All language subtitles for Private.Practice.S03E16.Fear.Of.Flying.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,125 --> 00:00:22,542 HEY. 2 00:00:22,583 --> 00:00:26,333 YOU LEFT YOUR PANTIES AT MY HOUSE THIS MORNING. 3 00:00:26,375 --> 00:00:28,417 I WAS LOOKING FOR THESE. 4 00:00:28,458 --> 00:00:31,041 YOU CAME TO WORK WITH NO PANTIES? 5 00:00:31,083 --> 00:00:33,166 SHH. IS SHE BACK? 6 00:00:33,208 --> 00:00:35,166 I-IS WHO WHAT? VIOLET. 7 00:00:35,208 --> 00:00:38,041 SHE'S BEEN GONE TWO WEEKS. I KILLED ALL HER HOUSEPLANTS. 8 00:00:38,083 --> 00:00:39,792 IS SHE BACK? 9 00:00:39,834 --> 00:00:42,041 NO, NOT YET. 10 00:00:42,083 --> 00:00:44,166 SHE'S... AWFULLY INTO VIOLET. 11 00:00:44,208 --> 00:00:45,792 NO, SHE'S NOT. 12 00:00:45,834 --> 00:00:47,834 IT'S JUST THAT COOPER'S ON VACATION WITH VIOLET. 13 00:00:47,875 --> 00:00:51,667 AND SHE CAN'T ADMIT THAT SHE MISSES COOPER, SO... 14 00:00:51,709 --> 00:00:53,500 WHAT ARE YOU DOING? 15 00:00:53,542 --> 00:00:56,041 I'M WAITING FOR SAM. I'M GONNA MAKE HIM TALK TO ME. 16 00:00:56,083 --> 00:00:58,500 MAKE HIM? MM-HMM. FOR THE PAST COUPLE OF WEEKS, 17 00:00:58,542 --> 00:01:00,500 HE'S BEEN AVOIDING THE OFFICE ALTOGETHER, 18 00:01:00,542 --> 00:01:02,041 BOOKING SURGERY AFTER SURGERY. 19 00:01:02,083 --> 00:01:04,041 WELL... TODAY WE HAVE A PATIENT TOGETHER, 20 00:01:04,083 --> 00:01:07,041 AND HE IS GOING TO TALK TO ME. I KNOW YOU DON'T WANT TO HEAR ME SAY THIS AGAIN, BUT-- 21 00:01:07,083 --> 00:01:10,709 NO, HE HAS NO RIGHT TO BE MAD AT ME, PETE. HE HAS A RIGHT TO BE MAD. 22 00:01:10,750 --> 00:01:12,917 YOU TOLD HIM YOU COULDN'T BE WITH HIM 23 00:01:12,959 --> 00:01:15,458 AND YOU STARTED SLEEPING WITH ME. BUT YOU ARE NOT THE EX-HUSBAND OF MY BEST FRIEND. 24 00:01:15,500 --> 00:01:17,792 LOOK, YOU KNOW, IT IRRITATES ME. 25 00:01:17,834 --> 00:01:20,917 I MEAN, DOESN'T IT IRRITATE YOU THAT VIOLET WENT AWAY? 26 00:01:20,959 --> 00:01:22,917 SHE'S NOT WITH SOME GUY. SHE'S WITH, UH, COOPER, 27 00:01:22,959 --> 00:01:25,250 AND THEY--THEY'RE TOUCHING MONKEYS, WHATEVER THEY CALL IT. 28 00:01:25,291 --> 00:01:28,750 ANYWAY, SHE'S COMING BACK TODAY, SO-- 29 00:01:28,792 --> 00:01:31,041 GOOD MORNING, SAM. 30 00:01:31,083 --> 00:01:34,041 MORNING, ADDISON, PETE. HOW ARE YOU? 31 00:01:34,083 --> 00:01:36,333 GOOD. HOW ARE YOU? 32 00:01:36,375 --> 00:01:38,417 UH, I AM GREAT. 33 00:01:38,458 --> 00:01:40,709 WELL, GOOD. THAT'S... THAT'S GOOD. 34 00:01:40,750 --> 00:01:42,959 OKAY. GOOD TO SEE YOU, PETE. 35 00:01:45,041 --> 00:01:46,333 WHAT JUST HAPPENED? 36 00:01:46,375 --> 00:01:47,959 HE TALKED TO YOU. 37 00:01:48,000 --> 00:01:50,333 UM, I HAVE 15 MINUTES BEFORE MY FIRST PATIENT. 38 00:01:50,375 --> 00:01:52,333 TAKE THOSE PANTIES OFF. 39 00:01:52,375 --> 00:01:54,291 BUT HE JUST TALKED TO ME. 40 00:01:54,333 --> 00:01:56,667 PANTIES OFF NOW. 41 00:01:58,709 --> 00:02:01,166 WELCOME TO FLIGHT 120, PACIFIC VISTA AIRLINES, 42 00:02:01,208 --> 00:02:03,709 NONSTOP SERVICE TO SAN FRANCISCO. 43 00:02:03,750 --> 00:02:06,542 PLEASE TURN YOUR ATTENTION TO THE FLIGHT ATTENDANT NEAREST YOU 44 00:02:06,583 --> 00:02:09,542 FOR OUR SAFETY DEMONSTRATION... WE COULD CLOSE THE WINDOW SHADE IF YOU LIKE. 45 00:02:09,583 --> 00:02:12,000 I MEAN, IF-- IF IT BOTHERS YOU. LEAVE IT OPEN. 46 00:02:12,041 --> 00:02:15,041 VIOLET SAYS IT'S GOOD NOT TO CLOSE ANYTHING OUT. 47 00:02:15,083 --> 00:02:18,458 PLEASE PREPARE FOR GATE DEPARTURE... SHE LETS HER PATIENTS CALL HER VIOLET, HUH? 48 00:02:18,500 --> 00:02:21,041 WELL, SHE SAID ANYBODY WHO SURVIVED WHAT I SURVIVED 49 00:02:21,083 --> 00:02:24,250 GETS TO CALL HER BY HER FIRST NAME. OKAY. 50 00:02:24,291 --> 00:02:26,500 TO RELEASE YOUR SEAT BELT, 51 00:02:26,542 --> 00:02:28,959 LIFT THE UPPER PORTION OF THE BUCKLE. 52 00:02:29,000 --> 00:02:30,959 WE SUGGEST THAT YOU KEEP YOUR SEAT BELT FASTENED 53 00:02:31,000 --> 00:02:33,333 THROUGHOUT THE FLIGHT, AS WE MAY EXPERIENCE TURBULENCE... 54 00:02:33,375 --> 00:02:35,583 IF YOU COULD JUST, UH, A LITTLE LESS SQUEEZING. 55 00:02:35,625 --> 00:02:38,041 OH, I'M SORRY. I... 56 00:02:38,083 --> 00:02:40,041 THANK YOU FOR DOING THIS. 57 00:02:40,083 --> 00:02:42,750 IF MY SISTER WASN'T GETTING MARRIED, 58 00:02:42,792 --> 00:02:45,500 I WOULD'VE WAITED FOR VIOLET. IT'S MY PLEASURE. 59 00:02:47,542 --> 00:02:50,542 THE DOORS CAN BE OPENED BY PULLING THE HANDLE 60 00:02:50,583 --> 00:02:52,542 IN THE DIRECTION... 61 00:02:55,583 --> 00:02:58,625 GOOD, GOOD. JUST BREATHE. YOU CAN DO THIS. 62 00:02:58,667 --> 00:03:00,625 YEAH. I CAN DO THIS. 63 00:03:06,750 --> 00:03:09,667 NOW JUST FIND YOUR PLACE OF CALM. 64 00:03:09,709 --> 00:03:11,667 YOU KNOW, THINK ABOUT SAN FRANCISCO, 65 00:03:11,709 --> 00:03:13,667 ABOUT THE WEDDING, YOUR--YOUR FAMILY. 66 00:03:16,083 --> 00:03:18,458 SLOW DOWN, ALL RIGHT? 67 00:03:18,500 --> 00:03:22,041 I MADE A MISTAKE. 68 00:03:22,083 --> 00:03:25,250 I CAN'T DO THIS. I CAN'T. YOU CAN. YOU CAN. JUST TRY AND GROUND YOURSELF. 69 00:03:25,291 --> 00:03:27,250 NOW-- STOP THE PLANE! I HAVE TO GET OFF. 70 00:03:27,291 --> 00:03:29,667 YOU NEED TO SIT BACK DOWN. WE'VE ALREADY LEFT THE GATE. NO, WE'RE GONNA CRASH! 71 00:03:29,709 --> 00:03:32,041 WE'RE GONNA CRASH, AND PEOPLE ARE GONNA BURN. 72 00:03:32,083 --> 00:03:35,041 SHE WAS ON THE FLIGHT 97 CRASH LAST YEAR. 73 00:03:35,083 --> 00:03:38,667 IT'S OKAY. NATASHA... 74 00:03:38,709 --> 00:03:41,709 NATASHA! NO. LET ME OFF THIS PLANE! LET ME OFF THIS PLANE! 75 00:03:41,750 --> 00:03:44,083 MA'AM, PLEASE! NO, WE'RE GONNA CRASH! 76 00:03:44,125 --> 00:03:51,041 MA'AM, IT'S OKAY! YOU BETTER LET HER OFF THIS PLANE! 77 00:03:53,917 --> 00:03:56,083 ALVIN AILEY DANCE THEATER. 78 00:03:56,125 --> 00:03:58,917 NO ONE CAN GET TICKETS TO THAT. I CAN. 79 00:03:58,959 --> 00:04:00,041 WILLIAM. 80 00:04:00,083 --> 00:04:02,041 YOU KNOW, THE DINNERS AND THE FLOWERS 81 00:04:02,083 --> 00:04:04,500 AND THE GIFTS... 82 00:04:04,542 --> 00:04:07,917 ARE YOU JUST TRYING TO... GET ME INTO BED? 83 00:04:07,959 --> 00:04:10,041 BECAUSE I AM A GROWN WOMAN. 84 00:04:10,083 --> 00:04:13,041 YOU CAN ASK. I'M VERY AWARE OF YOUR WOMANHOOD. 85 00:04:13,083 --> 00:04:16,041 AND I WILL ASK AT SOME POINT. 86 00:04:16,083 --> 00:04:18,250 RIGHT NOW, HOWEVER, I'M--I'M WOOING YOU. 87 00:04:18,291 --> 00:04:20,083 YOU ARE. 88 00:04:20,125 --> 00:04:22,709 PICK YOU UP TOMORROW NIGHT 00, HERE? 89 00:04:22,750 --> 00:04:25,709 00. 90 00:04:32,667 --> 00:04:35,041 SUCH A PRETTY PICTURE-- 91 00:04:35,083 --> 00:04:37,458 THE RICH DIRTY OLD BOSS AND HIS HOT EMPLOYEE. 92 00:04:37,500 --> 00:04:39,083 DO YOU ACTUALLY WANT SOMETHING 93 00:04:39,125 --> 00:04:42,041 OR DO YOU JUST ENJOY TORMENTING ME? THERE'S A VERY SWEET-LOOKING COUPLE 94 00:04:42,083 --> 00:04:44,041 WHO CAN'T KEEP THEIR HANDS OFF EACH OTHER 95 00:04:44,083 --> 00:04:47,041 WAITING FOR YOU IN THE LOBBY. OH, OKAY. THANKS. 96 00:04:49,750 --> 00:04:51,083 IS THERE SOMETHING ELSE? 97 00:04:51,125 --> 00:04:53,250 YOU ACTUALLY LIKE THAT GUY? 98 00:04:53,291 --> 00:04:55,000 I ACTUALLY LIKE THAT GUY. 99 00:04:57,083 --> 00:04:59,083 I DON'T EVEN WANT TO SEE A BOOK AGAIN. 100 00:04:59,125 --> 00:05:01,083 IT WASN'T THAT BAD. 101 00:05:01,125 --> 00:05:02,709 FOR YOU. 102 00:05:02,750 --> 00:05:05,792 THIS IS THE KIND OF GUY WHO GETS A's WITHOUT STUDYING. 103 00:05:05,834 --> 00:05:07,166 IT'S DISGUSTING. 104 00:05:07,208 --> 00:05:10,458 HEY, ELISHA AND ESAU. HOW'S THE HAPPY COUPLE? 105 00:05:10,500 --> 00:05:12,458 DID YOU GUYS FINISH YOUR DISSERTATIONS? 106 00:05:12,500 --> 00:05:14,458 YEAH, WE ARGUED 'EM LAST WEEK. 107 00:05:14,500 --> 00:05:17,291 THE COMMITTEE LOVED HIS. THEY LIKED MINE. 108 00:05:17,333 --> 00:05:19,583 I SHOULD BE JEALOUS, BUT I DON'T CARE. 109 00:05:19,625 --> 00:05:23,291 WE'RE DONE WITH SCHOOL AND WE'RE OFF TO VEGAS TOMORROW. OH, VEGAS WEDDING, HUH? 110 00:05:23,333 --> 00:05:26,417 WE WANT ELVIS TO MARRY US. ELVIS? 111 00:05:26,458 --> 00:05:29,291 ESAU LOVES ELVIS. YES, IT'S-- IT'S ELVIS, VEGAS. 112 00:05:29,333 --> 00:05:31,583 IT'S THE ULTIMATE AMERICAN WEDDING. 113 00:05:31,625 --> 00:05:34,500 RIGHT. 114 00:05:34,542 --> 00:05:37,500 OKAY, IT LOOKS LIKE WE CAN'T GET YOU THAT PHYSICAL SOON ENOUGH. 115 00:05:37,542 --> 00:05:39,083 DID YOU BRING THE FORM? 116 00:05:39,125 --> 00:05:42,041 YES, I GOT IT RIGHT HERE. EXCELLENT. 117 00:05:42,083 --> 00:05:43,583 MY VISA HAS EXPIRED. 118 00:05:43,625 --> 00:05:46,417 I NEED A PHYSICAL TO APPLY FOR A GREEN CARD. 119 00:05:46,458 --> 00:05:49,417 OKAY, YOU READY? YEAH. 120 00:05:51,333 --> 00:05:54,291 ALL RIGHT, BABY'S FULL TERM. COULD DELIVER AT ANY TIME. 121 00:05:54,333 --> 00:05:56,417 HAS THERE BEEN ANY CHANGE WITH HIS HEART? 122 00:05:56,458 --> 00:05:59,750 WELL, THE DOPPLER SHOWS NO CHANGE IN THE ANATOMY. 123 00:05:59,792 --> 00:06:03,125 THERE'S TRANSPOSITION OF THE GREAT VESSELS. YOU'LL SCHEDULE THE HEART SURGERY? 124 00:06:03,166 --> 00:06:06,250 HOW SOON? WELL, I'LL DO THE FIRST ONE WITHIN A WEEK OF DELIVERY. 125 00:06:06,291 --> 00:06:09,458 AND THEN WE CAN FIGURE OUT THE REST OF THE SCHEDULE 126 00:06:09,500 --> 00:06:11,667 AS THE BABY GROWS. 127 00:06:17,375 --> 00:06:20,667 LET'S JUST HOPE THE BABY HAS YOUR LUNGS, YEAH? 128 00:06:20,709 --> 00:06:23,125 YEAH. ALL RIGHT, LET'S GET YOU INTO THAT PHYSICAL, 129 00:06:23,166 --> 00:06:26,333 CHECK OUT THAT COUGH. 130 00:06:26,375 --> 00:06:28,458 YOU'RE BACK. 131 00:06:28,500 --> 00:06:30,834 IT'S ABOUT TIME... 132 00:06:30,875 --> 00:06:32,834 NOT QUITE WHO YOU WERE LOOKING FOR? 133 00:06:32,875 --> 00:06:36,208 WHAT ARE YOU DOING IN HERE? I'M UPDATING THE NOTES ON ONE OF VIOLET'S PATIENTS. 134 00:06:36,250 --> 00:06:39,041 PLANE CRASH SURVIVOR GETTING OVER HER FEAR OF FLYING... 135 00:06:39,083 --> 00:06:40,792 UNTIL SHE HAD A MELTDOWN 136 00:06:40,834 --> 00:06:42,709 AND WAS COMPLETELY RE-TRAUMATIZED UNDER MY CARE. 137 00:06:42,750 --> 00:06:45,792 LIKE HOUSE-SITTING FOR A FRIEND AND KILLING THEIR DOG? 138 00:06:45,834 --> 00:06:49,291 THANK YOU. THAT-- THAT MAKES ME FEEL BETTER. SHE'S NOT BACK YET. 139 00:06:49,333 --> 00:06:51,041 WHO DOES THAT? 140 00:06:51,083 --> 00:06:53,291 DROPS EVERYTHING ON A MOMENT'S NOTICE AND DISAPPEARS? 141 00:06:53,333 --> 00:06:55,166 WE'RE REALLY TALKING ABOUT COOPER. 142 00:06:55,208 --> 00:06:57,041 NO. 143 00:06:57,083 --> 00:07:00,250 I WAS UNDER THE IMPRESSION THAT YOU'D BROKEN UP. WE HAVE. 144 00:07:00,291 --> 00:07:02,208 WE WERE DOING JUST FINE HATING EACH OTHER 145 00:07:02,250 --> 00:07:04,041 TILL MAYA'S WEDDING. 146 00:07:04,083 --> 00:07:05,959 HE FOLLOWED ME INTO THE BATHROOM. 147 00:07:06,000 --> 00:07:07,667 LONG STORY. 148 00:07:07,709 --> 00:07:09,667 WELL, MAYBE AFTER THE LONG STORY, 149 00:07:09,709 --> 00:07:12,208 COOPER'S JUST TRYING TO FIGURE THINGS OUT. 150 00:07:12,250 --> 00:07:14,250 MAYBE HE'S JUST AN ASS. 151 00:07:16,375 --> 00:07:19,041 SO... THIS IS THE GUY. 152 00:07:19,083 --> 00:07:22,834 I'M THE GUY. YOU KNOW, I'D GIVEN UP ON MEETING SOMEONE. 153 00:07:22,875 --> 00:07:25,834 THAT'S WHY WE HARVESTED MY EGGS, BUT THEN... BAM. 154 00:07:25,875 --> 00:07:27,208 LIKE A LILAC BULB 155 00:07:27,250 --> 00:07:29,417 BURSTING THROUGH THE WINTER SNOW-- 156 00:07:29,458 --> 00:07:32,250 OUTTA NOWHERE. HENRY SELLS RARE PERUVIAN LILY SEEDLINGS ONLINE. 157 00:07:32,291 --> 00:07:35,208 THAT'S HOW WE MET. OH. 158 00:07:35,250 --> 00:07:37,667 I GOOGLED ALL AROUND, BUT HE WAS THE ONLY ONE 159 00:07:37,709 --> 00:07:40,542 THAT WOULD SHIP THEM OVERNIGHT. NOT MANY PEOPLE UNDERSTAND THE DIFFERENCES IN LILIES. 160 00:07:40,583 --> 00:07:43,041 NOT THE WAY MAY DOES. IT'S FATE. WE'RE LIKE HENRY AND JUNE. 161 00:07:43,083 --> 00:07:44,667 BUT ONE MONTH OFF. 162 00:07:44,709 --> 00:07:46,041 OH, OW. 163 00:07:46,083 --> 00:07:48,291 DON'T MAKE ME LAUGH. IT HURTS WHEN I LAUGH. 164 00:07:48,333 --> 00:07:51,291 OKAY, WHAT HURTS? HE FLEW ALL THE WAY OVER HERE TO MEET ME, 165 00:07:51,333 --> 00:07:54,041 SO WE COULD SEE IF WE BOTH LIVED UP 166 00:07:54,083 --> 00:07:57,500 TO THE E-MAILS AND THE PICTURES AND THE PHONE CALLS. 167 00:07:57,542 --> 00:08:00,166 AND WE DID. YOU DID, HENRY. 168 00:08:00,208 --> 00:08:03,083 I THOUGHT I WAS BEING GENTLE, BUT-- LAST NIGHT WAS OUR FIRST TIME. 169 00:08:03,125 --> 00:08:06,041 MM-HMM. I HAVE NEVER HAD SO MUCH PAIN. 170 00:08:06,083 --> 00:08:09,709 I FEEL LIKE I'M... ON FIRE. 171 00:08:09,750 --> 00:08:12,208 OKAY. ALL RIGHT. OKAY. WELL, WE WILL--WE WILL TAKE A LOOK. 172 00:08:12,250 --> 00:08:15,917 AND, UH, WE'LL GET YOU BACK ON YOUR FEET, SO TO SPEAK. OKAY. 173 00:08:15,959 --> 00:08:17,917 HEY. 174 00:08:17,959 --> 00:08:20,291 HEY. 175 00:08:20,333 --> 00:08:22,750 SO, UM... 176 00:08:22,792 --> 00:08:24,709 WE'RE GOOD? 177 00:08:24,750 --> 00:08:27,917 YEAH, WE ARE GOOD. NO, NO, NO. I MEAN ABOUT ME AND PETE. 178 00:08:27,959 --> 00:08:29,917 YEAH, YEAH. I KNOW WHAT YOU MEAN. 179 00:08:29,959 --> 00:08:33,041 BE-BECAUSE I WANT TO MAKE SURE YOU KNOW THAT IT'S DIFFERENT. 180 00:08:33,083 --> 00:08:35,041 ME AND PETE IS DIFFERENT THAN ME AND YOU 181 00:08:35,083 --> 00:08:37,333 BECAUSE YOU WERE MARRIED TO NAOMI, 182 00:08:37,375 --> 00:08:40,417 AND SHE'S MY BEST FRIEND. ADDISON, I DON'T HAVE TO TALK ABOUT THIS. 183 00:08:40,458 --> 00:08:42,083 IT'S WATER UNDER THE BRIDGE. 184 00:08:42,125 --> 00:08:44,375 PETE, GLAD YOU'RE HERE. TAKE A LOOK AT THIS? 185 00:08:44,417 --> 00:08:46,667 ESAU'S GOT AN INFILTRATE ON HIS LUNG 186 00:08:46,709 --> 00:08:48,041 AND A PLEURAL EFFUSION. 187 00:08:48,083 --> 00:08:50,041 I THINK I'M GONNA NEED A CONSULT. 188 00:08:50,083 --> 00:08:52,667 YOU NEEDED A CONSULT AND YOU CALLED PETE? 189 00:08:52,709 --> 00:08:54,041 HE DID... CALL ME. 190 00:08:54,083 --> 00:08:56,041 ALL RIGHT, PEOPLE, I'M GOOD. ALL RIGHT? 191 00:08:56,083 --> 00:08:58,000 I DON'T THINK THIS IS. 192 00:09:00,917 --> 00:09:03,458 RIGHT THERE. 193 00:09:03,500 --> 00:09:06,000 WHAT'S GOING ON? THIS IS DR. WILDER. 194 00:09:06,041 --> 00:09:08,625 HE'S A SPECIALIST IN INFECTIOUS DISEASES. 195 00:09:08,667 --> 00:09:10,375 I'D LIKE YOU BOTH TO PUT THESE ON, PLEASE. ELISHA, IF YOU COULD JUST COME OVER TO THIS SIDE OF THE ROOM, 196 00:09:10,417 --> 00:09:13,041 JUST FOR A MOMENT. YOU'RE SCARING ME. WHAT'S WRONG? 197 00:09:13,083 --> 00:09:17,458 ESAU HAS TUBERCULOSIS. WHAT? NO, NO, NO. OTHER THAN THE COUGH, I-I FEEL FINE. 198 00:09:17,500 --> 00:09:20,667 I FEEL FINE. T.B. DOESN'T ALWAYS MANIFEST WITH ANYTHING MORE THAN A COUGH. 199 00:09:20,709 --> 00:09:23,834 BUT IT'S SERIOUS. NO ONE GETS T.B. ANYMORE. 200 00:09:23,875 --> 00:09:25,834 NOT HERE MUCH, BUT IT'S ON THE RISE 201 00:09:25,875 --> 00:09:28,041 IN OTHER PARTS OF THE WORLD. WHAT--WHAT ABOUT ELISHA AND THE BABY? 202 00:09:28,083 --> 00:09:30,041 WHAT IF THEY GET IT? WE CAN TEST HER. 203 00:09:30,083 --> 00:09:33,041 IF SHE'S POSITIVE, WE CAN GO AHEAD AND TREAT HER. THE MASK SHOULD PROTECT HER, 204 00:09:33,083 --> 00:09:35,041 BUT IN THE MEANTIME, I'D LIKE SAM 205 00:09:35,083 --> 00:09:37,291 TO CHECK YOU INTO ST. AMBROSE, RUN SOME TESTS, 206 00:09:37,333 --> 00:09:39,417 FIND OUT WHAT STRAIN YOU HAVE 207 00:09:39,458 --> 00:09:42,417 AND GET YOU STARTED ON ANTIBIOTICS. WAIT, I--IF IMMIGRATION FINDS OUT I HAVE T.B., 208 00:09:42,458 --> 00:09:44,041 WHAT ABOUT MY GREEN CARD? 209 00:09:44,083 --> 00:09:47,041 I NEED YOU TO SIGN OFF ON MY PHYSICAL, TO SAY I'M OKAY. ESAU... 210 00:09:47,083 --> 00:09:50,250 NO, HIS VISA'S EXPIRED. 211 00:09:50,291 --> 00:09:53,083 IF YOU DON'T SEND THAT FORM IN, THEY'LL SEND HIM AWAY. 212 00:09:53,125 --> 00:09:55,959 DR. BENNETT, PLEASE. 213 00:10:06,709 --> 00:10:09,041 OKAY. SO THE NURSES ARE FINISHING UP ON HIM. 214 00:10:09,083 --> 00:10:11,041 UH, THEN YOU CAN GO IN. 215 00:10:11,083 --> 00:10:12,750 I PUT HIM ON ANTIBIOTICS 216 00:10:12,792 --> 00:10:15,333 AND TOOK SOME CULTURES TO VERIFY THE STRAIN. 217 00:10:15,375 --> 00:10:17,041 AND WHAT ABOUT THE FORM, DR. BENNETT? 218 00:10:17,083 --> 00:10:20,875 I HAVE A LEGAL OBLIGATION TO TURN THAT FORM IN, 219 00:10:20,917 --> 00:10:23,709 AND I-I CAN'T LIE ON IT. BUT HE'S GONNA GET DEPORTED. WE'RE SUPPOSED TO BE MARRIED. 220 00:10:23,750 --> 00:10:25,709 I'M GONNA HAVE HIS BABY IN A FEW WEEKS. 221 00:10:25,750 --> 00:10:28,709 CAN YOU HOLD OFF ON SENDING THE FORM IN? I DON'T FEEL COMFORTABLE 222 00:10:28,750 --> 00:10:31,000 WITHHOLDING INFORMATION FROM THE GOVERNMENT. 223 00:10:31,041 --> 00:10:34,000 IF HE DOESN'T HAVE THAT FORM, HE'S ILLEGAL AND HE CAN'T WORK 224 00:10:34,041 --> 00:10:36,041 AND HE COULD BE DEPORTED AT ANY TIME. 225 00:10:36,083 --> 00:10:39,041 I... 226 00:10:39,083 --> 00:10:42,375 OKAY, OKAY, UM... 227 00:10:42,417 --> 00:10:46,125 W-WE'LL JUST GO LIVE WITH HIS--HIS PARENTS IN KENYA. 228 00:10:46,166 --> 00:10:48,041 ELISHA, UH... 229 00:10:48,083 --> 00:10:50,291 YOU CAN'T LEAVE THE COUNTRY. 230 00:10:50,333 --> 00:10:53,667 IF HE'S GOING, I'M GOING WITH HIM. HE'S TALKING ABOUT THE BABY. 231 00:10:53,709 --> 00:10:55,041 HE NEEDS SURGERIES 232 00:10:55,083 --> 00:10:57,375 AND EXTENSIVE CARE FOR THE NEXT FEW YEARS. 233 00:10:57,417 --> 00:11:00,959 YOU WON'T HAVE ACCESS TO THE CARE THAT HE NEEDS IN KENYA. 234 00:11:01,000 --> 00:11:03,375 OH. 235 00:11:05,000 --> 00:11:08,583 I'LL HOLD OFF ON--ON SENDING IN THE FORMS. 236 00:11:08,625 --> 00:11:10,792 WE'LL GET HIM TREATED 237 00:11:10,834 --> 00:11:13,959 AND WE'LL WORRY ABOUT IMMIGRATION LATER. THANK YOU. 238 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 THANK YOU. OKAY. 239 00:11:16,041 --> 00:11:18,041 OKAY. OKAY. 240 00:11:23,041 --> 00:11:25,625 THANK YOU, SAM. YEAH. 241 00:11:27,166 --> 00:11:28,959 HEY, YOU. 242 00:11:29,041 --> 00:11:31,000 I THOUGHT YOU WERE AT YOUR OFFICE TODAY. 243 00:11:31,041 --> 00:11:33,542 OH, HEY. NO, CHANGE OF PLANS. OH. 244 00:11:33,583 --> 00:11:37,792 UH, UH, VANESSA HOYT, THIS IS ADDISON MONTGOMERY. 245 00:11:37,834 --> 00:11:40,667 VANESSA HOYT THE, UH, PERINATOLOGIST? 246 00:11:40,709 --> 00:11:42,041 AND NEONATOLOGIST. 247 00:11:42,083 --> 00:11:44,583 I'VE HEARD A LOT ABOUT YOU, TOO. GOOD THINGS. FROM SAM? 248 00:11:44,625 --> 00:11:48,041 UM, NO. I DIDN'T REALIZE THE TWO OF YOU KNEW EACH OTHER. 249 00:11:48,083 --> 00:11:50,792 I-I DIDN'T REALIZE YOU TWO KNEW EACH OTHER EITHER. YEAH. 250 00:11:50,834 --> 00:11:53,166 WELL, SAM ASKED ME TO CONSULT ON A CASE LAST WEEK, 251 00:11:53,208 --> 00:11:56,000 AND WE JUST HIT IT OFF. 252 00:11:56,041 --> 00:11:57,583 WELL, THAT'S NICE... 253 00:11:57,625 --> 00:12:00,041 THAT HE ASKED YOU TO CONSULT ON A CASE... 254 00:12:00,083 --> 00:12:01,417 YEAH. 255 00:12:01,458 --> 00:12:05,041 INVOLVING A PREGNANT PATIENT FROM HIS PRACTICE. 256 00:12:05,083 --> 00:12:08,625 SO I HAVE A MINUTE IF YOU WANT TO GRAB COFFEE? 257 00:12:08,667 --> 00:12:12,041 SURE, SURE. LET'S GO. OKAY. NICE TO MEET YOU. 258 00:12:12,083 --> 00:12:14,041 OKAY. 259 00:12:14,083 --> 00:12:15,667 HEY. 260 00:12:15,709 --> 00:12:16,875 HI. 261 00:12:16,917 --> 00:12:18,875 THANKS FOR FITTING THIS INTO YOUR DAY. 262 00:12:18,917 --> 00:12:20,834 I THOUGHT MAY WAS HAVING AN ALLERGIC REACTION, 263 00:12:20,875 --> 00:12:23,625 BUT I-I JUST CAN'T PIN IT DOWN. NO WORRIES. 264 00:12:26,083 --> 00:12:28,041 MM. 265 00:12:28,083 --> 00:12:31,792 YOU SEEM... MORE RELAXED THAN I'VE SEEN YOU IN A WHILE. 266 00:12:31,834 --> 00:12:35,208 WELL, THAT'S WILLIAM. AH, LOVE. 267 00:12:35,250 --> 00:12:37,709 NO, NOT--NOT LOVE. 268 00:12:37,750 --> 00:12:40,625 WELL, MAYBE EVENTUALLY LOVE. 269 00:12:40,667 --> 00:12:43,041 NO, HE'S WOOING ME. 270 00:12:43,083 --> 00:12:45,834 WELL, I GOTTA HAND IT TO THE GUY. HE'S GOT CLASS. 271 00:12:45,875 --> 00:12:48,041 AND IT'S GOOD TO SEE YOU LOOKING SO HAPPY. 272 00:12:49,291 --> 00:12:52,417 YOU AND ADDISON... 273 00:12:52,458 --> 00:12:55,041 I DIDN'T THINK ANYBODY KNEW ABOUT THAT. 274 00:12:55,083 --> 00:12:58,208 YEAH, WELL, ADDISON TOLD ME. WHAT ABOUT YOU AND VIOLET? 275 00:12:58,250 --> 00:13:01,041 VIOLET'S ON VACATION. WELL, DON'T YOU THINK THAT COULD BE GOOD FOR VIOLET, 276 00:13:01,083 --> 00:13:04,041 GETTING AWAY FROM IT ALL? SHE'S SPENT THE LAST NINE MONTHS AWAY FROM IT ALL. 277 00:13:04,083 --> 00:13:05,834 OH. 278 00:13:05,875 --> 00:13:07,709 OH. 279 00:13:07,750 --> 00:13:09,083 WHAT IS IT? 280 00:13:09,125 --> 00:13:11,333 THE TESTS FROM YOUR EXAM 281 00:13:11,375 --> 00:13:13,667 SHOW THAT YOU HAD AN ALLERGIC REACTION. 282 00:13:13,709 --> 00:13:18,083 AND THAT'S WHY I BROUGHT IN DR. WILDER. SO WHAT'S SHE ALLERGIC TO? 283 00:13:18,125 --> 00:13:20,125 SHE'S ALLERGIC TO YOUR SPERM. 284 00:13:20,166 --> 00:13:22,125 MY SPERM? 285 00:13:22,166 --> 00:13:24,792 YES, IT'S A RARE REACTION TO A PROTEIN IN THE FLUID. 286 00:13:24,834 --> 00:13:26,792 WHICH CAN LEAD TO AN ANAPHYLACTIC REACTION 287 00:13:26,834 --> 00:13:29,041 THE NEXT TIME SHE'S EXPOSED. 288 00:13:29,083 --> 00:13:31,041 IT'S SORT OF LIKE A PEANUT ALLERGY. 289 00:13:31,083 --> 00:13:33,041 ONCE YOU HAVE IT, THE NEXT TIME'S USUALLY WORSE. 290 00:13:33,083 --> 00:13:35,709 BUT YOU CAN FIX IT, RIGHT? 291 00:13:35,750 --> 00:13:38,083 WELL... THIS TYPE OF ALLERGY IS COMPLICATED. 292 00:13:38,125 --> 00:13:40,083 I'M LOOKING INTO POSSIBLE TREATMENTS, 293 00:13:40,125 --> 00:13:43,667 BUT RIGHT NOW... NO, I CAN'T. 294 00:13:43,709 --> 00:13:46,333 WE CAN'T BE ALLERGIC TO EACH OTHER. 295 00:13:46,375 --> 00:13:49,500 A-AND WHAT ABOUT KIDS? WE BOTH WANT TO HAVE KIDS SOMEDAY. 296 00:13:49,542 --> 00:13:52,500 AND IF I'M ALLERGIC TO HIS SPERM-- THAT'S--THAT'S WHERE WE CAN HELP. 297 00:13:52,542 --> 00:13:54,792 WE CAN WASH THE SPERM AND INSEMINATE. 298 00:13:54,834 --> 00:13:57,333 AND IF THAT DOESN'T SOLVE THE PROBLEM, 299 00:13:57,375 --> 00:14:00,041 THEN WE CAN DO IN VITRO WITH YOUR EGGS. 300 00:14:00,083 --> 00:14:02,625 SO, UH, A BABY SOMEDAY. 301 00:14:02,667 --> 00:14:07,041 BUT--BUT WE CAN'T BE, UM... INTIMATE? 302 00:14:07,083 --> 00:14:09,750 Y-YES, YOU CAN BE, JUST SAFELY. 303 00:14:09,792 --> 00:14:12,208 YOU NEED TO MAKE SURE YOU USE A CONDOM 304 00:14:12,250 --> 00:14:15,583 UNTIL DR. WILDER CAN FIGURE THIS OUT. 305 00:14:15,625 --> 00:14:18,208 I JUST WANTED EVERYTHING TO BE PERFECT. 306 00:14:20,083 --> 00:14:22,041 THANK YOU. 307 00:14:23,583 --> 00:14:25,834 BUENOS DIAS! 308 00:14:25,875 --> 00:14:28,583 WELL, LOOK WHO FORGOT THE S.P.F. 309 00:14:28,625 --> 00:14:31,792 THIS IS FOR YOU. 310 00:14:33,250 --> 00:14:36,583 COSTA RICA-- BEST COFFEE IN THE WORLD. 311 00:14:36,625 --> 00:14:39,583 I THOUGHT YOU WERE TOUCHING MONKEYS. THAT WAS THE PLAN, 312 00:14:39,625 --> 00:14:41,583 AND THEN WE WENT TO THE AIRPORT, 313 00:14:41,625 --> 00:14:44,000 AND WE SAID, "NO PLANS-- COSTA RICA." 314 00:14:44,041 --> 00:14:46,041 WHITE SAND BEACHES, FABULOUS MUSIC, 315 00:14:46,083 --> 00:14:48,417 A STEADY STREAM OF ALCOHOL... 316 00:14:48,458 --> 00:14:50,333 IT WAS VERY ZEN. 317 00:14:50,375 --> 00:14:53,834 DID YOU JUST SAY "ZEN" TO ME? IT WAS RELAXING, CHARLOTTE. 318 00:14:53,875 --> 00:14:56,834 DID YOU GO TO CENTRAL AMERICA OR DID YOU JOIN A CULT? 319 00:14:56,875 --> 00:14:58,375 COOP, YOU'RE BACK. 320 00:14:58,417 --> 00:15:00,709 PETE! 321 00:15:00,750 --> 00:15:02,166 HE'S ZEN. 322 00:15:02,208 --> 00:15:06,000 MM. BEST COFFEE IN THE WORLD. MM-HMM. 323 00:15:06,041 --> 00:15:08,917 UM, I ACTUALLY CAME TO BORROW A BOOK FROM YOU. 324 00:15:08,959 --> 00:15:11,291 SEMEN ALLERGIES. I'LL SEE WHAT I HAVE. 325 00:15:11,333 --> 00:15:13,375 SO... WHAT ABOUT VIOLET? 326 00:15:13,417 --> 00:15:15,000 IS SHE ZEN, TOO? 327 00:15:15,041 --> 00:15:17,375 OH, VIOLET. VIOLET, UH, SHE DIDN'T COME BACK. 328 00:15:17,417 --> 00:15:20,041 SHE DECIDED TO STAY. 329 00:15:22,083 --> 00:15:24,208 SHE DECIDED TO STAY? 330 00:15:24,250 --> 00:15:27,917 I-I... SHE WON'T SEE HER KID, SHE WON'T GET HELP, 331 00:15:27,959 --> 00:15:30,083 AND SUDDENLY SHE'S A COSTA RICAN WOMAN. 332 00:15:30,125 --> 00:15:32,542 OOH. LIGHT JUST WENT ON IN THE DEN. 333 00:15:32,583 --> 00:15:35,041 I BET HE'S POURING HER A GLASS OF WINE-- 334 00:15:35,083 --> 00:15:38,333 A BIG OLD GLASS OF RED WINE, MY WINE. ADDISON-- 335 00:15:38,375 --> 00:15:40,959 OH, COME ON. HE'S DATING A NEONATAL SPECIALIST, PETE. 336 00:15:41,000 --> 00:15:42,959 IT'S OBVIOUS WHAT HE'S DOING. 337 00:15:43,000 --> 00:15:45,333 OOH, OOH. LIGHT JUST WENT OFF IN THE KITCHEN. 338 00:15:45,375 --> 00:15:47,125 ADDISON, COME AWAY FROM THE WINDOW. 339 00:15:47,166 --> 00:15:49,625 COME AWAY FROM THE WINDOW NOW. 340 00:15:49,667 --> 00:15:52,041 COME ON. 341 00:15:59,083 --> 00:16:01,041 HE'S HAPPY. 342 00:16:01,083 --> 00:16:03,583 SHE'S ZEN. 343 00:16:03,625 --> 00:16:06,041 COME ON. MM. 344 00:16:06,083 --> 00:16:07,583 WE'RE HORRIBLE. 345 00:16:07,625 --> 00:16:08,583 MM. 346 00:16:08,625 --> 00:16:10,583 WE SHOULDN'T BE JEALOUS LIKE THIS. 347 00:16:10,625 --> 00:16:13,375 WE HAVE EACH OTHER. WE SHOULD BE HAPPY FOR THEM. 348 00:16:13,417 --> 00:16:15,542 YEAH, I-I KNOW. 349 00:16:15,583 --> 00:16:17,917 OH. 350 00:16:19,959 --> 00:16:21,291 YES. 351 00:16:23,333 --> 00:16:24,375 OKAY. 352 00:16:24,417 --> 00:16:26,583 YEAH. THANKS. 353 00:16:26,625 --> 00:16:28,041 WHAT IS IT? 354 00:16:31,375 --> 00:16:33,000 I GOTTA ADMIT, 355 00:16:33,041 --> 00:16:35,375 I WAS SURPRISED YOU ASKED ME OVER FOR DINNER TONIGHT. 356 00:16:35,417 --> 00:16:37,583 WHY? WELL, IT'S... 357 00:16:37,625 --> 00:16:40,041 OKAY, I WAS ACTUALLY SURPRISED YOU SAID YES 358 00:16:40,083 --> 00:16:41,792 WHEN I ASKED YOU OUT. 359 00:16:41,834 --> 00:16:45,375 YOU KNOW, I'VE BEEN AROUND, AND YOU NEVER NOTICED ME. 360 00:16:45,417 --> 00:16:47,041 NO, I NOTICED YOU. 361 00:16:47,083 --> 00:16:49,750 IT'S JUST THAT, UM... 362 00:16:49,792 --> 00:16:51,792 OH, YOU WERE SEEING SOMEONE ELSE? 363 00:16:51,834 --> 00:16:56,000 WELL, I'M NOT SEEING SOMEONE ELSE ANYMORE. 364 00:16:56,041 --> 00:16:57,083 OKAY. 365 00:16:57,125 --> 00:17:00,166 HEY, SAM. ADDISON, WHAT, UH-- 366 00:17:00,208 --> 00:17:02,375 UH, ESAU'S TESTS CAME BACK. IT'S M.D.R. 367 00:17:02,417 --> 00:17:05,041 HIS T.B. IS DRUG RESISTANT? WE SHOULD TELL HIM. 368 00:17:05,083 --> 00:17:08,041 THAT WAS NICE OF YOU TO COME ALL THE WAY OUT HERE TO TELL SAM. 369 00:17:08,083 --> 00:17:09,667 I LIVE NEXT DOOR. 370 00:17:09,709 --> 00:17:12,041 OH. I SHOULD GO. UM... 371 00:17:12,083 --> 00:17:14,458 OKAY. ALL RIGHT, I'LL-- 372 00:17:14,500 --> 00:17:18,792 NO, NO, YOU KNOW WHAT? I'LL DEAL WITH IT. JUST GO. OH, THANK YOU. 373 00:17:18,834 --> 00:17:21,375 UH, I'LL MEET YOU AFTER. YOUR PLACE? 374 00:17:21,417 --> 00:17:23,375 OKAY. I'M SO SORRY. 375 00:17:25,417 --> 00:17:28,041 FROM YOUR TRIP? YEAH. 376 00:17:28,083 --> 00:17:30,250 HEY, LOOK AT THIS. 377 00:17:30,291 --> 00:17:33,166 BANANA FIBER. CAN YOU BELIEVE THAT? 378 00:17:33,208 --> 00:17:37,041 SOMEONE COULD TAKE A BANANA AND MAKE THAT. COSTA RICA. 379 00:17:37,083 --> 00:17:40,041 I WAS WONDERING IF YOU HAD A NUMBER FOR VIOLET. 380 00:17:40,083 --> 00:17:42,875 ONE OF HER PATIENTS--I NEED TO GET HER ON A PLANE. 381 00:17:42,917 --> 00:17:45,834 I MEAN, VIOLET'S PATIENT, NOT VIOLET. NO, SORRY. SHE'S TREKKING IN THE RAIN FOREST, 382 00:17:45,875 --> 00:17:47,834 NEXT COUPLE OF WEEKS. 383 00:17:47,875 --> 00:17:50,709 COOPER, IS SHE--I MEAN, IS THIS GOOD OR IS SHE RUNNING AWAY? 384 00:17:50,750 --> 00:17:52,917 NO, NO, NO. IT'S GOOD. IT'S THERAPEUTIC. 385 00:17:52,959 --> 00:17:55,041 WELL, I'M ALL FOR THERAPEUTIC-- 386 00:17:55,083 --> 00:17:57,792 AND YOU COVERING HER PATIENTS HAS BEEN VERY HELPFUL. 387 00:17:57,834 --> 00:18:01,041 SHE DOESN'T HAVE TO WORRY ABOUT THEM. SHE KNOWS THEY'RE-- WELL, GREAT, GREAT. NO PRESSURE THERE. 388 00:18:01,083 --> 00:18:03,041 SORRY. IT'S JUST, UH, AS I SAID, 389 00:18:03,083 --> 00:18:05,041 THERE'S ONE I'M STRUGGLING WITH. 390 00:18:05,083 --> 00:18:06,875 MM-HMM. 391 00:18:06,917 --> 00:18:09,417 WELL, DAY AFTER DAY, 392 00:18:09,458 --> 00:18:13,625 THE SUN... YOU KNOW? 393 00:18:13,667 --> 00:18:15,750 IT'S ZEN. 394 00:18:15,792 --> 00:18:19,125 OH, I FOUND ZEN... ONCE. 395 00:18:19,166 --> 00:18:22,458 IT WAS THE BEST COUPLE HOURS OF MY LIFE. 396 00:18:22,500 --> 00:18:25,041 HOW LONG DOES HE HAVE TO BE IN QUARANTINE? 397 00:18:25,083 --> 00:18:27,458 UP TO SIX MONTHS. WE CAN'T RISK AN OUTBREAK. 398 00:18:27,500 --> 00:18:29,458 THEY'RE GONNA BE DEVASTATED. 399 00:18:29,500 --> 00:18:32,000 ALWAYS FUN TO BREAK PEOPLE'S HEARTS. 400 00:18:36,458 --> 00:18:38,875 HE'S GONE. 401 00:18:38,917 --> 00:18:41,583 THEY'RE GONE. 402 00:18:44,750 --> 00:18:47,166 SO I'M JUST GONNA DRIVE UP TOMORROW. 403 00:18:47,208 --> 00:18:48,792 I DON'T NEED TO FLY. 404 00:18:48,834 --> 00:18:51,792 I CAN HAVE A GOOD LIFE WITHOUT EVER LEAVING THE GROUND. 405 00:18:51,834 --> 00:18:53,792 YOU WANTED THIS, NATASHA. 406 00:18:53,834 --> 00:18:55,542 WHAT'S THE POINT? 407 00:18:55,583 --> 00:18:57,542 WE'VE BEEN OVER THE CRASH A HUNDRED TIMES. 408 00:18:57,583 --> 00:19:00,417 THEN LET'S NOT TALK ABOUT THE CRASH. 409 00:19:00,458 --> 00:19:02,583 LET'S TALK ABOUT YESTERDAY. OKAY? TALK ME THROUGH IT. 410 00:19:02,625 --> 00:19:05,583 WE'LL SEE IF WE CAN FIGURE OUT WHAT TRIGGERED YOU. OKAY? 411 00:19:05,625 --> 00:19:07,375 OKAY. 412 00:19:07,417 --> 00:19:10,792 UM... 413 00:19:10,834 --> 00:19:13,000 WE SAT DOWN. 414 00:19:13,041 --> 00:19:15,375 AND... THEN THE ANNOUNCEMENT CAME ON, 415 00:19:15,417 --> 00:19:19,125 TALKING ABOUT THE EMERGENCY PROCEDURES. 416 00:19:19,166 --> 00:19:22,417 AND I WAS STILL OKAY. 417 00:19:22,458 --> 00:19:25,041 THEN WHAT HAPPENED? 418 00:19:25,083 --> 00:19:28,333 I MEAN, WHAT STARTED YOU FEELING ANXIOUS? 419 00:19:28,375 --> 00:19:30,041 I DON'T KNOW. 420 00:19:30,083 --> 00:19:32,959 I JUST FREAKED OUT. 421 00:19:33,000 --> 00:19:36,041 THINK ABOUT WHAT YOU WERE THINKING BEFORE THAT HAPPENED. 422 00:19:36,083 --> 00:19:40,333 YOU KNOW, YOU TALKED ABOUT YOUR SISTER AND THE WEDDING... 423 00:19:44,000 --> 00:19:47,333 NATASHA? 424 00:19:47,375 --> 00:19:49,208 WHAT HAPPENED? 425 00:19:53,250 --> 00:19:55,834 IT WAS YOU. 426 00:19:55,875 --> 00:20:00,208 YOU TOUCHED MY ARM AND TOLD ME TO BREATHE 427 00:20:00,250 --> 00:20:03,041 JUST LIKE SHE DID. 428 00:20:03,083 --> 00:20:05,041 LIKE VIOLET? 429 00:20:05,083 --> 00:20:08,083 NO, THE WOMAN WHO SAT NEXT TO ME IN THE CRASH. 430 00:20:10,875 --> 00:20:13,375 THE WOMAN I KILLED. 431 00:20:22,041 --> 00:20:24,000 ANY LUCK IN FINDING THEM? 432 00:20:24,041 --> 00:20:26,000 I'VE CALLED EVERYONE IN ELISHA'S FILE. 433 00:20:26,041 --> 00:20:28,417 NO ONE'S HEARD FROM THEM-- THE GRAD SCHOOL, NOTHING. 434 00:20:28,458 --> 00:20:32,208 AND ESAU HAS NO FAMILY HERE, SO... THEY COULD BE ANYWHERE, INFECTING ANYONE. 435 00:20:32,250 --> 00:20:34,834 WE SHOULD'VE TALKED TO ELISHA MORE AFTER WE TOLD HER 436 00:20:34,875 --> 00:20:38,208 SHE COULDN'T TAKE HER BABY OUT OF THE COUNTRY. YOU'RE SAYING I SCARED HER? 437 00:20:38,250 --> 00:20:41,166 NO, THAT'S NOT WHAT I SAID, SAM. ALL RIGHT. WELL, I'M CALLING IMMIGRATION. 438 00:20:41,208 --> 00:20:45,041 NO, SAM. THAT IS NOT OUR JOB. WE'RE NOT THE POLICE. LEAVING ISOLATION AT THE HOSPITAL 439 00:20:45,083 --> 00:20:49,041 WAS IRRESPONSIBLE. THEY'RE NOT GOING TO KNOWINGLY PUT ANYONE AT RISK. 440 00:20:49,083 --> 00:20:52,083 LET ME TRY AND FIND THEM, OKAY? NOW YOU'RE BEING IRRESPONSIBLE. 441 00:20:52,125 --> 00:20:54,083 OH, REALLY? I'M BEING IRRESPONSIBLE? 442 00:20:55,417 --> 00:20:58,041 WHAT IS THAT SUPPOSED TO MEAN? 443 00:20:58,083 --> 00:20:59,917 OH, THIS IS ABOUT VANESSA. 444 00:20:59,959 --> 00:21:01,375 SHE WORKS ON BABIES, SAM. 445 00:21:01,417 --> 00:21:04,041 YOU'RE DATING SOMEONE YOU THINK WILL GET TO ME. 446 00:21:04,083 --> 00:21:06,500 ALL RIGHT, YOU'RE JEALOUS. AND YOU KNOW WHAT? 447 00:21:06,542 --> 00:21:11,041 YOU DON'T GET TO BE JEALOUS BECAUSE YOU MADE YOUR CHOICE. 448 00:21:11,083 --> 00:21:13,333 SAM, DON'T CALL, OKAY? 449 00:21:13,375 --> 00:21:15,625 LOOK, THEY'RE SCARED. THEY'RE IN TROUBLE. 450 00:21:15,667 --> 00:21:20,375 THE LAST THING THEY NEED IS IMMIGRATION COMING DOWN ON THEM. 451 00:21:22,500 --> 00:21:24,959 I LOOKED OUT AND... 452 00:21:25,000 --> 00:21:27,542 I SAW THE WING HIT THE GROUND. 453 00:21:27,583 --> 00:21:29,917 AND THERE WAS... 454 00:21:29,959 --> 00:21:32,458 THERE WAS SMOKE... 455 00:21:32,500 --> 00:21:35,542 AND THEN FIRE... 456 00:21:35,583 --> 00:21:39,166 AND SCREAMING. 457 00:21:39,208 --> 00:21:41,166 I UNBUCKLED MY SEAT BELT. 458 00:21:41,208 --> 00:21:43,792 BUT THE WOMAN NEXT TO ME, SHE... 459 00:21:43,834 --> 00:21:46,000 SHE COULDN'T GET HER BELT UNDONE. 460 00:21:46,041 --> 00:21:49,750 AND... SHE WAS SCREAMING, 461 00:21:49,792 --> 00:21:54,375 "HELP ME. PLEASE HELP ME." 462 00:21:54,417 --> 00:21:57,333 BUT I JUST WANTED TO GET OUT. 463 00:21:57,375 --> 00:22:00,250 I WAS SO SCARED. 464 00:22:00,291 --> 00:22:04,291 AND I LOOKED AT HER, AND SHE WAS SCARED. 465 00:22:04,333 --> 00:22:06,959 BUT I RAN. 466 00:22:08,083 --> 00:22:10,041 I COULD HEAR HER SCREAMING, AND... 467 00:22:10,083 --> 00:22:12,542 AND I JUST RAN AWAY. 468 00:22:12,583 --> 00:22:15,542 YOU DIDN'T KILL HER. THE CRASH DID. 469 00:22:15,583 --> 00:22:19,041 IF YOU HAD STAYED, YOU WOULD'VE DIED, TOO. I COULD'VE DONE MORE. 470 00:22:19,083 --> 00:22:22,500 I WAS AWFUL. I KILLED THAT WOMAN. 471 00:22:22,542 --> 00:22:25,500 I CAN'T TALK MY WAY OUT OF THAT. 472 00:22:25,542 --> 00:22:28,709 I CAN'T BREATHE MY WAY PAST IT. 473 00:22:28,750 --> 00:22:30,000 NATASHA-- 474 00:22:30,041 --> 00:22:33,458 NO. TELL VIOLET I'M DONE WITH THERAPY. I QUIT. 475 00:22:37,792 --> 00:22:39,750 I'M ONLY SAYING, 476 00:22:39,792 --> 00:22:42,166 IF WE CAN BLOCK THE FORMATION OF CICATRICIAL TISSUE-- 477 00:22:42,208 --> 00:22:44,166 THE NEURONS ARE SPARED PERMANENT DAMAGE, 478 00:22:44,208 --> 00:22:46,667 AND PEOPLE LIKE ME WOULD BE ABLE TO WALK 479 00:22:46,709 --> 00:22:49,542 NO MATTER HOW BAD THE INJURY THEY SUSTAINED? 480 00:22:49,583 --> 00:22:53,041 I READ LAST MONTH'S "NEW ENGLAND JOURNAL," TOO. 481 00:22:53,083 --> 00:22:57,125 I'LL LEAVE YOU TO IT. 482 00:22:57,166 --> 00:22:58,375 FIFE. 483 00:22:58,417 --> 00:23:00,333 I DON'T LIKE BEING PATRONIZED. 484 00:23:00,375 --> 00:23:02,041 EVEN BY OUR PATRON? 485 00:23:02,083 --> 00:23:04,417 WHAT DO YOU HAVE AGAINST HIM? 486 00:23:04,458 --> 00:23:06,417 HEY! WHAT? 487 00:23:06,458 --> 00:23:09,458 WILLIAM WHITE DOESN'T KNOW YOU. HE JUST LIKES THE IDEA OF YOU. 488 00:23:09,500 --> 00:23:11,625 YOU'D BE LIKE A TROPHY IN HIS CASE. 489 00:23:11,667 --> 00:23:14,041 THAT'S WHAT YOU'D DO FOR HIM. 490 00:23:14,083 --> 00:23:15,500 BUT SINCE I READ ONCE, 491 00:23:15,542 --> 00:23:18,083 WHEN YOU'RE FIGHTING FOR A GIRL YOU LOVE, 492 00:23:18,125 --> 00:23:20,417 YOU SHOULDN'T PUT DOWN THE COMPETITION 493 00:23:20,458 --> 00:23:22,417 BECAUSE IT MAKES YOU LOOK INSECURE, 494 00:23:22,458 --> 00:23:24,417 I'LL BRING IT BACK TO ME. 495 00:23:24,458 --> 00:23:26,875 UM... I KNOW I'M ABRASIVE. 496 00:23:26,917 --> 00:23:30,250 I KNOW I'M SNIDE. 497 00:23:30,291 --> 00:23:32,583 BUT... 498 00:23:32,625 --> 00:23:34,709 YOU MAKE ME A BETTER PERSON. 499 00:23:37,083 --> 00:23:40,834 THAT'S WHAT YOU DO... FOR ME. 500 00:23:55,083 --> 00:23:57,709 YOU GONNA EAT IT OR MAKE LOVE TO IT? 501 00:23:57,750 --> 00:23:59,083 BANANAS ARE AMAZING. 502 00:23:59,125 --> 00:24:02,083 I WILL NEVER LOOK AT ONE THE SAME WAY AGAIN. 503 00:24:02,125 --> 00:24:06,041 HERE. YOU CAN HAVE THIS ONE. I'LL FIND ANOTHER. 504 00:24:06,083 --> 00:24:09,709 OOH! WHAT'S YOUR PROBLEM? CUT THE ZEN CRAP, COOPER. 505 00:24:09,750 --> 00:24:13,709 YOU FOLLOW ME INTO THE BATHROOM AND THEN TAKE OFF FOR TWO WEEKS. I KNOW. IT WAS A MISTAKE, WHICH IS WHY I LEFT. 506 00:24:13,750 --> 00:24:16,917 BUT I'M NOT ANGRY ANYMORE. WELL, I AM. 507 00:24:16,959 --> 00:24:19,291 THE SEX DIDN'T HAVE TO MEAN WE WERE A HAPPY COUPLE AGAIN, 508 00:24:19,333 --> 00:24:22,041 BUT IT HAD TO MEAN SOMETHING. IT DID. IT MEANT I WAS STILL ANGRY. 509 00:24:22,083 --> 00:24:24,500 I'VE BEEN SITTING ON A BEACH WITH A THERAPIST 510 00:24:24,542 --> 00:24:26,083 WORKING THIS OUT. 511 00:24:26,125 --> 00:24:29,333 THAT MOMENT HAS PASSED. WE CAN MOVE ON WITH OUR LIVES. 512 00:24:29,375 --> 00:24:31,458 I FORGIVE YOU. YOU FORGIVE ME? 513 00:24:31,500 --> 00:24:33,792 YES. OW! OW! 514 00:24:35,834 --> 00:24:37,792 YOU NEED TO TALK TO SOMEBODY 515 00:24:37,834 --> 00:24:39,667 ABOUT YOUR EATING DISORDER. 516 00:24:39,709 --> 00:24:41,250 SHUT UP. 517 00:24:41,291 --> 00:24:43,041 FIFE'S IN LOVE WITH ME. 518 00:24:43,083 --> 00:24:45,041 REALLY? 519 00:24:45,083 --> 00:24:47,375 MM-HMM. YOU'RE SURE? 520 00:24:47,417 --> 00:24:49,875 YEAH, BECAUSE HE TOLD ME SO. 521 00:24:49,917 --> 00:24:52,458 HE SAID I MAKE HIM A BETTER PERSON. 522 00:24:52,500 --> 00:24:54,041 DAMN IT. 523 00:24:54,083 --> 00:24:56,041 YEAH. 524 00:24:56,083 --> 00:24:59,041 JEEZ. HOW DO YOU TURN DOWN THE GUY IN THE WHEELCHAIR? 525 00:24:59,083 --> 00:25:01,083 WHAT? OH, GOD. I DON'T-- 526 00:25:01,125 --> 00:25:03,041 I DON'T EVEN NOTICE THE WHEELCHAIR ANYMORE. 527 00:25:03,083 --> 00:25:06,041 I MEAN, BUT--BUT WHO... WHO DOES HE THINK HE IS? 528 00:25:06,083 --> 00:25:09,000 HOW DOES GET OFF LOVING ME? I MEAN, HE IS MEAN. 529 00:25:09,041 --> 00:25:12,041 HE IS MEAN AND HE IS SARCASTIC AND HE'S MORALLY ADRIFT. 530 00:25:12,083 --> 00:25:14,041 HE'D STEAL MY D.N.A. AND CLONE ME 531 00:25:14,083 --> 00:25:16,041 IF HE COULD GET AWAY WITH IT. 532 00:25:16,083 --> 00:25:18,041 HE--HE IS EVERYTHING THAT I HATE. 533 00:25:18,083 --> 00:25:20,792 NO, HE'S NOT--HE'S NOT ALLOWED TO--HE'S NOT ALLOWED TO LOVE ME. 534 00:25:20,834 --> 00:25:22,041 OH. 535 00:25:22,083 --> 00:25:24,291 WHAT? 536 00:25:24,333 --> 00:25:25,959 YOU LIKE HIM. 537 00:25:26,000 --> 00:25:28,834 NO. I AM DATING WILLIAM. 538 00:25:28,875 --> 00:25:32,041 YOU LIKE HIM A LOT. 539 00:25:32,083 --> 00:25:34,250 OH, MY GOD. 540 00:25:34,291 --> 00:25:36,041 I LIKE HIM A LOT. 541 00:25:36,083 --> 00:25:39,041 YES. 542 00:25:39,083 --> 00:25:41,375 UH, SHE CAN'T BREATHE. 543 00:25:41,417 --> 00:25:43,792 SHE--SHE THREW UP, AND, UH, SHE STARTED SWEATING. 544 00:25:43,834 --> 00:25:46,792 SLOW DOWN. TELL ME WHAT HAPPENED. UH, WE USED A CONDOM. I DON'T KNOW. 545 00:25:46,834 --> 00:25:48,792 WE THOUGHT WE WERE BEING SAFE. 546 00:25:48,834 --> 00:25:51,333 SHE ALMOST STOPPED BREATHING IN THE AMBULANCE. EPI'S ON BOARD, 547 00:25:51,375 --> 00:25:53,792 BUT HER PULSE OX IS DROPPING. 548 00:25:53,834 --> 00:25:55,792 I'M GONNA INTUBATE. I CAN'T BELIEVE... 549 00:25:55,834 --> 00:25:57,750 DON'T TALK. I NEED TO LISTEN. PREP THE TUBE, 550 00:25:57,792 --> 00:25:59,834 BUT GIVE ME ONE MINUTE. SHE MAY NOT HAVE A MINUTE. 551 00:25:59,875 --> 00:26:02,667 MAY, I KNOW YOU'RE SCARED... DR. WILDER! 552 00:26:02,709 --> 00:26:04,667 BUT IT'S MAKING YOUR BREATHING WORSE. 553 00:26:04,709 --> 00:26:06,875 I NEED YOU TO TAKE SLOW, DEEP BREATHS. 554 00:26:06,917 --> 00:26:10,041 HENRY, COME TAKE HER HAND. SLOW, DEEP BREATHS. 555 00:26:10,083 --> 00:26:12,792 FEEL THE AIR FILL YOUR LUNGS. GOOD. 556 00:26:12,834 --> 00:26:14,709 GOOD. JUST LIKE THAT. 557 00:26:17,083 --> 00:26:20,166 GOOD. 558 00:26:20,208 --> 00:26:22,083 HER AIRWAYS ARE OPENING UP. 559 00:26:22,125 --> 00:26:23,792 WHAT HAPPENED? 560 00:26:23,834 --> 00:26:26,792 HOW COULD THIS HAPPEN AFTER WE TOOK EVERY PRECAUTION? 561 00:26:26,834 --> 00:26:28,166 I DON'T KNOW. 562 00:26:28,208 --> 00:26:29,166 I DON'T KNOW. 563 00:26:34,125 --> 00:26:35,917 HI. 564 00:26:35,959 --> 00:26:40,208 WELL, I DON'T KNOW IF THE CONDOM BROKE OR LEAKED. 565 00:26:40,250 --> 00:26:41,834 IT COULD'VE BEEN TOO BIG. 566 00:26:41,875 --> 00:26:44,625 PEOPLE HAVE A TENDENCY TO BUY 'EM A LITTLE BIG. 567 00:26:44,667 --> 00:26:48,041 ANYWAY, THERE WAS SEMINAL FLUID PRESENT. IT'S NOT YOUR FAULT, HENRY. 568 00:26:48,083 --> 00:26:50,041 BUT IT IS. YOU'RE ALLERGIC TO ME. 569 00:26:50,083 --> 00:26:53,458 WE GOT UNLUCKY. IT BROKE. HOW OFTEN DOES THAT HAPPEN? 570 00:26:53,500 --> 00:26:55,041 WE'LL BE FINE. 571 00:26:55,083 --> 00:26:57,333 I-I CAN'T HAVE SEX KNOWING THAT EVERY TIME, 572 00:26:57,375 --> 00:26:59,750 SOMETHING COULD GO WRONG AND I COULD KILL YOU. 573 00:26:59,792 --> 00:27:01,417 HENRY-- I LOVE YOU. 574 00:27:01,458 --> 00:27:05,041 I NEVER THOUGHT I'D FIND SOMEBODY WHO GETS ME. 575 00:27:05,083 --> 00:27:08,041 I DON'T WANT TO BE ALONE, BUT THE THOUGHT OF HURTING YOU-- 576 00:27:08,083 --> 00:27:10,041 GUYS, GUYS, LET ME FIND SOMETHING. 577 00:27:10,083 --> 00:27:14,333 THE LAST THING I WANT IS FOR YOU TO... FORGO SEX. 578 00:27:14,375 --> 00:27:17,041 I WILL FIND A WAY. OKAY? 579 00:27:26,333 --> 00:27:28,375 I HAVEN'T BEEN STOOD UP SINCE... 580 00:27:28,417 --> 00:27:30,000 OH, THAT'S RIGHT. EVER. 581 00:27:30,041 --> 00:27:32,000 I'D LIKE TO THANK YOU FOR LETTING ME EXPERIENCE 582 00:27:32,041 --> 00:27:33,583 THAT UNIQUE HUMILIATION 583 00:27:33,625 --> 00:27:37,166 THAT I HAD SOMEHOW MANAGED TO ESCAPE... UNTIL NOW. 584 00:27:39,500 --> 00:27:42,959 I WAS SUPPOSED TO MEET YOU BACK AT YOUR PLACE. 585 00:27:43,000 --> 00:27:45,083 YOU'RE JUST REMEMBERING THIS? 586 00:27:45,125 --> 00:27:47,041 VANESSA, I'M SO SORRY. 587 00:27:47,083 --> 00:27:50,041 I HAD A PATIENT, AND--AND HE'D LEFT THE HOSPITAL. 588 00:27:50,083 --> 00:27:51,959 I'M SO SORRY. 589 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 I LIKE YOU, SAM. 590 00:27:54,041 --> 00:27:56,166 I COULD REALLY SEE MYSELF WITH YOU. 591 00:27:56,208 --> 00:27:58,709 AND A FEW YEARS AGO, I'D HAVE IGNORED THIS VOICE IN MY HEAD 592 00:27:58,750 --> 00:28:00,792 THAT SAYS YOU'RE NOT WHERE I AM. 593 00:28:00,834 --> 00:28:03,583 I'D TRY AND MAKE YOU FEEL WHAT I'M FEELING. 594 00:28:03,625 --> 00:28:06,625 I-I FEEL... I LIKE YOU. 595 00:28:06,667 --> 00:28:08,583 ADDISON MONTGOMERY. 596 00:28:08,625 --> 00:28:11,166 MY ENTIRE PROFESSIONAL LIFE, 597 00:28:11,208 --> 00:28:14,166 I HAVE BEEN RIDING IN THE SHADOWS OF THE REPUTATION 598 00:28:14,208 --> 00:28:16,792 OF THE FAMOUS DOUBLE BOARD CERTIFIED REDHEAD. 599 00:28:16,834 --> 00:28:19,792 I AM NOT GONNA DO IT IN MY PERSONAL LIFE, TOO. AD-ADDISON AND ME-- 600 00:28:19,834 --> 00:28:22,417 I DON'T WANT TO KNOW. 601 00:28:24,208 --> 00:28:26,041 I'M A CATCH, SAM-- 602 00:28:26,083 --> 00:28:27,834 AN HONEST-TO-GOD CATCH. 603 00:28:27,875 --> 00:28:31,792 BUT YOU'RE GONNA HAVE TO CHASE ME TO CATCH ME. 604 00:28:31,834 --> 00:28:33,583 VANESSA-- 605 00:28:42,083 --> 00:28:44,375 ESAU, ARE YOU ALL RIGHT? 606 00:28:44,417 --> 00:28:46,417 IT'S ELISHA. SHE'S IN LABOR. OKAY, LET'S NOTIFY THE O.B. 607 00:28:46,458 --> 00:28:49,041 AND GET HER UPSTAIRS ON A MONITOR. 608 00:28:49,083 --> 00:28:51,834 YOU'RE DOING GREAT, ELISHA. WE WERE ON OUR WAY TO HER MOM'S 609 00:28:51,875 --> 00:28:53,917 BECAUSE I WAS SCARED ABOUT IMMIGRATION, 610 00:28:53,959 --> 00:28:56,041 BUT THEN THE CONTRACTIONS STARTED. 611 00:28:56,083 --> 00:28:59,500 COME ON, WE SHOULD GET YOU BACK TO ISOLATION. NO, NO. I NEED TO BE WITH HER. 612 00:28:59,542 --> 00:29:01,583 IT'S NOT SAFE FOR EITHER OF THEM. 613 00:29:01,625 --> 00:29:03,834 COME. COME WITH ME. ESAU. 614 00:29:09,417 --> 00:29:12,041 YOU GONNA PULL YOUR HAIR OUT? 615 00:29:12,083 --> 00:29:14,166 NO, NO. YEAH, WELL... MAYBE. 616 00:29:14,208 --> 00:29:16,792 I'M NOT SURE BALD'S THE RIGHT LOOK FOR YOU. 617 00:29:16,834 --> 00:29:19,166 I'M JUST HAVING A BAD RUN. 618 00:29:19,208 --> 00:29:21,166 YOU, TOO? 619 00:29:21,208 --> 00:29:24,834 COOPER'S BACK. HE'S ALL ZEN. 620 00:29:26,083 --> 00:29:27,417 IT BOTHERS YOU? 621 00:29:27,458 --> 00:29:29,417 I BEAT HIM WITH A BANANA. 622 00:29:29,458 --> 00:29:32,041 YOU GONNA SHRINK ME AND TELL ME WHY? 623 00:29:32,083 --> 00:29:33,667 HE'S PAST THE ANGER. 624 00:29:33,709 --> 00:29:36,041 YOU'RE AFRAID IT MEANS HE'S REALLY OVER YOU. 625 00:29:36,083 --> 00:29:38,041 YOU'RE PRETTY GOOD AT THIS STUFF. 626 00:29:38,083 --> 00:29:40,875 NO. NO, I'M FAILING EVERYBODY. 627 00:29:40,917 --> 00:29:42,875 I TRY TO HELP PEOPLE, AND THEY RUN. 628 00:29:42,917 --> 00:29:44,667 VIOLET RAN. HER PATIENT RAN. 629 00:29:44,709 --> 00:29:46,667 TWO MEANS YOU'RE FAILING EVERYBODY? 630 00:29:46,709 --> 00:29:49,041 DON'T SHRINKS TELL PEOPLE 631 00:29:49,083 --> 00:29:51,041 TO AVOID GLOBAL STATEMENTS LIKE THAT? 632 00:29:51,083 --> 00:29:53,041 YEAH, WELL, IT FEELS LIKE EVERYBODY. 633 00:29:53,083 --> 00:29:55,125 DO YOU KNOW HOW HARD I TRIED TO HELP VIOLET? 634 00:29:55,166 --> 00:29:58,000 MAYBE YOU DIDN'T PUSH TOO HARD. YOU DIDN'T PUSH HARD ENOUGH. 635 00:29:58,041 --> 00:30:00,125 I CAN'T FORCE A PATIENT TO CONTINUE THERAPY. 636 00:30:00,166 --> 00:30:03,000 YOU CAN LET HER KNOW QUITTING'S FOR LOSERS. 637 00:30:03,041 --> 00:30:05,166 NUDGE HER IN THE RIGHT DIRECTION. 638 00:30:05,208 --> 00:30:07,792 YOU CAN SHOW HER SETTLING IS A COWARD'S WAY OUT. 639 00:30:07,834 --> 00:30:11,458 OR YOU CAN SIT HERE AND PULL YOUR HAIR OUT UNTIL YOU GO BALD. 640 00:30:11,500 --> 00:30:13,041 THANK YOU. 641 00:30:13,083 --> 00:30:14,959 WHATEVER. 642 00:30:18,750 --> 00:30:20,041 PETE... 643 00:30:20,083 --> 00:30:22,083 YOU DON'T HAVE TO FIND A CURE. 644 00:30:22,125 --> 00:30:24,041 HE BROKE UP WITH ME. 645 00:30:24,083 --> 00:30:27,542 I JUST WANTED TO LET YOU KNOW. 646 00:30:27,583 --> 00:30:30,709 I DIDN'T WANT TO WASTE YOUR TIME. I'M SO SORRY, MAY. HERE. 647 00:30:33,041 --> 00:30:35,417 OH. 648 00:30:36,792 --> 00:30:38,166 I CAN'T STOP CRYING. 649 00:30:38,208 --> 00:30:39,792 WELL, I KNOW IT'S HARD, 650 00:30:39,834 --> 00:30:41,792 LOSING SOMETHING YOU FELT WAS RIGHT, 651 00:30:41,834 --> 00:30:44,375 BUT SEX... 652 00:30:44,417 --> 00:30:46,041 IS IMPORTANT. 653 00:30:46,083 --> 00:30:48,041 AND MAYBE IT'S BETTER TO END IT NOW 654 00:30:48,083 --> 00:30:50,000 BEFORE IT GOT SERIOUS. 655 00:30:50,041 --> 00:30:52,041 I KNOW I JUST MET HIM, 656 00:30:52,083 --> 00:30:54,041 AND THAT MAY NOT MAKE SENSE TO YOU, 657 00:30:54,083 --> 00:30:56,041 BUT... OH, HE WAS THE ONE. 658 00:30:56,083 --> 00:31:00,041 I'VE SPENT MY WHOLE LIFE WAITING FOR SOMEONE LIKE HENRY. 659 00:31:00,083 --> 00:31:03,625 AND NOW HE'S GONE. 660 00:31:05,917 --> 00:31:08,792 BUT... OH, HE STILL HAS MY HEART. 661 00:31:08,834 --> 00:31:11,166 AND MAYBE HE ALWAYS WILL. 662 00:31:11,208 --> 00:31:14,041 YOU'LL FIND SOMEONE ELSE. JUST GIVE IT TIME. 663 00:31:14,083 --> 00:31:17,375 DO YOU REALLY BELIEVE THAT? 664 00:31:17,417 --> 00:31:19,792 I DO. 665 00:31:19,834 --> 00:31:21,792 I'M SORRY. 666 00:31:24,083 --> 00:31:27,417 TELL NAOMI TO FORGET ABOUT THE EGGS, TOO. 667 00:31:27,458 --> 00:31:29,750 I CAN'T DO IT ON MY OWN. 668 00:31:29,792 --> 00:31:31,250 AFTER HENRY... 669 00:31:31,291 --> 00:31:33,000 I'M DONE. 670 00:31:36,250 --> 00:31:38,166 ELISHA'S LABOR IS PROGRESSING QUICKLY. 671 00:31:38,208 --> 00:31:40,458 BUT THE BABY-- EVERYTHING LOOKS GOOD SO FAR. 672 00:31:40,500 --> 00:31:42,458 I'LL HAVE A NEONATAL TEAM STANDING BY. 673 00:31:42,500 --> 00:31:46,333 I'LL GIVE YOU AN UPDATE AS SOON AS THE BABY'S BORN, OKAY? 674 00:31:50,458 --> 00:31:53,709 IS THAT ESAU AJAWKE? YES, IT IS. 675 00:31:53,750 --> 00:31:56,041 I'M AGENT JONES WITH IMMIGRATION AND CUSTOMS ENFORCEMENT. 676 00:31:56,083 --> 00:31:59,041 I HAVE AN ORDER HERE TO DETAIN MR. AJAWKE. 677 00:32:06,083 --> 00:32:08,166 ADDISON. 678 00:32:08,208 --> 00:32:11,041 I TOLD YOU NOT TO CALL. WELL, I DID WHAT I THOUGHT WAS RIGHT. 679 00:32:11,083 --> 00:32:13,041 HOW IS TEARING THEM APART RIGHT? 680 00:32:13,083 --> 00:32:16,041 SHE CAN'T GO TO KENYA. HE CAN'T STAY HERE. WHAT DO YOU WANT ME TO SAY? 681 00:32:16,083 --> 00:32:18,041 SOMETIMES LOVE DOESN'T ALWAYS WORK OUT. 682 00:32:18,083 --> 00:32:19,709 NO, SOMETIMES IT DOESN'T. 683 00:32:19,750 --> 00:32:22,709 OH, COME ON NOW. I'M TRYING TO MOVE ON HERE. 684 00:32:22,750 --> 00:32:24,291 I'M TRYING TO BE HAPPY. 685 00:32:24,333 --> 00:32:26,041 YEAH, WELL, GOOD FOR YOU. 686 00:32:26,083 --> 00:32:28,667 IN THE MEANTIME, I HAVE TO DELIVER ELISHA'S BABY-- 687 00:32:28,709 --> 00:32:31,083 A BABY THAT ESAU ISN'T EVEN GOING TO SEE. 688 00:32:31,125 --> 00:32:34,000 HOW ARE THEY SUPPOSED TO MOVE ON? 689 00:32:37,083 --> 00:32:39,041 "ON SEMEN"? A LITTLE LIGHT READING? 690 00:32:40,125 --> 00:32:41,750 MAY ALMOST DIED. 691 00:32:41,792 --> 00:32:44,709 HENRY'S CONDOM BROKE OR LEAKED. 692 00:32:44,750 --> 00:32:46,792 HE LEFT HER. 693 00:32:46,834 --> 00:32:48,709 OH, THAT'S AWFUL. 694 00:32:48,750 --> 00:32:50,166 THEY WERE PERFECT. 695 00:32:50,208 --> 00:32:52,750 IT MAKES YOU WONDER IF THERE'S SOME KIND OF MESSAGE IN IT-- 696 00:32:52,792 --> 00:32:54,750 BIOLOGY TELLING THEM THEY DON'T BELONG TOGETHER. 697 00:32:54,792 --> 00:32:56,750 WELL... I MEAN, THERE ARE THE PEOPLE 698 00:32:56,792 --> 00:32:58,750 THAT ARE RIGHT FOR YOU ON PAPER, 699 00:32:58,792 --> 00:33:01,458 AND THEN THERE ARE THE PEOPLE THAT ARE JUST RIGHT. 700 00:33:01,500 --> 00:33:03,000 IS IT SETTLING 701 00:33:03,041 --> 00:33:06,333 IF YOU GO WITH THE PERSON WHO'S RIGHT FOR YOU ON PAPER? 702 00:33:06,375 --> 00:33:08,291 MAYBE THERE'S NOTHING WRONG WITH SETTLING... 703 00:33:08,333 --> 00:33:11,333 WITH BEING WOOED. SOMETIMES THE PERSON WHO'S JUST RIGHT... 704 00:33:11,375 --> 00:33:13,083 DOESN'T WANT YOU. 705 00:33:13,125 --> 00:33:17,375 OR THEY DO, AND THEY ARE JUST... WRONG. 706 00:33:17,417 --> 00:33:18,834 YEAH. 707 00:33:22,041 --> 00:33:23,792 ARE WE GONNA HAVE-- 708 00:33:23,834 --> 00:33:27,041 HAVE THIS DISCUSSION? NO, NO. NO, OKAY. 709 00:33:27,083 --> 00:33:30,291 OH. GOD, I REALLY WANTED MAY TO GET HER GUY. 710 00:33:30,333 --> 00:33:32,417 ME, TOO. 711 00:33:47,792 --> 00:33:50,542 I'M SORRY. THIS ISN'T SOMETHING I DO. 712 00:33:50,583 --> 00:33:53,542 I VALUE YOUR PRIVACY AND YOUR DECISION TO NOT DO THERAPY. 713 00:33:53,583 --> 00:33:56,041 DR. WALLACE-- NO, I JUST HAVE SOMETHING TO SAY, 714 00:33:56,083 --> 00:33:57,542 AND THEN I'LL LEAVE, 715 00:33:57,583 --> 00:34:00,041 AND YOU CAN DO WHATEVER FEELS RIGHT FOR YOU. 716 00:34:00,083 --> 00:34:02,792 I WANTED TO BE A SURGEON. LOOK, I D--I DON'T-- 717 00:34:02,834 --> 00:34:05,250 MEDICAL SCHOOL, STANFORD, 1986-- 718 00:34:05,291 --> 00:34:09,375 E.R. ROTATION DURING MY INTERNSHIP. 719 00:34:11,083 --> 00:34:14,041 MY FIRST NIGHT ON CALL, THERE WAS A BUS ACCIDENT. 720 00:34:14,083 --> 00:34:16,041 THE PLACE WAS FLOODED WITH PEOPLE, 721 00:34:16,083 --> 00:34:18,583 AND I WAS ASSIGNED THIS GUY WHOSE LEG WAS MANGLED, 722 00:34:18,625 --> 00:34:20,583 AND--AND HE WAS IN PAIN. 723 00:34:20,625 --> 00:34:25,417 HE WAS YELLING AND SCREAMING AT ME, AND... 724 00:34:25,458 --> 00:34:29,041 I COULDN'T STOP THE BLEEDING. 725 00:34:29,083 --> 00:34:31,792 I CALLED FOR HELP, AND--AND EVERYONE WAS BUSY. 726 00:34:31,834 --> 00:34:35,041 AND THIS GUY, HE--HE STARTED KICKING AND YELLING AT ME. 727 00:34:35,083 --> 00:34:37,041 AND I LET GO OF THE COMPRESSION, 728 00:34:37,083 --> 00:34:39,583 AND HE BLED OUT. 729 00:34:39,625 --> 00:34:42,709 AND HE KEPT YELLING AT ME UNTIL HE WAS DEAD. 730 00:34:45,041 --> 00:34:47,000 I FAKED ILLNESS FOR THE REST OF THE WEEK, 731 00:34:47,041 --> 00:34:49,458 AND AS SOON AS I COULD, I SWITCHED TO PSYCHIATRY. 732 00:34:49,500 --> 00:34:51,041 SEE, I RAN. 733 00:34:51,083 --> 00:34:53,667 MY FATHER WAS A SURGEON. 734 00:34:53,709 --> 00:34:57,417 AND THAT'S ALL I EVER WANTED WAS TO MAKE HIM PROUD. 735 00:34:57,458 --> 00:35:00,542 I HAVEN'T BEEN THROUGH A PLANE CRASH. 736 00:35:00,583 --> 00:35:02,458 BUT I KNOW WHAT IT'S LIKE 737 00:35:02,500 --> 00:35:06,041 NOT TO PUSH THROUGH WHAT YOU WANT TO DO. 738 00:35:06,083 --> 00:35:08,041 AND Y-YOU SAVED YOURSELF, NATASHA. 739 00:35:08,083 --> 00:35:11,959 THAT-THAT'S NOT WRONG. NO, IT--IT'S HUMAN. IT IS. 740 00:35:12,000 --> 00:35:14,083 AND I DON'T WANT TO PUSH YOU TO BE SCARED. 741 00:35:14,125 --> 00:35:16,083 I WANT TO PUSH YOU PAST BEING SCARED 742 00:35:16,125 --> 00:35:18,959 SO YOU CAN HAVE WHAT YOU WANT, SO YOU CAN HAVE THE LIFE 743 00:35:19,000 --> 00:35:20,959 YOU WANTED TO HAVE BEFORE THE CRASH. 744 00:35:21,000 --> 00:35:23,333 AND I KNOW I'M NOT VIOLET, BUT I CAN HELP YOU. 745 00:35:23,375 --> 00:35:25,458 SO JUST PLEASE... LET ME HELP YOU. 746 00:35:36,709 --> 00:35:39,625 WE'LL BE HEADING OUT SOON. MM-HMM. 747 00:35:41,208 --> 00:35:43,417 COPY THAT. 748 00:35:45,792 --> 00:35:48,750 THE AMBULANCE ARRIVED. WE'RE GONNA BE TAKING HIM NOW. 749 00:35:48,792 --> 00:35:51,166 UH, I'M SORRY. YOU CAN'T. THE NURSES JUST PAGED ME. 750 00:35:51,208 --> 00:35:53,542 HIS OXYGEN LEVELS HAVE DROPPED. 751 00:35:53,583 --> 00:35:55,500 IT'S PROBABLY DUE TO THE INFECTION 752 00:35:55,542 --> 00:35:59,041 OR THE FLUID THAT'S COLLECTING IN HIS LUNGS. IS THAT RIGHT? 753 00:35:59,083 --> 00:36:01,041 LOOK, IF YOU TAKE HIM NOW, 754 00:36:01,083 --> 00:36:04,166 YOU'LL HAVE A BODY ON YOUR HANDS BY THE TIME YOU GET THERE. 755 00:36:04,208 --> 00:36:07,542 THANK YOU. 756 00:36:09,083 --> 00:36:11,166 DR. MONTGOMERY'S DELIVERING YOUR BABY. 757 00:36:11,208 --> 00:36:13,792 IF YOU WANT TO SEE HIM, PUT THIS MASK ON 758 00:36:13,834 --> 00:36:16,041 AND START ACTING SICKER. 759 00:36:16,083 --> 00:36:18,166 I THINK YOU'RE LYING. 760 00:36:18,208 --> 00:36:21,041 ARE YOU SURE? ARE YOU A DOCTOR? 761 00:36:21,083 --> 00:36:23,750 YOU MIGHT WANT TO STEP BACK. HE'S VERY CONTAGIOUS. 762 00:36:23,792 --> 00:36:25,750 WOULDN'T WANT TO PUT YOU AT RISK. 763 00:36:27,166 --> 00:36:29,125 WE'LL WAIT TILL HE'S STABLE. 764 00:36:39,583 --> 00:36:42,166 HENRY. 765 00:36:42,208 --> 00:36:44,875 I ASKED HENRY TO COME BECAUSE-- HE CAN FIX IT, MAY. 766 00:36:44,917 --> 00:36:46,458 YOU--YOU CAN FIX IT? 767 00:36:46,500 --> 00:36:49,458 I CAN TRY TO FIX IT. 768 00:36:49,500 --> 00:36:51,458 THERE ARE BREAKTHROUGHS BEING MADE 769 00:36:51,500 --> 00:36:53,458 IN DESENSITIZING PEOPLE TO THIS TYPE OF ALLERGY. 770 00:36:53,500 --> 00:36:55,041 UH, DESENSITIZING, HOW? 771 00:36:55,083 --> 00:36:57,041 I WOULD USE INJECTIONS OF HENRY'S SEMINAL FLUID. 772 00:36:57,083 --> 00:36:59,583 MM-HMM. EXPOSE YOU TO SMALL TRACES 773 00:36:59,625 --> 00:37:02,333 AND BUILD UP YOUR IMMUNE RESPONSE OVER TIME. 774 00:37:02,375 --> 00:37:05,333 HOW MUCH TIME? IT COULD TAKE SIX MONTHS, MAYBE A YEAR. 775 00:37:05,375 --> 00:37:07,959 THERE'S NO GUARANTEE THIS WILL WORK. 776 00:37:08,000 --> 00:37:10,333 LOOK, I TOLD YOU THAT IT WOULD BE OKAY, 777 00:37:10,375 --> 00:37:12,083 YOU COULD MOVE ON. 778 00:37:12,125 --> 00:37:14,500 BUT WHAT YOU TWO HAVE, I ENVY IT. 779 00:37:14,542 --> 00:37:19,625 SO MAYBE IT'S ENOUGH TO SURVIVE FOR SOME TIME WITH NO SEX. 780 00:37:32,083 --> 00:37:34,458 HE'S BEAUTIFUL. 781 00:37:34,500 --> 00:37:37,834 HE'S SO BEAUTIFUL. 782 00:37:37,875 --> 00:37:39,208 THANK YOU. 783 00:37:44,792 --> 00:37:48,500 OKAY, I CAN'T STALL ANYMORE. 784 00:37:48,542 --> 00:37:51,083 YOU GOTTA GO NOW. 785 00:37:57,750 --> 00:37:59,208 I LOVE YOU. 786 00:37:59,250 --> 00:38:01,166 AND I LOVE YOU. 787 00:38:40,542 --> 00:38:44,125 DO I THINK ABOUT YOU WHEN I'M WITH HER? YEAH. 788 00:38:44,166 --> 00:38:48,166 BUT I CAN'T WAIT AROUND FOR SOMETHING I CAN'T HAVE. 789 00:38:48,208 --> 00:38:50,333 I WON'T. 790 00:38:50,375 --> 00:38:53,041 AND YOU SHOULDN'T EXPECT ME TO. 791 00:39:05,125 --> 00:39:06,417 SOURDOUGH. 792 00:39:06,458 --> 00:39:09,125 I'VE BEEN TO SAN FRANCISCO TODAY... 793 00:39:09,166 --> 00:39:11,834 ON A PLANE WITH THE PATIENT WHO WAS AFRAID TO FLY. 794 00:39:11,875 --> 00:39:15,125 SHE DID GREAT. SO THAT'S MY WAY OF SAYING, 795 00:39:15,166 --> 00:39:18,583 "THANKS FOR KICKING MY BUTT INTO GEAR." CONGRATULATIONS. YOU DID IT. 796 00:39:18,625 --> 00:39:22,041 NO. NO, YOU DID IT. SO TAKE THE THANKS, TAKE THE SOURDOUGH 797 00:39:22,083 --> 00:39:24,542 AND, UH, WELL, TAKE THIS. 798 00:39:29,166 --> 00:39:31,125 I KNOW YOU'RE NOT A HUGGY-TYPE PERSON. 799 00:39:31,166 --> 00:39:33,583 BUT I, UH, I REALLY NEEDED TO DO THAT. 800 00:39:33,625 --> 00:39:36,041 DIDN'T KILL ME. 801 00:39:37,166 --> 00:39:40,166 WELL, I SHOULD, UH... GO. 802 00:39:42,041 --> 00:39:44,333 SHELDON. 803 00:39:44,375 --> 00:39:46,333 DO YOU LIKE MARTINIS? 804 00:39:49,834 --> 00:39:52,959 I RAN TRACK IN HIGH SCHOOL. 805 00:39:53,000 --> 00:39:55,959 WELL, I WENT OUT FOR THE TEAM. 806 00:39:56,000 --> 00:39:58,333 I-I DIDN'T MAKE IT 'CAUSE I HAD ASTHMA. 807 00:39:58,375 --> 00:40:01,458 BUT... I CAN RUN PRETTY FAST. 808 00:40:01,500 --> 00:40:04,625 I'M SORRY. WHAT IS YOUR POINT? 809 00:40:04,667 --> 00:40:07,291 MY POINT IS THAT... 810 00:40:07,333 --> 00:40:10,709 I'M READY TO CHASE YOU. 811 00:40:10,750 --> 00:40:13,583 BUT YOU BETTER BE READY TO GET CAUGHT. 812 00:40:15,458 --> 00:40:17,500 YOU'RE VERY GOOD WITH THE LINES. 813 00:40:17,542 --> 00:40:20,041 YES. YES, I AM. 814 00:40:23,083 --> 00:40:25,041 CHARLOTTE. 815 00:40:25,083 --> 00:40:27,917 CHARLOTTE, IF YOU'RE HERE, I TRIED CALLING. 816 00:40:27,959 --> 00:40:30,166 I GOTTA SEND VIOLET HER MAIL. 817 00:40:30,208 --> 00:40:32,041 COOPER? 818 00:40:32,083 --> 00:40:34,041 WHAT THE HELL ARE YOU DOING HERE? 819 00:40:34,083 --> 00:40:38,041 I'LL BE GONE IN A MINUTE. I JUST G-- 820 00:40:38,083 --> 00:40:40,083 CHARLOTTE MADE MARTINIS. 821 00:40:50,000 --> 00:40:52,750 I THINK HE'S LOST HIS ZEN. 822 00:40:59,875 --> 00:41:02,834 SO YOU'RE, UH, YOU'RE OFF TO THE BALLET? 823 00:41:02,875 --> 00:41:04,709 UH, YES, I AM. 824 00:41:04,750 --> 00:41:07,166 THAT WHAT YOU'RE WEARING? 825 00:41:07,208 --> 00:41:08,750 WHY? 826 00:41:08,792 --> 00:41:11,166 I WAS JUST GONNA SAY, YOU LOOK STUNNING. 827 00:41:16,709 --> 00:41:18,875 SHALL WE? 828 00:41:18,917 --> 00:41:20,750 UH, YEAH. 829 00:41:39,166 --> 00:41:41,417 HE'S MOVED ON. 830 00:41:45,875 --> 00:41:47,917 SO HAS SHE. 831 00:41:53,792 --> 00:41:55,959 I DON'T WANT TO ALARM YOU, 832 00:41:56,000 --> 00:42:00,208 BUT I AM GOING TO CRY NOW. 833 00:42:08,083 --> 00:42:12,041 I'M GONNA HOLD YOU WHILE YOU CRY. 62408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.