All language subtitles for Private.Practice.S03E18.Pulling.The.Plug.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,834 --> 00:00:08,166
PREVIOUSLY ON
"PRIVATE PRACTICE"...
2
00:00:08,208 --> 00:00:11,291
THE THREE FETUSES ARE JUST TOO
MUCH FOR YOUR BODY TO HANDLE.
3
00:00:11,333 --> 00:00:14,166
THEY'RE 20 WEEKS. A FEW MORE,
AND THEY'LL BE VIABLE.
I CAN'T LOSE MY WIFE.
4
00:00:14,208 --> 00:00:16,417
HOW LONG HAVE YOU BEEN SICK?
I WAS DIAGNOSED
EIGHT YEARS AGO.
5
00:00:16,458 --> 00:00:17,917
DOES NAOMI KNOW?
NO.
6
00:00:17,959 --> 00:00:20,750
THE SEX DIDN'T HAVE TO MEAN
WE WERE A HAPPY COUPLE AGAIN,
7
00:00:20,792 --> 00:00:23,542
BUT IT HAD TO MEAN SOMETHING.
THAT MOMENT HAS PASSED.
WE CAN MOVE ON WITH OUR LIVES.
8
00:00:23,583 --> 00:00:25,542
I DON'T WANT TO SEE YOU.
HE HAS
A RIGHT TO BE MAD.
9
00:00:25,583 --> 00:00:27,667
YOU TOLD HIM
YOU COULDN'T BE WITH HIM
10
00:00:27,709 --> 00:00:30,041
AND YOU STARTED
SLEEPING WITH ME.
BUT YOU ARE NOT THE EX-HUSBAND
OF MY BEST FRIEND.
11
00:00:30,083 --> 00:00:33,041
I WAS COMING UP HERE TO TELL YOU
WHAT HAPPENED TO ME TODAY,
12
00:00:33,083 --> 00:00:37,542
BUT IT SEEMS LIKE
ALL THE REAL ACTION IS UP HERE.
13
00:01:09,917 --> 00:01:11,458
HE'S STILL HERE.
14
00:01:11,500 --> 00:01:13,458
I CAN'T EVEN IMAGINE.
15
00:01:13,500 --> 00:01:16,000
YOUR WIFE DECIDES TO BE
A SURROGATE,
16
00:01:16,041 --> 00:01:18,000
AND SHE ENDS UP IN A COMA,
17
00:01:18,041 --> 00:01:20,000
PREGNANT WITH
SOMEONE ELSE'S TRIPLETS.
18
00:01:20,041 --> 00:01:22,041
HE WON'T GO HOME.
19
00:01:22,083 --> 00:01:25,166
HE JUST SITS THERE,
TALKING TO HER.
20
00:01:25,208 --> 00:01:27,041
IT'S AWFUL.
21
00:01:27,083 --> 00:01:29,041
HE LOVES HER.
ADDISON...
22
00:01:29,083 --> 00:01:32,041
I HAVE TO CHECK
ON THE FETUSES.
ADDISON, IT'S NOT MY FAULT.
23
00:01:32,083 --> 00:01:35,041
YOU COULD'VE KEPT
YOUR MOUTH SHUT.
24
00:01:35,083 --> 00:01:37,041
SHE SAW US. SHE KNEW.
25
00:01:37,083 --> 00:01:40,458
THERE WAS NOTHING TO SEE.
NOTHING HAPPENED. WHEN YOU--
NOTHING HAPPENED, REALLY?
26
00:01:40,500 --> 00:01:42,959
SO THERE'S--THERE'S NOTHING
FOR NAOMI TO BE MAD ABOUT?
27
00:01:43,000 --> 00:01:45,959
WE NEVER--
SHE SAW WHAT SHE SAW
BECAUSE IT WAS THERE.
28
00:01:46,000 --> 00:01:49,041
NOW MAYBE YOU'RE AFRAID
TO ACT ON IT, BUT IT WAS THERE.
29
00:01:49,083 --> 00:01:52,041
SO WHAT ARE YOU SAYING, THAT IT
WOULD BE BETTER IF WE HAD--
30
00:01:52,083 --> 00:01:54,291
I MEAN, IF YOU AND I
HAD SLEPT TOGETHER,
31
00:01:54,333 --> 00:01:56,959
YOU'RE SAYING IT WOULD BE OKAY
THAT NAOMI IS MAD?
THEN AT LEAST
WE COULD BE TOGETHER
32
00:01:57,000 --> 00:01:59,959
INSTEAD OF WHATEVER THIS IS.
OKAY, I DON'T KNOW
WHAT SHE IS TO YOU,
33
00:02:00,000 --> 00:02:03,041
BUT SHE IS IMPORTANT TO ME.
SHE'S MY--SHE'S EVERYTHING.
34
00:02:03,083 --> 00:02:05,291
SO THEN WHAT AM I?
35
00:02:05,333 --> 00:02:08,250
YOU... HAVE A GIRLFRIEND,
AND I HAVE PETE.
36
00:02:08,291 --> 00:02:10,875
SO WE ARE NOTHING.
I HAVE TO GO.
37
00:02:14,208 --> 00:02:16,000
EDDIE.
38
00:02:17,583 --> 00:02:20,917
YOU SHOULD EAT SOMETHING,
HAVE SOME COFFEE.
39
00:02:22,500 --> 00:02:25,750
WE FOUGHT ABOUT IT,
YOU KNOW...
40
00:02:25,792 --> 00:02:27,667
HER DOING THIS
41
00:02:27,709 --> 00:02:29,375
CARRYING THESE BABIES.
42
00:02:29,417 --> 00:02:33,041
I TOLD HER
I DIDN'T WANT HER TO.
43
00:02:33,083 --> 00:02:36,041
I TOLD HER THAT WE COULD MANAGE
WITHOUT THE EXTRA MONEY.
44
00:02:36,083 --> 00:02:38,625
EDDIE,
IT'S NOT YOUR FAULT.
45
00:02:38,667 --> 00:02:42,166
I WAS ALREADY WORKING TWO JOBS,
AND WE WERE JUST SCRAPING.
46
00:02:42,208 --> 00:02:46,041
SHE WANTED TO HELP.
47
00:02:46,083 --> 00:02:49,041
SHE AGREED TO BE
A SURROGATE, YOU KNOW, NOT A--
48
00:02:49,083 --> 00:02:50,834
AN INCUBATOR.
I'M SO SORRY.
49
00:02:50,875 --> 00:02:53,041
YOU KNOW, WHAT--
WHAT IF SHE'S AWARE?
50
00:02:53,083 --> 00:02:55,583
I MEAN, WHAT--WHAT IF
SHE'S IN PAIN?
51
00:02:55,625 --> 00:02:57,041
LOOK AT HER.
52
00:02:57,083 --> 00:02:59,208
LOOK AT HER.
53
00:02:59,250 --> 00:03:02,041
SHE'S IN LIMBO,
I'M... IN HELL,
54
00:03:02,083 --> 00:03:04,333
AND MY KIDS ARE A WRECK,
55
00:03:04,375 --> 00:03:07,041
AND ALL OF YOU JUST SIT AROUND
HOVERING AND--AND WAITING
56
00:03:07,083 --> 00:03:10,041
TILL YOU CAN EMPTY HER OUT
AND THROW HER AWAY.
57
00:03:10,083 --> 00:03:12,041
IT'S NOT RIGHT.
EDDIE, COME WITH ME, OKAY?
58
00:03:12,083 --> 00:03:14,041
LET'S GET SOME FOOD
OR SOME COFFEE.
59
00:03:14,083 --> 00:03:16,041
JUST SOME FRESH AIR.
NO.
60
00:03:16,083 --> 00:03:17,625
YOU NEED A BREAK.
61
00:03:17,667 --> 00:03:20,041
SHE WOULDN'T WANT THIS,
TO BE LIKE THIS.
62
00:03:22,083 --> 00:03:24,041
I WANT TO PULL THE PLUG.
63
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
I CAN DO THAT, RIGHT?
64
00:03:36,083 --> 00:03:38,667
HE WOULDN'T JUST BE
PULLING THE PLUG ON KAYLA.
65
00:03:38,709 --> 00:03:41,500
WHAT ABOUT THE BABIES
SHE'S CARRYING?
I UNDERSTAND THE SITUATION.
66
00:03:41,542 --> 00:03:44,458
AND IT DOESN'T HORRIFY YOU?
THE FETUSES AREN'T VIABLE
OUTSIDE OF THE WOMB.
67
00:03:44,500 --> 00:03:47,291
EDDIE ASKED ME TO EXPLAIN
THE PROCESS TO HIM,
68
00:03:47,333 --> 00:03:50,083
NOT SECOND-GUESS
HIS MORAL JUDGMENTS.
WELL, THERE ARE
TWO PEOPLE DOWN THE HALL
69
00:03:50,125 --> 00:03:52,875
WHO ARE THE PARENTS
OF THOSE BABIES.
70
00:03:52,917 --> 00:03:55,083
THEY SHOULD HAVE A SAY.
I'M SORRY KAYLA'S IN A COMA.
71
00:03:55,125 --> 00:03:57,667
BUT SHE'S NOT IN ANY PAIN,
AND IF YOU REALLY THINK
72
00:03:57,709 --> 00:04:00,041
IT'S SOMEHOW MORE HUMANE
TO EUTHANIZE HER THAN TO
73
00:04:00,083 --> 00:04:03,417
KEEP HER ALIVE LONG ENOUGH
TO BRING THREE BABIES TO TERM--
OKAY, THE TIME TO STOP THIS
74
00:04:03,458 --> 00:04:06,041
WAS BEFORE YOU CONVINCED KAYLA
TO ROLL THE DICE.
YOU--
75
00:04:06,083 --> 00:04:08,417
CALM DOWN, THE BOTH OF YOU.
NOW WE ARE WHERE WE ARE.
76
00:04:08,458 --> 00:04:10,417
EVEN THOUGH NONE OF US
ARE COMFORTABLE
77
00:04:10,458 --> 00:04:13,417
WITH WHAT EDDIE WANTS,
ADDISON IS RIGHT.
78
00:04:13,458 --> 00:04:15,625
WE'RE OBLIGATED TO HONOR IT.
79
00:04:15,667 --> 00:04:18,041
KAYLA'S ONLY ONE OF
THE PATIENTS IN THAT ROOM.
80
00:04:18,083 --> 00:04:20,834
THERE ARE THREE OTHERS,
81
00:04:20,875 --> 00:04:22,834
AND SOMEONE
NEEDS TO PROTECT THEM.
82
00:04:22,875 --> 00:04:25,041
I'M GONNA
TALK TO ANGIE AND SIMON.
83
00:04:25,083 --> 00:04:29,083
YOU'D BE KILLING THREE BABIES.
HOW CAN YOU NOT UNDERSTAND THAT?
YOU KILLED MY WIFE.
84
00:04:29,125 --> 00:04:32,083
DO ANY OF YOU
GIVE A DAMN ABOUT THAT?
ALL RIGHT, COULD WE ALL JUST
TAKE THIS INTO THE HALL?
85
00:04:32,125 --> 00:04:34,500
WE ASKED EDDIE
TO TALK OUTSIDE.
86
00:04:34,542 --> 00:04:38,625
HE WOULDN'T LEAVE KAYLA.
I'M SORRY. I WOULD GIVE ANYTHING
IF THIS HADN'T HAPPENED.
87
00:04:38,667 --> 00:04:42,291
KAYLA IS A WONDERFUL PERSON.
SHE'S GIVEN US EVERYTHING.
88
00:04:42,333 --> 00:04:44,917
BUT SHE WANTED TO DO THIS,
EDDIE.
89
00:04:44,959 --> 00:04:47,792
SHE WANTED TO CARRY THESE
BABIES. YOU KNOW SHE DID.
SHE NEVER WANTED
TO LIVE LIKE THIS.
90
00:04:47,834 --> 00:04:49,166
LISTEN TO THAT THING.
91
00:04:49,208 --> 00:04:51,458
IT SHOVES AIR INTO HER
AND IT SUCKS IT OUT.
92
00:04:51,500 --> 00:04:54,041
SHE'S HOOKED UP TO THIS,
THIS, A-ALL THIS CRAP.
93
00:04:54,083 --> 00:04:57,041
THAT'S NOT LIFE.
I WANT HER TO HAVE PEACE.
94
00:04:57,083 --> 00:04:59,709
SHE WILL.
NOW!
95
00:05:02,083 --> 00:05:05,041
I MEAN, I KNEW IT WAS TIME
TO MOVE OUT OF NAOMI'S HOUSE,
96
00:05:05,083 --> 00:05:07,709
BUT BETSEY HATES
THE NEW APARTMENT. I HATE IT.
97
00:05:07,750 --> 00:05:09,709
THE CARPETS ARE BEIGE.
THE WALLS ARE BEIGE.
98
00:05:09,750 --> 00:05:12,041
THE NEIGHBORHOOD IS BEIGE.
MY WHOLE LIFE IS BEIGE.
99
00:05:12,083 --> 00:05:14,041
UH-HUH.
DO YOU EVER FEEL LIKE YOU'RE,
100
00:05:14,083 --> 00:05:15,792
YOU KNOW, LIKE,
JUST TREADING WATER?
101
00:05:15,834 --> 00:05:18,500
NOTHING'S MOVING FORWARD.
YOU'RE STANDING STILL.
102
00:05:18,542 --> 00:05:21,750
EVERYBODY ELSE--
NO, I DON'T.
HERE'S SOME FREE ADVICE.
103
00:05:21,792 --> 00:05:24,500
KINDERGARTEN'S OVER.
TRAINING WHEELS ARE OFF.
104
00:05:24,542 --> 00:05:27,041
NOBODY'S GONNA CATCH YOU
IF YOU FALL.
105
00:05:27,083 --> 00:05:29,500
IF YOU DON'T LIKE YOUR LIFE,
YOU DO SOMETHING ABOUT IT.
106
00:05:29,542 --> 00:05:31,166
YOU REACH DOWN,
107
00:05:31,208 --> 00:05:33,583
YOU PULL ONE FOOT OUT OF
THE MUD, THEN THE OTHER.
108
00:05:33,625 --> 00:05:36,000
YOU WALK AWAY FROM IT.
YOU CAN'T WALK, YOU CRAWL.
109
00:05:36,041 --> 00:05:38,792
YOU DO SOMETHING. JOIN A GYM.
JOIN A CLUB. JOIN A CULT.
110
00:05:38,834 --> 00:05:40,375
DO SOMETHING, ANYTHING.
111
00:05:40,417 --> 00:05:42,625
WHAT YOU DON'T DO
IS WHINE TO ME ABOUT IT.
112
00:05:50,542 --> 00:05:52,083
WHAT?
113
00:05:52,125 --> 00:05:54,959
ADDISON IS HEARTBROKEN
YOU WON'T SPEAK WITH HER.
114
00:05:55,041 --> 00:05:57,208
I'M NOT GONNA
TALK ABOUT IT.
115
00:05:57,250 --> 00:06:00,041
IF YOU WANT TO TALK ABOUT WORK,
THAT'S FINE.
116
00:06:00,083 --> 00:06:02,750
OKAY. WELL, LUCAS IS SICK.
THE NANNY JUST CALLED.
117
00:06:02,792 --> 00:06:05,000
SHE'S SICK NOW, TOO,
SO I GOTTA GO.
118
00:06:05,041 --> 00:06:08,250
I'LL PROBABLY BE OUT
A DAY OR TWO.
OKAY, WHATEVER YOU NEED.
119
00:06:08,291 --> 00:06:10,542
PETE.
120
00:06:10,583 --> 00:06:13,125
I HOPE THE LITTLE GUY
FEELS BETTER.
121
00:06:13,166 --> 00:06:14,959
THANK YOU.
122
00:06:18,166 --> 00:06:21,041
OKAY, I-I-I KNOW WE SHOULD
TALK ABOUT THE KISSING.
123
00:06:21,083 --> 00:06:23,041
AND I HAVEN'T BEEN
AVOIDING YOU.
124
00:06:23,083 --> 00:06:25,458
I HAVEN'T.
IT'S JUST THAT, UH...
125
00:06:25,500 --> 00:06:27,041
I'M SEEING WILLIAM,
AND I--
126
00:06:27,083 --> 00:06:30,166
WILLIAM'S OUT OF THE COUNTRY.
SWITZERLAND, ON BUSINESS.
127
00:06:30,208 --> 00:06:33,291
NO, HE'S NOT. NO.
WE HAVE A DATE TONIGHT.
128
00:06:33,333 --> 00:06:36,375
IT'S CANCELED.
129
00:06:36,417 --> 00:06:38,291
HE LEFT? FOR HOW LONG?
130
00:06:38,333 --> 00:06:41,458
HE DIDN'T SAY.
AND HE TOLD YOU?
131
00:06:41,500 --> 00:06:44,458
WOW.
132
00:06:44,500 --> 00:06:46,667
THAT'S GREAT.
133
00:06:46,709 --> 00:06:49,000
YEAH, THAT'S JUST...
134
00:06:49,041 --> 00:06:51,000
GREAT.
135
00:06:51,041 --> 00:06:52,667
NAOMI.
136
00:06:58,291 --> 00:07:01,291
THIS IS THE MONEY I OWE YOU
FOR THE BUY-IN ON THE PRACTICE.
137
00:07:01,333 --> 00:07:04,917
I KNOW I WAS KIND OF
A JERK ABOUT IT AT THE TIME,
138
00:07:04,959 --> 00:07:08,208
BUT THANK YOU.
THANK YOU FOR FLOATING ME.
YOU SURE YOU CAN AFFORD IT?
139
00:07:08,250 --> 00:07:10,834
YEAH. I'M GOOD. I'VE BEEN
PUTTING MONEY ASIDE.
140
00:07:10,875 --> 00:07:13,333
DIDN'T WANT THE DEBT
HANGING OVER ME.
141
00:07:13,375 --> 00:07:16,458
I NEVER MADE AN ISSUE OF IT.
WASN'T ABOUT THE MONEY.
YEAH, MONEY'S USUALLY
ABOUT SOMETHING ELSE.
142
00:07:16,500 --> 00:07:19,041
WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN?
NOTHING.
143
00:07:19,083 --> 00:07:21,041
YOU LENT ME MONEY.
I'M PAYING YOU BACK.
144
00:07:21,083 --> 00:07:24,208
I'M TRYING TO BE A GROWN-UP.
I FEEL GOOD ABOUT IT.
IS VIOLET BACK?
145
00:07:24,250 --> 00:07:26,208
BECAUSE THIS WHOLE
GROWN-UP THING SOUNDS LIKE--
146
00:07:26,250 --> 00:07:29,959
SHE'S NOT BACK.
I'M GROWING UP ALL ON MY OWN.
147
00:07:30,000 --> 00:07:32,750
TAKE THE CHECK.
148
00:07:36,083 --> 00:07:39,458
IS THIS THE LAST THING
BETWEEN US?
149
00:07:39,500 --> 00:07:41,458
DON'T MAKE IT
MORE THAN IT IS.
150
00:07:41,500 --> 00:07:44,125
YOU'RE THE ONE WHO SAID
MONEY'S NOT ABOUT MONEY.
151
00:07:44,166 --> 00:07:46,834
SOMETIMES IT IS.
152
00:08:03,500 --> 00:08:05,250
WHAT ARE YOU DOING?
153
00:08:05,291 --> 00:08:07,583
CHARLOTTE,
THIS ISN'T THE--
154
00:08:07,625 --> 00:08:09,959
SHUT UP, SHELDON.
155
00:08:15,542 --> 00:08:18,625
HOW LONG TILL
THE BABIES ARE VIABLE?
156
00:08:18,667 --> 00:08:22,041
SIX, SEVEN WEEKS.
LOOK, IF YOU WOULD
JUST GIVE US THAT.
157
00:08:22,083 --> 00:08:23,959
NO.
MR. LINDY.
158
00:08:24,000 --> 00:08:26,041
I'M CHARLOTTE KING,
HOSPITAL CHIEF OF STAFF.
159
00:08:26,083 --> 00:08:28,041
THANK YOU FOR COMING.
160
00:08:28,083 --> 00:08:30,500
UH... I HAVE
A MEDICAL POWER OF ATTORNEY,
161
00:08:30,542 --> 00:08:33,333
AND I WANT TO TAKE MY WIFE
OFF OF LIFE SUPPORT.
162
00:08:33,375 --> 00:08:35,834
SHE'S CARRYING OUR BABIES.
NOW I TOLD YOU
WHAT I WANT--
163
00:08:35,875 --> 00:08:38,417
WE GOT A LAWYER.
164
00:08:38,458 --> 00:08:40,041
LOOK...
165
00:08:40,083 --> 00:08:42,750
WE DIDN'T WANT THIS
TO BECOME A LEGAL THING,
166
00:08:42,792 --> 00:08:45,041
BUT NOW...
MAYBE IT HAS TO.
167
00:08:45,083 --> 00:08:47,041
YOU DON'T HAVE THE RIGHT.
ACTUALLY, MR. LINDY,
168
00:08:47,083 --> 00:08:49,041
A JUDGE WILL HAVE TO
DECIDE THAT.
169
00:08:49,083 --> 00:08:51,208
I SUGGEST YOU GET
AN ATTORNEY OF YOUR OWN.
170
00:08:51,250 --> 00:08:53,041
BUT SHE'S MY WIFE.
171
00:08:53,083 --> 00:08:55,041
I KNOW THAT,
AND I'M SO SORRY.
172
00:08:55,083 --> 00:08:58,250
BUT AS OF RIGHT NOW, I NEED
EVERYONE OUT OF THIS ROOM.
173
00:08:58,291 --> 00:08:59,875
I'M NOT LEAVING.
174
00:08:59,917 --> 00:09:02,458
YOU ARE. TILL THIS IS LEGALLY
RESOLVED, I HAVE TO ACT.
175
00:09:02,500 --> 00:09:05,208
ESSENTIAL MEDICAL PERSONNEL
ONLY IN THIS ROOM.
176
00:09:05,250 --> 00:09:07,208
I-I'M NOT LEAVING
MY WIFE ALONE.
177
00:09:07,250 --> 00:09:10,583
I'M NOT KEEPING MY KIDS
FROM SEEING THEIR MOTHER.
178
00:09:10,625 --> 00:09:13,041
I REALLY AM SORRY.
179
00:09:13,083 --> 00:09:16,166
HOW DID YOU
LET THIS HAPPEN?
180
00:09:23,875 --> 00:09:25,834
I WANT TO
HELP HIM SOMEHOW.
181
00:09:25,875 --> 00:09:27,834
WELL, THERE'S NOTHING
WE CAN DO.
182
00:09:27,875 --> 00:09:30,834
IT'S A LEGAL THING,
NOT MEDICAL. WE'RE OUT OF IT.
183
00:09:30,875 --> 00:09:34,250
IT'S JUST HORRIBLE. THERE ARE
NO--NO GOOD OPTIONS.
SOMETIMES, IT'S--
184
00:09:37,458 --> 00:09:39,208
JUST LET HER GO.
NO. NAI.
185
00:09:39,250 --> 00:09:42,208
SAM AND I NEVER MEANT TO HAVE
FEELINGS FOR EACH OTHER.
186
00:09:42,250 --> 00:09:44,208
IT JUST HAPPENED.
187
00:09:44,250 --> 00:09:46,375
BUT IT NEVER WENT ANYWHERE
BECAUSE OF YOU.
188
00:09:46,417 --> 00:09:49,125
PLEASE DON'T BE MAD AT ME.
MAD?
189
00:09:49,166 --> 00:09:51,750
NAI.
190
00:09:51,792 --> 00:09:54,041
DID YOU EVER LOVE ME?
191
00:09:54,083 --> 00:09:55,458
DON'T BE RIDICULOUS.
192
00:09:55,500 --> 00:09:57,417
WAS I SECOND CHOICE?
WHEN DID ALL THIS START?
193
00:09:57,458 --> 00:09:59,417
WHEN--WHEN WE WERE
IN MED SCHOOL?
NO.
194
00:09:59,458 --> 00:10:01,750
WH-WHEN YOU WERE MAID OF HONOR
AT MY WEDDING?
195
00:10:01,792 --> 00:10:03,667
IT'S NOT LIKE THAT, NAOMI.
196
00:10:03,709 --> 00:10:06,667
IT IS LIKE THAT.
I-I CAN'T STOP WONDERING.
197
00:10:06,709 --> 00:10:09,250
EVERYTHING IS TAINTED
WITH THIS.
198
00:10:09,291 --> 00:10:11,667
HE--HE IS THE FATHER
199
00:10:11,709 --> 00:10:14,041
OF MY CHILD, ADDISON,
AND THERE'S A BOND THERE,
200
00:10:14,083 --> 00:10:16,250
AND MAYBE I SHOULDN'T
EXPECT YOU TO UNDERSTAND THAT.
201
00:10:16,291 --> 00:10:20,041
BUT YOU DON'T GET FRIENDSHIP?
THAT'S WHY WE BACKED OFF,
NAOMI, FRIENDSHIP.
202
00:10:20,083 --> 00:10:22,166
GOD, I...
I'M SECOND-GUESSING
203
00:10:22,208 --> 00:10:25,166
EVERYTHING THAT HAS
EVER HAPPENED BETWEEN US.
204
00:10:25,208 --> 00:10:29,041
I'VE LOST EVERY GOOD MEMORY
OF OUR MARRIAGE...
205
00:10:29,083 --> 00:10:31,041
AND OF OUR FRIENDSHIP.
206
00:10:31,083 --> 00:10:34,500
NO, NO,
I AM NOT MAD.
207
00:10:36,083 --> 00:10:37,875
YOU TWO HAVE...
208
00:10:37,917 --> 00:10:39,959
BROKEN MY HEART.
209
00:10:45,917 --> 00:10:47,250
PETE?
210
00:10:47,291 --> 00:10:49,583
IN THE KITCHEN.
211
00:10:49,625 --> 00:10:51,333
WE LEFT
HIS SPECIAL BLANKET HERE.
212
00:10:51,375 --> 00:10:53,333
I THOUGHT IT WOULD HELP
CALM HIM DOWN.
213
00:10:53,375 --> 00:10:55,125
OH. ARE YOU SICK?
OH.
214
00:10:55,166 --> 00:10:57,125
AW, YOU HAVE A FEVER.
OH, YEAH, STAY AWAY.
215
00:10:57,166 --> 00:10:59,083
YOU DON'T WANT THIS.
TRUST ME.
216
00:10:59,125 --> 00:11:01,125
I-I FELT FINE
A COUPLE OF HOURS AGO.
217
00:11:01,166 --> 00:11:04,041
OH, YOU SHOULDN'T HAVE TO TAKE
CARE OF HIM WHEN YOU'RE SICK.
218
00:11:04,083 --> 00:11:06,041
YEAH, WELL, IT DOESN'T WORK
THAT WAY. IT'S MY JOB.
219
00:11:06,083 --> 00:11:08,333
YOU KNOW WHAT?
LET ME HELP.
220
00:11:08,375 --> 00:11:10,959
I'LL TAKE CARE OF HIM.
YOU GUYS HAVE STUFF HERE.
221
00:11:11,000 --> 00:11:13,959
JUST GO UPSTAIRS
AND GO TO SLEEP.
ARE YOU SURE?
HE'S GOT A FEVER.
222
00:11:14,000 --> 00:11:15,542
HE'S GONNA BE CRANKY.
223
00:11:15,583 --> 00:11:17,959
MY HOUSE, MY RULES.
I'M A BABY DOCTOR.
224
00:11:18,000 --> 00:11:20,542
WE WILL BE FINE.
ALL RIGHT? GO TO BED.
225
00:11:20,583 --> 00:11:22,542
THANK YOU.
226
00:11:22,583 --> 00:11:24,041
HUH?
SHH, SHH, SHH, SHH, SHH.
227
00:11:27,625 --> 00:11:29,166
BINGE EATING.
228
00:11:29,208 --> 00:11:31,625
OH, JUST SHUT UP.
229
00:11:31,667 --> 00:11:33,625
WILLIAM LEAVING
GETS YOU THAT UPSET?
230
00:11:33,667 --> 00:11:36,041
NO. THERE ARE A LOT OF THINGS.
THERE ARE--
231
00:11:36,083 --> 00:11:39,041
THERE ARE A LOT OF THINGS
THAT ARE WRONG AT ONCE.
232
00:11:39,083 --> 00:11:41,041
DO YOU WANT
TO TALK ABOUT IT?
233
00:11:41,083 --> 00:11:44,041
NO. WHAT I WANT IS FOR THIS
TO MAKE ME FEEL BETTER.
234
00:11:44,083 --> 00:11:46,542
PUT THE CHOCOLATE DOWN
AND COME HERE.
OH, GABRIEL--
235
00:11:46,583 --> 00:11:49,000
CHOCOLATE DOWN NOW.
236
00:11:53,625 --> 00:11:56,208
WHAT?
237
00:11:56,250 --> 00:11:59,417
COME HERE.
238
00:12:01,000 --> 00:12:03,417
SIT DOWN.
NO--
239
00:12:03,458 --> 00:12:05,375
SIT DOWN.
240
00:12:27,250 --> 00:12:29,125
MM.
241
00:12:34,250 --> 00:12:37,834
NOW ISN'T THAT
BETTER THAN CHOCOLATE?
242
00:12:40,250 --> 00:12:43,834
SO, UM, WHY ARE YOU HERE
INSTEAD OF DR. MONTGOMERY?
243
00:12:43,875 --> 00:12:46,875
SHE HAS SOMEONE
SICK AT HOME.
THE BABY
JUST HIT EIGHT MONTHS.
244
00:12:46,917 --> 00:12:49,125
I WAS HOPING SHE'D TELL ME
IT WAS TIME TO GET OFF THE COUCH
245
00:12:49,166 --> 00:12:51,125
AND JUST LET THE BABY
COME WHEN IT COMES.
246
00:12:51,166 --> 00:12:53,125
BED REST IS STARTING
TO MAKE ME CRAZY.
247
00:12:53,166 --> 00:12:55,917
WELL, MAYBE I CAN TELL YOU THAT
AFTER I DO THE EXAM. OKAY.
248
00:12:55,959 --> 00:12:57,709
YOU'RE REALLY YOUNG,
AREN'T YOU?
249
00:12:57,750 --> 00:13:00,041
HOW LONG SINCE YOU
GOT OUT OF MED SCHOOL?
250
00:13:00,083 --> 00:13:02,083
I'M NOT A DOCTOR.
I'M A MIDWIFE.
251
00:13:02,125 --> 00:13:05,041
IS SHE REALLY UNAVAILABLE?
252
00:13:05,083 --> 00:13:07,417
CAN WE CALL HER?
253
00:13:07,458 --> 00:13:10,000
OKAY. YEAH.
254
00:13:10,041 --> 00:13:12,250
JUST EXPLAIN TO HER THAT
YOU HAVE TO CHECK HER CERVIX.
255
00:13:12,291 --> 00:13:14,250
If it's dilated,
send her to the hospital.
256
00:13:14,291 --> 00:13:16,667
If not, just check again
tomorrow, okay?
257
00:13:16,709 --> 00:13:20,041
NO, I KNOW ALL THAT. UH, SHE
JUST WANTED TO CONSULT YOU.
258
00:13:20,083 --> 00:13:22,917
CAN'T WE JUST RESCHEDULE?!
NO OFFENSE.
259
00:13:24,333 --> 00:13:27,667
COME ON, BABY.
TRY TO RELAX.
260
00:13:27,709 --> 00:13:31,875
UH, ADDISON, UH,
IS EVERYTHING OKAY?
He's just been up all night.
261
00:13:31,917 --> 00:13:34,250
I can't... get him
to be comfortable.
262
00:13:34,291 --> 00:13:36,083
I'm good with babies, Dell.
263
00:13:36,125 --> 00:13:38,542
I AM. IT'S MY JOB
TO BE GOOD WITH BABIES.
264
00:13:38,583 --> 00:13:40,542
BUT I CANNOT
GET HIM COMFORTABLE.
265
00:13:40,583 --> 00:13:42,041
Huh? Come on.
266
00:13:42,083 --> 00:13:44,041
ADDISON, ADDISON,
JUST--JUST HOLD HIM.
267
00:13:44,083 --> 00:13:46,500
YOU KNOW, TALK SOFTLY TO HIM,
268
00:13:46,542 --> 00:13:49,166
let him feel your heartbeat
and smell your presence...
YEAH?
269
00:13:49,208 --> 00:13:51,166
AND, UH,
LISTEN TO YOUR VOICE.
270
00:13:51,208 --> 00:13:53,542
JUST TALK TO HIM CALMLY,
SMILE AT HIM, AND JUST,
271
00:13:53,583 --> 00:13:55,709
YOU KNOW, KEEP DOING THAT
TILL IT WORKS.
272
00:13:55,750 --> 00:13:57,083
SOMETIMES WITH A SICK BABY,
273
00:13:57,125 --> 00:13:59,083
IT'S NOT SO MUCH
ABOUT DOING SOMETHING
274
00:13:59,125 --> 00:14:01,542
AS BEING SOMETHING.
Being something. Okay.
275
00:14:01,583 --> 00:14:03,625
OKAY. THANKS, DELL. BYE.
276
00:14:06,750 --> 00:14:09,959
WOW. YOU'RE GOOD.
277
00:14:10,000 --> 00:14:12,959
CHECK WHATEVER YOU NEED
TO CHECK.
278
00:14:16,792 --> 00:14:19,458
THANK YOU.
279
00:14:21,208 --> 00:14:24,000
AM I NOT ALLOWED
TO SIT IN THE HALL NOW?
280
00:14:24,041 --> 00:14:26,000
I KNOW
YOU WON'T BELIEVE THIS,
281
00:14:26,041 --> 00:14:28,375
BUT I HATE THIS
AS MUCH AS YOU DO.
282
00:14:28,417 --> 00:14:31,458
NO... YOU DON'T.
283
00:14:31,500 --> 00:14:33,250
YOU CAN'T.
284
00:14:33,291 --> 00:14:36,250
HAVE YOU TALKED TO ANYONE?
SOMEONE WHO COULD HELP YOU.
285
00:14:36,291 --> 00:14:38,250
HELP ME WHAT, FIGHT THEM?
286
00:14:38,291 --> 00:14:39,875
I'VE CALLED THREE LAWYERS.
287
00:14:39,917 --> 00:14:42,875
ALL OF 'EM WANT MONEY
THAT I DON'T HAVE.
288
00:14:42,917 --> 00:14:46,542
THEY ALL SAY THAT IT'LL TAKE
TIME THAT I DON'T HAVE.
289
00:14:46,583 --> 00:14:49,583
YOU WON'T EVEN LET ME
BE IN THERE WITH MY WIFE.
290
00:14:49,625 --> 00:14:52,041
ALL OF YOU SAY THAT KAYLA...
291
00:14:52,083 --> 00:14:54,000
DOESN'T KNOW
THAT I'M THERE.
292
00:14:56,083 --> 00:14:59,792
BUT I KNOW THAT SHE DOES.
293
00:15:04,875 --> 00:15:07,417
THIS IS AN ATTORNEY
AT A NONPROFIT AID GROUP.
294
00:15:08,667 --> 00:15:11,208
TELL 'EM I REFERRED YOU.
295
00:15:14,834 --> 00:15:16,709
WHY ARE YOU HELPING ME?
296
00:15:16,750 --> 00:15:18,250
JUST CALL.
297
00:15:31,083 --> 00:15:33,542
SOMETIMES YOU SURPRISE ME.
298
00:15:33,583 --> 00:15:35,542
I HAVE A ROLE
AT THE HOSPITAL.
299
00:15:35,583 --> 00:15:38,041
DOESN'T MEAN
I DON'T FEEL FOR HIM.
300
00:15:38,083 --> 00:15:40,959
SO YOU WANT HIM
TO PULL THE PLUG?
301
00:15:41,000 --> 00:15:44,041
HE'S SITTING THERE ALONE.
I KNOW WHAT THAT'S LIKE.
302
00:15:44,083 --> 00:15:45,834
YEAH. OKAY.
303
00:15:45,875 --> 00:15:47,834
DON'T LOOK AT ME LIKE THAT.
304
00:15:47,875 --> 00:15:50,333
I HAVE FEELINGS JUST LIKE
A REAL PERSON, SAM.
305
00:15:50,375 --> 00:15:52,959
HE'S ALONE. HE HAS TO
STARE THROUGH A WINDOW
306
00:15:53,000 --> 00:15:55,917
AT SOMEONE WHO JUST ISN'T
THERE ANYMORE.
307
00:15:55,959 --> 00:15:57,917
HE NEEDS IT TO BE OVER.
AT ANY COST?
308
00:15:57,959 --> 00:15:59,375
I'M NOT SAYING HE'S RIGHT.
309
00:15:59,417 --> 00:16:02,875
I'M SAYING
HE DESERVES TO BE HEARD.
310
00:16:12,375 --> 00:16:15,125
YOU'RE SAYING I NEED
TO KEEP LYING HERE.
311
00:16:15,166 --> 00:16:17,125
PROBABLY FOR ANOTHER
COUPLE OF DAYS.
312
00:16:17,166 --> 00:16:20,041
I'D LIKE TO COME BACK TOMORROW
AND RECHECK YOU IF THAT'S OKAY.
313
00:16:20,083 --> 00:16:23,750
WORST PART IS, I CAN'T EVEN
TAKE CARE OF MY KID.
314
00:16:23,792 --> 00:16:26,875
MEGAN, SHE'S 4.
SHE SHOULD BE HOME ANY MINUTE.
315
00:16:26,917 --> 00:16:29,375
I SENT HER TO SCHOOL
WITH A COUGH TODAY,
316
00:16:29,417 --> 00:16:31,208
'CAUSE IF SHE WAS HERE,
I WOULD'VE GOTTEN UP AND...
317
00:16:31,250 --> 00:16:34,792
SHE LOOKED AT ME WITH
THESE EYES, SAID SHE WAS FINE.
318
00:16:34,834 --> 00:16:36,792
YEAH, I KNOW THE LOOK.
YOU HAVE KIDS?
319
00:16:36,834 --> 00:16:39,041
A DAUGHTER, 8.
320
00:16:39,083 --> 00:16:42,375
I THOUGHT I COULD
DO IT ALL, YOU KNOW--
321
00:16:42,417 --> 00:16:44,542
MOTHER, PROVIDER,
SUPER WOMAN.
322
00:16:44,583 --> 00:16:48,041
BUT NOW I'M LIKE
A SICK KID ON THE COUCH.
323
00:16:48,083 --> 00:16:50,375
I'M MOVING BACKWARDS.
324
00:16:52,041 --> 00:16:54,917
BYE, EMMA. MOMMY!
325
00:16:54,959 --> 00:16:57,917
HEY! THANKS, DENA.
HI, PUMPKIN.
326
00:16:57,959 --> 00:16:59,291
OH.
327
00:17:01,041 --> 00:17:02,959
OH, HEY, HEY, HEY.
328
00:17:03,000 --> 00:17:05,667
YOU KNOW, WHEN I COME BACK
TO CHECK YOU TOMORROW,
329
00:17:05,709 --> 00:17:09,166
I'LL--I'LL TRY AND ROPE IN
OUR PEDIATRICIAN, OKAY?
THANK YOU.
330
00:17:16,291 --> 00:17:19,041
OH. YOU'RE MISSING
SOME BUTTONS THERE, STUD MUFFIN.
331
00:17:19,083 --> 00:17:21,834
THEY'RE NOT MISSING.
OH, YOU LIKE GETTING
YOUR SHIRT RIPPED OFF?
332
00:17:21,875 --> 00:17:25,041
I CAN'T FIGHT YOU RIGHT NOW.
I HAVE TO SEE A PATIENT.
I'M NOT LOOKING
FOR A REMATCH.
333
00:17:25,083 --> 00:17:27,417
YOUR RELATIONSHIP'S
NONE OF MY BUSINESS.
334
00:17:27,458 --> 00:17:29,834
YEAH, WELL, TO BE CLEAR,
IT'S NOT A RELATIONSHIP.
335
00:17:29,875 --> 00:17:31,375
IT'S JUST... SEX.
336
00:17:31,417 --> 00:17:33,041
NONE OF MY BUSINESS.
337
00:17:33,083 --> 00:17:34,667
NO NEED TO SHARE.
338
00:17:34,709 --> 00:17:37,041
SORRY. I DON'T MEAN
TO BE INSENSITIVE.
339
00:17:37,083 --> 00:17:39,041
I'M JUST HAVING A GOOD TIME.
340
00:17:39,083 --> 00:17:41,500
I'VE NEVER HAD
THIS MUCH OF A GOOD TIME
341
00:17:41,542 --> 00:17:43,291
WITH A WOMAN BEFORE.
342
00:17:43,333 --> 00:17:46,500
AGAIN, I'M OVERSHARING,
SO I'M JUST GONNA GO.
343
00:17:48,083 --> 00:17:49,834
WHAT?
344
00:17:49,875 --> 00:17:51,250
YOU GOT SOMETHING TO SAY?
345
00:17:51,291 --> 00:17:53,667
NO. NOTHING.
346
00:17:56,250 --> 00:17:59,583
YOU DON'T HAPPEN TO HAVE
A NEEDLE AND THREAD?
347
00:17:59,625 --> 00:18:02,583
MY SHIRT--SOME OF THE BUTTONS
JUST FELL OFF.
UH, YEAH.
348
00:18:02,625 --> 00:18:04,041
CHEAP SHIRT.
349
00:18:05,750 --> 00:18:07,709
HERE YOU GO.
350
00:18:07,750 --> 00:18:08,959
THANKS.
351
00:18:09,000 --> 00:18:10,667
MM-HMM.
352
00:18:10,709 --> 00:18:13,750
YOU WANT TO TALK ABOUT IT?
353
00:18:13,792 --> 00:18:17,125
UH, NO.
YOU WANT SOMEONE
TO EAT CHOCOLATE WITH?
354
00:18:17,166 --> 00:18:20,041
ARE YOU TRYING TO BE FUNNY?
NO. I THINK
TALKING IS BETTER.
355
00:18:20,083 --> 00:18:22,959
BUT SINCE YOU DIDN'T
WANT TO TALK--
356
00:18:23,000 --> 00:18:26,959
I LIKE TO WORK WITHIN
SOMEONE'S COMFORT ZONE.
OH. WELL, OKAY.
UH, CHOCOLATE'S NOT HELPING.
357
00:18:27,000 --> 00:18:29,041
MUST BE BAD.
YEAH. YEAH.
358
00:18:29,083 --> 00:18:32,041
AND THE WORST PART IS,
THE PEOPLE I WOULD NORMALLY
359
00:18:32,083 --> 00:18:34,041
GO TO
TO TALK ABOUT IT, I CAN'T.
360
00:18:34,083 --> 00:18:37,041
SO...
WELL, YOU AND I
AREN'T THAT CLOSE,
361
00:18:37,083 --> 00:18:39,458
BUT MY DOOR IS ALWAYS OPEN.
362
00:18:39,500 --> 00:18:41,333
THANK YOU.
363
00:18:41,375 --> 00:18:43,583
ACTUALLY, MOST OF THE TIME,
IT'S CLOSED.
364
00:18:43,625 --> 00:18:46,333
MY CLIENTS
SEEM TO PREFER IT THAT WAY.
365
00:18:46,375 --> 00:18:49,375
WELL, LOOK, SINCE YOU
DON'T WANT TO TALK,
366
00:18:49,417 --> 00:18:51,083
LET ME JUST ASK YOU THIS--
367
00:18:51,125 --> 00:18:53,083
IS THERE SOMETHING THAT MIGHT
MAKE YOU FEEL BETTER?
368
00:18:53,125 --> 00:18:55,792
I MEAN, NOT TALKING,
NOT CHOCOLATE...
369
00:18:55,834 --> 00:18:58,041
UH, I DON'T KNOW.
UM...
370
00:18:58,083 --> 00:19:00,542
WELL, I SEE SOMETHING.
371
00:19:00,583 --> 00:19:02,458
UM... IT'S FIFE.
372
00:19:02,500 --> 00:19:04,583
OH.
IT'S FIFE, OKAY?
373
00:19:04,625 --> 00:19:07,583
AND... I-I-I DON'T
EVEN KNOW HOW I FEEL ABOUT HIM,
374
00:19:07,625 --> 00:19:10,375
BUT, UH, HE
KISSED ME YESTERDAY.
375
00:19:10,417 --> 00:19:13,041
AND, UH, WELL, YOU ASKED
IF THERE WAS SOMETHING
376
00:19:13,083 --> 00:19:16,000
THAT WOULD
MAKE ME FEEL BETTER--
SO GO WITH FEELING BETTER.
377
00:19:16,041 --> 00:19:18,000
I-I COULDN'T.
I WOULDN'T EVEN...
378
00:19:18,041 --> 00:19:20,000
I-I DON'T EVEN KNOW
WHAT I WANT, SO--
379
00:19:20,041 --> 00:19:22,041
WHAT, INTIMACY IS MORE WRONG
THAN CHOCOLATE?
380
00:19:22,083 --> 00:19:24,917
I MEAN, I THINK IF IT
MAKES YOU FEEL BETTER--
YEAH, BUT I-I WOULDN'T EVEN
KNOW WHAT TO DO.
381
00:19:24,959 --> 00:19:28,041
BECAUSE OF THE CHAIR?
UH, NO,
BECAUSE OF EVERYTHING.
382
00:19:28,083 --> 00:19:31,041
BUT, UH, YEAH, I-I GUESS
THE CHAIR DOES MAKE IT
383
00:19:31,083 --> 00:19:32,834
A LITTLE MORE CONFUSING.
384
00:19:32,875 --> 00:19:35,041
OH, GOD. THIS IS HUMILIATING.
I DON'T WANT TO TALK.
385
00:19:35,083 --> 00:19:37,041
TALKING IS NOT GOOD.
386
00:19:37,083 --> 00:19:40,041
OKAY, OKAY, I-I UNDERSTAND,
BUT IN TERMS OF THE CHAIR,
387
00:19:40,083 --> 00:19:42,834
THAT PARTICULAR IMPEDIMENT,
YOU SHOULD TALK TO CHARLOTTE.
388
00:19:42,875 --> 00:19:45,333
SHE KNOWS A LOT ABOUT SEX.
I CAN'T TALK TO CHARLOTTE.
389
00:19:45,375 --> 00:19:47,417
WE--NO, I-I TOOK HER JOB.
390
00:19:47,458 --> 00:19:49,375
WE HAVE A MUTUAL CONTEMPT.
I--
391
00:19:49,417 --> 00:19:51,375
BUT SHE KNOWS A LOT
ABOUT SEX--
392
00:19:51,417 --> 00:19:53,458
A LOT.
393
00:19:54,917 --> 00:19:58,041
AND YOU DESERVE
TO FEEL BETTER.
394
00:19:58,083 --> 00:20:00,000
SO... THANKS.
395
00:20:02,208 --> 00:20:06,041
OKAY, LUCAS, I'M GONNA EXTRACT
SOME MUCUS FROM YOUR NOSE.
396
00:20:06,083 --> 00:20:08,250
YEAH, YOU'RE GONNA FEEL
A SLIGHT PINCH,
397
00:20:08,291 --> 00:20:10,750
BUT THEN YOU'RE GONNA BE ABLE
TO BREATHE, OKAY?
398
00:20:10,792 --> 00:20:13,625
HERE WE GO. NO, LUCAS.
I NEED YOU TO STAY STILL. OKAY?
399
00:20:13,667 --> 00:20:16,625
OH, GOSH. OKAY. WHEN YOU GROWN
UP, YOU'RE GONNA FIND OUT THAT
400
00:20:16,667 --> 00:20:19,875
THERE'S ALL SORTS OF THINGS
THAT YOU CAN'T FIX, BUT THEN
401
00:20:19,917 --> 00:20:22,375
THERE ARE CERTAIN THINGS
THAT YOU CAN FIX, LIKE THIS.
402
00:20:22,417 --> 00:20:24,792
AND IF YOU JUST LET ME, YOU'RE
GONNA FEEL SO MUCH BETTER.
403
00:20:24,834 --> 00:20:27,041
OKAY? BUT I NEED YOU TO...
404
00:20:27,083 --> 00:20:30,208
OH, LUCAS, I DON'T WANT TO KILL
YOU. I JUST WANT YOUR SNOT.
405
00:20:30,250 --> 00:20:32,834
HE WON'T BE STILL.
HIS NOSE IS STUFFED UP,
406
00:20:32,875 --> 00:20:34,834
AND HE WON'T LET ME CLEAR IT.
407
00:20:34,875 --> 00:20:36,834
HE ACTS LIKE I'M TRYING
TO SUCK OUT HIS BRAIN.
408
00:20:36,875 --> 00:20:38,834
AND HE'S BEEN CRYING
SINCE I'VE BEEN ALIVE.
409
00:20:38,875 --> 00:20:41,709
COOPER, HOW DO PEOPLE DO THIS?
DID YOU REALLY BRING ME HERE
TO DO A BULB SYRINGE?
410
00:20:41,750 --> 00:20:43,083
YES.
411
00:20:43,125 --> 00:20:45,041
OH, YOU'RE A DOCTOR.
412
00:20:45,083 --> 00:20:48,041
WHY ARE YOU ACTING LIKE
A FRANTIC, FIRST-TIME PARENT?
YOU'RE MY FRIEND.
413
00:20:48,083 --> 00:20:50,041
WHY ARE YOU ACTING LIKE
AN ARROGANT
414
00:20:50,083 --> 00:20:51,667
AND IMPATIENT DOCTOR?
415
00:20:51,709 --> 00:20:53,166
BULB SYRINGE.
416
00:20:55,083 --> 00:20:56,542
BOOP-BOOP-BOOP.
417
00:20:59,083 --> 00:21:01,417
YEAH. SHH, SHH.
DOO-DOO-DOO-DO-DO.
418
00:21:04,959 --> 00:21:06,125
OKAY.
419
00:21:06,166 --> 00:21:08,333
NO, NO, NO, NO, NO.
HE HATES ME.
420
00:21:08,375 --> 00:21:11,750
HE'S ANGRY AND SICK. HE THREW UP
ON ME. AND NOTHING I DO HELPS.
421
00:21:11,792 --> 00:21:14,041
I--I'VE NEVER FELT SO
INEFFECTIVE. I DON'T LIKE IT.
422
00:21:14,083 --> 00:21:16,709
DO YOU THINK IT'S BECAUSE
I'M NOT HIS MOTHER?
423
00:21:16,750 --> 00:21:18,709
I MEAN,
DO YOU THINK HE KNOWS,
424
00:21:18,750 --> 00:21:21,083
LIKE, I'M THE WRONG PERSON
TO BE DOING THIS?
425
00:21:21,125 --> 00:21:24,041
THE RIGHT PERSON IS THE PERSON
THAT'S THERE FOR HIM.
426
00:21:24,083 --> 00:21:26,417
OKAY, YOU PUT HIM
IN A LUKEWARM BATH.
427
00:21:26,458 --> 00:21:29,083
IT'S GONNA FEEL GOOD
ON HIS SKIN.
428
00:21:29,125 --> 00:21:32,291
IT'S GONNA HELP CALM HIM DOWN.
I GOTTA GO.
429
00:21:32,333 --> 00:21:35,041
COOP.
HEY, YOU CAN DO THIS.
430
00:21:35,083 --> 00:21:37,583
YOU CAN.
431
00:21:37,625 --> 00:21:39,041
COOP.
432
00:21:46,083 --> 00:21:48,583
THEY'RE DOING WELL.
YEAH, BUT HE'S NOT.
433
00:21:48,625 --> 00:21:51,750
YOU SAY IT
LIKE YOU BLAME ME.
434
00:21:51,792 --> 00:21:54,083
NO, NO, I DON'T BLAME YOU.
435
00:21:54,125 --> 00:21:56,583
IT'S JUST,
THIS IS THE WOMAN HE LOVES,
436
00:21:56,625 --> 00:22:00,250
AND HE CAN'T BE WITH HER BECAUSE
OF THESE CIRCUMSTANCES.
HE WANTS TO PULL THE PLUG.
437
00:22:00,291 --> 00:22:03,041
I THINK THAT HE WANTS HER TO BE
ALLOWED TO HAVE SOME DIGNITY.
438
00:22:03,083 --> 00:22:06,208
AND TO HELL
WITH THESE BABIES, RIGHT?
NO, NO, I'M NOT--
I'M NOT SAYING THAT.
439
00:22:06,250 --> 00:22:08,041
THIS IS ABOUT ADDISON.
440
00:22:08,083 --> 00:22:11,041
OKAY, TH-THIS IS NOT ABOUT--
YOU KNOW WHAT? I'M FED UP.
441
00:22:11,083 --> 00:22:13,041
I'VE WATCHED YOU
THROUGH THIS ENTIRE ORDEAL,
442
00:22:13,083 --> 00:22:15,417
AND NOT ONCE HAVE OWNED
THAT YOU WERE ON MY SIDE.
443
00:22:15,458 --> 00:22:17,750
YOU DID THE SURGERY.
THIS WASN'T ALL MY FAULT.
444
00:22:17,792 --> 00:22:19,750
THERE'S NO SIDE HERE.
THERE'S NO FAULT.
445
00:22:19,792 --> 00:22:22,583
THIS IS PEOPLE IN PAIN
AND NOT BEING ABLE TO FIX IT.
446
00:22:22,625 --> 00:22:25,417
ALL OF US SHOULD BE ON
THE SIDE OF THOSE BABIES.
447
00:22:25,458 --> 00:22:28,417
SO WHY AM I THE ONLY ONE TRYING
TO SAVE THREE LIVES HERE
448
00:22:28,458 --> 00:22:31,834
WHEN EVERYONE ELSE IS FIGHTING
FOR A LIFE THAT'S ALREADY GONE?
449
00:22:40,792 --> 00:22:43,041
YOU DANCING?
450
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
OH.
451
00:22:46,041 --> 00:22:47,875
LUCAS IS SICK.
452
00:22:47,917 --> 00:22:49,583
WHERE'S PETE?
453
00:22:49,625 --> 00:22:52,875
OH, HE'S SICK, TOO.
HE'S IN THE GUEST ROOM.
454
00:22:52,917 --> 00:22:54,333
SHH.
455
00:22:54,375 --> 00:22:56,041
HOW'S EDDIE?
456
00:22:56,083 --> 00:22:58,583
UH, HE'S WORSE.
HEARING IS TOMORROW.
457
00:22:58,625 --> 00:23:01,041
THE JUDGE IS GONNA
COME TO THE HOSPITAL...
458
00:23:01,083 --> 00:23:02,667
SEE THE SITUATION IN PERSON.
459
00:23:02,709 --> 00:23:05,667
HE WON'T STOP CRYING, SAM.
HE HATES ME.
460
00:23:05,709 --> 00:23:09,041
OR HE COULD
JUST HAVE A COLD.
461
00:23:09,083 --> 00:23:11,625
YOU DON'T LOOK
TOO GOOD EITHER.
NO, I'M FINE.
I'LL BE FINE.
462
00:23:11,667 --> 00:23:13,625
I JUST WISH...
463
00:23:13,667 --> 00:23:15,709
I DON'T KNOW.
I THOUGHT IT WOULD BE EASIER.
464
00:23:15,750 --> 00:23:19,875
I THOUGHT...
I THOUGHT I'D BE BETTER.
ADDISON,
I C--I CAN'T DO THIS.
465
00:23:19,917 --> 00:23:22,041
I-I CAN'T BE
YOUR SOUNDING BOARD
466
00:23:22,083 --> 00:23:23,500
ABOUT YOUR LIFE WITH...
467
00:23:25,125 --> 00:23:28,041
KEEP ME OUT OF IT.
WH--
468
00:23:28,083 --> 00:23:30,250
OKAY.
469
00:23:31,917 --> 00:23:33,250
OKAY.
470
00:23:36,083 --> 00:23:38,041
THANK YOU AGAIN
FOR DOING THIS.
471
00:23:38,083 --> 00:23:39,458
ADDISON
WOULDN'T WANT HER UP,
472
00:23:39,500 --> 00:23:41,458
AND THE KID'S COUGH
SOUNDED LIKE HELL.
473
00:23:41,500 --> 00:23:43,500
THIS IS MY WEEK
TO DO HOUSE CALLS.
474
00:23:48,083 --> 00:23:49,542
MY MOMMY--
475
00:23:49,583 --> 00:23:51,959
AAH! AH!
476
00:23:54,291 --> 00:23:57,041
OKAY, WHAT HAPPENED?
SHE WAS COUGHING,
477
00:23:57,083 --> 00:24:00,208
AND I-I-I... I PICKED HER UP
AND I SHOULDN'T HAVE.
478
00:24:00,250 --> 00:24:02,417
MY WATER BROKE.
479
00:24:02,458 --> 00:24:05,500
THE BABY'S COMING. OH! OW!
480
00:24:08,959 --> 00:24:11,291
WHY WOULD YOU COME TO ME
WITH THIS?
481
00:24:11,333 --> 00:24:15,500
WELL, YOU'RE THE ONLY
SEXOLOGIST IN THE BUILDING.
THERE ARE OTHER BUILDINGS.
482
00:24:15,542 --> 00:24:18,250
WHAT'S THE NATURE
OF THE PATIENT'S INJURY?
483
00:24:18,291 --> 00:24:20,250
UH, IT, UH,
IS A SPINAL CORD INJURY--
484
00:24:20,291 --> 00:24:23,041
UH, LOWER BODY PARALYSIS,
ONLY USE OF ONE HAND.
485
00:24:23,083 --> 00:24:25,750
SO HE'S IN A WHEELCHAIR.
YEAH.
486
00:24:25,792 --> 00:24:28,750
HAVE HE AND THE NEW GIRLFRIEND
TRIED HAVING SEX YET?
487
00:24:28,792 --> 00:24:31,875
UH, NO. I BELIEVE
THEY HAVE KISSED,
488
00:24:31,917 --> 00:24:34,709
BUT, UH, TH-THAT'S AS FAR
AS IT'S GONE.
489
00:24:36,125 --> 00:24:38,041
I COULD FIT 'EM IN TUESDAY.
490
00:24:38,083 --> 00:24:41,083
OH, NO, NO. I DON'T THINK
THAT THEY WANT TO COME IN.
491
00:24:41,125 --> 00:24:42,458
THEY'RE, UM...
492
00:24:42,500 --> 00:24:45,041
WELL, SHE--I THINK SHE'S
EMBARRASSED TO TALK ABOUT IT.
493
00:24:45,083 --> 00:24:46,875
AH.
494
00:24:46,917 --> 00:24:48,375
SHE'S EMBARRASSED.
495
00:24:48,417 --> 00:24:49,709
YEAH.
496
00:24:49,750 --> 00:24:52,041
WHAT EXACTLY
DOES SHE FIND EMBARRASSING?
497
00:24:52,083 --> 00:24:54,542
UH, WELL, YOU KNOW, SHE'S...
SHE'S NEVER--
498
00:24:54,583 --> 00:24:56,625
WHY NOT ASK YOUR COLLEAGUE--
DR. FIFE?
499
00:24:56,667 --> 00:24:58,500
GO RIGHT TO THE SOURCE,
SO TO SPEAK.
500
00:24:58,542 --> 00:25:00,041
THINK HE'D BE EMBARRASSED?
501
00:25:00,083 --> 00:25:02,542
ARE YOU GONNA HELP
WITH MY PATIENT OR NOT?
502
00:25:02,583 --> 00:25:04,500
SOMETIMES WHEN PEOPLE
NEED HELP,
503
00:25:04,542 --> 00:25:07,166
THEY NEED TO OWN IT,
ASK FOR IT, BE DIRECT,
504
00:25:07,208 --> 00:25:09,291
INSTEAD OF
BEATING AROUND THE BUSH,
505
00:25:09,333 --> 00:25:11,083
USING INTERMEDIARIES.
506
00:25:11,125 --> 00:25:15,083
I WANT TO KNOW ABOUT
HAVING SEX WITH DR. FIFE, OKAY?
507
00:25:15,125 --> 00:25:16,917
ARE YOU SATISFIED?
508
00:25:16,959 --> 00:25:20,041
OH, YES. MAYBE THIS WILL
HELP YOU GET SATISFIED.
509
00:25:21,417 --> 00:25:26,041
IT'S, UH, ALL ABOUT
THE MECHANICS...
510
00:25:26,083 --> 00:25:29,125
AND WHAT THE ABLE-BODIED PERSON
HAS TO DO TO MAKE IT WORK.
511
00:25:29,166 --> 00:25:30,750
HMM.
512
00:25:30,792 --> 00:25:32,792
THAT KIND OF THING.
513
00:25:36,250 --> 00:25:38,875
THANK YOU.
514
00:25:38,917 --> 00:25:40,750
NAOMI.
515
00:25:40,792 --> 00:25:43,959
THE QUESTION IS,
DOES HE DO IT FOR YOU?
516
00:25:44,000 --> 00:25:48,083
'CAUSE IF HE DOES,
THE WHEELCHAIR DOESN'T MATTER.
517
00:25:52,583 --> 00:25:54,333
PLEASE CALM DOWN, LUCAS.
518
00:25:54,375 --> 00:25:58,375
PLEASE. I KNOW YOU FEEL AWFUL,
BUT I'M HERE FOR YOU. I AM.
519
00:25:58,417 --> 00:26:02,583
I HAVE BEEN HERE FOR YOU,
AND I'M TRYING. I REALLY AM.
520
00:26:02,625 --> 00:26:04,041
I'M GOOD WITH BABIES.
521
00:26:04,083 --> 00:26:07,041
I HAVE ALWAYS
BEEN GOOD WITH BABIES.
522
00:26:07,083 --> 00:26:10,250
I AM A BABY DOCTOR
BECAUSE I'M GOOD WITH BABIES.
523
00:26:10,291 --> 00:26:11,917
LUCAS.
524
00:26:11,959 --> 00:26:14,291
MAYBE I'M NOT A MOTHER,
BUT I WANTED TO BE.
525
00:26:14,333 --> 00:26:17,667
I DID. I WANTED TO BE A MOTHER
MORE THAN YOU KNOW. LUCAS.
526
00:26:17,709 --> 00:26:20,041
COME ON, LUCAS.
527
00:26:20,083 --> 00:26:22,667
I WANT TO BE GOOD,
AND I WANT TO UNDERSTAND.
528
00:26:22,709 --> 00:26:24,667
WHAT DO YOU WANT ME TO DO?
529
00:26:24,709 --> 00:26:27,041
WHAT CAN I DO
TO MAKE YOU FEEL BETTER?
530
00:26:27,083 --> 00:26:30,333
LET ME MAKE YOU FEEL BETTER.
LET ME MAKE YOU FEEL BETTER.
531
00:26:30,375 --> 00:26:32,625
YEAH. OH.
532
00:26:32,667 --> 00:26:34,208
OH, THANK YOU.
533
00:26:34,250 --> 00:26:37,125
THANK YOU,
THANK YOU, THANK YOU.
534
00:26:37,166 --> 00:26:39,667
THANK YOU.
535
00:26:39,709 --> 00:26:42,041
THANK YOU, THANK YOU,
THANK YOU.
536
00:26:42,083 --> 00:26:45,417
THANK YOU,
THANK YOU, THANK YOU.
537
00:26:47,083 --> 00:26:48,875
AH! OW.
538
00:26:48,917 --> 00:26:51,458
OKAY, I GOT MEGAN
SETTLED UPSTAIRS.
539
00:26:51,500 --> 00:26:54,542
OKAY? I CALLED 9-1-1.
THE PARAMEDICS SHOULD BE HERE--
540
00:26:54,583 --> 00:26:56,208
WHEN?
541
00:26:56,250 --> 00:26:59,417
OH, DELL. I SHOULD'VE
BEEN A BETTER PATIENT.
542
00:26:59,458 --> 00:27:02,417
I SHOULD'VE STAYED
ON THE COU--AH! OW!
OKAY, OKAY, OKAY,
LISTEN TO ME, LISTEN TO ME.
543
00:27:02,458 --> 00:27:05,500
I NEED YOU TO PUSH AGAIN
ON THREE, OKAY?
OKAY.
544
00:27:05,542 --> 00:27:07,667
ONE, TWO, THREE.
AAH!
545
00:27:07,709 --> 00:27:09,875
AAH!
546
00:27:09,917 --> 00:27:12,041
I CAN'T. I CAN'T.
547
00:27:12,083 --> 00:27:13,792
I CAN'T PUSH.
OKAY, OKAY.
548
00:27:13,834 --> 00:27:16,041
EVERYTHING OKAY?
549
00:27:16,083 --> 00:27:18,542
UH, THE BABY'S CROWNING,
BUT, UM...
550
00:27:18,583 --> 00:27:21,041
BUT--BUT WHAT?
BUT WHAT?!
551
00:27:21,083 --> 00:27:24,250
THE B--THE BABY,
HE'S STUCK.
552
00:27:24,291 --> 00:27:25,333
OH!
553
00:27:25,375 --> 00:27:27,458
OKAY.
OHH!
554
00:27:27,500 --> 00:27:30,000
I HEARD FROM BOTH LAWYERS
AND ALL THE DOCTORS.
555
00:27:30,041 --> 00:27:32,917
AND WHILE I'M NOT EAGER
TO MAKE A LEGAL RULING
556
00:27:32,959 --> 00:27:37,041
IN WHAT IS CLEARLY SO INTENSELY
PERSONAL A CONFLICT,
557
00:27:37,083 --> 00:27:41,041
APPARENTLY THAT IS
THE ONLY WAY TO SETTLE THIS?
558
00:27:41,083 --> 00:27:43,041
ALL RIGHT.
559
00:27:43,083 --> 00:27:46,291
ALTHOUGH MR. LINDY'S
MEDICAL POWER OF ATTORNEY
560
00:27:46,333 --> 00:27:49,041
ARGUABLY EXEMPTS HIM
FROM CULPABILITY
561
00:27:49,083 --> 00:27:51,083
UNDER THIS STATE'S
FETAL HOMICIDE BAN,
562
00:27:51,125 --> 00:27:53,083
THE EQUITIES OF THE SITUATION
563
00:27:53,125 --> 00:27:56,417
FAVOR THE PRESERVATION
OF THREE POTENTIAL LIVES.
564
00:27:56,458 --> 00:28:00,041
GIVEN THAT THE MOTHER,
KAYLA LINDY, ISN'T IN PAIN
565
00:28:00,083 --> 00:28:02,750
AND WOULDN'T SUFFER
AN UNDUE BURDEN
566
00:28:02,792 --> 00:28:05,208
AS A RESULT OF REMAINING
ON LIFE SUPPORT--
567
00:28:05,250 --> 00:28:09,083
WHAT ABOUT OUR UNDUE BURDEN--
ME, MY KIDS?
MR. LINDY.
568
00:28:09,125 --> 00:28:11,542
ACCORDINGLY,
ALL REASONABLE EFFORTS
569
00:28:11,583 --> 00:28:13,959
SHALL BE MADE TO CONTINUE
MRS. LINDY'S LIFE
570
00:28:14,000 --> 00:28:16,667
UNTIL SUCH TIME
AS THE THREE FETUSES
571
00:28:16,709 --> 00:28:19,125
ARE VIABLE OUTSIDE HER BODY
AS DETERMINED
572
00:28:19,166 --> 00:28:22,959
BY A COMPETENT
MEDICAL PROFESSIONAL.
573
00:28:23,000 --> 00:28:25,959
ST. AMBROSE HOSPITAL
IS HEREBY ORDERED
574
00:28:26,000 --> 00:28:28,208
TO KEEP
KAYLA LINDY'S ROOM CLOSED
575
00:28:28,250 --> 00:28:31,959
TO ALL EXCEPT ESSENTIAL
MEDICAL PERSONNEL
576
00:28:32,000 --> 00:28:34,375
UNTIL THE DELIVERY
OF THE FETUSES.
YOU CAN'T DO THAT.
577
00:28:34,417 --> 00:28:36,542
YOU CAN'T KEEP HIM
AWAY FROM HIS WIFE
578
00:28:36,583 --> 00:28:40,041
FOR THE NEXT TWO
OR THREE MONTHS.
WHAT'S CLEAR, DOCTOR, IS THIS
IS EMOTIONAL AND VOLATILE.
579
00:28:40,083 --> 00:28:42,041
AND IT IS
THIS COURT'S OBLIGATION
580
00:28:42,083 --> 00:28:44,417
TO PROTECT THE HEALTH
OF THOSE THREE FETUSES.
581
00:28:51,125 --> 00:28:52,417
OKAY.
582
00:28:52,458 --> 00:28:54,417
OKAY, WHAT'S HAPPENING?
PLEASE TELL ME.
583
00:28:54,458 --> 00:28:56,417
OKAY, THE--THE BABY'S
SHOULDER'S STUCK.
584
00:28:56,458 --> 00:29:00,041
I'M--I'M GONNA TRY
TO SHIFT THE POSITION. OKAY?
OKAY?
585
00:29:00,083 --> 00:29:01,500
OKAY?
HERE WE GO.
586
00:29:01,542 --> 00:29:04,166
OW! OW! UGH! WHAT THE HELL
IS GOING ON?!
OKAY.
587
00:29:04,208 --> 00:29:06,667
THE BABY'S SHOULDER
WON'T CLEAR THE BIRTH CANAL.
588
00:29:06,709 --> 00:29:09,041
BUT THE PARAMEDICS,
THEY'LL BE HERE SOON, RIGHT?
YEAH.
589
00:29:09,083 --> 00:29:12,208
RIGHT? IT'LL BE OKAY.
THE PARAMEDICS
AREN'T GONNA GET HERE IN TIME
590
00:29:12,250 --> 00:29:14,834
FOR YOU TO DELIVER
AT THE HOSPITAL.
WELL...
591
00:29:14,875 --> 00:29:16,458
OKAY. OKAY, WHAT'S NEXT?
592
00:29:16,500 --> 00:29:19,083
LISTEN, I'M GONNA
GET YOU THROUGH THIS.
593
00:29:19,125 --> 00:29:20,875
OKAY?
OKAY.
594
00:29:20,917 --> 00:29:22,208
OKAY.
OKAY.
595
00:29:22,250 --> 00:29:24,834
OH, OH.
596
00:29:40,333 --> 00:29:42,750
I'M SORRY.
597
00:29:49,083 --> 00:29:53,583
WE ALMOST NEVER SPENT
A NIGHT APART.
598
00:29:53,625 --> 00:29:55,625
NOT FOR ANYTHING.
599
00:29:57,583 --> 00:29:59,458
AND NOW...
600
00:30:01,083 --> 00:30:03,709
HOW I CAN I
NOT BE WITH HER NOW?
601
00:30:06,083 --> 00:30:09,125
SHE KNOWS HOW YOU FEEL,
EDDIE.
DOES SHE?
602
00:30:09,166 --> 00:30:11,125
DOES SHE UNDERSTAND
WHY I'M NOT THERE,
603
00:30:11,166 --> 00:30:14,125
WHY I'M NOT WITH HER?
604
00:30:17,083 --> 00:30:20,083
I TRIED
TALKING TO THE JUDGE.
605
00:30:20,125 --> 00:30:23,375
SHE WON'T CHANGE HER MIND.
606
00:30:32,375 --> 00:30:35,208
THIS IS GREAT INFORMATION.
USEFUL.
607
00:30:35,250 --> 00:30:37,333
YOU WERE NOT
SUPPOSED TO SEE THIS.
608
00:30:37,375 --> 00:30:39,500
I'M SO SORRY
THAT WAS ON MY DESK.
609
00:30:39,542 --> 00:30:42,125
I'M--I'M VERY, VERY SORRY.
AND I'M... REALLY HUMILIATED.
610
00:30:42,166 --> 00:30:45,291
CAN WE JUST PLEASE PRETEND
LIKE THIS NEVER HAPPENED?
611
00:30:45,333 --> 00:30:47,375
ARE YOU KIDDING ME?
I'VE NEVER BEEN PROPOSITIONED
612
00:30:47,417 --> 00:30:49,000
WITH EDUCATIONAL
LITERATURE BEFORE.
613
00:30:49,041 --> 00:30:51,709
IT'S KIND OF A TURN ON.
614
00:30:51,750 --> 00:30:55,083
NAOMI, IF YOU HAD QUESTIONS,
WHY DIDN'T YOU JUST ASK ME?
615
00:30:55,125 --> 00:30:57,583
W-- I WASN'T SURE
WHAT I WANTED.
616
00:30:59,291 --> 00:31:01,542
I'M NOT SURE ABOUT ANYTHING.
617
00:31:01,583 --> 00:31:04,041
I CAN'T TELL YOU
HOW YOU FEEL.
618
00:31:04,083 --> 00:31:07,041
BUT I CAN TELL YOU
HOW I FEEL.
619
00:31:07,083 --> 00:31:09,583
I LIKE YOU. I WANT YOU.
620
00:31:09,625 --> 00:31:12,458
I CAN HAVE SEX.
621
00:31:12,500 --> 00:31:14,417
AND IF YOU'RE INTERESTED,
622
00:31:14,458 --> 00:31:17,417
WE CAN TAKE A BOTTLE OF WINE
BACK TO MY PLACE,
623
00:31:17,458 --> 00:31:20,208
MAKE OUT LIKE TEENAGERS,
SEE WHAT HAPPENS.
624
00:31:22,083 --> 00:31:23,542
IT HURTS.
625
00:31:23,583 --> 00:31:25,542
I KNOW.
IT'S GONNA BE OKAY.
626
00:31:27,083 --> 00:31:28,834
SHE DIDN'T PICK UP.
627
00:31:30,083 --> 00:31:31,041
OKAY.
628
00:31:35,500 --> 00:31:37,250
OKAY.
629
00:31:37,291 --> 00:31:39,625
SO, UM...
630
00:31:39,667 --> 00:31:42,041
YEAH, UH... OKAY.
631
00:31:42,083 --> 00:31:45,792
I WANT YOU TO PRESS DOWN
JUST BELOW HER BELLY, HARD.
632
00:31:45,834 --> 00:31:48,500
AND I'LL FREE THE SHOULDER.
HOW?
633
00:31:48,542 --> 00:31:51,291
I'LL FORCE IT FREE.
YOU MIGHT BREAK
THE CLAVICLE.
634
00:31:51,333 --> 00:31:53,291
YEAH, THAT'S THE IDEA.
YOU'LL BREAK WHAT?
635
00:31:53,333 --> 00:31:55,041
YOU--YOU--
636
00:31:55,083 --> 00:31:57,709
YOU CAN'T BREAK MY BABY.
NO, NO,
NO, NO, SWEETIE. NO.
637
00:31:57,750 --> 00:32:01,041
DELL, YOU CAN'T INTENTIONALLY
FRACTURE A CLAVICLE.
638
00:32:01,083 --> 00:32:03,000
IT'S CRAZY.
YEAH, BUT IT'S A REAL THING.
639
00:32:03,041 --> 00:32:04,750
IT'S CALLED
A WOOD SCREW MANEUVER.
640
00:32:04,792 --> 00:32:07,125
NO, I-I KNOW WHAT IT'S CALLED.
HAVE YOU EVER PERFORMED ONE?
641
00:32:07,166 --> 00:32:10,041
WELL, I'VE SEEN IT DONE. LOOK,
WE HAVE TO GET THE BABY OUT.
642
00:32:10,083 --> 00:32:12,542
YOU--YOU WANT
TO BREAK MY BABY?
643
00:32:12,583 --> 00:32:15,083
I WANT TO SAVE HIM.
644
00:32:15,125 --> 00:32:17,041
LET'S DO IT.
645
00:32:17,083 --> 00:32:19,750
ALL RIGHT.
OKAY.
646
00:32:19,792 --> 00:32:21,917
LISTEN TO ME.
647
00:32:21,959 --> 00:32:24,333
EVERYTHING'S
GOING TO BE OKAY.
648
00:32:24,375 --> 00:32:27,750
YOUR BABY'S
GOING TO BE FINE.
649
00:32:27,792 --> 00:32:31,041
WHEN I TELL YOU TO PUSH,
I NEED YOU TO PUSH.
650
00:32:31,083 --> 00:32:32,083
OKAY.
651
00:32:32,125 --> 00:32:34,208
OKAY?
652
00:32:34,250 --> 00:32:35,834
READY?
653
00:32:35,875 --> 00:32:37,750
OKAY.
654
00:32:37,792 --> 00:32:39,375
PUSH.
655
00:32:44,709 --> 00:32:47,542
OH. OH.
656
00:32:47,583 --> 00:32:49,750
COME ON, MILO.
657
00:32:49,792 --> 00:32:51,875
OH, TRUST ME, BUDDY.
658
00:32:51,917 --> 00:32:53,875
YOU DON'T NOT
WANT TO CATCH THIS.
659
00:32:53,917 --> 00:32:55,166
OH.
660
00:33:00,583 --> 00:33:01,834
HEY.
661
00:33:03,583 --> 00:33:05,750
WOW. YOU LOOK TERRIBLE.
662
00:33:05,792 --> 00:33:07,667
THANKS.
663
00:33:09,208 --> 00:33:11,041
OH.
I BROUGHT YOU SOME SOUP.
664
00:33:11,083 --> 00:33:13,375
CHICKEN NOODLE?
NOPE.
CHICKEN AND BROWN RICE.
665
00:33:13,417 --> 00:33:15,375
IT'S BETTER FOR YOU
THAN THE NOODLES.
666
00:33:17,417 --> 00:33:21,041
SO, UH, THE JUDGE RULED
IN FAVOR OF ANGIE AND SIMON.
667
00:33:21,083 --> 00:33:23,208
THEY'VE BARRED EDDIE
FROM BEING IN THE ROOM
668
00:33:23,250 --> 00:33:25,333
FOR THE ENTIRE PREGNANCY.
669
00:33:25,375 --> 00:33:27,917
OH. POOR EDDIE.
670
00:33:27,959 --> 00:33:30,834
HOW YOU FEELIN'?
671
00:33:30,875 --> 00:33:32,041
MM.
672
00:33:32,083 --> 00:33:33,041
AHH.
673
00:33:33,083 --> 00:33:36,166
LIKE I CAN'T GO ON
LIKE THIS MUCH LONGER.
674
00:33:36,208 --> 00:33:38,041
WELL, YOU GOT A FEVER.
675
00:33:39,667 --> 00:33:42,583
YES.
676
00:33:44,250 --> 00:33:46,250
I'VE SCREWED IT ALL UP.
677
00:33:46,291 --> 00:33:47,333
WHAT?
678
00:33:47,375 --> 00:33:51,000
EVERYTHING.
679
00:33:51,041 --> 00:33:52,333
AH, YOU'RE JUST SICK
680
00:33:52,375 --> 00:33:54,333
AND FEELING SORRY
FOR YOURSELF.
MM.
681
00:33:54,375 --> 00:33:56,041
IT'LL PASS.
682
00:33:56,083 --> 00:33:59,875
I GUESS.
683
00:34:03,083 --> 00:34:06,250
PETE'S HERE,
SO...
684
00:34:10,583 --> 00:34:12,041
EAT YOUR SOUP.
685
00:34:26,625 --> 00:34:28,041
YOU GOT IT?
YEAH.
686
00:34:28,083 --> 00:34:31,041
JUST GIVE ME ONE MORE
BIG PUSH. ONE BIG PUSH.
AAH!
687
00:34:31,083 --> 00:34:33,166
YES! COME ON.
OKAY, OKAY. IT'S A BOY.
688
00:34:33,208 --> 00:34:35,166
BEAUTIFUL!
689
00:34:37,083 --> 00:34:40,041
HEY, GUY.
690
00:34:40,083 --> 00:34:41,583
HI.
691
00:34:41,625 --> 00:34:43,583
OKAY.
692
00:34:43,625 --> 00:34:46,583
IS HE OKAY?
IS MY BABY OKAY?
693
00:34:46,625 --> 00:34:48,709
IS HE BROKEN?
NERVE FUNCTION SEEMS GOOD.
694
00:34:48,750 --> 00:34:51,333
THERE MIGHT BE A SMALL CRACK
IN THAT CLAVICLE,
695
00:34:51,375 --> 00:34:54,333
BUT BABIES HEAL REAL FAST.
696
00:34:54,375 --> 00:34:57,959
THIS IS GONNA BE A GREAT STORY
FOR YOU SOMEDAY, BUDDY.
697
00:34:58,000 --> 00:35:00,583
DELL.
698
00:35:00,625 --> 00:35:03,041
WHY DON'T YOU GIVE ROBIN
HER BABY?
699
00:35:03,083 --> 00:35:05,041
OH.
700
00:35:05,083 --> 00:35:07,250
HEY.
701
00:35:07,291 --> 00:35:09,208
HI.
702
00:35:09,250 --> 00:35:10,542
HI.
703
00:35:12,959 --> 00:35:15,041
THANK YOU.
704
00:35:17,166 --> 00:35:19,792
OH, OKAY. OH. SHH.
705
00:35:24,834 --> 00:35:27,083
HERE FOR ANOTHER CONSULT?
706
00:35:27,125 --> 00:35:30,542
ACTUALLY, I WAS WONDERING IF
YOU'D LIKE TO HAVE DINNER LATER.
707
00:35:30,583 --> 00:35:34,667
DINNER? THE TWO OF US?
YOU AND ME, LIKE A DATE?
708
00:35:34,709 --> 00:35:36,667
YEAH, WELL, I THOUGHT
IT'D BE NICE TO--
709
00:35:36,709 --> 00:35:40,041
WE DON'T HAVE TO CALL IT A DATE.
WE CAN CALL IT AN APPETIZER.
710
00:35:40,083 --> 00:35:42,667
GUESS WHAT THIS GUY
JUST DID.
711
00:35:42,709 --> 00:35:46,333
HE SAVED TWO LIVES IN THE FIELD
WITH NO EQUIPMENT. NO FEAR.
712
00:35:46,375 --> 00:35:48,542
NO WHINING?
NO WHINING.
713
00:35:48,583 --> 00:35:51,083
NICE.
714
00:35:54,625 --> 00:35:58,583
YOU KNOW WHAT? LET'S SKIP
STRAIGHT TO THE ENTRĂ©E.
715
00:35:58,625 --> 00:36:00,500
CHARLOTTE.
WHAT?
716
00:36:00,542 --> 00:36:02,041
PROBABLY,
I'M THINKING TOO MUCH.
717
00:36:02,083 --> 00:36:04,417
MY MOTHER ALWAYS TOLD ME
I THINK TOO MUCH.
718
00:36:04,458 --> 00:36:07,041
PAUL SIMON WROTE A SONG
ABOUT THAT.
YOU WANT TO OR NOT?
719
00:36:07,083 --> 00:36:09,834
OF COURSE I WANT TO,
BUT THERE'S A, UM,
720
00:36:09,875 --> 00:36:13,583
I'M NOT SURE--YOU KNOW,
WHEN YOU--WHEN YOU TRY TO--
721
00:36:13,625 --> 00:36:15,583
GOOD GOD, SHELDON.
JUST SAY IT.
722
00:36:15,625 --> 00:36:17,583
YOU'RE STILL IN LOVE
WITH HIM.
723
00:36:17,625 --> 00:36:21,041
YOU'RE TRYING TO BURY YOUR
FEELINGS WITH MINDLESS SEX AND--
AND?
724
00:36:21,083 --> 00:36:23,041
AND IT'S A BAD IDEA.
725
00:36:23,083 --> 00:36:25,625
IT'S A BAD IDEA
NOT TO BE LONELY?
726
00:36:25,667 --> 00:36:27,333
NO, BUT IT'S UNHEALTHY
FOR YOU
727
00:36:27,375 --> 00:36:29,333
WHEN WHAT YOU REALLY WANT
IS HIM.
728
00:36:29,375 --> 00:36:31,375
YOU SHOULD TALK TO HIM.
I MEAN, I DON'T KNOW
729
00:36:31,417 --> 00:36:34,041
IF YOU AND COOPER CAN
WORK OUT YOUR PROBLEMS--
730
00:36:34,083 --> 00:36:36,583
YOU KNOW WHAT?
EAT BY YOURSELF.
731
00:36:41,917 --> 00:36:43,667
MANUAL?
732
00:36:43,709 --> 00:36:46,458
WE DON'T NEED
NO STINKIN' MANUAL.
733
00:36:46,500 --> 00:36:48,625
IT WAS AMAZING.
734
00:36:48,667 --> 00:36:51,083
AND I WAS OUT OF PRACTICE.
735
00:37:00,500 --> 00:37:02,041
I SHOULD GO.
736
00:37:02,083 --> 00:37:03,208
WHAT?
737
00:37:03,250 --> 00:37:04,458
OH.
738
00:37:04,500 --> 00:37:05,625
WHAT?
739
00:37:05,667 --> 00:37:08,625
I DON'T KNOW WHAT I'M DOING.
WHAT AM I DOING?
740
00:37:08,667 --> 00:37:10,625
WHAT--WHAT MUST YOU
THINK OF ME?
741
00:37:10,667 --> 00:37:12,625
I MEAN, WILLIAM'S GONE
FOR FIVE MINUTES,
742
00:37:12,667 --> 00:37:15,083
AND I JUST JUMP INTO BED
WITH YOU?
I'M NOT COMPLAINING.
743
00:37:15,125 --> 00:37:18,667
NO, THIS IS NOT WHO I AM. THIS
IS NOT WHAT I'M LIKE, REALLY.
744
00:37:18,709 --> 00:37:20,667
I MEAN, JUST TO--
TO BE A CHEATER.
745
00:37:20,709 --> 00:37:23,917
I'M A CHEAT-Y CHEATER,
AND I HATE CHEATERS.
746
00:37:23,959 --> 00:37:26,083
HMM?
747
00:37:26,125 --> 00:37:29,500
I SHOULD END IT.
748
00:37:29,542 --> 00:37:32,083
WITH WILLIAM,
I SHOULD...
749
00:37:32,125 --> 00:37:35,083
I SHOULD. I DON'T WANT
TO BE THAT KIND OF PERSON.
750
00:37:35,125 --> 00:37:38,125
OH, WHAT DOES--WHAT DOES
WILLIAM NEED WITH ME ANYWAY?
751
00:37:38,166 --> 00:37:40,500
HE'S... RICH
752
00:37:40,542 --> 00:37:44,208
AND HE'S OLDER
AND... BUSY AND...
753
00:37:44,250 --> 00:37:45,667
DYING.
754
00:37:47,583 --> 00:37:49,041
WHAT?
755
00:37:49,083 --> 00:37:51,542
HE WENT TO SWITZERLAND
FOR TREATMENT.
756
00:37:51,583 --> 00:37:54,417
HE HAS A.L.S. HE'S DYING.
757
00:37:56,375 --> 00:37:58,750
I FIGURED YOU SHOULD KNOW
758
00:37:58,792 --> 00:38:02,208
BEFORE YOU
BREAK UP WITH HIM.
759
00:38:04,792 --> 00:38:07,834
OH, MY...
760
00:38:38,750 --> 00:38:41,709
THE NURSE IS ON BREAK.
THE DOOR'S UNLOCKED.
761
00:39:06,208 --> 00:39:09,208
HI. I NEED YOUR FIRST FLIGHT
OUT TO GENEVA.
762
00:39:12,083 --> 00:39:14,041
THANK YOU.
763
00:39:44,792 --> 00:39:47,333
OH.
764
00:39:51,083 --> 00:39:53,709
MM. MM. NICE.
765
00:39:53,750 --> 00:39:55,041
WHAT?
766
00:39:55,083 --> 00:39:57,625
HAND ON MY FACE.
767
00:39:57,667 --> 00:39:59,583
MM. COOL.
768
00:39:59,625 --> 00:40:00,792
MM.
769
00:40:00,834 --> 00:40:02,000
MM.
770
00:40:02,041 --> 00:40:03,041
GOOD.
771
00:40:04,875 --> 00:40:06,375
MM.
772
00:40:06,417 --> 00:40:08,625
MY HEAD FEELS FUNNY.
773
00:40:08,667 --> 00:40:09,667
MM?
774
00:40:09,709 --> 00:40:11,917
LIKE A BALLOON...
775
00:40:11,959 --> 00:40:13,291
A HELIUM BALLOON.
776
00:40:13,333 --> 00:40:14,709
OH.
777
00:40:14,750 --> 00:40:17,083
WHERE'S LUCAS?
778
00:40:17,125 --> 00:40:19,083
HE'S IN HIS CRIB.
MM.
779
00:40:19,125 --> 00:40:21,291
I FINALLY CALMED HIM DOWN.
I DID IT.
780
00:40:21,333 --> 00:40:23,583
MM.
781
00:40:23,625 --> 00:40:25,709
GO BACK TO SLEEP.
782
00:40:25,750 --> 00:40:27,417
OKAY.
783
00:40:27,458 --> 00:40:29,709
MM.
784
00:40:29,750 --> 00:40:32,750
I LOVE YOU, VIOLET.
785
00:40:41,166 --> 00:40:43,083
SAM.
HEY.
786
00:40:45,792 --> 00:40:48,041
I'M SORRY.
787
00:40:48,083 --> 00:40:50,041
ABOUT YESTERDAY.
788
00:40:50,083 --> 00:40:53,917
I--MM, THIS CASE
HAS GOT ME ALL... MM--I...
789
00:40:53,959 --> 00:40:55,959
I DIDN'T MEAN
TO TAKE IT OUT ON YOU.
790
00:40:56,000 --> 00:40:58,291
OKAY. WELL, I'M GOOD
IF YOU'RE GOOD.
791
00:40:58,333 --> 00:41:00,792
I'M GOOD.
792
00:41:00,834 --> 00:41:04,041
WELL, MAYBE...
YOU COULD COME OVER LATER.
793
00:41:04,083 --> 00:41:06,458
WELL--
794
00:41:06,500 --> 00:41:08,709
OH, MY GOD. HE'S DISCONNECTED
THE VENTILATOR.
795
00:41:08,750 --> 00:41:10,709
HOW DID HE GET IN THERE?
796
00:41:10,750 --> 00:41:13,458
THE DOOR'S LOCKED.
EDDIE, OPEN UP THE DOOR!
797
00:41:13,500 --> 00:41:15,875
EDDIE, OPEN UP THE DOOR!
WHAT THE HELL?!
798
00:41:15,917 --> 00:41:18,458
SAM!
799
00:41:18,500 --> 00:41:20,458
WATCH OUT. WATCH OUT.
800
00:41:22,750 --> 00:41:24,333
GET OUTTA THE WAY!
801
00:41:24,375 --> 00:41:27,291
GET THE VENTILATOR.
WE NEED TO RECONNECT HER.
802
00:41:27,333 --> 00:41:30,041
SAM. SAM.
PULSE OX IS GOING UP.
803
00:41:33,083 --> 00:41:35,500
WHAT'S HAPPENING?
804
00:41:35,542 --> 00:41:37,083
SHE'S BREATHING.
805
00:41:39,792 --> 00:41:41,125
ON HER OWN.
59646