Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,125 --> 00:00:22,542
HEY.
2
00:00:22,583 --> 00:00:26,333
YOU LEFT YOUR PANTIES
AT MY HOUSE THIS MORNING.
3
00:00:26,375 --> 00:00:28,417
I WAS LOOKING FOR THESE.
4
00:00:28,458 --> 00:00:31,041
YOU CAME TO WORK
WITH NO PANTIES?
5
00:00:31,083 --> 00:00:33,166
SHH.
IS SHE BACK?
6
00:00:33,208 --> 00:00:35,166
I-IS WHO WHAT?
VIOLET.
7
00:00:35,208 --> 00:00:38,041
SHE'S BEEN GONE TWO WEEKS.
I KILLED ALL HER HOUSEPLANTS.
8
00:00:38,083 --> 00:00:39,792
IS SHE BACK?
9
00:00:39,834 --> 00:00:42,041
NO, NOT YET.
10
00:00:42,083 --> 00:00:44,166
SHE'S...
AWFULLY INTO VIOLET.
11
00:00:44,208 --> 00:00:45,792
NO, SHE'S NOT.
12
00:00:45,834 --> 00:00:47,834
IT'S JUST THAT COOPER'S
ON VACATION WITH VIOLET.
13
00:00:47,875 --> 00:00:51,667
AND SHE CAN'T ADMIT
THAT SHE MISSES COOPER, SO...
14
00:00:51,709 --> 00:00:53,500
WHAT ARE YOU DOING?
15
00:00:53,542 --> 00:00:56,041
I'M WAITING FOR SAM.
I'M GONNA MAKE HIM TALK TO ME.
16
00:00:56,083 --> 00:00:58,500
MAKE HIM?
MM-HMM. FOR THE PAST
COUPLE OF WEEKS,
17
00:00:58,542 --> 00:01:00,500
HE'S BEEN AVOIDING
THE OFFICE ALTOGETHER,
18
00:01:00,542 --> 00:01:02,041
BOOKING SURGERY AFTER SURGERY.
19
00:01:02,083 --> 00:01:04,041
WELL... TODAY WE HAVE
A PATIENT TOGETHER,
20
00:01:04,083 --> 00:01:07,041
AND HE IS
GOING TO TALK TO ME.
I KNOW YOU DON'T WANT TO HEAR ME
SAY THIS AGAIN, BUT--
21
00:01:07,083 --> 00:01:10,709
NO, HE HAS NO RIGHT
TO BE MAD AT ME, PETE.
HE HAS A RIGHT TO BE MAD.
22
00:01:10,750 --> 00:01:12,917
YOU TOLD HIM
YOU COULDN'T BE WITH HIM
23
00:01:12,959 --> 00:01:15,458
AND YOU STARTED SLEEPING
WITH ME.
BUT YOU ARE NOT THE EX-HUSBAND
OF MY BEST FRIEND.
24
00:01:15,500 --> 00:01:17,792
LOOK, YOU KNOW,
IT IRRITATES ME.
25
00:01:17,834 --> 00:01:20,917
I MEAN, DOESN'T IT IRRITATE YOU
THAT VIOLET WENT AWAY?
26
00:01:20,959 --> 00:01:22,917
SHE'S NOT WITH SOME GUY.
SHE'S WITH, UH, COOPER,
27
00:01:22,959 --> 00:01:25,250
AND THEY--THEY'RE TOUCHING
MONKEYS, WHATEVER THEY CALL IT.
28
00:01:25,291 --> 00:01:28,750
ANYWAY,
SHE'S COMING BACK TODAY, SO--
29
00:01:28,792 --> 00:01:31,041
GOOD MORNING, SAM.
30
00:01:31,083 --> 00:01:34,041
MORNING, ADDISON, PETE.
HOW ARE YOU?
31
00:01:34,083 --> 00:01:36,333
GOOD. HOW ARE YOU?
32
00:01:36,375 --> 00:01:38,417
UH, I AM GREAT.
33
00:01:38,458 --> 00:01:40,709
WELL, GOOD. THAT'S...
THAT'S GOOD.
34
00:01:40,750 --> 00:01:42,959
OKAY.
GOOD TO SEE YOU, PETE.
35
00:01:45,041 --> 00:01:46,333
WHAT JUST HAPPENED?
36
00:01:46,375 --> 00:01:47,959
HE TALKED TO YOU.
37
00:01:48,000 --> 00:01:50,333
UM, I HAVE 15 MINUTES
BEFORE MY FIRST PATIENT.
38
00:01:50,375 --> 00:01:52,333
TAKE THOSE PANTIES OFF.
39
00:01:52,375 --> 00:01:54,291
BUT HE JUST TALKED TO ME.
40
00:01:54,333 --> 00:01:56,667
PANTIES OFF NOW.
41
00:01:58,709 --> 00:02:01,166
WELCOME TO FLIGHT 120,
PACIFIC VISTA AIRLINES,
42
00:02:01,208 --> 00:02:03,709
NONSTOP SERVICE
TO SAN FRANCISCO.
43
00:02:03,750 --> 00:02:06,542
PLEASE TURN YOUR ATTENTION TO
THE FLIGHT ATTENDANT NEAREST YOU
44
00:02:06,583 --> 00:02:09,542
FOR OUR SAFETY DEMONSTRATION...
WE COULD CLOSE
THE WINDOW SHADE IF YOU LIKE.
45
00:02:09,583 --> 00:02:12,000
I MEAN, IF--
IF IT BOTHERS YOU.
LEAVE IT OPEN.
46
00:02:12,041 --> 00:02:15,041
VIOLET SAYS IT'S GOOD
NOT TO CLOSE ANYTHING OUT.
47
00:02:15,083 --> 00:02:18,458
PLEASE PREPARE
FOR GATE DEPARTURE...
SHE LETS HER PATIENTS
CALL HER VIOLET, HUH?
48
00:02:18,500 --> 00:02:21,041
WELL, SHE SAID ANYBODY
WHO SURVIVED WHAT I SURVIVED
49
00:02:21,083 --> 00:02:24,250
GETS TO CALL HER
BY HER FIRST NAME.
OKAY.
50
00:02:24,291 --> 00:02:26,500
TO RELEASE YOUR SEAT BELT,
51
00:02:26,542 --> 00:02:28,959
LIFT THE UPPER PORTION
OF THE BUCKLE.
52
00:02:29,000 --> 00:02:30,959
WE SUGGEST THAT YOU KEEP
YOUR SEAT BELT FASTENED
53
00:02:31,000 --> 00:02:33,333
THROUGHOUT THE FLIGHT, AS WE MAY
EXPERIENCE TURBULENCE...
54
00:02:33,375 --> 00:02:35,583
IF YOU COULD JUST, UH,
A LITTLE LESS SQUEEZING.
55
00:02:35,625 --> 00:02:38,041
OH, I'M SORRY. I...
56
00:02:38,083 --> 00:02:40,041
THANK YOU FOR DOING THIS.
57
00:02:40,083 --> 00:02:42,750
IF MY SISTER
WASN'T GETTING MARRIED,
58
00:02:42,792 --> 00:02:45,500
I WOULD'VE WAITED FOR VIOLET.
IT'S MY PLEASURE.
59
00:02:47,542 --> 00:02:50,542
THE DOORS CAN BE OPENED
BY PULLING THE HANDLE
60
00:02:50,583 --> 00:02:52,542
IN THE DIRECTION...
61
00:02:55,583 --> 00:02:58,625
GOOD, GOOD. JUST BREATHE.
YOU CAN DO THIS.
62
00:02:58,667 --> 00:03:00,625
YEAH. I CAN DO THIS.
63
00:03:06,750 --> 00:03:09,667
NOW JUST FIND
YOUR PLACE OF CALM.
64
00:03:09,709 --> 00:03:11,667
YOU KNOW, THINK ABOUT
SAN FRANCISCO,
65
00:03:11,709 --> 00:03:13,667
ABOUT THE WEDDING,
YOUR--YOUR FAMILY.
66
00:03:16,083 --> 00:03:18,458
SLOW DOWN, ALL RIGHT?
67
00:03:18,500 --> 00:03:22,041
I MADE A MISTAKE.
68
00:03:22,083 --> 00:03:25,250
I CAN'T DO THIS. I CAN'T.
YOU CAN. YOU CAN.
JUST TRY AND GROUND YOURSELF.
69
00:03:25,291 --> 00:03:27,250
NOW--
STOP THE PLANE!
I HAVE TO GET OFF.
70
00:03:27,291 --> 00:03:29,667
YOU NEED TO SIT BACK DOWN.
WE'VE ALREADY LEFT THE GATE.
NO, WE'RE GONNA CRASH!
71
00:03:29,709 --> 00:03:32,041
WE'RE GONNA CRASH,
AND PEOPLE ARE GONNA BURN.
72
00:03:32,083 --> 00:03:35,041
SHE WAS ON THE FLIGHT 97 CRASH
LAST YEAR.
73
00:03:35,083 --> 00:03:38,667
IT'S OKAY. NATASHA...
74
00:03:38,709 --> 00:03:41,709
NATASHA!
NO. LET ME OFF THIS PLANE!
LET ME OFF THIS PLANE!
75
00:03:41,750 --> 00:03:44,083
MA'AM, PLEASE!
NO, WE'RE GONNA CRASH!
76
00:03:44,125 --> 00:03:51,041
MA'AM, IT'S OKAY!
YOU BETTER
LET HER OFF THIS PLANE!
77
00:03:53,917 --> 00:03:56,083
ALVIN AILEY DANCE THEATER.
78
00:03:56,125 --> 00:03:58,917
NO ONE CAN GET TICKETS
TO THAT.
I CAN.
79
00:03:58,959 --> 00:04:00,041
WILLIAM.
80
00:04:00,083 --> 00:04:02,041
YOU KNOW, THE DINNERS
AND THE FLOWERS
81
00:04:02,083 --> 00:04:04,500
AND THE GIFTS...
82
00:04:04,542 --> 00:04:07,917
ARE YOU JUST TRYING TO...
GET ME INTO BED?
83
00:04:07,959 --> 00:04:10,041
BECAUSE I AM A GROWN WOMAN.
84
00:04:10,083 --> 00:04:13,041
YOU CAN ASK.
I'M VERY AWARE
OF YOUR WOMANHOOD.
85
00:04:13,083 --> 00:04:16,041
AND I WILL ASK
AT SOME POINT.
86
00:04:16,083 --> 00:04:18,250
RIGHT NOW, HOWEVER,
I'M--I'M WOOING YOU.
87
00:04:18,291 --> 00:04:20,083
YOU ARE.
88
00:04:20,125 --> 00:04:22,709
PICK YOU UP TOMORROW NIGHT
00, HERE?
89
00:04:22,750 --> 00:04:25,709
00.
90
00:04:32,667 --> 00:04:35,041
SUCH A PRETTY PICTURE--
91
00:04:35,083 --> 00:04:37,458
THE RICH DIRTY OLD BOSS
AND HIS HOT EMPLOYEE.
92
00:04:37,500 --> 00:04:39,083
DO YOU ACTUALLY
WANT SOMETHING
93
00:04:39,125 --> 00:04:42,041
OR DO YOU JUST ENJOY
TORMENTING ME?
THERE'S A VERY SWEET-LOOKING
COUPLE
94
00:04:42,083 --> 00:04:44,041
WHO CAN'T KEEP THEIR HANDS
OFF EACH OTHER
95
00:04:44,083 --> 00:04:47,041
WAITING FOR YOU
IN THE LOBBY.
OH, OKAY. THANKS.
96
00:04:49,750 --> 00:04:51,083
IS THERE SOMETHING ELSE?
97
00:04:51,125 --> 00:04:53,250
YOU ACTUALLY LIKE THAT GUY?
98
00:04:53,291 --> 00:04:55,000
I ACTUALLY LIKE THAT GUY.
99
00:04:57,083 --> 00:04:59,083
I DON'T EVEN WANT TO SEE
A BOOK AGAIN.
100
00:04:59,125 --> 00:05:01,083
IT WASN'T THAT BAD.
101
00:05:01,125 --> 00:05:02,709
FOR YOU.
102
00:05:02,750 --> 00:05:05,792
THIS IS THE KIND OF GUY
WHO GETS A's WITHOUT STUDYING.
103
00:05:05,834 --> 00:05:07,166
IT'S DISGUSTING.
104
00:05:07,208 --> 00:05:10,458
HEY, ELISHA AND ESAU.
HOW'S THE HAPPY COUPLE?
105
00:05:10,500 --> 00:05:12,458
DID YOU GUYS FINISH
YOUR DISSERTATIONS?
106
00:05:12,500 --> 00:05:14,458
YEAH, WE ARGUED 'EM
LAST WEEK.
107
00:05:14,500 --> 00:05:17,291
THE COMMITTEE LOVED HIS.
THEY LIKED MINE.
108
00:05:17,333 --> 00:05:19,583
I SHOULD BE JEALOUS,
BUT I DON'T CARE.
109
00:05:19,625 --> 00:05:23,291
WE'RE DONE WITH SCHOOL
AND WE'RE OFF TO VEGAS TOMORROW.
OH, VEGAS WEDDING, HUH?
110
00:05:23,333 --> 00:05:26,417
WE WANT ELVIS TO MARRY US.
ELVIS?
111
00:05:26,458 --> 00:05:29,291
ESAU LOVES ELVIS.
YES, IT'S--
IT'S ELVIS, VEGAS.
112
00:05:29,333 --> 00:05:31,583
IT'S THE ULTIMATE
AMERICAN WEDDING.
113
00:05:31,625 --> 00:05:34,500
RIGHT.
114
00:05:34,542 --> 00:05:37,500
OKAY, IT LOOKS LIKE WE CAN'T GET
YOU THAT PHYSICAL SOON ENOUGH.
115
00:05:37,542 --> 00:05:39,083
DID YOU BRING THE FORM?
116
00:05:39,125 --> 00:05:42,041
YES, I GOT IT RIGHT HERE.
EXCELLENT.
117
00:05:42,083 --> 00:05:43,583
MY VISA HAS EXPIRED.
118
00:05:43,625 --> 00:05:46,417
I NEED A PHYSICAL TO APPLY
FOR A GREEN CARD.
119
00:05:46,458 --> 00:05:49,417
OKAY, YOU READY?
YEAH.
120
00:05:51,333 --> 00:05:54,291
ALL RIGHT, BABY'S FULL TERM.
COULD DELIVER AT ANY TIME.
121
00:05:54,333 --> 00:05:56,417
HAS THERE BEEN
ANY CHANGE WITH HIS HEART?
122
00:05:56,458 --> 00:05:59,750
WELL, THE DOPPLER SHOWS
NO CHANGE IN THE ANATOMY.
123
00:05:59,792 --> 00:06:03,125
THERE'S TRANSPOSITION
OF THE GREAT VESSELS.
YOU'LL SCHEDULE
THE HEART SURGERY?
124
00:06:03,166 --> 00:06:06,250
HOW SOON?
WELL, I'LL DO THE FIRST ONE
WITHIN A WEEK OF DELIVERY.
125
00:06:06,291 --> 00:06:09,458
AND THEN WE CAN FIGURE OUT
THE REST OF THE SCHEDULE
126
00:06:09,500 --> 00:06:11,667
AS THE BABY GROWS.
127
00:06:17,375 --> 00:06:20,667
LET'S JUST HOPE
THE BABY HAS YOUR LUNGS, YEAH?
128
00:06:20,709 --> 00:06:23,125
YEAH.
ALL RIGHT, LET'S GET YOU
INTO THAT PHYSICAL,
129
00:06:23,166 --> 00:06:26,333
CHECK OUT THAT COUGH.
130
00:06:26,375 --> 00:06:28,458
YOU'RE BACK.
131
00:06:28,500 --> 00:06:30,834
IT'S ABOUT TIME...
132
00:06:30,875 --> 00:06:32,834
NOT QUITE
WHO YOU WERE LOOKING FOR?
133
00:06:32,875 --> 00:06:36,208
WHAT ARE YOU DOING IN HERE?
I'M UPDATING THE NOTES
ON ONE OF VIOLET'S PATIENTS.
134
00:06:36,250 --> 00:06:39,041
PLANE CRASH SURVIVOR GETTING
OVER HER FEAR OF FLYING...
135
00:06:39,083 --> 00:06:40,792
UNTIL SHE HAD A MELTDOWN
136
00:06:40,834 --> 00:06:42,709
AND WAS COMPLETELY
RE-TRAUMATIZED UNDER MY CARE.
137
00:06:42,750 --> 00:06:45,792
LIKE HOUSE-SITTING FOR A FRIEND
AND KILLING THEIR DOG?
138
00:06:45,834 --> 00:06:49,291
THANK YOU. THAT--
THAT MAKES ME FEEL BETTER.
SHE'S NOT BACK YET.
139
00:06:49,333 --> 00:06:51,041
WHO DOES THAT?
140
00:06:51,083 --> 00:06:53,291
DROPS EVERYTHING ON A MOMENT'S
NOTICE AND DISAPPEARS?
141
00:06:53,333 --> 00:06:55,166
WE'RE REALLY
TALKING ABOUT COOPER.
142
00:06:55,208 --> 00:06:57,041
NO.
143
00:06:57,083 --> 00:07:00,250
I WAS UNDER THE IMPRESSION
THAT YOU'D BROKEN UP.
WE HAVE.
144
00:07:00,291 --> 00:07:02,208
WE WERE DOING JUST FINE
HATING EACH OTHER
145
00:07:02,250 --> 00:07:04,041
TILL MAYA'S WEDDING.
146
00:07:04,083 --> 00:07:05,959
HE FOLLOWED ME
INTO THE BATHROOM.
147
00:07:06,000 --> 00:07:07,667
LONG STORY.
148
00:07:07,709 --> 00:07:09,667
WELL, MAYBE AFTER
THE LONG STORY,
149
00:07:09,709 --> 00:07:12,208
COOPER'S JUST TRYING
TO FIGURE THINGS OUT.
150
00:07:12,250 --> 00:07:14,250
MAYBE HE'S JUST AN ASS.
151
00:07:16,375 --> 00:07:19,041
SO... THIS IS THE GUY.
152
00:07:19,083 --> 00:07:22,834
I'M THE GUY.
YOU KNOW, I'D GIVEN UP
ON MEETING SOMEONE.
153
00:07:22,875 --> 00:07:25,834
THAT'S WHY WE HARVESTED MY EGGS,
BUT THEN... BAM.
154
00:07:25,875 --> 00:07:27,208
LIKE A LILAC BULB
155
00:07:27,250 --> 00:07:29,417
BURSTING THROUGH
THE WINTER SNOW--
156
00:07:29,458 --> 00:07:32,250
OUTTA NOWHERE.
HENRY SELLS RARE
PERUVIAN LILY SEEDLINGS ONLINE.
157
00:07:32,291 --> 00:07:35,208
THAT'S HOW WE MET.
OH.
158
00:07:35,250 --> 00:07:37,667
I GOOGLED ALL AROUND,
BUT HE WAS THE ONLY ONE
159
00:07:37,709 --> 00:07:40,542
THAT WOULD
SHIP THEM OVERNIGHT.
NOT MANY PEOPLE UNDERSTAND
THE DIFFERENCES IN LILIES.
160
00:07:40,583 --> 00:07:43,041
NOT THE WAY MAY DOES.
IT'S FATE.
WE'RE LIKE HENRY AND JUNE.
161
00:07:43,083 --> 00:07:44,667
BUT ONE MONTH OFF.
162
00:07:44,709 --> 00:07:46,041
OH, OW.
163
00:07:46,083 --> 00:07:48,291
DON'T MAKE ME LAUGH.
IT HURTS WHEN I LAUGH.
164
00:07:48,333 --> 00:07:51,291
OKAY, WHAT HURTS?
HE FLEW ALL THE WAY OVER HERE
TO MEET ME,
165
00:07:51,333 --> 00:07:54,041
SO WE COULD SEE
IF WE BOTH LIVED UP
166
00:07:54,083 --> 00:07:57,500
TO THE E-MAILS AND THE PICTURES
AND THE PHONE CALLS.
167
00:07:57,542 --> 00:08:00,166
AND WE DID. YOU DID, HENRY.
168
00:08:00,208 --> 00:08:03,083
I THOUGHT I WAS
BEING GENTLE, BUT--
LAST NIGHT
WAS OUR FIRST TIME.
169
00:08:03,125 --> 00:08:06,041
MM-HMM.
I HAVE NEVER HAD
SO MUCH PAIN.
170
00:08:06,083 --> 00:08:09,709
I FEEL LIKE I'M...
ON FIRE.
171
00:08:09,750 --> 00:08:12,208
OKAY. ALL RIGHT. OKAY. WELL,
WE WILL--WE WILL TAKE A LOOK.
172
00:08:12,250 --> 00:08:15,917
AND, UH, WE'LL GET YOU BACK
ON YOUR FEET, SO TO SPEAK.
OKAY.
173
00:08:15,959 --> 00:08:17,917
HEY.
174
00:08:17,959 --> 00:08:20,291
HEY.
175
00:08:20,333 --> 00:08:22,750
SO, UM...
176
00:08:22,792 --> 00:08:24,709
WE'RE GOOD?
177
00:08:24,750 --> 00:08:27,917
YEAH, WE ARE GOOD.
NO, NO, NO. I MEAN
ABOUT ME AND PETE.
178
00:08:27,959 --> 00:08:29,917
YEAH, YEAH.
I KNOW WHAT YOU MEAN.
179
00:08:29,959 --> 00:08:33,041
BE-BECAUSE I WANT TO MAKE SURE
YOU KNOW THAT IT'S DIFFERENT.
180
00:08:33,083 --> 00:08:35,041
ME AND PETE IS DIFFERENT
THAN ME AND YOU
181
00:08:35,083 --> 00:08:37,333
BECAUSE YOU WERE MARRIED
TO NAOMI,
182
00:08:37,375 --> 00:08:40,417
AND SHE'S MY BEST FRIEND.
ADDISON, I DON'T HAVE TO
TALK ABOUT THIS.
183
00:08:40,458 --> 00:08:42,083
IT'S WATER UNDER THE BRIDGE.
184
00:08:42,125 --> 00:08:44,375
PETE, GLAD YOU'RE HERE.
TAKE A LOOK AT THIS?
185
00:08:44,417 --> 00:08:46,667
ESAU'S GOT AN INFILTRATE
ON HIS LUNG
186
00:08:46,709 --> 00:08:48,041
AND A PLEURAL EFFUSION.
187
00:08:48,083 --> 00:08:50,041
I THINK I'M GONNA NEED
A CONSULT.
188
00:08:50,083 --> 00:08:52,667
YOU NEEDED A CONSULT
AND YOU CALLED PETE?
189
00:08:52,709 --> 00:08:54,041
HE DID... CALL ME.
190
00:08:54,083 --> 00:08:56,041
ALL RIGHT, PEOPLE, I'M GOOD.
ALL RIGHT?
191
00:08:56,083 --> 00:08:58,000
I DON'T THINK THIS IS.
192
00:09:00,917 --> 00:09:03,458
RIGHT THERE.
193
00:09:03,500 --> 00:09:06,000
WHAT'S GOING ON?
THIS IS DR. WILDER.
194
00:09:06,041 --> 00:09:08,625
HE'S A SPECIALIST
IN INFECTIOUS DISEASES.
195
00:09:08,667 --> 00:09:10,375
I'D LIKE YOU BOTH
TO PUT THESE ON, PLEASE.
ELISHA, IF YOU COULD JUST COME
OVER TO THIS SIDE OF THE ROOM,
196
00:09:10,417 --> 00:09:13,041
JUST FOR A MOMENT.
YOU'RE SCARING ME.
WHAT'S WRONG?
197
00:09:13,083 --> 00:09:17,458
ESAU HAS TUBERCULOSIS.
WHAT? NO, NO, NO. OTHER THAN
THE COUGH, I-I FEEL FINE.
198
00:09:17,500 --> 00:09:20,667
I FEEL FINE.
T.B. DOESN'T ALWAYS MANIFEST
WITH ANYTHING MORE THAN A COUGH.
199
00:09:20,709 --> 00:09:23,834
BUT IT'S SERIOUS.
NO ONE GETS T.B. ANYMORE.
200
00:09:23,875 --> 00:09:25,834
NOT HERE MUCH,
BUT IT'S ON THE RISE
201
00:09:25,875 --> 00:09:28,041
IN OTHER PARTS OF THE WORLD.
WHAT--WHAT ABOUT ELISHA
AND THE BABY?
202
00:09:28,083 --> 00:09:30,041
WHAT IF THEY GET IT?
WE CAN TEST HER.
203
00:09:30,083 --> 00:09:33,041
IF SHE'S POSITIVE,
WE CAN GO AHEAD AND TREAT HER.
THE MASK SHOULD PROTECT HER,
204
00:09:33,083 --> 00:09:35,041
BUT IN THE MEANTIME,
I'D LIKE SAM
205
00:09:35,083 --> 00:09:37,291
TO CHECK YOU INTO ST. AMBROSE,
RUN SOME TESTS,
206
00:09:37,333 --> 00:09:39,417
FIND OUT WHAT STRAIN YOU HAVE
207
00:09:39,458 --> 00:09:42,417
AND GET YOU STARTED
ON ANTIBIOTICS.
WAIT, I--IF IMMIGRATION
FINDS OUT I HAVE T.B.,
208
00:09:42,458 --> 00:09:44,041
WHAT ABOUT MY GREEN CARD?
209
00:09:44,083 --> 00:09:47,041
I NEED YOU TO SIGN OFF ON
MY PHYSICAL, TO SAY I'M OKAY.
ESAU...
210
00:09:47,083 --> 00:09:50,250
NO, HIS VISA'S EXPIRED.
211
00:09:50,291 --> 00:09:53,083
IF YOU DON'T SEND THAT FORM IN,
THEY'LL SEND HIM AWAY.
212
00:09:53,125 --> 00:09:55,959
DR. BENNETT, PLEASE.
213
00:10:06,709 --> 00:10:09,041
OKAY. SO THE NURSES
ARE FINISHING UP ON HIM.
214
00:10:09,083 --> 00:10:11,041
UH, THEN YOU CAN GO IN.
215
00:10:11,083 --> 00:10:12,750
I PUT HIM ON ANTIBIOTICS
216
00:10:12,792 --> 00:10:15,333
AND TOOK SOME CULTURES
TO VERIFY THE STRAIN.
217
00:10:15,375 --> 00:10:17,041
AND WHAT ABOUT THE FORM,
DR. BENNETT?
218
00:10:17,083 --> 00:10:20,875
I HAVE A LEGAL OBLIGATION
TO TURN THAT FORM IN,
219
00:10:20,917 --> 00:10:23,709
AND I-I CAN'T LIE ON IT.
BUT HE'S GONNA GET DEPORTED.
WE'RE SUPPOSED TO BE MARRIED.
220
00:10:23,750 --> 00:10:25,709
I'M GONNA HAVE HIS BABY
IN A FEW WEEKS.
221
00:10:25,750 --> 00:10:28,709
CAN YOU HOLD OFF
ON SENDING THE FORM IN?
I DON'T FEEL COMFORTABLE
222
00:10:28,750 --> 00:10:31,000
WITHHOLDING INFORMATION
FROM THE GOVERNMENT.
223
00:10:31,041 --> 00:10:34,000
IF HE DOESN'T HAVE THAT FORM,
HE'S ILLEGAL AND HE CAN'T WORK
224
00:10:34,041 --> 00:10:36,041
AND HE COULD BE DEPORTED
AT ANY TIME.
225
00:10:36,083 --> 00:10:39,041
I...
226
00:10:39,083 --> 00:10:42,375
OKAY, OKAY, UM...
227
00:10:42,417 --> 00:10:46,125
W-WE'LL JUST GO LIVE
WITH HIS--HIS PARENTS IN KENYA.
228
00:10:46,166 --> 00:10:48,041
ELISHA, UH...
229
00:10:48,083 --> 00:10:50,291
YOU CAN'T LEAVE THE COUNTRY.
230
00:10:50,333 --> 00:10:53,667
IF HE'S GOING,
I'M GOING WITH HIM.
HE'S TALKING ABOUT THE BABY.
231
00:10:53,709 --> 00:10:55,041
HE NEEDS SURGERIES
232
00:10:55,083 --> 00:10:57,375
AND EXTENSIVE CARE
FOR THE NEXT FEW YEARS.
233
00:10:57,417 --> 00:11:00,959
YOU WON'T HAVE ACCESS TO
THE CARE THAT HE NEEDS IN KENYA.
234
00:11:01,000 --> 00:11:03,375
OH.
235
00:11:05,000 --> 00:11:08,583
I'LL HOLD OFF
ON--ON SENDING IN THE FORMS.
236
00:11:08,625 --> 00:11:10,792
WE'LL GET HIM TREATED
237
00:11:10,834 --> 00:11:13,959
AND WE'LL WORRY
ABOUT IMMIGRATION LATER.
THANK YOU.
238
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
THANK YOU.
OKAY.
239
00:11:16,041 --> 00:11:18,041
OKAY.
OKAY.
240
00:11:23,041 --> 00:11:25,625
THANK YOU, SAM.
YEAH.
241
00:11:27,166 --> 00:11:28,959
HEY, YOU.
242
00:11:29,041 --> 00:11:31,000
I THOUGHT YOU WERE
AT YOUR OFFICE TODAY.
243
00:11:31,041 --> 00:11:33,542
OH, HEY. NO, CHANGE OF PLANS.
OH.
244
00:11:33,583 --> 00:11:37,792
UH, UH, VANESSA HOYT,
THIS IS ADDISON MONTGOMERY.
245
00:11:37,834 --> 00:11:40,667
VANESSA HOYT
THE, UH, PERINATOLOGIST?
246
00:11:40,709 --> 00:11:42,041
AND NEONATOLOGIST.
247
00:11:42,083 --> 00:11:44,583
I'VE HEARD A LOT
ABOUT YOU, TOO. GOOD THINGS.
FROM SAM?
248
00:11:44,625 --> 00:11:48,041
UM, NO. I DIDN'T REALIZE
THE TWO OF YOU KNEW EACH OTHER.
249
00:11:48,083 --> 00:11:50,792
I-I DIDN'T REALIZE YOU TWO
KNEW EACH OTHER EITHER. YEAH.
250
00:11:50,834 --> 00:11:53,166
WELL, SAM ASKED ME TO CONSULT
ON A CASE LAST WEEK,
251
00:11:53,208 --> 00:11:56,000
AND WE JUST HIT IT OFF.
252
00:11:56,041 --> 00:11:57,583
WELL, THAT'S NICE...
253
00:11:57,625 --> 00:12:00,041
THAT HE ASKED YOU TO CONSULT
ON A CASE...
254
00:12:00,083 --> 00:12:01,417
YEAH.
255
00:12:01,458 --> 00:12:05,041
INVOLVING A PREGNANT PATIENT
FROM HIS PRACTICE.
256
00:12:05,083 --> 00:12:08,625
SO I HAVE A MINUTE
IF YOU WANT TO GRAB COFFEE?
257
00:12:08,667 --> 00:12:12,041
SURE, SURE. LET'S GO.
OKAY. NICE TO MEET YOU.
258
00:12:12,083 --> 00:12:14,041
OKAY.
259
00:12:14,083 --> 00:12:15,667
HEY.
260
00:12:15,709 --> 00:12:16,875
HI.
261
00:12:16,917 --> 00:12:18,875
THANKS FOR FITTING THIS
INTO YOUR DAY.
262
00:12:18,917 --> 00:12:20,834
I THOUGHT MAY WAS HAVING
AN ALLERGIC REACTION,
263
00:12:20,875 --> 00:12:23,625
BUT I-I JUST CAN'T
PIN IT DOWN.
NO WORRIES.
264
00:12:26,083 --> 00:12:28,041
MM.
265
00:12:28,083 --> 00:12:31,792
YOU SEEM... MORE RELAXED
THAN I'VE SEEN YOU IN A WHILE.
266
00:12:31,834 --> 00:12:35,208
WELL, THAT'S WILLIAM.
AH, LOVE.
267
00:12:35,250 --> 00:12:37,709
NO, NOT--NOT LOVE.
268
00:12:37,750 --> 00:12:40,625
WELL, MAYBE EVENTUALLY LOVE.
269
00:12:40,667 --> 00:12:43,041
NO, HE'S WOOING ME.
270
00:12:43,083 --> 00:12:45,834
WELL, I GOTTA HAND IT
TO THE GUY. HE'S GOT CLASS.
271
00:12:45,875 --> 00:12:48,041
AND IT'S GOOD
TO SEE YOU LOOKING SO HAPPY.
272
00:12:49,291 --> 00:12:52,417
YOU AND ADDISON...
273
00:12:52,458 --> 00:12:55,041
I DIDN'T THINK
ANYBODY KNEW ABOUT THAT.
274
00:12:55,083 --> 00:12:58,208
YEAH, WELL, ADDISON TOLD ME.
WHAT ABOUT YOU AND VIOLET?
275
00:12:58,250 --> 00:13:01,041
VIOLET'S ON VACATION.
WELL, DON'T YOU THINK
THAT COULD BE GOOD FOR VIOLET,
276
00:13:01,083 --> 00:13:04,041
GETTING AWAY FROM IT ALL?
SHE'S SPENT THE LAST NINE MONTHS
AWAY FROM IT ALL.
277
00:13:04,083 --> 00:13:05,834
OH.
278
00:13:05,875 --> 00:13:07,709
OH.
279
00:13:07,750 --> 00:13:09,083
WHAT IS IT?
280
00:13:09,125 --> 00:13:11,333
THE TESTS FROM YOUR EXAM
281
00:13:11,375 --> 00:13:13,667
SHOW THAT YOU HAD
AN ALLERGIC REACTION.
282
00:13:13,709 --> 00:13:18,083
AND THAT'S WHY I BROUGHT IN
DR. WILDER.
SO WHAT'S SHE ALLERGIC TO?
283
00:13:18,125 --> 00:13:20,125
SHE'S ALLERGIC
TO YOUR SPERM.
284
00:13:20,166 --> 00:13:22,125
MY SPERM?
285
00:13:22,166 --> 00:13:24,792
YES, IT'S A RARE REACTION
TO A PROTEIN IN THE FLUID.
286
00:13:24,834 --> 00:13:26,792
WHICH CAN LEAD TO
AN ANAPHYLACTIC REACTION
287
00:13:26,834 --> 00:13:29,041
THE NEXT TIME
SHE'S EXPOSED.
288
00:13:29,083 --> 00:13:31,041
IT'S SORT OF LIKE
A PEANUT ALLERGY.
289
00:13:31,083 --> 00:13:33,041
ONCE YOU HAVE IT,
THE NEXT TIME'S USUALLY WORSE.
290
00:13:33,083 --> 00:13:35,709
BUT YOU CAN FIX IT, RIGHT?
291
00:13:35,750 --> 00:13:38,083
WELL... THIS TYPE
OF ALLERGY IS COMPLICATED.
292
00:13:38,125 --> 00:13:40,083
I'M LOOKING INTO
POSSIBLE TREATMENTS,
293
00:13:40,125 --> 00:13:43,667
BUT RIGHT NOW...
NO, I CAN'T.
294
00:13:43,709 --> 00:13:46,333
WE CAN'T BE ALLERGIC
TO EACH OTHER.
295
00:13:46,375 --> 00:13:49,500
A-AND WHAT ABOUT KIDS? WE BOTH
WANT TO HAVE KIDS SOMEDAY.
296
00:13:49,542 --> 00:13:52,500
AND IF I'M ALLERGIC
TO HIS SPERM--
THAT'S--THAT'S WHERE
WE CAN HELP.
297
00:13:52,542 --> 00:13:54,792
WE CAN WASH THE SPERM
AND INSEMINATE.
298
00:13:54,834 --> 00:13:57,333
AND IF THAT DOESN'T SOLVE
THE PROBLEM,
299
00:13:57,375 --> 00:14:00,041
THEN WE CAN DO IN VITRO
WITH YOUR EGGS.
300
00:14:00,083 --> 00:14:02,625
SO, UH, A BABY SOMEDAY.
301
00:14:02,667 --> 00:14:07,041
BUT--BUT WE CAN'T BE, UM...
INTIMATE?
302
00:14:07,083 --> 00:14:09,750
Y-YES, YOU CAN BE,
JUST SAFELY.
303
00:14:09,792 --> 00:14:12,208
YOU NEED TO MAKE SURE
YOU USE A CONDOM
304
00:14:12,250 --> 00:14:15,583
UNTIL DR. WILDER
CAN FIGURE THIS OUT.
305
00:14:15,625 --> 00:14:18,208
I JUST WANTED EVERYTHING
TO BE PERFECT.
306
00:14:20,083 --> 00:14:22,041
THANK YOU.
307
00:14:23,583 --> 00:14:25,834
BUENOS DIAS!
308
00:14:25,875 --> 00:14:28,583
WELL, LOOK WHO FORGOT
THE S.P.F.
309
00:14:28,625 --> 00:14:31,792
THIS IS FOR YOU.
310
00:14:33,250 --> 00:14:36,583
COSTA RICA--
BEST COFFEE IN THE WORLD.
311
00:14:36,625 --> 00:14:39,583
I THOUGHT YOU WERE
TOUCHING MONKEYS.
THAT WAS THE PLAN,
312
00:14:39,625 --> 00:14:41,583
AND THEN WE WENT
TO THE AIRPORT,
313
00:14:41,625 --> 00:14:44,000
AND WE SAID, "NO PLANS--
COSTA RICA."
314
00:14:44,041 --> 00:14:46,041
WHITE SAND BEACHES,
FABULOUS MUSIC,
315
00:14:46,083 --> 00:14:48,417
A STEADY STREAM OF ALCOHOL...
316
00:14:48,458 --> 00:14:50,333
IT WAS VERY ZEN.
317
00:14:50,375 --> 00:14:53,834
DID YOU JUST SAY "ZEN"
TO ME?
IT WAS RELAXING, CHARLOTTE.
318
00:14:53,875 --> 00:14:56,834
DID YOU GO TO CENTRAL AMERICA
OR DID YOU JOIN A CULT?
319
00:14:56,875 --> 00:14:58,375
COOP, YOU'RE BACK.
320
00:14:58,417 --> 00:15:00,709
PETE!
321
00:15:00,750 --> 00:15:02,166
HE'S ZEN.
322
00:15:02,208 --> 00:15:06,000
MM. BEST COFFEE
IN THE WORLD. MM-HMM.
323
00:15:06,041 --> 00:15:08,917
UM, I ACTUALLY CAME
TO BORROW A BOOK FROM YOU.
324
00:15:08,959 --> 00:15:11,291
SEMEN ALLERGIES.
I'LL SEE WHAT I HAVE.
325
00:15:11,333 --> 00:15:13,375
SO... WHAT ABOUT VIOLET?
326
00:15:13,417 --> 00:15:15,000
IS SHE ZEN, TOO?
327
00:15:15,041 --> 00:15:17,375
OH, VIOLET. VIOLET, UH,
SHE DIDN'T COME BACK.
328
00:15:17,417 --> 00:15:20,041
SHE DECIDED TO STAY.
329
00:15:22,083 --> 00:15:24,208
SHE DECIDED TO STAY?
330
00:15:24,250 --> 00:15:27,917
I-I... SHE WON'T SEE HER KID,
SHE WON'T GET HELP,
331
00:15:27,959 --> 00:15:30,083
AND SUDDENLY
SHE'S A COSTA RICAN WOMAN.
332
00:15:30,125 --> 00:15:32,542
OOH. LIGHT JUST WENT ON
IN THE DEN.
333
00:15:32,583 --> 00:15:35,041
I BET HE'S POURING HER
A GLASS OF WINE--
334
00:15:35,083 --> 00:15:38,333
A BIG OLD GLASS OF RED WINE,
MY WINE.
ADDISON--
335
00:15:38,375 --> 00:15:40,959
OH, COME ON. HE'S DATING
A NEONATAL SPECIALIST, PETE.
336
00:15:41,000 --> 00:15:42,959
IT'S OBVIOUS WHAT HE'S DOING.
337
00:15:43,000 --> 00:15:45,333
OOH, OOH. LIGHT JUST WENT OFF
IN THE KITCHEN.
338
00:15:45,375 --> 00:15:47,125
ADDISON,
COME AWAY FROM THE WINDOW.
339
00:15:47,166 --> 00:15:49,625
COME AWAY FROM THE WINDOW NOW.
340
00:15:49,667 --> 00:15:52,041
COME ON.
341
00:15:59,083 --> 00:16:01,041
HE'S HAPPY.
342
00:16:01,083 --> 00:16:03,583
SHE'S ZEN.
343
00:16:03,625 --> 00:16:06,041
COME ON.
MM.
344
00:16:06,083 --> 00:16:07,583
WE'RE HORRIBLE.
345
00:16:07,625 --> 00:16:08,583
MM.
346
00:16:08,625 --> 00:16:10,583
WE SHOULDN'T BE JEALOUS
LIKE THIS.
347
00:16:10,625 --> 00:16:13,375
WE HAVE EACH OTHER.
WE SHOULD BE HAPPY FOR THEM.
348
00:16:13,417 --> 00:16:15,542
YEAH, I-I KNOW.
349
00:16:15,583 --> 00:16:17,917
OH.
350
00:16:19,959 --> 00:16:21,291
YES.
351
00:16:23,333 --> 00:16:24,375
OKAY.
352
00:16:24,417 --> 00:16:26,583
YEAH. THANKS.
353
00:16:26,625 --> 00:16:28,041
WHAT IS IT?
354
00:16:31,375 --> 00:16:33,000
I GOTTA ADMIT,
355
00:16:33,041 --> 00:16:35,375
I WAS SURPRISED YOU ASKED ME
OVER FOR DINNER TONIGHT.
356
00:16:35,417 --> 00:16:37,583
WHY?
WELL, IT'S...
357
00:16:37,625 --> 00:16:40,041
OKAY, I WAS ACTUALLY SURPRISED
YOU SAID YES
358
00:16:40,083 --> 00:16:41,792
WHEN I ASKED YOU OUT.
359
00:16:41,834 --> 00:16:45,375
YOU KNOW, I'VE BEEN AROUND,
AND YOU NEVER NOTICED ME.
360
00:16:45,417 --> 00:16:47,041
NO, I NOTICED YOU.
361
00:16:47,083 --> 00:16:49,750
IT'S JUST THAT, UM...
362
00:16:49,792 --> 00:16:51,792
OH, YOU WERE
SEEING SOMEONE ELSE?
363
00:16:51,834 --> 00:16:56,000
WELL, I'M NOT SEEING
SOMEONE ELSE ANYMORE.
364
00:16:56,041 --> 00:16:57,083
OKAY.
365
00:16:57,125 --> 00:17:00,166
HEY, SAM.
ADDISON, WHAT, UH--
366
00:17:00,208 --> 00:17:02,375
UH, ESAU'S TESTS CAME BACK.
IT'S M.D.R.
367
00:17:02,417 --> 00:17:05,041
HIS T.B. IS DRUG RESISTANT?
WE SHOULD TELL HIM.
368
00:17:05,083 --> 00:17:08,041
THAT WAS NICE OF YOU TO COME ALL
THE WAY OUT HERE TO TELL SAM.
369
00:17:08,083 --> 00:17:09,667
I LIVE NEXT DOOR.
370
00:17:09,709 --> 00:17:12,041
OH.
I SHOULD GO. UM...
371
00:17:12,083 --> 00:17:14,458
OKAY.
ALL RIGHT, I'LL--
372
00:17:14,500 --> 00:17:18,792
NO, NO, YOU KNOW WHAT?
I'LL DEAL WITH IT. JUST GO.
OH, THANK YOU.
373
00:17:18,834 --> 00:17:21,375
UH, I'LL MEET YOU AFTER.
YOUR PLACE?
374
00:17:21,417 --> 00:17:23,375
OKAY.
I'M SO SORRY.
375
00:17:25,417 --> 00:17:28,041
FROM YOUR TRIP?
YEAH.
376
00:17:28,083 --> 00:17:30,250
HEY, LOOK AT THIS.
377
00:17:30,291 --> 00:17:33,166
BANANA FIBER.
CAN YOU BELIEVE THAT?
378
00:17:33,208 --> 00:17:37,041
SOMEONE COULD TAKE A BANANA
AND MAKE THAT. COSTA RICA.
379
00:17:37,083 --> 00:17:40,041
I WAS WONDERING IF YOU HAD
A NUMBER FOR VIOLET.
380
00:17:40,083 --> 00:17:42,875
ONE OF HER PATIENTS--I NEED
TO GET HER ON A PLANE.
381
00:17:42,917 --> 00:17:45,834
I MEAN, VIOLET'S PATIENT,
NOT VIOLET.
NO, SORRY. SHE'S TREKKING
IN THE RAIN FOREST,
382
00:17:45,875 --> 00:17:47,834
NEXT COUPLE OF WEEKS.
383
00:17:47,875 --> 00:17:50,709
COOPER, IS SHE--I MEAN, IS THIS
GOOD OR IS SHE RUNNING AWAY?
384
00:17:50,750 --> 00:17:52,917
NO, NO, NO. IT'S GOOD.
IT'S THERAPEUTIC.
385
00:17:52,959 --> 00:17:55,041
WELL,
I'M ALL FOR THERAPEUTIC--
386
00:17:55,083 --> 00:17:57,792
AND YOU COVERING HER PATIENTS
HAS BEEN VERY HELPFUL.
387
00:17:57,834 --> 00:18:01,041
SHE DOESN'T HAVE TO WORRY
ABOUT THEM. SHE KNOWS THEY'RE--
WELL, GREAT, GREAT.
NO PRESSURE THERE.
388
00:18:01,083 --> 00:18:03,041
SORRY. IT'S JUST, UH,
AS I SAID,
389
00:18:03,083 --> 00:18:05,041
THERE'S ONE
I'M STRUGGLING WITH.
390
00:18:05,083 --> 00:18:06,875
MM-HMM.
391
00:18:06,917 --> 00:18:09,417
WELL, DAY AFTER DAY,
392
00:18:09,458 --> 00:18:13,625
THE SUN... YOU KNOW?
393
00:18:13,667 --> 00:18:15,750
IT'S ZEN.
394
00:18:15,792 --> 00:18:19,125
OH, I FOUND ZEN... ONCE.
395
00:18:19,166 --> 00:18:22,458
IT WAS THE BEST COUPLE HOURS
OF MY LIFE.
396
00:18:22,500 --> 00:18:25,041
HOW LONG DOES HE HAVE TO BE
IN QUARANTINE?
397
00:18:25,083 --> 00:18:27,458
UP TO SIX MONTHS.
WE CAN'T RISK AN OUTBREAK.
398
00:18:27,500 --> 00:18:29,458
THEY'RE GONNA BE DEVASTATED.
399
00:18:29,500 --> 00:18:32,000
ALWAYS FUN
TO BREAK PEOPLE'S HEARTS.
400
00:18:36,458 --> 00:18:38,875
HE'S GONE.
401
00:18:38,917 --> 00:18:41,583
THEY'RE GONE.
402
00:18:44,750 --> 00:18:47,166
SO I'M JUST GONNA
DRIVE UP TOMORROW.
403
00:18:47,208 --> 00:18:48,792
I DON'T NEED TO FLY.
404
00:18:48,834 --> 00:18:51,792
I CAN HAVE A GOOD LIFE
WITHOUT EVER LEAVING THE GROUND.
405
00:18:51,834 --> 00:18:53,792
YOU WANTED THIS, NATASHA.
406
00:18:53,834 --> 00:18:55,542
WHAT'S THE POINT?
407
00:18:55,583 --> 00:18:57,542
WE'VE BEEN OVER THE CRASH
A HUNDRED TIMES.
408
00:18:57,583 --> 00:19:00,417
THEN LET'S NOT TALK
ABOUT THE CRASH.
409
00:19:00,458 --> 00:19:02,583
LET'S TALK ABOUT YESTERDAY.
OKAY? TALK ME THROUGH IT.
410
00:19:02,625 --> 00:19:05,583
WE'LL SEE IF WE CAN FIGURE OUT
WHAT TRIGGERED YOU. OKAY?
411
00:19:05,625 --> 00:19:07,375
OKAY.
412
00:19:07,417 --> 00:19:10,792
UM...
413
00:19:10,834 --> 00:19:13,000
WE SAT DOWN.
414
00:19:13,041 --> 00:19:15,375
AND... THEN
THE ANNOUNCEMENT CAME ON,
415
00:19:15,417 --> 00:19:19,125
TALKING ABOUT
THE EMERGENCY PROCEDURES.
416
00:19:19,166 --> 00:19:22,417
AND I WAS STILL OKAY.
417
00:19:22,458 --> 00:19:25,041
THEN WHAT HAPPENED?
418
00:19:25,083 --> 00:19:28,333
I MEAN, WHAT STARTED YOU
FEELING ANXIOUS?
419
00:19:28,375 --> 00:19:30,041
I DON'T KNOW.
420
00:19:30,083 --> 00:19:32,959
I JUST FREAKED OUT.
421
00:19:33,000 --> 00:19:36,041
THINK ABOUT WHAT YOU WERE
THINKING BEFORE THAT HAPPENED.
422
00:19:36,083 --> 00:19:40,333
YOU KNOW, YOU TALKED ABOUT
YOUR SISTER AND THE WEDDING...
423
00:19:44,000 --> 00:19:47,333
NATASHA?
424
00:19:47,375 --> 00:19:49,208
WHAT HAPPENED?
425
00:19:53,250 --> 00:19:55,834
IT WAS YOU.
426
00:19:55,875 --> 00:20:00,208
YOU TOUCHED MY ARM
AND TOLD ME TO BREATHE
427
00:20:00,250 --> 00:20:03,041
JUST LIKE SHE DID.
428
00:20:03,083 --> 00:20:05,041
LIKE VIOLET?
429
00:20:05,083 --> 00:20:08,083
NO, THE WOMAN WHO SAT
NEXT TO ME IN THE CRASH.
430
00:20:10,875 --> 00:20:13,375
THE WOMAN I KILLED.
431
00:20:22,041 --> 00:20:24,000
ANY LUCK IN FINDING THEM?
432
00:20:24,041 --> 00:20:26,000
I'VE CALLED EVERYONE
IN ELISHA'S FILE.
433
00:20:26,041 --> 00:20:28,417
NO ONE'S HEARD FROM THEM--
THE GRAD SCHOOL, NOTHING.
434
00:20:28,458 --> 00:20:32,208
AND ESAU
HAS NO FAMILY HERE, SO...
THEY COULD BE ANYWHERE,
INFECTING ANYONE.
435
00:20:32,250 --> 00:20:34,834
WE SHOULD'VE TALKED TO ELISHA
MORE AFTER WE TOLD HER
436
00:20:34,875 --> 00:20:38,208
SHE COULDN'T TAKE HER BABY
OUT OF THE COUNTRY.
YOU'RE SAYING I SCARED HER?
437
00:20:38,250 --> 00:20:41,166
NO, THAT'S NOT
WHAT I SAID, SAM.
ALL RIGHT.
WELL, I'M CALLING IMMIGRATION.
438
00:20:41,208 --> 00:20:45,041
NO, SAM. THAT IS NOT OUR JOB.
WE'RE NOT THE POLICE.
LEAVING ISOLATION
AT THE HOSPITAL
439
00:20:45,083 --> 00:20:49,041
WAS IRRESPONSIBLE.
THEY'RE NOT GOING TO KNOWINGLY
PUT ANYONE AT RISK.
440
00:20:49,083 --> 00:20:52,083
LET ME TRY
AND FIND THEM, OKAY?
NOW YOU'RE BEING IRRESPONSIBLE.
441
00:20:52,125 --> 00:20:54,083
OH, REALLY?
I'M BEING IRRESPONSIBLE?
442
00:20:55,417 --> 00:20:58,041
WHAT IS THAT
SUPPOSED TO MEAN?
443
00:20:58,083 --> 00:20:59,917
OH, THIS IS ABOUT VANESSA.
444
00:20:59,959 --> 00:21:01,375
SHE WORKS ON BABIES, SAM.
445
00:21:01,417 --> 00:21:04,041
YOU'RE DATING SOMEONE
YOU THINK WILL GET TO ME.
446
00:21:04,083 --> 00:21:06,500
ALL RIGHT, YOU'RE JEALOUS.
AND YOU KNOW WHAT?
447
00:21:06,542 --> 00:21:11,041
YOU DON'T GET TO BE JEALOUS
BECAUSE YOU MADE YOUR CHOICE.
448
00:21:11,083 --> 00:21:13,333
SAM, DON'T CALL, OKAY?
449
00:21:13,375 --> 00:21:15,625
LOOK, THEY'RE SCARED.
THEY'RE IN TROUBLE.
450
00:21:15,667 --> 00:21:20,375
THE LAST THING THEY NEED IS
IMMIGRATION COMING DOWN ON THEM.
451
00:21:22,500 --> 00:21:24,959
I LOOKED OUT
AND...
452
00:21:25,000 --> 00:21:27,542
I SAW THE WING HIT THE GROUND.
453
00:21:27,583 --> 00:21:29,917
AND THERE WAS...
454
00:21:29,959 --> 00:21:32,458
THERE WAS SMOKE...
455
00:21:32,500 --> 00:21:35,542
AND THEN FIRE...
456
00:21:35,583 --> 00:21:39,166
AND SCREAMING.
457
00:21:39,208 --> 00:21:41,166
I UNBUCKLED MY SEAT BELT.
458
00:21:41,208 --> 00:21:43,792
BUT THE WOMAN NEXT TO ME,
SHE...
459
00:21:43,834 --> 00:21:46,000
SHE COULDN'T
GET HER BELT UNDONE.
460
00:21:46,041 --> 00:21:49,750
AND... SHE WAS SCREAMING,
461
00:21:49,792 --> 00:21:54,375
"HELP ME. PLEASE HELP ME."
462
00:21:54,417 --> 00:21:57,333
BUT I JUST WANTED TO GET OUT.
463
00:21:57,375 --> 00:22:00,250
I WAS SO SCARED.
464
00:22:00,291 --> 00:22:04,291
AND I LOOKED AT HER,
AND SHE WAS SCARED.
465
00:22:04,333 --> 00:22:06,959
BUT I RAN.
466
00:22:08,083 --> 00:22:10,041
I COULD HEAR HER SCREAMING,
AND...
467
00:22:10,083 --> 00:22:12,542
AND I JUST RAN AWAY.
468
00:22:12,583 --> 00:22:15,542
YOU DIDN'T KILL HER.
THE CRASH DID.
469
00:22:15,583 --> 00:22:19,041
IF YOU HAD STAYED,
YOU WOULD'VE DIED, TOO.
I COULD'VE DONE MORE.
470
00:22:19,083 --> 00:22:22,500
I WAS AWFUL.
I KILLED THAT WOMAN.
471
00:22:22,542 --> 00:22:25,500
I CAN'T
TALK MY WAY OUT OF THAT.
472
00:22:25,542 --> 00:22:28,709
I CAN'T BREATHE MY WAY
PAST IT.
473
00:22:28,750 --> 00:22:30,000
NATASHA--
474
00:22:30,041 --> 00:22:33,458
NO. TELL VIOLET
I'M DONE WITH THERAPY. I QUIT.
475
00:22:37,792 --> 00:22:39,750
I'M ONLY SAYING,
476
00:22:39,792 --> 00:22:42,166
IF WE CAN BLOCK THE FORMATION
OF CICATRICIAL TISSUE--
477
00:22:42,208 --> 00:22:44,166
THE NEURONS ARE SPARED
PERMANENT DAMAGE,
478
00:22:44,208 --> 00:22:46,667
AND PEOPLE LIKE ME
WOULD BE ABLE TO WALK
479
00:22:46,709 --> 00:22:49,542
NO MATTER HOW BAD
THE INJURY THEY SUSTAINED?
480
00:22:49,583 --> 00:22:53,041
I READ LAST MONTH'S
"NEW ENGLAND JOURNAL," TOO.
481
00:22:53,083 --> 00:22:57,125
I'LL LEAVE YOU TO IT.
482
00:22:57,166 --> 00:22:58,375
FIFE.
483
00:22:58,417 --> 00:23:00,333
I DON'T LIKE
BEING PATRONIZED.
484
00:23:00,375 --> 00:23:02,041
EVEN BY OUR PATRON?
485
00:23:02,083 --> 00:23:04,417
WHAT DO YOU
HAVE AGAINST HIM?
486
00:23:04,458 --> 00:23:06,417
HEY! WHAT?
487
00:23:06,458 --> 00:23:09,458
WILLIAM WHITE DOESN'T KNOW YOU.
HE JUST LIKES THE IDEA OF YOU.
488
00:23:09,500 --> 00:23:11,625
YOU'D BE LIKE
A TROPHY IN HIS CASE.
489
00:23:11,667 --> 00:23:14,041
THAT'S WHAT YOU'D DO FOR HIM.
490
00:23:14,083 --> 00:23:15,500
BUT SINCE I READ ONCE,
491
00:23:15,542 --> 00:23:18,083
WHEN YOU'RE FIGHTING
FOR A GIRL YOU LOVE,
492
00:23:18,125 --> 00:23:20,417
YOU SHOULDN'T PUT DOWN
THE COMPETITION
493
00:23:20,458 --> 00:23:22,417
BECAUSE IT MAKES YOU
LOOK INSECURE,
494
00:23:22,458 --> 00:23:24,417
I'LL BRING IT BACK TO ME.
495
00:23:24,458 --> 00:23:26,875
UM... I KNOW I'M ABRASIVE.
496
00:23:26,917 --> 00:23:30,250
I KNOW I'M SNIDE.
497
00:23:30,291 --> 00:23:32,583
BUT...
498
00:23:32,625 --> 00:23:34,709
YOU MAKE ME A BETTER PERSON.
499
00:23:37,083 --> 00:23:40,834
THAT'S WHAT YOU DO...
FOR ME.
500
00:23:55,083 --> 00:23:57,709
YOU GONNA EAT IT
OR MAKE LOVE TO IT?
501
00:23:57,750 --> 00:23:59,083
BANANAS ARE AMAZING.
502
00:23:59,125 --> 00:24:02,083
I WILL NEVER LOOK AT ONE
THE SAME WAY AGAIN.
503
00:24:02,125 --> 00:24:06,041
HERE. YOU CAN HAVE THIS ONE.
I'LL FIND ANOTHER.
504
00:24:06,083 --> 00:24:09,709
OOH! WHAT'S YOUR PROBLEM?
CUT THE ZEN CRAP, COOPER.
505
00:24:09,750 --> 00:24:13,709
YOU FOLLOW ME INTO THE BATHROOM
AND THEN TAKE OFF FOR TWO WEEKS.
I KNOW. IT WAS A MISTAKE,
WHICH IS WHY I LEFT.
506
00:24:13,750 --> 00:24:16,917
BUT I'M NOT ANGRY ANYMORE.
WELL, I AM.
507
00:24:16,959 --> 00:24:19,291
THE SEX DIDN'T HAVE TO MEAN
WE WERE A HAPPY COUPLE AGAIN,
508
00:24:19,333 --> 00:24:22,041
BUT IT HAD TO MEAN SOMETHING.
IT DID.
IT MEANT I WAS STILL ANGRY.
509
00:24:22,083 --> 00:24:24,500
I'VE BEEN SITTING ON A BEACH
WITH A THERAPIST
510
00:24:24,542 --> 00:24:26,083
WORKING THIS OUT.
511
00:24:26,125 --> 00:24:29,333
THAT MOMENT HAS PASSED.
WE CAN MOVE ON WITH OUR LIVES.
512
00:24:29,375 --> 00:24:31,458
I FORGIVE YOU.
YOU FORGIVE ME?
513
00:24:31,500 --> 00:24:33,792
YES. OW! OW!
514
00:24:35,834 --> 00:24:37,792
YOU NEED
TO TALK TO SOMEBODY
515
00:24:37,834 --> 00:24:39,667
ABOUT YOUR EATING DISORDER.
516
00:24:39,709 --> 00:24:41,250
SHUT UP.
517
00:24:41,291 --> 00:24:43,041
FIFE'S IN LOVE WITH ME.
518
00:24:43,083 --> 00:24:45,041
REALLY?
519
00:24:45,083 --> 00:24:47,375
MM-HMM.
YOU'RE SURE?
520
00:24:47,417 --> 00:24:49,875
YEAH, BECAUSE HE TOLD ME SO.
521
00:24:49,917 --> 00:24:52,458
HE SAID
I MAKE HIM A BETTER PERSON.
522
00:24:52,500 --> 00:24:54,041
DAMN IT.
523
00:24:54,083 --> 00:24:56,041
YEAH.
524
00:24:56,083 --> 00:24:59,041
JEEZ. HOW DO YOU TURN DOWN
THE GUY IN THE WHEELCHAIR?
525
00:24:59,083 --> 00:25:01,083
WHAT? OH, GOD. I DON'T--
526
00:25:01,125 --> 00:25:03,041
I DON'T EVEN NOTICE
THE WHEELCHAIR ANYMORE.
527
00:25:03,083 --> 00:25:06,041
I MEAN, BUT--BUT WHO...
WHO DOES HE THINK HE IS?
528
00:25:06,083 --> 00:25:09,000
HOW DOES GET OFF LOVING ME?
I MEAN, HE IS MEAN.
529
00:25:09,041 --> 00:25:12,041
HE IS MEAN AND HE IS SARCASTIC
AND HE'S MORALLY ADRIFT.
530
00:25:12,083 --> 00:25:14,041
HE'D STEAL MY D.N.A.
AND CLONE ME
531
00:25:14,083 --> 00:25:16,041
IF HE COULD GET AWAY WITH IT.
532
00:25:16,083 --> 00:25:18,041
HE--HE IS EVERYTHING
THAT I HATE.
533
00:25:18,083 --> 00:25:20,792
NO, HE'S NOT--HE'S NOT ALLOWED
TO--HE'S NOT ALLOWED TO LOVE ME.
534
00:25:20,834 --> 00:25:22,041
OH.
535
00:25:22,083 --> 00:25:24,291
WHAT?
536
00:25:24,333 --> 00:25:25,959
YOU LIKE HIM.
537
00:25:26,000 --> 00:25:28,834
NO. I AM DATING WILLIAM.
538
00:25:28,875 --> 00:25:32,041
YOU LIKE HIM A LOT.
539
00:25:32,083 --> 00:25:34,250
OH, MY GOD.
540
00:25:34,291 --> 00:25:36,041
I LIKE HIM A LOT.
541
00:25:36,083 --> 00:25:39,041
YES.
542
00:25:39,083 --> 00:25:41,375
UH, SHE CAN'T BREATHE.
543
00:25:41,417 --> 00:25:43,792
SHE--SHE THREW UP, AND, UH,
SHE STARTED SWEATING.
544
00:25:43,834 --> 00:25:46,792
SLOW DOWN.
TELL ME WHAT HAPPENED.
UH, WE USED A CONDOM.
I DON'T KNOW.
545
00:25:46,834 --> 00:25:48,792
WE THOUGHT WE WERE BEING SAFE.
546
00:25:48,834 --> 00:25:51,333
SHE ALMOST STOPPED BREATHING
IN THE AMBULANCE.
EPI'S ON BOARD,
547
00:25:51,375 --> 00:25:53,792
BUT HER PULSE OX IS DROPPING.
548
00:25:53,834 --> 00:25:55,792
I'M GONNA INTUBATE.
I CAN'T BELIEVE...
549
00:25:55,834 --> 00:25:57,750
DON'T TALK. I NEED TO LISTEN.
PREP THE TUBE,
550
00:25:57,792 --> 00:25:59,834
BUT GIVE ME ONE MINUTE.
SHE MAY NOT HAVE A MINUTE.
551
00:25:59,875 --> 00:26:02,667
MAY, I KNOW YOU'RE SCARED...
DR. WILDER!
552
00:26:02,709 --> 00:26:04,667
BUT IT'S MAKING
YOUR BREATHING WORSE.
553
00:26:04,709 --> 00:26:06,875
I NEED YOU TO TAKE
SLOW, DEEP BREATHS.
554
00:26:06,917 --> 00:26:10,041
HENRY, COME TAKE HER HAND.
SLOW, DEEP BREATHS.
555
00:26:10,083 --> 00:26:12,792
FEEL THE AIR FILL YOUR LUNGS.
GOOD.
556
00:26:12,834 --> 00:26:14,709
GOOD. JUST LIKE THAT.
557
00:26:17,083 --> 00:26:20,166
GOOD.
558
00:26:20,208 --> 00:26:22,083
HER AIRWAYS ARE OPENING UP.
559
00:26:22,125 --> 00:26:23,792
WHAT HAPPENED?
560
00:26:23,834 --> 00:26:26,792
HOW COULD THIS HAPPEN
AFTER WE TOOK EVERY PRECAUTION?
561
00:26:26,834 --> 00:26:28,166
I DON'T KNOW.
562
00:26:28,208 --> 00:26:29,166
I DON'T KNOW.
563
00:26:34,125 --> 00:26:35,917
HI.
564
00:26:35,959 --> 00:26:40,208
WELL, I DON'T KNOW
IF THE CONDOM BROKE OR LEAKED.
565
00:26:40,250 --> 00:26:41,834
IT COULD'VE BEEN TOO BIG.
566
00:26:41,875 --> 00:26:44,625
PEOPLE HAVE A TENDENCY
TO BUY 'EM A LITTLE BIG.
567
00:26:44,667 --> 00:26:48,041
ANYWAY, THERE WAS
SEMINAL FLUID PRESENT.
IT'S NOT YOUR FAULT, HENRY.
568
00:26:48,083 --> 00:26:50,041
BUT IT IS.
YOU'RE ALLERGIC TO ME.
569
00:26:50,083 --> 00:26:53,458
WE GOT UNLUCKY. IT BROKE.
HOW OFTEN DOES THAT HAPPEN?
570
00:26:53,500 --> 00:26:55,041
WE'LL BE FINE.
571
00:26:55,083 --> 00:26:57,333
I-I CAN'T HAVE SEX
KNOWING THAT EVERY TIME,
572
00:26:57,375 --> 00:26:59,750
SOMETHING COULD GO WRONG
AND I COULD KILL YOU.
573
00:26:59,792 --> 00:27:01,417
HENRY--
I LOVE YOU.
574
00:27:01,458 --> 00:27:05,041
I NEVER THOUGHT I'D FIND
SOMEBODY WHO GETS ME.
575
00:27:05,083 --> 00:27:08,041
I DON'T WANT TO BE ALONE,
BUT THE THOUGHT OF HURTING YOU--
576
00:27:08,083 --> 00:27:10,041
GUYS, GUYS,
LET ME FIND SOMETHING.
577
00:27:10,083 --> 00:27:14,333
THE LAST THING I WANT
IS FOR YOU TO... FORGO SEX.
578
00:27:14,375 --> 00:27:17,041
I WILL FIND A WAY. OKAY?
579
00:27:26,333 --> 00:27:28,375
I HAVEN'T BEEN STOOD UP
SINCE...
580
00:27:28,417 --> 00:27:30,000
OH, THAT'S RIGHT. EVER.
581
00:27:30,041 --> 00:27:32,000
I'D LIKE TO THANK YOU
FOR LETTING ME EXPERIENCE
582
00:27:32,041 --> 00:27:33,583
THAT UNIQUE HUMILIATION
583
00:27:33,625 --> 00:27:37,166
THAT I HAD SOMEHOW MANAGED
TO ESCAPE... UNTIL NOW.
584
00:27:39,500 --> 00:27:42,959
I WAS SUPPOSED TO MEET YOU
BACK AT YOUR PLACE.
585
00:27:43,000 --> 00:27:45,083
YOU'RE JUST REMEMBERING THIS?
586
00:27:45,125 --> 00:27:47,041
VANESSA, I'M SO SORRY.
587
00:27:47,083 --> 00:27:50,041
I HAD A PATIENT, AND--AND HE'D
LEFT THE HOSPITAL.
588
00:27:50,083 --> 00:27:51,959
I'M SO SORRY.
589
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
I LIKE YOU, SAM.
590
00:27:54,041 --> 00:27:56,166
I COULD REALLY
SEE MYSELF WITH YOU.
591
00:27:56,208 --> 00:27:58,709
AND A FEW YEARS AGO, I'D HAVE
IGNORED THIS VOICE IN MY HEAD
592
00:27:58,750 --> 00:28:00,792
THAT SAYS
YOU'RE NOT WHERE I AM.
593
00:28:00,834 --> 00:28:03,583
I'D TRY AND MAKE YOU FEEL
WHAT I'M FEELING.
594
00:28:03,625 --> 00:28:06,625
I-I FEEL... I LIKE YOU.
595
00:28:06,667 --> 00:28:08,583
ADDISON MONTGOMERY.
596
00:28:08,625 --> 00:28:11,166
MY ENTIRE PROFESSIONAL LIFE,
597
00:28:11,208 --> 00:28:14,166
I HAVE BEEN RIDING
IN THE SHADOWS OF THE REPUTATION
598
00:28:14,208 --> 00:28:16,792
OF THE FAMOUS
DOUBLE BOARD CERTIFIED REDHEAD.
599
00:28:16,834 --> 00:28:19,792
I AM NOT GONNA DO IT
IN MY PERSONAL LIFE, TOO.
AD-ADDISON AND ME--
600
00:28:19,834 --> 00:28:22,417
I DON'T WANT TO KNOW.
601
00:28:24,208 --> 00:28:26,041
I'M A CATCH, SAM--
602
00:28:26,083 --> 00:28:27,834
AN HONEST-TO-GOD CATCH.
603
00:28:27,875 --> 00:28:31,792
BUT YOU'RE GONNA HAVE TO
CHASE ME TO CATCH ME.
604
00:28:31,834 --> 00:28:33,583
VANESSA--
605
00:28:42,083 --> 00:28:44,375
ESAU, ARE YOU ALL RIGHT?
606
00:28:44,417 --> 00:28:46,417
IT'S ELISHA. SHE'S IN LABOR.
OKAY, LET'S NOTIFY THE O.B.
607
00:28:46,458 --> 00:28:49,041
AND GET HER UPSTAIRS
ON A MONITOR.
608
00:28:49,083 --> 00:28:51,834
YOU'RE DOING GREAT, ELISHA.
WE WERE ON OUR WAY
TO HER MOM'S
609
00:28:51,875 --> 00:28:53,917
BECAUSE I WAS SCARED
ABOUT IMMIGRATION,
610
00:28:53,959 --> 00:28:56,041
BUT THEN
THE CONTRACTIONS STARTED.
611
00:28:56,083 --> 00:28:59,500
COME ON, WE SHOULD GET YOU
BACK TO ISOLATION.
NO, NO. I NEED TO BE WITH HER.
612
00:28:59,542 --> 00:29:01,583
IT'S NOT SAFE
FOR EITHER OF THEM.
613
00:29:01,625 --> 00:29:03,834
COME. COME WITH ME. ESAU.
614
00:29:09,417 --> 00:29:12,041
YOU GONNA PULL YOUR HAIR OUT?
615
00:29:12,083 --> 00:29:14,166
NO, NO.
YEAH, WELL... MAYBE.
616
00:29:14,208 --> 00:29:16,792
I'M NOT SURE BALD'S
THE RIGHT LOOK FOR YOU.
617
00:29:16,834 --> 00:29:19,166
I'M JUST HAVING A BAD RUN.
618
00:29:19,208 --> 00:29:21,166
YOU, TOO?
619
00:29:21,208 --> 00:29:24,834
COOPER'S BACK.
HE'S ALL ZEN.
620
00:29:26,083 --> 00:29:27,417
IT BOTHERS YOU?
621
00:29:27,458 --> 00:29:29,417
I BEAT HIM WITH A BANANA.
622
00:29:29,458 --> 00:29:32,041
YOU GONNA SHRINK ME
AND TELL ME WHY?
623
00:29:32,083 --> 00:29:33,667
HE'S PAST THE ANGER.
624
00:29:33,709 --> 00:29:36,041
YOU'RE AFRAID IT MEANS
HE'S REALLY OVER YOU.
625
00:29:36,083 --> 00:29:38,041
YOU'RE PRETTY GOOD
AT THIS STUFF.
626
00:29:38,083 --> 00:29:40,875
NO.
NO, I'M FAILING EVERYBODY.
627
00:29:40,917 --> 00:29:42,875
I TRY TO HELP PEOPLE,
AND THEY RUN.
628
00:29:42,917 --> 00:29:44,667
VIOLET RAN.
HER PATIENT RAN.
629
00:29:44,709 --> 00:29:46,667
TWO MEANS
YOU'RE FAILING EVERYBODY?
630
00:29:46,709 --> 00:29:49,041
DON'T SHRINKS TELL PEOPLE
631
00:29:49,083 --> 00:29:51,041
TO AVOID GLOBAL STATEMENTS
LIKE THAT?
632
00:29:51,083 --> 00:29:53,041
YEAH, WELL,
IT FEELS LIKE EVERYBODY.
633
00:29:53,083 --> 00:29:55,125
DO YOU KNOW HOW HARD
I TRIED TO HELP VIOLET?
634
00:29:55,166 --> 00:29:58,000
MAYBE YOU DIDN'T PUSH TOO HARD.
YOU DIDN'T PUSH HARD ENOUGH.
635
00:29:58,041 --> 00:30:00,125
I CAN'T FORCE A PATIENT
TO CONTINUE THERAPY.
636
00:30:00,166 --> 00:30:03,000
YOU CAN LET HER KNOW
QUITTING'S FOR LOSERS.
637
00:30:03,041 --> 00:30:05,166
NUDGE HER
IN THE RIGHT DIRECTION.
638
00:30:05,208 --> 00:30:07,792
YOU CAN SHOW HER SETTLING
IS A COWARD'S WAY OUT.
639
00:30:07,834 --> 00:30:11,458
OR YOU CAN SIT HERE AND PULL
YOUR HAIR OUT UNTIL YOU GO BALD.
640
00:30:11,500 --> 00:30:13,041
THANK YOU.
641
00:30:13,083 --> 00:30:14,959
WHATEVER.
642
00:30:18,750 --> 00:30:20,041
PETE...
643
00:30:20,083 --> 00:30:22,083
YOU DON'T
HAVE TO FIND A CURE.
644
00:30:22,125 --> 00:30:24,041
HE BROKE UP WITH ME.
645
00:30:24,083 --> 00:30:27,542
I JUST WANTED
TO LET YOU KNOW.
646
00:30:27,583 --> 00:30:30,709
I DIDN'T WANT
TO WASTE YOUR TIME.
I'M SO SORRY, MAY. HERE.
647
00:30:33,041 --> 00:30:35,417
OH.
648
00:30:36,792 --> 00:30:38,166
I CAN'T STOP CRYING.
649
00:30:38,208 --> 00:30:39,792
WELL, I KNOW IT'S HARD,
650
00:30:39,834 --> 00:30:41,792
LOSING SOMETHING
YOU FELT WAS RIGHT,
651
00:30:41,834 --> 00:30:44,375
BUT SEX...
652
00:30:44,417 --> 00:30:46,041
IS IMPORTANT.
653
00:30:46,083 --> 00:30:48,041
AND MAYBE IT'S BETTER
TO END IT NOW
654
00:30:48,083 --> 00:30:50,000
BEFORE IT GOT SERIOUS.
655
00:30:50,041 --> 00:30:52,041
I KNOW I JUST MET HIM,
656
00:30:52,083 --> 00:30:54,041
AND THAT MAY NOT
MAKE SENSE TO YOU,
657
00:30:54,083 --> 00:30:56,041
BUT... OH, HE WAS THE ONE.
658
00:30:56,083 --> 00:31:00,041
I'VE SPENT MY WHOLE LIFE
WAITING FOR SOMEONE LIKE HENRY.
659
00:31:00,083 --> 00:31:03,625
AND NOW HE'S GONE.
660
00:31:05,917 --> 00:31:08,792
BUT... OH,
HE STILL HAS MY HEART.
661
00:31:08,834 --> 00:31:11,166
AND MAYBE HE ALWAYS WILL.
662
00:31:11,208 --> 00:31:14,041
YOU'LL FIND SOMEONE ELSE.
JUST GIVE IT TIME.
663
00:31:14,083 --> 00:31:17,375
DO YOU REALLY BELIEVE THAT?
664
00:31:17,417 --> 00:31:19,792
I DO.
665
00:31:19,834 --> 00:31:21,792
I'M SORRY.
666
00:31:24,083 --> 00:31:27,417
TELL NAOMI TO FORGET ABOUT
THE EGGS, TOO.
667
00:31:27,458 --> 00:31:29,750
I CAN'T DO IT ON MY OWN.
668
00:31:29,792 --> 00:31:31,250
AFTER HENRY...
669
00:31:31,291 --> 00:31:33,000
I'M DONE.
670
00:31:36,250 --> 00:31:38,166
ELISHA'S LABOR
IS PROGRESSING QUICKLY.
671
00:31:38,208 --> 00:31:40,458
BUT THE BABY--
EVERYTHING LOOKS GOOD SO FAR.
672
00:31:40,500 --> 00:31:42,458
I'LL HAVE A NEONATAL TEAM
STANDING BY.
673
00:31:42,500 --> 00:31:46,333
I'LL GIVE YOU AN UPDATE AS SOON
AS THE BABY'S BORN, OKAY?
674
00:31:50,458 --> 00:31:53,709
IS THAT ESAU AJAWKE?
YES, IT IS.
675
00:31:53,750 --> 00:31:56,041
I'M AGENT JONES WITH IMMIGRATION
AND CUSTOMS ENFORCEMENT.
676
00:31:56,083 --> 00:31:59,041
I HAVE AN ORDER HERE
TO DETAIN MR. AJAWKE.
677
00:32:06,083 --> 00:32:08,166
ADDISON.
678
00:32:08,208 --> 00:32:11,041
I TOLD YOU NOT TO CALL.
WELL, I DID
WHAT I THOUGHT WAS RIGHT.
679
00:32:11,083 --> 00:32:13,041
HOW IS
TEARING THEM APART RIGHT?
680
00:32:13,083 --> 00:32:16,041
SHE CAN'T GO TO KENYA.
HE CAN'T STAY HERE.
WHAT DO YOU WANT ME TO SAY?
681
00:32:16,083 --> 00:32:18,041
SOMETIMES LOVE
DOESN'T ALWAYS WORK OUT.
682
00:32:18,083 --> 00:32:19,709
NO, SOMETIMES IT DOESN'T.
683
00:32:19,750 --> 00:32:22,709
OH, COME ON NOW.
I'M TRYING TO MOVE ON HERE.
684
00:32:22,750 --> 00:32:24,291
I'M TRYING TO BE HAPPY.
685
00:32:24,333 --> 00:32:26,041
YEAH, WELL, GOOD FOR YOU.
686
00:32:26,083 --> 00:32:28,667
IN THE MEANTIME, I HAVE TO
DELIVER ELISHA'S BABY--
687
00:32:28,709 --> 00:32:31,083
A BABY THAT ESAU
ISN'T EVEN GOING TO SEE.
688
00:32:31,125 --> 00:32:34,000
HOW ARE THEY
SUPPOSED TO MOVE ON?
689
00:32:37,083 --> 00:32:39,041
"ON SEMEN"?
A LITTLE LIGHT READING?
690
00:32:40,125 --> 00:32:41,750
MAY ALMOST DIED.
691
00:32:41,792 --> 00:32:44,709
HENRY'S CONDOM BROKE
OR LEAKED.
692
00:32:44,750 --> 00:32:46,792
HE LEFT HER.
693
00:32:46,834 --> 00:32:48,709
OH, THAT'S AWFUL.
694
00:32:48,750 --> 00:32:50,166
THEY WERE PERFECT.
695
00:32:50,208 --> 00:32:52,750
IT MAKES YOU WONDER IF THERE'S
SOME KIND OF MESSAGE IN IT--
696
00:32:52,792 --> 00:32:54,750
BIOLOGY TELLING THEM
THEY DON'T BELONG TOGETHER.
697
00:32:54,792 --> 00:32:56,750
WELL... I MEAN,
THERE ARE THE PEOPLE
698
00:32:56,792 --> 00:32:58,750
THAT ARE RIGHT
FOR YOU ON PAPER,
699
00:32:58,792 --> 00:33:01,458
AND THEN THERE ARE THE PEOPLE
THAT ARE JUST RIGHT.
700
00:33:01,500 --> 00:33:03,000
IS IT SETTLING
701
00:33:03,041 --> 00:33:06,333
IF YOU GO WITH THE PERSON
WHO'S RIGHT FOR YOU ON PAPER?
702
00:33:06,375 --> 00:33:08,291
MAYBE THERE'S NOTHING WRONG
WITH SETTLING...
703
00:33:08,333 --> 00:33:11,333
WITH BEING WOOED.
SOMETIMES THE PERSON
WHO'S JUST RIGHT...
704
00:33:11,375 --> 00:33:13,083
DOESN'T WANT YOU.
705
00:33:13,125 --> 00:33:17,375
OR THEY DO,
AND THEY ARE JUST... WRONG.
706
00:33:17,417 --> 00:33:18,834
YEAH.
707
00:33:22,041 --> 00:33:23,792
ARE WE GONNA HAVE--
708
00:33:23,834 --> 00:33:27,041
HAVE THIS DISCUSSION? NO, NO.
NO, OKAY.
709
00:33:27,083 --> 00:33:30,291
OH. GOD, I REALLY WANTED MAY
TO GET HER GUY.
710
00:33:30,333 --> 00:33:32,417
ME, TOO.
711
00:33:47,792 --> 00:33:50,542
I'M SORRY.
THIS ISN'T SOMETHING I DO.
712
00:33:50,583 --> 00:33:53,542
I VALUE YOUR PRIVACY AND YOUR
DECISION TO NOT DO THERAPY.
713
00:33:53,583 --> 00:33:56,041
DR. WALLACE--
NO, I JUST
HAVE SOMETHING TO SAY,
714
00:33:56,083 --> 00:33:57,542
AND THEN I'LL LEAVE,
715
00:33:57,583 --> 00:34:00,041
AND YOU CAN DO
WHATEVER FEELS RIGHT FOR YOU.
716
00:34:00,083 --> 00:34:02,792
I WANTED TO BE A SURGEON.
LOOK, I D--I DON'T--
717
00:34:02,834 --> 00:34:05,250
MEDICAL SCHOOL,
STANFORD, 1986--
718
00:34:05,291 --> 00:34:09,375
E.R. ROTATION
DURING MY INTERNSHIP.
719
00:34:11,083 --> 00:34:14,041
MY FIRST NIGHT ON CALL,
THERE WAS A BUS ACCIDENT.
720
00:34:14,083 --> 00:34:16,041
THE PLACE
WAS FLOODED WITH PEOPLE,
721
00:34:16,083 --> 00:34:18,583
AND I WAS ASSIGNED THIS GUY
WHOSE LEG WAS MANGLED,
722
00:34:18,625 --> 00:34:20,583
AND--AND HE WAS IN PAIN.
723
00:34:20,625 --> 00:34:25,417
HE WAS YELLING
AND SCREAMING AT ME, AND...
724
00:34:25,458 --> 00:34:29,041
I COULDN'T STOP THE BLEEDING.
725
00:34:29,083 --> 00:34:31,792
I CALLED FOR HELP,
AND--AND EVERYONE WAS BUSY.
726
00:34:31,834 --> 00:34:35,041
AND THIS GUY, HE--HE STARTED
KICKING AND YELLING AT ME.
727
00:34:35,083 --> 00:34:37,041
AND I LET GO
OF THE COMPRESSION,
728
00:34:37,083 --> 00:34:39,583
AND HE BLED OUT.
729
00:34:39,625 --> 00:34:42,709
AND HE KEPT YELLING AT ME
UNTIL HE WAS DEAD.
730
00:34:45,041 --> 00:34:47,000
I FAKED ILLNESS
FOR THE REST OF THE WEEK,
731
00:34:47,041 --> 00:34:49,458
AND AS SOON AS I COULD,
I SWITCHED TO PSYCHIATRY.
732
00:34:49,500 --> 00:34:51,041
SEE, I RAN.
733
00:34:51,083 --> 00:34:53,667
MY FATHER WAS A SURGEON.
734
00:34:53,709 --> 00:34:57,417
AND THAT'S ALL I EVER WANTED
WAS TO MAKE HIM PROUD.
735
00:34:57,458 --> 00:35:00,542
I HAVEN'T BEEN THROUGH
A PLANE CRASH.
736
00:35:00,583 --> 00:35:02,458
BUT I KNOW WHAT IT'S LIKE
737
00:35:02,500 --> 00:35:06,041
NOT TO PUSH THROUGH
WHAT YOU WANT TO DO.
738
00:35:06,083 --> 00:35:08,041
AND Y-YOU SAVED YOURSELF,
NATASHA.
739
00:35:08,083 --> 00:35:11,959
THAT-THAT'S NOT WRONG.
NO, IT--IT'S HUMAN. IT IS.
740
00:35:12,000 --> 00:35:14,083
AND I DON'T WANT
TO PUSH YOU TO BE SCARED.
741
00:35:14,125 --> 00:35:16,083
I WANT TO PUSH YOU
PAST BEING SCARED
742
00:35:16,125 --> 00:35:18,959
SO YOU CAN HAVE WHAT YOU WANT,
SO YOU CAN HAVE THE LIFE
743
00:35:19,000 --> 00:35:20,959
YOU WANTED TO HAVE
BEFORE THE CRASH.
744
00:35:21,000 --> 00:35:23,333
AND I KNOW I'M NOT VIOLET,
BUT I CAN HELP YOU.
745
00:35:23,375 --> 00:35:25,458
SO JUST PLEASE...
LET ME HELP YOU.
746
00:35:36,709 --> 00:35:39,625
WE'LL BE HEADING OUT SOON.
MM-HMM.
747
00:35:41,208 --> 00:35:43,417
COPY THAT.
748
00:35:45,792 --> 00:35:48,750
THE AMBULANCE ARRIVED.
WE'RE GONNA BE TAKING HIM NOW.
749
00:35:48,792 --> 00:35:51,166
UH, I'M SORRY. YOU CAN'T.
THE NURSES JUST PAGED ME.
750
00:35:51,208 --> 00:35:53,542
HIS OXYGEN LEVELS
HAVE DROPPED.
751
00:35:53,583 --> 00:35:55,500
IT'S PROBABLY
DUE TO THE INFECTION
752
00:35:55,542 --> 00:35:59,041
OR THE FLUID THAT'S COLLECTING
IN HIS LUNGS.
IS THAT RIGHT?
753
00:35:59,083 --> 00:36:01,041
LOOK, IF YOU TAKE HIM NOW,
754
00:36:01,083 --> 00:36:04,166
YOU'LL HAVE A BODY ON YOUR HANDS
BY THE TIME YOU GET THERE.
755
00:36:04,208 --> 00:36:07,542
THANK YOU.
756
00:36:09,083 --> 00:36:11,166
DR. MONTGOMERY'S
DELIVERING YOUR BABY.
757
00:36:11,208 --> 00:36:13,792
IF YOU WANT TO SEE HIM,
PUT THIS MASK ON
758
00:36:13,834 --> 00:36:16,041
AND START ACTING SICKER.
759
00:36:16,083 --> 00:36:18,166
I THINK YOU'RE LYING.
760
00:36:18,208 --> 00:36:21,041
ARE YOU SURE?
ARE YOU A DOCTOR?
761
00:36:21,083 --> 00:36:23,750
YOU MIGHT WANT TO STEP BACK.
HE'S VERY CONTAGIOUS.
762
00:36:23,792 --> 00:36:25,750
WOULDN'T WANT
TO PUT YOU AT RISK.
763
00:36:27,166 --> 00:36:29,125
WE'LL WAIT
TILL HE'S STABLE.
764
00:36:39,583 --> 00:36:42,166
HENRY.
765
00:36:42,208 --> 00:36:44,875
I ASKED HENRY TO COME
BECAUSE--
HE CAN FIX IT, MAY.
766
00:36:44,917 --> 00:36:46,458
YOU--YOU CAN FIX IT?
767
00:36:46,500 --> 00:36:49,458
I CAN TRY TO FIX IT.
768
00:36:49,500 --> 00:36:51,458
THERE ARE BREAKTHROUGHS
BEING MADE
769
00:36:51,500 --> 00:36:53,458
IN DESENSITIZING PEOPLE
TO THIS TYPE OF ALLERGY.
770
00:36:53,500 --> 00:36:55,041
UH, DESENSITIZING, HOW?
771
00:36:55,083 --> 00:36:57,041
I WOULD USE INJECTIONS
OF HENRY'S SEMINAL FLUID.
772
00:36:57,083 --> 00:36:59,583
MM-HMM.
EXPOSE YOU TO SMALL TRACES
773
00:36:59,625 --> 00:37:02,333
AND BUILD UP
YOUR IMMUNE RESPONSE OVER TIME.
774
00:37:02,375 --> 00:37:05,333
HOW MUCH TIME?
IT COULD TAKE SIX MONTHS,
MAYBE A YEAR.
775
00:37:05,375 --> 00:37:07,959
THERE'S NO GUARANTEE
THIS WILL WORK.
776
00:37:08,000 --> 00:37:10,333
LOOK, I TOLD YOU
THAT IT WOULD BE OKAY,
777
00:37:10,375 --> 00:37:12,083
YOU COULD MOVE ON.
778
00:37:12,125 --> 00:37:14,500
BUT WHAT YOU TWO HAVE,
I ENVY IT.
779
00:37:14,542 --> 00:37:19,625
SO MAYBE IT'S ENOUGH TO SURVIVE
FOR SOME TIME WITH NO SEX.
780
00:37:32,083 --> 00:37:34,458
HE'S BEAUTIFUL.
781
00:37:34,500 --> 00:37:37,834
HE'S SO BEAUTIFUL.
782
00:37:37,875 --> 00:37:39,208
THANK YOU.
783
00:37:44,792 --> 00:37:48,500
OKAY,
I CAN'T STALL ANYMORE.
784
00:37:48,542 --> 00:37:51,083
YOU GOTTA GO NOW.
785
00:37:57,750 --> 00:37:59,208
I LOVE YOU.
786
00:37:59,250 --> 00:38:01,166
AND I LOVE YOU.
787
00:38:40,542 --> 00:38:44,125
DO I THINK ABOUT YOU
WHEN I'M WITH HER? YEAH.
788
00:38:44,166 --> 00:38:48,166
BUT I CAN'T WAIT AROUND
FOR SOMETHING I CAN'T HAVE.
789
00:38:48,208 --> 00:38:50,333
I WON'T.
790
00:38:50,375 --> 00:38:53,041
AND YOU SHOULDN'T
EXPECT ME TO.
791
00:39:05,125 --> 00:39:06,417
SOURDOUGH.
792
00:39:06,458 --> 00:39:09,125
I'VE BEEN
TO SAN FRANCISCO TODAY...
793
00:39:09,166 --> 00:39:11,834
ON A PLANE WITH THE PATIENT
WHO WAS AFRAID TO FLY.
794
00:39:11,875 --> 00:39:15,125
SHE DID GREAT.
SO THAT'S MY WAY OF SAYING,
795
00:39:15,166 --> 00:39:18,583
"THANKS FOR KICKING MY BUTT
INTO GEAR."
CONGRATULATIONS. YOU DID IT.
796
00:39:18,625 --> 00:39:22,041
NO. NO, YOU DID IT. SO TAKE
THE THANKS, TAKE THE SOURDOUGH
797
00:39:22,083 --> 00:39:24,542
AND, UH, WELL, TAKE THIS.
798
00:39:29,166 --> 00:39:31,125
I KNOW YOU'RE NOT
A HUGGY-TYPE PERSON.
799
00:39:31,166 --> 00:39:33,583
BUT I, UH, I REALLY NEEDED
TO DO THAT.
800
00:39:33,625 --> 00:39:36,041
DIDN'T KILL ME.
801
00:39:37,166 --> 00:39:40,166
WELL, I SHOULD, UH... GO.
802
00:39:42,041 --> 00:39:44,333
SHELDON.
803
00:39:44,375 --> 00:39:46,333
DO YOU LIKE MARTINIS?
804
00:39:49,834 --> 00:39:52,959
I RAN TRACK IN HIGH SCHOOL.
805
00:39:53,000 --> 00:39:55,959
WELL, I WENT OUT
FOR THE TEAM.
806
00:39:56,000 --> 00:39:58,333
I-I DIDN'T MAKE IT
'CAUSE I HAD ASTHMA.
807
00:39:58,375 --> 00:40:01,458
BUT... I CAN RUN
PRETTY FAST.
808
00:40:01,500 --> 00:40:04,625
I'M SORRY.
WHAT IS YOUR POINT?
809
00:40:04,667 --> 00:40:07,291
MY POINT IS THAT...
810
00:40:07,333 --> 00:40:10,709
I'M READY TO CHASE YOU.
811
00:40:10,750 --> 00:40:13,583
BUT YOU BETTER BE READY
TO GET CAUGHT.
812
00:40:15,458 --> 00:40:17,500
YOU'RE VERY GOOD
WITH THE LINES.
813
00:40:17,542 --> 00:40:20,041
YES. YES, I AM.
814
00:40:23,083 --> 00:40:25,041
CHARLOTTE.
815
00:40:25,083 --> 00:40:27,917
CHARLOTTE, IF YOU'RE HERE,
I TRIED CALLING.
816
00:40:27,959 --> 00:40:30,166
I GOTTA SEND VIOLET HER MAIL.
817
00:40:30,208 --> 00:40:32,041
COOPER?
818
00:40:32,083 --> 00:40:34,041
WHAT THE HELL
ARE YOU DOING HERE?
819
00:40:34,083 --> 00:40:38,041
I'LL BE GONE IN A MINUTE.
I JUST G--
820
00:40:38,083 --> 00:40:40,083
CHARLOTTE MADE MARTINIS.
821
00:40:50,000 --> 00:40:52,750
I THINK HE'S LOST HIS ZEN.
822
00:40:59,875 --> 00:41:02,834
SO YOU'RE, UH,
YOU'RE OFF TO THE BALLET?
823
00:41:02,875 --> 00:41:04,709
UH, YES, I AM.
824
00:41:04,750 --> 00:41:07,166
THAT WHAT YOU'RE WEARING?
825
00:41:07,208 --> 00:41:08,750
WHY?
826
00:41:08,792 --> 00:41:11,166
I WAS JUST GONNA SAY,
YOU LOOK STUNNING.
827
00:41:16,709 --> 00:41:18,875
SHALL WE?
828
00:41:18,917 --> 00:41:20,750
UH, YEAH.
829
00:41:39,166 --> 00:41:41,417
HE'S MOVED ON.
830
00:41:45,875 --> 00:41:47,917
SO HAS SHE.
831
00:41:53,792 --> 00:41:55,959
I DON'T WANT TO ALARM YOU,
832
00:41:56,000 --> 00:42:00,208
BUT I AM GOING TO CRY NOW.
833
00:42:08,083 --> 00:42:12,041
I'M GONNA HOLD YOU
WHILE YOU CRY.
62408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.