Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,458 --> 00:00:37,041
CAN I GO TO SCHOOL NOW?
2
00:01:09,083 --> 00:01:12,041
I'M VERY GOOD
AT ACCEPTING APOLOGIES, MARK.
3
00:01:12,083 --> 00:01:16,041
I APOLOGIZED
OVER THE PHONE.
"FINE. I'LL BRING HER
TO L.A." IS NOT AN APOLOGY.
4
00:01:16,083 --> 00:01:19,041
WH-WHAT IS THAT?
THAT'S JUST A SHADOW.
THAT'S THE BABY.
5
00:01:19,083 --> 00:01:21,458
WHERE'S THE A.T.M.?
A.V.M., SWEETHEART.
6
00:01:21,500 --> 00:01:25,083
A.T.M. IS WHERE
YOU GET MONEY.
YOU'RE NOT GONNA SEE
THE A.V.M. HERE.
7
00:01:25,125 --> 00:01:28,083
THAT'S JUST A CLUSTER
OF BLOOD VESSELS.
THAT AREN'T SUPPOSED
TO BE THERE,
8
00:01:28,125 --> 00:01:31,750
AND IF YOU POP THEM,
I'M GONNA DIE?
W--NO.
UM, SLOAN, IT'S JUST
9
00:01:31,792 --> 00:01:34,333
A TANGLED CLUSTER OF
BLOOD VESSELS UNDER THE BABY.
10
00:01:34,375 --> 00:01:36,291
I'M NOT GONNA GO
ANYWHERE NEAR THEM,
11
00:01:36,333 --> 00:01:38,667
SO I WON'T BE POPPING THEM.
12
00:01:38,709 --> 00:01:41,041
I'M GONNA GO IN,
UH, LAPAROSCOPICALLY
13
00:01:41,083 --> 00:01:44,917
AND VERY CAREFULLY CUT
ONE OF THE AMNIOTIC BANDS
14
00:01:44,959 --> 00:01:48,041
FROM AROUND THE BABY'S LEGS.
AND THEN HE'LL BE OKAY?
HE'LL BE ABLE TO WALK?
15
00:01:48,083 --> 00:01:50,208
THEN HE'LL BE PERFECT.
WELL, THAT'S WHAT
YOU SAID LAST TIME.
16
00:01:50,250 --> 00:01:52,709
THAT WAS MY FAULT, SLOAN.
17
00:01:52,750 --> 00:01:56,041
I SHOULDA LET HER FINISH
THE SURGERY THE FIRST TIME.
NOW THAT IS AN APOLOGY.
18
00:01:56,083 --> 00:01:58,500
WHAT IS THAT? WHAT IS
THAT THING RIGHT THERE?
19
00:01:58,542 --> 00:02:01,583
IS THAT SOMETHING GROWING
OUT OF HIS HEAD?
THAT IS A PENIS.
20
00:02:01,625 --> 00:02:04,041
SLOAN, YOU'RE GONNA MAKE
YOURSELF CRAZY
21
00:02:04,083 --> 00:02:06,041
TRYING TO READ THE ULTRASOUND.
22
00:02:06,083 --> 00:02:08,500
HAS HER BLOOD PRESSURE
ALWAYS BEEN THIS HIGH?
23
00:02:08,542 --> 00:02:11,000
YEAH, IT'S BEEN GOING UP.
SHE'S SCARED.
24
00:02:12,750 --> 00:02:14,333
SO AM I.
25
00:02:22,583 --> 00:02:25,250
MARK SLOAN, PETE WILDER.
PETE WILDER, MARK SLOAN.
26
00:02:25,291 --> 00:02:27,166
HI, GOOD TO MEET YOU.
MM-HMM.
27
00:02:27,208 --> 00:02:29,875
AND THIS IS SLOAN,
MARK'S DAUGHTER.
SLOAN SLOAN?
28
00:02:29,917 --> 00:02:31,875
SLOAN RILEY.
SHE GOT HER MOM'S
LAST NAME.
29
00:02:31,917 --> 00:02:34,583
OH, OKAY. WELL, SLOAN,
DR. MONTGOMERY ASKED ME
30
00:02:34,625 --> 00:02:37,083
TO HELP YOU TRY
TO CALM DOWN A LITTLE.
31
00:02:37,125 --> 00:02:39,583
SHE SAYS YOU'RE NERVOUS
ABOUT YOUR SURGERY.
WHAT IS HE, A PHARMACIST?
32
00:02:39,625 --> 00:02:42,041
NO, ALTERNATIVE MEDICINE.
DUDE, YOU ARE NOT PUTTING
THOSE NEEDLES IN ME.
33
00:02:42,083 --> 00:02:45,291
MOST PEOPLE BARELY FEEL IT.
DUDE, YOU HEARD HER. YOU'RE NOT
PUTTING THOSE NEEDLES IN HER.
34
00:02:45,333 --> 00:02:48,000
DUDE...
PETE IS DOING ME A FAVOR.
35
00:02:48,041 --> 00:02:51,000
WITH RESPECT, I DIDN'T BRING
MY DAUGHTER DOWN HERE
36
00:02:51,041 --> 00:02:52,542
FOR WITCH DOCTORING.
37
00:02:52,583 --> 00:02:54,041
WITH RESPECT, REALLY?
MARK.
38
00:02:54,083 --> 00:02:56,166
WHAT KIND OF MEDICINE
DO YOU PRACTICE?
PLASTICS.
39
00:02:56,208 --> 00:02:58,750
WHAT ARE YOU LAUGHING AT?
40
00:02:58,792 --> 00:03:01,709
AH, NOTHING. SAVING THE WORLD
ONE BOOB JOB AT A TIME.
41
00:03:01,750 --> 00:03:05,041
HEY, LISTEN, PAL--
OKAY, OKAY. LOOK, ENOUGH. PETE,
YOU'RE GONNA DO YOUR THING.
42
00:03:05,083 --> 00:03:07,166
MARK, YOU'RE GONNA LET PETE
DO HIS THING.
NO, I'M NOT GONNA LET PETE--
43
00:03:07,208 --> 00:03:09,041
OH, YES, YOU ARE.
I'M IN CHARGE HERE.
44
00:03:09,083 --> 00:03:12,583
AND IF YOU WANT ME TO DO THIS
SURGERY AGAIN, THEN YOU'RE GONNA
45
00:03:12,625 --> 00:03:15,417
FOLLOW ME OUT OF THIS ROOM
RIGHT NOW. RIGHT NOW, MARK.
46
00:03:15,458 --> 00:03:17,250
RIGHT NOW. LET'S GO.
47
00:03:27,709 --> 00:03:30,000
HI, DR. COOPER.
HEY, CODY.
48
00:03:30,041 --> 00:03:32,417
IS YOUR MOM HOME?
OH, SHE RAN
TO THE POST OFFICE.
49
00:03:32,458 --> 00:03:35,041
SHE'LL BE HOME SOON.
COULD WE WAIT INSIDE?
50
00:03:35,083 --> 00:03:37,625
MY MOM'S A SUPER GOOD MOM.
51
00:03:37,667 --> 00:03:40,041
I KNOW.
SHE'S SUPER NICE.
52
00:03:40,083 --> 00:03:43,458
I KNOW. I'VE MET HER. YOU TRYING
TO FIX US UP OR SOMETHING?
53
00:03:43,500 --> 00:03:45,917
NO. I JUST...
54
00:03:45,959 --> 00:03:47,709
OKAY, COME IN.
55
00:03:56,875 --> 00:03:59,083
ALL RIGHT. FOLLOW ME.
56
00:03:59,125 --> 00:04:02,125
JUST BE CAREFUL YOU DON'T
KNOCK OVER ANY PILES.
57
00:04:13,750 --> 00:04:17,208
SO, UH, YOUR MOM LIKES
TO HOLD ON TO STUFF, HUH?
SHE'S A SUPER GOOD MOM.
58
00:04:17,250 --> 00:04:20,291
I KNOW. YOU SAID THAT.
I WAS THINKING MAYBE
59
00:04:20,333 --> 00:04:24,041
ONE OF THE REASONS YOU WANTED ME
TO COME HERE WAS SO I COULD SEE
60
00:04:24,083 --> 00:04:26,041
HOW MUCH STUFF SHE KEEPS.
CODY.
61
00:04:26,083 --> 00:04:27,667
OH.
62
00:04:27,709 --> 00:04:30,875
OH, MY GOD. DR. FREEDMAN,
WHAT ARE Y--WHAT ARE YOU DOING?
63
00:04:30,917 --> 00:04:32,709
THE ITCHING
WAS KILLING ME, MOM.
64
00:04:32,750 --> 00:04:35,333
I WAS GONNA GO CRAZY.
CODY, I WOULD'VE TAKEN YOU
TO THE DOCTOR.
65
00:04:35,375 --> 00:04:37,542
I KNOW, BUT...
DR. FREEDMAN,
66
00:04:37,583 --> 00:04:41,041
I-I KNOW WHAT YOU
MUST BE THINKING.
NO, I'M THINKING THAT, UH,
67
00:04:41,083 --> 00:04:44,041
WE'RE GONNA HAVE TO TAKE CODY
TO THE HOSPITAL.
WHAT? WHY?
68
00:04:44,083 --> 00:04:46,959
WELL, HE'S GOT A-A SKIN
INFECTION, A PRETTY BAD ONE.
OH, GOD.
69
00:04:47,000 --> 00:04:49,041
CODY, YOU CAN'T SCRATCH THAT,
OKAY?
70
00:04:49,083 --> 00:04:51,917
DO YOU WANT TO TAKE HIM IN
YOUR CAR, YOU CAN MEET ME THERE?
YEAH. YES, THANK YOU.
71
00:04:51,959 --> 00:04:53,291
MM-HMM.
THANKS SO MUCH.
72
00:04:53,333 --> 00:04:55,583
SEE YOU THERE.
73
00:04:55,625 --> 00:04:57,458
SHE'S CRAZY CAKES!
THAT'S YOUR DIAGNOSIS?
74
00:04:57,500 --> 00:05:00,542
CRAZY CAKES. THERE IS
BROKEN CRAP PILED EVERYWHERE.
75
00:05:00,583 --> 00:05:02,542
AND I'M NOT JUST
TALKING UNSANITARY.
76
00:05:02,583 --> 00:05:05,041
I AM TALKING INSANE.
OKAY. WELL, IT SOUNDS LIKE
SHE'S A HOARDER.
77
00:05:05,083 --> 00:05:07,500
THAT--THAT'S AN OBSESSIVE-
COMPULSIVE DISORDER, COOP.
78
00:05:07,542 --> 00:05:09,041
MAYBE IT'S GENETIC.
79
00:05:09,083 --> 00:05:11,709
MAYBE IT WAS TRIGGERED
BY A TRAUMA OR LOSS.
80
00:05:11,750 --> 00:05:14,542
OR WE COULD GO
WITH CRAZY CAKES.
IF YOU HAD SEEN THIS PLACE,
YOU WOULD.
81
00:05:14,583 --> 00:05:16,125
OKAY. WELL, I WILL
TALK TO HER.
82
00:05:16,166 --> 00:05:18,750
IT'S ACTUALLY
A VERY HARD DISORDER TO TREAT.
83
00:05:18,792 --> 00:05:22,166
BUT, UH, I'LL DO THE BEST
I CAN. HOW'S THE KID?
THE KID IS SMART.
THE KID IS ARTICULATE.
84
00:05:22,208 --> 00:05:24,166
I HONESTLY THOUGHT MAYBE
HE HAD CALLED ME THERE
85
00:05:24,208 --> 00:05:26,750
AS A CRY FOR HELP SO I COULD
SEE THIS, BUT HE'S GOT
86
00:05:26,792 --> 00:05:29,083
WHAT I'M PRETTY SURE IS
A STAPH INFECTION ON HIS ARM,
87
00:05:29,125 --> 00:05:31,542
SO MAYBE HE JUST NEEDED
THAT CAST OFF.
88
00:05:31,583 --> 00:05:33,542
I'VE GOT HIM AT ST. AMBROSE
FOR THE ARM,
89
00:05:33,583 --> 00:05:36,291
AND HE IS STAYING THERE
UNTIL THAT HOUSE IS CLEAN.
WELL, THAT MIGHT TAKE
SOME TIME.
90
00:05:36,333 --> 00:05:38,125
OKAY, BUT IF IT TAKES
TOO MUCH TIME,
91
00:05:38,166 --> 00:05:41,583
I'M CALLING
CHILD PROTECTIVE SERVICES.
THANKS FOR THE VOTE
OF CONFIDENCE.
92
00:05:41,625 --> 00:05:44,917
HEY, COOP. HOW'S IT GOING
WITH CHARLOTTE?
I CAN'T FORGIVE HER.
93
00:05:44,959 --> 00:05:47,041
I'M TRYING, BUT I JUST...
94
00:05:47,083 --> 00:05:49,959
I CAN'T SEEM TO FORGIVE HER.
95
00:05:53,208 --> 00:05:55,834
WHAT IS THE MATTER WITH YOU?
ME? WHAT'S THE MATTER
WITH YOU?
96
00:05:55,875 --> 00:05:57,834
YOU'RE AS WOUND UP
AS I'VE EVER SEEN YOU.
97
00:05:57,875 --> 00:06:00,041
I AM NOT THE ONE
98
00:06:00,083 --> 00:06:02,959
STARTING SCHOOLYARD FIGHTS
WITH OTHER DOCTORS.
YOU'RE WOUND UP, ADDIE.
JUST ADMIT IT.
99
00:06:03,000 --> 00:06:05,041
BIZZY'S A LESBIAN.
WHAT?
100
00:06:05,083 --> 00:06:07,250
MY MOTHER--SHE'S A LESBIAN,
101
00:06:07,291 --> 00:06:09,250
WHICH MEANS THE CAPTAIN
WASN'T A CHEATER.
102
00:06:09,291 --> 00:06:11,250
IT WAS ALL A SHAM--
MY WHOLE CHILDHOOD.
103
00:06:11,291 --> 00:06:13,834
EVERYTHING I BELIEVED ABOUT
MY DAD, MY MOM, LOVE, MARRIAGE--
104
00:06:13,875 --> 00:06:15,834
IT'S ALL TURNED ON ITS HEAD.
105
00:06:15,875 --> 00:06:19,208
SO, YEAH, I'M A LITTLE...
WOUND UP.
WOW.
106
00:06:19,250 --> 00:06:21,417
YOUR TURN.
107
00:06:21,458 --> 00:06:23,041
LEXIE DUMPED ME.
108
00:06:23,083 --> 00:06:24,417
OH.
109
00:06:24,458 --> 00:06:27,041
I ASKED HER TO RAISE
SLOAN'S BABY WITH ME.
110
00:06:27,083 --> 00:06:29,583
OR, YOU KNOW, RAISE IT
WITH ME AND SLOAN.
111
00:06:29,625 --> 00:06:32,375
SHE'S A LITTLE YOUNG FOR THAT,
DON'T YOU THINK?
DO NOT TAKE HER SIDE.
112
00:06:32,417 --> 00:06:34,792
I'M SORRY.
IT SUCKS.
113
00:06:34,834 --> 00:06:36,083
YEAH.
114
00:06:36,125 --> 00:06:39,041
YOUR THING SUCKS, TOO.
115
00:06:39,083 --> 00:06:40,500
BIZZY'S A LESBIAN?
116
00:06:40,542 --> 00:06:43,041
THANK YOU.
117
00:06:47,291 --> 00:06:49,667
WHEN DID WE GET SO--
118
00:06:49,709 --> 00:06:51,375
OLD?
119
00:06:51,417 --> 00:06:53,291
I WAS GONNA SAY SAD.
120
00:06:53,333 --> 00:06:55,792
WHEN DID WE GET SO SAD?
121
00:06:56,959 --> 00:06:58,917
DON'T YOU WISH
WE DID HEROIN?
122
00:06:58,959 --> 00:07:01,959
ADDISON FORBES MONTGOMERY--
NO, NO, I MEAN,
DON'T YOU WISH WE DID DRUGS,
123
00:07:02,000 --> 00:07:05,041
DRANK TOO MUCH,
SHOT SOMETHING INTO OUR VEIN?
124
00:07:05,083 --> 00:07:08,041
I MEAN, NOTHING, YOU KNOW, THAT
WOULD MAKE YOU RUIN YOUR LIFE
125
00:07:08,083 --> 00:07:10,625
OR KILL YOU OR MAKE YOU
HAVE TO GO TO MEETINGS
126
00:07:10,667 --> 00:07:13,041
AND SAY, "HI, I'M ADDISON.
AND I'M AN ALCOHOLIC."
127
00:07:13,083 --> 00:07:14,417
BUT JUST...
128
00:07:15,917 --> 00:07:17,875
YOU KNOW, NAI--SHE EATS.
129
00:07:17,917 --> 00:07:20,041
SHE PUTS FOOD ON TOP OF IT,
130
00:07:20,083 --> 00:07:22,500
AND THAT NUMBS THE PAIN,
131
00:07:22,542 --> 00:07:25,041
THE MALAISE,
THE--THE--THE SAD.
132
00:07:25,083 --> 00:07:28,041
I MEAN, SHE PUTS FOOD ON TOP
OF IT, AND SHE FEELS GOOD.
133
00:07:28,083 --> 00:07:30,083
BUT I... I DON'T...
134
00:07:30,125 --> 00:07:32,125
I HAVE GREEN JUICE.
135
00:07:32,166 --> 00:07:34,125
I MEAN,
THAT'S ALL I REALLY LIKE.
136
00:07:34,166 --> 00:07:37,250
AND GREEN JUICE, I CAN'T REALLY
PUT THAT ON TOP IF IT.
137
00:07:37,291 --> 00:07:40,083
I WANT TO PUT SOMETHING
ON TOP OF IT,
138
00:07:40,125 --> 00:07:41,583
BUT I DON'T HAVE ANYTHING.
139
00:07:41,625 --> 00:07:44,583
MARK, WHAT ARE YOU DOING?
I'M TELLING YOU HOW I FEEL.
140
00:07:44,625 --> 00:07:47,875
AND I HEAR YOU.
NUMB THE PAIN.
WHAT--
141
00:07:47,917 --> 00:07:51,709
NUMB THE SAD. FEEL GOOD.
PUT SOMETHING ON TOP OF IT.
142
00:07:51,750 --> 00:07:54,041
MARK, I SAID PUT SOMETHING
ON TOP OF IT,
143
00:07:54,083 --> 00:07:56,667
NOT PUT YOU ON TOP OF ME.
144
00:07:56,709 --> 00:08:00,959
MY LIFE IS IN RUINS.
IT'S A MESS.
145
00:08:01,000 --> 00:08:04,041
I'M ABOUT TO BE
A GRANDFATHER,
146
00:08:04,083 --> 00:08:05,709
AND I'M ALONE.
147
00:08:05,750 --> 00:08:09,542
I DON'T KNOW OF A LOT
OF SUREFIRE WAYS
148
00:08:09,583 --> 00:08:11,750
TO NUMB THE PAIN,
149
00:08:11,792 --> 00:08:13,417
BUT I DO KNOW ONE.
150
00:08:13,458 --> 00:08:15,417
NOW... DO YOU WANT
TO FEEL BETTER
151
00:08:15,458 --> 00:08:17,542
OR DON'T YOU?
152
00:08:42,500 --> 00:08:44,000
OH.
153
00:08:44,041 --> 00:08:44,834
YES.
154
00:08:47,083 --> 00:08:49,041
OH, MY GOD.
OH.
155
00:08:49,083 --> 00:08:50,625
I...
156
00:08:50,667 --> 00:08:52,875
I CAN'T
CATCH MY BREATH.
157
00:08:52,917 --> 00:08:55,250
WELL, WE COULD CALL IN
THE DUDE WITH THE NEEDLES...
158
00:08:55,291 --> 00:08:57,250
TO HELP CALM YOU DOWN.
159
00:09:02,083 --> 00:09:05,208
OH. I FORGOT
HOW MUCH FUN YOU WERE.
160
00:09:05,250 --> 00:09:08,750
YEAH, WELL,
THAT'S WHAT HAPPENS...
161
00:09:08,792 --> 00:09:10,750
WHEN YOU DATE CHILDREN.
162
00:09:10,792 --> 00:09:13,041
YOU FORGET WHAT IT'S LIKE...
TO BE WITH A WOMAN.
HEY.
163
00:09:13,083 --> 00:09:15,041
OH!
164
00:09:15,083 --> 00:09:17,041
NO BEING MEAN ABOUT LEXIE.
165
00:09:17,083 --> 00:09:18,583
DID YOU JUST SPANK ME?
166
00:09:18,625 --> 00:09:21,291
OH, WHAT, WHAT, YOU WANT
TO START SOMETHING?
MAYBE.
167
00:09:21,333 --> 00:09:23,709
COME ON. BRING IT, SISTER.
I WILL, RIGHT NOW, DR. SLOAN.
168
00:09:23,750 --> 00:09:25,500
OH, I'LL GIVE YOU
MORE OF THE SAME.
169
00:09:25,542 --> 00:09:27,583
REALLY? OH! MY GOD.
170
00:09:27,625 --> 00:09:29,709
ADDI--AAH.
OH!
171
00:09:29,750 --> 00:09:32,041
SAM, CLOSE THE DOOR!
ADDISON, THIS IS
A PLACE OF BUSINESS.
172
00:09:32,083 --> 00:09:35,709
UH, SAM, WILL YOU, UH, JUST
TOSS ME THAT SHIRT THERE, BUDDY?
173
00:09:37,750 --> 00:09:40,041
SAM, CLOSE THE DOOR.
174
00:09:40,083 --> 00:09:43,041
HEY.
OH, MY GOD.
175
00:09:43,083 --> 00:09:45,500
SLOAN SLOAN WENT RIGHT TO SLEEP.
THE NEEDLES WORKED WONDERS.
176
00:09:45,542 --> 00:09:47,041
THANKS. GREAT JOB, DUDE.
177
00:09:47,083 --> 00:09:48,959
OKAY, THEN.
178
00:09:49,000 --> 00:09:51,041
TOO BAD I JOINED
THE OTHER PRACTICE.
179
00:09:51,083 --> 00:09:53,625
THIS PLACE HAS PERKS.
180
00:09:53,667 --> 00:09:56,000
SAM, CLOSE THE DOOR!
181
00:09:58,125 --> 00:09:59,875
I KEEP EVERYTHING OF CODY'S
182
00:09:59,917 --> 00:10:01,875
BECAUSE HE MIGHT WANT IT
SOMEDAY.
183
00:10:01,917 --> 00:10:03,625
REPORT CARDS, TROPHIES.
184
00:10:03,667 --> 00:10:05,625
MM-HMM. YEAH, AND THERE'S
OTHER STUFF THAT,
185
00:10:05,667 --> 00:10:08,041
YOU KNOW, NEEDS TO BE DONATED
TO GOODWILL OR SOMEWHERE.
186
00:10:08,083 --> 00:10:10,041
HAVE YOU CALLED ANYBODY
ABOUT COMING TO PICK IT UP?
187
00:10:10,083 --> 00:10:13,458
YOU KNOW WHAT? I HAVEN'T
GONE THROUGH ALL OF IT JUST YET.
DO YOU NEED HELP
DOING THAT?
188
00:10:13,500 --> 00:10:17,041
I KNOW HOW OVERWHELMING IT COULD
BE TO BE A SINGLE PARENT.
189
00:10:17,083 --> 00:10:19,333
WELL, IT WAS EASIER
WHEN HIS DAD WAS ALIVE,
190
00:10:19,375 --> 00:10:22,000
BUT CODY AND I ARE, UH,
WE'RE OKAY NOW. WE DO FINE.
191
00:10:22,041 --> 00:10:25,041
WHEN DID HE DIE?
192
00:10:25,083 --> 00:10:26,917
THREE YEARS AGO.
193
00:10:26,959 --> 00:10:29,000
I'M SORRY. WHAT HAPPENED?
194
00:10:29,041 --> 00:10:31,333
I KNOW THAT YOU WANT TO HELP,
195
00:10:31,375 --> 00:10:34,083
BUT HONESTLY, I DON'T NEED...
ANY HELP.
196
00:10:34,125 --> 00:10:38,250
CODY AND I ARE JUST FINE.
197
00:10:43,834 --> 00:10:46,542
YOU GET 30 SECONDS.
I'M SORRY?
198
00:10:46,583 --> 00:10:49,041
WE ARE BUSINESS PARTNERS,
SO YOU GET 30 SECONDS
199
00:10:49,083 --> 00:10:51,083
TO LECTURE ME
ON MY BUSINESS PRACTICES.
200
00:10:51,125 --> 00:10:53,500
BUT IF YOU START TO LECTURE ME
ON SOMETHING NOT RELATED
201
00:10:53,542 --> 00:10:57,000
TO MY BUSINESS PRACTICES, I WILL
WALK AWAY. THOSE ARE THE RULES.
202
00:10:57,041 --> 00:10:59,834
OH, SO OUR FRIENDSHIP
HAS RULES NOW?
NO. WE'RE NOT TALKING
AS FRIENDS RIGHT NOW.
203
00:10:59,875 --> 00:11:02,041
WE'RE TALKING
AS BUSINESS PARTNERS.
WELL, I WANT TO TALK
TO MY FRIEND.
204
00:11:02,083 --> 00:11:05,208
SHE DOESN'T WANT TO TALK
TO YOU RIGHT NOW.
SO NOW YOU'RE TALKING ABOUT
YOURSELF IN THIRD PERSON.
205
00:11:05,250 --> 00:11:07,959
HI. DID YOU SLEEP
WITH MARK SLOAN
206
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
ON THE FLOOR OF YOUR OFFICE?
YEP.
207
00:11:10,041 --> 00:11:11,834
SAM--
AND SHE'S MAKING UP RULES
208
00:11:11,875 --> 00:11:14,208
AND SHE'S TALKING ABOUT HERSELF
IN THIRD PERSON.
YES, I AM, BECAUSE I HAVE
209
00:11:14,250 --> 00:11:17,208
EARNED THAT RIGHT.
WHEN YOU HAVE GONE THROUGH
210
00:11:17,250 --> 00:11:19,625
WHAT I'VE GONE THROUGH WITH
MY FAMILY, YOU HAVE THE RIGHT
211
00:11:19,667 --> 00:11:22,375
TO BE A LITTLE ECCENTRIC
FOR A FEW WEEKS.
212
00:11:22,417 --> 00:11:24,166
YOU HAVE THE RIGHT
TO REFER TO YOURSELF
213
00:11:24,208 --> 00:11:27,208
IN THE THIRD PERSON AND HAVE SEX
ON THE FLOOR OF YOUR OFFICE
214
00:11:27,250 --> 00:11:30,375
AND APPLY RANDOM RULES TO OLD
FRIENDSHIPS. YOU HAVE THE RIGHT.
215
00:11:30,417 --> 00:11:32,875
OKAY. ALL RIGHT, SAM.
YOU NEED TO LEAVE ADDISON ALONE
216
00:11:32,917 --> 00:11:34,792
BECAUSE YOU'RE
MAKING HER SCREAM.
217
00:11:34,834 --> 00:11:37,417
ADDISON, I AM HERE FOR YOU
IF YOU NEED ME.
218
00:11:37,458 --> 00:11:40,625
YOU SEE THAT?
THAT IS A FRIEND.
OKAY.
219
00:11:40,667 --> 00:11:43,834
OKAY, YOU CAME TO ME AND YOU
WERE UPSET, YOU WERE SCARED,
220
00:11:43,875 --> 00:11:46,250
YOU WERE A LITTLE DESPERATE,
AND I TURNED YOU DOWN.
221
00:11:46,291 --> 00:11:48,792
NOW I TURNED YOU DOWN
BECAUSE I AM A GOOD PERSON.
222
00:11:48,834 --> 00:11:51,667
MARK SLOAN HAD YOU NAKED WITHIN
AN HOUR OF HIS ARRIVAL.
223
00:11:51,709 --> 00:11:54,041
NOW WHAT DOES THAT
SAY TO YOU?
224
00:11:54,083 --> 00:11:58,041
ADDISON.
YOU BROKE THE RULES.
I'M WALKING AWAY.
225
00:12:05,458 --> 00:12:07,792
RELATIVE HARMONY?
226
00:12:07,834 --> 00:12:11,625
WELL, AS LONG AS BETSEY'S
NOT WITH ME, SHE SEEMS FINE.
227
00:12:11,667 --> 00:12:13,041
SHE'LL COME AROUND.
228
00:12:13,083 --> 00:12:14,625
SHE HATES ME.
229
00:12:14,667 --> 00:12:17,917
MAYA HATES ME
FOR NO DISCERNIBLE REASON.
230
00:12:17,959 --> 00:12:19,917
TRY NOT TO
TAKE IT PERSONALLY.
231
00:12:19,959 --> 00:12:21,917
DOUGHNUTS HELP.
232
00:12:21,959 --> 00:12:23,917
I'M NOT THE ONE
WHO BLEW UP THE HOUSE.
233
00:12:23,959 --> 00:12:25,917
I'M NOT THE ONE
WITH THE DRUG HABIT.
234
00:12:25,959 --> 00:12:27,917
AND I LOST SOMEONE, TOO.
235
00:12:27,959 --> 00:12:30,083
I WENT THROUGH
A TRAUMA, TOO.
236
00:12:30,125 --> 00:12:31,709
DELL, SHE'S 7.
237
00:12:31,750 --> 00:12:33,500
I KNOW, I KNOW.
238
00:12:33,542 --> 00:12:35,333
SHE'S 7.
239
00:12:35,375 --> 00:12:37,750
I KNOW.
240
00:12:37,792 --> 00:12:39,750
HOARDING IS A MENTAL ILLNESS,
COOPER.
241
00:12:39,792 --> 00:12:42,750
I CAN'T JUST TELL HER
TO SNAP OUT OF IT.
NO, BUT YOU CAN GET
A DUMP TRUCK,
242
00:12:42,792 --> 00:12:46,417
BACK IT UP
AND START SHOVELING.
THEN SHE'S JUST GONNA START WITH
THE BEHAVIOR ALL OVER AGAIN.
243
00:12:46,458 --> 00:12:50,041
I NEED SOME TIME TO GET
TO THE ROOT OF THE PROBLEM.
HE DOESN'T HAVE TIME.
HE'S GOT STAPH EATING HIS ARM.
244
00:12:50,083 --> 00:12:52,875
WHICH COULD HAPPEN IN
A CLEAN HOUSE. YOU KNOW THAT.
245
00:12:52,917 --> 00:12:55,125
AND YOU'RE TREATING IT
AT ST. AMBROSE.
YEAH, AND CHARLOTTE'S
GONNA SLICE ME
246
00:12:55,166 --> 00:12:57,250
FOR USING ONE OF HER
PRECIOUS BEDS FOR SOMEONE
247
00:12:57,291 --> 00:13:00,041
THAT'S NOT
ON DEATH'S DOOR, SO--
FOR GOD SAKE, COOPER. A PATIENT
NEEDS A BED, ADMIT HIM,
248
00:13:00,083 --> 00:13:02,458
BUT DON'T KEEP BLAMING ME FOR
EVERYTHING. IT'S GETTING OLD.
249
00:13:02,500 --> 00:13:04,875
IF ANDREA DOESN'T START
THROWING STUFF
250
00:13:04,917 --> 00:13:08,709
OUT THE FRONT DOOR TOMORROW,
I'M CALLING D.C.F.S.
251
00:13:11,083 --> 00:13:13,291
HOW LONG IS HE GONNA
KEEP PUNISHING ME?
252
00:13:13,333 --> 00:13:15,458
'CAUSE I'M ABOUT TO STOP
FORGIVIN' AND FORGETTIN'
253
00:13:15,500 --> 00:13:17,959
AND GET REAL NASTY.
254
00:13:22,083 --> 00:13:25,333
DO YOU EVER GET USED
TO THIS VIEW?
NO.
255
00:13:25,375 --> 00:13:29,250
SO... YOU'RE DOING
THE SURGERY TOMORROW, RIGHT?
256
00:13:29,291 --> 00:13:32,583
I AM GOING TO DO
THE SURGERY TOMORROW.
THIS IS SO BEAUTIFUL.
257
00:13:32,625 --> 00:13:36,542
ISN'T IT BEAUTIFUL?
AND EVERYTHING'S GONNA BE OKAY,
RIGHT, AFTER THE SURGERY?
258
00:13:36,583 --> 00:13:39,041
YES.
I'VE ALWAYS WANTED
TO LEARN TO SURF.
259
00:13:39,083 --> 00:13:41,041
DO YOU WANT TO LEARN
TO SURF?
260
00:13:41,083 --> 00:13:43,333
WHATEVER.
GOOD NIGHT.
261
00:13:43,375 --> 00:13:46,000
GOOD NIGHT.
GOOD NIGHT. MWAH.
262
00:13:48,083 --> 00:13:51,041
I MEAN, DO YOU EVER
GET USED TO THIS VIEW?
263
00:13:51,083 --> 00:13:54,583
MARK, THAT LITTLE GIRL IS NOT
READY TO BE A MOTHER.
264
00:13:54,625 --> 00:13:56,417
HOW'S SHE GONNA HANDLE IT
THE FIRST TIME
265
00:13:56,458 --> 00:13:58,750
THE BABY SPITS UP IN HER MOUTH?
I'M GONNA BE THERE WITH HER,
266
00:13:58,792 --> 00:14:00,834
EVERY STEP OF THE WAY.
REALLY?
267
00:14:00,875 --> 00:14:03,041
HOW ARE YOU GONNA HANDLE
SPIT UP IN THE MOUTH?
268
00:14:03,083 --> 00:14:04,625
IT HAPPENS QUITE FREQUENTLY.
269
00:14:04,667 --> 00:14:06,792
I CAN HANDLE IT.
270
00:14:06,834 --> 00:14:09,208
I GREW UP, YOU GUYS.
271
00:14:09,250 --> 00:14:11,208
YOU ALL RAN OFF
TO LIVE ON THE BEACH,
272
00:14:11,250 --> 00:14:14,834
AND...
I WENT AND GREW UP ON YOU.
OKAY, NOW THAT'S JUST
CRAZY TALK.
273
00:14:14,875 --> 00:14:16,875
I THINK I MIGHT MOVE HERE.
WHAT?
274
00:14:16,917 --> 00:14:18,458
WHAT?
WHAT?
275
00:14:18,500 --> 00:14:21,041
I COULD JOIN YOUR PRACTICE.
THIS IS L.A.
276
00:14:21,083 --> 00:14:23,458
I'M A PLASTIC SURGEON.
I'D BRING IN A FORTUNE.
277
00:14:23,500 --> 00:14:26,458
AND YOU COULD HELP ME
RAISE THE BABY.
278
00:14:26,500 --> 00:14:28,750
ARE YOU OUT OF YOUR MIND?
279
00:14:28,792 --> 00:14:31,458
PLEASE TELL ME YOU'RE NOT...
SERIOUS.
280
00:14:31,500 --> 00:14:34,333
ADDISON AND I ARE GOOD TOGETHER.
TELL HIM.
281
00:14:34,375 --> 00:14:36,041
MARK...
282
00:14:36,083 --> 00:14:37,417
LEXIE...
283
00:14:37,458 --> 00:14:39,750
LIKE YOU SAID,
SHE'S A KID.
284
00:14:39,792 --> 00:14:42,208
BUT YOU. YOU KNOW ME.
285
00:14:42,250 --> 00:14:44,875
YOU GET ME.
286
00:14:44,917 --> 00:14:46,667
YOU ALL DO.
YOU'RE MY FRIENDS--
287
00:14:46,709 --> 00:14:49,291
MY OLD FRIENDS,
MY GOOD FRIENDS.
288
00:14:49,333 --> 00:14:52,709
AND THIS?
THIS FEELS RIGHT.
289
00:14:52,750 --> 00:14:55,500
IT FEELS REALLY RIGHT.
290
00:14:59,500 --> 00:15:01,041
YOU HUNGOVER?
291
00:15:01,083 --> 00:15:03,250
YOU WERE THE ONE
WHO WAS DRUNK, NOT ME.
292
00:15:03,291 --> 00:15:06,250
I WASN'T THE ONE TALKING ABOUT
MOVING MY WHOLE LIFE DOWN HERE.
293
00:15:06,291 --> 00:15:08,166
THAT WASN'T DRUNK TALK, ADDISON.
OH, COME ON, MARK.
294
00:15:08,208 --> 00:15:10,291
LET'S NOT TALK ABOUT IT.
295
00:15:10,333 --> 00:15:13,041
I WANT YOU FOCUSED
ON THE SURGERY.
MONTGOMERY.
296
00:15:13,083 --> 00:15:16,417
HOW LONG YOU GONNA NEED
O.R. THREE?
UH, TWO HOURS TOPS.
297
00:15:16,458 --> 00:15:18,083
GOOD. WHO'S HOT STUFF?
298
00:15:18,125 --> 00:15:22,000
UH, UM, DR. CHARLOTTE KING,
DR. MARK SLOAN.
PLASTICS.
299
00:15:22,041 --> 00:15:23,667
SEXOLOGY.
SEXOLOGY.
300
00:15:23,709 --> 00:15:25,625
MM-HMM.
MY GOD. I LOVE L.A.
301
00:15:25,667 --> 00:15:28,750
I WAS JUST TELLING ADDIE
I COULD BE PERSUADED
302
00:15:28,792 --> 00:15:32,041
INTO RELOCATING
IF THE SITUATION WERE RIGHT.
I'VE BEEN SAYING WE NEED
A PLASTICS GUY.
303
00:15:32,083 --> 00:15:34,041
HAVEN'T I BEEN SAYING
WE NEED A PLASTICS GUY?
OH, GOD.
304
00:15:34,083 --> 00:15:36,125
WELL, WE'LL TALK, RIGHT AFTER
MY DAUGHTER'S SURGERY.
305
00:15:36,166 --> 00:15:39,083
ACTUALLY, YOU CAN TALK NOW
ON YOUR WAY OUT.
306
00:15:39,125 --> 00:15:40,709
ON MY WAY OUT?
307
00:15:40,750 --> 00:15:43,291
YEAH, YOU'RE NOT ALLOWED
WITHIN 1,000 FEET OF MY O.R.
308
00:15:43,333 --> 00:15:45,458
AND DON'T LET HIM JOIN
THE PRACTICE
309
00:15:45,500 --> 00:15:47,583
WHILE I'M IN SURGERY.
310
00:15:49,083 --> 00:15:51,250
THANK YOU
FOR LETTING ME COME SEE YOU.
311
00:15:51,291 --> 00:15:53,250
DO YOU REMEMBER
WHEN THIS FIRST STARTED,
312
00:15:53,291 --> 00:15:56,041
THIS, UH, NEED
TO KEEP EVERYTHING?
313
00:15:56,083 --> 00:15:58,667
CODY MADE THAT.
314
00:15:58,709 --> 00:16:04,542
DID IT HAVE ANYTHING TO DO
WITH THE DEATH OF YOUR HUSBAND?
315
00:16:08,083 --> 00:16:11,875
CODY WILL GROW INTO THIS
IN A FEW YEARS.
316
00:16:11,917 --> 00:16:13,375
THESE ERASERS--
317
00:16:13,417 --> 00:16:16,875
THEY ARE ALL STILL GOOD.
318
00:16:16,917 --> 00:16:18,667
THIS CAN BE REPAIRED.
319
00:16:18,709 --> 00:16:22,542
HOW WOULD YOUR LIFE BE DIFFERENT
IF YOU THREW THIS OUT?
320
00:16:22,583 --> 00:16:25,000
I NEED IT.
WHY?
321
00:16:25,041 --> 00:16:26,583
BECAUSE YOU NEVER KNOW...
322
00:16:26,625 --> 00:16:28,041
WHEN YOU'RE GONNA
NEED SOMETHING.
323
00:16:28,083 --> 00:16:31,083
AND THEN IF YOU THROW IT OUT,
YOU DON'T HAVE IT ANYMORE.
324
00:16:31,125 --> 00:16:34,500
I'M NOT CRAZY.
MAYBE I'M A LITTLE ECCENTRIC.
325
00:16:34,542 --> 00:16:36,583
I KNOW WHAT PEOPLE THINK.
326
00:16:36,625 --> 00:16:39,000
BUT I'M NOT CRAZY.
327
00:16:42,333 --> 00:16:44,625
SURGICAL TIME-OUT'S COMPLETE.
LET'S PREP THE BELLY.
328
00:16:49,250 --> 00:16:51,000
SAM.
329
00:16:51,041 --> 00:16:53,583
IS EVERYTHING OKAY?
EVERYTHING IS PERFECT,
330
00:16:53,625 --> 00:16:56,083
'CAUSE YOU CAN'T
WALK AWAY FROM ME IN HERE.
331
00:16:56,125 --> 00:16:58,041
LOOK WHO'S MAKING UP
THE RULES NOW.
332
00:16:58,083 --> 00:16:59,709
I AM AT WORK, SAM.
333
00:16:59,750 --> 00:17:01,750
YOU'RE REALLY
GOING TO TALK ABOUT
334
00:17:01,792 --> 00:17:04,125
MY VERY, VERY PERSONAL LIFE
WHILE I'M AT WORK?
335
00:17:04,166 --> 00:17:06,458
NO. NO, NO, NO.
HELLO, EVERYONE.
336
00:17:06,500 --> 00:17:10,959
I AM GOING TO TALK TO YOU
ABOUT DOGS.
337
00:17:16,083 --> 00:17:18,250
WHERE'S MY MOM?
WHY ISN'T SHE HERE?
338
00:17:18,291 --> 00:17:20,250
SHE'S ON HER WAY.
HOW YOU FEELIN'?
339
00:17:20,291 --> 00:17:22,542
I WANT TO GO HOME.
340
00:17:22,583 --> 00:17:24,333
YEAH, I BET.
341
00:17:24,375 --> 00:17:27,250
HEY, UM,
I HAVE A QUESTION FOR YOU.
342
00:17:27,291 --> 00:17:30,125
DO YOU HAVE ANY FAMILY
AROUND HERE,
343
00:17:30,166 --> 00:17:31,750
ANY AUNTS, UNCLES?
344
00:17:31,792 --> 00:17:33,417
NO, WHY?
345
00:17:33,458 --> 00:17:36,583
WELL, I'M WORKING WITH YOUR MOM
ON CLEANING YOUR HOUSE UP,
346
00:17:36,625 --> 00:17:39,000
AND IT'D BE BETTER
347
00:17:39,041 --> 00:17:42,792
IF YOU HAD SOMEPLACE ELSE
TO STAY FOR A WHILE.
NO, I NEED TO BE WITH HER.
I TAKE CARE OF HER.
348
00:17:42,834 --> 00:17:45,583
WELL, WOULD YOU LIKE THAT
TO BE DIFFERENT?
349
00:17:45,625 --> 00:17:47,875
YOU DON'T UNDERSTAND.
350
00:17:47,917 --> 00:17:50,375
SH-SHE NEEDS HELP, CODY.
351
00:17:50,417 --> 00:17:53,041
SHE NEEDS MORE HELP
THAN YOU CAN GIVE HER.
352
00:17:53,083 --> 00:17:55,875
AND THIS SEPARATION
WOULD ONLY BE TEMPORARY.
353
00:17:55,917 --> 00:17:59,250
YOU CAN'T DO THAT.
SHE'D BE...
354
00:17:59,291 --> 00:18:03,375
IT'D BE LIKE WHEN MY DAD
AND MY SISTER DIED.
355
00:18:03,417 --> 00:18:06,000
DO YOU MIND
IF I ASK YOU ABOUT THAT?
356
00:18:10,291 --> 00:18:12,125
MY DAD HAD US WEEKENDS.
357
00:18:12,166 --> 00:18:14,458
SO THEY WERE DIVORCED?
358
00:18:14,500 --> 00:18:18,041
I WAS SICK, SO IT WAS
JUST MY SISTER THAT FRIDAY.
359
00:18:20,792 --> 00:18:25,333
THEY RAN OFF THE ROAD
IN LATIGO CANYON.
360
00:18:25,375 --> 00:18:29,125
I HAVE TO STAY WITH MY MOM.
361
00:18:29,166 --> 00:18:31,959
AND THEN YOU HAVE
GOLDEN RETRIEVERS.
362
00:18:32,000 --> 00:18:33,959
NOW GOLDEN RETRIEVERS,
LIKE LABS,
363
00:18:34,000 --> 00:18:36,041
WHETHER THEY BE BLOND
OR CHOCOLATE,
364
00:18:36,083 --> 00:18:39,041
THEY'RE PEOPLE DOGS. THEY'RE
ALL ABOUT PLEASING YOU,
365
00:18:39,083 --> 00:18:41,041
ALL ABOUT MAKING YOU HAPPY.
366
00:18:41,083 --> 00:18:43,125
YOU CAN NEGLECT THEM,
YOU CAN IGNORE THEM,
367
00:18:43,166 --> 00:18:45,875
YOU CAN WALK ALL OVER THEM,
368
00:18:45,917 --> 00:18:49,041
BUT STILL, MAKING YOU HAPPY
IS THEIR FIRST THOUGHT.
SNIPPING THE FIRST BAND.
369
00:18:49,083 --> 00:18:51,041
NOW I WOULD BE FINE
IF YOU TOOK UP WITH
370
00:18:51,083 --> 00:18:53,667
A GOLDEN RETRIEVER OR A LAB--
HECK, EVEN A SCHNAUZER.
371
00:18:53,709 --> 00:18:56,458
BUT SLOAN?
SLOAN IS A DACHSHUND.
372
00:18:56,500 --> 00:18:58,917
DACHSHUNDS LIKE TO EAT POOP
373
00:18:58,959 --> 00:19:01,875
RIGHT UP OFF THE STREET--
OTHER DOGS' POOP.
374
00:19:01,917 --> 00:19:03,875
THEY'RE MORE CONCERNED
WITH THEIR OWN NEEDS
375
00:19:03,917 --> 00:19:06,458
THAN THEY ARE
WITH MAKING YOU HAPPY.
376
00:19:06,500 --> 00:19:09,500
THEY'RE FILTHY AND IMMORAL--
IMMORAL?
THEY'RE IMMORAL DOGS?
377
00:19:09,542 --> 00:19:11,875
THE OWNERS OF DACHSHUNDS
ARE DESPERATE--
378
00:19:11,917 --> 00:19:13,500
DESPERATE FOR AFFECTION.
379
00:19:13,542 --> 00:19:16,041
BUT IT'S THE WRONG KIND
OF AFFECTION,
380
00:19:16,083 --> 00:19:18,917
THE KIND THAT MAKES YOU
ALWAYS TAKE CARE OF THEM.
OH, MY GOD.
381
00:19:18,959 --> 00:19:21,041
WHAT HAPPENED?
THE A.V.M. JUST BLEW.
382
00:19:21,083 --> 00:19:23,333
SHE'S BLEEDING ALL OVER.
I CAN'T SEE A THING.
383
00:19:23,375 --> 00:19:26,041
CONVERT TO OPEN.
WITH THE BABY
STILL INSIDE HER?
384
00:19:26,083 --> 00:19:27,834
YES. 10-BLADE.
385
00:19:38,333 --> 00:19:40,500
WAS THIS MY FAULT? I WAS
TALKING. W-WE WERE TALKING.
386
00:19:40,542 --> 00:19:42,917
I'M CAPABLE OF TALKING
AND OPERATING SIMULTANEOUSLY.
387
00:19:42,959 --> 00:19:45,041
YOU BLEW THE A.V.M.?!
388
00:19:45,083 --> 00:19:46,834
NOT ON PURPOSE.
I ALREADY TOLD HIM THAT.
389
00:19:46,875 --> 00:19:49,875
WELL, THEN
WHAT THE HELL HAPPENED?!
STOP YELLING AT HER.
390
00:19:49,917 --> 00:19:53,333
DON'T YELL.
SHE LOST A LOT OF BLOOD,
BUT SHE'S GONNA BE OKAY.
391
00:19:53,375 --> 00:19:55,875
AND THE BABY?
I THINK HE'S GONNA BE FINE.
392
00:19:55,917 --> 00:19:58,667
YOU THINK?
I HOPE. I'M SORRY. THE A.V.M.
IS VERY DELICATE, MARK.
393
00:19:58,709 --> 00:20:00,542
IT'S DIRECTLY BELOW
THE DISSECTION,
394
00:20:00,583 --> 00:20:03,959
AND IT--IT--IT--
IT JUST BLEW.
I NEED TO SEE HER.
395
00:20:04,000 --> 00:20:06,458
OKAY, LOOK, MARK, SHE'S GONNA BE
IN BAD SHAPE WHEN SHE WAKES UP.
396
00:20:06,500 --> 00:20:08,750
SHE HEMORRHAGED.
I HAD TO OPEN HER UP.
397
00:20:08,792 --> 00:20:10,750
SHE'S GONNA BE MUCH WORSE
THAN LAST TIME.
398
00:20:10,792 --> 00:20:13,166
THE LAST THING SHE NEEDS
IS TO LOOK UP
399
00:20:13,208 --> 00:20:15,875
AND SEE YOU HOVERING,
TERRIFIED.
WHAT DO YOU EXPECT ME TO DO?
400
00:20:15,917 --> 00:20:19,000
WHY DON'T WE JUST TAKE A WALK?
WE CAN JUST CALM--
NAOMI, DON'T TALK TO ME LIKE
I'M A CHILD. I'M NOT A 12 YEAR--
401
00:20:19,041 --> 00:20:21,041
MARK, PLEASE,
JUST GO WITH NAOMI.
402
00:20:21,083 --> 00:20:23,709
SHE KNOWS
WHAT SHE'S TALKING ABOUT.
FIX THIS.
403
00:20:29,083 --> 00:20:31,083
THAT BABY HAS TO BE OKAY.
404
00:20:31,125 --> 00:20:33,875
HE WILL. HE WILL.
405
00:20:35,208 --> 00:20:37,166
I CARE ABOUT MARK SLOAN.
406
00:20:37,208 --> 00:20:39,709
I LOVED HIM ONCE.
AND HE WAS OUR BEST FRIEND.
407
00:20:39,750 --> 00:20:41,709
AND, YES, HE'S DONE
A LOT OF STUPID THINGS,
408
00:20:41,750 --> 00:20:44,709
BUT HE ALSO LET ALL OF US
DO A LOT OF STUPID THINGS.
409
00:20:44,750 --> 00:20:47,041
HE LET US DO
A LOT OF STUPID THINGS
410
00:20:47,083 --> 00:20:48,792
AND HE NEVER JUDGED US.
411
00:20:48,834 --> 00:20:51,166
HE'S NOT JUST A DOG, SAM.
412
00:20:51,208 --> 00:20:56,041
SURE, HE'S GOT A SCREWED UP
MORAL COMPASS, BUT SO DO I.
413
00:20:56,083 --> 00:20:58,208
HE'S A GOOD MAN.
414
00:20:58,250 --> 00:21:02,375
THIS BABY'S GOTTA BE OKAY.
415
00:21:06,083 --> 00:21:08,041
I DIDN'T EVEN KNOW
HE HAD A SISTER.
416
00:21:08,083 --> 00:21:11,041
YEAH, AND THE FACT THAT SHE
DIDN'T EVEN MENTION IT...
YEAH.
417
00:21:11,083 --> 00:21:13,500
IT HAS TO BE THE ROOT
OF THE PROBLEM.
418
00:21:13,542 --> 00:21:16,000
HEY, WHERE'S CODY?
HIS MOTHER TOOK HIM HOME.
419
00:21:17,667 --> 00:21:19,875
I'M CALLING D.C.F.S.
D.C.F.S. IS NOT
THE ANSWER--
420
00:21:19,917 --> 00:21:22,208
SHE SNATCHED CODY OUT OF
THE HOSPITAL
421
00:21:22,250 --> 00:21:24,959
AND BROUGHT HIM BACK
TO THE HOUSE OF HORRORS!
WHY ARE YOU SHOUTING AT ME?
422
00:21:25,000 --> 00:21:27,125
BECAUSE YOU HAVE NO CONCERN
AT ALL FOR THIS BOY.
THE BEST THING FOR THAT CHILD
423
00:21:27,166 --> 00:21:30,000
WOULD BE TO HAVE A HEALTHY
MOTHER, AND FRANKLY,
424
00:21:30,041 --> 00:21:32,500
THE BEST THING FOR YOU WOULD BE
TO STOP DISPLACING YOUR ANGER.
WHAT IS THAT
SUPPOSED TO MEAN?
425
00:21:32,542 --> 00:21:34,375
YOU'RE ANGRY AT CHARLOTTE.
YOU'RE ANGRY AT YOURSELF.
426
00:21:34,417 --> 00:21:36,333
YOU KEEP LASHING OUT
AT EVERYBODY ELSE
427
00:21:36,375 --> 00:21:38,333
SO YOU DON'T HAVE TO TAKE
RESPONSIBILITY.
428
00:21:38,375 --> 00:21:40,750
I AM TRYING TO HELP CODY.
BY PUTTING HIM
IN FOSTER CARE?
429
00:21:40,792 --> 00:21:42,750
BY RIPPING HIM
AWAY FROM HIS MOTHER?
430
00:21:42,792 --> 00:21:44,875
BY BREAKING HIS HEART?
GET A GRIP, COOPER.
431
00:21:44,917 --> 00:21:48,041
DEAL WITH YOUR PROBLEMS.
WHY DO YOU THINK
CHARLOTTE LIED TO ME?
432
00:21:48,083 --> 00:21:50,458
NO, NO, COOPER. YOU GOTTA
TALK TO HER ABOUT THAT.
433
00:21:50,500 --> 00:21:52,041
I'M SERIOUS. I AM OUT.
434
00:21:52,083 --> 00:21:53,667
OH, YOU'RE OUT? YOU'RE OUT.
435
00:21:53,709 --> 00:21:55,667
YOU DON'T GET TO BE OUT!
436
00:21:55,709 --> 00:21:58,667
HOW MANY TIMES--HOW MANY TIMES
HAVE I HAD TO LISTEN TO YOU
437
00:21:58,709 --> 00:22:01,250
GO ON AND ON AND ON
ABOUT ALLAN
438
00:22:01,291 --> 00:22:03,583
OR SHELDON
OR, OH, MY GOD, PETE?
439
00:22:03,625 --> 00:22:05,917
PETE THIS AND PETE THAT,
VIOLET.
440
00:22:05,959 --> 00:22:07,917
AND LOOK HOW WELL
THAT WORKED OUT.
441
00:22:07,959 --> 00:22:11,625
LOOK HOW HEALTHY I AM.
YAY ME. I AM SUPER NORMAL.
442
00:22:11,667 --> 00:22:13,834
POINT TAKEN.
THANK YOU.
443
00:22:13,875 --> 00:22:16,834
TALK TO HER... NOT ME.
444
00:22:16,875 --> 00:22:18,208
WORK IT OUT OR NOT.
445
00:22:18,250 --> 00:22:21,375
YOU LOVE EACH OTHER,
YOU DON'T--FIGURE IT OUT...
446
00:22:21,417 --> 00:22:24,083
WITH CHARLOTTE.
447
00:22:24,125 --> 00:22:27,625
I'M CALLING D.C.F.S.
448
00:22:32,208 --> 00:22:36,500
IS THERE SOME REASON WHY WE ARE
EATING IN SILENCE YET AGAIN?
449
00:22:36,542 --> 00:22:38,542
MAY I BE EXCUSED?
450
00:22:38,583 --> 00:22:41,125
MAYA, WHY DON'T YOU JUST
TELL ME WHAT'S GOING ON?
451
00:22:41,166 --> 00:22:44,041
WE CAN TALK ABOUT IT.
452
00:22:44,083 --> 00:22:47,542
CAN I BE EXCUSED, TOO?
BETSEY, NAOMI WENT TO
A LOT OF TROUBLE--
453
00:22:47,583 --> 00:22:50,542
THANK YOU FOR BREAKFAST.
MAY I BE EXCUSED?
454
00:22:50,583 --> 00:22:52,667
SURE, HONEY.
455
00:22:52,709 --> 00:22:55,000
YEAH.
456
00:22:57,083 --> 00:22:59,959
WELL, AT LEAST YOU KNOW WHY
YOURS ISN'T SPEAKING TO YOU.
457
00:23:00,000 --> 00:23:02,041
I DIDN'T KILL HER MOTHER,
YOU KNOW?
458
00:23:02,083 --> 00:23:03,792
I'M JUST GONNA SAY IT
TO HER, YOU KNOW,
459
00:23:03,834 --> 00:23:06,542
'CAUSE AT SOME POINT,
YOU GOTTA GROW UP.
DELL, SHE'S--
460
00:23:06,583 --> 00:23:08,792
I KNOW SHE'S 7. I-I KNOW.
461
00:23:08,834 --> 00:23:11,000
BUT I-I CAN'T
FEEL LIKE THIS EVERY DAY.
462
00:23:11,041 --> 00:23:14,208
YOU KNOW, I CAN'T KEEP BEING
TREATED LIKE THE ENEMY.
WELL, MAYBE ALL SHE NEEDS
IS AN APOLOGY.
463
00:23:14,250 --> 00:23:16,667
WHAT AM I APOLOGIZING FOR?
I DID THE RIGHT THING.
464
00:23:16,709 --> 00:23:18,083
HEATHER'S FACED
WAS BURNED OFF.
465
00:23:18,125 --> 00:23:20,458
YOU KNOW, SHE BURNED
HER FACE OFF GETTING HIGH.
466
00:23:20,500 --> 00:23:23,458
YOU REALLY THINK I SHOULD'VE
LET BETSEY INTO THAT ROOM?
OKAY, YOU'RE IN MOURNING,
467
00:23:23,500 --> 00:23:26,000
AND, UH, YOU ARE MY FRIEND,
AND YOU'VE BEEN THROUGH HELL,
468
00:23:26,041 --> 00:23:28,000
SO I'VE BEEN
REALLY GENTLE WITH YOU.
469
00:23:28,041 --> 00:23:30,792
BUT I THINK I AM NOT GONNA BE
GENTLE WITH YOU ANYMORE.
470
00:23:30,834 --> 00:23:32,792
I THINK I'M JUST GONNA
TELL YOU THE TRUTH
471
00:23:32,834 --> 00:23:35,166
BECAUSE THAT'S WHAT I WOULD
WANT YOU TO DO FOR ME.
472
00:23:35,208 --> 00:23:38,000
ARE YOU OKAY WITH THAT,
IF I'M NOT GENTLE ANYMORE?
473
00:23:38,041 --> 00:23:40,041
YES.
OKAY.
474
00:23:40,083 --> 00:23:42,041
I THINK YOU SHOULD'VE
LET HER IN THAT ROOM.
475
00:23:42,083 --> 00:23:44,875
I THINK YOU SHOULD'VE LET HER
SAY GOOD-BYE TO HER MOTHER.
476
00:23:44,917 --> 00:23:47,875
I THINK PETE WAS RIGHT, AND I
THINK YOU OWE HIM AN APOLOGY.
477
00:23:47,917 --> 00:23:50,834
AND I THINK THAT BETSEY
HAS A RIGHT TO BE PISSED.
478
00:23:50,875 --> 00:23:52,333
I WOULD BE PISSED, TOO.
479
00:23:52,375 --> 00:23:55,667
7 OR 37, I WOULD BE PISSED.
480
00:23:59,125 --> 00:24:00,417
MOM?
481
00:24:00,458 --> 00:24:02,959
HEY, SLOAN. IT'S ADDISON.
482
00:24:03,000 --> 00:24:05,083
WHERE AM I?
483
00:24:05,125 --> 00:24:08,041
YOU'RE IN THE HOSPITAL
IN LOS ANGELES.
484
00:24:08,083 --> 00:24:11,333
YOU JUST HAD SURGERY,
BUT EVERYTHING IS FINE.
485
00:24:11,375 --> 00:24:14,875
YOU AND THE BABY ARE FINE.
WHERE'S MY MOM?
I WANT MY MOM.
486
00:24:14,917 --> 00:24:17,333
WELL, MARK'S HERE.
YOUR DAD'S HERE.
487
00:24:17,375 --> 00:24:22,125
AND HE'S GONNA BE HERE
IN JUST A FEW MINUTES.
I DON'T WANT HIM.
I WANT MY MOMMY.
488
00:24:22,166 --> 00:24:26,375
I DON'T WANT ANY
OF THIS. I DON'T WANT A BABY.
489
00:24:26,417 --> 00:24:29,375
I JUST WANT TO GO HOME.
I WANT MY LIFE BACK.
490
00:24:29,417 --> 00:24:32,250
I WANT TO GO HOME.
491
00:24:34,417 --> 00:24:36,792
I'M DELIRIOUS.
492
00:24:36,834 --> 00:24:38,792
I AM DELIRIOUS
WITH EXHAUSTION.
MM.
493
00:24:38,834 --> 00:24:40,792
LUCAS THOUGHT IT WAS MORNING
00 A.M.
494
00:24:40,834 --> 00:24:43,041
00 A.M.
00,
495
00:24:43,083 --> 00:24:45,041
AND I'M--I FEEL LIKE
I'M UNDERWATER.
496
00:24:45,083 --> 00:24:47,041
SEE? THAT'S WHAT
I'M TALKING ABOUT.
497
00:24:47,083 --> 00:24:49,083
YOU'RE A GROWN MAN,
AND YOU'RE A WRECK.
498
00:24:49,125 --> 00:24:52,083
THAT'S WHAT YOU WERE
TALKING ABOUT TO WHO?
TO MYSELF...
499
00:24:52,125 --> 00:24:54,542
IN MY HEAD.
500
00:24:54,583 --> 00:24:57,083
SLOAN SLOAN--SHE'S...
501
00:24:57,125 --> 00:24:59,083
SHE'S PRETTY SIMPLE,
YOU KNOW, AND YOUNG.
502
00:24:59,125 --> 00:25:01,709
AND HER MOM HAD HER
WHEN SHE WAS YOUNG.
503
00:25:01,750 --> 00:25:04,959
AND I DON'T THINK SHE'S
EVEN THOUGHT ABOUT ADOPTION.
504
00:25:05,000 --> 00:25:06,959
I DON'T THINK ANYBODY'S
COUNSELED HER.
505
00:25:07,000 --> 00:25:08,959
AND I THINK SHE FEELS TRAPPED,
506
00:25:09,000 --> 00:25:10,959
AND I THINK IT'S
MY RESPONSIBILITY AS HER DOCTOR
507
00:25:11,000 --> 00:25:14,083
TO GIVE HER HER OPTIONS.
WELL, OF COURSE IT IS.
WHAT'S THE PROBLEM?
508
00:25:14,125 --> 00:25:16,083
MARK. HE REALLY...
WANTS THIS BABY.
509
00:25:16,125 --> 00:25:18,083
HE WANTS
TO RAISE IT WITH HER.
510
00:25:18,125 --> 00:25:20,542
ARE WE TALKING ABOUT
THE PLASTIC SURGEON?
511
00:25:20,583 --> 00:25:23,542
OH, THE CONTEMPT
512
00:25:23,583 --> 00:25:26,166
THAT SEEPS
FROM YOUR EVERY WORD--
513
00:25:26,208 --> 00:25:29,792
DO YOU HAVE THAT FOR
EVERY PLASTIC SURGEON OR JUST,
514
00:25:29,834 --> 00:25:32,792
YOU KNOW, ONES THAT I SLEEP WITH
ON THE FLOOR OF MY OFFICE?
I JUST--
515
00:25:32,834 --> 00:25:34,792
I DON'T THINK THERE'S
ANYTHING TO DEBATE, ADDISON.
516
00:25:34,834 --> 00:25:36,792
YOU'RE HER DOCTOR,
SHE'S A KID--
SHE'S 18.
517
00:25:36,834 --> 00:25:38,792
YEAH, WELL, STILL,
IT'S YOUR RESPONSIBILITY
518
00:25:38,834 --> 00:25:41,583
TO COUNSEL HER,
GIVE HER THE OPTIONS.
519
00:25:41,625 --> 00:25:44,000
YEAH.
520
00:25:44,041 --> 00:25:47,000
BACK IN NEW YORK, YOU KNOW,
MARK AND I WERE TOGETHER,
521
00:25:47,041 --> 00:25:50,041
AND, UM...
I GOT PREGNANT.
522
00:25:50,083 --> 00:25:53,166
AND I TOLD HIM ABOUT IT,
AND HE WAS EXCITED,
523
00:25:53,208 --> 00:25:56,792
AND... I... WASN'T,
524
00:25:56,834 --> 00:25:58,375
AND I HAD AN ABORTION.
525
00:25:58,417 --> 00:26:00,458
I DIDN'T TALK TO HIM
ABOUT IT FIRST.
526
00:26:00,500 --> 00:26:04,041
I MADE THE DECISION
FOR BOTH OF US.
527
00:26:04,083 --> 00:26:05,458
AND HE WANTED IT.
528
00:26:05,500 --> 00:26:07,667
AND HE WANTS THIS ONE.
529
00:26:12,041 --> 00:26:15,041
ONE THING
CAN'T INFORM THE OTHER.
530
00:26:15,083 --> 00:26:18,500
YOUR LOYALTY TO YOUR FRIEND
AND YOUR--YOUR GUILT
531
00:26:18,542 --> 00:26:21,250
OR YOUR REMORSE, IT CAN'T
INFORM YOUR PATIENT CARE.
532
00:26:21,291 --> 00:26:24,250
YOU GOTTA GIVE HER THE OPTIONS
AND LET HER CHOOSE.
533
00:26:24,291 --> 00:26:26,875
MAYBE IT'LL GO HIS WAY.
534
00:26:26,917 --> 00:26:28,917
AND I'M SORRY.
535
00:26:28,959 --> 00:26:31,667
IT SOUNDS JUST AWFUL.
536
00:26:31,709 --> 00:26:33,709
THANKS.
537
00:26:38,667 --> 00:26:41,333
DON'T FALL ASLEEP ON MY HEAD.
I'M UP. I'M UP.
538
00:26:43,917 --> 00:26:45,750
HOW'S THE BABY?
539
00:26:45,792 --> 00:26:48,041
HEARTBEAT'S HOLDING STRONG.
540
00:26:48,083 --> 00:26:50,458
I HAVEN'T
TAKEN MY EYES OFF IT.
541
00:26:50,500 --> 00:26:51,667
GOOD.
542
00:26:51,709 --> 00:26:53,834
THAT'S, UH...
543
00:26:53,875 --> 00:26:56,250
THAT'S GOOD.
544
00:26:58,667 --> 00:26:59,959
WHAT?
545
00:27:00,000 --> 00:27:03,041
THIS MIDLIFE CRISIS,
UH, YOU'RE HAVING,
546
00:27:03,083 --> 00:27:05,041
ALL THIS TALK ABOUT
MOVING TO L.A.--
547
00:27:05,083 --> 00:27:07,917
WHATEVER IS--IS GOING ON
WITH YOU,
548
00:27:07,959 --> 00:27:09,917
SOMETHING WORSE IS GOING ON
WITH ADDISON.
549
00:27:09,959 --> 00:27:13,709
AND I'M NOT ABOUT TO LET HER
BE YOUR LANDING PAD.
550
00:27:13,750 --> 00:27:16,166
WHAT THE HELL
DO YOU CARE, SAM?
551
00:27:16,208 --> 00:27:18,792
WELL, SHE--SHE JUST SPENDS
A LOT OF TIME, UH,
552
00:27:18,834 --> 00:27:21,083
TRYING TO TAKE CARE OF
EVERYONE AT THE PRACTICE,
553
00:27:21,125 --> 00:27:23,709
SO, YOU KNOW, I'M TRYING
TO TAKE CARE OF HER.
554
00:27:23,750 --> 00:27:25,709
I'M SAYING, I LIKE YOU, MARK,
555
00:27:25,750 --> 00:27:28,500
BUT WHAT YOU'VE BEEN DOING
AROUND HERE,
556
00:27:28,542 --> 00:27:31,041
IT'S NOT YOU AT YOUR BEST.
557
00:27:31,083 --> 00:27:34,041
AND I ASK AGAIN,
WHAT THE HELL DO YOU CARE?
558
00:27:34,083 --> 00:27:36,125
I JUST CARE.
559
00:27:42,583 --> 00:27:44,291
HEY.
560
00:27:44,333 --> 00:27:45,917
LOOKING FOR ME?
561
00:27:45,959 --> 00:27:48,959
YEAH. I WANTED TO LET YOU KNOW
I HAVE A STAFF MEETING TONIGHT.
562
00:27:49,000 --> 00:27:51,041
I'M NOT SURE
WHEN I'M GONNA BE HOME.
563
00:27:51,083 --> 00:27:53,333
YOU LIED.
564
00:27:53,375 --> 00:27:56,125
WHY DID YOU LIE?
I JUST WANT TO KNOW WHY.
565
00:27:56,166 --> 00:28:00,208
I TOLD YOU WHY.
NO, Y-YOU TOLD ME THAT THERE
ARE THINGS YOU CAN'T T--
566
00:28:00,250 --> 00:28:04,166
I TOLD YOU I DIDN'T WANT
TO GO THERE.
WERE YOU EVER GONNA MARRY ME?
WAS THAT A LIE, TOO?
567
00:28:07,083 --> 00:28:10,542
OH, I CANNOT BELIEVE YOU HAVE
THE NERVE TO DO THIS HERE.
WHAT?
568
00:28:10,583 --> 00:28:14,000
CAN YOU ANSWER THE QUESTION?
CAN YOU NOT ASK IT?
I HAVE ANSWERED IT?!
569
00:28:21,625 --> 00:28:23,792
YOU, UH,
YOU SEEN ADDISON?
570
00:28:23,834 --> 00:28:26,375
NO, NOT RECENTLY.
NOT DOWN HERE.
571
00:28:26,417 --> 00:28:28,000
OH.
572
00:28:29,417 --> 00:28:31,667
YOUR SON?
573
00:28:31,709 --> 00:28:32,792
YEAH.
574
00:28:32,834 --> 00:28:34,792
AND YOU BRING HIM
TO WORK?
575
00:28:34,834 --> 00:28:38,041
NAOMI IS COOL WITH THAT?
576
00:28:38,083 --> 00:28:41,166
I'M SORRY. I, UH,
I'M ABOUT TO HAVE A KID.
577
00:28:41,208 --> 00:28:44,166
OR MY KID--MY KID
IS ABOUT TO HAVE A KID.
578
00:28:44,208 --> 00:28:46,208
AND, UH, YOU CAN SKIP
THE GRANDPA JOKES,
579
00:28:46,250 --> 00:28:49,166
BECAUSE THEY HAVE
ALL BEEN MADE.
580
00:28:49,208 --> 00:28:50,875
ANYWAY...
581
00:28:50,917 --> 00:28:55,041
MY KID, SHE'S, UH...
SHE'S YOUNG.
582
00:28:55,083 --> 00:28:57,375
SHE'S GONNA NEED
A LOT OF HELP.
583
00:28:57,417 --> 00:29:00,041
SO I THINK IT'S REALLY GREAT
584
00:29:00,083 --> 00:29:03,583
THAT YOU GET TO BRING
YOUR BABY TO WORK.
585
00:29:03,625 --> 00:29:05,583
L.A.'s
A PRETTY LIBERAL PLACE.
586
00:29:05,625 --> 00:29:07,583
NAOMI'S
A PRETTY LIBERAL BOSS.
587
00:29:07,625 --> 00:29:11,208
YOU KNOW, I DON'T THINK
I'VE EVER EVEN HELD A BABY.
588
00:29:11,250 --> 00:29:13,041
I MEAN, OBVIOUSLY,
I HELD LOTS OF KIDS
589
00:29:13,083 --> 00:29:15,041
DURING MY PEDS ROTATION
WHEN I WAS A RESIDENT.
590
00:29:15,083 --> 00:29:16,834
BUT I DON'T--I DON'T...
591
00:29:16,875 --> 00:29:19,834
I DON'T THINK I'VE EVER
EVEN HELD A BABY.
592
00:29:25,500 --> 00:29:28,333
HERE.
593
00:29:28,375 --> 00:29:30,625
GO AHEAD.
594
00:29:30,667 --> 00:29:32,041
OKAY.
595
00:29:32,083 --> 00:29:35,083
JUST BE GENTLE.
I JUST GOT HIM QUIET.
596
00:29:38,917 --> 00:29:41,500
HI.
597
00:29:41,542 --> 00:29:43,917
OOH.
598
00:29:43,959 --> 00:29:46,417
HELLO.
599
00:29:46,458 --> 00:29:49,917
WOW, YOU'RE CUTE.
600
00:29:51,291 --> 00:29:55,583
SHH. IT'S OKAY.
601
00:29:58,583 --> 00:30:01,458
SO HAVE I GOT THIS STRAIGHT?
602
00:30:01,500 --> 00:30:03,458
YOU THINK MY FAVORITE HOBBY
IS SITTING AROUND
603
00:30:03,500 --> 00:30:06,166
DREAMING UP WAYS
TO EMASCULATE YOU?
YOU HUMILIATED ME
604
00:30:06,208 --> 00:30:08,792
WHEN YOU BOUGHT ME INTO
THE PRACTICE WITHOUT ASKING ME.
605
00:30:08,834 --> 00:30:10,792
THAT MADE ME LESS OF A MAN.
606
00:30:10,834 --> 00:30:12,792
YOU MADE YOURSELF
LESS OF A MAN
607
00:30:12,834 --> 00:30:15,166
WHEN YOU SPENT ALL THE MONEY
IN YOUR BANK ACCOUNT.
608
00:30:15,208 --> 00:30:17,709
YOU KNOW WHAT? LET'S JUST...
START OVER HERE.
609
00:30:17,750 --> 00:30:20,709
NO, NO, NO, NO. THIS IS GOOD.
GET IT ALL OUT. THIS IS GOOD.
610
00:30:20,750 --> 00:30:23,083
CHARLOTTE KING
FINALLY OPENS UP. COME ON.
WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN?
611
00:30:23,125 --> 00:30:25,417
I MEAN, I AM THERE FOR YOU
AND THERE FOR YOU,
612
00:30:25,458 --> 00:30:27,917
BUT ALL YOU WANT TO DO
IS SCREW AND NOT TALK AND--
613
00:30:27,959 --> 00:30:30,041
ALL I WANT TO DO IS SCREW?
ALL I WANT TO DO?
614
00:30:30,083 --> 00:30:32,750
OH, YOU ARE GONNA
HAVE TO LOOK IN THE MIRROR,
615
00:30:32,792 --> 00:30:35,041
BECAUSE THE POT IS DEFINITELY
CALLING THE KETTLE BLACK.
616
00:30:35,083 --> 00:30:37,041
SCREW IS ALL YOU KNOW
HOW TO DO.
617
00:30:37,083 --> 00:30:39,041
NO, NO, NO. NO, I'M A PERSON.
618
00:30:39,083 --> 00:30:41,834
I'M A WHOLE PERSON
WITH FEELINGS AND FRIENDS
619
00:30:41,875 --> 00:30:45,333
AND A PRACTICE FULL OF PATIENTS,
AND WHAT DO YOU HAVE?
YOU.
620
00:30:45,375 --> 00:30:48,375
DON'T YOU SAY THAT LIKE
IT'S AN INSULT. DON'T YOU DARE.
621
00:30:48,417 --> 00:30:51,375
I AM NOT A FREAK.
I'M NOT THE FREAK, CHARLOTTE.
622
00:30:51,417 --> 00:30:55,083
I'M NOT THE FREAK THAT GOT FIRED
BECAUSE I'M HEARTLESS.
623
00:30:55,125 --> 00:30:56,917
CHARLOTTE--
624
00:30:56,959 --> 00:31:00,041
NO, YOU'RE THE FREAK
WHO NEEDED ME TO BAIL YOU OUT,
625
00:31:00,083 --> 00:31:02,166
WHICH IS HOW I KNOW
I'M NOT HEARTLESS.
626
00:31:02,208 --> 00:31:05,166
THE 50 GRAND I SPENT TO BUY YOUR
ASS A PLACE IN THIS PRACTICE
627
00:31:05,208 --> 00:31:07,625
PROVES I AM NOT HEARTLESS.
AND WE'RE BACK
TO THE MONEY AGAIN?
628
00:31:07,667 --> 00:31:10,834
YOU ARE SUCH A BITCH
THAT YOU CAN'T--
I DO WHAT NEEDS TO BE DONE.
629
00:31:10,875 --> 00:31:13,750
I DO WHAT NEEDS TO BE DONE,
AND YOU RESENT ME.
630
00:31:13,792 --> 00:31:15,959
WHY, 'CAUSE I DON'T GO
ALL CRYBABY EVERY FIVE SECONDS?
631
00:31:16,000 --> 00:31:17,959
IT'S NOT ABOUT CRYING.
IT'S NOT ABOUT CRYING.
632
00:31:18,000 --> 00:31:19,333
IT'S ABOUT BEING A PERSON.
633
00:31:19,375 --> 00:31:22,041
IT'S ABOUT BEING
A NORMAL WOMAN, FOR ONCE.
634
00:31:22,083 --> 00:31:24,041
IT'S NOT MY FAULT
YOU'RE NOT A MAN.
635
00:31:24,083 --> 00:31:26,375
SO DON'T TELL ME
I'M NOT A WOMAN.
636
00:31:31,166 --> 00:31:34,041
I LITERALLY--I AM FULL
OF HATRED RIGHT NOW.
637
00:31:34,083 --> 00:31:36,041
OH, JOIN THE FREAKIN' CLUB.
W--
638
00:31:36,083 --> 00:31:39,041
DO YOU KNOW HOW RIDICULOUS IT IS
THAT YOU WOULD TAKE ME ASIDE--
639
00:31:39,083 --> 00:31:41,000
COULD YOU ANSWER ONE QUESTION?
YOU CAN'T SEPARATE--
I HAVE ANSWERED IT.
640
00:31:43,667 --> 00:31:45,291
THERE'S THE HEARTBEAT.
641
00:31:45,333 --> 00:31:48,875
AND IT'S STRONG.
642
00:31:50,333 --> 00:31:53,792
SO... I HAVE TO ASK YOU THIS.
643
00:31:53,834 --> 00:31:57,375
HAS ANYONE EVER TALKED TO YOU
ABOUT ADOPTION?
644
00:31:57,417 --> 00:32:00,041
WHAT, LIKE WHEN YOU PICK
A FAMILY FROM THE "PennySaver"?
645
00:32:00,083 --> 00:32:02,041
NO. THAT'S JUST IN "JUNO."
646
00:32:02,083 --> 00:32:04,792
NO, IN REAL LIFE,
THERE ARE AGENCIES,
647
00:32:04,834 --> 00:32:08,041
AND ALL THEY DO
IS SCREEN FAMILIES.
648
00:32:08,083 --> 00:32:10,041
THEY FIND YOU SAFE,
WONDERFUL FAMILIES
649
00:32:10,083 --> 00:32:13,041
WHO WOULD LOVE YOUR BABY
AS MUCH AS YOU DO.
650
00:32:13,083 --> 00:32:16,041
THERE ARE AGENCIES. IN FACT,
WE HAVE ONE AT THE PRACTICE.
651
00:32:16,083 --> 00:32:18,625
DON'T TELL MARK THAT WE'RE
HAVING THIS CONVERSATION,
652
00:32:18,667 --> 00:32:21,041
'CAUSE I KNOW THAT
HE'D FREAK OUT, AND, LIKE,
653
00:32:21,083 --> 00:32:23,083
ALL MY STUFF
IS STILL AT HIS APARTMENT.
654
00:32:23,125 --> 00:32:25,917
NO, I'M--I'M YOUR DOCTOR,
SO I CAN'T TELL ANYONE
655
00:32:25,959 --> 00:32:27,291
ANYTHING
THAT WE'RE TALKING ABOUT.
656
00:32:27,333 --> 00:32:29,291
AND--AND FOR THE RECORD,
657
00:32:29,333 --> 00:32:32,041
I THINK THAT YOU COULD BE
A GREAT MOM, SLOAN,
658
00:32:32,083 --> 00:32:34,041
AND I KNOW MARK WOULD BE
AN AMAZING--
659
00:32:34,083 --> 00:32:36,625
SO THESE AGENCIES...
660
00:32:36,667 --> 00:32:39,583
LIKE, WHAT EXACTLY DO THEY DO?
661
00:32:44,417 --> 00:32:46,750
WE ARE BREAKING UP.
662
00:32:46,792 --> 00:32:49,000
COOP, WE'RE HAVING A FIGHT.
663
00:32:49,041 --> 00:32:52,750
NO, WE'RE DONE.
664
00:32:52,792 --> 00:32:54,125
I'M DONE.
665
00:32:54,166 --> 00:32:56,125
YOU DON'T GET TO BE DONE.
666
00:32:56,166 --> 00:32:59,041
YOU DON'T GET TO DECIDE
WHAT HAPPENS TO US.
GOOD-BYE, CHARLOTTE.
667
00:32:59,083 --> 00:33:01,667
OKAY, THIS...
668
00:33:01,709 --> 00:33:03,875
THIS IS THE PROBLEM
RIGHT HERE.
669
00:33:03,917 --> 00:33:06,667
YOU WON'T MAN UP AND FACE STUFF.
YOU WANT TO JUST CUT AND RUN.
670
00:33:06,709 --> 00:33:09,250
WE'RE HAVING A FIGHT.
NO, THE PROBLEM IS...
671
00:33:09,291 --> 00:33:11,375
YOU ARE A SEX TOY
I FOUND ON THE INTERNET.
672
00:33:11,417 --> 00:33:14,041
THE PROBLEM IS, YOU'RE JUST
A TRASHY LITTLE GIRL
673
00:33:14,083 --> 00:33:16,041
WHO'S TRYING TO PLEASE
HER DEAD DADDY,
674
00:33:16,083 --> 00:33:19,709
AND I SHOULDN'T HAVE
EXPECTED MUCH FROM YOU.
675
00:33:19,750 --> 00:33:21,917
MY BAD.
676
00:33:21,959 --> 00:33:25,083
YOU ACT WARM,
ALL CUTE, CUDDLY COOPER.
677
00:33:25,125 --> 00:33:28,083
BUT THE BITCH OF IT IS,
YOU'RE THE ONE WHO'S HEARTLESS,
678
00:33:28,125 --> 00:33:30,041
NOT ME.
679
00:33:30,083 --> 00:33:32,917
YOU. YOU'RE A MEAN, COLD,
MISERABLE BASTARD
680
00:33:32,959 --> 00:33:35,500
WHO DOESN'T KNOW A THING
ABOUT FORGIVENESS.
681
00:33:35,542 --> 00:33:37,792
YOU SCREWED ANOTHER MAN,
I FORGAVE YOU.
682
00:33:40,083 --> 00:33:42,500
THAT'S JUST SEX.
683
00:33:42,542 --> 00:33:44,834
I WAS TALKING ABOUT US.
684
00:33:44,875 --> 00:33:48,959
I WAS TALKING ABOUT LOVE.
685
00:33:49,000 --> 00:33:51,125
YOU'RE SUPPOSED TO LOVE ME.
686
00:33:55,834 --> 00:33:59,000
WERE YOU EVER PLANNING
ON MARRYING ME?
687
00:34:02,291 --> 00:34:04,125
DOESN'T MATTER NOW,
DOES IT?
688
00:34:12,083 --> 00:34:14,750
THEY CAN'T JUST COME
AND TAKE MY BOY.
689
00:34:14,792 --> 00:34:16,750
D.C.F.S. DOES NOT WANT
TO TAKE CODY.
690
00:34:16,792 --> 00:34:19,166
THEY WILL,
BUT THEY DON'T WANT TO.
691
00:34:19,208 --> 00:34:21,792
BUT IF YOU AND I CAN SHOW THEM
THAT YOU'RE FIXING THE PROBLEM,
692
00:34:21,834 --> 00:34:25,041
THEN THEY WILL DO ANYTHING
THEY CAN TO HAVE CODY STAY HERE.
693
00:34:25,083 --> 00:34:27,417
MOM, JUST THROW
SOME STUFF OUT.
694
00:34:27,458 --> 00:34:30,375
MAYBE CODY CAN GO TO HIS ROOM
SO YOU AND I CAN TALK?
695
00:34:30,417 --> 00:34:33,041
IT'LL BE OKAY, MOM.
JUST LISTEN TO HER, OKAY?
696
00:34:33,083 --> 00:34:36,000
YOU CAN DO IT.
I KNOW YOU CAN.
697
00:34:48,709 --> 00:34:51,041
I CAN'T.
698
00:34:51,083 --> 00:34:53,417
THIS DOESN'T FILL THE HOLE.
699
00:34:53,458 --> 00:34:56,125
THIS DOESN'T MAKE UP
FOR DIVORCE AND DEATH.
700
00:34:56,166 --> 00:34:58,333
YOU DIDN'T TELL ME
ABOUT YOUR DAUGHTER.
701
00:34:58,375 --> 00:35:01,417
YOU DIDN'T TELL ME BECAUSE
WHAT HAPPENED WAS UNTHINKABLE.
702
00:35:01,458 --> 00:35:04,291
IT'S UNBEARABLE. BUT THIS
ISN'T WORKING ANYMORE, IS IT?
703
00:35:04,333 --> 00:35:06,917
IT'S NOT WORKING
TO KEEP AWAY WHATEVER IT IS
704
00:35:06,959 --> 00:35:09,041
THAT'S EATING YOU
FROM THE INSIDE.
705
00:35:13,083 --> 00:35:16,667
DID YOU DIVORCE YOUR HUSBAND
OR THE OTHER WAY AROUND?
706
00:35:16,709 --> 00:35:18,542
HOW OLD WAS YOUR DAUGHTER?
707
00:35:18,583 --> 00:35:20,542
HOW DID YOU FIND OUT
THEY'D BEEN KILLED?
708
00:35:20,583 --> 00:35:22,542
DID YOU HAVE TO IDENTIFY
THE BODIES?
709
00:35:22,583 --> 00:35:25,041
HOW DID YOU TELL CODY THAT HIS
FATHER AND HIS SISTER WERE DEAD?
710
00:35:25,083 --> 00:35:26,875
I DIVORCED HIM, OKAY?
711
00:35:26,917 --> 00:35:28,583
I DIDN'T LOVE HIM ANYMORE.
712
00:35:28,625 --> 00:35:31,083
HE WAS A GOOD HUSBAND
AND A GOOD FATHER, BUT I...
713
00:35:31,125 --> 00:35:33,083
I TOSSED HIM OUT
LIKE A SACK OF GARBAGE.
714
00:35:33,125 --> 00:35:35,583
AND IF I HADN'T DONE THAT,
THEN MY DAUGHTER
715
00:35:35,625 --> 00:35:39,333
WOULDN'T HAVE BEEN IN THAT CAR
IN THAT PLACE AT THAT TIME.
YOU DON'T KNOW THAT.
716
00:35:39,375 --> 00:35:41,375
I DO KNOW THAT.
717
00:35:42,959 --> 00:35:45,959
YOU WANT THIS GONE?
718
00:35:54,542 --> 00:35:56,000
THERE.
719
00:35:58,125 --> 00:36:00,041
HOW ABOUT THAT?
720
00:36:00,083 --> 00:36:02,291
HOW ABOUT THIS?
721
00:36:10,792 --> 00:36:14,333
MADDY WAS 4 1/2.
722
00:36:14,375 --> 00:36:17,542
SHE WANTED TO STAY WITH CODY
BECAUSE HE WAS SICK,
723
00:36:17,583 --> 00:36:20,542
BUT I MADE HER GO WITH HER
FATHER BECAUSE I FELT GUILTY
724
00:36:20,583 --> 00:36:25,041
BECAUSE HE ONLY GOT THEM
ON THE WEEKENDS.
725
00:36:25,083 --> 00:36:28,208
AND HE LOVED THEM
MORE THAN ANYTHING!
726
00:36:29,667 --> 00:36:31,625
HE LOVED THEM,
AND HE LOVED ME,
727
00:36:31,667 --> 00:36:33,959
AND I DIDN'T WANT HIM!
728
00:36:35,625 --> 00:36:38,542
NO. NO, THEY CAN'T.
729
00:36:38,583 --> 00:36:41,667
NO, THEY CAN'T TAKE CODY.
730
00:36:41,709 --> 00:36:44,166
THEY CAN'T TAKE HIM.
THEY CAN'T TAKE HIM.
731
00:36:44,208 --> 00:36:46,166
HEY, HEY, HEY.
DID YOU SEE WHAT YOU DID?
732
00:36:46,208 --> 00:36:49,250
YOU THREW STUFF OUT.
CAN YOU LEAVE IT OUT THERE?
733
00:36:49,291 --> 00:36:52,000
CAN YOU DO THAT?
I THINK SO.
734
00:36:53,458 --> 00:36:55,875
I'M ELLIE FARRADAY,
D.C.F.S.
735
00:36:55,917 --> 00:37:00,041
HI, ELLIE. WE'RE JUST DOING
A LITTLE HOUSECLEANING.
736
00:37:17,458 --> 00:37:19,333
I'M SORRY.
737
00:37:20,959 --> 00:37:23,917
FOR EVERYTHING,
I'M SORRY.
738
00:37:23,959 --> 00:37:27,000
THAT'S QUITE A PUNCH
YOU'VE GOT.
739
00:37:31,083 --> 00:37:33,917
YOU COMING?
740
00:37:33,959 --> 00:37:36,417
OH, NO. I'M JUST RIDING
UP AND DOWN.
741
00:37:36,458 --> 00:37:38,917
LUCAS LIKES THE MOTION.
YEAH.
742
00:37:40,750 --> 00:37:43,083
YOU LIKE THE MOTION.
743
00:37:46,792 --> 00:37:49,709
I DON'T CARE WHAT SAM SAYS.
THIS IS IDEAL.
744
00:37:49,750 --> 00:37:52,125
WHAT DID SAM SAY?
745
00:37:52,166 --> 00:37:54,625
NOTHING.
FORGET ABOUT SAM.
746
00:37:54,667 --> 00:37:56,875
THIS IS IDEAL.
747
00:37:56,917 --> 00:37:58,417
THREE PARENTS--
748
00:37:58,458 --> 00:38:00,500
NO ONE GETS OVERWHELMED,
749
00:38:00,542 --> 00:38:03,500
EVERYONE STILL GETS
TO HAVE A LIFE.
MARK--
750
00:38:03,542 --> 00:38:07,041
THIS IS OUR SECOND CHANCE.
DON'T YOU SEE IT?
751
00:38:07,083 --> 00:38:09,041
WHAT IF THERE WASN'T
A BABY?
752
00:38:09,083 --> 00:38:10,750
WHY? WHAT HAPPENED?
753
00:38:10,792 --> 00:38:12,792
NOTHING. NOTHING HAPPENED.
THE BABY'S FINE.
754
00:38:12,834 --> 00:38:16,041
IT'S JUST, WHAT...
755
00:38:16,083 --> 00:38:19,458
WHAT IF SLOAN CHANGED HER MIND
OR THERE WASN'T A BABY,
756
00:38:19,500 --> 00:38:22,333
WOULD YOU STILL WANT
TO MOVE DOWN HERE,
757
00:38:22,375 --> 00:38:24,959
JOIN THE PRACTICE,
BE WITH ME?
758
00:38:25,000 --> 00:38:28,542
BECAUSE YOU KEEP ASKING,
AND YOU PAINT A PRETTY PICTURE.
759
00:38:28,583 --> 00:38:31,542
AND I'M JUST LONELY ENOUGH
AND I'M JUST SCARED ENOUGH
760
00:38:31,583 --> 00:38:35,875
AND I'M JUST FREAKED OUT ENOUGH
THAT IF YOU ASK ME AGAIN...
761
00:38:35,917 --> 00:38:38,125
I MIGHT SAY YES.
762
00:38:38,166 --> 00:38:42,375
SO I'M ASKING YOU
NOT TO ASK ME AGAIN
763
00:38:42,417 --> 00:38:44,125
IF IT'S NOT ABOUT ME.
764
00:38:44,166 --> 00:38:47,166
IF YOU'RE JUST HEARTBROKEN
OR IN LOVE WITH SOMEONE ELSE
765
00:38:47,208 --> 00:38:50,166
OR YOU JUST WANT ME
TO HELP YOU WITH A BABY
766
00:38:50,208 --> 00:38:53,166
THAT YOU MAY OR MAY NOT
BE ABLE TO RAISE...
767
00:38:53,208 --> 00:38:55,792
DON'T ASK ME.
768
00:38:55,834 --> 00:38:58,083
BECAUSE I DON'T KNOW...
ANYTHING.
769
00:38:58,125 --> 00:39:01,709
I DON'T KNOW...
ANYTHING ANYMORE,
770
00:39:01,750 --> 00:39:05,500
EXCEPT, I CAN'T FALL IN LOVE
WITH A MAN
771
00:39:05,542 --> 00:39:07,500
WHO'S IN LOVE
WITH SOMEONE ELSE.
772
00:39:07,542 --> 00:39:09,500
THAT MUCH I KNOW.
I CAN'T DO THAT AGAIN.
773
00:39:09,542 --> 00:39:12,500
SO PLEASE, IF YOU'RE STILL
IN LOVE WITH THE GREY GIRL,
774
00:39:12,542 --> 00:39:14,125
THEN GO BACK TO SEATTLE.
775
00:39:14,166 --> 00:39:18,041
BUT IF YOU'RE NOT...
776
00:39:18,083 --> 00:39:22,750
I MEAN, IF YOU'RE SERIOUS...
777
00:39:22,792 --> 00:39:25,834
AND YOU WANT ME...
778
00:39:25,875 --> 00:39:29,792
THEN ASK AGAIN.
779
00:39:37,000 --> 00:39:39,959
I'M SO SORRY.
780
00:39:42,792 --> 00:39:45,041
I'M SORRY, RED.
781
00:39:47,083 --> 00:39:49,041
YEAH.
782
00:39:49,083 --> 00:39:51,041
ME, TOO.
783
00:40:06,083 --> 00:40:08,166
I WAS MAD AT HER...
784
00:40:08,208 --> 00:40:10,166
AT YOUR MOM.
785
00:40:10,208 --> 00:40:14,417
I WAS. I WAS SO MAD AT HER,
AND I MADE A MISTAKE.
786
00:40:14,458 --> 00:40:16,792
I MADE A MISTAKE.
I WAS SCARED...
787
00:40:16,834 --> 00:40:20,041
AND I WAS JUST TRYING
TO PROTECT YOU.
788
00:40:20,083 --> 00:40:23,000
AND I MADE A MISTAKE,
NOT LETTING YOU SEE HER.
789
00:40:26,083 --> 00:40:28,834
I SHOULD'VE
LET YOU SAY GOOD-BYE.
790
00:40:28,875 --> 00:40:31,417
I SHOULD'VE LET HER
SAY GOOD-BYE TO YOU.
791
00:40:31,458 --> 00:40:33,208
AND I'M...
792
00:40:33,250 --> 00:40:35,625
SO SORRY.
793
00:40:35,667 --> 00:40:37,041
GROWN-UPS...
794
00:40:37,083 --> 00:40:39,875
WE'RE--WE'RE SUPPOSED
TO KNOW WHAT TO DO.
795
00:40:39,917 --> 00:40:43,750
BUT WHEN WE GET SCARED
SOMETIMES, WE DON'T.
796
00:40:43,792 --> 00:40:46,083
AND I'M SORRY. I-I...
797
00:40:46,125 --> 00:40:49,083
I'M SORRY FOR NOT
LETTING YOU SAY GOOD-BYE.
798
00:40:49,125 --> 00:40:51,709
MM.
799
00:40:51,750 --> 00:40:53,333
I'M JUST SO SORRY.
800
00:40:53,375 --> 00:40:55,709
YOU SHOULD'VE LET ME.
801
00:40:55,750 --> 00:40:58,667
I KNOW. I KNOW.
802
00:40:58,709 --> 00:41:00,792
I KNOW. COME HERE.
COME HERE.
803
00:41:00,834 --> 00:41:02,458
COME HERE, COME HERE.
804
00:41:02,500 --> 00:41:04,583
I KNOW. I KNOW.
805
00:41:06,625 --> 00:41:10,750
SWEETIE, I KNOW I'M NOT ALWAYS
THAT EASY TO TALK TO.
806
00:41:10,792 --> 00:41:14,041
MY--MY MOTHER WASN'T VERY EASY
TO TALK TO EITHER.
807
00:41:14,083 --> 00:41:17,041
BUT, UM...
808
00:41:17,083 --> 00:41:19,041
WHATEVER'S GOING ON
WITH YOU, MAYA,
809
00:41:19,083 --> 00:41:21,959
I HOPE YOU FEEL THAT YOU CAN
TALK TO SOMEBODY.
810
00:41:22,041 --> 00:41:24,166
TALK TO DELL OR YOUR DAD
OR...
811
00:41:24,208 --> 00:41:27,041
TALK TO SOMEONE, MAYA,
812
00:41:27,083 --> 00:41:28,709
BECAUSE THE HARD STUFF...
813
00:41:28,750 --> 00:41:31,709
IT ALWAYS GETS EASIER
ONCE YOU LET IT OUT.
814
00:41:47,667 --> 00:41:50,959
ADDISON...
CAN I TALK TO YOU?
815
00:41:51,000 --> 00:41:53,041
SURE. COME ON OVER.
816
00:41:57,750 --> 00:42:01,166
HEY. WHAT'S THE MATTER?
ARE YOU OKAY?
817
00:42:01,208 --> 00:42:03,125
WHAT'S WRONG?
818
00:42:03,166 --> 00:42:04,959
WHAT HAPPENED?
819
00:42:05,000 --> 00:42:07,750
SWEETHEART, WHATEVER IT IS,
YOU CAN TALK TO ME ABOUT IT.
820
00:42:07,792 --> 00:42:09,458
IT'S GONNA BE OKAY.
821
00:42:09,500 --> 00:42:12,542
IT'S NOT GONNA BE OKAY.
822
00:42:17,583 --> 00:42:19,875
IT'S NOT GONNA BE OKAY.
64042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.