I GRADUATED TOP OF MY CLASS
AT HARVARD.
204
00:09:14,834 --> 00:09:17,041
I DID MY RESIDENCY
AT JOHNS HOPKINS.
205
00:09:17,083 --> 00:09:20,041
I HAVE DONE DOZENS OF PROCEDURES
IN THE THIRD VENTRICLE.
206
00:09:20,083 --> 00:09:26,417
I AM MORE THAN QUALIFIED.
THAT'S WHY YOU HIRED ME.
WELL, CLEARLY I MADE A MISTAKE.
YOU'RE FIRED, DR. SHEPHERD.
207
00:09:30,458 --> 00:09:32,625
AND IT GOES WITHOUT SAYING
208
00:09:32,667 --> 00:09:35,709
THAT JUST BECAUSE THE RISK
OF PREGNANCY IS GONE,
209
00:09:35,750 --> 00:09:38,208
THE RISK OF CONTRACTING SEXUALLY
TRANSMITTED DISEASES ISN'T.
210
00:09:38,250 --> 00:09:40,208
IN FACT,
IN A PLACE OF THIS SIZE,
211
00:09:40,250 --> 00:09:42,583
WHERE MANY OF YOU ARE SO...
212
00:09:47,083 --> 00:09:51,041
SO LUCKY TO BE ENJOYING
CONSIDERABLE LEISURE TIME...
213
00:09:51,083 --> 00:09:52,417
UH, E-EXACTLY.
214
00:09:52,458 --> 00:09:53,667
YEAH.
215
00:09:53,709 --> 00:09:55,333
IN A SITUATION LIKE THIS,
216
00:09:55,375 --> 00:09:57,917
TRANSMISSION RATES CAN BE
VERY HIGH, WHICH IS WHY,
217
00:09:57,959 --> 00:10:00,041
IF YOU'RE
GOING TO HAVE INTERCOURSE,
218
00:10:00,083 --> 00:10:03,041
WE'D LIKE TO URGE YOU TO
FLASH BACK TO HIGH SCHOOL
219
00:10:03,083 --> 00:10:05,291
AND START
USING CONDOMS AGAIN.
220
00:10:09,709 --> 00:10:12,667
ALTERNATIVELY, UM...
221
00:10:12,709 --> 00:10:16,083
THERE--THERE ARE MANY WAYS
TO BE INTIMATE AND SAFE
222
00:10:16,125 --> 00:10:19,041
SHORT OF--
OF ACTUAL PENETRATION.
223
00:10:19,083 --> 00:10:21,500
CAN ANYONE NAME A WAY
TO GET PLEASURE
224
00:10:21,542 --> 00:10:23,667
WITHOUT PENETRATION?
225
00:10:31,083 --> 00:10:34,000
I JUST FEEL SO AWFUL
FOR THE HUSBAND.
226
00:10:34,041 --> 00:10:36,000
YOU KNOW,
HE'S--HE'S GONNA HAVE TO
227
00:10:36,041 --> 00:10:38,750
WATCH HER WITHER AWAY
HOOKED UP TO A FEEDING TUBE
228
00:10:38,792 --> 00:10:40,792
WHEN IT DOESN'T
HAVE TO BE THAT WAY.
229
00:10:40,834 --> 00:10:44,125
IT'S A CRIME. I MEAN, IT'S
A CRIME OF MEDICAL OMISSION.
230
00:10:44,166 --> 00:10:46,458
IN FAIRNESS, EVEN DEREK SAID
THAT THIS ISN'T DOABLE.
231
00:10:46,500 --> 00:10:49,458
I E-MAILED THE SCANS,
AND HE SAID IT'S A NO GO.
DEREK IS JUST LIKE GINSBERG.
232
00:10:49,500 --> 00:10:53,333
I MEAN, IF HE HASN'T SEEN IT,
IT AIN'T SO. THIS IS JUST NEW.
233
00:10:53,375 --> 00:10:55,792
THIS IS A CUTTING-EDGE
SURGICAL PROCEDURE.
234
00:10:55,834 --> 00:10:57,959
THE UNIVERSITY OF WISCONSIN
DID A STUDY
235
00:10:58,000 --> 00:11:00,041
ON A SERIES OF 11 PATIENTS.
236
00:11:00,083 --> 00:11:02,959
I'VE SEEN IT.
I MEAN, I COULD DO IT.
237
00:11:05,375 --> 00:11:08,041
I'M JUST SAYING...
I TRAINED FOR IT.
238
00:11:08,083 --> 00:11:09,500
YOU DO REALIZE
239
00:11:09,542 --> 00:11:12,333
WE'RE TALKING ABOUT A WOMAN
WITH THREE BABIES INSIDE HER?
240
00:11:12,375 --> 00:11:15,041
AND YOU REALIZE THAT KAYLA HAS
A HUSBAND AND TWO CHILDREN?
241
00:11:15,083 --> 00:11:17,041
ADDIE, WHAT DO YOU THINK?
242
00:11:17,083 --> 00:11:18,750
I TH--
243
00:11:18,792 --> 00:11:21,041
OH. COULD WE PAUSE
FOR A MOMENT, PLEASE.
244
00:11:21,083 --> 00:11:23,041
HERE. I'LL GET IT.
I'LL GET HIM.
YEAH?
245
00:11:23,083 --> 00:11:24,375
YEAH.
246
00:11:29,083 --> 00:11:33,333
I SHOULD GET OUTTA HERE
AND GO PICK UP VANESSA.
247
00:11:33,375 --> 00:11:34,834
VANESSA?
248
00:11:34,875 --> 00:11:37,583
HIS GIRLFRIEND.
249
00:11:37,625 --> 00:11:39,041
YEAH.
THANK YOU.
250
00:11:39,083 --> 00:11:41,625
UH, ALL RIGHT.
I'LL SEE YOU GUYS LATER.
251
00:11:41,667 --> 00:11:43,500
SEE YOU.
HAVE FUN. HAVE FUN.
252
00:11:47,083 --> 00:11:49,792
OKAY, SO YOU AND SAM...
253
00:11:49,834 --> 00:11:51,583
WHAT IS WITH THE TENSION?
254
00:11:51,625 --> 00:11:53,750
THERE'S NO TENSION.
I WAS SITTING RIGHT HERE.
255
00:11:53,792 --> 00:11:57,000
I MEAN,
YOU BARELY LOOKED AT HIM.
256
00:12:01,250 --> 00:12:03,000
THERE WAS A THING.
257
00:12:03,041 --> 00:12:05,458
WITH YOU AND SAM?
WITH ME AND SAM.
258
00:12:05,500 --> 00:12:07,458
AND NAOMI DID NOT
TAKE IT WELL.
259
00:12:07,500 --> 00:12:10,458
AND NOW I'M WITH PETE, AND SAM
IS WITH VANESSA, AND IT'S FINE.
260
00:12:10,500 --> 00:12:13,041
IT'S VERY ADULT.
SOUNDS VERY MESSY.
261
00:12:13,083 --> 00:12:15,458
NO, IT'S NOT, ACTUALLY.
IT'S GREAT.
262
00:12:15,500 --> 00:12:17,500
MY LIFE IS WORKING.
263
00:12:17,542 --> 00:12:19,000
ADDISON.
264
00:12:20,750 --> 00:12:23,208
I MEAN, THIS IS ME
YOU'RE TALKING TO.
265
00:12:23,250 --> 00:12:25,917
I CAUGHT YOU WITH
MY BROTHER'S BEST FRIEND
266
00:12:25,959 --> 00:12:27,667
AND I KEPT YOUR SECRET.
267
00:12:27,709 --> 00:12:29,667
I MEAN, YOU CAN TALK TO ME.
268
00:12:29,709 --> 00:12:33,000
YOU USED TO TRUST ME.
269
00:12:33,041 --> 00:12:34,667
I CHOSE PETE.
270
00:12:34,709 --> 00:12:37,041
I CHOOSE PETE.
HE'S GREAT. WE'RE GREAT.
271
00:12:37,083 --> 00:12:40,041
AND... I CAN'T HAVE KIDS,
272
00:12:40,083 --> 00:12:42,500
AND PETE HAS LUCAS.
273
00:12:42,542 --> 00:12:44,709
SO THAT'S SORT OF THIS...
274
00:12:44,750 --> 00:12:46,709
AMAZING ICING ON THE CAKE.
275
00:12:46,750 --> 00:12:48,250
EXCEPT FOR THE FACT THAT...
276
00:12:48,291 --> 00:12:50,500
PETE'S STILL IN LOVE
WITH LUCAS' MOTHER,
277
00:12:50,542 --> 00:12:53,041
WHICH IS...
278
00:12:53,083 --> 00:12:57,041
OH, ADDIE.
279
00:12:57,083 --> 00:13:00,208
SO ANYWAY... CHEERS.
280
00:13:05,875 --> 00:13:07,250
I MISSED YOU.
281
00:13:09,375 --> 00:13:11,750
YOU KNOW, YOU WERE ALWAYS
A BETTER SISTER
282
00:13:11,792 --> 00:13:13,375
THAN THE ONES I HAD.
283
00:13:13,417 --> 00:13:16,458
AND YOU WERE WAY BETTER
THAN MY BROTHER.
284
00:13:16,500 --> 00:13:18,750
ARE THINGS OKAY
BETWEEN YOU TWO?
285
00:13:18,792 --> 00:13:22,166
HE'S THE GOLDEN CHILD.
286
00:13:22,208 --> 00:13:24,500
EVERYTHING'S ALWAYS OKAY
WITH HIM.
287
00:13:27,375 --> 00:13:29,959
THAT WAS PAINFUL.
288
00:13:30,000 --> 00:13:31,959
AT LEAST THEY TOOK
SOME CONDOMS.
289
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
AH, DO YOU HAVE ANY QUESTIONS
OR--OR WANT SOME MORE CONDOMS?
290
00:13:35,041 --> 00:13:37,959
ACTUALLY,
I DO HAVE A QUESTION
291
00:13:38,000 --> 00:13:40,333
FOR THE GENTLEMAN,
IF THAT'S ALL RIGHT.
292
00:13:40,375 --> 00:13:42,041
THE GENTLEMAN.
293
00:13:42,083 --> 00:13:44,125
OF COURSE.
294
00:13:44,166 --> 00:13:46,208
I'LL BE WAITING.
295
00:13:50,750 --> 00:13:52,000
HELLO.
296
00:13:56,083 --> 00:13:59,041
HOW C--HOW CAN I... HELP?
297
00:13:59,083 --> 00:14:01,333
I DON'T REALLY KNOW
HOW TO SAY THIS.
298
00:14:01,375 --> 00:14:03,333
UH, IT'S SOMEWHAT
EMBARRASSING.
299
00:14:03,375 --> 00:14:06,625
NO, I'M--I'M--I'M A DOCTOR.
I'VE HEARD IT ALL.
300
00:14:06,667 --> 00:14:08,041
COME...
301
00:14:08,083 --> 00:14:09,125
OKAY.
302
00:14:09,166 --> 00:14:12,750
WELL... NORA AND I...
303
00:14:12,792 --> 00:14:15,083
WE'VE BEEN DATING
FOR SEVERAL MONTHS.
304
00:14:15,125 --> 00:14:18,458
SHE'S A REALLY LOVELY WOMAN,
REALLY LOVELY.
305
00:14:18,500 --> 00:14:22,041
AND OUR, UH, OUR INTIMATE TIME
HAS BEEN VERY GOOD
306
00:14:22,083 --> 00:14:25,041
EXCEPT LATELY, IT'S BEEN
DIFFICULT FOR ME TO--
307
00:14:25,083 --> 00:14:27,041
OH, YOU KNOW,
AS MEN GET OLDER,
308
00:14:27,083 --> 00:14:30,041
IT'S, UH, IT'S VERY COMMON
FOR THEM TO HAVE DIFFICULTY,
309
00:14:30,083 --> 00:14:33,041
AS YOU SAY, GETTING, UM...
TRYING TO--
310
00:14:33,083 --> 00:14:35,041
NO, IT'S NOT THAT.
OH.
311
00:14:35,083 --> 00:14:37,375
I'M STILL ABLE TO PERFORM.
OH, GOOD. GOOD, GOOD, GOOD.
312
00:14:37,417 --> 00:14:40,375
IT'S JUST BECOME UNCOMFORTABLE.
MY PELVIS IS SORE.
313
00:14:40,417 --> 00:14:43,000
IT DOESN'T WANT TO MOVE
THE WAY IT USED TO.
314
00:14:43,041 --> 00:14:46,000
SO I DON'T FIND MYSELF
GETTING, UH, IN THE MOOD.
315
00:14:46,041 --> 00:14:47,041
OH.
316
00:14:47,083 --> 00:14:50,041
SO... I WAS HOPING
YOU WOULD HAVE SOME PILLS
317
00:14:50,083 --> 00:14:51,917
TO HELP WITH LIBIDO.
318
00:14:51,959 --> 00:14:53,166
GIVEN YOUR DISCOMFORT,
319
00:14:53,208 --> 00:14:55,166
I THINK YOU SHOULD HAVE
A COMPLETE EXAM
320
00:14:55,208 --> 00:14:57,291
BEFORE WE PRESCRIBE ANYTHING.
321
00:14:57,333 --> 00:15:00,500
AND YOU CAN DO THAT? I COULD
MAKE AN APPOINTMENT WITH YOU,
322
00:15:00,542 --> 00:15:03,083
AND YOU COULD CHECK ME OUT?
IT'S--IT'S MY ASSOCIATE'S
SPECIALTY NOT MINE.
323
00:15:03,125 --> 00:15:06,166
BUT I CAN BRING HER UP TO SPEED
ON EVERYTHING WE TALKED ABOUT.
324
00:15:06,208 --> 00:15:07,917
BUT YOU REALLY--
325
00:15:07,959 --> 00:15:10,917
YOU REALLY SHOULD MAKE
AN AP-APPOINTMENT TO SEE HER.
326
00:15:10,959 --> 00:15:14,041
WITH A LADY?
327
00:15:14,083 --> 00:15:16,083
SHE'S NO LADY.
328
00:15:20,542 --> 00:15:23,709
Y'ALL KEPT ME UP TILL
3:00 THIS MORNING.
329
00:15:23,750 --> 00:15:25,709
OH, OH, GOD. I'M SORRY.
NO, I'M JUST KIDDING.
330
00:15:25,750 --> 00:15:27,709
SORRY, SAM.
I'M GLAD SHE'S HERE.
331
00:15:27,750 --> 00:15:29,208
I--ME, TOO. IT'S NICE.
332
00:15:29,250 --> 00:15:34,041
I FORGOT... HOW MUCH I LIKE
HAVING SOMEONE TO TALK TO.
333
00:15:37,083 --> 00:15:38,834
YOU CAN TALK TO ME.
334
00:15:38,875 --> 00:15:41,083
NO, I CAN'T.
335
00:15:41,125 --> 00:15:42,041
IT--
336
00:15:42,083 --> 00:15:43,959
SAM, I CAN'T.
337
00:15:44,000 --> 00:15:47,458
I KNOW. OH, BOY.
338
00:15:49,083 --> 00:15:50,750
AMELIA?
339
00:15:50,792 --> 00:15:54,041
UH, EDDIE WANTED TO HEAR
MORE ABOUT THE SURGERY.
340
00:15:54,083 --> 00:15:57,041
SO WE STARTED TALKING,
AND ONE THING LED TO ANOTHER,
341
00:15:57,083 --> 00:15:59,125
AND, UH...
342
00:15:59,166 --> 00:16:01,750
AND WHAT?
343
00:16:01,792 --> 00:16:04,125
AND HE ASKED ME
TO DO THE SURGERY.
344
00:16:04,166 --> 00:16:06,041
AND I SAID YES.
345
00:16:11,625 --> 00:16:13,709
I CAN DO THE SURGERY
AND SAVE THE BABIES.
346
00:16:13,750 --> 00:16:16,333
I JUST NEED YOU IN THERE
TO KEEP AN EYE ON THEM
347
00:16:16,375 --> 00:16:18,583
AND SAM TO MAINTAIN
THE CARDIOVASCULAR FUNCTION.
348
00:16:18,625 --> 00:16:20,041
THIS CAN WORK.
IT'S RECKLESS.
349
00:16:20,083 --> 00:16:22,041
HOW--WELL, HOW--
HOW WOULD THIS WORK?
350
00:16:22,083 --> 00:16:25,333
JUST FOR EDDIE'S SAKE, I WANT
TO KNOW HOW THIS WOULD WORK.
351
00:16:25,375 --> 00:16:27,333
MM-HMM. I WOULD RELIEVE
THE OBSTRUCTION
352
00:16:27,375 --> 00:16:29,041
BY PLACING A STENT
IN THE AQUEDUCT,
353
00:16:29,083 --> 00:16:31,041
AND THEN
AS THE PRESSURE DROPS,
354
00:16:31,083 --> 00:16:33,291
THE ACTIVITY IN THE BRAIN STEM
WILL RETURN,
355
00:16:33,333 --> 00:16:36,041
AND KAYLA WAKES UP.
AND IF IT WORKS,
WHAT STATE WILL SHE BE IN?
356
00:16:36,083 --> 00:16:38,041
WILL SHE
BE ABLE TO FUNCTION?
357
00:16:38,083 --> 00:16:41,041
I DON'T KNOW. BUT IF WE DON'T
DO IT, WE WILL NEVER KNOW.
358
00:16:41,083 --> 00:16:43,959
I'M AGAINST THIS.
I AM, TOO.
359
00:16:44,000 --> 00:16:46,959
TWO NEUROSURGEONS SAID NO
TO THIS, ONE BEING YOUR MENTOR,
360
00:16:47,000 --> 00:16:49,709
THE OTHER BEING YOUR BROTHER.
DEREK LOOKED AT AN E-MAIL
OF A SCAN.
361
00:16:49,750 --> 00:16:51,709
I MEAN, HE--HE DIDN'T EVEN
SEE THE PATIENT,
362
00:16:51,750 --> 00:16:53,208
WHICH ULTIMATELY
DOESN'T MATTER,
363
00:16:53,250 --> 00:16:55,834
BECAUSE EDDIE LINDY MADE
A DECISION TO SAVE HIS WIFE.
364
00:16:55,875 --> 00:16:58,500
HE ASKED ME TO DO IT,
AND I CAN DO IT.
365
00:16:58,542 --> 00:17:00,625
NOW WILL YOU GIVE ME
PRIVILEGES HERE?
366
00:17:02,166 --> 00:17:03,417
YES.
367
00:17:03,458 --> 00:17:05,792
GREAT.
368
00:17:05,834 --> 00:17:07,875
I'LL GET YOU AN O.R.
FOR TOMORROW.
369
00:17:10,041 --> 00:17:13,000
ADDISON, WHAT ARE YOU
GOING TO DO TO STOP HER?
370
00:17:13,041 --> 00:17:15,208
NOTHING.
LOOK, I WAS WRONG.
I MADE A BAD CALL.
371
00:17:15,250 --> 00:17:18,208
YEAH, WELL...
I ADMIT THAT. BUT WE'RE BOTH
ON THE SAME SIDE WITH THIS.
372
00:17:18,250 --> 00:17:21,208
WE BOTH WANT TO GIVE
THOSE BABIES A CHANCE.
WHAT, DO YOU REALLY THINK
I CAN TALK HER OUT OF IT?
373
00:17:21,250 --> 00:17:24,208
I COULDN'T TALK YOU OUT OF IT.
I THINK YOU COULD TRY. I THINK
YOU COULD TRY TALKING TO HER.
374
00:17:24,250 --> 00:17:26,208
EDDIE WANTS THIS,
AMELIA IS SET,
375
00:17:26,250 --> 00:17:29,208
AND SHE JUST GOT SANCTIONED
BY THE CHIEF OF STAFF.
376
00:17:29,250 --> 00:17:32,583
YOU KNOW HER. YOU KNOW
THIS IS WRONG. SO STOP HER.
377
00:17:34,083 --> 00:17:36,041
HAVE YOU REVIEWED
THE APPLICATION?
378
00:17:36,083 --> 00:17:38,875
NOT YET.
OVERNIGHT IT TO NAOMI.
379
00:17:38,917 --> 00:17:41,041
REALLY? YOU DON'T THINK
SHE HAS ENOUGH ON HER PLATE?
380
00:17:41,083 --> 00:17:44,083
WHY ARE YOU
ROLLING AROUND HERE
381
00:17:44,125 --> 00:17:46,041
WITH THIS GIGANTIC CHIP
ON YOUR SHOULDER?
382
00:17:46,083 --> 00:17:48,041
YOU SHOULD'VE NEVER TOLD ME
ABOUT WILLIAM'S A.L.S.
383
00:17:48,083 --> 00:17:49,458
YOU KNOW, I-I GET IT.
384
00:17:49,500 --> 00:17:51,917
YOU'RE UPSET THAT YOUR STUDY
ISN'T GOING FAST ENOUGH.
385
00:17:51,959 --> 00:17:54,709
I'LL READ THE APPLICATION,
I'LL GET--
386
00:17:54,750 --> 00:17:56,834
THIS ISN'T ABOUT
THE DAMN APPLICATION.
387
00:17:56,875 --> 00:17:59,041
I SLEPT WITH NAOMI.
388
00:17:59,083 --> 00:18:03,834
AND... THEN I TOLD HER
ABOUT WILLIAM.
389
00:18:03,875 --> 00:18:05,041
Y--
390
00:18:05,083 --> 00:18:06,500
YEAH, YEAH.
391
00:18:06,542 --> 00:18:08,041
YOU TOLD NAOMI...
392
00:18:08,083 --> 00:18:11,041
THAT WILLIAM HAS A.L.S.?
393
00:18:11,083 --> 00:18:14,083
WHY?
394
00:18:14,125 --> 00:18:16,500
I DON'T KNOW.
395
00:18:16,542 --> 00:18:18,959
I WANTED MORE FROM HER,
396
00:18:19,000 --> 00:18:21,959
AND I THOUGHT IT WAS
THE RIGHT THING TO DO
397
00:18:22,000 --> 00:18:24,500
OR THAT SHE'D BE PISSED AT HIM
FOR WITHHOLDING.
398
00:18:24,542 --> 00:18:26,875
I DON'T KNOW.
399
00:18:26,917 --> 00:18:28,917
DOESN'T MATTER.
400
00:18:28,959 --> 00:18:30,458
SHE'S GONE.
401
00:18:35,500 --> 00:18:40,041
PROSTATE CANCER?
402
00:18:40,083 --> 00:18:44,041
I CAME IN FOR LOSS OF LIBIDO,
PAIN FROM ARTHRITIS.
403
00:18:44,083 --> 00:18:46,041
DISCOVERY
OF PROSTATE CANCER
404
00:18:46,083 --> 00:18:48,041
IS OFTEN
AN INCIDENTAL FINDING.
405
00:18:48,083 --> 00:18:50,041
YOU DON'T FIND IT
IF YOU DON'T LOOK,
406
00:18:50,083 --> 00:18:52,041
AND THEN IT'S TOO LATE.
407
00:18:52,083 --> 00:18:54,125
WHAT IS THE TREATMENT?
408
00:18:54,166 --> 00:18:57,041
IN YOUR CASE, I RECOMMEND
RADIATION THERAPY--
409
00:18:57,083 --> 00:18:58,583
EITHER EXTERNAL
410
00:18:58,625 --> 00:19:01,875
OR WITH AN IMPLANTABLE
RADIOACTIVE SEED.
411
00:19:01,917 --> 00:19:05,041
WHAT ABOUT...
412
00:19:05,083 --> 00:19:07,083
WHAT ABOUT MY JOHNSON?
413
00:19:07,125 --> 00:19:09,500
WILL IT STILL WORK AFTER?
414
00:19:09,542 --> 00:19:11,500
ABOUT HALF OF ALL PATIENTS
415
00:19:11,542 --> 00:19:13,542
DO EXPERIENCE
ERECTILE DIFFICULTY
416
00:19:13,583 --> 00:19:17,125
FOLLOWING RADIATION.
AND THERE ARE NO
ALTERNATIVE TREATMENTS?
417
00:19:17,166 --> 00:19:19,583
WELL, GIVEN YOUR CIRCUMSTANCES,
NOT THAT I RECOMMEND.
418
00:19:19,625 --> 00:19:22,125
BUT THERE ARE THINGS WE CAN DO
IF IMPOTENCE OCCURS
419
00:19:22,166 --> 00:19:24,959
AS A SIDE EFFECT
OF THE RADIATION--
420
00:19:25,000 --> 00:19:26,166
INJECTIONS, PUMPS--
421
00:19:26,208 --> 00:19:29,125
IF I DON'T HAVE
THE TREATMENT...
422
00:19:29,166 --> 00:19:31,166
HOW LONG DO I HAVE?
423
00:19:33,083 --> 00:19:36,000
FOUR, MAYBE FIVE YEARS.
424
00:19:41,083 --> 00:19:43,417
IT'S BEEN LOVELY
TALKING TO YOU.
425
00:19:43,458 --> 00:19:45,041
THANK YOU FOR YOUR TIME.
426
00:19:45,083 --> 00:19:49,083
MR. SCHMITT.
427
00:19:49,125 --> 00:19:50,667
HE'S A MAN,
428
00:19:50,709 --> 00:19:52,041
AND YOU'RE TALKING ABOUT HIM
LOSING HIS MANHOOD.
I GET THAT.
429
00:19:52,083 --> 00:19:54,166
NO, YOU CAN'T. YOU'RE A WOMAN.
YOU COULDN'T POSSIBLY KNOW
430
00:19:54,208 --> 00:19:56,166
HOW SOMETHING LIKE THAT
WOULD MAKE HIM FEEL.
431
00:19:56,208 --> 00:19:58,625
AND YOU'RE A MAN,
SO OF COURSE YOU DO.
432
00:19:58,667 --> 00:20:00,166
YES, THAT'S RIGHT.
433
00:20:00,208 --> 00:20:03,166
I MEAN, IS THE GUY
EVEN MAKING THE WRONG DECISION?
434
00:20:03,208 --> 00:20:05,166
PROSTATE CANCER'S
PRETTY SLOW GROWING. HE'S 80.
435
00:20:05,208 --> 00:20:08,125
IF HE WANTS TO LIVE THE LIFE
HE HAS LEFT ON HIS OWN TERMS
436
00:20:08,166 --> 00:20:10,125
AND NOT HAVE TO TALK TO YOU
ABOUT SEX,
437
00:20:10,166 --> 00:20:12,583
WHO ARE WE TO TELL HIM NO?
SO I SHOULD JUST LET HIM DIE?
438
00:20:12,625 --> 00:20:15,625
OH, COME ON.
THAT'S NOT WHAT I'M SAYING.
HE'S IN
EXTRAORDINARILY GOOD HEALTH.
439
00:20:15,667 --> 00:20:18,041
AND THIS CANCER'S AGGRESSIVE.
HIS GLEASON LEVEL'S A 7.
440
00:20:18,083 --> 00:20:21,041
AND IF HE'S MADE IT TO 80,
441
00:20:21,083 --> 00:20:23,667
STATISTICALLY, HE'S GOT A GOOD
SHOT OF MAKING IT TO 100.
442
00:20:23,709 --> 00:20:25,709
NOW HE'S GOT A WOMAN
THAT HE LOVES--
443
00:20:25,750 --> 00:20:27,709
THAT HE WANTS TO BE ABLE
TO LOVE.
444
00:20:27,750 --> 00:20:29,709
HE DOESN'T WANT TO BE
EMASCULATED, CHARLOTTE.
445
00:20:29,750 --> 00:20:32,041
IS IT SO HARD FOR YOU
TO SEE THAT?
446
00:20:32,083 --> 00:20:35,166
ARE WE TALKING ABOUT OSCAR
OR WE TALKING ABOUT YOU?
447
00:20:35,208 --> 00:20:37,000
EXCUSE ME?
448
00:20:37,041 --> 00:20:39,250
EMASCULATION SEEMS TO BE
YOUR CATCH PHRASE FOR ME.
449
00:20:39,291 --> 00:20:41,250
I WASN'T TALKING ABOUT YOU,
BUT TRUTH?
450
00:20:41,291 --> 00:20:43,709
YEAH, YOU LIKE TO BE TOUGHER
THAN EVERYONE ELSE,
451
00:20:43,750 --> 00:20:46,917
AND THAT MAKES
SOME PEOPLE PULL AWAY.
I THOUGHT WE WERE PAST THIS.
452
00:20:46,959 --> 00:20:48,709
YOU BROUGHT IT UP.
453
00:20:48,750 --> 00:20:51,000
I CAME TO YOU FOR HELP.
454
00:20:51,041 --> 00:20:54,750
WELL, MAYBE THAT WASN'T
SUCH A GOOD IDEA.
CLEARLY.
455
00:21:00,208 --> 00:21:01,917
DR. SHEPHERD.
456
00:21:01,959 --> 00:21:05,041
UH, THIS IS
ANGIE AND SIMON McCONNELL.
457
00:21:05,083 --> 00:21:07,125
THEY'RE THE PARENTS THAT
KAYLA'S SURROGATE FOR.
458
00:21:07,166 --> 00:21:09,041
THEY WANTED TO MEET YOU.
459
00:21:09,083 --> 00:21:12,041
WELL, I'D--I'D SHAKE
YOUR HANDS, BUT...
460
00:21:12,083 --> 00:21:14,875
DR. MONTGOMERY TOLD US
WHAT'S HAPPENING.
461
00:21:14,917 --> 00:21:16,875
EDDIE DOESN'T WANT
TO HEAR THIS,
462
00:21:16,917 --> 00:21:20,041
BUT OUR BABIES
ARE BARELY VIABLE.
463
00:21:20,083 --> 00:21:22,417
HE'S WELL AWARE.
WE KNOW
THIS IS HORRIBLE TO ASK
464
00:21:22,458 --> 00:21:25,917
AFTER ALL THAT KAYLA'S
BEEN THROUGH, BUT...
465
00:21:25,959 --> 00:21:28,500
PLEASE DON'T DO THIS.
466
00:21:28,542 --> 00:21:31,500
WE ARE SO CLOSE
TO HAVING OUR FAMILY.
467
00:21:33,083 --> 00:21:36,000
WOULD YOU TALK WITH ME
OUTSIDE FOR A MINUTE?
468
00:21:42,166 --> 00:21:44,375
YOU THOUGHT IF I SAW THE PARENTS
WITH THEIR SAD FACES,
469
00:21:44,417 --> 00:21:45,959
WHAT, I WAS JUST
GONNA BACK DOWN?
470
00:21:46,000 --> 00:21:47,542
LOOK,
I'M DOING THE RIGHT THING.
471
00:21:47,583 --> 00:21:49,542
NOT FOR THE BABIES.
THE RISK IS TOO HIGH.
472
00:21:49,583 --> 00:21:51,542
THE ADDISON MONTGOMERY I KNOW
WOULD WADE THROUGH FIRE
473
00:21:51,583 --> 00:21:52,333
FOR A PATIENT.
474
00:21:52,375 --> 00:21:54,333
SHE WOULDN'T WHINE ABOUT
THE RISKS.
475
00:21:54,375 --> 00:21:55,583
I MEAN, SHE'D GO
ALL SUPER WOMAN ON ME
476
00:21:55,625 --> 00:21:57,333
TRYING TO CONVINCE ME
TO DO THE SURGERY.
477
00:21:57,375 --> 00:22:00,041
WHAT IS IT? WHAT, YOU'RE
SETTLING IN YOUR PERSONAL LIFE,
478
00:22:00,083 --> 00:22:03,041
SO NOW YOU'RE WILLING TO SETTLE
WITH YOUR PATIENTS, TOO?
I AM NOT SETTLING, AMELIA.
479
00:22:03,083 --> 00:22:04,959
YOU HAVE FEELINGS
FOR SOMEONE ELSE.
480
00:22:05,000 --> 00:22:07,041
PETE HAS FEELINGS
FOR HIS KID'S MOM.
481
00:22:07,083 --> 00:22:10,041
YOU SAY IT'S GREAT.
YOU DON'T SEEM GREAT.
YOU HAVE NO IDEA
WHAT YOU'RE TALKING ABOUT.
482
00:22:10,083 --> 00:22:15,083
YOU SEEM SAD, ADDISON.
AND YOU SHOULD BE.
483
00:22:15,125 --> 00:22:17,166
OKAY, WHAT--YOU ARE WAY
OUT OF LINE HERE.
484
00:22:17,208 --> 00:22:19,166
YOU SHOULD WANT MORE...
485
00:22:19,208 --> 00:22:23,458
MORE FOR YOURSELF
AND MORE FOR KAYLA.
486
00:22:31,417 --> 00:22:33,208
I CAN'T DECIDE
IF IT'S WORSE
487
00:22:33,250 --> 00:22:35,208
IF SHE CHOOSES WILLIAM
AND HE DIES
488
00:22:35,250 --> 00:22:37,291
OR IF SHE CHOOSES ME
AND HE LIVES.
489
00:22:37,333 --> 00:22:39,792
YOU DON'T WANT HIM
TO DIE.
RIGHT, RIGHT.
490
00:22:39,834 --> 00:22:43,625
'CAUSE THEN I GOTTA COMPETE
WITH HIS GHOST.
YEAH, BUT HE LIVES, YOU GOTTA
COMPETE WITH ALL THAT MONEY.
491
00:22:43,667 --> 00:22:46,000
IT'S LOSE-LOSE EITHER WAY,
RIGHT?
YES, WHICH IS WHY
WE'RE HERE. MOVE ON.
492
00:22:46,041 --> 00:22:47,667
MOVE ON.
493
00:22:47,709 --> 00:22:49,667
MOVE ON.
494
00:22:53,667 --> 00:22:56,750
BRINGS US BACK
TO COOPER'S DILEMMA.
495
00:22:56,792 --> 00:22:59,750
WOULD YOU RATHER HAVE
10 TO 15 YEARS OF LIFE
496
00:22:59,792 --> 00:23:02,041
OR FOUR YEARS OF SEX?
497
00:23:02,083 --> 00:23:03,542
SEX.
SEX.
THAT'S NOT THE DILEMMA.
498
00:23:03,583 --> 00:23:06,041
THE DILEMMA IS HOW DO I CONTINUE
WORKING WITH CHARLOTTE KING?
499
00:23:06,083 --> 00:23:08,041
MAYBE THAT'S WHY WE'RE HERE.
500
00:23:08,083 --> 00:23:11,041
MAYBE IT'S YOU
WHO NEEDS TO MOVE ON.
NO, I ALREADY MOVED ON
FROM CHARLOTTE.
501
00:23:11,083 --> 00:23:14,625
I JUST CAN'T MOVE AWAY FROM HER
AND HER EMASCULATING WAYS.
502
00:23:14,667 --> 00:23:16,166
RIGHT, RIGHT,
503
00:23:16,208 --> 00:23:18,166
'CAUSE OFFERING STANDARD
MEDICAL TREATMENT TO A PATIENT
504
00:23:18,208 --> 00:23:20,041
IS CLEARLY EMASCULATING.
505
00:23:20,083 --> 00:23:22,041
HEY, YOU KNOW WHAT? YOU'RE NOT
ALLOWED TO DEFEND HER.
506
00:23:22,083 --> 00:23:24,041
THAT'S AGAINST THE RULES.
YOU GUYS HAVE RULES?
507
00:23:24,083 --> 00:23:26,291
ALL GUYS HAVE RULES, DUDE.
AND HE THINKS
CHARLOTTE HAS THE PROBLEM.
508
00:23:26,333 --> 00:23:28,458
HEY. HEY.
HEY. HEY.
509
00:23:28,500 --> 00:23:30,792
HEY.
DON'T "HEY" ME.
510
00:23:33,041 --> 00:23:36,291
THIS IS WHAT YOU GUYS
DO FOR FUN, HUH?
511
00:23:36,333 --> 00:23:39,583
WHAT, SO WHAT,
NOW YOU'RE LEAVING?
512
00:23:39,625 --> 00:23:41,625
I'M MOVING ON.
513
00:23:45,250 --> 00:23:47,667
WOW. THAT GUY'S
A PIECE OF WORK.
514
00:23:49,709 --> 00:23:51,250
WHAT?
515
00:23:51,291 --> 00:23:53,333
I'M JUST DRINKING HERE.
516
00:23:53,375 --> 00:23:55,750
YOU THINK
IT'S MY FAULT, TOO?
517
00:23:55,792 --> 00:23:57,667
I WAS NOT WRONG!
518
00:23:57,709 --> 00:24:00,542
SO WHAT YOU'RE TRYING TO SAY
IS THAT I OVERREACTED
519
00:24:00,583 --> 00:24:02,959
AND I WANTED TO PICK A FIGHT?
I'M JUST DRINKING HERE.
520
00:24:03,000 --> 00:24:05,208
OH, MAN. ALL RIGHT.
ANOTHER ROUND?
521
00:24:05,250 --> 00:24:07,208
NO, I'LL PASS.
522
00:24:07,250 --> 00:24:09,875
R--WHY?
523
00:24:09,917 --> 00:24:12,208
I DON'T NEED TO MOVE ON.
524
00:24:14,917 --> 00:24:16,917
OH, YEAH?
525
00:24:20,083 --> 00:24:23,041
YOU'RE HERE LATE.
526
00:24:23,083 --> 00:24:25,917
AM I AN EMASCULATING BITCH?
527
00:24:25,959 --> 00:24:28,792
I ASSUME THIS ISN'T
A TRICK QUESTION.
528
00:24:28,834 --> 00:24:30,792
IS THIS A COOPER THING OR--
529
00:24:30,834 --> 00:24:32,291
MY SEX ED SEMINAR
530
00:24:32,333 --> 00:24:34,750
TURNED UP A PATIENT
WITH PROSTATE CANCER.
531
00:24:34,792 --> 00:24:37,709
HE'S OLD, THINKS HIS LIFE
WILL BE OVER WITHOUT SEX.
532
00:24:37,750 --> 00:24:39,709
HE WON'T EVEN LISTEN
TO TREATMENT OPTIONS.
533
00:24:39,750 --> 00:24:43,333
AND I THINK I COULD HELP HIM,
BUT HE WON'T TAKE MY CALLS.
534
00:24:43,375 --> 00:24:45,959
COOPER THINKS
I DON'T UNDERSTAND MEN.
535
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
I THINK YOU KNOW
HE'S WRONG.
536
00:24:49,917 --> 00:24:52,000
WE THERAPISTS ARE GOOD
537
00:24:52,041 --> 00:24:54,041
AT HELPING PEOPLE
TALK THROUGH THEIR PROBLEMS.
538
00:24:55,208 --> 00:24:57,750
I DON'T LIKE TALKING.
539
00:24:57,792 --> 00:25:02,083
YEAH, WELL,
MAYBE THAT'S YOUR PROBLEM.
540
00:25:02,125 --> 00:25:05,625
THINGS I TELL YOU
ARE PRIVILEGED?
541
00:25:05,667 --> 00:25:07,417
OF COURSE.
542
00:25:12,417 --> 00:25:15,834
ADDISON'S PATIENT,
THE ONE IN THE COMA...
543
00:25:15,875 --> 00:25:18,917
I LEFT HER HUSBAND
ALONE IN THE ROOM.
544
00:25:18,959 --> 00:25:20,208
I KNEW HE MIGHT...
545
00:25:20,250 --> 00:25:22,917
END THINGS.
546
00:25:22,959 --> 00:25:24,667
WHY'D YOU DO IT?
547
00:25:27,083 --> 00:25:30,041
WELL, HE WAS THERE...
548
00:25:30,083 --> 00:25:34,000
STARING AT A WOMAN
WHO WOULDN'T WAKE UP.
549
00:25:34,041 --> 00:25:36,041
IT SEEMED SO CRUEL.
550
00:25:36,083 --> 00:25:38,166
I'M BACKING A SURGERY
TO SAVE HER.
551
00:25:38,208 --> 00:25:42,041
THREE BABIES ARE AT RISK.
552
00:25:42,083 --> 00:25:46,041
I'M PUTTING MY FAITH
IN SOME 20-YEAR-OLD KID
553
00:25:46,083 --> 00:25:47,792
BECAUSE I...
554
00:25:47,834 --> 00:25:50,041
BECAUSE YOU WANTED
FORGIVENESS.
555
00:25:50,083 --> 00:25:52,834
I WANT TO BELIEVE
I DIDN'T DO THE WRONG THING
556
00:25:52,875 --> 00:25:54,250
FOR THE WRONG REASONS.
557
00:25:54,291 --> 00:25:56,041
WELL, MAYBE
558
00:25:56,083 --> 00:25:58,834
YOU DID THE WRONG THING
FOR THE RIGHT REASON.
559
00:25:58,875 --> 00:26:01,000
THIS THING
WITH ME AND COOPER...
560
00:26:03,083 --> 00:26:06,041
WHY DID YOU
PUSH ME BACK TO HIM?
561
00:26:06,083 --> 00:26:09,125
BECAUSE IT'S WHAT YOU WANT.
562
00:26:20,083 --> 00:26:21,625
HEY.
HEY.
563
00:26:21,667 --> 00:26:23,625
WHEN DID I BECOME THE MAN
564
00:26:23,667 --> 00:26:25,625
OTHER MEN
TELL THEIR PROBLEMS TO?
565
00:26:25,667 --> 00:26:28,500
COULD YOU TELL ME THAT?
MAYBE THE QUESTION IS,
566
00:26:28,542 --> 00:26:31,250
WHEN DID ALL THE MEN I KNOW
BECOME WOMEN?
567
00:26:31,291 --> 00:26:34,709
BECAUSE REALLY, IT'S--
YOU KNOW WHAT? AMELIA IS
GONNA OPERATE ON KAYLA.
568
00:26:34,750 --> 00:26:37,667
OKAY.
AND SHE THINKS I'M SETTLING.
I'M NOT SETTLING.
569
00:26:37,709 --> 00:26:40,458
ARE YOU MAD?
YES, I'M MAD. I'M MAD.
570
00:26:40,500 --> 00:26:43,291
YOU WANT TO TELL ME
WHAT IT'S ABOUT?
571
00:26:46,583 --> 00:26:49,083
YOU SAID,
"I LOVE YOU, VIOLET."
572
00:26:49,125 --> 00:26:51,208
TO ME. YOU SAID IT TO ME.
573
00:26:51,250 --> 00:26:53,041
I--WHAT? I SAID--
574
00:26:53,083 --> 00:26:55,041
WHEN YOU WERE SICK
AND YOU HAD A FEVER,
575
00:26:55,083 --> 00:26:57,041
AND I KNOW
IT SHOULDN'T UPSET ME.
576
00:26:57,083 --> 00:26:59,291
BUT, YOU KNOW, I'M--
I'M HERE BABYSITTING...
577
00:26:59,333 --> 00:27:02,041
PLAYING PEEKABOO
WITH YOUR KID, YOU KNOW?
578
00:27:02,083 --> 00:27:04,417
AND I--YOU SAID,
"I LOVE YOU, VIOLET."
YEAH,
THAT WAS SIX WEEKS AGO.
579
00:27:04,458 --> 00:27:07,458
YOU BEEN CARRYING THIS AROUND
FOR SIX WEEKS?
I'M BUSY. I HAVE A JOB.
580
00:27:07,500 --> 00:27:10,250
I RUN A PRACTICE. I HAVE
THINGS TO DO--
581
00:27:10,291 --> 00:27:12,166
I'M TRYING, OKAY?
582
00:27:12,208 --> 00:27:15,166
I'M TRYING HERE, PETE,
AND I JUST NEED TO KNOW IF--
583
00:27:15,208 --> 00:27:17,166
IF YOU...
DON'T WANT TO DO THIS.
584
00:27:17,208 --> 00:27:20,000
THEN--THEN I WON'T GET
TOO ATTACHED.
585
00:27:20,041 --> 00:27:22,000
BABE, I WILL
ALWAYS LOVE VIOLET.
586
00:27:22,041 --> 00:27:24,917
SHE'S THE MOTHER
OF MY CHILD.
OKAY.
587
00:27:24,959 --> 00:27:27,166
GOOD. I'M GLAD
THAT WE CLEARED THAT UP
SO--NO--
588
00:27:27,208 --> 00:27:29,250
SO I CAN GET MY--
OKAY, ADDISON, ADDISON.
589
00:27:29,291 --> 00:27:32,041
THAT DOESN'T MEAN
I DON'T LOVE YOU.
590
00:27:32,083 --> 00:27:33,667
MM. I LOVE YOU.
591
00:27:33,709 --> 00:27:35,709
I LOVE YOU.
592
00:27:35,750 --> 00:27:38,375
I'M NOT SITTING AROUND
WAITING FOR VIOLET.
593
00:27:38,417 --> 00:27:42,291
I HAVE MOVED ON,
AND I'M HAPPY I'VE MOVED ON.
594
00:27:42,333 --> 00:27:43,166
YEAH?
595
00:27:43,208 --> 00:27:45,959
YEAH.
596
00:27:48,333 --> 00:27:49,750
OKAY.
597
00:27:49,792 --> 00:27:51,000
OKAY?
598
00:27:51,041 --> 00:27:52,291
YEAH.
599
00:27:52,333 --> 00:27:53,208
MM.
600
00:27:53,250 --> 00:27:54,208
MM.
601
00:27:54,250 --> 00:27:55,208
MM.
602
00:27:55,250 --> 00:27:56,208
MM.
603
00:27:56,250 --> 00:27:58,583
MM.
604
00:28:00,083 --> 00:28:02,041
MM.
605
00:28:08,083 --> 00:28:11,333
ARE YOU HERE TO TALK ME
OUT OF THIS AGAIN? BECAUSE--
606
00:28:11,375 --> 00:28:14,000
I'M HERE FOR MY PATIENTS.
607
00:28:16,917 --> 00:28:20,208
VENTRICULOSCOPE IS IN PLACE...
608
00:28:20,250 --> 00:28:24,208
AND I'M MOVING DOWN
TO THE AQUEDUCT.
609
00:28:26,417 --> 00:28:29,875
SO FAR, SO GOOD.
610
00:28:29,917 --> 00:28:32,625
YOU'RE DOING GREAT.
KEEP GOING.
611
00:28:32,667 --> 00:28:36,667
ALL RIGHT.
I AM IN THE AQUEDUCT.
612
00:28:36,709 --> 00:28:38,792
GUIDE IS IN PLACE.
613
00:28:38,834 --> 00:28:40,125
PREPARING THE STENT.
614
00:28:40,166 --> 00:28:43,375
ALMOST THERE.
615
00:28:43,417 --> 00:28:47,250
ALL RIGHT, HEART RATE'S UP
TO 130. 140.
616
00:28:47,291 --> 00:28:50,041
SHE'S DESATURATING.
SHE'S THROWN ANOTHER CLOT.
617
00:28:50,083 --> 00:28:52,250
I'M GONNA KEEP GOING.
618
00:28:52,291 --> 00:28:54,166
THE BABIES
ARE IN DISTRESS. SAM.
619
00:28:54,208 --> 00:28:56,917
ALL RIGHT. I'LL NEED TIME
TO REMOVE THE CLOT.
620
00:28:59,458 --> 00:29:01,500
FETAL HEART RATES
ARE IN THE 80s.
621
00:29:01,542 --> 00:29:03,875
LET'S PREP THE BELLY.
I'M CUTTING HER OPEN.
622
00:29:03,917 --> 00:29:06,166
AMELIA, STEP BACK.
I CAN DO THIS, ADDISON.
623
00:29:06,208 --> 00:29:09,166
JUST GIVE SAM A CHANCE.
SO LONG AS THE BABIES
ARE IN THERE,
624
00:29:09,208 --> 00:29:10,834
SHE'S GONNA
KEEP THROWING CLOTS,
625
00:29:10,875 --> 00:29:12,458
AND THEY WILL NOT SURVIVE
THE PROCEDURE.
626
00:29:12,500 --> 00:29:14,041
I NEED
TO DELIVER THE BABIES NOW.
627
00:29:14,083 --> 00:29:20,875
AMELIA, STEP BACK.
SCALPEL.
628
00:29:25,583 --> 00:29:27,041
BABY NUMBER ONE.
629
00:29:27,083 --> 00:29:30,750
CALL NICU. GET THREE VENTS
AND A CENTRAL LINE SET UP.
630
00:29:32,667 --> 00:29:35,208
BABY NUMBER TWO. COME ON.
631
00:29:36,583 --> 00:29:39,667
WHY WASN'T I PAGED?
I HAVE A FULL TEAM HERE.
632
00:29:39,709 --> 00:29:43,208
I'M AN ATTENDING ON THIS CASE.
YOU COULD'VE USED ME.
633
00:29:43,250 --> 00:29:45,250
NUMBER THREE.
SAM, YOU'RE CLEAR TO GO.
634
00:29:45,291 --> 00:29:47,709
SHE'S FLOPPY.
NO SPONTANEOUS RESPIRATION.
635
00:29:47,750 --> 00:29:49,041
I CAN'T FEEL A HEARTBEAT.
636
00:29:49,083 --> 00:29:52,500
LET ME ASSIST YOU.
I'VE GOT IT.
SET UP AN INTUBATION TRAY.
637
00:29:52,542 --> 00:29:55,000
LET ME HELP YOU.
WE ARE HERE
BECAUSE OF YOU.
638
00:29:55,041 --> 00:29:58,041
THIS BABY IS LIKE THIS
BECAUSE OF YOU.
639
00:29:58,083 --> 00:30:01,250
THE BEST THING YOU CAN DO
RIGHT NOW IS BACK OFF.
640
00:30:01,291 --> 00:30:03,250
GIVE ME AN E.T. TUBE.
641
00:30:03,291 --> 00:30:05,166
ALL RIGHT. SUCTION.
SHE'S ASPIRATED.
642
00:30:05,208 --> 00:30:07,166
IS SHE ALL RIGHT?
643
00:30:07,208 --> 00:30:09,667
OKAY, I'M ALMOST THERE.
ALMOST THERE. GOT IT.
644
00:30:09,709 --> 00:30:13,250
OKAY. HOLD C.P.R.
645
00:30:13,291 --> 00:30:15,166
THERE'S NO PULSE.
RESUME C.P.R.
646
00:30:15,208 --> 00:30:17,583
OKAY.
647
00:30:21,834 --> 00:30:23,041
COME ON.
648
00:30:24,333 --> 00:30:26,625
COME ON.
649
00:30:26,667 --> 00:30:28,834
COME ON, BABY.
HOLD ON.
650
00:30:30,333 --> 00:30:33,041
GOOD. WE GOT A RHYTHM...
AND A PULSE.
651
00:30:33,083 --> 00:30:35,041
ALL RIGHT.
LET'S GET HER INTO NICU.
652
00:30:35,083 --> 00:30:37,583
CALL AN ECMO UNIT. THIS BABY
NEEDS TO BE ON BYPASS.
653
00:30:37,625 --> 00:30:41,291
HAVE THE TECHS MEET US
AT THE UNIT. LET'S GO.
IS SHE GONNA BE OKAY?
654
00:30:41,333 --> 00:30:43,375
SAM, YOU GOT THIS?
YEAH.
655
00:30:44,834 --> 00:30:47,125
APPARENTLY,
YOU'VE SPOKEN TO DR. KING.
656
00:30:47,166 --> 00:30:48,375
YES.
657
00:30:48,417 --> 00:30:49,834
I TOLD HER
658
00:30:49,875 --> 00:30:52,375
THAT YOU HAD THE RIGHT
TO REFUSE MEDICAL TREATMENT,
659
00:30:52,417 --> 00:30:54,375
WHICH IS TRUE.
THANK YOU.
660
00:30:54,417 --> 00:30:56,583
BUT I ALSO THINK
IT'S WRONG.
661
00:30:56,625 --> 00:30:58,041
IMPOTENCE IS NOT
662
00:30:58,083 --> 00:31:00,458
AN INEVITABLE SIDE EFFECT
OF RADIATION.
663
00:31:00,500 --> 00:31:03,375
SHE SAID I HAVE
A 50/50 CHANCE
664
00:31:03,417 --> 00:31:05,250
OF LOSING FUNCTION.
665
00:31:05,291 --> 00:31:08,166
AND IF YOU COME DOWN
ON THE WRONG SIDE OF THAT,
666
00:31:08,208 --> 00:31:11,166
YOU STILL HAVE
A WOMAN THAT LOVES YOU.
BUT I WON'T BE ABLE
TO LOVE HER BACK.
667
00:31:11,208 --> 00:31:14,166
WELL, MAYBE NOT IN THE WAY
THAT YOU CAN NOW.
668
00:31:14,208 --> 00:31:16,166
BUT WITH THE HELP
OF DR. KING...
669
00:31:16,208 --> 00:31:17,959
IT'S NOT THE SAME.
670
00:31:18,000 --> 00:31:20,667
WELL, YOU'RE RIGHT.
IT WOULD BE DIFFERENT.
671
00:31:20,709 --> 00:31:24,458
BUT THESE OPTIONS
THAT DR. KING MENTIONED,
672
00:31:24,500 --> 00:31:27,834
THEY DON'T HAVE TO...
673
00:31:27,875 --> 00:31:30,041
THEY DON'T MAKE YOU
LESS OF A MAN.
674
00:31:30,083 --> 00:31:33,625
YOU KNOW WHAT IT'S LIKE
TO GET OLD?
675
00:31:33,667 --> 00:31:35,834
PEOPLE START DOING THINGS
FOR YOU.
676
00:31:35,875 --> 00:31:39,792
THEY STOP LETTING YOU
DO THINGS FOR YOURSELF...
677
00:31:39,834 --> 00:31:42,041
LIKE WORK A JOB, UH,
678
00:31:42,083 --> 00:31:44,041
OR LIVE IN A HOUSE
679
00:31:44,083 --> 00:31:48,000
OR DRIVE YOUR OWN CAR
DOWN THE STREET.
680
00:31:48,041 --> 00:31:49,291
I LOST MY WIFE.
681
00:31:49,333 --> 00:31:52,041
MY KIDS
HAVE LIVES OF THEIR OWN.
682
00:31:52,083 --> 00:31:53,834
I'M STUCK HERE.
683
00:31:53,875 --> 00:31:58,041
BUT THERE'S ONE THING THAT
I CAN STILL DO FOR MYSELF,
684
00:31:58,083 --> 00:32:01,083
ONE THING THAT MAKES ME
FEEL WHOLE.
685
00:32:01,125 --> 00:32:04,041
AND I'M NOT ABOUT
TO LET THAT BE TAKEN AWAY
686
00:32:04,083 --> 00:32:08,000
OR--OR HAVE IT MADE
UNCOMFORTABLE OR UNNATURAL.
687
00:32:11,083 --> 00:32:14,041
WELL, I ADMIT I DON'T KNOW
WHAT IT'S LIKE TO GET OLD.
688
00:32:14,083 --> 00:32:17,834
AND WHEN IT COMES TO SEX,
I GET THAT.
689
00:32:17,875 --> 00:32:19,417
AND WHEN...
690
00:32:19,458 --> 00:32:21,917
YOU CAN'T DO IT...
691
00:32:21,959 --> 00:32:25,417
I MEAN, THAT IS...
692
00:32:25,458 --> 00:32:28,875
LOOK, IT HAPPENS.
IT HAPPENS TO EVERY GUY.
693
00:32:28,917 --> 00:32:31,041
I...
694
00:32:31,083 --> 00:32:33,041
I WAS WITH A WOMAN I LOVED,
695
00:32:33,083 --> 00:32:35,834
AND WE WERE FIGHTING A LOT,
696
00:32:35,875 --> 00:32:38,875
AND, UH... I WAS STRESSED OUT,
697
00:32:38,917 --> 00:32:44,000
AND THAT MADE IT
DIFFICULT... TO PERFORM.
698
00:32:46,083 --> 00:32:48,041
AND IT WAS HUMILIATING.
699
00:32:48,083 --> 00:32:50,041
OH... IT WAS.
700
00:32:50,083 --> 00:32:52,000
AND SO I PUSHED HER AWAY
701
00:32:52,041 --> 00:32:54,458
AND I TREATED HER BADLY
702
00:32:54,500 --> 00:32:57,458
BECAUSE I WAS FEELING LIKE
I WAS LESS OF A MAN.
703
00:32:57,500 --> 00:32:59,125
I WAS... I WAS WRONG.
704
00:32:59,166 --> 00:33:02,333
I WAS JUST WRONG.
705
00:33:02,375 --> 00:33:04,500
MR. SCHMITT,
I CAN'T PROMISE YOU
706
00:33:04,542 --> 00:33:06,500
THAT THERE'LL BE
NO SIDE EFFECTS
707
00:33:06,542 --> 00:33:08,500
IF YOU DO THIS TREATMENT.
708
00:33:08,542 --> 00:33:11,041
BUT I DO KNOW
THAT YOU'LL BE ALIVE
709
00:33:11,083 --> 00:33:15,041
AND YOU WILL GET TO CONTINUE
TO LOVE NORA
710
00:33:15,083 --> 00:33:18,041
FOR A LONG TIME TO COME.
711
00:33:18,083 --> 00:33:21,041
YOU WILL BE
THE MAN IN HER LIFE.
712
00:33:21,083 --> 00:33:23,750
AND THAT'S
THE MOST IMPORTANT THING.
713
00:33:33,083 --> 00:33:34,166
SAM.
714
00:33:34,208 --> 00:33:38,041
ALMOST THERE. 30cc SYRINGE.
715
00:33:41,208 --> 00:33:45,333
AND CLOTS ARE DISSOLVING.
716
00:33:45,375 --> 00:33:47,458
VITALS ARE STABILIZING.
717
00:33:47,500 --> 00:33:50,834
THE REST IS UP TO YOU,
DR. SHEPHERD.
718
00:33:52,667 --> 00:33:55,041
I ALMOST KILLED HER, SAM.
719
00:33:55,083 --> 00:33:56,792
AND THOSE BABIES--
720
00:33:56,834 --> 00:33:59,875
THEY'RE IN ADDISON'S HANDS.
721
00:33:59,917 --> 00:34:02,417
WHAT AM I DOING?
722
00:34:02,458 --> 00:34:06,041
YOU'RE A DOING SURGERY
ON A WOMAN'S BRAIN...
723
00:34:06,083 --> 00:34:08,041
A-A SURGERY YOU SAID
ONLY YOU COULD DO...
724
00:34:08,083 --> 00:34:10,041
A SURGERY YOU FOUGHT FOR.
725
00:34:10,083 --> 00:34:12,333
STOP STANDING THERE AND START
ACTING LIKE A SURGEON.
726
00:34:12,375 --> 00:34:14,333
YOU SOUND LIKE ADDISON.
727
00:34:14,375 --> 00:34:15,792
NO, I SOUND LIKE YOU
728
00:34:15,834 --> 00:34:18,125
BEFORE YOU STARTED
LOSING CONFIDENCE IN YOURSELF.
729
00:34:18,166 --> 00:34:19,583
AMELIA, CAN YOU DO THIS?
730
00:34:19,625 --> 00:34:20,500
CAN YOU WAKE THIS WOMAN UP
731
00:34:20,542 --> 00:34:22,500
AND BRING HER BACK
TO HER FAMILY?
732
00:34:22,542 --> 00:34:25,417
OR WERE JUST SPOUTING
A BUNCH OF MESS
733
00:34:25,458 --> 00:34:27,458
BECAUSE YOU LIKE TO CUT?
734
00:34:31,750 --> 00:34:32,792
I CAN DO THIS.
735
00:34:32,834 --> 00:34:35,417
OKAY, THEN. GO.
WE DON'T HAVE ALL DAY.
736
00:34:35,458 --> 00:34:37,458
ADJUST THE SCOPE. SET UP
THE CATHETER FOR THE STENT.
737
00:34:37,500 --> 00:34:39,667
LET'S SHOW YOUR BROTHER
HE'S NOT THE ONLY SHEPHERD
738
00:34:39,709 --> 00:34:44,000
WHO CAN MAKE MAGIC.
739
00:34:44,041 --> 00:34:45,417
ATTAGIRL.
740
00:34:48,083 --> 00:34:49,834
IT DIDN'T WORK.
741
00:34:49,875 --> 00:34:51,500
YOU DON'T KNOW THAT.
742
00:34:51,542 --> 00:34:53,000
THE OTHER PATIENTS
743
00:34:53,041 --> 00:34:55,041
WERE AT LEAST
MARGINALLY RESPONSIVE BY NOW.
744
00:34:55,083 --> 00:34:57,041
I FREAKED OUT, SAM.
745
00:34:57,083 --> 00:34:58,458
MAYBE I TOOK TOO LONG.
746
00:34:58,500 --> 00:35:01,041
MAYBE I SHOULD'VE STOPPED.
MAYBE ADDISON WAS--
747
00:35:01,083 --> 00:35:04,041
SHE'S IN PAIN.
IS THAT GOOD OR BAD?
748
00:35:11,917 --> 00:35:14,041
THAT'S NOT A PAIN RESPONSE.
749
00:35:14,083 --> 00:35:15,875
WHOA. NEITHER IS THAT.
750
00:35:15,917 --> 00:35:17,041
SWEETHEART?
751
00:35:17,083 --> 00:35:18,667
PUPILS ARE EQUAL
AND REACTIVE.
752
00:35:18,709 --> 00:35:21,875
POSITIVE DOLL'S EYE RESPONSE.
IS SHE WAKING UP?
753
00:35:23,792 --> 00:35:26,500
HER BRAIN STEM REFLEXES
ARE IMPROVING.
754
00:35:26,542 --> 00:35:28,542
SHE'S WAKING UP?
SHE'S WAKING UP.
755
00:35:28,583 --> 00:35:31,125
BABY?
SHE'S WAKING UP.
756
00:35:32,959 --> 00:35:34,792
SHE'S WAKING UP.
757
00:35:34,834 --> 00:35:37,959
APPLICATION LOOKS GOOD.
I'M SENDING IT IN.
758
00:35:38,000 --> 00:35:40,583
OF COURSE IT LOOKS GOOD.
I WROTE IT.
759
00:35:43,375 --> 00:35:45,333
THAT WAS
SOME PRETTY GOOD GAME
760
00:35:45,375 --> 00:35:47,250
YOU WERE THROWING LAST NIGHT.
761
00:35:47,291 --> 00:35:49,041
YOU GET HER NUMBER?
762
00:35:49,083 --> 00:35:51,041
YEAH, I GOT HER NUMBER.
763
00:35:51,083 --> 00:35:53,041
GONNA CALL HER?
764
00:35:53,083 --> 00:35:55,083
I DON'T THINK SO.
765
00:35:55,125 --> 00:35:56,458
WHY?
766
00:35:56,500 --> 00:35:58,750
NOT INTERESTED.
767
00:35:58,792 --> 00:36:01,250
NOT READY TO MOVE ON?
768
00:36:01,291 --> 00:36:05,083
NAOMI WILL COME BACK.
I'M GOING TO WAIT.
769
00:36:11,083 --> 00:36:12,583
ADDISON.
770
00:36:12,625 --> 00:36:14,792
IT WORKED. I WAS RIGHT.
771
00:36:14,834 --> 00:36:17,041
NO. NO, YOU WERE NOT RIGHT.
772
00:36:17,083 --> 00:36:19,208
YOU OVERREACHED
AND YOU OVERSTEPPED
773
00:36:19,250 --> 00:36:22,000
AND YOU FORCED ME TO TAKE OUT
THOSE BABIES WAY TOO EARLY.
774
00:36:22,041 --> 00:36:24,000
THEY ALL COULD'VE DIED.
BUT THEY'RE OKAY.
775
00:36:24,041 --> 00:36:27,000
THEY SURVIVED. THEY'RE STABLE,
AT LEAST FOR NOW.
776
00:36:27,041 --> 00:36:29,083
BUT DON'T KID YOURSELF.
YOU GOT LUCKY IN THERE.
777
00:36:29,125 --> 00:36:32,041
NO, THAT WASN'T--
YOU COULD BE A GREAT SURGEON.
778
00:36:32,083 --> 00:36:35,041
BUT RIGHT NOW, YOU'RE NOT HALF
AS GOOD AS YOU THINK YOU ARE,
779
00:36:35,083 --> 00:36:37,041
AND I SAY THAT AS A DOCTOR
780
00:36:37,083 --> 00:36:39,125
WITH FAR MORE EXPERIENCE
THAN YOU.
781
00:36:44,083 --> 00:36:46,000
BUT AS...
782
00:36:46,041 --> 00:36:47,208
YOUR SISTER-IN-LAW--
783
00:36:47,250 --> 00:36:50,875
YOUR FORMER...
SISTER-IN-LAW--
784
00:36:50,917 --> 00:36:52,792
LOOK AT THAT.
785
00:36:52,834 --> 00:36:54,041
SHE'S UP, SHE'S AWAKE.
786
00:36:54,083 --> 00:36:56,667
THAT'S A FAMILY,
AND YOU DID THAT.
787
00:36:56,709 --> 00:36:59,959
THOSE KIDS HAVE A MOTHER.
HE'S GOT THE WOMAN HE LOVES.
788
00:37:00,000 --> 00:37:02,041
SO... CELEBRATE THAT,
789
00:37:02,083 --> 00:37:05,041
'CAUSE IT'S A MIRACLE.
790
00:37:07,083 --> 00:37:09,834
I'M GLAD TO SEE YOU BOTH
BACK HERE.
791
00:37:09,875 --> 00:37:13,458
I DECIDED TO GO
WITH THE TREATMENT.
792
00:37:13,500 --> 00:37:15,041
NORA AND I, UH...
793
00:37:15,083 --> 00:37:18,041
WE JUST CAME IN TO GET
SOME ADVICE FOR AFTER.
794
00:37:18,083 --> 00:37:21,083
I'M GLAD.
WHY DON'T YOU TWO
GET SETTLED INSIDE?
795
00:37:21,125 --> 00:37:25,041
I'LL BE IN
IN A MINUTE.
796
00:37:25,083 --> 00:37:26,375
THANK YOU...
797
00:37:26,417 --> 00:37:29,041
FOR TALKING TO HIM,
798
00:37:29,083 --> 00:37:31,041
FOR GETTING HIM
TO COME BACK.
799
00:37:31,083 --> 00:37:34,041
YEAH, I'M--I'M SORRY.
I WAS AN ASS TO YOU.
800
00:37:34,083 --> 00:37:35,041
YEAH.
801
00:37:36,083 --> 00:37:37,875
YOU WERE.
802
00:37:37,917 --> 00:37:40,041
BUT MAYBE WE CAN
WORK TOGETHER AFTER ALL
803
00:37:40,083 --> 00:37:42,125
AND NOT KILL EACH OTHER.
804
00:37:42,166 --> 00:37:46,500
MAYBE WE CAN.
I'M GONNA GO DO WORK.
805
00:37:46,542 --> 00:37:51,083
HEY, WHAT DO YOU SAY
TO A DRINK AFTER WORK?
806
00:37:51,125 --> 00:37:53,875
I DON'T THINK SO.
807
00:37:53,917 --> 00:37:56,750
YOU AFRAID
TO BE FRIENDS, COOPER?
808
00:37:56,792 --> 00:38:00,041
I'M NOT AFRAID.
809
00:38:00,083 --> 00:38:02,041
THEN WHAT?
810
00:38:04,333 --> 00:38:06,083
I DON'T KNOW.
811
00:38:17,750 --> 00:38:19,667
HEY. BIG WIN.
812
00:38:19,709 --> 00:38:22,166
KAYLA'S AWAKE.
THE BABIES SURVIVED.
813
00:38:22,208 --> 00:38:24,792
GOOD STUFF, HUH?
814
00:38:24,834 --> 00:38:26,333
OH.
815
00:38:26,375 --> 00:38:29,250
LOOK AT HOW MUCH
HE LOVES HER.
816
00:38:29,291 --> 00:38:32,291
GOD,
THEY'VE BEEN THROUGH HELL.
817
00:38:32,333 --> 00:38:35,333
AND NO MATTER HOW IT TURNS OUT,
THEY HAVE EACH OTHER.
818
00:38:35,375 --> 00:38:38,041
THAT'S HOW
THEY GOT THROUGH THIS.
819
00:38:38,083 --> 00:38:41,041
MM-HMM.
820
00:38:41,083 --> 00:38:43,333
WHY DIDN'T YOU
STAND UP FOR ME?
821
00:38:43,375 --> 00:38:45,333
IN THE O.R. WITH ADDISON--
822
00:38:45,375 --> 00:38:48,959
SHE SHUT ME OUT,
AND YOU DIDN'T SAY A WORD.
823
00:38:49,000 --> 00:38:50,709
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
824
00:38:50,750 --> 00:38:53,208
IF YOU'RE SLEEPING WITH ADDISON,
825
00:38:53,250 --> 00:38:55,041
SAY IT.
826
00:38:55,083 --> 00:38:56,750
W--
827
00:38:56,792 --> 00:38:59,750
IF I'M JUST
A PIT STOP, SAY IT.
828
00:38:59,792 --> 00:39:01,834
VANESSA, PLEASE--
STOP WASTING MY TIME.
829
00:39:01,875 --> 00:39:03,750
ADDISON IS NOT
A FACTOR HERE.
830
00:39:03,792 --> 00:39:06,041
WHAT DOES THAT EVEN MEAN?
831
00:39:08,375 --> 00:39:10,417
DO YOU LOVE HER?
832
00:39:16,083 --> 00:39:19,625
THAT'S WHAT I THOUGHT.
833
00:39:27,250 --> 00:39:30,208
HOW IS IT THAT A WOMAN
CAN BE WOKEN UP FROM THE DEAD
834
00:39:30,250 --> 00:39:34,041
AND I CAN'T EVEN BE FRIENDS
WITH COOPER?
ADDISON'S PATIENT WOKE UP?
835
00:39:34,083 --> 00:39:37,041
YEAH. CRAZY, RIGHT?
WELL, MAYBE YOU DID
THE RIGHT THING AFTER ALL.
836
00:39:37,083 --> 00:39:40,041
SEE, I-I TOLD YOU.
NO, I DID THE WRONG THING WITH
HER, AND IT TURNED OUT OKAY.
837
00:39:40,083 --> 00:39:42,041
I DID THE WRONG THING
WITH COOPER,
838
00:39:42,083 --> 00:39:45,250
AND IT TURNED OUT BADLY.
STILL NO WORD
FROM YOUR PATIENT?
839
00:39:45,291 --> 00:39:47,875
THE OPPOSITE.
COOPER GOT HIM TO COME IN.
840
00:39:47,917 --> 00:39:50,583
HE AGREED TO DO TREATMENT.
841
00:39:50,625 --> 00:39:53,125
THEN HE WOULDN'T EVEN
HAVE A DRINK WITH ME.
842
00:39:53,166 --> 00:39:55,375
BUT YOU WORKED TOGETHER
WITH GOOD RESULTS. RIGHT?
843
00:39:55,417 --> 00:39:57,875
I MEAN, IT'S A START.
844
00:39:57,917 --> 00:40:00,667
STOP GETTING MY HOPES UP.
845
00:40:00,709 --> 00:40:05,417
HOW LONG DID THAT MAN WAIT
FOR HIS WIFE TO WAKE UP?
846
00:40:05,458 --> 00:40:07,583
AH, HE'LL COME AROUND.
847
00:40:07,625 --> 00:40:10,583
IN THE MEANTIME,
YOU COME HAVE A DRINK WITH ME.
848
00:40:10,625 --> 00:40:13,583
I MEAN, YOU AND COOPER
MIGHT NOT BE THERE YET,
849
00:40:13,625 --> 00:40:15,792
BUT YOU AND I
CAN STILL BE FRIENDS, RIGHT?
850
00:40:15,834 --> 00:40:17,583
RIGHT?
851
00:40:17,625 --> 00:40:20,917
YES.
852
00:40:22,500 --> 00:40:24,625
AHH. MMM.
853
00:40:24,667 --> 00:40:26,583
HEY.
854
00:40:26,625 --> 00:40:28,208
OH, THERE YOU ARE.
855
00:40:28,250 --> 00:40:30,083
OH.
856
00:40:30,125 --> 00:40:32,041
THANK YOU...
857
00:40:32,083 --> 00:40:35,041
FOR LETTING ME
STAY HERE TONIGHT.
858
00:40:35,083 --> 00:40:37,834
AMELIA IS AT MY HOUSE,
AND I JUST...
859
00:40:37,875 --> 00:40:41,041
JUST WANTED IT TO BE...
US TONIGHT--
860
00:40:41,083 --> 00:40:45,041
JUST YOU, ME...
AND LUCAS.
861
00:40:45,083 --> 00:40:46,625
THAT SOUNDS GOOD TO ME.
862
00:40:46,667 --> 00:40:48,041
HEY.
863
00:40:48,083 --> 00:40:49,625
YOU OKAY?
864
00:40:49,667 --> 00:40:51,041
YEAH. YEAH.
865
00:40:51,083 --> 00:40:52,625
HI, BABY.
866
00:40:54,083 --> 00:40:55,667
OH.
867
00:40:55,709 --> 00:40:58,083
KAYLA WOKE UP.
868
00:40:58,125 --> 00:41:00,917
WOW.
THAT'S INCREDIBLE.
869
00:41:02,583 --> 00:41:04,542
YEAH, YEAH, IT IS.
870
00:41:09,083 --> 00:41:10,542
MM.
871
00:41:12,542 --> 00:41:15,041
I LOVE YOU, TOO.
872
00:41:17,792 --> 00:41:19,750
OH, I ORDERED US
SOME CHINESE.
873
00:41:19,792 --> 00:41:21,917
MMM. YUM.
874
00:41:21,959 --> 00:41:24,583
HI, BUDDY.
875
00:41:24,625 --> 00:41:26,041
HI.
876
00:41:26,083 --> 00:41:28,041
OKAY.
READY? OHH.
877
00:41:28,083 --> 00:41:30,041
OOH.
878
00:41:37,083 --> 00:41:39,208
HI.
879
00:41:43,750 --> 00:41:44,625
VIOLET.
880
00:41:47,542 --> 00:41:50,375
I, UH, I CAME
STRAIGHT FROM THE AIRPORT.
881
00:41:50,417 --> 00:41:52,792
AND...
882
00:41:59,834 --> 00:42:01,667
U-UH...
883
00:42:13,208 --> 00:42:15,333
I WANT TO SEE LUCAS.
64883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.