Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,625 --> 00:00:09,583
YOU KNOW
WHAT GETS ON MY NERVES?
2
00:00:09,625 --> 00:00:13,041
HMM?
THIS ASSERTION THAT WE ARE
SUPPOSED TO PAIR UP,
3
00:00:13,083 --> 00:00:15,542
YOU KNOW, THAT WE
HAVE TO BE IN COUPLES.
4
00:00:15,583 --> 00:00:18,041
AND LOVE, MARRIAGE--YOU KNOW,
MARRIAGE WAS INVENTED
5
00:00:18,083 --> 00:00:20,041
AS A FINANCIAL TRANSACTION,
6
00:00:20,083 --> 00:00:22,041
AND IT DOES NOT
MAKE YOU WHOLE.
7
00:00:22,083 --> 00:00:24,417
YEAH, AND A LOT OF MARRIAGES
END IN DIVORCE.
8
00:00:24,458 --> 00:00:26,750
YES, MOST MARRIAGES
END IN DIVORCE.
9
00:00:26,792 --> 00:00:28,750
I'M DIVORCED.
YOU'RE DIVORCED.
10
00:00:28,792 --> 00:00:30,375
MARRIAGE IS STUPID.
11
00:00:30,417 --> 00:00:32,750
MY LIFE IS MINE.
RIGHT?
12
00:00:32,792 --> 00:00:34,750
IT'S A GOOD LIFE.
RIGHT.
13
00:00:34,792 --> 00:00:37,041
LAST NIGHT
I STAYED HOME WITH MY CAT.
14
00:00:37,083 --> 00:00:38,583
WE ORDERED SUSHI
15
00:00:38,625 --> 00:00:41,041
AND LEARNED ABOUT THE KOMBAI
TRIBES OF NEW GUINEA.
16
00:00:41,083 --> 00:00:42,583
MM. GOOD TIMES.
17
00:00:42,625 --> 00:00:46,000
OH, I NEED SEX, SAM,
LIKE I NEED WATER.
18
00:00:46,041 --> 00:00:47,375
I'M IN A DESERT.
19
00:00:47,417 --> 00:00:49,375
AND IT'S NOT ACTUALLY
THE SEX THAT I MISS,
20
00:00:49,417 --> 00:00:51,375
WHICH I WOULD BE
VERY GRATEFUL FOR,
21
00:00:51,417 --> 00:00:53,166
LET'S BE CLEAR ABOUT THAT.
22
00:00:53,208 --> 00:00:56,166
IT'S JUST THAT FEELING,
YOU KNOW, OF BEING ALIVE.
23
00:00:56,208 --> 00:00:59,166
I MEAN, THE FLUTTER
THAT YOU GET IN YOUR STOMACH
24
00:00:59,208 --> 00:01:02,166
WHEN YOU FIRST KISS SOMEONE
AND--AND YOUR LIPS PART
25
00:01:02,208 --> 00:01:04,041
YOUR TONGUES--
UGH! STOP!
26
00:01:04,083 --> 00:01:06,667
JUST STOP.
27
00:01:06,709 --> 00:01:08,709
OH, I GOTTA SIT.
28
00:01:11,083 --> 00:01:13,041
AHH.
29
00:01:13,083 --> 00:01:16,792
OKAY, I NEED IT, TOO, BUT IF
YOU TELL ANYBODY, I S--
30
00:01:16,834 --> 00:01:19,000
I WON'T.
31
00:01:24,291 --> 00:01:27,709
WHAT IF YOU HAD SAID YES?
32
00:01:27,750 --> 00:01:30,834
YES TO WHAT?
IN MED SCHOOL
WHEN I ASKED YOU OUT
33
00:01:30,875 --> 00:01:32,208
AND--RIGHT.
34
00:01:32,250 --> 00:01:33,959
SAM.
35
00:01:34,000 --> 00:01:37,417
WHAT IF YOU HAD SAID YES?
WELL, I MEAN, I COULDN'T.
I MEAN, NAI WAS--
36
00:01:37,458 --> 00:01:39,083
IS--WAS MY BEST FRIEND,
37
00:01:39,125 --> 00:01:42,083
AND SHE HAD
A HUGE CRUSH ON YOU.
I KNOW,
AND SO I ASKED HER OUT
38
00:01:42,125 --> 00:01:45,083
AND THEN WE GOT MARRIED,
AND THEN WE GOT DIVORCED.
39
00:01:45,125 --> 00:01:48,625
DEREK ASKED YOU OUT. YOU GOT
MARRIED AND YOU GOT DIVORCED.
40
00:01:48,667 --> 00:01:52,208
SO I'M ASKING YOU NOW...
WHAT IF YOU HAD SAID YES?
41
00:01:52,250 --> 00:01:56,208
DO YOU THINK THAT
WE WOULD'VE HAD A SHOT
42
00:01:56,250 --> 00:01:59,917
AT--AT MAKING IT?
43
00:01:59,959 --> 00:02:01,333
ME AND YOU?
44
00:02:01,375 --> 00:02:03,250
ME AND YOU.
45
00:02:03,291 --> 00:02:05,041
HELP ME!
46
00:02:05,083 --> 00:02:07,125
HELP ME!
47
00:02:07,166 --> 00:02:09,041
OVER HERE.
48
00:02:11,083 --> 00:02:13,083
WHAT HAPPENED?
49
00:02:13,125 --> 00:02:16,041
MY WIFE...
ALL RIGHT, PULSE
AND RESPIRATORY RATE ARE RAPID.
50
00:02:17,542 --> 00:02:20,750
I HAVE NO SIGNAL
THIS DEEP IN THE CANYON.
OKAY.
51
00:02:20,792 --> 00:02:24,041
USE MINE. ALL RIGHT,
TENDER ON THE RIGHT SIDE.
52
00:02:24,083 --> 00:02:26,250
HE'S LOSING A LOT OF BLOOD.
MY WIFE...
53
00:02:26,291 --> 00:02:30,500
WE'RE GONNA CALL HER
JUST AS SOON AS WE CAN, SIR.
NO. OUR CAR CRASHED.
54
00:02:30,542 --> 00:02:33,542
I TRIED TO GET--GET HELP.
55
00:02:33,583 --> 00:02:36,625
KARA, SHE--
SHE'S OVER THERE.
56
00:02:36,667 --> 00:02:39,041
HELP MY--HELP MY WIFE.
57
00:03:04,875 --> 00:03:07,375
OH, THANK GOD YOU CAME.
58
00:03:07,417 --> 00:03:10,041
KARA, MY NAME'S ADDISON.
I'M A DOCTOR.
59
00:03:10,083 --> 00:03:11,667
WHERE DOES IT HURT?
EVERYWHERE.
60
00:03:11,709 --> 00:03:13,834
AND--AND WE'RE STUCK.
61
00:03:13,875 --> 00:03:16,417
CAN YOU--COULD YOU
GET US OUT?
62
00:03:16,458 --> 00:03:19,417
WHERE'S--WHERE'S JAKE? DID THEY
GET HIM TO THE HOSPITAL?
63
00:03:19,458 --> 00:03:21,417
JAKE'S WITH MY FRIEND SAM.
HE'S A DOCTOR.
64
00:03:21,458 --> 00:03:24,625
UH, LET'S TRY TO GET YOU
OUT OF THIS CAR, OKAY?
I CAN'T. MY A--
65
00:03:24,667 --> 00:03:27,041
ARM IS STUCK.
66
00:03:30,500 --> 00:03:33,041
OKAY. C-CAN YOU--
CAN YOU FEEL YOUR FINGERS?
67
00:03:33,083 --> 00:03:36,041
I COULD--I COULD YES-YESTERDAY.
NOW THEY'RE--THEY'RE TINGLY.
68
00:03:36,083 --> 00:03:37,875
I'M WORRIED ABOUT THE BABY.
69
00:03:37,917 --> 00:03:39,875
YOU'VE BEEN HERE
SINCE YESTERDAY?
70
00:03:39,917 --> 00:03:43,041
YEAH, IT WAS GETTING DARK
WHEN WE CRASHED,
71
00:03:43,083 --> 00:03:44,875
AND JAKE LEFT BEFORE SUNSET.
72
00:03:44,917 --> 00:03:47,041
WHEN HE DIDN'T COME BACK,
I WAS AFRAID.
73
00:03:47,083 --> 00:03:49,041
THANK GOD HE MADE IT OUT.
74
00:03:49,083 --> 00:03:53,041
WE FOUND HIM ABOUT
50 FEET UP ON THE HILL.
75
00:03:53,083 --> 00:03:56,250
HE WAS OUT THERE...
ALL NIGHT?
76
00:03:56,291 --> 00:03:59,834
BUT... I THOUGHT YOU WERE HERE
TO GET ME OUT.
77
00:03:59,875 --> 00:04:02,250
IT'S JUST YOU AND--
IT'S JUST YOU AND YOUR FRIEND?
78
00:04:02,291 --> 00:04:05,792
OKAY, KARA--
YOU CAN'T--
YOU CAN'T GET ME OUT.
79
00:04:05,834 --> 00:04:09,041
KARA, LISTEN TO ME. JAKE IS
ALIVE. SAM IS HELPING HIM.
80
00:04:09,083 --> 00:04:12,834
BUT I NEED
TO CHECK THE BABY. OKAY?
OKAY.
81
00:04:12,875 --> 00:04:14,875
NOW WHEN'S YOUR DUE DATE?
82
00:04:14,917 --> 00:04:18,709
UM...
TODAY.
83
00:04:18,750 --> 00:04:20,667
I'M DUE TODAY.
84
00:04:33,083 --> 00:04:35,917
OH, UH, YEAH. HEY, GUYS.
WE CLOSE EARLY ON SATURDAYS.
85
00:04:35,959 --> 00:04:37,917
BRENDON GOT MARRIED
TODAY, DUDE.
86
00:04:37,959 --> 00:04:40,750
MAZEL TOV, BRENDON.
MAZEL TOV!
87
00:04:40,792 --> 00:04:42,750
YOU KNOW, YOU CAN'T DRINK
IN HERE, YOU GUYS.
88
00:04:42,792 --> 00:04:44,917
YOU, UH... HEY, YOUR
WEDDING DAY'S A BIG DAY.
89
00:04:44,959 --> 00:04:48,041
YOU MIGHT NOT WANT TO BE
SO DRUNK THAT YOU FORGET IT.
90
00:04:48,083 --> 00:04:51,125
I'M NOT DRUNK.
I HAVE A PROBLEM.
91
00:04:51,166 --> 00:04:53,959
IT'S MY WEDDING NIGHT,
AND MELISSA AND I,
92
00:04:54,000 --> 00:04:57,041
TONIGHT WILL BE
THE... FIRST TIME.
OKAY.
YOU'RE--YOU'RE VIRGINS?
93
00:04:57,083 --> 00:04:59,917
WE FIGURED IT WAS IMPORTANT
TO MAKE THE FIRST TIME,
94
00:04:59,959 --> 00:05:01,917
YOU KNOW, SPECIAL.
THAT'S SWEET.
95
00:05:01,959 --> 00:05:05,041
UH... I'M SORRY.
DID YOU NEED SOMETHING?
96
00:05:05,083 --> 00:05:07,041
WELL, I DIDN'T WANT
TO TAKE A CHANCE,
97
00:05:07,083 --> 00:05:10,083
SO I TOOK THESE PILLS
RIGHT AFTER WE SAID "I DO."
98
00:05:10,125 --> 00:05:12,709
I WAS HOPING THEY WOULD
KICK IN BY TONIGHT,
99
00:05:12,750 --> 00:05:14,709
AND THEY DID.
100
00:05:14,750 --> 00:05:19,083
BUT IT'S--IT'S BEEN UP
FOR, LIKE, THREE HOURS.
101
00:05:19,125 --> 00:05:21,500
AND MY MOTHER-IN-LAW
TRIED TO HUG ME--
OH. OH.
102
00:05:21,542 --> 00:05:24,333
OKAY, OKAY.
HOW MANY DID YOU TAKE?
103
00:05:24,375 --> 00:05:27,375
FOUR, MAYBE FIVE.
104
00:05:27,417 --> 00:05:28,583
MM-HMM.
105
00:05:28,625 --> 00:05:31,041
THIS IS THE SEXOLOGY PLACE,
RIGHT?
106
00:05:31,083 --> 00:05:33,041
SHE'S DEHYDRATED. I'M AFRAID
OF VASCULAR COLLAPSE.
107
00:05:33,083 --> 00:05:35,542
THE BABY'S OKAY?
SHE SAYS
SHE CAN FEEL MOVEMENT,
108
00:05:35,583 --> 00:05:38,041
BUT I CAN'T ANGLE IN
TO HEAR THE FETAL HEARTBEAT.
109
00:05:38,083 --> 00:05:40,041
I MEAN, THERE COULD BE
A PLACENTAL ABRUPTION.
110
00:05:40,083 --> 00:05:43,000
I-I-I DON'T KNOW.
HOW'S HE DOING?
BROKEN RIB, HE'S GOT
A DEEP GASH TO HIS THIGH,
111
00:05:43,041 --> 00:05:45,959
BLEEDING INTERNALLY--HE'S BAD.
I GOTTA GET HELP FAST.
112
00:05:46,000 --> 00:05:48,959
YOU THINK YOU CAN
GET OUTTA HERE BEFORE DARK?
IF I RUN, MAYBE.
113
00:05:49,000 --> 00:05:53,166
I MEAN, IT TOOK US
THREE HOURS TO GET IN.
ALL RIGHT, I'LL JUST GO
BACK AND FORTH BETWEEN 'EM,
114
00:05:53,208 --> 00:05:56,208
TRY TO KEEP THEM BOTH STABLE
UNTIL YOU COME BACK WITH HELP.
115
00:05:56,250 --> 00:05:59,041
ALL RIGHT, I'LL PUT
A PRESSURE DRESSING ON HIM
116
00:05:59,083 --> 00:06:02,875
SO HE DOESN'T BLEED OUT,
THEN I'LL GO.
OKAY. GO FAST, SAM.
117
00:06:04,667 --> 00:06:08,125
WHOO.
HELLO.
118
00:06:08,166 --> 00:06:11,125
WHICH ONE OF YOU
HAS THE ERECTION?
119
00:06:11,166 --> 00:06:14,041
PRIAPISM'S NO JOKE, FELLAS.
IF I DON'T GET THAT MAST DOWN,
120
00:06:14,083 --> 00:06:17,208
THIS BOAT MIGHT NEVER
SAIL AGAIN.
WELL, YOU WANNA WALK
MY PLANK, CAPTAIN?
121
00:06:17,250 --> 00:06:19,041
HEY.
122
00:06:19,083 --> 00:06:20,417
WHAT'S YOUR NAME?
123
00:06:20,458 --> 00:06:21,834
DAN.
124
00:06:21,875 --> 00:06:23,834
WELL, DAN, LET ME TELL YOU
125
00:06:23,875 --> 00:06:26,041
THE PROCEDURE
FOR REVERSING PRIAPISM.
126
00:06:26,083 --> 00:06:28,041
FIRST I TAKE
A LONG-GAUGE NEEDLE,
127
00:06:28,083 --> 00:06:30,667
AND I PUSH IT DOWN
THE HEAD OF THE PENIS,
128
00:06:30,709 --> 00:06:33,667
THEN I SLOWLY DRAW OUT BLOOD,
FLUSH IT WITH SALINE AND REPEAT.
129
00:06:33,709 --> 00:06:36,500
STILL THE MAN, DAN?
NOW WHO HAS THE ERECTION?
130
00:06:38,083 --> 00:06:40,417
NICE TO MEET YOU.
FOLLOW ME.
131
00:06:43,083 --> 00:06:45,250
AAH! OH, GOD.
OKAY. SORRY. SORRY, MAN.
132
00:06:45,291 --> 00:06:47,667
IT'S OKAY, IT'S OKAY.
133
00:06:47,709 --> 00:06:51,041
AS LONG AS YOU'RE TAKING CARE
OF KARA, IT'S OKAY.
WELL, YOU BOTH SURVIVED
A REALLY HORRIBLE CRASH.
134
00:06:51,083 --> 00:06:54,041
THE BABY SEEMS OKAY.
I THOUGHT
I COULD MAKE IT OUT.
135
00:06:54,083 --> 00:06:56,792
I THOUGHT I COULD DO IT,
YOU KNOW?
136
00:06:56,834 --> 00:07:00,375
ALL RIGHT. ADDISON WILL BE BACK
TO CHECK UP ON YOU.
137
00:07:00,417 --> 00:07:02,208
WHAT'S WRONG? WHAT'S WRONG?
138
00:07:02,250 --> 00:07:05,041
I-I CAN'T BREATHE.
139
00:07:05,083 --> 00:07:08,667
DAMN IT. YOU'VE GOT
A COLLAPSED LUNG.
140
00:07:08,709 --> 00:07:10,542
OKAY, UM...
141
00:07:10,583 --> 00:07:13,500
OKAY, I'M...
142
00:07:13,542 --> 00:07:16,125
ALL RIGHT, I'M GONNA HAVE TO
MAKE AN INCISION IN YOUR CHEST
143
00:07:16,166 --> 00:07:18,542
TO RELIEVE
SOME OF THIS PRESSURE.
144
00:07:18,583 --> 00:07:21,041
THIS IS GONNA HURT.
HERE WE GO.
AAH!
145
00:07:30,917 --> 00:07:34,041
OKAY. STAY WITH ME, JAKE.
146
00:07:34,083 --> 00:07:36,041
STAY WITH ME JAKE.
147
00:07:36,083 --> 00:07:37,000
JAKE!
148
00:07:40,625 --> 00:07:42,667
YOU NEED TO DROP 'EM,
BRENDON.
I CAN'T.
149
00:07:42,709 --> 00:07:44,667
WE'RE DEALING WITH
A TICKING CLOCK HERE.
150
00:07:44,709 --> 00:07:46,959
THE LONGER YOU WAIT,
THE GREATER THE CHANCE
151
00:07:47,000 --> 00:07:49,458
OF PERMANENT VASCULAR
AND NEUROLOGICAL DAMAGE.
152
00:07:49,500 --> 00:07:52,250
DO YOU WANT YOUR JOHNSON
TO FALL OFF?
153
00:07:52,291 --> 00:07:55,291
NO.
WELL, HE'S A VIRGIN,
AND IT'S HIS WEDDING NIGHT.
154
00:07:55,333 --> 00:07:58,041
WHAT'S THAT HAVE TO DO
WITH ANYTHING?
I THINK STANDING IN FRONT OF
MARIA SHARAPOVA
155
00:07:58,083 --> 00:08:00,083
WITH A PITCHED TENT
156
00:08:00,125 --> 00:08:03,250
IS A LITTLE LIKE
CHEATING ON HIS BRIDE.
THAT IS THE DUMBEST THING
I'VE EVER HEARD.
157
00:08:03,291 --> 00:08:06,250
I'M A PHYSICIAN, AND WE HAVE
A TENNIS COURT RESERVED.
OKAY, WHAT IF--
WHAT IF I CAME IN,
158
00:08:06,291 --> 00:08:08,959
IF I WAS THERE,
SORT OF LIKE A CHAPERONE?
159
00:08:09,000 --> 00:08:10,834
FOR HIS PENIS?
160
00:08:10,875 --> 00:08:14,041
FINE.
JUST GET HIS PANTS OFF.
161
00:08:14,083 --> 00:08:16,041
UH, CHARLOTTE...
162
00:08:16,083 --> 00:08:20,041
I THINK YOU MIGHT WANT TO,
UH, CHANGE YOUR CLOTHES.
163
00:08:20,083 --> 00:08:21,500
DOES THAT HURT?
164
00:08:21,542 --> 00:08:24,041
MM. NO.
165
00:08:24,083 --> 00:08:26,709
THIS IS MY FAULT...
166
00:08:26,750 --> 00:08:28,709
THE CRASH.
167
00:08:28,750 --> 00:08:31,709
A BEE FLEW IN THE CAR,
AND I GRABBED JAKE'S ARM.
168
00:08:31,750 --> 00:08:34,041
I DIDN'T MEAN TO.
IT WAS AN ACCIDENT.
169
00:08:34,083 --> 00:08:36,125
AH! THAT HURTS.
170
00:08:36,166 --> 00:08:38,709
THAT'S YOUR RIB.
IT'S PROBABLY BROKEN.
171
00:08:38,750 --> 00:08:40,750
THAT OUGHT TO MAKE DELIVERY
REALLY FUN, HUH?
172
00:08:40,792 --> 00:08:44,125
MM. WELL, MY VOTE
IS FOR A C-SECTION
173
00:08:44,166 --> 00:08:45,959
IN A HOSPITAL.
174
00:08:46,000 --> 00:08:48,041
I SECOND THAT VOTE.
175
00:08:48,083 --> 00:08:50,041
JAKE WANTED A HOME BIRTH.
176
00:08:50,083 --> 00:08:52,041
I TOLD HIM THAT'S FINE
177
00:08:52,083 --> 00:08:55,125
AS LONG AS THE BABY
COME OUTTA HIM.
OOH.
178
00:08:55,166 --> 00:08:56,667
ADDISON!
179
00:08:56,709 --> 00:08:58,041
WHAT--WHAT HAPPENED?
180
00:08:58,083 --> 00:09:00,458
ALMOST.
COLLAPSED LUNG.
181
00:09:00,500 --> 00:09:02,000
EASY.
OH!
182
00:09:02,041 --> 00:09:04,792
THERE WE GO, THERE WE GO.
I HAD TO IMPROVISE A CHEST TUBE.
183
00:09:04,834 --> 00:09:07,792
HE'S STABLE, BUT WE HAVE TO KEEP
OPENING THE TUBE
184
00:09:07,834 --> 00:09:10,333
EVERY HALF AN HOUR...
OR HE'LL ARREST.
185
00:09:10,375 --> 00:09:12,333
I BROUGHT HIM HERE
186
00:09:12,375 --> 00:09:16,041
SO YOU COULD WATCH BOTH OF 'EM.
WHAT'S HAPPENING? JAKE!
187
00:09:16,083 --> 00:09:19,709
JAKE!
TELL HER...
TELL HER I'M OKAY, PLEASE.
188
00:09:19,750 --> 00:09:22,041
HE'S OKAY, KARA.
OH.
189
00:09:22,083 --> 00:09:24,083
SAM, IT'S GONNA BE DARK SOON.
I-I KNOW, I KNOW.
190
00:09:24,125 --> 00:09:26,041
WE HAD A HARD ENOUGH TIME
FINDING THE TRAIL
191
00:09:26,083 --> 00:09:28,875
DURING THE DAYLIGHT.
YEAH, WELL, THE CAR
CAME FROM SOMEWHERE.
192
00:09:28,917 --> 00:09:31,875
I'M--I'M GONNA TRY TO FIND
THE ROAD. I'LL BE FINE.
193
00:09:31,917 --> 00:09:33,458
ALL RIGHT.
194
00:09:37,834 --> 00:09:39,375
WHAT'S HAPPENING?
195
00:09:39,417 --> 00:09:42,041
NOTHING. IT'S JUST,
UH, JAKE'S HAVING--
AAH!
196
00:09:42,083 --> 00:09:43,917
AAH!
197
00:09:43,959 --> 00:09:46,417
HIT THE BRAKES!
198
00:09:53,083 --> 00:09:54,917
SAM!
199
00:09:56,583 --> 00:09:59,875
DID HE DROP HIS DRAWERS?
GOWNED AND WAITING.
200
00:09:59,917 --> 00:10:01,250
THANK YOU.
201
00:10:01,291 --> 00:10:04,709
OH! YOU SCARED ME.
YOU SCARED ME.
202
00:10:04,750 --> 00:10:07,500
I THOUGHT EVERYBODY HAD LEFT.
CHARLOTTE AND I HAD
A LATE WALK-IN.
203
00:10:07,542 --> 00:10:10,041
WHAT ARE YOU DOING HERE?
I HAD SOME WORK TO DO.
204
00:10:10,083 --> 00:10:13,041
IT'S SATURDAY NIGHT.
WELL, IT'S NOT LIKE THERE'S
A LOT HAPPENING AT HOME.
205
00:10:13,083 --> 00:10:16,041
TRUE.
WHAT DID YOU DO TO HIM?
206
00:10:16,083 --> 00:10:18,125
IT'S NOT OUR FAULT.
DON'T LIE TO ME.
207
00:10:18,166 --> 00:10:21,125
HAVE A BEER.
I DON'T WANT A BEER.
208
00:10:21,166 --> 00:10:23,542
OKAY, EVERYBODY JUST CALM DOWN.
NO, NO. DON'T TELL ME
TO CALM DOWN.
209
00:10:23,583 --> 00:10:26,333
THIS WAS SUPPOSED TO BE
THE BEST NIGHT OF MY LIFE,
210
00:10:26,375 --> 00:10:28,333
AND THEY'VE RUINED IT.
MY WEDDING RECEPTION
211
00:10:28,375 --> 00:10:30,959
IS GOING ON RIGHT NOW,
AND THERE IS NO GROOM!
212
00:10:31,000 --> 00:10:33,041
YOU KNOW, YOU SEEM
VERY UPSET RIGHT NOW.
213
00:10:33,083 --> 00:10:36,041
MAYBE WE CAN GO SOMEWHERE
AND HAVE A TALK?
IS IT TRUE
ABOUT... HIS THING?
214
00:10:36,083 --> 00:10:39,000
IT'S NOT FUNNY!
IT'S MY WEDDING NIGHT.
215
00:10:39,041 --> 00:10:42,500
COME ON. I'LL--I'LL
TAKE YOU TO YOUR HUSBAND.
216
00:10:42,542 --> 00:10:44,041
ADDISON!
217
00:10:50,834 --> 00:10:52,041
ADDISON!
218
00:10:52,083 --> 00:10:53,500
I'M OKAY. KARA?
219
00:10:53,542 --> 00:10:55,625
ARE YOU ALL RIGHT?
I'M STILL HERE.
220
00:10:55,667 --> 00:10:57,083
ARE YOU OKAY?
YES.
221
00:10:57,125 --> 00:10:58,959
IS SHE OKAY?
YEAH.
222
00:10:59,000 --> 00:11:01,500
OKAY, OKAY. UM...
YOU'RE--YOU'RE BLEEDING.
223
00:11:01,542 --> 00:11:03,041
WHAT?
224
00:11:03,083 --> 00:11:05,041
OH, I HIT MY HEAD.
ALL RIGHT.
225
00:11:05,083 --> 00:11:08,709
IT'S NOTHING. I'M OKAY.
LET ME
TAKE A LOOK AT IT.
226
00:11:08,750 --> 00:11:11,166
I CAN'T OPEN THE DOOR.
WHAT?
227
00:11:11,208 --> 00:11:14,083
I CAN'T OPEN THE DOOR.
HERE, SAM. HELP ME.
228
00:11:14,125 --> 00:11:17,291
THE ROCK IS BLOCKING
THE DOOR.
HELP ME!
229
00:11:19,333 --> 00:11:21,834
OKAY. OKAY.
230
00:11:21,875 --> 00:11:23,834
LOOK, CAN YOU GET OUT
THAT WINDOW?
231
00:11:23,875 --> 00:11:25,542
NO.
232
00:11:27,083 --> 00:11:30,000
SAM.
233
00:11:33,166 --> 00:11:35,750
IF YOU CAN'T GET OUT,
234
00:11:35,792 --> 00:11:38,041
I CAN'T LEAVE.
235
00:11:38,083 --> 00:11:40,333
JAKE--HIS TUBING--
IT'LL CLOG...
236
00:11:40,375 --> 00:11:43,125
AND HE WILL DIE.
WHAT?
237
00:11:43,166 --> 00:11:45,875
OKAY.
WHAT IS IT?
238
00:11:45,917 --> 00:11:47,875
NOTHING. ALL RIGHT?
THE, UH... KARA...
239
00:11:47,917 --> 00:11:49,875
TRYING TO
FIGURE THIS OUT.
240
00:11:49,917 --> 00:11:51,875
WE'RE GONNA HAVE TO, UH,
241
00:11:51,917 --> 00:11:53,875
PROBABLY GONNA HAVE TO
STAY HERE THROUGH--
242
00:11:53,917 --> 00:11:55,959
WAIT OUT THE NIGHT.
243
00:11:56,000 --> 00:11:57,583
WHAT?
244
00:12:04,667 --> 00:12:06,792
BOURBON, NEAT.
245
00:12:06,834 --> 00:12:08,792
CAN I GET YOU A DRINK?
246
00:12:08,834 --> 00:12:10,792
THANKS,
BUT I'VE GOT ONE COMING.
247
00:12:10,834 --> 00:12:12,166
SORRY
THAT TOOK SO LONG.
248
00:12:12,208 --> 00:12:14,792
THAT BARTENDER
WAS A TOTAL...
249
00:12:14,834 --> 00:12:17,041
PETE. WHAT ARE YOU
DOING HERE?
250
00:12:17,083 --> 00:12:19,792
HAVING A DRINK.
NO, I CAN SEE THAT.
WHY ARE YOU HERE?
251
00:12:19,834 --> 00:12:23,000
JUST LIKE YOU,
TRYING TO HAVE A LITTLE FUN.
MAYBE I SHOULD GO.
252
00:12:23,041 --> 00:12:25,583
N-NO, NO. WAIT.
THANKS FOR THE DRINK,
SHELLY.
253
00:12:27,625 --> 00:12:29,792
SHELLY?
SHE CAME UP WITH THAT
ON HER OWN.
254
00:12:29,834 --> 00:12:31,875
HOPE I DIDN'T RUIN
YOUR GAME.
255
00:12:31,917 --> 00:12:34,917
DON'T WORRY ABOUT IT.
I WASN'T THAT INTERESTED.
256
00:12:34,959 --> 00:12:37,667
SO YOU TRYING OUT
THE SINGLE LIFE?
I AM SINGLE.
257
00:12:37,709 --> 00:12:40,458
RIGHT. RIGHT. OF COURSE.
WHAT'S THAT
SUPPOSED TO MEAN?
258
00:12:40,500 --> 00:12:42,208
NOTHING. NOTHING.
YOU AND VIOLET--
259
00:12:42,250 --> 00:12:44,208
OH, OKAY, STOP.
I AM NOT GOING THERE.
260
00:12:44,250 --> 00:12:46,625
TONIGHT IS ABOUT GOOD BOOZE
AND SINGLE WOMEN, PERIOD.
261
00:12:46,667 --> 00:12:48,625
ON THE PROWL, ARE YOU?
YOU KNOW...
262
00:12:48,667 --> 00:12:51,625
TRYING TO PROVE A POINT?
SHELDON,
IT'S A BIG BAR. I--
263
00:12:51,667 --> 00:12:54,250
OKAY, BUT LOOK,
WE'RE COLLEAGUES NOW.
264
00:12:54,291 --> 00:12:57,250
ASIDE FROM THAT THING
THAT ONCE CAME BETWEEN US,
265
00:12:57,291 --> 00:12:59,250
THERE'S NO REASON
WHY WE CAN'T BE FRIENDS.
266
00:12:59,291 --> 00:13:01,333
MAYBE WE WOULD'VE BEEN
FRIENDS
267
00:13:01,375 --> 00:13:04,250
IF NOT FOR THAT THING
WE WON'T TALK ABOUT.
268
00:13:04,291 --> 00:13:06,458
I DOUBT IT.
269
00:13:06,500 --> 00:13:09,875
YOU STUCK A NEEDLE
IN HIS--
IT'S OKAY, BABY.
IT DIDN'T HURT.
270
00:13:09,917 --> 00:13:11,291
SHE FROZE IT FIRST.
271
00:13:11,333 --> 00:13:13,792
AND SO OUR NEXT OPTION
IS TO INSERT A SHUNT
272
00:13:13,834 --> 00:13:16,166
TO REDIRECT THE BLOOD FLOW.
A SHUNT?
273
00:13:16,208 --> 00:13:17,792
THAT SOUNDS BIG.
274
00:13:17,834 --> 00:13:19,792
IT IS,
BUT IT'S WHAT I GOT.
275
00:13:19,834 --> 00:13:22,709
OTHERWISE I'LL HAVE TO
DEGLOVE THE PENIS.
276
00:13:22,750 --> 00:13:25,667
DEGLOVE?
I MAKE A CIRCULAR INCISION
AROUND THE GLANDS,
277
00:13:25,709 --> 00:13:28,041
ROLL BACK THE SKIN
AND SQUEEZE OUT THE BLOOD.
278
00:13:28,083 --> 00:13:30,166
OH, GOD!
279
00:13:58,417 --> 00:14:00,458
FEELING BETTER?
280
00:14:00,500 --> 00:14:02,750
YEAH, A LITTLE.
281
00:14:02,792 --> 00:14:06,041
SO... HOW LONG
HAVE YOU BEEN PREGNANT?
282
00:14:11,959 --> 00:14:14,208
THIS WASN'T
SUPPOSED TO HAPPEN.
283
00:14:14,250 --> 00:14:16,250
WHEN WE MADE
OUR VIRGINITY PLEDGE,
284
00:14:16,291 --> 00:14:18,333
EVERYONE MADE FUN OF US,
285
00:14:18,375 --> 00:14:21,041
SAID WE WERE FREAKS.
286
00:14:21,083 --> 00:14:23,000
BUT WE LIKED BEING DIFFERENT.
287
00:14:23,041 --> 00:14:26,000
IT WAS OUR WAY OF SAYING WHAT
WE HAD TOGETHER WAS SPECIAL.
288
00:14:26,041 --> 00:14:28,041
WELL, THE FACT THAT YOU
COULDN'T KEEP YOUR PROMISE
289
00:14:28,083 --> 00:14:30,667
IS UNDERSTANDABLE.
NO, NO, NO.
YOU DON'T GET IT.
290
00:14:30,709 --> 00:14:33,667
WE--WE MADE A PLEDGE.
IT'S A BIG COMMITMENT.
ONE THAT'S DIFFICULT TO KEEP.
291
00:14:33,709 --> 00:14:36,333
YEAH, THAT'S WHAT JENNY SAID
AT MY BACHELORETTE PARTY.
292
00:14:36,375 --> 00:14:37,959
WHO--WHO'S JENNY?
293
00:14:38,000 --> 00:14:39,750
MY SISTER.
294
00:14:39,792 --> 00:14:41,959
SHE AND HER FRIENDS
WERE TELLING STORIES
295
00:14:42,000 --> 00:14:44,333
ABOUT THEIR FIRST TIME,
HOW MUCH IT HURT.
296
00:14:44,375 --> 00:14:49,375
THEY SAID I SHOULD JUST DO IT,
JUST GET IT OVER WITH.
297
00:14:49,417 --> 00:14:52,500
THAT WAY, IT WOULD BE GREAT
WHEN I WAS WITH BRENDON.
298
00:14:52,542 --> 00:14:54,417
IT'S NOT BRENDON'S?
299
00:14:54,458 --> 00:14:57,083
I THOUGHT IF THE WEDDING NIGHT
WERE CLOSE ENOUGH,
300
00:14:57,125 --> 00:15:00,041
BRENDON WOULD THINK IT WAS.
IS THAT THE KIND
OF MARRIAGE YOU WANT,
301
00:15:00,083 --> 00:15:01,917
A RELATIONSHIP BASED ON A LIE?
302
00:15:01,959 --> 00:15:04,625
YOU'RE GONNA
HAVE TO TELL HIM.
303
00:15:08,083 --> 00:15:10,041
OKAY, UH,
I'M GONNA GO GET JAKE.
304
00:15:10,083 --> 00:15:12,041
THAT WAY I CAN HELP YOU
AND HIM.
305
00:15:12,083 --> 00:15:14,208
WILL HE MAKE IT
THROUGH THE NIGHT?
306
00:15:14,250 --> 00:15:16,709
MM.
307
00:15:16,750 --> 00:15:18,834
W--
308
00:15:18,875 --> 00:15:21,125
Y-YES. IF THE--
IF THE TUBE HOLDS, YEAH.
309
00:15:21,166 --> 00:15:24,041
GOOD. THAT'S GOOD.
310
00:15:27,375 --> 00:15:29,834
OKAY.
ADDISON... OOH.
311
00:15:29,875 --> 00:15:31,709
IT HURTS.
SOMETHING HURTS.
312
00:15:31,750 --> 00:15:33,125
OH.
313
00:15:33,166 --> 00:15:35,750
I THINK I'M BLEEDING.
314
00:15:37,709 --> 00:15:40,041
AH!
IT'S NOT BLOOD.
315
00:15:40,083 --> 00:15:43,041
YOUR WATER BROKE.
YOU'RE IN LABOR.
316
00:15:43,083 --> 00:15:44,875
OH.
317
00:15:44,917 --> 00:15:47,000
OHH.
318
00:15:49,583 --> 00:15:51,291
OH, YOU'VE PLAYED BEFORE.
319
00:15:51,333 --> 00:15:53,291
I LIVED FOR A WHILE
ON AN ARMY POST.
320
00:15:53,333 --> 00:15:55,125
THERE WASN'T MUCH
TO DO AT NIGHT
321
00:15:55,166 --> 00:15:57,875
EXCEPT GO TO THE BAR,
DRINK AND PLAY DARTS.
YOU WERE IN THE ARMY?
322
00:15:57,917 --> 00:16:00,458
NATIONAL GUARD. I WAS CALLED UP
AS A RESERVE DOCTOR
323
00:16:00,500 --> 00:16:02,000
WHEN WE INVADED IRAQ.
324
00:16:02,041 --> 00:16:03,375
SEE ANY ACTION?
325
00:16:03,417 --> 00:16:05,375
STATIONED
AT A VETERAN'S HOSPITAL
326
00:16:05,417 --> 00:16:06,959
IN LANDSTHUL, GERMANY.
327
00:16:07,000 --> 00:16:09,959
I SAW SOME ACTION IN BOSNIA--
DOCTORS WITHOUT BORDERS.
328
00:16:10,000 --> 00:16:11,959
HAD SOME PRETTY CLOSE CALLS
IN THE FIELD.
329
00:16:12,000 --> 00:16:13,959
I'M SURE BURNING SAGE
IN A WAR ZONE'S
330
00:16:14,000 --> 00:16:16,959
QUITE DANGEROUS.
OKAY, IS THERE SOMETHING
YOU WANT TO SAY
331
00:16:17,000 --> 00:16:20,792
ABOUT THE TYPE OF MEDICINE
I PRACTICE?
I THINK I JUST DID.
332
00:16:20,834 --> 00:16:23,250
OH, LOOK. YOU LOSE.
333
00:16:23,291 --> 00:16:25,959
LET'S GO AGAIN.
I'LL TAKE YOUR MONEY
ALL NIGHT.
334
00:16:30,083 --> 00:16:33,417
UH, HEY. YOU'RE WAY OUT
OF YOUR LEAGUE ON THIS ONE.
HEY.
335
00:16:33,458 --> 00:16:35,709
WE'LL SEE ABOUT THAT.
336
00:16:35,750 --> 00:16:38,792
VODKA, NO ICE.
THANK YOU.
337
00:16:44,542 --> 00:16:46,041
WHAT ARE YOU DOING?
338
00:16:46,083 --> 00:16:48,041
WELL, I'M HOPING
THAT VIOLET GETS MELISSA
339
00:16:48,083 --> 00:16:49,500
TO COME CLEAN WITH BRENDON.
340
00:16:49,542 --> 00:16:51,417
SHE'S PREGNANT
BY SOMEONE ELSE.
341
00:16:51,458 --> 00:16:53,291
AND VIOLET IS INVOLVED WHY?
342
00:16:53,333 --> 00:16:57,041
BECAUSE BRENDON NEEDS TO KNOW.
VIOLET SHOULD MIND
HER OWN BUSINESS.
343
00:16:57,083 --> 00:16:58,959
CHARLOTTE.
344
00:16:59,000 --> 00:17:02,083
IT WAS JUST--
345
00:17:02,125 --> 00:17:04,125
GOOD. THIS IS GOOD.
346
00:17:04,166 --> 00:17:06,500
THIS IS GONNA BE GOOD.
THIS IS GONNA BE REALLY GOOD.
347
00:17:06,542 --> 00:17:09,166
WHAT DO YOU THINK
YOU'RE DOING?
TALKING TO A PATIENT.
348
00:17:09,208 --> 00:17:11,333
SHE'S NOT YOUR PATIENT.
EXCUSE ME?
349
00:17:11,375 --> 00:17:13,041
SHE'S MY PATIENT'S WIFE.
350
00:17:13,083 --> 00:17:15,959
HE CAME IN FOR A STUCK PENIS
NOT A RELATIONSHIP-ECTOMY.
CHARLOTTE--
351
00:17:16,000 --> 00:17:18,208
NO ONE ASKED US
TO INSERT OURSELVES
352
00:17:18,250 --> 00:17:20,625
IN THEIR PERSONAL LIFE.
MELISSA IS UPSET.
353
00:17:20,667 --> 00:17:23,542
I AM HELPING HER
TO FIGURE OUT WHAT--
NO, YOU ARE DOING NOTHING.
354
00:17:23,583 --> 00:17:26,041
CHARLOTTE--
NO ONE IS SAYING ANYTHING
TO ANYONE.
355
00:17:26,083 --> 00:17:28,000
IT'S MY PATIENT
AND MY PENIS.
356
00:17:30,875 --> 00:17:33,041
SOMETHING'S WRONG.
357
00:17:33,083 --> 00:17:36,417
THAT'S FUNNY.
EVERYTHING'S WRONG.
358
00:17:36,458 --> 00:17:39,083
THE FORCE OF THE IMPACT
SHIFTED THE BABY.
359
00:17:39,125 --> 00:17:41,000
HE'S IN A BREECH POSITION.
360
00:17:41,041 --> 00:17:43,208
WELL, WHAT DOES THAT MEAN?
IS HE OKAY?
361
00:17:43,250 --> 00:17:45,208
IT MEANS THAT HIS LEGS
ARE POINTING DOWN.
362
00:17:45,250 --> 00:17:48,583
I-I CAN'T DELIVER HIM IN THIS
POSITION WITHOUT TURNING HIM.
363
00:17:48,625 --> 00:17:50,291
DON'T MOVE. HOLD STILL.
364
00:17:50,333 --> 00:17:53,875
I'M GONNA TRY TO FLIP
THE BABY. IT'S GONNA HURT.
365
00:17:53,917 --> 00:17:55,625
OKAY.
366
00:17:55,667 --> 00:17:58,291
OKAY.
367
00:17:58,333 --> 00:18:00,041
OHH!
368
00:18:00,083 --> 00:18:01,917
OH-OH!
369
00:18:03,959 --> 00:18:05,041
AH!
370
00:18:05,083 --> 00:18:07,417
OH!
371
00:18:07,458 --> 00:18:10,041
STOP.
372
00:18:13,083 --> 00:18:15,083
DID IT... DID IT WORK?
373
00:18:15,125 --> 00:18:17,959
I'M SORRY.
ADDISON.
374
00:18:18,000 --> 00:18:19,917
HOW ARE YOU DOING?
375
00:18:19,959 --> 00:18:22,291
THE BABY...
IT'S A FOOTLING BREECH.
376
00:18:22,333 --> 00:18:25,625
I CAN'T MOVE HIM,
AND HE'S COMING.
HOW LONG?
377
00:18:25,667 --> 00:18:27,417
SOON.
378
00:18:27,458 --> 00:18:30,041
AND EVEN IF I DO MANAGE
TO TURN HIM,
379
00:18:30,083 --> 00:18:33,291
I DON'T KNOW IF I CAN DELIVER
IN THIS POSITION.
WE CAN'T WAIT
TILL SUNRISE.
380
00:18:33,333 --> 00:18:36,000
I KNOW. I'M AFRAID WE'RE GONNA
LOSE ALL THREE OF THEM.
381
00:18:45,041 --> 00:18:47,375
WHAT ARE YOU DOING
WITH MY TACKLE BOX?
382
00:18:47,417 --> 00:18:49,000
I'M TRYING TO GIVE YOU
383
00:18:49,041 --> 00:18:51,000
AS MUCH TIME AS POSSIBLE
WHILE I'M GONE.
384
00:18:52,500 --> 00:18:54,041
THE TUBING'S LOOSE.
385
00:18:54,083 --> 00:18:56,041
IF I CAN SEW IT INTO YOUR SKIN,
386
00:18:56,083 --> 00:18:59,000
IT WON'T
GET PULLED OUT OF PLACE.
WHICH WOULD KILL ME?
387
00:18:59,041 --> 00:19:01,041
I THINK IT'LL GIVE YOU
MORE TIME.
388
00:19:01,083 --> 00:19:03,875
YOU PROMISE ME YOU'LL,
UH, COME BACK, RIGHT,
389
00:19:03,917 --> 00:19:05,583
AND BRING HELP FOR KARA?
390
00:19:07,417 --> 00:19:09,000
I PROMISE.
391
00:19:09,041 --> 00:19:12,000
LET'S GET IT OVER WITH THEN,
SO YOU CAN GO.
392
00:19:14,375 --> 00:19:16,375
OKAY, EVERYONE.
393
00:19:16,417 --> 00:19:18,000
VISITING HOURS ARE OVER.
394
00:19:18,041 --> 00:19:19,625
LET'S GO, MELISSA.
395
00:19:19,667 --> 00:19:22,834
I WANT HER TO STAY.
THAT'S FINE WITH ME.
396
00:19:22,875 --> 00:19:25,792
OKAY. I'LL BE OUTSIDE
IF YOU NEED ME.
WILL YOU STAY?
397
00:19:25,834 --> 00:19:28,417
PLEASE,
SO I DON'T FREAK OUT.
398
00:19:28,458 --> 00:19:31,417
GREAT. PARTY
IN PROCEDURE ROOM ONE.
399
00:19:32,875 --> 00:19:35,041
I KNOW THIS MIGHT SOUND
A LITTLE FORWARD,
400
00:19:35,083 --> 00:19:37,041
BUT I-I SAW YOU
FROM OVER THERE,
401
00:19:37,083 --> 00:19:40,041
AND--AND I THINK YOU ARE...
STUNNING.
402
00:19:40,083 --> 00:19:42,083
YOU HAVE THIS
UNSTOPPABLE SEX APPEAL.
403
00:19:42,125 --> 00:19:46,000
YOU KNOW, YOU'RE--YOU'RE LIKE
THE NIAGARA FALLS OF SEXY.
404
00:19:46,041 --> 00:19:49,083
WOW. THAT WAS... TERRIBLE.
405
00:19:49,125 --> 00:19:50,041
HORRIFIC.
406
00:19:50,083 --> 00:19:52,625
WELL, UH, I'M SHELDON.
DAWN.
407
00:19:52,667 --> 00:19:55,208
CAN I BUY YOU A DRINK, DAWN?
I'D LIKE THAT.
408
00:19:55,250 --> 00:19:57,542
UM, A MARGARITA.
A BEER AND A MARGARITA,
PLEASE?
409
00:19:57,583 --> 00:19:59,750
WHILE YOU'RE AT IT, I'LL TAKE
A BOURBON STRAIGHT UP.
410
00:19:59,792 --> 00:20:02,041
THANKS, SHELDON.
OH, YOU TWO KNOW EACH OTHER?
411
00:20:02,083 --> 00:20:04,041
WE'RE COLLEAGUES.
DOCTORS, ACTUALLY.
412
00:20:04,083 --> 00:20:07,834
WELL, I'M A DOCTOR.
SHELDON'S A SHRINK.
A PSYCHIATRIST,
413
00:20:07,875 --> 00:20:10,667
WHICH MEANS I HAVE MEDICAL
TRAINING AND EMOTIONAL DEPTH.
414
00:20:10,709 --> 00:20:13,959
I BET YOU'RE VERY EASY
TO TALK TO.
OH, HE IS. IT'S KINDA LIKE
TALKING TO YOUR DAD.
415
00:20:14,000 --> 00:20:16,041
GEE. LOOK WHAT TIME
IT IS, PETE.
416
00:20:16,083 --> 00:20:19,542
SHOULDN'T YOU BE GETTING HOME
TO YOUR BABY?
OH, YOU HAVE A BABY?
417
00:20:19,583 --> 00:20:22,000
YEAH, I'M A SINGLE PARENT.
AND AT HIS AGE...
418
00:20:22,041 --> 00:20:23,709
OH, I-I GOT IT.
I GOT IT.
419
00:20:23,750 --> 00:20:26,041
NO, SHELDON. I'VE GOT IT.
I GOT IT.
420
00:20:26,083 --> 00:20:28,083
SHELDON, PUT YOUR MONEY AWAY.
I GOT IT.
421
00:20:28,125 --> 00:20:31,083
I'M GONNA LET YOU TWO
WORK THIS OUT. EXCUSE ME.
IF YOU INSIST.
422
00:20:31,125 --> 00:20:34,250
GREAT. THANK YOU.
423
00:20:34,291 --> 00:20:38,041
BRINGING UP LUCAS...
LOW BLOW.
YOU DREW FIRST BLOOD.
424
00:20:38,083 --> 00:20:40,667
IF YOU CAN'T STAND
THE HEAT, GET--
SEE, THAT'S THE DIFFERENCE
BETWEEN YOU AND ME.
425
00:20:40,709 --> 00:20:43,041
THIS ISN'T A GAME TO ME.
I ACTUALLY LIKE THIS GIRL.
426
00:20:43,083 --> 00:20:45,041
I THINK SHE'S NICE AND FUNNY
AND SMART.
427
00:20:45,083 --> 00:20:47,709
AND YOU'D TAKE HER HOME
JUST TO PROVE A POINT.
428
00:20:47,750 --> 00:20:50,166
EXCUSE ME?
WELL, IF I'M ALLOWED
TO USE THE NAME,
429
00:20:50,208 --> 00:20:53,166
I THINK YOU'RE STILL IN LOVE
WITH VIOLET.
WELL, YOU KNOW WHAT I THINK?
I THINK YOU'RE PROJECTING.
430
00:20:53,208 --> 00:20:55,208
YOU'RE THE SHRINK,
BUT I THINK MAYBE IT'S YOU
431
00:20:55,250 --> 00:20:58,208
WHO'S STILL HUNG UP ON HER.
I AM A SHRINK,
AND CLINICALLY SPEAKING,
432
00:20:58,250 --> 00:21:01,458
WE WOULD CALL
WHAT YOU JUST SAID AN EVASION.
433
00:21:01,500 --> 00:21:04,834
IN LAYMAN'S TERMS,
YOU'RE A LIAR. YOU LOVE HER.
434
00:21:04,875 --> 00:21:07,208
AND WHEN SHE COMES AROUND,
YOU'LL REGRET THIS.
435
00:21:11,709 --> 00:21:14,625
THE SHUNT'S ALMOST IN.
JUST A FEW MORE MINUTES.
436
00:21:14,667 --> 00:21:18,041
THIS IS OUR WEDDING NIGHT,
AND I'VE RUINED IT FOR YOU.
437
00:21:18,083 --> 00:21:19,875
DON'T SAY THAT.
438
00:21:19,917 --> 00:21:22,875
IF THIS DOESN'T WORK,
WE'LL NEVER BE ABLE TO DO IT.
439
00:21:22,917 --> 00:21:24,500
IT'S NOT YOUR FAULT.
440
00:21:24,542 --> 00:21:26,500
I JUST WANTED YOU TO THINK
441
00:21:26,542 --> 00:21:29,041
THAT I WAS SOME KIND
OF ROCK STAR IN BED.
442
00:21:29,083 --> 00:21:33,041
I WANTED YOU TO THINK
I WAS WORTH WAITING FOR.
443
00:21:33,083 --> 00:21:36,041
THERE'S SOMETHING
I NEED TO TELL YOU.
444
00:21:36,083 --> 00:21:38,291
MAYBE NOW IS NOT THE TIME.
NOW IS DEFINITELY
NOT THE TIME.
445
00:21:38,333 --> 00:21:40,250
I'M PREGNANT.
446
00:21:40,291 --> 00:21:43,083
WH--BUT...
WE HAD A PLEDGE.
447
00:21:43,125 --> 00:21:47,041
WE AGREED... WAIT. YOU--
YOU DID IT WITH SOMEONE ELSE?!
448
00:21:47,083 --> 00:21:49,458
I HAVE A SHARP INSTRUMENT
INSIDE YOU. IF YOU EVER WANT
449
00:21:49,500 --> 00:21:52,000
TO USE IT AGAIN,
I SUGGEST YOU STOP SQUIRMING.
HOW COULD YOU?!
450
00:21:52,041 --> 00:21:54,583
SHE MADE A MISTAKE.
THIS MARRIAGE IS OVER.
451
00:21:54,625 --> 00:21:59,000
BRENDON, WE CAN TALK
ABOUT THIS BUT--
EVERYONE GET OUT NOW.
452
00:21:59,041 --> 00:22:01,542
OKAY. ALL RIGHT.
OKAY, LET'S GO.
453
00:22:11,083 --> 00:22:13,041
HEY.
454
00:22:13,083 --> 00:22:16,041
SO I, UH...
455
00:22:16,083 --> 00:22:19,750
I SEWED THE TUBE IN.
UH, HE'S EXHAUSTED BUT STABLE.
456
00:22:19,792 --> 00:22:21,417
OKAY.
457
00:22:21,458 --> 00:22:24,041
HOW'S THE LABOR?
458
00:22:24,083 --> 00:22:26,041
IT'S PROGRESSING QUICKLY.
459
00:22:28,083 --> 00:22:29,375
OKAY.
460
00:22:29,417 --> 00:22:32,750
OKAY, DON'T FALL
OR GET HURT
461
00:22:32,792 --> 00:22:38,041
OR DO ANYTHING THAT MIGHT
CAUSE YOU TO DIE IN THIS CANYON.
462
00:22:38,083 --> 00:22:41,041
YOU HAVE TO COME BACK.
OKAY. ALL RIGHT.
463
00:22:41,083 --> 00:22:43,875
OKAY. BE CAREFUL.
464
00:22:43,917 --> 00:22:45,583
I WILL BE CAREFUL.
465
00:23:12,667 --> 00:23:14,667
AAH!
I FEEL SOMETHING!
466
00:23:14,709 --> 00:23:17,250
OH, MY GOD.
I FEEL SOMETHING.
467
00:23:17,291 --> 00:23:19,458
WHAT IS IT?
468
00:23:19,500 --> 00:23:22,458
IT'S NOTHING.
469
00:23:22,500 --> 00:23:24,458
TELL ME. JUST TELL ME.
470
00:23:24,500 --> 00:23:27,041
IT'S BAD ENOUGH WITHOUT YOU
NOT SAYING THINGS.
471
00:23:27,083 --> 00:23:30,208
THE BABY'S FOOT--IT'S COME OUT
THROUGH THE CERVIX.
472
00:23:30,250 --> 00:23:31,834
HIS FOOT?
473
00:23:31,875 --> 00:23:34,041
OH, NO. I CAN'T--
I CAN'T DELIVER HIM LIKE THIS.
474
00:23:34,083 --> 00:23:36,041
HE'LL DIE.
HE'S NOT FULLY ENGAGED,
475
00:23:36,083 --> 00:23:39,041
SO I NEED TO PUSH HIM BACK UP
THROUGH THE BIRTH CANAL
476
00:23:39,083 --> 00:23:41,500
AND TRY TO INVERT HIM
FROM THE INSIDE.
477
00:23:41,542 --> 00:23:45,291
WHAT? ARE YOU KIDDING ME?!
IT'S BAD, BUT YOU CAN
DO THIS, KARA, OKAY?
478
00:23:45,333 --> 00:23:47,750
JUST TAKE A DEEP BREATH.
479
00:23:47,792 --> 00:23:50,125
I'M GONNA BE RIGHT HERE
WITH YOU, ALL RIGHT?
480
00:23:50,166 --> 00:23:53,125
AND WE'RE BOTH JUST...
WE'RE BOTH JUST GONNA BREATHE.
481
00:23:53,166 --> 00:23:56,041
TAKE A DEEP BREATH.
482
00:23:56,083 --> 00:23:58,041
OKAY, READY?
UH-HUH.
483
00:23:58,083 --> 00:24:01,834
AAH! NO, NO!
484
00:24:01,875 --> 00:24:04,125
NO, I CAN'T! I CAN'T!
485
00:24:04,166 --> 00:24:08,250
STOP! STOP! OW! STOP IT!
486
00:24:08,291 --> 00:24:10,750
STOP.
KARA, KARA,
DON'T GIVE UP ON ME.
487
00:24:10,792 --> 00:24:13,834
I NEED YOU TO TRY.
NO, NO, NO, NO.
488
00:24:13,875 --> 00:24:16,250
YOU CAN DO IT, BABY.
YOU CAN DO IT.
489
00:24:16,291 --> 00:24:20,041
NO, I CAN'T.
OH, YES, YOU CAN. YOU'RE
THE MOST STUBBORN WOMAN I KNOW.
490
00:24:20,083 --> 00:24:23,041
IT'S NOT TOO HARD FOR YOU.
WE CAN DO THIS.
491
00:24:23,083 --> 00:24:25,041
NO, I DON'T WANT TO.
PLEASE.
492
00:24:25,083 --> 00:24:26,709
KARA, LISTEN TO ME.
493
00:24:26,750 --> 00:24:28,709
YOU KNOW HOW MOST TIMES...
494
00:24:28,750 --> 00:24:31,709
YOU'RE THE ONE WHO'S ALWAYS
IN CHARGE OF US, RIGHT?
495
00:24:31,750 --> 00:24:33,917
YOU DECIDE WHERE WE EAT,
496
00:24:33,959 --> 00:24:35,917
WHAT COLOR
THE BABY'S ROOM'S GONNA BE,
497
00:24:35,959 --> 00:24:38,750
WHERE WE'RE GONNA GO
ON VACATION.
498
00:24:38,792 --> 00:24:40,750
AND IT WORKS
'CAUSE I TRUST YOU
499
00:24:40,792 --> 00:24:43,750
AND I KNOW YOU WANT
WHAT'S BEST FOR US.
500
00:24:43,792 --> 00:24:46,500
WELL, NOW IT'S MY TURN.
501
00:24:46,542 --> 00:24:48,500
I'M THE ONE WHO'S IN CHARGE.
502
00:24:48,542 --> 00:24:51,583
I'M IN CHARGE OF US,
AND I SAY YOU CAN DO THIS.
503
00:24:51,625 --> 00:24:54,041
SO YOU HAVE TO DO THIS.
504
00:24:54,083 --> 00:24:56,041
IT'S MY TURN, OKAY?
505
00:24:56,083 --> 00:24:59,959
I KNOW WHAT'S BEST.
YOU HAVE TO TRUST ME.
506
00:25:00,000 --> 00:25:03,041
KARA... YOU HAVE TO DO THIS.
507
00:25:03,083 --> 00:25:06,000
OKAY, OKAY, OKAY, OKAY.
508
00:25:06,041 --> 00:25:08,041
JUST DO IT.
ALL RIGHT?
509
00:25:08,083 --> 00:25:10,959
LET'S TRY AGAIN.
OKAY? YOU READY?
510
00:25:11,000 --> 00:25:12,542
UH-HUH.
OKAY, HERE WE GO.
511
00:25:12,583 --> 00:25:15,750
OKAY. AAH!
512
00:25:15,792 --> 00:25:18,000
COME ON.
OH, GOD!
513
00:25:18,041 --> 00:25:20,000
COME ON.
A LITTLE BIT MORE. ALMOST.
514
00:25:20,041 --> 00:25:22,041
OW! GOD!
515
00:25:22,083 --> 00:25:23,250
OW!
516
00:25:23,291 --> 00:25:25,041
YES!
517
00:25:25,083 --> 00:25:26,041
OH!
518
00:25:26,083 --> 00:25:29,041
WH-WHAT JUST--WHAT HAPPENED?
DID SHE DO IT?
519
00:25:29,083 --> 00:25:31,583
WE DID IT!
520
00:25:35,083 --> 00:25:36,792
I LOVE YOU, KARA.
521
00:25:36,834 --> 00:25:38,792
OH, I LOVE YOU, TOO.
522
00:25:45,458 --> 00:25:48,458
HEY, MELISSA'S IN MY OFFICE
CRYING HER EYES OUT.
523
00:25:48,500 --> 00:25:51,458
SHE SAYS SHE WON'T LEAVE
UNTIL SHE TALKS TO BRENDON.
524
00:25:51,500 --> 00:25:56,041
HE DOESN'T
WANT TO SPEAK TO HER.
WELL, YOU'RE GONNA HAVE TO
GET HIM TO CHANGE HIS MIND.
525
00:25:56,083 --> 00:25:58,083
I GET IT.
526
00:25:58,125 --> 00:26:00,500
YOU'RE A MEDDLER.
YOU LIKE TO MEDDLE.
527
00:26:00,542 --> 00:26:02,166
MEDDLING MAKES YOU HAPPY.
528
00:26:02,208 --> 00:26:04,291
BUT WHEN IT COMES
TO MY PATIENTS,
529
00:26:04,333 --> 00:26:08,041
I'D PREFER YOU STAYED AWAY.
OKAY, WE USE A TEAM APPROACH
HERE, CHARLOTTE.
530
00:26:08,083 --> 00:26:10,417
THAT MEANS WE SHARE ADVICE
OR SUGGESTIONS
531
00:26:10,458 --> 00:26:12,667
OR ANYTHING
THAT MIGHT HELP THE PATIENT.
532
00:26:12,709 --> 00:26:14,667
BRENDON CAME HERE
FOR A CASE OF PRIAPISM.
533
00:26:14,709 --> 00:26:16,709
NOW LOOK WHERE HE'S AT.
YEAH, WELL, LOOK WHERE
THEY'RE BOTH AT.
534
00:26:16,750 --> 00:26:19,709
THEY START THE DAY,
THEIR WHOLE LIVES AHEAD OF THEM,
535
00:26:19,750 --> 00:26:23,250
HAPPINESS WITHIN THEIR REACH,
AND... THEN IT'S SHATTERED.
536
00:26:23,291 --> 00:26:26,542
AND WHO SHATTERED IT, VIOLET?
WHO GOT HER TO OPEN HER YAP?
537
00:26:29,250 --> 00:26:30,834
I THINK YOU'RE AFRAID.
538
00:26:30,875 --> 00:26:33,834
I THINK YOU'RE AFRAID OF
GETTING TO KNOW YOUR PATIENTS.
539
00:26:33,875 --> 00:26:38,041
SO YOU PUT ON
THE TOUGH SOUTHERN GIRL ACT,
540
00:26:38,083 --> 00:26:41,125
BECAUSE TO FEEL
WHAT THEY'RE FEELING...
541
00:26:41,166 --> 00:26:43,291
WELL, THAT WOULD MEAN
FEELING SOMETHING.
542
00:26:43,333 --> 00:26:46,417
IS THIS THE PART WHERE I
BREAK OUT THE KLEENEX
543
00:26:46,458 --> 00:26:49,709
BECAUSE YOU THINK MY HEART'S
DARKER THAN TEXAS COAL?
544
00:26:53,375 --> 00:26:56,750
YOU KNOW, OUR PATIENTS COME HERE
FOR HEALING, CHARLOTTE.
545
00:26:56,792 --> 00:26:59,458
SO... WHETHER THAT MEANS
A PILL
546
00:26:59,500 --> 00:27:02,041
OR A BANDAGE OR A NEEDLE
OR A CONVERSATION,
547
00:27:02,083 --> 00:27:03,667
IT'S THE SAME.
548
00:27:03,709 --> 00:27:07,291
WE LISTEN, AND WHEN WE CAN,
WE RESPOND.
549
00:27:07,333 --> 00:27:09,250
THAT'S WHAT WE DO HERE.
550
00:27:09,291 --> 00:27:11,917
NO. IT'S WHAT YOU DO HERE.
551
00:27:17,750 --> 00:27:19,583
SO, UH...
552
00:27:19,625 --> 00:27:21,583
YOU JUST GONNA
STAND THERE ALL NIGHT?
553
00:27:21,625 --> 00:27:23,583
IS THERE SOMETHING ELSE
I SHOULD BE DOING?
554
00:27:23,625 --> 00:27:25,041
I THINK IT'S CUSTOMARY
555
00:27:25,083 --> 00:27:27,709
FOR THE GUY
TO MAKE THE FIRST MOVE.
556
00:27:27,750 --> 00:27:29,709
OH, I GET IT.
THIS IS THE MOVE.
557
00:27:29,750 --> 00:27:32,709
YOU DO NOTHING WHILE YOU WAIT
FOR ME TO COME TO YOU.
558
00:27:32,750 --> 00:27:36,125
WELL, IT WORKED, DIDN'T IT?
YOUR, UH, FRIEND SHELDON,
HE DOESN'T PLAY ANY GAMES.
559
00:27:36,166 --> 00:27:40,041
HIS APPROACH IS STRAIGHT UP.
AND YET, HERE YOU ARE
TALKING TO ME.
560
00:27:40,083 --> 00:27:44,333
SADLY, I HAVE A WEAKNESS FOR
GUYS WHO MAKE ME WORK FOR IT.
561
00:27:46,792 --> 00:27:50,041
MAYBE IT'S TIME YOU TRIED
DATING A NICE GUY INSTEAD.
562
00:27:50,083 --> 00:27:53,041
YOU DO GET THAT I WANTED
TO LEAVE WITH YOU?
563
00:27:53,083 --> 00:27:55,041
OH, HEY. HERE YOU ARE...
WITH PETE.
564
00:27:55,083 --> 00:27:58,417
ACTUALLY,
SHE WAS LOOKING FOR YOU.
YOU WERE?
565
00:27:58,458 --> 00:28:00,208
REALLY?
566
00:28:00,250 --> 00:28:04,917
YEAH. I THOUGHT THAT MAYBE
WE COULD GRAB A BITE TO EAT,
567
00:28:04,959 --> 00:28:07,625
GET OUT OF HERE.
I'D LOVE THAT.
568
00:28:07,667 --> 00:28:10,166
I WILL GRAB MY COAT
AND, UH, MEET YOU AT THE DOOR.
569
00:28:10,208 --> 00:28:12,041
OKAY.
570
00:28:15,083 --> 00:28:18,041
WELL, IT LOOKS LIKE I GOT
THE GIRL THIS TIME, HUH?
571
00:28:18,083 --> 00:28:20,417
LOOKS THAT WAY.
572
00:28:20,458 --> 00:28:23,041
I'LL SEE YOU AT WORK MONDAY.
573
00:28:26,500 --> 00:28:28,041
GOOD NEWS, BRENDON.
574
00:28:28,083 --> 00:28:30,458
NOT ONLY ARE YOU FLACCID,
I FOUND NO EVIDENCE
575
00:28:30,500 --> 00:28:32,875
OF VASCULAR
OR NEUROLOGICAL DAMAGE.
576
00:28:32,917 --> 00:28:36,417
YOU KNOW, I THOUGHT I MARRIED
THE VIRGIN MARY.
577
00:28:36,458 --> 00:28:40,208
TURNS OUT I MARRIED
MARY MAGDALENE.
578
00:28:40,250 --> 00:28:43,250
I KNOW YOUR HEART FEELS BROKEN
CLEAN THROUGH RIGHT NOW,
579
00:28:43,291 --> 00:28:46,375
BUT... IF YOU WALK,
YOU MIGHT REGRET IT.
580
00:28:46,417 --> 00:28:50,542
NO, NOT AFTER WHAT SHE DID.
581
00:28:55,750 --> 00:28:58,041
I'M...
582
00:28:58,083 --> 00:29:01,458
NOT WARM...
AND FEELINGS ARE.
583
00:29:01,500 --> 00:29:03,625
SO I'M GONNA
JUST TELL YOU THIS THING,
584
00:29:03,667 --> 00:29:05,041
'CAUSE HERE WE DO THAT.
585
00:29:05,083 --> 00:29:08,083
WE TELL YOU THINGS,
AND SOMETIMES IT HELPS YOU.
586
00:29:08,125 --> 00:29:10,083
OH, FOR THE LOVE...
587
00:29:11,750 --> 00:29:15,417
ANYWAY, HERE'S THE THING
I WANT TO TELL YOU.
588
00:29:15,458 --> 00:29:17,667
I WAS MARRIED...
589
00:29:17,709 --> 00:29:20,041
ONCE.
590
00:29:20,083 --> 00:29:23,250
I MARRIED THE FIRST MAN
I TRULY LOVED.
591
00:29:23,291 --> 00:29:27,625
THOUGHT WE HAD THIS WHOLE
FAIRY-TALE THING GOING ON.
592
00:29:27,667 --> 00:29:29,625
IT WAS.
593
00:29:29,667 --> 00:29:32,500
HE WAS... AMAZING.
594
00:29:32,542 --> 00:29:36,250
WE WERE AMAZING.
595
00:29:36,291 --> 00:29:39,041
AND THEN HE DID SOMETHING...
596
00:29:39,083 --> 00:29:42,041
SOMETHING STUPID
AND THOUGHTLESS...
597
00:29:42,083 --> 00:29:43,750
SOMETHING MEAN...
598
00:29:43,792 --> 00:29:47,041
THE KIND OF SOMETHING
I WAS NOT WILLING TO FORGIVE.
599
00:29:47,083 --> 00:29:48,709
SO I LEFT HIM.
600
00:29:48,750 --> 00:29:50,750
I LEFT HIM BEHIND
AND I WENT ON
601
00:29:50,792 --> 00:29:53,917
AND I LIVE
THIS WHOLE OTHER LIFE NOW.
602
00:29:53,959 --> 00:29:55,291
AND IT'S GOOD.
603
00:29:55,333 --> 00:29:56,917
IT'S FINE.
604
00:29:56,959 --> 00:29:59,458
I HAVE A GREAT GUY,
I'M A DOCTOR.
605
00:29:59,500 --> 00:30:02,000
MY LIFE IS DAMN NEAR PERFECT.
606
00:30:02,041 --> 00:30:04,500
BUT EVERY ONCE IN A WHILE,
607
00:30:04,542 --> 00:30:06,917
I THINK ABOUT THAT GUY
608
00:30:06,959 --> 00:30:08,917
AND THE FAIRY-TALE THING
WE HAD
609
00:30:08,959 --> 00:30:11,500
AND... I WONDER
IF WE'D STILL BE AMAZING
610
00:30:11,542 --> 00:30:15,083
IF WE WERE TOGETHER NOW.
611
00:30:15,125 --> 00:30:18,041
AND I'LL NEVER KNOW...
612
00:30:18,083 --> 00:30:20,041
'CAUSE THE MINUTE IT GOT HARD,
613
00:30:20,083 --> 00:30:23,125
THE MINUTE IT STOPPED BEING
A FAIRY TALE...
614
00:30:23,166 --> 00:30:24,792
I CUT AND RAN.
615
00:30:24,834 --> 00:30:28,750
REAL LIFE IS HARD.
REAL STUFF TAKES WORK.
616
00:30:28,792 --> 00:30:33,041
REAL LIFE IS SOMETIMES
THOUGHTLESS AND MEAN.
617
00:30:33,083 --> 00:30:35,583
BUT THAT DOESN'T
CANCEL OUT THE LOVE.
618
00:30:35,625 --> 00:30:38,542
SO IF YOU DON'T LOVE
THIS GIRL,
619
00:30:38,583 --> 00:30:41,291
WALK AWAY.
620
00:30:41,333 --> 00:30:43,417
BUT IF YOU LOOK AT HER
621
00:30:43,458 --> 00:30:46,959
AND YOU KNOW SHE'S THE ONE...
622
00:30:47,000 --> 00:30:50,667
YOU OWE IT TO YOURSELF
TO GIVE HER A SECOND CHANCE.
623
00:30:54,208 --> 00:30:57,792
LIFT YOUR BUTT THEN PUSH.
NO! I CAN'T MOVE.
624
00:30:57,834 --> 00:31:01,458
THE BABY CAN'T COME OUT, KARA,
UNTIL YOU PUSH. NOW LIFT.
YOU CAN DO IT.
YOU CAN DO IT, BABY.
625
00:31:01,500 --> 00:31:03,333
I CAN'T!
626
00:31:03,375 --> 00:31:05,208
KARA, LOOK AT ME.
627
00:31:05,250 --> 00:31:07,291
KARA, LOOK AT ME.
628
00:31:07,333 --> 00:31:09,375
ALL RIGHT, WE ARE BOTH
TRAPPED IN THIS CAR.
629
00:31:09,417 --> 00:31:11,375
WE ARE BOTH SCARED--
TERRIFIED--ALL RIGHT?
630
00:31:11,417 --> 00:31:15,041
BUT YOU HAVE A GUY OUTSIDE
THIS CAR WHO IS WAITING FOR YOU.
631
00:31:15,083 --> 00:31:17,041
YOU HAVE A GUY WHO LOVES YOU.
632
00:31:17,083 --> 00:31:20,041
NOW IF YOU DON'T DO WHAT I
TELL YOU TO DO, YOU WILL DIE.
633
00:31:20,083 --> 00:31:21,542
YOU WILL DIE ON HIM.
634
00:31:21,583 --> 00:31:23,542
NOW IF I DIE,
NOBODY'S REALLY GONNA CARE.
635
00:31:23,583 --> 00:31:26,041
W--THEY'LL CARE,
BUT THEY WON'T BE BROKEN.
636
00:31:26,083 --> 00:31:29,041
IF YOU DIE, YOU WILL BREAK HIM.
JAKE WILL BE BROKEN.
637
00:31:29,083 --> 00:31:31,041
SOMEONE LOVES YOU.
638
00:31:31,083 --> 00:31:33,417
SO WE'RE NOT GONNA SIT HERE
AND DEBATE THIS.
639
00:31:33,458 --> 00:31:37,041
WHEN I TELL YOU TO PUSH, YOU ARE
DAMN WELL GOING TO PUSH! RIGHT?
640
00:31:37,083 --> 00:31:39,041
SO PUSH!
641
00:31:39,083 --> 00:31:41,000
PUSH!
642
00:31:41,041 --> 00:31:43,417
GOOD. ALL RIGHT. GOOD.
643
00:31:43,458 --> 00:31:45,834
BABY'S OUT. THE BABY'S OUT.
644
00:31:45,875 --> 00:31:48,041
HOW IS HE?
645
00:31:48,083 --> 00:31:52,041
IS HE OKAY?
IS HE OKAY?
646
00:31:52,083 --> 00:31:55,625
OH... NO. HE CAN'T BE...
YOU HAVE TO HELP HIM.
647
00:31:55,667 --> 00:31:59,083
YOU HAVE TO HELP HIM.
648
00:31:59,125 --> 00:32:01,375
HELP HIM.
649
00:32:01,417 --> 00:32:03,291
YOU HAVE TO HELP HIM.
650
00:32:05,083 --> 00:32:07,125
AH!
651
00:32:12,125 --> 00:32:15,041
HE'S OKAY?
WELL, FIRST OF ALL,
652
00:32:15,083 --> 00:32:17,041
SOMEONE MISSED SOMETHING
ON THE ULTRASOUND,
653
00:32:17,083 --> 00:32:20,083
BECAUSE HE IS A SHE.
654
00:32:20,125 --> 00:32:22,834
AND, YES...
655
00:32:22,875 --> 00:32:25,542
SHE'S OKAY. YES.
656
00:32:25,583 --> 00:32:27,041
YES.
657
00:32:27,083 --> 00:32:28,542
HI.
658
00:32:28,583 --> 00:32:30,250
SHE'S SO BEAUTIFUL.
659
00:32:31,792 --> 00:32:34,625
AND EVERYTHING'S...
TEN FINGERS, TEN TOES.
660
00:32:36,083 --> 00:32:38,458
JAKE, WE HAD A GIRL.
JAKE, IT'S A GIRL.
661
00:32:38,500 --> 00:32:41,166
HI.
662
00:32:41,208 --> 00:32:45,792
JAKE, YOUR DAUGHTER
IS GORGEOUS!
663
00:32:45,834 --> 00:32:48,000
HUH?
664
00:32:49,959 --> 00:32:51,792
JAKE?
665
00:32:51,834 --> 00:32:54,000
JAKE!
666
00:32:54,041 --> 00:32:55,875
JAKE!
JAKE!
667
00:32:55,917 --> 00:32:58,083
I KNOW. IT'S OKAY.
668
00:32:58,125 --> 00:32:59,917
JAKE!
669
00:32:59,959 --> 00:33:01,041
JAKE!
670
00:33:04,542 --> 00:33:07,041
JAKE! JAKE, CAN YOU HEAR ME?
671
00:33:07,083 --> 00:33:09,959
DO YOU SEE HIM?
IS HE MOVING?
672
00:33:17,083 --> 00:33:18,542
SAM.
673
00:33:18,583 --> 00:33:20,041
SAM!
674
00:33:22,083 --> 00:33:24,041
GET THE REPELLING TEAM!
675
00:33:37,583 --> 00:33:40,834
SAM! WE HAD THE BABY.
BUT JAKE--HOW'S JAKE?
676
00:33:40,875 --> 00:33:43,792
TELL ME HE'S ALIVE.
TELL ME!
677
00:33:43,834 --> 00:33:46,041
HE'S STILL ALIVE!
OH!
678
00:33:46,083 --> 00:33:47,458
E.M.T.'s ALMOST THERE.
679
00:33:47,500 --> 00:33:50,583
WE'RE GONNA HAVE TO
PULL HIM UP IN THE HELICOPTER.
680
00:33:50,625 --> 00:33:52,583
ALL RIGHT,
GIVE ME A BACKBOARD,
681
00:33:52,625 --> 00:33:56,041
I.V. OF NORMAL SALINE
AND 0-2 ON A REBREATHER.
YOU GOT IT.
682
00:33:56,083 --> 00:33:59,041
WAY TO HANG IN THERE.
WE'RE GONNA GET YOU OUTTA HERE.
683
00:34:05,250 --> 00:34:08,208
ALL RIGHT, YOU'RE GONNA
BE IN GOOD HANDS, MAN.
684
00:34:08,250 --> 00:34:10,208
WELL DONE.
CAREFUL. CAREFUL.
685
00:34:10,250 --> 00:34:12,583
LISTEN, I DON'T WANT--
I DON'T WANT TO GO, OKAY?
686
00:34:12,625 --> 00:34:14,583
I DON'T WANT TO GO--
SHE'S RIGHT BEHIND YOU.
687
00:34:14,625 --> 00:34:17,709
I DON'T WANT TO GO
WITHOUT KARA.
SHE'S GONNA CATCH UP WITH YOU
AT THE HOSPITAL.
688
00:34:17,750 --> 00:34:21,041
TAKE CARE OF KARA. PROMISE ME.
YES, I GOT YOU.
GOOD JOB, BUDDY.
689
00:34:21,083 --> 00:34:22,917
ONE, TWO, THREE.
690
00:34:22,959 --> 00:34:24,208
HEY.
691
00:34:24,250 --> 00:34:26,625
HEY. SAM.
SO THEY'RE GONNA
HAVE YOU GUYS OUTTA HERE
692
00:34:26,667 --> 00:34:28,625
IN A COUPLE OF MINUTES.
HOW IS HE?
693
00:34:28,667 --> 00:34:31,458
HE LOST A LOT OF BLOOD, BUT I
THINK HE'S GONNA BE OKAY.
AND THE BABY?
694
00:34:31,500 --> 00:34:34,458
PARAMEDICS HAVE HER ON 0-2.
SHE'S NICE AND PINK.
695
00:34:34,500 --> 00:34:37,250
YOU GUYS DID GOOD.
ALL RIGHT,
DOOR'S COMING OFF NOW.
696
00:34:37,291 --> 00:34:40,208
YEAH.
WE NEED YOU TO STAND CLEAR.
697
00:34:40,250 --> 00:34:44,000
THANK YOU.
JUST, UH, THANK YOU.
OH, NO. YOU DON'T HAVE TO--
698
00:34:44,041 --> 00:34:46,250
I DO. AND I SWEAR,
WHEN WE GET OUTTA HERE,
699
00:34:46,291 --> 00:34:49,875
I AM NAMING THAT BABY ADDISON.
700
00:34:49,917 --> 00:34:52,959
THAT'S GOOD. THAT'S GOOD.
I'M BRINGING 'EM IN.
701
00:34:53,000 --> 00:34:54,333
ALL RIGHT.
702
00:34:56,083 --> 00:34:58,041
AAH!
703
00:34:58,083 --> 00:35:00,041
STOP! STOP! STOP!
704
00:35:00,083 --> 00:35:02,208
HOLD UP! HOLD UP!
705
00:35:02,250 --> 00:35:04,959
SAM! SHE'S CRASHING.
SHE'S LOSING BLOOD!
706
00:35:05,000 --> 00:35:08,875
THE PRESSURE FROM THE DOOR
MUST HAVE TAMPONADED THE WOUND.
GET ME AN I.V.!
707
00:35:08,917 --> 00:35:11,583
SHE'S CRASHING!
SHE'S CRASHING!
708
00:35:18,083 --> 00:35:20,125
BRENDON, I KNOW
YOU'RE STILL ANGRY.
709
00:35:20,166 --> 00:35:23,041
DAMN RIGHT, I'M ANGRY.
I'M PISSED...
710
00:35:23,083 --> 00:35:25,333
AND HUMILIATED.
711
00:35:25,375 --> 00:35:27,041
I'M SO SORRY.
712
00:35:27,083 --> 00:35:29,583
I NEVER WANTED
TO SEE YOU AGAIN.
713
00:35:31,125 --> 00:35:32,750
BUT?
714
00:35:38,083 --> 00:35:40,083
BUT...
715
00:35:40,125 --> 00:35:44,667
I-I LOOK AT YOU, AND...
716
00:35:44,709 --> 00:35:46,834
I'M NOT READY
TO W-WALK AWAY.
717
00:35:48,917 --> 00:35:50,542
I LOVE YOU.
718
00:35:51,959 --> 00:35:53,291
BRENDON.
719
00:35:53,333 --> 00:35:55,291
OH!
720
00:35:55,333 --> 00:35:57,959
KEEP OFF IT
FOR A COUPLE DAYS.
721
00:36:06,583 --> 00:36:10,333
WHAT JUST HAPPENED HERE?
GUESS HE DIDN'T WANT
TO GIVE UP ON HER.
722
00:36:10,375 --> 00:36:13,166
NOW THAT WAS A LONG NIGHT.
WHO'S UP FOR SOME FOOD?
723
00:36:13,208 --> 00:36:16,834
MY TREAT.
I'LL GO GET MY STUFF.
724
00:36:18,542 --> 00:36:20,500
SO THAT WAS
A GOOD THING YOU DID,
725
00:36:20,542 --> 00:36:23,041
CONVINCING BRENDON
TO GIVE HER ANOTHER CHANCE.
726
00:36:23,083 --> 00:36:26,375
IS THERE ANY PRIVACY
IN THIS OFFICE?
727
00:36:26,417 --> 00:36:29,125
DOES COOPER KNOW
YOU WERE MARRIED?
728
00:36:29,166 --> 00:36:32,417
I WASN'T.
729
00:36:32,458 --> 00:36:34,417
BRENDON AND MELISSA
ARE BACK TOGETHER.
730
00:36:34,458 --> 00:36:37,166
THEY'RE HAPPY. THAT'S ALL
THAT MATTERS, RIGHT?
731
00:36:37,208 --> 00:36:39,625
W-WHY DON'T I BELIEVE YOU?
732
00:36:39,667 --> 00:36:42,375
LET IT GO, VIOLET.
WERE YOU LYING?
733
00:36:42,417 --> 00:36:44,542
YOU KNOW,
IT'S NOT ACTUALLY MORNING,
734
00:36:44,583 --> 00:36:46,542
BUT I THINK I'M HAVING PANCAKES.
735
00:36:46,583 --> 00:36:49,583
YEAH, I'M HAVING
BANANA PANCAKES.
YOU KNOW WHAT?
O-ON SECOND THOUGHT, I THINK,
736
00:36:49,625 --> 00:36:53,458
UH, I-I GOT A LOT OF WORK
TO FINISH UP, SO...
737
00:37:02,375 --> 00:37:05,208
CHARGE THE PADDLES.
738
00:37:05,250 --> 00:37:08,875
YOU HEARD ME.
CHARGE THE PADDLES.
739
00:37:08,917 --> 00:37:11,041
ADDISON,
IT'S BEEN 20 MINUTES.
NO.
740
00:37:14,208 --> 00:37:16,500
SHE'S GONE.
741
00:37:16,542 --> 00:37:18,166
SHE...
742
00:37:18,208 --> 00:37:22,166
SHE'S GONE.
ADDISON. ADDISON!
743
00:37:22,208 --> 00:37:24,834
SHE'S GONE.
744
00:37:40,083 --> 00:37:43,041
GET ME OUTTA THIS CAR.
745
00:37:43,083 --> 00:37:45,208
I WANT OUT OF THIS CAR.
746
00:37:45,250 --> 00:37:47,875
GET ME OUT.
747
00:37:47,917 --> 00:37:50,041
GET ME OUT OF THIS CAR.
OKAY.
748
00:37:50,083 --> 00:37:52,041
GET ME OUT OF THIS CAR!
749
00:37:52,083 --> 00:37:55,667
GET ME OUT OF THIS CAR.
750
00:37:55,709 --> 00:37:58,875
GET ME OUT!
GET ME OUT OF THIS CAR!
751
00:38:02,000 --> 00:38:03,875
GET ME OUT OF THIS CAR!
752
00:38:35,959 --> 00:38:39,250
PRINCESS.
753
00:38:39,291 --> 00:38:41,041
HI, SWEETHEART.
754
00:38:47,083 --> 00:38:49,041
HOW'S KARA?
755
00:38:52,083 --> 00:38:56,417
UH... SHE ENDED UP SUSTAINING
A VERY SERIOUS INJURY.
756
00:38:56,458 --> 00:38:58,041
NO.
757
00:38:58,083 --> 00:39:00,458
NO.
758
00:39:00,500 --> 00:39:02,834
NO, NO, NO.
759
00:39:24,792 --> 00:39:28,041
I HAVE SOMETHING
I NEED TO TELL YOU.
760
00:40:34,083 --> 00:40:39,041
I KNOW IT'S A BIT EARLY
FOR SCOTCH, BUT...
761
00:40:39,083 --> 00:40:42,041
00 SOMEWHERE.
762
00:40:42,083 --> 00:40:45,291
OH, BOY.
763
00:40:49,083 --> 00:40:52,208
YOU REMEMBER
WHEN MEDICINE WAS SIMPLE?
764
00:40:52,250 --> 00:40:55,834
WE COULD SAVE PEOPLE'S LIVES,
765
00:40:55,875 --> 00:40:58,750
PEOPLE DIDN'T DIE AND...
766
00:40:58,792 --> 00:41:01,166
BAD THINGS DIDN'T HAPPEN.
767
00:41:01,208 --> 00:41:04,709
BAD THINGS ALWAYS HAPPEN.
768
00:41:08,750 --> 00:41:11,542
SO ME AND YOU?
769
00:41:13,792 --> 00:41:16,125
YOU NEVER ANSWERED
MY QUESTION.
770
00:41:18,500 --> 00:41:21,709
DO YOU THINK
WE WOULD'VE MADE IT?
771
00:41:21,750 --> 00:41:24,166
OH, I DON'T KNOW.
772
00:41:24,208 --> 00:41:26,750
I DON'T KNOW
IF WE EVEN HAD CHEMISTRY.
773
00:41:26,792 --> 00:41:29,667
UGH. I WAS JUST A GEEK
GOING FOR THE HOT GIRL.
774
00:41:29,709 --> 00:41:31,542
I WAS THE HOT GIRL?
775
00:41:31,583 --> 00:41:34,208
MM-HMM. OH, YEAH.
776
00:41:34,250 --> 00:41:36,041
YOU WERE HOT.
777
00:41:37,458 --> 00:41:39,208
YOU WEREN'T A GEEK.
778
00:42:08,583 --> 00:42:11,000
YOU ARE NO NAOMI.
779
00:42:11,041 --> 00:42:13,333
YOU'RE NO DEREK.
57535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.