All language subtitles for Private.Practice.S03E15.Til.Death.Do.Us.Part.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,333 --> 00:00:11,709 THIS MUSIC, IT'S SO... 2 00:00:13,750 --> 00:00:16,083 IS THAT A REVIEW OR A CONTRACTION? 3 00:00:16,125 --> 00:00:17,291 BOTH. 4 00:00:18,667 --> 00:00:20,041 IT'S RESONANCE THERAPY. 5 00:00:20,083 --> 00:00:21,625 COMBINED WITH ACUPUNCTURE, 6 00:00:21,667 --> 00:00:24,000 IT'S GONNA GET THOSE CONTRACTIONS UNDER CONTROL 7 00:00:24,041 --> 00:00:26,000 AND MAKE YOU FEEL MORE COMFORTABLE. 8 00:00:26,041 --> 00:00:29,041 WELL, IT'S A GOOD THING MATTHEW COULDN'T MAKE IT TODAY... 9 00:00:29,083 --> 00:00:31,041 BECAUSE HE WOULD HATE THIS. IT'S SOOTHING. 10 00:00:31,083 --> 00:00:32,458 OKAY. 11 00:00:32,500 --> 00:00:34,458 YOU KNOW, WHEN DR. BENNETT DID THE I.V.F., 12 00:00:34,500 --> 00:00:37,041 SHE LET US BRING IN OUR OWN C.D. WHAT'D YOU PUT ON? 13 00:00:37,083 --> 00:00:39,625 WELL, THE FIRST TIME WE JUST PICKED ALL THESE SONGS 14 00:00:39,667 --> 00:00:41,625 THAT WE USED TO LOVE IN HIGH SCHOOL. 15 00:00:41,667 --> 00:00:43,625 AND THEN... THE SECOND TIME 16 00:00:43,667 --> 00:00:46,250 WE USED THIS MUZAK THAT WAS SUPPOSED TO RELAX ME, 17 00:00:46,291 --> 00:00:49,000 BUT JUST MADE ME FEEL LIKE I WAS HAVING 18 00:00:49,041 --> 00:00:51,375 A GYNECOLOGICAL APPOINTMENT IN AN ELEVATOR. 19 00:00:51,417 --> 00:00:54,500 AND THEN THE THIRD TIME, WE JUST PICKED EVERY SONG 20 00:00:54,542 --> 00:00:57,625 THAT WE COULD THINK OF WITH THE WORD "LUCK" IN THE TITLE. AND IT WORKED. 21 00:00:57,667 --> 00:00:59,041 AH. YOU OKAY? 22 00:00:59,083 --> 00:01:00,625 DON'T WORRY. 23 00:01:00,667 --> 00:01:03,083 IT'S JUST--IT'S BEEN LIKE THIS THE PAST COUPLE OF MORNINGS. 24 00:01:03,125 --> 00:01:06,000 I THINK BABY LANGSTON DOES NOT LIKE BREAKFAST BURRITOS. 25 00:01:06,041 --> 00:01:09,500 OKAY. YOU START YOUR TORTURE, AND I'LL JUST RUN A TUNE--AH! 26 00:01:09,542 --> 00:01:12,041 AH! OOH. OKAY, HANG ON. 27 00:01:12,083 --> 00:01:13,709 SEND NAOMI IN, PLEASE. 28 00:01:13,750 --> 00:01:16,000 SORRY. IT'S NOT USUALLY THIS BAD. 29 00:01:16,041 --> 00:01:18,000 MM. OKAY, FOCUS ON YOUR BREATHING. 30 00:01:18,041 --> 00:01:19,875 OOH. SLOW AND DEEP. 31 00:01:19,917 --> 00:01:22,000 SHIRA, WHAT'S WRONG? 32 00:01:22,041 --> 00:01:24,250 STRENGTHENING CONTRACTIONS, A MINUTE APART. OH! 33 00:01:24,291 --> 00:01:26,834 OH, THIS COULD BE REAL LABOR. AT 25 WEEKS? 34 00:01:26,875 --> 00:01:29,291 CAN YOU MAKE IT STOP? WELL, WE CAN, 35 00:01:29,333 --> 00:01:32,750 BUT WE'RE GONNA HAVE TO GET YOU TO THE HOSPITAL. I'M ALL WET. 36 00:01:32,792 --> 00:01:35,959 I THINK MY WATER JUST BROKE. 37 00:01:36,000 --> 00:01:38,041 IT'S BLOOD. 38 00:01:42,083 --> 00:01:43,500 THANKS. 39 00:01:43,542 --> 00:01:45,083 HEY. HEY. 40 00:01:45,125 --> 00:01:47,041 I WAS JUST THINKING ABOUT YOU. 41 00:01:47,083 --> 00:01:49,709 OH, YEAH? I'M TRYING TO FIGURE OUT WHAT TO WEAR TO MAYA'S WEDDING. 42 00:01:49,750 --> 00:01:50,917 OH. 43 00:01:50,959 --> 00:01:53,041 UH... WHATEVER. 44 00:01:53,083 --> 00:01:55,667 SAM, WOMEN DON'T DO WELL WITH "WHATEVER." 45 00:01:55,709 --> 00:01:59,875 WELL, WHAT ARE YOU GONNA WEAR? 46 00:01:59,917 --> 00:02:01,291 WHAT? 47 00:02:01,333 --> 00:02:04,000 UH, I HAVE A MILLION THINGS TO DO TO GET READY, 48 00:02:04,041 --> 00:02:06,458 AND PICKING OUT A TIE IS NOT HIGH UP ON THE LIST. 49 00:02:06,500 --> 00:02:09,375 WHAT IS HIGH ON THE LIST? 50 00:02:09,417 --> 00:02:11,375 I HAVE TO WRITE A TOAST. 51 00:02:11,417 --> 00:02:14,000 OH, I'M GOOD AT TOASTS. YEAH, I KNOW. I KNOW THAT. 52 00:02:14,041 --> 00:02:16,583 I-I KNOCKED ON YOUR DOOR LAST NIGHT, 53 00:02:16,625 --> 00:02:19,041 HOPING THAT YOU COULD HELP... BUT I-I WASN'T HOME. 54 00:02:19,083 --> 00:02:20,250 YEAH. 55 00:02:20,291 --> 00:02:23,041 LOOK, YOU, UH, YOU DON'T WANT THIS TO BE WEIRD. 56 00:02:23,083 --> 00:02:25,375 AND--AND I'M TRYING TO MAKE THIS NOT WEIRD. 57 00:02:25,417 --> 00:02:28,458 BUT, UH, YOU WEREN'T-- YOU WEREN'T HOME. 58 00:02:28,500 --> 00:02:30,583 YEAH. I WAS... OUT. 59 00:02:34,083 --> 00:02:36,125 LOOK, SAM, I'M JUST GONNA SAY THIS, 60 00:02:36,166 --> 00:02:38,125 AND HOPEFULLY, YOU'RE GONNA UNDERSTAND, 61 00:02:38,166 --> 00:02:41,583 AND IT WON'T BE WEIRD AND... 62 00:02:41,625 --> 00:02:43,542 I'M SEEING SOMEONE. 63 00:02:45,208 --> 00:02:47,000 ADDISON. 64 00:02:47,041 --> 00:02:49,375 THERE'S AN AMBULANCE DOWNSTAIRS. WE NEED YOU. 65 00:02:49,417 --> 00:02:51,208 IT'S AN EMERGENCY. 66 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 IT'S A PLACENTAL ABRUPTION. THIS MUCH BLOOD, THE PLACENTA COULD BE COMPLETELY DETACHED. 67 00:02:59,041 --> 00:03:01,834 IT'S GONNA BE HARD TO CONTROL THE HEMORRHAGE 68 00:03:01,875 --> 00:03:05,041 AND GET THAT BABY OUT FAST ENOUGH. OH, NO, PLEASE. HE'S NOT READY YET. 69 00:03:05,083 --> 00:03:08,041 WE'RE GONNA DO EVERYTHING WE CAN TO KEEP THE BABY INSIDE. 70 00:03:08,083 --> 00:03:10,333 DO YOU HAVE ANY TERBUTALINE? I DON'T KNOW IF WE DO. 71 00:03:10,375 --> 00:03:13,875 THE BOOK SAYS THAT HE'S THE SIZE OF A CUCUMBER. THERE'S NO TERBUTALINE, NO MAGNESIUM SULFATE. 72 00:03:13,917 --> 00:03:16,041 CAN SHE MAKE IT? I CAN ALREADY FEEL THE BABY'S HEAD. 73 00:03:16,083 --> 00:03:18,250 NO, NO, PLEASE. THIS BABY'S COMING NOW. 74 00:03:18,291 --> 00:03:19,959 NO! 75 00:03:27,166 --> 00:03:30,041 WE'RE GONNA GET YOU INTO SURGERY AND GET YOUR BLEEDING STOPPED. 76 00:03:30,083 --> 00:03:32,041 YOUR HUSBAND'S ON HIS WAY. THE BABY? 77 00:03:32,083 --> 00:03:34,458 DR. MONTGOMERY'S WITH HIM. HE WAS SO SMALL. WILL HE BE OKAY? 78 00:03:34,500 --> 00:03:37,375 SHE'S GONNA DO EVERYTHING SHE CAN FOR HIM. BUT WILL HE BE OKAY? 79 00:03:39,291 --> 00:03:41,291 I DIDN'T FEEL... ANYTHING 80 00:03:41,333 --> 00:03:44,917 'CAUSE THE DOCTOR... AND I WAS COUNTING... 81 00:03:44,959 --> 00:03:48,291 THEY DIDN'T NICK HIS BRAIN OR ANYTHING, RIGHT? YOU KNOW, THEY GO IN THROUGH THE GROIN 82 00:03:48,333 --> 00:03:50,291 FOR A HERNIA REPAIR, SO I DOUBT IT. 83 00:03:50,333 --> 00:03:53,041 I JUST THINK IKE HAS A LITTLE BIT OF AN ANESTHESIA HANGOVER. 84 00:03:53,083 --> 00:03:56,166 DR. SCOTT. HEY. I'M SO SORRY, BUDDY. THEY MADE ME SCRUB IN 85 00:03:56,208 --> 00:03:59,041 ON ANOTHER SURGERY RIGHT AFTER YOURS. 86 00:03:59,083 --> 00:04:01,667 WASN'T NEARLY AS COOL, THOUGH. SO EVERYTHING WENT OKAY HERE? 87 00:04:01,709 --> 00:04:04,625 YEAH, ABSOLUTELY. I SUTURED IN A MESH PATCH. 88 00:04:04,667 --> 00:04:07,041 GONNA LAST HIM A LIFETIME. GREAT. SO HOW LONG IS HE GONNA BE KINDA... 89 00:04:07,083 --> 00:04:09,834 OH, HE'LL BE HIMSELF IN AN HOUR OR SO. I AM MYSELF. 90 00:04:09,875 --> 00:04:12,250 LISTEN, JUST LET HIM, UH, REST A WHILE. 91 00:04:12,291 --> 00:04:15,041 I'LL SWING BY AND CHECK HIM. 92 00:04:15,083 --> 00:04:17,959 YOU'RE GONNA BE OUTTA HERE BEFORE DINNER. THANK YOU. 93 00:04:18,000 --> 00:04:19,667 TAKE CARE. 94 00:04:19,709 --> 00:04:23,041 OH, MAN, I'LL TELL YOU. I JACKED UP MY BACK. 95 00:04:23,083 --> 00:04:25,041 I'M SORRY TO HEAR THAT. 96 00:04:25,083 --> 00:04:27,875 YEAH, I WAS PLAYING THAT, UH, COMPUTER TENNIS GAME. 97 00:04:27,917 --> 00:04:30,083 I REALIZE IT'S A GOOFY INJURY. 98 00:04:30,125 --> 00:04:32,083 BUT, YOU KNOW, THE LAST FEW DAYS 99 00:04:32,125 --> 00:04:34,500 I'VE BEEN, UH, EATING FISTFULS OF IBUPROFEN 100 00:04:34,542 --> 00:04:36,750 JUST SO I CAN STAND UP IN THE O.R. 101 00:04:36,792 --> 00:04:38,750 ACTUALLY, MAN, WOULD YOU MIND, UH, 102 00:04:38,792 --> 00:04:41,500 WRITING ME A PRESCRIPTION FOR A COUPLE OF OXY? 103 00:04:41,542 --> 00:04:44,500 OXY A LITTLE HEAVY FOR A GAMING INJURY? AH, IT'S JUST TWO OR THREE, 104 00:04:44,542 --> 00:04:46,500 JUST TO GET ME THROUGH TODAY AND TOMORROW. 105 00:04:46,542 --> 00:04:50,041 THEN I'M GONNA TAKE THE WEEKEND OFF AND REST UP. 106 00:04:50,083 --> 00:04:51,667 HEY, LISTEN, IF--IF--OW. 107 00:04:51,709 --> 00:04:55,041 IF IT'S A BIG DEAL, DON'T WORRY ABOUT IT. 108 00:04:55,083 --> 00:04:57,166 I'LL SUCK IT UP. 109 00:05:01,500 --> 00:05:03,041 HEY. 110 00:05:03,083 --> 00:05:04,041 HEY. 111 00:05:04,083 --> 00:05:06,291 YOU WANT TO GRAB LUNCH LATER, 112 00:05:06,333 --> 00:05:09,041 AWAY FROM HERE? 113 00:05:09,083 --> 00:05:12,250 I CAN DO THAT. 114 00:05:12,291 --> 00:05:14,291 OH, HEY. YOU KNOW-- 115 00:05:14,333 --> 00:05:16,083 YOU KNOW CHARLOTTE KING, DON'T YOU? 116 00:05:16,125 --> 00:05:18,500 YEAH. 117 00:05:18,542 --> 00:05:20,709 YEAH. 118 00:05:20,750 --> 00:05:23,041 OH, IS HE THE DOC THAT-- 119 00:05:23,083 --> 00:05:25,500 YEAH. OH, I SEE. 120 00:05:25,542 --> 00:05:28,500 I HOPE THIS ISN'T GONNA BE A THING. IT'S NOT A THING. 121 00:05:28,542 --> 00:05:31,291 OKAY. GREAT. 122 00:05:31,333 --> 00:05:34,375 I'LL CALL YOU LATER. MM. 123 00:05:34,417 --> 00:05:36,041 PROBLEM WITH THIS? 124 00:05:36,083 --> 00:05:38,500 NOT A THING. 125 00:05:38,542 --> 00:05:42,166 YOU DON'T RSVP TWO DAYS BEFORE A WEDDING. 126 00:05:42,208 --> 00:05:45,083 I'M SORRY. MY FRIENDS HAVE NEVER DONE THIS. 127 00:05:45,125 --> 00:05:47,834 YOU BETTER WATCH THAT TONE, YOUNG-- 128 00:05:47,875 --> 00:05:50,083 ALL RIGHT. WE'RE GONNA TALK ABOUT THIS LATER. 129 00:05:50,125 --> 00:05:52,083 I DON'T EVEN CARE IF THEY COME. 130 00:05:52,125 --> 00:05:55,083 IF IT'S GONNA BE THIS BIG A DEAL-- ENOUGH ABOUT THE WEDDING. 131 00:05:55,125 --> 00:05:58,875 WELL, IF YOU'RE DONE, SHE HAS AN APPOINTMENT. 132 00:06:05,583 --> 00:06:07,875 YOU OKAY? 133 00:06:07,917 --> 00:06:10,875 HE LOOKS LIKE HIS HEAD IS ABOUT TO POP OFF. DON'T TELL ANYBODY, BUT AROUND HERE, 134 00:06:10,917 --> 00:06:13,875 IT ALWAYS LOOKS LIKE YOUR DAD'S HEAD'S ABOUT TO POP OFF. 135 00:06:13,917 --> 00:06:17,750 I GUESS I SHOULD BE HAPPY HE'S COMING AT ALL. I'M SORRY ABOUT YOUR MOM. 136 00:06:17,792 --> 00:06:20,792 SHE'S MAKING ME FEEL LIKE I'M DOING SOMETHING WRONG. DID YOU TRY TALKING TO HER AGAIN? 137 00:06:20,834 --> 00:06:24,041 WELL, YOU KNOW, I-I KNOW HOW HARD THIS IS. 138 00:06:24,083 --> 00:06:25,458 I MEAN, I REMEMBER. 139 00:06:25,500 --> 00:06:28,500 YOU KNOW, HEATHER AND HER MOM, THEY NEVER GOT PAST IT. 140 00:06:28,542 --> 00:06:32,417 BUT WITH YOUR MOM... I THINK YOU SHOULD TRY AGAIN. I DON'T THINK MY DAD WOULD LIKE IT. 141 00:06:32,458 --> 00:06:36,500 HE'S MAD AT HER. WELL, IT'S YOUR WEDDING, MAYA. 142 00:06:38,041 --> 00:06:40,208 DOES HE REALLY NEED ALL OF THAT? 143 00:06:40,250 --> 00:06:43,291 HE WEIGHS LESS THAN 2 POUNDS, SO WE NEED TO KEEP HIM 144 00:06:43,333 --> 00:06:45,500 UNDER THE LIGHTS TO REGULATE HIS BODY TEMPERATURE. 145 00:06:45,542 --> 00:06:47,041 WE'RE ALSO TRYING TO CORRECT 146 00:06:47,083 --> 00:06:49,041 A PRETTY SERIOUS ELECTROLYTE IMBALANCE 147 00:06:49,083 --> 00:06:50,875 THAT'S CAUSING CONVULSIONS 148 00:06:50,917 --> 00:06:53,458 AND EXACERBATING A CEREBRAL HEMORRHAGE. HIS BRAIN IS BLEEDING? 149 00:06:53,500 --> 00:06:56,041 HOW CAN HE HAVE SO MANY PROBLEMS? 150 00:06:56,083 --> 00:06:59,041 25 WEEKS IS JUST THE CUSP OF VIABILITY. 151 00:06:59,083 --> 00:07:01,291 ADDISON, HIS ABDOMEN IS DISTENDED. 152 00:07:01,333 --> 00:07:04,208 YEAH, WE DID AN X-RAY. 153 00:07:04,250 --> 00:07:08,000 HE HAS NECROTIZING ENTEROCOLITIS. 154 00:07:10,375 --> 00:07:12,333 I-I DON'T KNOW WHAT THAT IS. 155 00:07:12,375 --> 00:07:14,041 IT MEANS THAT 156 00:07:14,083 --> 00:07:16,834 NOT ENOUGH BLOOD IS GETTING TO HIS DIGESTIVE TRACT. 157 00:07:16,875 --> 00:07:19,834 HIS INTESTINES ARE DYING. IS THAT SOMETHING YOU CAN FIX? 158 00:07:19,875 --> 00:07:22,250 HE'D NEED SURGERY 159 00:07:22,291 --> 00:07:26,125 TO TRY TO RESECT HIS BOWEL AND SAVE SOME OF THE INTESTINES. 160 00:07:26,166 --> 00:07:27,709 MATTHEW. 161 00:07:27,750 --> 00:07:30,041 SO THIS SURGERY... CAN WE DO IT NOW? 162 00:07:30,083 --> 00:07:33,000 UH, THAT'S UP TO DR. MONTGOMERY. 163 00:07:35,083 --> 00:07:37,125 YOU NEED TO UNDERSTAND 164 00:07:37,166 --> 00:07:40,041 THAT IT WOULDN'T BE JUST ONE SURGERY. 165 00:07:40,083 --> 00:07:42,542 THERE WOULD BE A WHOLE SERIES OF SURGERIES. 166 00:07:42,583 --> 00:07:46,041 AND IN BETWEEN, HE WOULD NEED TO EAT THROUGH A FEEDING TUBE 167 00:07:46,083 --> 00:07:49,041 AND BREATHE WITH THE HELP OF A VENTILATOR. 168 00:07:49,083 --> 00:07:50,583 HE'D BE SUFFERING. 169 00:07:50,625 --> 00:07:53,458 AND EVEN IF WE DID MANAGE TO KEEP HIM ALIVE, 170 00:07:53,500 --> 00:07:56,333 IT'S UNLIKELY THAT WE COULD GIVE HIM ANY KIND OF NORMAL LIFE. 171 00:07:56,375 --> 00:08:00,083 YOU NEED TO CONSIDER IF... THIS IS SOMETHING THAT YOU WANT. 172 00:08:01,542 --> 00:08:03,375 WHAT'S OUR ALTERNATIVE? 173 00:08:05,125 --> 00:08:08,792 ENDING HIS LIFE? 174 00:08:08,834 --> 00:08:10,500 YES. 175 00:08:16,125 --> 00:08:19,041 THAT'S NOT A LIFE-- SHUTTLING BACK AND FORTH 176 00:08:19,083 --> 00:08:22,041 BETWEEN THE O.R. AND NICU, BEING KEPT ALIVE BY MACHINES, 177 00:08:22,083 --> 00:08:24,041 HIS SYSTEM OVERLOADED WITH DRUGS. 178 00:08:24,083 --> 00:08:25,542 HE'S THEIR CHILD, 179 00:08:25,583 --> 00:08:27,709 AND NONE OF US CAN SAY WE KNOW WHAT'S GONNA HAPPEN. 180 00:08:27,750 --> 00:08:30,041 ODDS ARE YOU'RE RIGHT. I AM RIGHT. 181 00:08:30,083 --> 00:08:33,083 THERE HAVE BEEN CASES WHERE SEVERE ENTEROCOLITIS RESOLVES. SO YOU'RE ON THE SIDE OF MIRACLES NOW? 182 00:08:33,125 --> 00:08:35,083 I UNDERSTAND WHY THEY ARE, 183 00:08:35,125 --> 00:08:38,333 AND I'M NOT GONNA FAULT THEM FOR IT. I AM NOT FAULTING THEM, BUT... 184 00:08:38,375 --> 00:08:39,959 THAT BABY IS SUFFERING. 185 00:08:40,000 --> 00:08:42,083 HE'S ONLY A COUPLE OF HOURS OLD, 186 00:08:42,125 --> 00:08:44,250 AND YOU CAN ALREADY SEE IT IN HIS FACE. 187 00:08:44,291 --> 00:08:47,208 YOU CAN HEAR IT IN HIS CRIES. HE'S IN PAIN. 188 00:08:47,250 --> 00:08:49,250 LETTING GO IS NOT GIVING UP. IT WOULD BE THEM 189 00:08:49,291 --> 00:08:53,667 PUTTING THE BABY'S BEST INTERESTS AHEAD OF THEIR OWN. NAOMI? 190 00:08:53,709 --> 00:08:56,250 YOU KNOW, KIDS DON'T COME WITH GUARANTEES. 191 00:08:56,291 --> 00:08:58,250 THEY COME WITH PROBLEMS. 192 00:08:58,291 --> 00:08:59,875 THESE PROBLEMS CAN'T BE SOLVED. 193 00:08:59,917 --> 00:09:01,875 A LOT OF PROBLEMS CAN'T BE SOLVED. 194 00:09:01,917 --> 00:09:04,000 YOU JUST... YOU LEARN TO LIVE WITH IT. 195 00:09:04,041 --> 00:09:06,250 NO ONE SHOULD HAVE TO LIVE WITH THIS. 196 00:09:06,291 --> 00:09:09,041 NO, WE'RE NOT GONNA TELL THE COLES WHAT TO DO. 197 00:09:09,083 --> 00:09:12,542 THEY HAVE TO DECIDE WHAT THEY CAN LIVE WITH. BUT I'D HAVE TO DO THE SURGERY, 198 00:09:12,583 --> 00:09:15,166 SO I NEED TO DECIDE WHAT I CAN LIVE WITH. 199 00:09:17,458 --> 00:09:20,375 CORINNE... HEY, WHAT ARE YOU-- WHAT ARE YOU DOING HERE? 200 00:09:20,417 --> 00:09:23,208 OH, I TOLD MAYA I'D PICK HER UP. SHE CAME IN TO DO-- 201 00:09:23,250 --> 00:09:26,917 A PRENATAL APPOINTMENT. YEAH, I KNOW. I'M TAKING MY DAUGHTER-IN-LAW-TO-BE 202 00:09:26,959 --> 00:09:28,875 ON A MINI SPA DAY-- MASSAGE, FACIALS, 203 00:09:28,917 --> 00:09:31,917 AND THEN A TEST RUN FOR HER MAKEUP AND HAIR. 204 00:09:31,959 --> 00:09:34,834 UH, I-- I'M JUST TRYING TO MAKE THIS SPECIAL FOR MAYA. 205 00:09:34,875 --> 00:09:36,917 I THINK THE WEDDING WILL BE SPECIAL ENOUGH. 206 00:09:36,959 --> 00:09:39,667 WELL, IF WE JUST GO THROUGH THE MOTIONS, 207 00:09:39,709 --> 00:09:42,250 DO YOU REALLY THINK IT WILL BE? 208 00:09:42,291 --> 00:09:44,834 I-I KNOW THIS ISN'T WHAT YOU OR NAOMI WANTED. 209 00:09:44,875 --> 00:09:47,000 IT'S--IT'S NOT WHAT I WANTED, EITHER, 210 00:09:47,041 --> 00:09:49,291 BUT IT'S WHAT'S GOING TO HAPPEN. 211 00:09:49,333 --> 00:09:52,041 SO I'VE MADE PEACE WITH IT AS BEST I CAN, 212 00:09:52,083 --> 00:09:54,041 AND NOW I FEEL WE SHOULD MAKE THIS 213 00:09:54,083 --> 00:09:57,041 AS POSITIVE AN EXPERIENCE AS WE CAN FOR THE KIDS. 214 00:09:57,083 --> 00:10:00,208 SO IS MAYA HERE? 215 00:10:00,250 --> 00:10:03,208 IT'S NOT A THING, BUT THE GUY'S A SURGEON. 216 00:10:03,250 --> 00:10:05,875 WHO'S DATING CHARLOTTE. THAT HAS NOTHING TO DO WITH THE FACT 217 00:10:05,917 --> 00:10:07,875 THAT HE HIT ME UP FOR A PRESCRIPTION. 218 00:10:07,917 --> 00:10:10,041 HE BARELY KNOWS ME, AND HE'S ASKING ME FOR NARCOTICS 219 00:10:10,083 --> 00:10:13,041 THAT WOULD SLOW HIM DOWN, IMPAIR HIS JUDGMENT. WELL, LOOK, LOOK, LOOK. I AM ON ANTIDEPRESSANTS. 220 00:10:13,083 --> 00:10:15,291 SOMETIMES IT MAKES IT HARD TO FOCUS, WHICH IS NOT IDEAL 221 00:10:15,333 --> 00:10:18,041 WHEN I'M IN THERAPY. SAM'S ON ALLERGY MEDS. 222 00:10:18,083 --> 00:10:20,750 WHEN HE UPS HIS DOSE, IT KNOCKS HIM OUT. 223 00:10:20,792 --> 00:10:23,125 YOU JUST HAVE TO HOPE THAT SOMEONE'S GONNA BE RESPONSIBLE. 224 00:10:23,166 --> 00:10:26,125 DO--DO YOU HAVE ANY REASON TO THINK THAT SCOTT WOULDN'T BE? NOTHING CONCRETE, 225 00:10:26,166 --> 00:10:28,375 BUT WHEN HE SAW THAT I WAS UNCOMFORTABLE, 226 00:10:28,417 --> 00:10:32,041 HE BACKED OFF FAST, AND IT FELT PRACTICED. WELL, HE--I'VE HEARD HE'S A GOOD SURGEON. 227 00:10:32,083 --> 00:10:34,583 HE SEEMS LIKE A GOOD GUY. WHAT, YOU'VE MET HIM? 228 00:10:34,625 --> 00:10:36,583 OH, SHE HAD HIM TO THE HOUSE, DIDN'T SHE? 229 00:10:36,625 --> 00:10:39,291 MY GOD, SHE GIVES IT UP FAST. COOPER, Y-- 230 00:10:39,333 --> 00:10:42,875 WHAT, WHAT, AM I WRONG? HE HAS NOT ACTUALLY BEEN TO THE HOUSE. 231 00:10:42,917 --> 00:10:45,166 HE'S JUST... PICKED HER UP THERE. 232 00:10:45,208 --> 00:10:47,750 BUT I DON'T THINK THAT THEY'RE-- 233 00:10:47,792 --> 00:10:51,083 YEAH, WELL, YOU'RE JUST SAYING THAT TO BE NICE. BUT SHE IS BRINGING HIM TO MAYA'S WEDDING. 234 00:10:51,125 --> 00:10:53,041 HE'S HER PLUS ONE. I HAVE THE LIST. 235 00:10:53,083 --> 00:10:55,417 I HAVE ALL THE LISTS-- CATERERS, DEEJAYS, FLORISTS. 236 00:10:55,458 --> 00:10:57,375 I AM KNEE-DEEP IN WEDDING, 237 00:10:57,417 --> 00:11:00,458 AND THE SAD PART IS, I HAVE NEVER HAD ONE OF MY OWN. THAT IS SAD, BUT BACK TO ME. 238 00:11:00,500 --> 00:11:02,917 NO ONE TOLD ME THAT PLUS ONE WAS AN OPTION. 239 00:11:02,959 --> 00:11:05,041 COOPER, THE WEDDING IS IN TWO DAYS. 240 00:11:05,083 --> 00:11:08,291 IF YOU ARE THINKING OF SCARING UP SOME RANDOM HOOCHIE-- OH, NO, I'M THINKING ABOUT INVITING JORDANA SAMPSON. 241 00:11:08,333 --> 00:11:10,375 IS SHE BACK IN TOWN? 242 00:11:10,417 --> 00:11:13,041 MM-HMM. COOPER, NO. 243 00:11:13,083 --> 00:11:16,041 SHE'S NOT RANDOM AND SHE'S NOT A HOOCHIE. I KNOW, BUT SHE'S-- 244 00:11:16,083 --> 00:11:18,083 EXACTLY. 245 00:11:18,125 --> 00:11:20,083 YOU DIDN'T TAKE THAT PERSONALLY, DID YOU? 246 00:11:20,125 --> 00:11:22,083 IS THERE A REASON I SHOULD? NO, NO. 247 00:11:22,125 --> 00:11:24,041 THEN I WON'T. ME EITHER. 248 00:11:24,083 --> 00:11:25,583 IT'S A PROFESSIONAL DISAGREEMENT. 249 00:11:25,625 --> 00:11:28,166 YES. 250 00:11:30,166 --> 00:11:33,041 SO... ARE YOU STILL GOOD WITH... 251 00:11:33,083 --> 00:11:35,041 YES. I THINK SO. 252 00:11:35,083 --> 00:11:36,625 I DON'T KNOW. 253 00:11:36,667 --> 00:11:40,250 I TOLD SAM THIS MORNING THAT I WAS SEEING SOMEONE. 254 00:11:40,291 --> 00:11:43,041 I THOUGHT WE WEREN'T GONNA-- NO, WE'RE NOT. IT'S JUST-- 255 00:11:43,083 --> 00:11:45,583 HE CAME TO MY HOUSE LAST NIGHT. I WASN'T HOME. 256 00:11:45,625 --> 00:11:48,583 I DIDN'T WANT TO LIE TO HIM. YOU DIDN'T TELL HIM IT WAS ME? 257 00:11:48,625 --> 00:11:50,041 NO, NO. 258 00:11:50,083 --> 00:11:53,041 YOU HAVEN'T TOLD ANYONE, HAVE YOU, LIKE VIOLET? 259 00:11:53,083 --> 00:11:57,041 I... I WOULDN'T EVEN KNOW WHAT TO SAY. 260 00:11:57,083 --> 00:12:00,041 BECAUSE... THIS... 261 00:12:00,083 --> 00:12:01,041 MM-HMM. 262 00:12:01,083 --> 00:12:03,291 WITH US... 263 00:12:03,333 --> 00:12:04,500 MM-HMM. 264 00:12:04,542 --> 00:12:06,041 WE'RE JUST... 265 00:12:06,083 --> 00:12:09,041 JUST GETTING THROUGH WHAT WE'RE GETTING THROUGH. 266 00:12:09,083 --> 00:12:11,375 MM-HMM. WE'RE JUST HELPING EACH OTHER... MM. 267 00:12:11,417 --> 00:12:13,375 HELPING EACH OTHER FEEL GOOD. 268 00:12:13,417 --> 00:12:16,041 REALLY... REALLY GOOD. 269 00:12:16,083 --> 00:12:20,750 WANT TO SEE IF THAT DOOR LOCKS? 270 00:12:28,750 --> 00:12:31,041 MAYA. WHAT ARE YOU DOING HERE? 271 00:12:31,083 --> 00:12:33,083 I WANT YOU TO COME TO MY WEDDING. 272 00:12:33,125 --> 00:12:36,417 EVEN THOUGH YOU'RE NOT PROUD OF ME, I KNOW YOU LOVE ME. 273 00:12:36,458 --> 00:12:38,041 OF COURSE I LOVE YOU. 274 00:12:38,083 --> 00:12:41,625 DO YOU THINK IT WOULD BE BETTER IF I DIDN'T GET MARRIED? YES. 275 00:12:41,667 --> 00:12:45,041 I-I... I DON'T KNOW. IT WOULDN'T. 276 00:12:45,083 --> 00:12:49,083 I'M JUST TRYING TO DO THE RIGHT THING, BUT I NEED YOU. YOU NEEDED ME LONG BEFORE THIS, 277 00:12:49,125 --> 00:12:51,625 BUT SOMEHOW, EVEN THOUGH I TRIED, I WASN'T THERE FOR YOU. 278 00:12:51,667 --> 00:12:53,625 AND SO FOR ME TO SIT DOWN 279 00:12:53,667 --> 00:12:55,625 IN FRONT OF GOD AND EVERYONE WE KNOW 280 00:12:55,667 --> 00:12:57,500 FOR A FORMAL, PUBLIC REMINDER 281 00:12:57,542 --> 00:13:00,542 OF HOW BADLY I SCREWED UP YOUR LIFE, I-- THAT'S NOT WHAT MY WEDDING IS. 282 00:13:00,583 --> 00:13:02,792 THAT'S WHAT IT WOULD BE TO ME. 283 00:13:12,792 --> 00:13:15,750 THE WHOLE TIME WE WERE TRYING TO GET PREGNANT, 284 00:13:15,792 --> 00:13:18,458 MATTHEW KEPT TELLING ME TO VISUALIZE WHAT IT WOULD BE LIKE 285 00:13:18,500 --> 00:13:21,458 WHEN WE WERE IN THE HOSPITAL, WHEN WE WERE FINALLY A FAMILY. YEAH. 286 00:13:21,500 --> 00:13:24,041 AFTER A WHILE, I-I WANTED TO STOP. 287 00:13:24,083 --> 00:13:26,041 IT'S JUST TOO HARD, YOU KNOW? 288 00:13:26,083 --> 00:13:28,250 AND IT JUST FELT LIKE IT WAS NEVER GONNA HAPPEN. 289 00:13:28,291 --> 00:13:31,041 BUT MATTHEW... HE KEPT PROMISING IT WOULD. 290 00:13:31,083 --> 00:13:33,125 HE CALLED THE BABY "OUR DREAM DEFERRED." 291 00:13:33,166 --> 00:13:36,000 OH, LIKE THE POEM. 292 00:13:36,041 --> 00:13:37,375 LANGSTON HUGHES. YEAH. 293 00:13:37,417 --> 00:13:39,542 WE'RE ENGLISH TEACHERS. 294 00:13:42,375 --> 00:13:45,166 CAN I--CAN I HOLD HIM NOW? 295 00:13:45,208 --> 00:13:48,417 OH, WE CAN'T-- WE CAN'T TAKE HIM OUT. 296 00:13:48,458 --> 00:13:51,000 EVEN FOR A MINUTE? I'M SORRY. 297 00:13:51,041 --> 00:13:53,041 SO HOW SOON CAN WE DO THIS SURGERY? 298 00:13:53,083 --> 00:13:54,542 I TOLD MATTHEW, 299 00:13:54,583 --> 00:13:57,208 AT THE RATE THE BABY'S BOWEL FUNCTION IS DETERIORATING, 300 00:13:57,250 --> 00:13:59,917 YOU'D HAVE TO DO THE OPERATION TODAY, RIGHT? 301 00:13:59,959 --> 00:14:02,792 IT'S WHAT THEY WANT FOR THEIR CHILD, 302 00:14:02,834 --> 00:14:06,208 AND I TOLD THEM, IF ANYBODY CAN HELP THEM HERE, IT'S YOU. 303 00:14:06,250 --> 00:14:09,041 DR. MONTGOMERY... 304 00:14:09,083 --> 00:14:11,208 PLEASE. 305 00:14:12,875 --> 00:14:15,375 I'LL BOOK AN O.R. 306 00:14:15,417 --> 00:14:18,375 HE WAS SUPPOSED TO DISCHARGE IKE ALMOST TWO HOURS AGO. 307 00:14:18,417 --> 00:14:21,041 WE KEPT PAGING HIM. I'M REALLY SORRY. 308 00:14:21,083 --> 00:14:24,041 I SAID DR. SCOTT WAS PROBABLY BUSY 309 00:14:24,083 --> 00:14:27,041 SEWING SOMEONE'S BRAINS BACK IN. WELL, THERE MIGHT HAVE BEEN AN EMERGENCY 310 00:14:27,083 --> 00:14:30,041 WHERE HE WAS SEWING SOMEBODY'S SOMETHING BACK IN. STILL-- 311 00:14:30,083 --> 00:14:33,375 NO, I--HE SHOULD NOT HAVE LEFT YOU HANGING. I'M REALLY SORRY. 312 00:14:33,417 --> 00:14:36,458 ALL RIGHT. YOU'RE ALL SET TO GO. I HOPE THAT FOLLOW-UP IS THE ONLY THING 313 00:14:36,500 --> 00:14:38,583 THAT HE'S CARELESS ABOUT. 314 00:14:40,083 --> 00:14:42,417 I HEARD THERE WAS A PROBLEM WITH YOUR PATIENT. 315 00:14:42,458 --> 00:14:45,041 NO. ACTUALLY, THERE'S A PROBLEM WITH YOUR BOYFRIEND. 316 00:14:45,083 --> 00:14:47,834 HE ASKED ME FOR OXY THIS MORNING, NOW HE'S M.I.A. 317 00:14:47,875 --> 00:14:50,417 AND YOU'RE ASSUMING WHAT? 318 00:14:50,458 --> 00:14:52,875 HE HAS A BAD BACK. WELL, AS HIS GIRLFRIEND, 319 00:14:52,917 --> 00:14:54,250 I'M SURE YOU'RE VERY SYMPATHETIC. 320 00:14:54,291 --> 00:14:56,834 BUT AS CHIEF OF STAFF OF THE HOSPITAL WHERE HE WORKS, 321 00:14:56,875 --> 00:14:58,709 I THINK YOU SHOULD BE CONCERNED 322 00:14:58,750 --> 00:15:00,750 ABOUT HOW HE'S TREATING IT... IF IT'S HIS BACK. 323 00:15:00,792 --> 00:15:04,041 IF YOU WANT TO MAKE A FORMAL COMPLAINT, DO IT. 324 00:15:04,083 --> 00:15:07,166 THAT'S WHAT I THOUGHT. 325 00:15:11,667 --> 00:15:12,834 HEY. 326 00:15:12,875 --> 00:15:14,875 HEY. 327 00:15:14,917 --> 00:15:16,250 YOU WORKING ON THE TOAST? 328 00:15:16,291 --> 00:15:19,041 TRYING. 329 00:15:19,083 --> 00:15:21,041 LOOK, SAM, ABOUT WHAT I SAID-- 330 00:15:21,083 --> 00:15:24,041 WE DON'T NEED TO TALK ABOUT IT. IT'S NONE OF MY BUSINESS-- NO, SAM-- 331 00:15:24,083 --> 00:15:26,041 ADDISON, PLEASE. NOT TODAY, OKAY? 332 00:15:26,083 --> 00:15:29,291 I-I C--I CAN BARELY GET THROUGH THIS. 333 00:15:29,333 --> 00:15:31,709 WHAT DO YOU WANT TO SAY? 334 00:15:31,750 --> 00:15:33,750 I WANT TO TELL THEM STOP, 335 00:15:33,792 --> 00:15:35,750 YOU KNOW, AND DON'T MAKE THIS ANY WORSE. 336 00:15:35,792 --> 00:15:37,875 I JUST TRIED TO GIVE THAT SPEECH. 337 00:15:37,917 --> 00:15:40,542 A PATIENT OF PETE'S GAVE BIRTH TO A PREEMIE-- 338 00:15:40,583 --> 00:15:44,542 25 WEEKS, JUST... SO MANY PROBLEMS. 339 00:15:44,583 --> 00:15:47,041 BEST-CASE SCENARIO, IT LIVES IN THE NICU 340 00:15:47,083 --> 00:15:49,875 UNTIL I CAN'T DO ANY MORE SURGERIES 341 00:15:49,917 --> 00:15:53,041 OR GIVE IT ANY MORE DRUGS. ARE YOU AND PETE IN SYNC? 342 00:15:53,083 --> 00:15:55,083 YOU SAID IT WAS PETE'S PATIENT, RIGHT? 343 00:15:55,125 --> 00:15:57,041 RIGHT. IT IS. 344 00:15:57,083 --> 00:15:58,667 BUT WE'RE NOT IN SYNC. 345 00:15:58,709 --> 00:16:00,750 I AM A-ABOUT TO GO REMOVE 346 00:16:00,792 --> 00:16:02,667 MOST OF THE BABY'S INTESTINAL TRACT 347 00:16:02,709 --> 00:16:04,959 BECAUSE THE PARENTS ARE HOPING FOR A MIRACLE, 348 00:16:05,000 --> 00:16:07,542 AND PETE DOESN'T WANT TO TAKE THAT AWAY FROM THEM, 349 00:16:07,583 --> 00:16:09,542 AND I COULDN'T SAY NO. 350 00:16:09,583 --> 00:16:12,542 SO I GOTTA CLEAR MY SCHEDULE AND HEAD BACK TO THE HOSPITAL. 351 00:16:12,583 --> 00:16:16,041 WELL, I GET THAT--DOING THINGS YOU DON'T WANT TO DO. 352 00:16:16,083 --> 00:16:18,458 I'M SUPPOSED TO MAKE THIS BIG SPEECH 353 00:16:18,500 --> 00:16:21,458 THAT MAKES EVERYBODY FEEL GOOD ABOUT THE WEDDING... 354 00:16:21,500 --> 00:16:23,792 PRETEND LIKE EVERYTHING'S OKAY. 355 00:16:23,834 --> 00:16:26,417 SOMETIMES WE HAVE TO PRETEND. 356 00:16:34,083 --> 00:16:36,000 ELOPING? 357 00:16:36,041 --> 00:16:39,041 OH. NO, NO. I'M JUST TAKING THE DRESS TO GET STEAMED. 358 00:16:39,083 --> 00:16:41,041 IT'S--IT'S MAYA'S. 359 00:16:41,083 --> 00:16:42,625 I FIGURED. 360 00:16:42,667 --> 00:16:45,834 YEAH. WELL, YOU KNOW, IT SHOULD BE A PRETTY ODD EVENT. 361 00:16:45,875 --> 00:16:49,417 YOU KNOW, UH, COOPER'S BRINGING JORDANA SAMPSON. 362 00:16:49,458 --> 00:16:51,125 SHE'S BACK? 363 00:16:51,166 --> 00:16:53,041 OH, WOW. I KNOW. 364 00:16:53,083 --> 00:16:55,333 Y-YOU'RE NOT BRINGING SOMEONE ELSE ARE YOU, 365 00:16:55,375 --> 00:16:57,041 A-A PLUS ONE? 366 00:16:57,083 --> 00:17:00,041 UH, BECAUSE AMONG OTHER THINGS, I'M THE RSVP GIRL, 367 00:17:00,083 --> 00:17:02,083 SO, UM, I'M JUST, UH, MAKING SURE. 368 00:17:02,125 --> 00:17:04,458 NOPE. JUST ME. YOU? 369 00:17:04,500 --> 00:17:06,000 SAME. 370 00:17:07,875 --> 00:17:10,000 I'LL SEE YOU THERE. 371 00:17:17,250 --> 00:17:20,667 HEY. YOU WERE SUPPOSED TO DISCHARGE IKE HOLDEN. 372 00:17:20,709 --> 00:17:23,041 I HAD TO COME OVER HERE JUST SO THEY COULD GO HOME. 373 00:17:23,083 --> 00:17:25,041 I'M SORRY. I'M SORRY. IT'S MY... MY BACK. 374 00:17:25,083 --> 00:17:27,041 IT WAS KILLING ME. 375 00:17:27,083 --> 00:17:29,959 I-I LAID DOWN. I GUESS I JUST WENT OUT. 376 00:17:30,000 --> 00:17:32,458 COME ON. I KNOW WHAT YOU'RE THINKING. 377 00:17:32,500 --> 00:17:35,250 YOU THINK BECAUSE I ASKED YOU FOR A-A COURTESY PRESCRIPTION, 378 00:17:35,291 --> 00:17:37,291 WHAT, YOU THINK NOW I'M--I'M A DRUG ADDICT 379 00:17:37,333 --> 00:17:39,834 WHO CRASHED OUT HERE? TELL ME YOU HAVEN'T TAKEN ANYTHING. 380 00:17:39,875 --> 00:17:41,667 I-I TOOK ONE OXY. 381 00:17:41,709 --> 00:17:44,083 I DON'T HAVE ANY OTHER SURGERIES SCHEDULED. OH, THAT'S THE LINE? 382 00:17:44,125 --> 00:17:46,041 AS LONG AS YOU'RE NOT CUTTING SOMEONE OPEN, 383 00:17:46,083 --> 00:17:48,041 ANYTHING SHORT OF THAT, 384 00:17:48,083 --> 00:17:50,375 IT'S OKAY THAT YOU SHOW UP HERE LIKE THIS? LISTEN, I'M REALLY SORRY 385 00:17:50,417 --> 00:17:53,000 THAT IT BOTHERS YOU THAT I'M SEEING YOUR EX-GIRLFRIEND. IT BOTHERS ME 386 00:17:53,041 --> 00:17:55,875 THAT YOU COULDN'T DO YOUR JOB RIGHT NOW AND YOU'RE STILL HERE. I HAVE NEVER HAD A SINGLE PROBLEM, 387 00:17:55,917 --> 00:17:59,375 IN THIS HOSPITAL OR ANY OTHER. YOU WANT THAT TO CHANGE? 388 00:17:59,417 --> 00:18:01,917 ARE YOU THREATENING ME? 389 00:18:03,834 --> 00:18:07,041 I THINK YOU SHOULD GO TALK TO MY COLLEAGUE--VIOLET TURNER. 390 00:18:07,083 --> 00:18:09,667 SHE HAS A LOT OF EXPERIENCE TREATING PEOPLE WITH ADDICTION-- 391 00:18:09,709 --> 00:18:11,667 YOU WANT ME TO SEE A SHRINK? 392 00:18:11,709 --> 00:18:14,250 CONVINCE HER YOU DON'T HAVE A PROBLEM, I WILL LAY OFF. 393 00:18:14,291 --> 00:18:17,250 AND IF I DON'T? WE WILL LET THIS HOSPITAL SORT IT OUT. 394 00:18:17,291 --> 00:18:18,875 YOU KNOW, 395 00:18:18,917 --> 00:18:21,458 SOMEHOW I THINK CHARLOTTE'S ALREADY DECIDED ABOUT ME. 396 00:18:21,500 --> 00:18:23,041 MAYBE, BUT I HAVEN'T. 397 00:18:29,291 --> 00:18:30,917 HOW'S IT GOING? 398 00:18:32,875 --> 00:18:35,041 ADDISON? 399 00:18:35,083 --> 00:18:36,667 ADDISON? 400 00:18:36,709 --> 00:18:38,959 THERE ARE NO CLEAR MARGINS. 401 00:18:39,000 --> 00:18:41,291 THE ENTIRE BOWEL IS INVOLVED? 402 00:18:41,333 --> 00:18:43,959 THERE'S NOTHING LEFT I CAN SAVE. 403 00:18:45,917 --> 00:18:47,959 IS THERE ANYTHING YOU CAN DO? 404 00:18:48,000 --> 00:18:51,041 I CAN CLOSE HIM UP. 405 00:18:56,083 --> 00:18:58,667 BUT HE SURVIVED THE SURGERY. YES, HE SURVIVED, BUT-- 406 00:18:58,709 --> 00:19:01,250 THEN THERE MUST BE SOMETHING YOU CAN DO. 407 00:19:01,291 --> 00:19:04,000 YOUR BABY DOESN'T HAVE A FUNCTIONING DIGESTIVE SYSTEM. 408 00:19:04,041 --> 00:19:06,041 SO BEFORE I COULD DO ANYTHING, 409 00:19:06,083 --> 00:19:08,041 I'D HAVE TO PUT A CENTRAL LINE IN 410 00:19:08,083 --> 00:19:11,333 THROUGH HIS STOMACH TO FEED HIM. 411 00:19:11,375 --> 00:19:14,083 AND HOW LONG WOULD HE HAVE TO HAVE THAT? PERMANENTLY. 412 00:19:14,125 --> 00:19:17,041 AND ALTHOUGH I WAS ABLE TO STOP THE CEREBRAL BLEED, 413 00:19:17,083 --> 00:19:19,542 WE HAVE TO ASSUME THAT THERE IS 414 00:19:19,583 --> 00:19:22,500 AT LEAST MODERATE BRAIN DAMAGE. BUT YOU DON'T KNOW THAT FOR SURE. 415 00:19:22,542 --> 00:19:25,041 NO, I DON'T KNOW THAT FOR SURE. 416 00:19:25,083 --> 00:19:27,041 BUT IT'S MORE THAN LIKELY THE CASE. 417 00:19:27,083 --> 00:19:29,834 JUST LIKE THE LONGER WE KEEP HIM ON A RESPIRATOR, 418 00:19:29,875 --> 00:19:31,208 THE MORE LIKELY IT IS 419 00:19:31,250 --> 00:19:34,041 THAT HE'LL HAVE RETINAL FAILURE OR THAT HE'LL GO BLIND. 420 00:19:34,083 --> 00:19:36,709 I'M NOT SAYING THERE AREN'T MIRACLES, 421 00:19:36,750 --> 00:19:39,417 BUT AT A CERTAIN POINT, IT'S NOT FAIR TO THE BABY-- 422 00:19:39,458 --> 00:19:43,000 TO LANGSTON-- TO KEEP WAITING FOR THEM. 423 00:19:43,041 --> 00:19:44,375 WHAT ARE THE ODDS? 424 00:19:44,417 --> 00:19:46,834 I WANT TO KNOW THE ODDS. 425 00:19:46,875 --> 00:19:51,542 OF A BABY LIKE LANGSTON LIVING OUTSIDE THE NICU? 426 00:19:51,583 --> 00:19:53,375 LESS THAN 1%. 427 00:19:53,417 --> 00:19:56,125 BUT IT COULD HAPPEN? 428 00:19:56,166 --> 00:19:58,333 AND IT'S OUR DECISION? 429 00:19:58,375 --> 00:20:01,041 UH, YEAH, IT IS. 430 00:20:01,083 --> 00:20:03,333 BUT HE'S IN PAIN. 431 00:20:03,375 --> 00:20:05,959 AND WITH SO LITTLE TO HOPE FOR, I'M SORRY, 432 00:20:06,000 --> 00:20:09,000 I'M NOT COMFORTABLE PERFORMING ANOTHER SURGERY. 433 00:20:09,041 --> 00:20:13,417 ARE THERE OTHER DOCTORS THAT WE CAN GET TO HELP US? 434 00:20:13,458 --> 00:20:16,583 YES, YOU COULD FIND SOMEONE ELSE TO PUT IN A CENTRAL LINE. 435 00:20:16,625 --> 00:20:18,625 THEN THAT'S WHAT WE'LL DO. 436 00:20:20,250 --> 00:20:22,333 WILL YOU PLEASE HELP US? 437 00:20:22,375 --> 00:20:24,625 I'M SORRY. 438 00:20:24,667 --> 00:20:28,166 I UNDERSTAND IF YOU WANT TO GO A DIFFERENT WAY, 439 00:20:28,208 --> 00:20:30,250 BUT I CAN'T. 440 00:20:36,083 --> 00:20:38,041 SO ARE THE-- ARE THE DRUGS SOMETHING NEW? 441 00:20:38,083 --> 00:20:39,792 "THE DRUGS". 442 00:20:39,834 --> 00:20:42,291 THE DRUGS ARE THE OCCASIONAL OXY 443 00:20:42,333 --> 00:20:45,375 THAT I TAKE WHEN MY BACK FLARES UP. 444 00:20:45,417 --> 00:20:48,709 YOU KNOW WHAT? HERE YOU GO. 445 00:20:48,750 --> 00:20:51,375 TAKE 'EM, TOSS 'EM, EAT 'EM. 446 00:20:51,417 --> 00:20:52,875 DO WHATEVER. 447 00:20:52,917 --> 00:20:55,709 THAT TELL YOU WHAT YOU NEED TO KNOW? UH, WELL, 448 00:20:55,750 --> 00:20:57,834 THE FACT THAT YOU ARE CARRYING NARCOTICS IN YOUR POCKET 449 00:20:57,875 --> 00:21:01,000 TELLS ME THAT YOU MAY HAVE A MORE SERIOUS PROBLEM 450 00:21:01,041 --> 00:21:03,625 THAN YOU'RE ADMITTING. IT'S FUNNY HOW MUCH YOU SOUND LIKE YOUR BUDDY COOPER. 451 00:21:03,667 --> 00:21:06,625 THIS HAS NOTHING TO DO WITH HIM. THIS HAS EVERYTHING TO DO WITH HIM. 452 00:21:06,667 --> 00:21:08,500 HE RESENTS MY DATING CHARLOTTE. 453 00:21:08,542 --> 00:21:10,500 HE CAN'T SERIOUSLY CALL INTO QUESTION MY JUDGMENT 454 00:21:10,542 --> 00:21:13,083 OR MY HAND SKILLS OR ANYTHING ELSE THAT MATTERS. 455 00:21:13,125 --> 00:21:16,041 SO HE'S TRYING TO MAKE ME OUT TO BE SOME KIND OF JUNKIE, 456 00:21:16,083 --> 00:21:19,041 AND YOU'RE HELPING HIM. I'M JUST ASKING QUESTIONS, TRYING TO UNDERSTAND. 457 00:21:19,083 --> 00:21:21,875 AND I'M CERTAINLY NOT FORCING YOU TO STAY HERE. NO, COOPER IS. 458 00:21:21,917 --> 00:21:24,875 YOU'RE FREE TO LEAVE. I DO THAT, HE MAKES AN ISSUE OF IT WITH CHARLOTTE. 459 00:21:24,917 --> 00:21:28,959 DOES THAT WORRY YOU, CHARLOTTE KNOWING ABOUT THIS? I'M NOT AN ADDICT! 460 00:21:36,583 --> 00:21:39,959 WHY ARE YOU SO ANGRY? 461 00:21:40,000 --> 00:21:41,333 I DON'T KNOW. 462 00:21:41,375 --> 00:21:43,291 WELL, MAYBE WE CAN KEEP TALKING, 463 00:21:43,333 --> 00:21:46,041 FIND OUT IF THERE'S SOMETHING THERE. I'M A GOOD DOCTOR. 464 00:21:46,083 --> 00:21:48,917 WHICH IS WHY YOU SHOULD ALSO STOP SEEING PATIENTS 465 00:21:48,959 --> 00:21:52,291 UNTIL WE GET A HANDLE ON THIS, WHATEVER IT IS. AND HOW DO I EXPLAIN THAT, 466 00:21:52,333 --> 00:21:54,959 TO CHARLOTTE, TO THE DOCTORS WHO REFER ME, 467 00:21:55,000 --> 00:21:57,125 THE PATIENTS I ALREADY HAVE SCHEDULED? 468 00:21:57,166 --> 00:22:01,041 IT WILL BE EASIER THAN TRYING TO EXPLAIN WHAT HAPPENED 469 00:22:01,083 --> 00:22:03,792 IF YOU HURT SOMEONE. 470 00:22:05,834 --> 00:22:09,583 I CAN HELP YOU IF YOU WANT ME TO. 471 00:22:15,041 --> 00:22:17,041 OKAY. 472 00:22:19,625 --> 00:22:21,000 HEY. 473 00:22:21,041 --> 00:22:22,125 HEY. 474 00:22:22,166 --> 00:22:25,041 I CALLED YOU LAST NIGHT. OH, SORRY. 475 00:22:25,083 --> 00:22:28,291 NO, NO, NO, I JUST WAS WORRIED ABOUT YOU AFTER YOU WALKED OUT. 476 00:22:28,333 --> 00:22:30,959 I'M OKAY. OKAY. 477 00:22:31,000 --> 00:22:34,333 WELL, FOR WHAT IT'S WORTH, I AGREE WITH YOU. 478 00:22:34,375 --> 00:22:36,500 ENOUGH IS ENOUGH. 479 00:22:36,542 --> 00:22:39,041 YEAH. 480 00:22:39,083 --> 00:22:41,333 ADDISON-- NO. NO, NO. 481 00:22:41,375 --> 00:22:44,375 WHAT? NOT IN MY OFFICE. 482 00:22:44,417 --> 00:22:48,125 I WAS JUST TRYING TO BE A FRIEND. WELL, JUST, YOU KNOW, BE A FRIEND FROM THERE. 483 00:22:48,166 --> 00:22:49,792 WILL THIS HELP? 484 00:22:52,625 --> 00:22:55,041 HEY, SAM, YOU GOT A MINUTE? 485 00:22:55,083 --> 00:22:57,583 I WANTED TO TALK TO YOU ABOUT THE WEDDING. 486 00:22:57,625 --> 00:23:00,041 UH, TALK TO VIOLET. NO, NO, IT'S NOT A VIOLET THING. 487 00:23:00,083 --> 00:23:02,041 NOT NOW. NO, NOW, SAM. 488 00:23:02,083 --> 00:23:05,041 LOOK, I-I GET THAT THIS IS HARD FOR YOU, OKAY? 489 00:23:05,083 --> 00:23:07,041 BUT IT DOESN'T CHANGE THE FACT 490 00:23:07,083 --> 00:23:09,208 THAT MAYA'S GONNA GET MARRIED TOMORROW, 491 00:23:09,250 --> 00:23:11,834 AND YOU SIGNED THE PAPER SO THAT SHE COULD, 492 00:23:11,875 --> 00:23:14,834 AND NOW YOU'RE MAKING HER FEEL LIKE CRAP ABOUT IT. I WILL BE THERE AT THE WEDDING. I WILL WALK HER DOWN THE AISLE. 493 00:23:14,875 --> 00:23:17,041 OKAY, BUT SHOWING UP AND ACTING LIKE THIS? 494 00:23:17,083 --> 00:23:19,166 I MEAN, IT'S NO BETTER THAN WHAT NAOMI'S DOING. 495 00:23:19,208 --> 00:23:21,583 AND SOMEONE HAS TO BE THERE FOR HER, TO BE HAPPY FOR HER, 496 00:23:21,625 --> 00:23:25,208 TO--TO SUPPORT HER, AND IF IT'S NOT EITHER OF YOU-- I'M TRYING. 497 00:23:25,250 --> 00:23:27,250 TRY HARDER. 498 00:23:31,333 --> 00:23:33,291 OH, HEY. WHERE YOU GOING? 499 00:23:33,333 --> 00:23:36,417 I AM GOING TO PICK UP MAYA AND DINK'S WEDDING RINGS. 500 00:23:36,458 --> 00:23:38,417 IT'S JUST ANOTHER THING THAT I CAN CHECK OFF 501 00:23:38,458 --> 00:23:42,166 THIS LIST OF ERRANDS I NEVER THOUGHT I WOULD DO FOR ANYBODY. 502 00:23:42,208 --> 00:23:43,792 HEY, UH, BEFORE YOU GO... 503 00:23:43,834 --> 00:23:46,041 SO SHOULD I BE WORRIED ABOUT SCOTT OR... 504 00:23:46,083 --> 00:23:49,625 IF I THOUGHT HE WAS DANGEROUS, I WOULD REPORT HIM. 505 00:23:49,667 --> 00:23:51,792 THAT'S ALL I'M GONNA SAY. 506 00:23:54,792 --> 00:23:56,125 WHAT? 507 00:23:56,166 --> 00:23:58,041 WERE YOU TALKING ABOUT ME? 508 00:23:58,083 --> 00:23:59,125 NO. NO. 509 00:23:59,166 --> 00:24:01,041 YOU WERE TALKING ABOUT SCOTT. 510 00:24:01,083 --> 00:24:03,333 LOOK, I AM NOT GONNA SAY ANYTHING TO EITHER ONE OF YOU. AND YOU SHOULDN'T. 511 00:24:03,375 --> 00:24:05,709 UNLESS OF COURSE YOU CARE ABOUT THE HEALTH AND SAFETY 512 00:24:05,750 --> 00:24:08,083 OF ANY OF THE PATIENTS HE MIGHT TREAT AT THE HOSPITAL 513 00:24:08,125 --> 00:24:11,542 WHERE HE WORKS, CUTTING THEM OPEN. WHICH, ROUGHLY TRANSLATED, MEANS "PLEASE, VIOLATE PRIVILEGE 514 00:24:11,583 --> 00:24:14,959 TO GIVE ME SOME DIRT ON MY EX's NEW MAN." I-I DON'T CARE ABOUT YOU AND HIM. 515 00:24:15,000 --> 00:24:16,542 I DO CARE THAT HE'S 516 00:24:16,583 --> 00:24:18,959 PROBABLY SMART ENOUGH NOT TO TRIGGER VIOLET'S DUTY TO REPORT, 517 00:24:19,000 --> 00:24:21,375 WHICH MEANS HE'S GONNA HAVE TO HURT SOMEONE 518 00:24:21,417 --> 00:24:24,959 BEFORE ANYONE TAKES ACTION HERE. I'M--I'M NOT GETTING IN THE MIDDLE OF THIS. 519 00:24:25,000 --> 00:24:27,750 YOU KNOW WHO NEEDS THERAPY HERE? YOU. 520 00:24:27,792 --> 00:24:30,125 COOPER FREEDMAN. 521 00:24:30,166 --> 00:24:32,125 YEAH, IKE HOLDEN IS MY PATIENT. 522 00:24:32,166 --> 00:24:34,375 WHAT HAPPENED? 523 00:24:34,417 --> 00:24:37,291 AND WHO'S DOING THE SURGERY? 524 00:24:44,333 --> 00:24:46,333 SAM. 525 00:24:49,625 --> 00:24:51,417 HOW'S MAYA DOING? 526 00:24:51,458 --> 00:24:54,041 HOW DO YOU THINK SHE'S DOING? 527 00:24:54,083 --> 00:24:55,709 SHE'S GETTING MARRIED TOMORROW, 528 00:24:55,750 --> 00:24:58,041 AND YOU'RE NOT GONNA BE THERE. 529 00:24:58,083 --> 00:25:00,583 WHERE ARE YOU GONNA BE? 530 00:25:00,625 --> 00:25:02,417 I'M GOING TO... 531 00:25:02,458 --> 00:25:05,041 I'M GOING TO NAPA... 532 00:25:05,083 --> 00:25:07,041 WITH WILLIAM. 533 00:25:07,083 --> 00:25:09,417 WOW. I DON'T EXPECT YOU TO UNDERSTAND-- 534 00:25:09,458 --> 00:25:11,041 OF COURSE I UNDERSTAND. 535 00:25:11,083 --> 00:25:13,417 YOU THINK I DON'T WANT TO DO THE SAME THING, 536 00:25:13,458 --> 00:25:16,083 JUST RUN AWAY FROM ALL THIS? 537 00:25:16,125 --> 00:25:19,625 BUT I CAN'T, BECAUSE SOMEONE HAS TO BE THE ADULT HERE. 538 00:25:19,667 --> 00:25:21,625 AND YOU LEFT THAT TO ME. 539 00:25:21,667 --> 00:25:24,041 I DIDN'T MEAN FOR THIS TO BE LIKE THIS, SAM. JUST LIKE YOU'RE NOT GONNA MEAN 540 00:25:24,083 --> 00:25:26,792 FOR MAYA TO START GOING TO CORINNE WITH HER PROBLEMS 541 00:25:26,834 --> 00:25:28,166 OR FOR CORINNE TO BE 542 00:25:28,208 --> 00:25:30,041 THE ONE SHE WANTS AROUND WHEN THE BABY COMES, 543 00:25:30,083 --> 00:25:32,250 AND THEN IN A LITTLE WHILE FOR CORINNE TO BE THE ONE 544 00:25:32,291 --> 00:25:34,375 SHE STARTS SEEING AS HER FAMILY. 545 00:25:34,417 --> 00:25:37,041 BECAUSE IF YOU KEEP DOING WHAT YOU'RE DOING, 546 00:25:37,083 --> 00:25:39,041 THAT'S WHAT'S GONNA HAPPEN. 547 00:25:39,083 --> 00:25:43,583 SO GROW UP. DO YOUR JOB. BE A MOTHER. 548 00:25:54,083 --> 00:25:56,458 NOW WHAT? 549 00:25:56,500 --> 00:25:58,500 TELL ME YOU ARE NOT DOING THIS SURGERY. 550 00:25:58,542 --> 00:26:00,250 IKE HAS SIGNIFICANT ISCHEMIA. 551 00:26:00,291 --> 00:26:02,166 IF I DON'T RESTORE THE BLOOD SUPPLY, HE COULD DIE. 552 00:26:02,208 --> 00:26:04,917 NOW I DON'T KNOW WHAT HE'S TOLD YOU, BUT THIS HAPPENS 553 00:26:04,959 --> 00:26:06,709 IN A SMALL PERCENTAGE OF HERNIA REPAIRS. 554 00:26:06,750 --> 00:26:09,917 I DIDN'T DO ANYTHING WRONG. YOU DON'T HAVE TO EXPLAIN THE MEDICINE TO ME. 555 00:26:09,959 --> 00:26:13,041 JUST TELL ME IF YOU'VE TAKEN ANYTHING TODAY. YOU'RE KIDDING. 556 00:26:13,083 --> 00:26:16,834 YOU DO REALIZE YOUR EX-BOYFRIEND HAS ISSUES? TELL ME THERE'S NOTHING IN YOUR SYSTEM. 557 00:26:16,875 --> 00:26:18,875 NO OXY, NOTHING. 558 00:26:18,917 --> 00:26:22,041 I DON'T HAVE TIME TO PLAY GAMES WHILE A KID'S ON THE TABLE. 559 00:26:22,083 --> 00:26:23,250 STOP. 560 00:26:23,291 --> 00:26:26,166 DR. BARKER, I SAID STOP. 561 00:26:28,625 --> 00:26:30,583 I TALKED TO DR. GRAHAM AT COUNTY, 562 00:26:30,625 --> 00:26:33,083 WHO SAID HE'D TAKE OVER. DO YOU THINK HE'S GOOD? 563 00:26:35,333 --> 00:26:37,625 I TRUST DR. MONTGOMERY'S JUDGMENT. 564 00:26:39,917 --> 00:26:41,834 HE'S GOOD. 565 00:26:41,875 --> 00:26:43,208 GRAHAM'S GOOD. 566 00:26:45,125 --> 00:26:46,750 HEY. 567 00:26:46,792 --> 00:26:49,875 HI. 568 00:26:52,875 --> 00:26:55,500 EVERYTHING WE WANTED FOR HIM, 569 00:26:55,542 --> 00:26:58,083 ALL THE SILLY DREAMS WE USED TO TALK ABOUT... 570 00:26:58,125 --> 00:27:01,875 WE WERE GONNA EXPOSE HIM TO GREAT BOOKS AND ART. 571 00:27:01,917 --> 00:27:07,250 AND HE WAS GONNA GROW UP TO BE SO CULTURED. 572 00:27:07,291 --> 00:27:11,041 AND ONE DAY PEOPLE LIKE US WERE GONNA TEACH KIDS ABOUT HIM. 573 00:27:16,709 --> 00:27:18,667 I KNOW THAT'S GONE NOW. 574 00:27:21,166 --> 00:27:23,959 BUT THAT'S NOT WHAT MATTERS. 575 00:27:24,000 --> 00:27:26,917 WHAT MATTERS IS... HE'S OURS. 576 00:27:26,959 --> 00:27:29,375 AND I JUST WANT HIM TO UNDERSTAND 577 00:27:29,417 --> 00:27:32,917 THAT WE'RE STILL HERE FOR HIM AND THAT WE LOVE HIM. 578 00:27:32,959 --> 00:27:35,041 A CHILD CAN FEEL HIS MOTHER'S LOVE. 579 00:27:35,083 --> 00:27:37,041 HE KNOWS YOU LOVE HIM. 580 00:27:37,083 --> 00:27:38,500 NO, HE DOESN'T. 581 00:27:38,542 --> 00:27:41,500 HE CAN'T, BECAUSE I'VE NEVER EVEN TOUCHED HIM. 582 00:27:41,542 --> 00:27:44,542 WELL, THERE IS A WAY... 583 00:27:44,583 --> 00:27:47,291 FOR YOU TO HOLD HIM. DON'T SAY THAT. 584 00:27:47,333 --> 00:27:49,333 SHIRA, I WOULDN'T, EVER, 585 00:27:49,375 --> 00:27:52,125 IF I THOUGHT THERE WAS ANY HOPE. 586 00:27:52,166 --> 00:27:55,041 BUT AT SOME POINT, YOU HAVE TO KNOW WHEN TO LET GO. 587 00:27:58,083 --> 00:28:00,208 COULD YOU? 588 00:28:02,458 --> 00:28:04,333 UM... 589 00:28:04,375 --> 00:28:08,041 I'D HOPE THAT I HAD THE STRENGTH 590 00:28:08,083 --> 00:28:10,917 TO DO WHAT MY CHILD NEEDED, 591 00:28:10,959 --> 00:28:13,166 NO MATTER WHAT THE COST TO ME. 592 00:28:25,000 --> 00:28:26,750 WE SHOULD. 593 00:28:26,792 --> 00:28:28,959 NO. NO. 594 00:28:29,000 --> 00:28:32,041 THERE'S A CHANCE. LOOK, I'M NOT LETTING GO. 595 00:28:32,083 --> 00:28:34,041 THERE'S A CHANCE. 596 00:28:44,083 --> 00:28:47,041 LOOK AT YOU. FILLMORE'S NOT GONNA KNOW WHAT HIT HIM. 597 00:28:51,125 --> 00:28:55,041 I--I'M GONNA LEAVE YOU TO HAVE SOME TIME ALONE WITH YOUR DAD. 598 00:28:55,083 --> 00:28:57,041 CHECK ON THE GROOM, 599 00:28:57,083 --> 00:29:00,041 MAKE SURE HE BRUSHES HIS HAIR AND KNOWS HOW TO TIE THAT TIE. 600 00:29:00,083 --> 00:29:02,208 I'LL SEE YOU AT THE CHURCH. 601 00:29:02,250 --> 00:29:04,250 IT'S GOING TO BE WONDERFUL, MAYA. 602 00:29:04,291 --> 00:29:06,125 I PROMISE. 603 00:29:09,417 --> 00:29:10,583 WHEW. 604 00:29:10,625 --> 00:29:13,041 I KNOW THIS ISN'T WHAT YOU WANTED, 605 00:29:13,083 --> 00:29:15,041 BUT... PLEASE... 606 00:29:15,083 --> 00:29:16,667 BE HAPPY FOR ME. 607 00:29:16,709 --> 00:29:19,083 I AM. I AM. 608 00:29:19,125 --> 00:29:20,959 HONESTLY? 609 00:29:21,000 --> 00:29:23,667 HONESTLY, I'M-- I'M A LITTLE WORRIED. 610 00:29:23,709 --> 00:29:26,500 BUT IF THIS IS WHAT YOU WANT-- I DO. 611 00:29:26,542 --> 00:29:29,750 OKAY, WELL, THEN YOU NEED TO KNOW THAT I LOVE YOU, 612 00:29:29,792 --> 00:29:31,458 I WILL ALWAYS BE HERE, 613 00:29:31,500 --> 00:29:34,417 AND THAT I'M GONNA HELP YOU MAKE SURE THAT ULTIMATELY, 614 00:29:34,458 --> 00:29:37,041 THIS IS GONNA BE WONDERFUL. 615 00:29:37,083 --> 00:29:38,333 OKAY? 616 00:29:39,792 --> 00:29:42,041 OKAY? 617 00:29:47,125 --> 00:29:49,041 HEY. 618 00:29:49,083 --> 00:29:50,917 HOW'S SCOTT? 619 00:29:50,959 --> 00:29:53,000 TRYING TO GET BETTER. 620 00:29:53,041 --> 00:29:55,709 CHECKED HIMSELF IN SOMEWHERE LAST NIGHT. 621 00:29:55,750 --> 00:29:57,542 I HOPE HE DOES. I DO. 622 00:29:57,583 --> 00:30:00,291 YOU WANT TO SAY I TOLD YOU SO. 623 00:30:00,333 --> 00:30:02,792 BUT I WON'T. 624 00:30:02,834 --> 00:30:04,792 LIFE'S HARD. YOU SHOULDN'T JUDGE. 625 00:30:04,834 --> 00:30:07,291 EVERYBODY NEEDS SOME KIND OF A CRUTCH. 626 00:30:13,083 --> 00:30:14,583 SO I DON'T WIND UP 627 00:30:14,625 --> 00:30:18,041 SITTING NEXT TO A 15-YEAR-OLD TEXTING THE WHOLE TIME, 628 00:30:18,083 --> 00:30:19,959 WOULD YOU MIND IF I... 629 00:30:20,000 --> 00:30:22,750 DON'T BE AN ASS, COOPER. MAKE ROOM FOR THE GIRL. 630 00:30:22,792 --> 00:30:24,583 HI, I'M JORDANA SAMPSON. 631 00:30:26,667 --> 00:30:28,000 HERE. 632 00:30:43,250 --> 00:30:45,000 I CAN'T. 633 00:30:47,041 --> 00:30:51,542 SOMETIMES WHEN YOU WANT SOMETHING SO BADLY... 634 00:30:51,583 --> 00:30:55,959 AND YOU GET IT... 635 00:30:56,000 --> 00:30:59,041 EVEN IF IT'S ONLY FOR A MINUTE... 636 00:30:59,083 --> 00:31:01,667 YOU DON'T WANT TO LET GO. 637 00:31:01,709 --> 00:31:03,250 I UNDERSTAND THAT. 638 00:31:03,291 --> 00:31:04,875 IT COULD CHANGE. 639 00:31:04,917 --> 00:31:06,542 I MEAN, HE COULD... 640 00:31:06,583 --> 00:31:08,333 HE COULD GET BETTER. 641 00:31:08,375 --> 00:31:10,125 YOU'RE HURTING HIM, 642 00:31:10,166 --> 00:31:12,125 AND YOUR JOB AS A PARENT 643 00:31:12,166 --> 00:31:15,000 IS TO MAKE SURE THAT NOTHING HURTS HIM. 644 00:31:24,083 --> 00:31:26,417 I LOVE HIM. 645 00:31:28,375 --> 00:31:30,000 THEN LET HIM GO. 646 00:31:34,250 --> 00:31:36,667 I THOUGHT... 647 00:31:38,125 --> 00:31:40,083 I CAN'T BELIEVE MOMMY'S REALLY NOT COMING. 648 00:31:40,125 --> 00:31:41,709 I THOUGHT SHE'D BE HERE. 649 00:31:41,750 --> 00:31:43,500 I KNOW. 650 00:31:43,542 --> 00:31:45,083 I HOPED SHE WOULD. 651 00:31:48,083 --> 00:31:49,875 OKAY. 652 00:31:49,917 --> 00:31:51,917 I THINK IT'S TIME TO GO. 653 00:31:51,959 --> 00:31:54,291 YEAH. 654 00:32:01,291 --> 00:32:04,041 MOM. 655 00:32:20,125 --> 00:32:22,083 MY MOTHER GAVE THIS TO ME 656 00:32:22,125 --> 00:32:25,083 ON THE DAY THAT I MARRIED YOUR DAD. 657 00:32:25,125 --> 00:32:27,041 SO... 658 00:32:27,083 --> 00:32:30,917 THIS IS YOUR, UM, 659 00:32:30,959 --> 00:32:34,041 YOUR SOMETHING OLD... 660 00:32:34,083 --> 00:32:37,041 BORROWED AND BLUE. 661 00:32:37,083 --> 00:32:39,041 THANK YOU. 662 00:32:40,917 --> 00:32:44,125 AND FOR YOUR SOMETHING NEW... 663 00:32:44,166 --> 00:32:46,792 I BOUGHT IT FOR YOUR 16th BIRTHDAY. 664 00:32:46,834 --> 00:32:49,750 I ALWAYS WANTED ONE WHEN I WAS A GIRL, SO... 665 00:32:49,792 --> 00:32:53,041 "M.B." MAYA BENNETT. 666 00:32:53,083 --> 00:32:55,125 I HOPE YOU'LL KEEP THE NAME... 667 00:32:55,166 --> 00:32:58,750 AND REMEMBER WHERE YOU CAME FROM. 668 00:33:02,125 --> 00:33:03,500 OKAY. 669 00:33:03,542 --> 00:33:06,041 NOW YOU'RE READY. 670 00:33:45,333 --> 00:33:49,041 TELL ME SHE DIDN'T DESTROY HER LIFE. 671 00:33:49,083 --> 00:33:51,125 TELL ME I DIDN'T. 672 00:33:51,166 --> 00:33:54,959 OH, NAI. LOOK AT HER. 673 00:33:55,000 --> 00:33:58,125 MAYA MAY BE A LOT OF THINGS RIGHT NOW, 674 00:33:58,166 --> 00:34:01,208 BUT... SHE IS NOT DESTROYED. 675 00:34:48,750 --> 00:34:51,792 HAVE EACH OF YOU CHOSEN TO COME HERE TODAY 676 00:34:51,834 --> 00:34:54,959 AND DECLARE BEFORE GOD AND HIS CHURCH 677 00:34:55,000 --> 00:34:58,041 YOUR DECISION TO BECOME HUSBAND AND WIFE? 678 00:34:58,083 --> 00:34:59,875 I HAVE. 679 00:34:59,917 --> 00:35:01,333 I HAVE. 680 00:35:01,375 --> 00:35:05,375 AND WHO GIVE THIS WOMAN TO BE WEDDED TO THIS MAN? 681 00:35:08,583 --> 00:35:11,000 HER MOTHER AND I DO. 682 00:36:42,834 --> 00:36:44,875 HEY. THANKS. 683 00:36:44,917 --> 00:36:46,834 IT WAS WHAT YOU DESERVE. 684 00:36:49,792 --> 00:36:53,875 UH... YOU, UH, YOU SAVE ME A DANCE, OKAY? 685 00:37:12,291 --> 00:37:14,834 I WAS NOT WAITING IN THAT LINE AT SAM'S. 686 00:37:14,875 --> 00:37:18,041 AND ADDISON HAS MUCH NICER SKIN CARE PRODUCTS. 687 00:37:18,083 --> 00:37:20,041 YOUR LITTLE FRIEND SPILLED BRUSCHETTA ON MY DRESS. 688 00:37:20,083 --> 00:37:22,208 OH, I'M SURE SHE DIDN'T MEAN TO. OF COURSE SHE DID. 689 00:37:22,250 --> 00:37:25,041 YEAH, YOU'RE PROBABLY RIGHT. WHY'D YOU BRING HER? 690 00:37:25,083 --> 00:37:27,583 WHY DO YOU CARE? I MEAN, APART FROM THE TOMATOES. 691 00:37:27,625 --> 00:37:30,166 IF YOU'LL EXCUSE ME, I HAVE TO TAKE THIS DRESS OFF 692 00:37:30,208 --> 00:37:31,792 AND CLEAN IT. 693 00:37:31,834 --> 00:37:33,291 MM. 694 00:37:44,166 --> 00:37:47,041 UH, FIRST OFF, I'D LIKE TO THANK EVERYBODY FOR COMING. 695 00:37:47,083 --> 00:37:50,542 I KNOW I SPEAK FOR NAOMI AND CORINNE 696 00:37:50,583 --> 00:37:52,458 AND MAYA AND DINK 697 00:37:52,500 --> 00:37:56,291 WHEN I SAY THAT WE FEEL SO VERY BLESSED 698 00:37:56,333 --> 00:38:00,166 THAT YOU ALL CAME AND SHARED THIS SPECIAL EVENT WITH US. 699 00:38:00,208 --> 00:38:03,667 SEEING MAYA IN THIS WEDDING DRESS, 700 00:38:03,709 --> 00:38:08,083 I'M STRUCK BY WHAT A BEAUTIFUL AND ELEGANT YOUNG WOMAN 701 00:38:08,125 --> 00:38:11,041 SHE HAS GROWN UP TO BECOME. 702 00:38:11,083 --> 00:38:13,750 AND I KNOW THAT MOVING FORWARD, 703 00:38:13,792 --> 00:38:16,709 THIS IMAGE OF HER WILL STAY WITH ME, 704 00:38:16,750 --> 00:38:19,458 THE SAME AS ANOTHER IMAGE OF MAYA 705 00:38:19,500 --> 00:38:21,750 IN A DIFFERENT PRETTY WHITE DRESS 706 00:38:21,792 --> 00:38:23,750 HAS STAYED WITH ME AS WELL. 707 00:38:23,792 --> 00:38:26,542 THE DRESS I'M TALKING ABOUT WAS WHITE, 708 00:38:26,583 --> 00:38:31,542 BUT IT HAD RED AND BLUE ABC's ALL ACROSS THE FRONT. 709 00:38:31,583 --> 00:38:34,458 I, UH, I REMEMBER, 710 00:38:34,500 --> 00:38:36,458 I CAME HOME ONE EVENING 711 00:38:36,500 --> 00:38:39,542 AFTER A-A MARATHON OF KIDS' PARTIES AND WHATNOT, 712 00:38:39,583 --> 00:38:42,083 AND LITTLE MISS MAYA WAS NOT QUITE READY 713 00:38:42,125 --> 00:38:45,083 TO TAKE HER LITTLE DRESS OFF AND GET IN THE BATH. 714 00:38:45,125 --> 00:38:48,125 SO WE WENT TO HER ROOM AND HUNG OUT ON HER FLOOR, 715 00:38:48,166 --> 00:38:49,750 STARTED TALKING. 716 00:38:49,792 --> 00:38:53,041 AND OUT OF NOWHERE, SHE TOLD ME THAT WHEN SHE GREW UP, 717 00:38:53,083 --> 00:38:55,041 SHE WANTED TO MARRY ME. 718 00:38:55,083 --> 00:38:57,208 SO, UH, I SAID, "WHY?" 719 00:38:57,250 --> 00:38:59,208 I ASKED HER, I SAID, "WHY ME?" 720 00:38:59,250 --> 00:39:01,875 AND SHE LOOKED UP AT ME, 721 00:39:01,917 --> 00:39:03,750 AND SHE SAID, "BECAUSE, DADDY, 722 00:39:03,792 --> 00:39:07,041 YOU ARE MY ANYWAY FRIEND." 723 00:39:09,792 --> 00:39:12,750 NOW AT THE TIME, I DIDN'T KNOW WHAT THAT MEANT. 724 00:39:12,792 --> 00:39:15,083 SO MAYA HAD TO EXPLAIN TO ME 725 00:39:15,125 --> 00:39:17,709 THAT AN ANYWAY FRIEND 726 00:39:17,750 --> 00:39:19,709 IS THE ONE PERSON IN YOUR LIFE 727 00:39:19,750 --> 00:39:22,750 WHO, NO MATTER WHAT THEY SAY OR DO, 728 00:39:22,792 --> 00:39:25,583 NO MATTER WHAT THEY'VE BEEN THROUGH WITH YOU, 729 00:39:25,625 --> 00:39:28,667 THEY LOVE YOU ANYWAY. 730 00:39:28,709 --> 00:39:33,750 SO MY SINCEREST HOPE IS THAT FOR MAYA, DINK, 731 00:39:33,792 --> 00:39:38,041 AND FOR DINK, MAYA, IS THAT ANYWAY FRIEND. 732 00:39:38,083 --> 00:39:40,041 BECAUSE NO MATTER HOW OLD YOU ARE 733 00:39:40,083 --> 00:39:42,250 OR WHAT YOUR RESPONSIBILITIES, 734 00:39:42,291 --> 00:39:44,333 IF YOU HAVE LOVE... 735 00:39:44,375 --> 00:39:47,041 REAL, UNCONDITIONAL LOVE... 736 00:39:47,083 --> 00:39:49,041 I THINK YOU CAN MAKE IT. 737 00:39:49,083 --> 00:39:53,000 SO... TO MY ANYWAY FRIEND 738 00:39:53,041 --> 00:39:55,000 AND HER ANYWAY FRIEND. 739 00:39:55,041 --> 00:39:58,000 MAY YOU NOT ONLY MAKE IT... 740 00:39:58,041 --> 00:40:00,417 BUT ENJOY IT. 741 00:40:14,125 --> 00:40:15,709 THANK YOU. 742 00:40:15,750 --> 00:40:17,041 HUNGRY? 743 00:40:17,083 --> 00:40:20,625 OH. WELL, I'M JUST SEEING HOW GOOD EVERYTHING IS. 744 00:40:20,667 --> 00:40:22,458 IT IS MY FOOD... 745 00:40:22,500 --> 00:40:24,834 MY FLOWERS... 746 00:40:24,875 --> 00:40:27,625 THE PLACE... THE MUSIC. 747 00:40:30,083 --> 00:40:32,125 THIS IS MY WEDDING. 748 00:40:40,750 --> 00:40:42,500 HEY. 749 00:40:44,750 --> 00:40:48,041 IT WAS A BEAUTIFUL SPEECH, SAM. 750 00:40:51,542 --> 00:40:52,709 SAM? 751 00:40:52,750 --> 00:40:55,750 WHEN YOU SLEPT WITH MARK SLOAN... 752 00:40:55,792 --> 00:40:57,750 I DIDN'T REALLY SAY ANYTHING. 753 00:40:57,792 --> 00:41:00,458 BUT PETE... 754 00:41:00,500 --> 00:41:02,208 HE'S MY FRIEND. 755 00:41:03,792 --> 00:41:06,750 HE'S MY FRIEND, JUST LIKE NAOMI IS YOUR FRIEND, 756 00:41:06,792 --> 00:41:10,166 BUT... I GUESS THAT DOESN'T REALLY MATTER TO YOU. 757 00:41:10,208 --> 00:41:12,041 SAM-- PLEASE. 758 00:41:12,083 --> 00:41:16,041 IT'S MY DAUGHTER'S WEDDING. I'M TRYING TO BE HAPPY. 759 00:41:16,083 --> 00:41:18,166 SO I'M GONNA PUT THIS ASIDE. 760 00:41:18,208 --> 00:41:20,166 BUT, UM... 761 00:41:20,208 --> 00:41:23,041 I DON'T WANT TO SEE YOU. 762 00:41:26,792 --> 00:41:29,041 I'M GONNA GO DANCE WITH MY DAUGHTER NOW. 763 00:41:33,291 --> 00:41:36,959 MAY I HAVE A DANCE WITH MY DAUGHTER? 58090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.