All language subtitles for Private.Practice.S03E18.Pulling.The.Plug.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,834 --> 00:00:08,166 PREVIOUSLY ON "PRIVATE PRACTICE"... 2 00:00:08,208 --> 00:00:11,291 THE THREE FETUSES ARE JUST TOO MUCH FOR YOUR BODY TO HANDLE. 3 00:00:11,333 --> 00:00:14,166 THEY'RE 20 WEEKS. A FEW MORE, AND THEY'LL BE VIABLE. I CAN'T LOSE MY WIFE. 4 00:00:14,208 --> 00:00:16,417 HOW LONG HAVE YOU BEEN SICK? I WAS DIAGNOSED EIGHT YEARS AGO. 5 00:00:16,458 --> 00:00:17,917 DOES NAOMI KNOW? NO. 6 00:00:17,959 --> 00:00:20,750 THE SEX DIDN'T HAVE TO MEAN WE WERE A HAPPY COUPLE AGAIN, 7 00:00:20,792 --> 00:00:23,542 BUT IT HAD TO MEAN SOMETHING. THAT MOMENT HAS PASSED. WE CAN MOVE ON WITH OUR LIVES. 8 00:00:23,583 --> 00:00:25,542 I DON'T WANT TO SEE YOU. HE HAS A RIGHT TO BE MAD. 9 00:00:25,583 --> 00:00:27,667 YOU TOLD HIM YOU COULDN'T BE WITH HIM 10 00:00:27,709 --> 00:00:30,041 AND YOU STARTED SLEEPING WITH ME. BUT YOU ARE NOT THE EX-HUSBAND OF MY BEST FRIEND. 11 00:00:30,083 --> 00:00:33,041 I WAS COMING UP HERE TO TELL YOU WHAT HAPPENED TO ME TODAY, 12 00:00:33,083 --> 00:00:37,542 BUT IT SEEMS LIKE ALL THE REAL ACTION IS UP HERE. 13 00:01:09,917 --> 00:01:11,458 HE'S STILL HERE. 14 00:01:11,500 --> 00:01:13,458 I CAN'T EVEN IMAGINE. 15 00:01:13,500 --> 00:01:16,000 YOUR WIFE DECIDES TO BE A SURROGATE, 16 00:01:16,041 --> 00:01:18,000 AND SHE ENDS UP IN A COMA, 17 00:01:18,041 --> 00:01:20,000 PREGNANT WITH SOMEONE ELSE'S TRIPLETS. 18 00:01:20,041 --> 00:01:22,041 HE WON'T GO HOME. 19 00:01:22,083 --> 00:01:25,166 HE JUST SITS THERE, TALKING TO HER. 20 00:01:25,208 --> 00:01:27,041 IT'S AWFUL. 21 00:01:27,083 --> 00:01:29,041 HE LOVES HER. ADDISON... 22 00:01:29,083 --> 00:01:32,041 I HAVE TO CHECK ON THE FETUSES. ADDISON, IT'S NOT MY FAULT. 23 00:01:32,083 --> 00:01:35,041 YOU COULD'VE KEPT YOUR MOUTH SHUT. 24 00:01:35,083 --> 00:01:37,041 SHE SAW US. SHE KNEW. 25 00:01:37,083 --> 00:01:40,458 THERE WAS NOTHING TO SEE. NOTHING HAPPENED. WHEN YOU-- NOTHING HAPPENED, REALLY? 26 00:01:40,500 --> 00:01:42,959 SO THERE'S--THERE'S NOTHING FOR NAOMI TO BE MAD ABOUT? 27 00:01:43,000 --> 00:01:45,959 WE NEVER-- SHE SAW WHAT SHE SAW BECAUSE IT WAS THERE. 28 00:01:46,000 --> 00:01:49,041 NOW MAYBE YOU'RE AFRAID TO ACT ON IT, BUT IT WAS THERE. 29 00:01:49,083 --> 00:01:52,041 SO WHAT ARE YOU SAYING, THAT IT WOULD BE BETTER IF WE HAD-- 30 00:01:52,083 --> 00:01:54,291 I MEAN, IF YOU AND I HAD SLEPT TOGETHER, 31 00:01:54,333 --> 00:01:56,959 YOU'RE SAYING IT WOULD BE OKAY THAT NAOMI IS MAD? THEN AT LEAST WE COULD BE TOGETHER 32 00:01:57,000 --> 00:01:59,959 INSTEAD OF WHATEVER THIS IS. OKAY, I DON'T KNOW WHAT SHE IS TO YOU, 33 00:02:00,000 --> 00:02:03,041 BUT SHE IS IMPORTANT TO ME. SHE'S MY--SHE'S EVERYTHING. 34 00:02:03,083 --> 00:02:05,291 SO THEN WHAT AM I? 35 00:02:05,333 --> 00:02:08,250 YOU... HAVE A GIRLFRIEND, AND I HAVE PETE. 36 00:02:08,291 --> 00:02:10,875 SO WE ARE NOTHING. I HAVE TO GO. 37 00:02:14,208 --> 00:02:16,000 EDDIE. 38 00:02:17,583 --> 00:02:20,917 YOU SHOULD EAT SOMETHING, HAVE SOME COFFEE. 39 00:02:22,500 --> 00:02:25,750 WE FOUGHT ABOUT IT, YOU KNOW... 40 00:02:25,792 --> 00:02:27,667 HER DOING THIS 41 00:02:27,709 --> 00:02:29,375 CARRYING THESE BABIES. 42 00:02:29,417 --> 00:02:33,041 I TOLD HER I DIDN'T WANT HER TO. 43 00:02:33,083 --> 00:02:36,041 I TOLD HER THAT WE COULD MANAGE WITHOUT THE EXTRA MONEY. 44 00:02:36,083 --> 00:02:38,625 EDDIE, IT'S NOT YOUR FAULT. 45 00:02:38,667 --> 00:02:42,166 I WAS ALREADY WORKING TWO JOBS, AND WE WERE JUST SCRAPING. 46 00:02:42,208 --> 00:02:46,041 SHE WANTED TO HELP. 47 00:02:46,083 --> 00:02:49,041 SHE AGREED TO BE A SURROGATE, YOU KNOW, NOT A-- 48 00:02:49,083 --> 00:02:50,834 AN INCUBATOR. I'M SO SORRY. 49 00:02:50,875 --> 00:02:53,041 YOU KNOW, WHAT-- WHAT IF SHE'S AWARE? 50 00:02:53,083 --> 00:02:55,583 I MEAN, WHAT--WHAT IF SHE'S IN PAIN? 51 00:02:55,625 --> 00:02:57,041 LOOK AT HER. 52 00:02:57,083 --> 00:02:59,208 LOOK AT HER. 53 00:02:59,250 --> 00:03:02,041 SHE'S IN LIMBO, I'M... IN HELL, 54 00:03:02,083 --> 00:03:04,333 AND MY KIDS ARE A WRECK, 55 00:03:04,375 --> 00:03:07,041 AND ALL OF YOU JUST SIT AROUND HOVERING AND--AND WAITING 56 00:03:07,083 --> 00:03:10,041 TILL YOU CAN EMPTY HER OUT AND THROW HER AWAY. 57 00:03:10,083 --> 00:03:12,041 IT'S NOT RIGHT. EDDIE, COME WITH ME, OKAY? 58 00:03:12,083 --> 00:03:14,041 LET'S GET SOME FOOD OR SOME COFFEE. 59 00:03:14,083 --> 00:03:16,041 JUST SOME FRESH AIR. NO. 60 00:03:16,083 --> 00:03:17,625 YOU NEED A BREAK. 61 00:03:17,667 --> 00:03:20,041 SHE WOULDN'T WANT THIS, TO BE LIKE THIS. 62 00:03:22,083 --> 00:03:24,041 I WANT TO PULL THE PLUG. 63 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 I CAN DO THAT, RIGHT? 64 00:03:36,083 --> 00:03:38,667 HE WOULDN'T JUST BE PULLING THE PLUG ON KAYLA. 65 00:03:38,709 --> 00:03:41,500 WHAT ABOUT THE BABIES SHE'S CARRYING? I UNDERSTAND THE SITUATION. 66 00:03:41,542 --> 00:03:44,458 AND IT DOESN'T HORRIFY YOU? THE FETUSES AREN'T VIABLE OUTSIDE OF THE WOMB. 67 00:03:44,500 --> 00:03:47,291 EDDIE ASKED ME TO EXPLAIN THE PROCESS TO HIM, 68 00:03:47,333 --> 00:03:50,083 NOT SECOND-GUESS HIS MORAL JUDGMENTS. WELL, THERE ARE TWO PEOPLE DOWN THE HALL 69 00:03:50,125 --> 00:03:52,875 WHO ARE THE PARENTS OF THOSE BABIES. 70 00:03:52,917 --> 00:03:55,083 THEY SHOULD HAVE A SAY. I'M SORRY KAYLA'S IN A COMA. 71 00:03:55,125 --> 00:03:57,667 BUT SHE'S NOT IN ANY PAIN, AND IF YOU REALLY THINK 72 00:03:57,709 --> 00:04:00,041 IT'S SOMEHOW MORE HUMANE TO EUTHANIZE HER THAN TO 73 00:04:00,083 --> 00:04:03,417 KEEP HER ALIVE LONG ENOUGH TO BRING THREE BABIES TO TERM-- OKAY, THE TIME TO STOP THIS 74 00:04:03,458 --> 00:04:06,041 WAS BEFORE YOU CONVINCED KAYLA TO ROLL THE DICE. YOU-- 75 00:04:06,083 --> 00:04:08,417 CALM DOWN, THE BOTH OF YOU. NOW WE ARE WHERE WE ARE. 76 00:04:08,458 --> 00:04:10,417 EVEN THOUGH NONE OF US ARE COMFORTABLE 77 00:04:10,458 --> 00:04:13,417 WITH WHAT EDDIE WANTS, ADDISON IS RIGHT. 78 00:04:13,458 --> 00:04:15,625 WE'RE OBLIGATED TO HONOR IT. 79 00:04:15,667 --> 00:04:18,041 KAYLA'S ONLY ONE OF THE PATIENTS IN THAT ROOM. 80 00:04:18,083 --> 00:04:20,834 THERE ARE THREE OTHERS, 81 00:04:20,875 --> 00:04:22,834 AND SOMEONE NEEDS TO PROTECT THEM. 82 00:04:22,875 --> 00:04:25,041 I'M GONNA TALK TO ANGIE AND SIMON. 83 00:04:25,083 --> 00:04:29,083 YOU'D BE KILLING THREE BABIES. HOW CAN YOU NOT UNDERSTAND THAT? YOU KILLED MY WIFE. 84 00:04:29,125 --> 00:04:32,083 DO ANY OF YOU GIVE A DAMN ABOUT THAT? ALL RIGHT, COULD WE ALL JUST TAKE THIS INTO THE HALL? 85 00:04:32,125 --> 00:04:34,500 WE ASKED EDDIE TO TALK OUTSIDE. 86 00:04:34,542 --> 00:04:38,625 HE WOULDN'T LEAVE KAYLA. I'M SORRY. I WOULD GIVE ANYTHING IF THIS HADN'T HAPPENED. 87 00:04:38,667 --> 00:04:42,291 KAYLA IS A WONDERFUL PERSON. SHE'S GIVEN US EVERYTHING. 88 00:04:42,333 --> 00:04:44,917 BUT SHE WANTED TO DO THIS, EDDIE. 89 00:04:44,959 --> 00:04:47,792 SHE WANTED TO CARRY THESE BABIES. YOU KNOW SHE DID. SHE NEVER WANTED TO LIVE LIKE THIS. 90 00:04:47,834 --> 00:04:49,166 LISTEN TO THAT THING. 91 00:04:49,208 --> 00:04:51,458 IT SHOVES AIR INTO HER AND IT SUCKS IT OUT. 92 00:04:51,500 --> 00:04:54,041 SHE'S HOOKED UP TO THIS, THIS, A-ALL THIS CRAP. 93 00:04:54,083 --> 00:04:57,041 THAT'S NOT LIFE. I WANT HER TO HAVE PEACE. 94 00:04:57,083 --> 00:04:59,709 SHE WILL. NOW! 95 00:05:02,083 --> 00:05:05,041 I MEAN, I KNEW IT WAS TIME TO MOVE OUT OF NAOMI'S HOUSE, 96 00:05:05,083 --> 00:05:07,709 BUT BETSEY HATES THE NEW APARTMENT. I HATE IT. 97 00:05:07,750 --> 00:05:09,709 THE CARPETS ARE BEIGE. THE WALLS ARE BEIGE. 98 00:05:09,750 --> 00:05:12,041 THE NEIGHBORHOOD IS BEIGE. MY WHOLE LIFE IS BEIGE. 99 00:05:12,083 --> 00:05:14,041 UH-HUH. DO YOU EVER FEEL LIKE YOU'RE, 100 00:05:14,083 --> 00:05:15,792 YOU KNOW, LIKE, JUST TREADING WATER? 101 00:05:15,834 --> 00:05:18,500 NOTHING'S MOVING FORWARD. YOU'RE STANDING STILL. 102 00:05:18,542 --> 00:05:21,750 EVERYBODY ELSE-- NO, I DON'T. HERE'S SOME FREE ADVICE. 103 00:05:21,792 --> 00:05:24,500 KINDERGARTEN'S OVER. TRAINING WHEELS ARE OFF. 104 00:05:24,542 --> 00:05:27,041 NOBODY'S GONNA CATCH YOU IF YOU FALL. 105 00:05:27,083 --> 00:05:29,500 IF YOU DON'T LIKE YOUR LIFE, YOU DO SOMETHING ABOUT IT. 106 00:05:29,542 --> 00:05:31,166 YOU REACH DOWN, 107 00:05:31,208 --> 00:05:33,583 YOU PULL ONE FOOT OUT OF THE MUD, THEN THE OTHER. 108 00:05:33,625 --> 00:05:36,000 YOU WALK AWAY FROM IT. YOU CAN'T WALK, YOU CRAWL. 109 00:05:36,041 --> 00:05:38,792 YOU DO SOMETHING. JOIN A GYM. JOIN A CLUB. JOIN A CULT. 110 00:05:38,834 --> 00:05:40,375 DO SOMETHING, ANYTHING. 111 00:05:40,417 --> 00:05:42,625 WHAT YOU DON'T DO IS WHINE TO ME ABOUT IT. 112 00:05:50,542 --> 00:05:52,083 WHAT? 113 00:05:52,125 --> 00:05:54,959 ADDISON IS HEARTBROKEN YOU WON'T SPEAK WITH HER. 114 00:05:55,041 --> 00:05:57,208 I'M NOT GONNA TALK ABOUT IT. 115 00:05:57,250 --> 00:06:00,041 IF YOU WANT TO TALK ABOUT WORK, THAT'S FINE. 116 00:06:00,083 --> 00:06:02,750 OKAY. WELL, LUCAS IS SICK. THE NANNY JUST CALLED. 117 00:06:02,792 --> 00:06:05,000 SHE'S SICK NOW, TOO, SO I GOTTA GO. 118 00:06:05,041 --> 00:06:08,250 I'LL PROBABLY BE OUT A DAY OR TWO. OKAY, WHATEVER YOU NEED. 119 00:06:08,291 --> 00:06:10,542 PETE. 120 00:06:10,583 --> 00:06:13,125 I HOPE THE LITTLE GUY FEELS BETTER. 121 00:06:13,166 --> 00:06:14,959 THANK YOU. 122 00:06:18,166 --> 00:06:21,041 OKAY, I-I-I KNOW WE SHOULD TALK ABOUT THE KISSING. 123 00:06:21,083 --> 00:06:23,041 AND I HAVEN'T BEEN AVOIDING YOU. 124 00:06:23,083 --> 00:06:25,458 I HAVEN'T. IT'S JUST THAT, UH... 125 00:06:25,500 --> 00:06:27,041 I'M SEEING WILLIAM, AND I-- 126 00:06:27,083 --> 00:06:30,166 WILLIAM'S OUT OF THE COUNTRY. SWITZERLAND, ON BUSINESS. 127 00:06:30,208 --> 00:06:33,291 NO, HE'S NOT. NO. WE HAVE A DATE TONIGHT. 128 00:06:33,333 --> 00:06:36,375 IT'S CANCELED. 129 00:06:36,417 --> 00:06:38,291 HE LEFT? FOR HOW LONG? 130 00:06:38,333 --> 00:06:41,458 HE DIDN'T SAY. AND HE TOLD YOU? 131 00:06:41,500 --> 00:06:44,458 WOW. 132 00:06:44,500 --> 00:06:46,667 THAT'S GREAT. 133 00:06:46,709 --> 00:06:49,000 YEAH, THAT'S JUST... 134 00:06:49,041 --> 00:06:51,000 GREAT. 135 00:06:51,041 --> 00:06:52,667 NAOMI. 136 00:06:58,291 --> 00:07:01,291 THIS IS THE MONEY I OWE YOU FOR THE BUY-IN ON THE PRACTICE. 137 00:07:01,333 --> 00:07:04,917 I KNOW I WAS KIND OF A JERK ABOUT IT AT THE TIME, 138 00:07:04,959 --> 00:07:08,208 BUT THANK YOU. THANK YOU FOR FLOATING ME. YOU SURE YOU CAN AFFORD IT? 139 00:07:08,250 --> 00:07:10,834 YEAH. I'M GOOD. I'VE BEEN PUTTING MONEY ASIDE. 140 00:07:10,875 --> 00:07:13,333 DIDN'T WANT THE DEBT HANGING OVER ME. 141 00:07:13,375 --> 00:07:16,458 I NEVER MADE AN ISSUE OF IT. WASN'T ABOUT THE MONEY. YEAH, MONEY'S USUALLY ABOUT SOMETHING ELSE. 142 00:07:16,500 --> 00:07:19,041 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? NOTHING. 143 00:07:19,083 --> 00:07:21,041 YOU LENT ME MONEY. I'M PAYING YOU BACK. 144 00:07:21,083 --> 00:07:24,208 I'M TRYING TO BE A GROWN-UP. I FEEL GOOD ABOUT IT. IS VIOLET BACK? 145 00:07:24,250 --> 00:07:26,208 BECAUSE THIS WHOLE GROWN-UP THING SOUNDS LIKE-- 146 00:07:26,250 --> 00:07:29,959 SHE'S NOT BACK. I'M GROWING UP ALL ON MY OWN. 147 00:07:30,000 --> 00:07:32,750 TAKE THE CHECK. 148 00:07:36,083 --> 00:07:39,458 IS THIS THE LAST THING BETWEEN US? 149 00:07:39,500 --> 00:07:41,458 DON'T MAKE IT MORE THAN IT IS. 150 00:07:41,500 --> 00:07:44,125 YOU'RE THE ONE WHO SAID MONEY'S NOT ABOUT MONEY. 151 00:07:44,166 --> 00:07:46,834 SOMETIMES IT IS. 152 00:08:03,500 --> 00:08:05,250 WHAT ARE YOU DOING? 153 00:08:05,291 --> 00:08:07,583 CHARLOTTE, THIS ISN'T THE-- 154 00:08:07,625 --> 00:08:09,959 SHUT UP, SHELDON. 155 00:08:15,542 --> 00:08:18,625 HOW LONG TILL THE BABIES ARE VIABLE? 156 00:08:18,667 --> 00:08:22,041 SIX, SEVEN WEEKS. LOOK, IF YOU WOULD JUST GIVE US THAT. 157 00:08:22,083 --> 00:08:23,959 NO. MR. LINDY. 158 00:08:24,000 --> 00:08:26,041 I'M CHARLOTTE KING, HOSPITAL CHIEF OF STAFF. 159 00:08:26,083 --> 00:08:28,041 THANK YOU FOR COMING. 160 00:08:28,083 --> 00:08:30,500 UH... I HAVE A MEDICAL POWER OF ATTORNEY, 161 00:08:30,542 --> 00:08:33,333 AND I WANT TO TAKE MY WIFE OFF OF LIFE SUPPORT. 162 00:08:33,375 --> 00:08:35,834 SHE'S CARRYING OUR BABIES. NOW I TOLD YOU WHAT I WANT-- 163 00:08:35,875 --> 00:08:38,417 WE GOT A LAWYER. 164 00:08:38,458 --> 00:08:40,041 LOOK... 165 00:08:40,083 --> 00:08:42,750 WE DIDN'T WANT THIS TO BECOME A LEGAL THING, 166 00:08:42,792 --> 00:08:45,041 BUT NOW... MAYBE IT HAS TO. 167 00:08:45,083 --> 00:08:47,041 YOU DON'T HAVE THE RIGHT. ACTUALLY, MR. LINDY, 168 00:08:47,083 --> 00:08:49,041 A JUDGE WILL HAVE TO DECIDE THAT. 169 00:08:49,083 --> 00:08:51,208 I SUGGEST YOU GET AN ATTORNEY OF YOUR OWN. 170 00:08:51,250 --> 00:08:53,041 BUT SHE'S MY WIFE. 171 00:08:53,083 --> 00:08:55,041 I KNOW THAT, AND I'M SO SORRY. 172 00:08:55,083 --> 00:08:58,250 BUT AS OF RIGHT NOW, I NEED EVERYONE OUT OF THIS ROOM. 173 00:08:58,291 --> 00:08:59,875 I'M NOT LEAVING. 174 00:08:59,917 --> 00:09:02,458 YOU ARE. TILL THIS IS LEGALLY RESOLVED, I HAVE TO ACT. 175 00:09:02,500 --> 00:09:05,208 ESSENTIAL MEDICAL PERSONNEL ONLY IN THIS ROOM. 176 00:09:05,250 --> 00:09:07,208 I-I'M NOT LEAVING MY WIFE ALONE. 177 00:09:07,250 --> 00:09:10,583 I'M NOT KEEPING MY KIDS FROM SEEING THEIR MOTHER. 178 00:09:10,625 --> 00:09:13,041 I REALLY AM SORRY. 179 00:09:13,083 --> 00:09:16,166 HOW DID YOU LET THIS HAPPEN? 180 00:09:23,875 --> 00:09:25,834 I WANT TO HELP HIM SOMEHOW. 181 00:09:25,875 --> 00:09:27,834 WELL, THERE'S NOTHING WE CAN DO. 182 00:09:27,875 --> 00:09:30,834 IT'S A LEGAL THING, NOT MEDICAL. WE'RE OUT OF IT. 183 00:09:30,875 --> 00:09:34,250 IT'S JUST HORRIBLE. THERE ARE NO--NO GOOD OPTIONS. SOMETIMES, IT'S-- 184 00:09:37,458 --> 00:09:39,208 JUST LET HER GO. NO. NAI. 185 00:09:39,250 --> 00:09:42,208 SAM AND I NEVER MEANT TO HAVE FEELINGS FOR EACH OTHER. 186 00:09:42,250 --> 00:09:44,208 IT JUST HAPPENED. 187 00:09:44,250 --> 00:09:46,375 BUT IT NEVER WENT ANYWHERE BECAUSE OF YOU. 188 00:09:46,417 --> 00:09:49,125 PLEASE DON'T BE MAD AT ME. MAD? 189 00:09:49,166 --> 00:09:51,750 NAI. 190 00:09:51,792 --> 00:09:54,041 DID YOU EVER LOVE ME? 191 00:09:54,083 --> 00:09:55,458 DON'T BE RIDICULOUS. 192 00:09:55,500 --> 00:09:57,417 WAS I SECOND CHOICE? WHEN DID ALL THIS START? 193 00:09:57,458 --> 00:09:59,417 WHEN--WHEN WE WERE IN MED SCHOOL? NO. 194 00:09:59,458 --> 00:10:01,750 WH-WHEN YOU WERE MAID OF HONOR AT MY WEDDING? 195 00:10:01,792 --> 00:10:03,667 IT'S NOT LIKE THAT, NAOMI. 196 00:10:03,709 --> 00:10:06,667 IT IS LIKE THAT. I-I CAN'T STOP WONDERING. 197 00:10:06,709 --> 00:10:09,250 EVERYTHING IS TAINTED WITH THIS. 198 00:10:09,291 --> 00:10:11,667 HE--HE IS THE FATHER 199 00:10:11,709 --> 00:10:14,041 OF MY CHILD, ADDISON, AND THERE'S A BOND THERE, 200 00:10:14,083 --> 00:10:16,250 AND MAYBE I SHOULDN'T EXPECT YOU TO UNDERSTAND THAT. 201 00:10:16,291 --> 00:10:20,041 BUT YOU DON'T GET FRIENDSHIP? THAT'S WHY WE BACKED OFF, NAOMI, FRIENDSHIP. 202 00:10:20,083 --> 00:10:22,166 GOD, I... I'M SECOND-GUESSING 203 00:10:22,208 --> 00:10:25,166 EVERYTHING THAT HAS EVER HAPPENED BETWEEN US. 204 00:10:25,208 --> 00:10:29,041 I'VE LOST EVERY GOOD MEMORY OF OUR MARRIAGE... 205 00:10:29,083 --> 00:10:31,041 AND OF OUR FRIENDSHIP. 206 00:10:31,083 --> 00:10:34,500 NO, NO, I AM NOT MAD. 207 00:10:36,083 --> 00:10:37,875 YOU TWO HAVE... 208 00:10:37,917 --> 00:10:39,959 BROKEN MY HEART. 209 00:10:45,917 --> 00:10:47,250 PETE? 210 00:10:47,291 --> 00:10:49,583 IN THE KITCHEN. 211 00:10:49,625 --> 00:10:51,333 WE LEFT HIS SPECIAL BLANKET HERE. 212 00:10:51,375 --> 00:10:53,333 I THOUGHT IT WOULD HELP CALM HIM DOWN. 213 00:10:53,375 --> 00:10:55,125 OH. ARE YOU SICK? OH. 214 00:10:55,166 --> 00:10:57,125 AW, YOU HAVE A FEVER. OH, YEAH, STAY AWAY. 215 00:10:57,166 --> 00:10:59,083 YOU DON'T WANT THIS. TRUST ME. 216 00:10:59,125 --> 00:11:01,125 I-I FELT FINE A COUPLE OF HOURS AGO. 217 00:11:01,166 --> 00:11:04,041 OH, YOU SHOULDN'T HAVE TO TAKE CARE OF HIM WHEN YOU'RE SICK. 218 00:11:04,083 --> 00:11:06,041 YEAH, WELL, IT DOESN'T WORK THAT WAY. IT'S MY JOB. 219 00:11:06,083 --> 00:11:08,333 YOU KNOW WHAT? LET ME HELP. 220 00:11:08,375 --> 00:11:10,959 I'LL TAKE CARE OF HIM. YOU GUYS HAVE STUFF HERE. 221 00:11:11,000 --> 00:11:13,959 JUST GO UPSTAIRS AND GO TO SLEEP. ARE YOU SURE? HE'S GOT A FEVER. 222 00:11:14,000 --> 00:11:15,542 HE'S GONNA BE CRANKY. 223 00:11:15,583 --> 00:11:17,959 MY HOUSE, MY RULES. I'M A BABY DOCTOR. 224 00:11:18,000 --> 00:11:20,542 WE WILL BE FINE. ALL RIGHT? GO TO BED. 225 00:11:20,583 --> 00:11:22,542 THANK YOU. 226 00:11:22,583 --> 00:11:24,041 HUH? SHH, SHH, SHH, SHH, SHH. 227 00:11:27,625 --> 00:11:29,166 BINGE EATING. 228 00:11:29,208 --> 00:11:31,625 OH, JUST SHUT UP. 229 00:11:31,667 --> 00:11:33,625 WILLIAM LEAVING GETS YOU THAT UPSET? 230 00:11:33,667 --> 00:11:36,041 NO. THERE ARE A LOT OF THINGS. THERE ARE-- 231 00:11:36,083 --> 00:11:39,041 THERE ARE A LOT OF THINGS THAT ARE WRONG AT ONCE. 232 00:11:39,083 --> 00:11:41,041 DO YOU WANT TO TALK ABOUT IT? 233 00:11:41,083 --> 00:11:44,041 NO. WHAT I WANT IS FOR THIS TO MAKE ME FEEL BETTER. 234 00:11:44,083 --> 00:11:46,542 PUT THE CHOCOLATE DOWN AND COME HERE. OH, GABRIEL-- 235 00:11:46,583 --> 00:11:49,000 CHOCOLATE DOWN NOW. 236 00:11:53,625 --> 00:11:56,208 WHAT? 237 00:11:56,250 --> 00:11:59,417 COME HERE. 238 00:12:01,000 --> 00:12:03,417 SIT DOWN. NO-- 239 00:12:03,458 --> 00:12:05,375 SIT DOWN. 240 00:12:27,250 --> 00:12:29,125 MM. 241 00:12:34,250 --> 00:12:37,834 NOW ISN'T THAT BETTER THAN CHOCOLATE? 242 00:12:40,250 --> 00:12:43,834 SO, UM, WHY ARE YOU HERE INSTEAD OF DR. MONTGOMERY? 243 00:12:43,875 --> 00:12:46,875 SHE HAS SOMEONE SICK AT HOME. THE BABY JUST HIT EIGHT MONTHS. 244 00:12:46,917 --> 00:12:49,125 I WAS HOPING SHE'D TELL ME IT WAS TIME TO GET OFF THE COUCH 245 00:12:49,166 --> 00:12:51,125 AND JUST LET THE BABY COME WHEN IT COMES. 246 00:12:51,166 --> 00:12:53,125 BED REST IS STARTING TO MAKE ME CRAZY. 247 00:12:53,166 --> 00:12:55,917 WELL, MAYBE I CAN TELL YOU THAT AFTER I DO THE EXAM. OKAY. 248 00:12:55,959 --> 00:12:57,709 YOU'RE REALLY YOUNG, AREN'T YOU? 249 00:12:57,750 --> 00:13:00,041 HOW LONG SINCE YOU GOT OUT OF MED SCHOOL? 250 00:13:00,083 --> 00:13:02,083 I'M NOT A DOCTOR. I'M A MIDWIFE. 251 00:13:02,125 --> 00:13:05,041 IS SHE REALLY UNAVAILABLE? 252 00:13:05,083 --> 00:13:07,417 CAN WE CALL HER? 253 00:13:07,458 --> 00:13:10,000 OKAY. YEAH. 254 00:13:10,041 --> 00:13:12,250 JUST EXPLAIN TO HER THAT YOU HAVE TO CHECK HER CERVIX. 255 00:13:12,291 --> 00:13:14,250 If it's dilated, send her to the hospital. 256 00:13:14,291 --> 00:13:16,667 If not, just check again tomorrow, okay? 257 00:13:16,709 --> 00:13:20,041 NO, I KNOW ALL THAT. UH, SHE JUST WANTED TO CONSULT YOU. 258 00:13:20,083 --> 00:13:22,917 CAN'T WE JUST RESCHEDULE?! NO OFFENSE. 259 00:13:24,333 --> 00:13:27,667 COME ON, BABY. TRY TO RELAX. 260 00:13:27,709 --> 00:13:31,875 UH, ADDISON, UH, IS EVERYTHING OKAY? He's just been up all night. 261 00:13:31,917 --> 00:13:34,250 I can't... get him to be comfortable. 262 00:13:34,291 --> 00:13:36,083 I'm good with babies, Dell. 263 00:13:36,125 --> 00:13:38,542 I AM. IT'S MY JOB TO BE GOOD WITH BABIES. 264 00:13:38,583 --> 00:13:40,542 BUT I CANNOT GET HIM COMFORTABLE. 265 00:13:40,583 --> 00:13:42,041 Huh? Come on. 266 00:13:42,083 --> 00:13:44,041 ADDISON, ADDISON, JUST--JUST HOLD HIM. 267 00:13:44,083 --> 00:13:46,500 YOU KNOW, TALK SOFTLY TO HIM, 268 00:13:46,542 --> 00:13:49,166 let him feel your heartbeat and smell your presence... YEAH? 269 00:13:49,208 --> 00:13:51,166 AND, UH, LISTEN TO YOUR VOICE. 270 00:13:51,208 --> 00:13:53,542 JUST TALK TO HIM CALMLY, SMILE AT HIM, AND JUST, 271 00:13:53,583 --> 00:13:55,709 YOU KNOW, KEEP DOING THAT TILL IT WORKS. 272 00:13:55,750 --> 00:13:57,083 SOMETIMES WITH A SICK BABY, 273 00:13:57,125 --> 00:13:59,083 IT'S NOT SO MUCH ABOUT DOING SOMETHING 274 00:13:59,125 --> 00:14:01,542 AS BEING SOMETHING. Being something. Okay. 275 00:14:01,583 --> 00:14:03,625 OKAY. THANKS, DELL. BYE. 276 00:14:06,750 --> 00:14:09,959 WOW. YOU'RE GOOD. 277 00:14:10,000 --> 00:14:12,959 CHECK WHATEVER YOU NEED TO CHECK. 278 00:14:16,792 --> 00:14:19,458 THANK YOU. 279 00:14:21,208 --> 00:14:24,000 AM I NOT ALLOWED TO SIT IN THE HALL NOW? 280 00:14:24,041 --> 00:14:26,000 I KNOW YOU WON'T BELIEVE THIS, 281 00:14:26,041 --> 00:14:28,375 BUT I HATE THIS AS MUCH AS YOU DO. 282 00:14:28,417 --> 00:14:31,458 NO... YOU DON'T. 283 00:14:31,500 --> 00:14:33,250 YOU CAN'T. 284 00:14:33,291 --> 00:14:36,250 HAVE YOU TALKED TO ANYONE? SOMEONE WHO COULD HELP YOU. 285 00:14:36,291 --> 00:14:38,250 HELP ME WHAT, FIGHT THEM? 286 00:14:38,291 --> 00:14:39,875 I'VE CALLED THREE LAWYERS. 287 00:14:39,917 --> 00:14:42,875 ALL OF 'EM WANT MONEY THAT I DON'T HAVE. 288 00:14:42,917 --> 00:14:46,542 THEY ALL SAY THAT IT'LL TAKE TIME THAT I DON'T HAVE. 289 00:14:46,583 --> 00:14:49,583 YOU WON'T EVEN LET ME BE IN THERE WITH MY WIFE. 290 00:14:49,625 --> 00:14:52,041 ALL OF YOU SAY THAT KAYLA... 291 00:14:52,083 --> 00:14:54,000 DOESN'T KNOW THAT I'M THERE. 292 00:14:56,083 --> 00:14:59,792 BUT I KNOW THAT SHE DOES. 293 00:15:04,875 --> 00:15:07,417 THIS IS AN ATTORNEY AT A NONPROFIT AID GROUP. 294 00:15:08,667 --> 00:15:11,208 TELL 'EM I REFERRED YOU. 295 00:15:14,834 --> 00:15:16,709 WHY ARE YOU HELPING ME? 296 00:15:16,750 --> 00:15:18,250 JUST CALL. 297 00:15:31,083 --> 00:15:33,542 SOMETIMES YOU SURPRISE ME. 298 00:15:33,583 --> 00:15:35,542 I HAVE A ROLE AT THE HOSPITAL. 299 00:15:35,583 --> 00:15:38,041 DOESN'T MEAN I DON'T FEEL FOR HIM. 300 00:15:38,083 --> 00:15:40,959 SO YOU WANT HIM TO PULL THE PLUG? 301 00:15:41,000 --> 00:15:44,041 HE'S SITTING THERE ALONE. I KNOW WHAT THAT'S LIKE. 302 00:15:44,083 --> 00:15:45,834 YEAH. OKAY. 303 00:15:45,875 --> 00:15:47,834 DON'T LOOK AT ME LIKE THAT. 304 00:15:47,875 --> 00:15:50,333 I HAVE FEELINGS JUST LIKE A REAL PERSON, SAM. 305 00:15:50,375 --> 00:15:52,959 HE'S ALONE. HE HAS TO STARE THROUGH A WINDOW 306 00:15:53,000 --> 00:15:55,917 AT SOMEONE WHO JUST ISN'T THERE ANYMORE. 307 00:15:55,959 --> 00:15:57,917 HE NEEDS IT TO BE OVER. AT ANY COST? 308 00:15:57,959 --> 00:15:59,375 I'M NOT SAYING HE'S RIGHT. 309 00:15:59,417 --> 00:16:02,875 I'M SAYING HE DESERVES TO BE HEARD. 310 00:16:12,375 --> 00:16:15,125 YOU'RE SAYING I NEED TO KEEP LYING HERE. 311 00:16:15,166 --> 00:16:17,125 PROBABLY FOR ANOTHER COUPLE OF DAYS. 312 00:16:17,166 --> 00:16:20,041 I'D LIKE TO COME BACK TOMORROW AND RECHECK YOU IF THAT'S OKAY. 313 00:16:20,083 --> 00:16:23,750 WORST PART IS, I CAN'T EVEN TAKE CARE OF MY KID. 314 00:16:23,792 --> 00:16:26,875 MEGAN, SHE'S 4. SHE SHOULD BE HOME ANY MINUTE. 315 00:16:26,917 --> 00:16:29,375 I SENT HER TO SCHOOL WITH A COUGH TODAY, 316 00:16:29,417 --> 00:16:31,208 'CAUSE IF SHE WAS HERE, I WOULD'VE GOTTEN UP AND... 317 00:16:31,250 --> 00:16:34,792 SHE LOOKED AT ME WITH THESE EYES, SAID SHE WAS FINE. 318 00:16:34,834 --> 00:16:36,792 YEAH, I KNOW THE LOOK. YOU HAVE KIDS? 319 00:16:36,834 --> 00:16:39,041 A DAUGHTER, 8. 320 00:16:39,083 --> 00:16:42,375 I THOUGHT I COULD DO IT ALL, YOU KNOW-- 321 00:16:42,417 --> 00:16:44,542 MOTHER, PROVIDER, SUPER WOMAN. 322 00:16:44,583 --> 00:16:48,041 BUT NOW I'M LIKE A SICK KID ON THE COUCH. 323 00:16:48,083 --> 00:16:50,375 I'M MOVING BACKWARDS. 324 00:16:52,041 --> 00:16:54,917 BYE, EMMA. MOMMY! 325 00:16:54,959 --> 00:16:57,917 HEY! THANKS, DENA. HI, PUMPKIN. 326 00:16:57,959 --> 00:16:59,291 OH. 327 00:17:01,041 --> 00:17:02,959 OH, HEY, HEY, HEY. 328 00:17:03,000 --> 00:17:05,667 YOU KNOW, WHEN I COME BACK TO CHECK YOU TOMORROW, 329 00:17:05,709 --> 00:17:09,166 I'LL--I'LL TRY AND ROPE IN OUR PEDIATRICIAN, OKAY? THANK YOU. 330 00:17:16,291 --> 00:17:19,041 OH. YOU'RE MISSING SOME BUTTONS THERE, STUD MUFFIN. 331 00:17:19,083 --> 00:17:21,834 THEY'RE NOT MISSING. OH, YOU LIKE GETTING YOUR SHIRT RIPPED OFF? 332 00:17:21,875 --> 00:17:25,041 I CAN'T FIGHT YOU RIGHT NOW. I HAVE TO SEE A PATIENT. I'M NOT LOOKING FOR A REMATCH. 333 00:17:25,083 --> 00:17:27,417 YOUR RELATIONSHIP'S NONE OF MY BUSINESS. 334 00:17:27,458 --> 00:17:29,834 YEAH, WELL, TO BE CLEAR, IT'S NOT A RELATIONSHIP. 335 00:17:29,875 --> 00:17:31,375 IT'S JUST... SEX. 336 00:17:31,417 --> 00:17:33,041 NONE OF MY BUSINESS. 337 00:17:33,083 --> 00:17:34,667 NO NEED TO SHARE. 338 00:17:34,709 --> 00:17:37,041 SORRY. I DON'T MEAN TO BE INSENSITIVE. 339 00:17:37,083 --> 00:17:39,041 I'M JUST HAVING A GOOD TIME. 340 00:17:39,083 --> 00:17:41,500 I'VE NEVER HAD THIS MUCH OF A GOOD TIME 341 00:17:41,542 --> 00:17:43,291 WITH A WOMAN BEFORE. 342 00:17:43,333 --> 00:17:46,500 AGAIN, I'M OVERSHARING, SO I'M JUST GONNA GO. 343 00:17:48,083 --> 00:17:49,834 WHAT? 344 00:17:49,875 --> 00:17:51,250 YOU GOT SOMETHING TO SAY? 345 00:17:51,291 --> 00:17:53,667 NO. NOTHING. 346 00:17:56,250 --> 00:17:59,583 YOU DON'T HAPPEN TO HAVE A NEEDLE AND THREAD? 347 00:17:59,625 --> 00:18:02,583 MY SHIRT--SOME OF THE BUTTONS JUST FELL OFF. UH, YEAH. 348 00:18:02,625 --> 00:18:04,041 CHEAP SHIRT. 349 00:18:05,750 --> 00:18:07,709 HERE YOU GO. 350 00:18:07,750 --> 00:18:08,959 THANKS. 351 00:18:09,000 --> 00:18:10,667 MM-HMM. 352 00:18:10,709 --> 00:18:13,750 YOU WANT TO TALK ABOUT IT? 353 00:18:13,792 --> 00:18:17,125 UH, NO. YOU WANT SOMEONE TO EAT CHOCOLATE WITH? 354 00:18:17,166 --> 00:18:20,041 ARE YOU TRYING TO BE FUNNY? NO. I THINK TALKING IS BETTER. 355 00:18:20,083 --> 00:18:22,959 BUT SINCE YOU DIDN'T WANT TO TALK-- 356 00:18:23,000 --> 00:18:26,959 I LIKE TO WORK WITHIN SOMEONE'S COMFORT ZONE. OH. WELL, OKAY. UH, CHOCOLATE'S NOT HELPING. 357 00:18:27,000 --> 00:18:29,041 MUST BE BAD. YEAH. YEAH. 358 00:18:29,083 --> 00:18:32,041 AND THE WORST PART IS, THE PEOPLE I WOULD NORMALLY 359 00:18:32,083 --> 00:18:34,041 GO TO TO TALK ABOUT IT, I CAN'T. 360 00:18:34,083 --> 00:18:37,041 SO... WELL, YOU AND I AREN'T THAT CLOSE, 361 00:18:37,083 --> 00:18:39,458 BUT MY DOOR IS ALWAYS OPEN. 362 00:18:39,500 --> 00:18:41,333 THANK YOU. 363 00:18:41,375 --> 00:18:43,583 ACTUALLY, MOST OF THE TIME, IT'S CLOSED. 364 00:18:43,625 --> 00:18:46,333 MY CLIENTS SEEM TO PREFER IT THAT WAY. 365 00:18:46,375 --> 00:18:49,375 WELL, LOOK, SINCE YOU DON'T WANT TO TALK, 366 00:18:49,417 --> 00:18:51,083 LET ME JUST ASK YOU THIS-- 367 00:18:51,125 --> 00:18:53,083 IS THERE SOMETHING THAT MIGHT MAKE YOU FEEL BETTER? 368 00:18:53,125 --> 00:18:55,792 I MEAN, NOT TALKING, NOT CHOCOLATE... 369 00:18:55,834 --> 00:18:58,041 UH, I DON'T KNOW. UM... 370 00:18:58,083 --> 00:19:00,542 WELL, I SEE SOMETHING. 371 00:19:00,583 --> 00:19:02,458 UM... IT'S FIFE. 372 00:19:02,500 --> 00:19:04,583 OH. IT'S FIFE, OKAY? 373 00:19:04,625 --> 00:19:07,583 AND... I-I-I DON'T EVEN KNOW HOW I FEEL ABOUT HIM, 374 00:19:07,625 --> 00:19:10,375 BUT, UH, HE KISSED ME YESTERDAY. 375 00:19:10,417 --> 00:19:13,041 AND, UH, WELL, YOU ASKED IF THERE WAS SOMETHING 376 00:19:13,083 --> 00:19:16,000 THAT WOULD MAKE ME FEEL BETTER-- SO GO WITH FEELING BETTER. 377 00:19:16,041 --> 00:19:18,000 I-I COULDN'T. I WOULDN'T EVEN... 378 00:19:18,041 --> 00:19:20,000 I-I DON'T EVEN KNOW WHAT I WANT, SO-- 379 00:19:20,041 --> 00:19:22,041 WHAT, INTIMACY IS MORE WRONG THAN CHOCOLATE? 380 00:19:22,083 --> 00:19:24,917 I MEAN, I THINK IF IT MAKES YOU FEEL BETTER-- YEAH, BUT I-I WOULDN'T EVEN KNOW WHAT TO DO. 381 00:19:24,959 --> 00:19:28,041 BECAUSE OF THE CHAIR? UH, NO, BECAUSE OF EVERYTHING. 382 00:19:28,083 --> 00:19:31,041 BUT, UH, YEAH, I-I GUESS THE CHAIR DOES MAKE IT 383 00:19:31,083 --> 00:19:32,834 A LITTLE MORE CONFUSING. 384 00:19:32,875 --> 00:19:35,041 OH, GOD. THIS IS HUMILIATING. I DON'T WANT TO TALK. 385 00:19:35,083 --> 00:19:37,041 TALKING IS NOT GOOD. 386 00:19:37,083 --> 00:19:40,041 OKAY, OKAY, I-I UNDERSTAND, BUT IN TERMS OF THE CHAIR, 387 00:19:40,083 --> 00:19:42,834 THAT PARTICULAR IMPEDIMENT, YOU SHOULD TALK TO CHARLOTTE. 388 00:19:42,875 --> 00:19:45,333 SHE KNOWS A LOT ABOUT SEX. I CAN'T TALK TO CHARLOTTE. 389 00:19:45,375 --> 00:19:47,417 WE--NO, I-I TOOK HER JOB. 390 00:19:47,458 --> 00:19:49,375 WE HAVE A MUTUAL CONTEMPT. I-- 391 00:19:49,417 --> 00:19:51,375 BUT SHE KNOWS A LOT ABOUT SEX-- 392 00:19:51,417 --> 00:19:53,458 A LOT. 393 00:19:54,917 --> 00:19:58,041 AND YOU DESERVE TO FEEL BETTER. 394 00:19:58,083 --> 00:20:00,000 SO... THANKS. 395 00:20:02,208 --> 00:20:06,041 OKAY, LUCAS, I'M GONNA EXTRACT SOME MUCUS FROM YOUR NOSE. 396 00:20:06,083 --> 00:20:08,250 YEAH, YOU'RE GONNA FEEL A SLIGHT PINCH, 397 00:20:08,291 --> 00:20:10,750 BUT THEN YOU'RE GONNA BE ABLE TO BREATHE, OKAY? 398 00:20:10,792 --> 00:20:13,625 HERE WE GO. NO, LUCAS. I NEED YOU TO STAY STILL. OKAY? 399 00:20:13,667 --> 00:20:16,625 OH, GOSH. OKAY. WHEN YOU GROWN UP, YOU'RE GONNA FIND OUT THAT 400 00:20:16,667 --> 00:20:19,875 THERE'S ALL SORTS OF THINGS THAT YOU CAN'T FIX, BUT THEN 401 00:20:19,917 --> 00:20:22,375 THERE ARE CERTAIN THINGS THAT YOU CAN FIX, LIKE THIS. 402 00:20:22,417 --> 00:20:24,792 AND IF YOU JUST LET ME, YOU'RE GONNA FEEL SO MUCH BETTER. 403 00:20:24,834 --> 00:20:27,041 OKAY? BUT I NEED YOU TO... 404 00:20:27,083 --> 00:20:30,208 OH, LUCAS, I DON'T WANT TO KILL YOU. I JUST WANT YOUR SNOT. 405 00:20:30,250 --> 00:20:32,834 HE WON'T BE STILL. HIS NOSE IS STUFFED UP, 406 00:20:32,875 --> 00:20:34,834 AND HE WON'T LET ME CLEAR IT. 407 00:20:34,875 --> 00:20:36,834 HE ACTS LIKE I'M TRYING TO SUCK OUT HIS BRAIN. 408 00:20:36,875 --> 00:20:38,834 AND HE'S BEEN CRYING SINCE I'VE BEEN ALIVE. 409 00:20:38,875 --> 00:20:41,709 COOPER, HOW DO PEOPLE DO THIS? DID YOU REALLY BRING ME HERE TO DO A BULB SYRINGE? 410 00:20:41,750 --> 00:20:43,083 YES. 411 00:20:43,125 --> 00:20:45,041 OH, YOU'RE A DOCTOR. 412 00:20:45,083 --> 00:20:48,041 WHY ARE YOU ACTING LIKE A FRANTIC, FIRST-TIME PARENT? YOU'RE MY FRIEND. 413 00:20:48,083 --> 00:20:50,041 WHY ARE YOU ACTING LIKE AN ARROGANT 414 00:20:50,083 --> 00:20:51,667 AND IMPATIENT DOCTOR? 415 00:20:51,709 --> 00:20:53,166 BULB SYRINGE. 416 00:20:55,083 --> 00:20:56,542 BOOP-BOOP-BOOP. 417 00:20:59,083 --> 00:21:01,417 YEAH. SHH, SHH. DOO-DOO-DOO-DO-DO. 418 00:21:04,959 --> 00:21:06,125 OKAY. 419 00:21:06,166 --> 00:21:08,333 NO, NO, NO, NO, NO. HE HATES ME. 420 00:21:08,375 --> 00:21:11,750 HE'S ANGRY AND SICK. HE THREW UP ON ME. AND NOTHING I DO HELPS. 421 00:21:11,792 --> 00:21:14,041 I--I'VE NEVER FELT SO INEFFECTIVE. I DON'T LIKE IT. 422 00:21:14,083 --> 00:21:16,709 DO YOU THINK IT'S BECAUSE I'M NOT HIS MOTHER? 423 00:21:16,750 --> 00:21:18,709 I MEAN, DO YOU THINK HE KNOWS, 424 00:21:18,750 --> 00:21:21,083 LIKE, I'M THE WRONG PERSON TO BE DOING THIS? 425 00:21:21,125 --> 00:21:24,041 THE RIGHT PERSON IS THE PERSON THAT'S THERE FOR HIM. 426 00:21:24,083 --> 00:21:26,417 OKAY, YOU PUT HIM IN A LUKEWARM BATH. 427 00:21:26,458 --> 00:21:29,083 IT'S GONNA FEEL GOOD ON HIS SKIN. 428 00:21:29,125 --> 00:21:32,291 IT'S GONNA HELP CALM HIM DOWN. I GOTTA GO. 429 00:21:32,333 --> 00:21:35,041 COOP. HEY, YOU CAN DO THIS. 430 00:21:35,083 --> 00:21:37,583 YOU CAN. 431 00:21:37,625 --> 00:21:39,041 COOP. 432 00:21:46,083 --> 00:21:48,583 THEY'RE DOING WELL. YEAH, BUT HE'S NOT. 433 00:21:48,625 --> 00:21:51,750 YOU SAY IT LIKE YOU BLAME ME. 434 00:21:51,792 --> 00:21:54,083 NO, NO, I DON'T BLAME YOU. 435 00:21:54,125 --> 00:21:56,583 IT'S JUST, THIS IS THE WOMAN HE LOVES, 436 00:21:56,625 --> 00:22:00,250 AND HE CAN'T BE WITH HER BECAUSE OF THESE CIRCUMSTANCES. HE WANTS TO PULL THE PLUG. 437 00:22:00,291 --> 00:22:03,041 I THINK THAT HE WANTS HER TO BE ALLOWED TO HAVE SOME DIGNITY. 438 00:22:03,083 --> 00:22:06,208 AND TO HELL WITH THESE BABIES, RIGHT? NO, NO, I'M NOT-- I'M NOT SAYING THAT. 439 00:22:06,250 --> 00:22:08,041 THIS IS ABOUT ADDISON. 440 00:22:08,083 --> 00:22:11,041 OKAY, TH-THIS IS NOT ABOUT-- YOU KNOW WHAT? I'M FED UP. 441 00:22:11,083 --> 00:22:13,041 I'VE WATCHED YOU THROUGH THIS ENTIRE ORDEAL, 442 00:22:13,083 --> 00:22:15,417 AND NOT ONCE HAVE OWNED THAT YOU WERE ON MY SIDE. 443 00:22:15,458 --> 00:22:17,750 YOU DID THE SURGERY. THIS WASN'T ALL MY FAULT. 444 00:22:17,792 --> 00:22:19,750 THERE'S NO SIDE HERE. THERE'S NO FAULT. 445 00:22:19,792 --> 00:22:22,583 THIS IS PEOPLE IN PAIN AND NOT BEING ABLE TO FIX IT. 446 00:22:22,625 --> 00:22:25,417 ALL OF US SHOULD BE ON THE SIDE OF THOSE BABIES. 447 00:22:25,458 --> 00:22:28,417 SO WHY AM I THE ONLY ONE TRYING TO SAVE THREE LIVES HERE 448 00:22:28,458 --> 00:22:31,834 WHEN EVERYONE ELSE IS FIGHTING FOR A LIFE THAT'S ALREADY GONE? 449 00:22:40,792 --> 00:22:43,041 YOU DANCING? 450 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 OH. 451 00:22:46,041 --> 00:22:47,875 LUCAS IS SICK. 452 00:22:47,917 --> 00:22:49,583 WHERE'S PETE? 453 00:22:49,625 --> 00:22:52,875 OH, HE'S SICK, TOO. HE'S IN THE GUEST ROOM. 454 00:22:52,917 --> 00:22:54,333 SHH. 455 00:22:54,375 --> 00:22:56,041 HOW'S EDDIE? 456 00:22:56,083 --> 00:22:58,583 UH, HE'S WORSE. HEARING IS TOMORROW. 457 00:22:58,625 --> 00:23:01,041 THE JUDGE IS GONNA COME TO THE HOSPITAL... 458 00:23:01,083 --> 00:23:02,667 SEE THE SITUATION IN PERSON. 459 00:23:02,709 --> 00:23:05,667 HE WON'T STOP CRYING, SAM. HE HATES ME. 460 00:23:05,709 --> 00:23:09,041 OR HE COULD JUST HAVE A COLD. 461 00:23:09,083 --> 00:23:11,625 YOU DON'T LOOK TOO GOOD EITHER. NO, I'M FINE. I'LL BE FINE. 462 00:23:11,667 --> 00:23:13,625 I JUST WISH... 463 00:23:13,667 --> 00:23:15,709 I DON'T KNOW. I THOUGHT IT WOULD BE EASIER. 464 00:23:15,750 --> 00:23:19,875 I THOUGHT... I THOUGHT I'D BE BETTER. ADDISON, I C--I CAN'T DO THIS. 465 00:23:19,917 --> 00:23:22,041 I-I CAN'T BE YOUR SOUNDING BOARD 466 00:23:22,083 --> 00:23:23,500 ABOUT YOUR LIFE WITH... 467 00:23:25,125 --> 00:23:28,041 KEEP ME OUT OF IT. WH-- 468 00:23:28,083 --> 00:23:30,250 OKAY. 469 00:23:31,917 --> 00:23:33,250 OKAY. 470 00:23:36,083 --> 00:23:38,041 THANK YOU AGAIN FOR DOING THIS. 471 00:23:38,083 --> 00:23:39,458 ADDISON WOULDN'T WANT HER UP, 472 00:23:39,500 --> 00:23:41,458 AND THE KID'S COUGH SOUNDED LIKE HELL. 473 00:23:41,500 --> 00:23:43,500 THIS IS MY WEEK TO DO HOUSE CALLS. 474 00:23:48,083 --> 00:23:49,542 MY MOMMY-- 475 00:23:49,583 --> 00:23:51,959 AAH! AH! 476 00:23:54,291 --> 00:23:57,041 OKAY, WHAT HAPPENED? SHE WAS COUGHING, 477 00:23:57,083 --> 00:24:00,208 AND I-I-I... I PICKED HER UP AND I SHOULDN'T HAVE. 478 00:24:00,250 --> 00:24:02,417 MY WATER BROKE. 479 00:24:02,458 --> 00:24:05,500 THE BABY'S COMING. OH! OW! 480 00:24:08,959 --> 00:24:11,291 WHY WOULD YOU COME TO ME WITH THIS? 481 00:24:11,333 --> 00:24:15,500 WELL, YOU'RE THE ONLY SEXOLOGIST IN THE BUILDING. THERE ARE OTHER BUILDINGS. 482 00:24:15,542 --> 00:24:18,250 WHAT'S THE NATURE OF THE PATIENT'S INJURY? 483 00:24:18,291 --> 00:24:20,250 UH, IT, UH, IS A SPINAL CORD INJURY-- 484 00:24:20,291 --> 00:24:23,041 UH, LOWER BODY PARALYSIS, ONLY USE OF ONE HAND. 485 00:24:23,083 --> 00:24:25,750 SO HE'S IN A WHEELCHAIR. YEAH. 486 00:24:25,792 --> 00:24:28,750 HAVE HE AND THE NEW GIRLFRIEND TRIED HAVING SEX YET? 487 00:24:28,792 --> 00:24:31,875 UH, NO. I BELIEVE THEY HAVE KISSED, 488 00:24:31,917 --> 00:24:34,709 BUT, UH, TH-THAT'S AS FAR AS IT'S GONE. 489 00:24:36,125 --> 00:24:38,041 I COULD FIT 'EM IN TUESDAY. 490 00:24:38,083 --> 00:24:41,083 OH, NO, NO. I DON'T THINK THAT THEY WANT TO COME IN. 491 00:24:41,125 --> 00:24:42,458 THEY'RE, UM... 492 00:24:42,500 --> 00:24:45,041 WELL, SHE--I THINK SHE'S EMBARRASSED TO TALK ABOUT IT. 493 00:24:45,083 --> 00:24:46,875 AH. 494 00:24:46,917 --> 00:24:48,375 SHE'S EMBARRASSED. 495 00:24:48,417 --> 00:24:49,709 YEAH. 496 00:24:49,750 --> 00:24:52,041 WHAT EXACTLY DOES SHE FIND EMBARRASSING? 497 00:24:52,083 --> 00:24:54,542 UH, WELL, YOU KNOW, SHE'S... SHE'S NEVER-- 498 00:24:54,583 --> 00:24:56,625 WHY NOT ASK YOUR COLLEAGUE-- DR. FIFE? 499 00:24:56,667 --> 00:24:58,500 GO RIGHT TO THE SOURCE, SO TO SPEAK. 500 00:24:58,542 --> 00:25:00,041 THINK HE'D BE EMBARRASSED? 501 00:25:00,083 --> 00:25:02,542 ARE YOU GONNA HELP WITH MY PATIENT OR NOT? 502 00:25:02,583 --> 00:25:04,500 SOMETIMES WHEN PEOPLE NEED HELP, 503 00:25:04,542 --> 00:25:07,166 THEY NEED TO OWN IT, ASK FOR IT, BE DIRECT, 504 00:25:07,208 --> 00:25:09,291 INSTEAD OF BEATING AROUND THE BUSH, 505 00:25:09,333 --> 00:25:11,083 USING INTERMEDIARIES. 506 00:25:11,125 --> 00:25:15,083 I WANT TO KNOW ABOUT HAVING SEX WITH DR. FIFE, OKAY? 507 00:25:15,125 --> 00:25:16,917 ARE YOU SATISFIED? 508 00:25:16,959 --> 00:25:20,041 OH, YES. MAYBE THIS WILL HELP YOU GET SATISFIED. 509 00:25:21,417 --> 00:25:26,041 IT'S, UH, ALL ABOUT THE MECHANICS... 510 00:25:26,083 --> 00:25:29,125 AND WHAT THE ABLE-BODIED PERSON HAS TO DO TO MAKE IT WORK. 511 00:25:29,166 --> 00:25:30,750 HMM. 512 00:25:30,792 --> 00:25:32,792 THAT KIND OF THING. 513 00:25:36,250 --> 00:25:38,875 THANK YOU. 514 00:25:38,917 --> 00:25:40,750 NAOMI. 515 00:25:40,792 --> 00:25:43,959 THE QUESTION IS, DOES HE DO IT FOR YOU? 516 00:25:44,000 --> 00:25:48,083 'CAUSE IF HE DOES, THE WHEELCHAIR DOESN'T MATTER. 517 00:25:52,583 --> 00:25:54,333 PLEASE CALM DOWN, LUCAS. 518 00:25:54,375 --> 00:25:58,375 PLEASE. I KNOW YOU FEEL AWFUL, BUT I'M HERE FOR YOU. I AM. 519 00:25:58,417 --> 00:26:02,583 I HAVE BEEN HERE FOR YOU, AND I'M TRYING. I REALLY AM. 520 00:26:02,625 --> 00:26:04,041 I'M GOOD WITH BABIES. 521 00:26:04,083 --> 00:26:07,041 I HAVE ALWAYS BEEN GOOD WITH BABIES. 522 00:26:07,083 --> 00:26:10,250 I AM A BABY DOCTOR BECAUSE I'M GOOD WITH BABIES. 523 00:26:10,291 --> 00:26:11,917 LUCAS. 524 00:26:11,959 --> 00:26:14,291 MAYBE I'M NOT A MOTHER, BUT I WANTED TO BE. 525 00:26:14,333 --> 00:26:17,667 I DID. I WANTED TO BE A MOTHER MORE THAN YOU KNOW. LUCAS. 526 00:26:17,709 --> 00:26:20,041 COME ON, LUCAS. 527 00:26:20,083 --> 00:26:22,667 I WANT TO BE GOOD, AND I WANT TO UNDERSTAND. 528 00:26:22,709 --> 00:26:24,667 WHAT DO YOU WANT ME TO DO? 529 00:26:24,709 --> 00:26:27,041 WHAT CAN I DO TO MAKE YOU FEEL BETTER? 530 00:26:27,083 --> 00:26:30,333 LET ME MAKE YOU FEEL BETTER. LET ME MAKE YOU FEEL BETTER. 531 00:26:30,375 --> 00:26:32,625 YEAH. OH. 532 00:26:32,667 --> 00:26:34,208 OH, THANK YOU. 533 00:26:34,250 --> 00:26:37,125 THANK YOU, THANK YOU, THANK YOU. 534 00:26:37,166 --> 00:26:39,667 THANK YOU. 535 00:26:39,709 --> 00:26:42,041 THANK YOU, THANK YOU, THANK YOU. 536 00:26:42,083 --> 00:26:45,417 THANK YOU, THANK YOU, THANK YOU. 537 00:26:47,083 --> 00:26:48,875 AH! OW. 538 00:26:48,917 --> 00:26:51,458 OKAY, I GOT MEGAN SETTLED UPSTAIRS. 539 00:26:51,500 --> 00:26:54,542 OKAY? I CALLED 9-1-1. THE PARAMEDICS SHOULD BE HERE-- 540 00:26:54,583 --> 00:26:56,208 WHEN? 541 00:26:56,250 --> 00:26:59,417 OH, DELL. I SHOULD'VE BEEN A BETTER PATIENT. 542 00:26:59,458 --> 00:27:02,417 I SHOULD'VE STAYED ON THE COU--AH! OW! OKAY, OKAY, OKAY, LISTEN TO ME, LISTEN TO ME. 543 00:27:02,458 --> 00:27:05,500 I NEED YOU TO PUSH AGAIN ON THREE, OKAY? OKAY. 544 00:27:05,542 --> 00:27:07,667 ONE, TWO, THREE. AAH! 545 00:27:07,709 --> 00:27:09,875 AAH! 546 00:27:09,917 --> 00:27:12,041 I CAN'T. I CAN'T. 547 00:27:12,083 --> 00:27:13,792 I CAN'T PUSH. OKAY, OKAY. 548 00:27:13,834 --> 00:27:16,041 EVERYTHING OKAY? 549 00:27:16,083 --> 00:27:18,542 UH, THE BABY'S CROWNING, BUT, UM... 550 00:27:18,583 --> 00:27:21,041 BUT--BUT WHAT? BUT WHAT?! 551 00:27:21,083 --> 00:27:24,250 THE B--THE BABY, HE'S STUCK. 552 00:27:24,291 --> 00:27:25,333 OH! 553 00:27:25,375 --> 00:27:27,458 OKAY. OHH! 554 00:27:27,500 --> 00:27:30,000 I HEARD FROM BOTH LAWYERS AND ALL THE DOCTORS. 555 00:27:30,041 --> 00:27:32,917 AND WHILE I'M NOT EAGER TO MAKE A LEGAL RULING 556 00:27:32,959 --> 00:27:37,041 IN WHAT IS CLEARLY SO INTENSELY PERSONAL A CONFLICT, 557 00:27:37,083 --> 00:27:41,041 APPARENTLY THAT IS THE ONLY WAY TO SETTLE THIS? 558 00:27:41,083 --> 00:27:43,041 ALL RIGHT. 559 00:27:43,083 --> 00:27:46,291 ALTHOUGH MR. LINDY'S MEDICAL POWER OF ATTORNEY 560 00:27:46,333 --> 00:27:49,041 ARGUABLY EXEMPTS HIM FROM CULPABILITY 561 00:27:49,083 --> 00:27:51,083 UNDER THIS STATE'S FETAL HOMICIDE BAN, 562 00:27:51,125 --> 00:27:53,083 THE EQUITIES OF THE SITUATION 563 00:27:53,125 --> 00:27:56,417 FAVOR THE PRESERVATION OF THREE POTENTIAL LIVES. 564 00:27:56,458 --> 00:28:00,041 GIVEN THAT THE MOTHER, KAYLA LINDY, ISN'T IN PAIN 565 00:28:00,083 --> 00:28:02,750 AND WOULDN'T SUFFER AN UNDUE BURDEN 566 00:28:02,792 --> 00:28:05,208 AS A RESULT OF REMAINING ON LIFE SUPPORT-- 567 00:28:05,250 --> 00:28:09,083 WHAT ABOUT OUR UNDUE BURDEN-- ME, MY KIDS? MR. LINDY. 568 00:28:09,125 --> 00:28:11,542 ACCORDINGLY, ALL REASONABLE EFFORTS 569 00:28:11,583 --> 00:28:13,959 SHALL BE MADE TO CONTINUE MRS. LINDY'S LIFE 570 00:28:14,000 --> 00:28:16,667 UNTIL SUCH TIME AS THE THREE FETUSES 571 00:28:16,709 --> 00:28:19,125 ARE VIABLE OUTSIDE HER BODY AS DETERMINED 572 00:28:19,166 --> 00:28:22,959 BY A COMPETENT MEDICAL PROFESSIONAL. 573 00:28:23,000 --> 00:28:25,959 ST. AMBROSE HOSPITAL IS HEREBY ORDERED 574 00:28:26,000 --> 00:28:28,208 TO KEEP KAYLA LINDY'S ROOM CLOSED 575 00:28:28,250 --> 00:28:31,959 TO ALL EXCEPT ESSENTIAL MEDICAL PERSONNEL 576 00:28:32,000 --> 00:28:34,375 UNTIL THE DELIVERY OF THE FETUSES. YOU CAN'T DO THAT. 577 00:28:34,417 --> 00:28:36,542 YOU CAN'T KEEP HIM AWAY FROM HIS WIFE 578 00:28:36,583 --> 00:28:40,041 FOR THE NEXT TWO OR THREE MONTHS. WHAT'S CLEAR, DOCTOR, IS THIS IS EMOTIONAL AND VOLATILE. 579 00:28:40,083 --> 00:28:42,041 AND IT IS THIS COURT'S OBLIGATION 580 00:28:42,083 --> 00:28:44,417 TO PROTECT THE HEALTH OF THOSE THREE FETUSES. 581 00:28:51,125 --> 00:28:52,417 OKAY. 582 00:28:52,458 --> 00:28:54,417 OKAY, WHAT'S HAPPENING? PLEASE TELL ME. 583 00:28:54,458 --> 00:28:56,417 OKAY, THE--THE BABY'S SHOULDER'S STUCK. 584 00:28:56,458 --> 00:29:00,041 I'M--I'M GONNA TRY TO SHIFT THE POSITION. OKAY? OKAY? 585 00:29:00,083 --> 00:29:01,500 OKAY? HERE WE GO. 586 00:29:01,542 --> 00:29:04,166 OW! OW! UGH! WHAT THE HELL IS GOING ON?! OKAY. 587 00:29:04,208 --> 00:29:06,667 THE BABY'S SHOULDER WON'T CLEAR THE BIRTH CANAL. 588 00:29:06,709 --> 00:29:09,041 BUT THE PARAMEDICS, THEY'LL BE HERE SOON, RIGHT? YEAH. 589 00:29:09,083 --> 00:29:12,208 RIGHT? IT'LL BE OKAY. THE PARAMEDICS AREN'T GONNA GET HERE IN TIME 590 00:29:12,250 --> 00:29:14,834 FOR YOU TO DELIVER AT THE HOSPITAL. WELL... 591 00:29:14,875 --> 00:29:16,458 OKAY. OKAY, WHAT'S NEXT? 592 00:29:16,500 --> 00:29:19,083 LISTEN, I'M GONNA GET YOU THROUGH THIS. 593 00:29:19,125 --> 00:29:20,875 OKAY? OKAY. 594 00:29:20,917 --> 00:29:22,208 OKAY. OKAY. 595 00:29:22,250 --> 00:29:24,834 OH, OH. 596 00:29:40,333 --> 00:29:42,750 I'M SORRY. 597 00:29:49,083 --> 00:29:53,583 WE ALMOST NEVER SPENT A NIGHT APART. 598 00:29:53,625 --> 00:29:55,625 NOT FOR ANYTHING. 599 00:29:57,583 --> 00:29:59,458 AND NOW... 600 00:30:01,083 --> 00:30:03,709 HOW I CAN I NOT BE WITH HER NOW? 601 00:30:06,083 --> 00:30:09,125 SHE KNOWS HOW YOU FEEL, EDDIE. DOES SHE? 602 00:30:09,166 --> 00:30:11,125 DOES SHE UNDERSTAND WHY I'M NOT THERE, 603 00:30:11,166 --> 00:30:14,125 WHY I'M NOT WITH HER? 604 00:30:17,083 --> 00:30:20,083 I TRIED TALKING TO THE JUDGE. 605 00:30:20,125 --> 00:30:23,375 SHE WON'T CHANGE HER MIND. 606 00:30:32,375 --> 00:30:35,208 THIS IS GREAT INFORMATION. USEFUL. 607 00:30:35,250 --> 00:30:37,333 YOU WERE NOT SUPPOSED TO SEE THIS. 608 00:30:37,375 --> 00:30:39,500 I'M SO SORRY THAT WAS ON MY DESK. 609 00:30:39,542 --> 00:30:42,125 I'M--I'M VERY, VERY SORRY. AND I'M... REALLY HUMILIATED. 610 00:30:42,166 --> 00:30:45,291 CAN WE JUST PLEASE PRETEND LIKE THIS NEVER HAPPENED? 611 00:30:45,333 --> 00:30:47,375 ARE YOU KIDDING ME? I'VE NEVER BEEN PROPOSITIONED 612 00:30:47,417 --> 00:30:49,000 WITH EDUCATIONAL LITERATURE BEFORE. 613 00:30:49,041 --> 00:30:51,709 IT'S KIND OF A TURN ON. 614 00:30:51,750 --> 00:30:55,083 NAOMI, IF YOU HAD QUESTIONS, WHY DIDN'T YOU JUST ASK ME? 615 00:30:55,125 --> 00:30:57,583 W-- I WASN'T SURE WHAT I WANTED. 616 00:30:59,291 --> 00:31:01,542 I'M NOT SURE ABOUT ANYTHING. 617 00:31:01,583 --> 00:31:04,041 I CAN'T TELL YOU HOW YOU FEEL. 618 00:31:04,083 --> 00:31:07,041 BUT I CAN TELL YOU HOW I FEEL. 619 00:31:07,083 --> 00:31:09,583 I LIKE YOU. I WANT YOU. 620 00:31:09,625 --> 00:31:12,458 I CAN HAVE SEX. 621 00:31:12,500 --> 00:31:14,417 AND IF YOU'RE INTERESTED, 622 00:31:14,458 --> 00:31:17,417 WE CAN TAKE A BOTTLE OF WINE BACK TO MY PLACE, 623 00:31:17,458 --> 00:31:20,208 MAKE OUT LIKE TEENAGERS, SEE WHAT HAPPENS. 624 00:31:22,083 --> 00:31:23,542 IT HURTS. 625 00:31:23,583 --> 00:31:25,542 I KNOW. IT'S GONNA BE OKAY. 626 00:31:27,083 --> 00:31:28,834 SHE DIDN'T PICK UP. 627 00:31:30,083 --> 00:31:31,041 OKAY. 628 00:31:35,500 --> 00:31:37,250 OKAY. 629 00:31:37,291 --> 00:31:39,625 SO, UM... 630 00:31:39,667 --> 00:31:42,041 YEAH, UH... OKAY. 631 00:31:42,083 --> 00:31:45,792 I WANT YOU TO PRESS DOWN JUST BELOW HER BELLY, HARD. 632 00:31:45,834 --> 00:31:48,500 AND I'LL FREE THE SHOULDER. HOW? 633 00:31:48,542 --> 00:31:51,291 I'LL FORCE IT FREE. YOU MIGHT BREAK THE CLAVICLE. 634 00:31:51,333 --> 00:31:53,291 YEAH, THAT'S THE IDEA. YOU'LL BREAK WHAT? 635 00:31:53,333 --> 00:31:55,041 YOU--YOU-- 636 00:31:55,083 --> 00:31:57,709 YOU CAN'T BREAK MY BABY. NO, NO, NO, NO, SWEETIE. NO. 637 00:31:57,750 --> 00:32:01,041 DELL, YOU CAN'T INTENTIONALLY FRACTURE A CLAVICLE. 638 00:32:01,083 --> 00:32:03,000 IT'S CRAZY. YEAH, BUT IT'S A REAL THING. 639 00:32:03,041 --> 00:32:04,750 IT'S CALLED A WOOD SCREW MANEUVER. 640 00:32:04,792 --> 00:32:07,125 NO, I-I KNOW WHAT IT'S CALLED. HAVE YOU EVER PERFORMED ONE? 641 00:32:07,166 --> 00:32:10,041 WELL, I'VE SEEN IT DONE. LOOK, WE HAVE TO GET THE BABY OUT. 642 00:32:10,083 --> 00:32:12,542 YOU--YOU WANT TO BREAK MY BABY? 643 00:32:12,583 --> 00:32:15,083 I WANT TO SAVE HIM. 644 00:32:15,125 --> 00:32:17,041 LET'S DO IT. 645 00:32:17,083 --> 00:32:19,750 ALL RIGHT. OKAY. 646 00:32:19,792 --> 00:32:21,917 LISTEN TO ME. 647 00:32:21,959 --> 00:32:24,333 EVERYTHING'S GOING TO BE OKAY. 648 00:32:24,375 --> 00:32:27,750 YOUR BABY'S GOING TO BE FINE. 649 00:32:27,792 --> 00:32:31,041 WHEN I TELL YOU TO PUSH, I NEED YOU TO PUSH. 650 00:32:31,083 --> 00:32:32,083 OKAY. 651 00:32:32,125 --> 00:32:34,208 OKAY? 652 00:32:34,250 --> 00:32:35,834 READY? 653 00:32:35,875 --> 00:32:37,750 OKAY. 654 00:32:37,792 --> 00:32:39,375 PUSH. 655 00:32:44,709 --> 00:32:47,542 OH. OH. 656 00:32:47,583 --> 00:32:49,750 COME ON, MILO. 657 00:32:49,792 --> 00:32:51,875 OH, TRUST ME, BUDDY. 658 00:32:51,917 --> 00:32:53,875 YOU DON'T NOT WANT TO CATCH THIS. 659 00:32:53,917 --> 00:32:55,166 OH. 660 00:33:00,583 --> 00:33:01,834 HEY. 661 00:33:03,583 --> 00:33:05,750 WOW. YOU LOOK TERRIBLE. 662 00:33:05,792 --> 00:33:07,667 THANKS. 663 00:33:09,208 --> 00:33:11,041 OH. I BROUGHT YOU SOME SOUP. 664 00:33:11,083 --> 00:33:13,375 CHICKEN NOODLE? NOPE. CHICKEN AND BROWN RICE. 665 00:33:13,417 --> 00:33:15,375 IT'S BETTER FOR YOU THAN THE NOODLES. 666 00:33:17,417 --> 00:33:21,041 SO, UH, THE JUDGE RULED IN FAVOR OF ANGIE AND SIMON. 667 00:33:21,083 --> 00:33:23,208 THEY'VE BARRED EDDIE FROM BEING IN THE ROOM 668 00:33:23,250 --> 00:33:25,333 FOR THE ENTIRE PREGNANCY. 669 00:33:25,375 --> 00:33:27,917 OH. POOR EDDIE. 670 00:33:27,959 --> 00:33:30,834 HOW YOU FEELIN'? 671 00:33:30,875 --> 00:33:32,041 MM. 672 00:33:32,083 --> 00:33:33,041 AHH. 673 00:33:33,083 --> 00:33:36,166 LIKE I CAN'T GO ON LIKE THIS MUCH LONGER. 674 00:33:36,208 --> 00:33:38,041 WELL, YOU GOT A FEVER. 675 00:33:39,667 --> 00:33:42,583 YES. 676 00:33:44,250 --> 00:33:46,250 I'VE SCREWED IT ALL UP. 677 00:33:46,291 --> 00:33:47,333 WHAT? 678 00:33:47,375 --> 00:33:51,000 EVERYTHING. 679 00:33:51,041 --> 00:33:52,333 AH, YOU'RE JUST SICK 680 00:33:52,375 --> 00:33:54,333 AND FEELING SORRY FOR YOURSELF. MM. 681 00:33:54,375 --> 00:33:56,041 IT'LL PASS. 682 00:33:56,083 --> 00:33:59,875 I GUESS. 683 00:34:03,083 --> 00:34:06,250 PETE'S HERE, SO... 684 00:34:10,583 --> 00:34:12,041 EAT YOUR SOUP. 685 00:34:26,625 --> 00:34:28,041 YOU GOT IT? YEAH. 686 00:34:28,083 --> 00:34:31,041 JUST GIVE ME ONE MORE BIG PUSH. ONE BIG PUSH. AAH! 687 00:34:31,083 --> 00:34:33,166 YES! COME ON. OKAY, OKAY. IT'S A BOY. 688 00:34:33,208 --> 00:34:35,166 BEAUTIFUL! 689 00:34:37,083 --> 00:34:40,041 HEY, GUY. 690 00:34:40,083 --> 00:34:41,583 HI. 691 00:34:41,625 --> 00:34:43,583 OKAY. 692 00:34:43,625 --> 00:34:46,583 IS HE OKAY? IS MY BABY OKAY? 693 00:34:46,625 --> 00:34:48,709 IS HE BROKEN? NERVE FUNCTION SEEMS GOOD. 694 00:34:48,750 --> 00:34:51,333 THERE MIGHT BE A SMALL CRACK IN THAT CLAVICLE, 695 00:34:51,375 --> 00:34:54,333 BUT BABIES HEAL REAL FAST. 696 00:34:54,375 --> 00:34:57,959 THIS IS GONNA BE A GREAT STORY FOR YOU SOMEDAY, BUDDY. 697 00:34:58,000 --> 00:35:00,583 DELL. 698 00:35:00,625 --> 00:35:03,041 WHY DON'T YOU GIVE ROBIN HER BABY? 699 00:35:03,083 --> 00:35:05,041 OH. 700 00:35:05,083 --> 00:35:07,250 HEY. 701 00:35:07,291 --> 00:35:09,208 HI. 702 00:35:09,250 --> 00:35:10,542 HI. 703 00:35:12,959 --> 00:35:15,041 THANK YOU. 704 00:35:17,166 --> 00:35:19,792 OH, OKAY. OH. SHH. 705 00:35:24,834 --> 00:35:27,083 HERE FOR ANOTHER CONSULT? 706 00:35:27,125 --> 00:35:30,542 ACTUALLY, I WAS WONDERING IF YOU'D LIKE TO HAVE DINNER LATER. 707 00:35:30,583 --> 00:35:34,667 DINNER? THE TWO OF US? YOU AND ME, LIKE A DATE? 708 00:35:34,709 --> 00:35:36,667 YEAH, WELL, I THOUGHT IT'D BE NICE TO-- 709 00:35:36,709 --> 00:35:40,041 WE DON'T HAVE TO CALL IT A DATE. WE CAN CALL IT AN APPETIZER. 710 00:35:40,083 --> 00:35:42,667 GUESS WHAT THIS GUY JUST DID. 711 00:35:42,709 --> 00:35:46,333 HE SAVED TWO LIVES IN THE FIELD WITH NO EQUIPMENT. NO FEAR. 712 00:35:46,375 --> 00:35:48,542 NO WHINING? NO WHINING. 713 00:35:48,583 --> 00:35:51,083 NICE. 714 00:35:54,625 --> 00:35:58,583 YOU KNOW WHAT? LET'S SKIP STRAIGHT TO THE ENTRĂ©E. 715 00:35:58,625 --> 00:36:00,500 CHARLOTTE. WHAT? 716 00:36:00,542 --> 00:36:02,041 PROBABLY, I'M THINKING TOO MUCH. 717 00:36:02,083 --> 00:36:04,417 MY MOTHER ALWAYS TOLD ME I THINK TOO MUCH. 718 00:36:04,458 --> 00:36:07,041 PAUL SIMON WROTE A SONG ABOUT THAT. YOU WANT TO OR NOT? 719 00:36:07,083 --> 00:36:09,834 OF COURSE I WANT TO, BUT THERE'S A, UM, 720 00:36:09,875 --> 00:36:13,583 I'M NOT SURE--YOU KNOW, WHEN YOU--WHEN YOU TRY TO-- 721 00:36:13,625 --> 00:36:15,583 GOOD GOD, SHELDON. JUST SAY IT. 722 00:36:15,625 --> 00:36:17,583 YOU'RE STILL IN LOVE WITH HIM. 723 00:36:17,625 --> 00:36:21,041 YOU'RE TRYING TO BURY YOUR FEELINGS WITH MINDLESS SEX AND-- AND? 724 00:36:21,083 --> 00:36:23,041 AND IT'S A BAD IDEA. 725 00:36:23,083 --> 00:36:25,625 IT'S A BAD IDEA NOT TO BE LONELY? 726 00:36:25,667 --> 00:36:27,333 NO, BUT IT'S UNHEALTHY FOR YOU 727 00:36:27,375 --> 00:36:29,333 WHEN WHAT YOU REALLY WANT IS HIM. 728 00:36:29,375 --> 00:36:31,375 YOU SHOULD TALK TO HIM. I MEAN, I DON'T KNOW 729 00:36:31,417 --> 00:36:34,041 IF YOU AND COOPER CAN WORK OUT YOUR PROBLEMS-- 730 00:36:34,083 --> 00:36:36,583 YOU KNOW WHAT? EAT BY YOURSELF. 731 00:36:41,917 --> 00:36:43,667 MANUAL? 732 00:36:43,709 --> 00:36:46,458 WE DON'T NEED NO STINKIN' MANUAL. 733 00:36:46,500 --> 00:36:48,625 IT WAS AMAZING. 734 00:36:48,667 --> 00:36:51,083 AND I WAS OUT OF PRACTICE. 735 00:37:00,500 --> 00:37:02,041 I SHOULD GO. 736 00:37:02,083 --> 00:37:03,208 WHAT? 737 00:37:03,250 --> 00:37:04,458 OH. 738 00:37:04,500 --> 00:37:05,625 WHAT? 739 00:37:05,667 --> 00:37:08,625 I DON'T KNOW WHAT I'M DOING. WHAT AM I DOING? 740 00:37:08,667 --> 00:37:10,625 WHAT--WHAT MUST YOU THINK OF ME? 741 00:37:10,667 --> 00:37:12,625 I MEAN, WILLIAM'S GONE FOR FIVE MINUTES, 742 00:37:12,667 --> 00:37:15,083 AND I JUST JUMP INTO BED WITH YOU? I'M NOT COMPLAINING. 743 00:37:15,125 --> 00:37:18,667 NO, THIS IS NOT WHO I AM. THIS IS NOT WHAT I'M LIKE, REALLY. 744 00:37:18,709 --> 00:37:20,667 I MEAN, JUST TO-- TO BE A CHEATER. 745 00:37:20,709 --> 00:37:23,917 I'M A CHEAT-Y CHEATER, AND I HATE CHEATERS. 746 00:37:23,959 --> 00:37:26,083 HMM? 747 00:37:26,125 --> 00:37:29,500 I SHOULD END IT. 748 00:37:29,542 --> 00:37:32,083 WITH WILLIAM, I SHOULD... 749 00:37:32,125 --> 00:37:35,083 I SHOULD. I DON'T WANT TO BE THAT KIND OF PERSON. 750 00:37:35,125 --> 00:37:38,125 OH, WHAT DOES--WHAT DOES WILLIAM NEED WITH ME ANYWAY? 751 00:37:38,166 --> 00:37:40,500 HE'S... RICH 752 00:37:40,542 --> 00:37:44,208 AND HE'S OLDER AND... BUSY AND... 753 00:37:44,250 --> 00:37:45,667 DYING. 754 00:37:47,583 --> 00:37:49,041 WHAT? 755 00:37:49,083 --> 00:37:51,542 HE WENT TO SWITZERLAND FOR TREATMENT. 756 00:37:51,583 --> 00:37:54,417 HE HAS A.L.S. HE'S DYING. 757 00:37:56,375 --> 00:37:58,750 I FIGURED YOU SHOULD KNOW 758 00:37:58,792 --> 00:38:02,208 BEFORE YOU BREAK UP WITH HIM. 759 00:38:04,792 --> 00:38:07,834 OH, MY... 760 00:38:38,750 --> 00:38:41,709 THE NURSE IS ON BREAK. THE DOOR'S UNLOCKED. 761 00:39:06,208 --> 00:39:09,208 HI. I NEED YOUR FIRST FLIGHT OUT TO GENEVA. 762 00:39:12,083 --> 00:39:14,041 THANK YOU. 763 00:39:44,792 --> 00:39:47,333 OH. 764 00:39:51,083 --> 00:39:53,709 MM. MM. NICE. 765 00:39:53,750 --> 00:39:55,041 WHAT? 766 00:39:55,083 --> 00:39:57,625 HAND ON MY FACE. 767 00:39:57,667 --> 00:39:59,583 MM. COOL. 768 00:39:59,625 --> 00:40:00,792 MM. 769 00:40:00,834 --> 00:40:02,000 MM. 770 00:40:02,041 --> 00:40:03,041 GOOD. 771 00:40:04,875 --> 00:40:06,375 MM. 772 00:40:06,417 --> 00:40:08,625 MY HEAD FEELS FUNNY. 773 00:40:08,667 --> 00:40:09,667 MM? 774 00:40:09,709 --> 00:40:11,917 LIKE A BALLOON... 775 00:40:11,959 --> 00:40:13,291 A HELIUM BALLOON. 776 00:40:13,333 --> 00:40:14,709 OH. 777 00:40:14,750 --> 00:40:17,083 WHERE'S LUCAS? 778 00:40:17,125 --> 00:40:19,083 HE'S IN HIS CRIB. MM. 779 00:40:19,125 --> 00:40:21,291 I FINALLY CALMED HIM DOWN. I DID IT. 780 00:40:21,333 --> 00:40:23,583 MM. 781 00:40:23,625 --> 00:40:25,709 GO BACK TO SLEEP. 782 00:40:25,750 --> 00:40:27,417 OKAY. 783 00:40:27,458 --> 00:40:29,709 MM. 784 00:40:29,750 --> 00:40:32,750 I LOVE YOU, VIOLET. 785 00:40:41,166 --> 00:40:43,083 SAM. HEY. 786 00:40:45,792 --> 00:40:48,041 I'M SORRY. 787 00:40:48,083 --> 00:40:50,041 ABOUT YESTERDAY. 788 00:40:50,083 --> 00:40:53,917 I--MM, THIS CASE HAS GOT ME ALL... MM--I... 789 00:40:53,959 --> 00:40:55,959 I DIDN'T MEAN TO TAKE IT OUT ON YOU. 790 00:40:56,000 --> 00:40:58,291 OKAY. WELL, I'M GOOD IF YOU'RE GOOD. 791 00:40:58,333 --> 00:41:00,792 I'M GOOD. 792 00:41:00,834 --> 00:41:04,041 WELL, MAYBE... YOU COULD COME OVER LATER. 793 00:41:04,083 --> 00:41:06,458 WELL-- 794 00:41:06,500 --> 00:41:08,709 OH, MY GOD. HE'S DISCONNECTED THE VENTILATOR. 795 00:41:08,750 --> 00:41:10,709 HOW DID HE GET IN THERE? 796 00:41:10,750 --> 00:41:13,458 THE DOOR'S LOCKED. EDDIE, OPEN UP THE DOOR! 797 00:41:13,500 --> 00:41:15,875 EDDIE, OPEN UP THE DOOR! WHAT THE HELL?! 798 00:41:15,917 --> 00:41:18,458 SAM! 799 00:41:18,500 --> 00:41:20,458 WATCH OUT. WATCH OUT. 800 00:41:22,750 --> 00:41:24,333 GET OUTTA THE WAY! 801 00:41:24,375 --> 00:41:27,291 GET THE VENTILATOR. WE NEED TO RECONNECT HER. 802 00:41:27,333 --> 00:41:30,041 SAM. SAM. PULSE OX IS GOING UP. 803 00:41:33,083 --> 00:41:35,500 WHAT'S HAPPENING? 804 00:41:35,542 --> 00:41:37,083 SHE'S BREATHING. 805 00:41:39,792 --> 00:41:41,125 ON HER OWN. 59646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.