All language subtitles for Private.Practice.S03E07.The.Hard.Part.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,625 --> 00:00:09,583 YOU KNOW WHAT GETS ON MY NERVES? 2 00:00:09,625 --> 00:00:13,041 HMM? THIS ASSERTION THAT WE ARE SUPPOSED TO PAIR UP, 3 00:00:13,083 --> 00:00:15,542 YOU KNOW, THAT WE HAVE TO BE IN COUPLES. 4 00:00:15,583 --> 00:00:18,041 AND LOVE, MARRIAGE--YOU KNOW, MARRIAGE WAS INVENTED 5 00:00:18,083 --> 00:00:20,041 AS A FINANCIAL TRANSACTION, 6 00:00:20,083 --> 00:00:22,041 AND IT DOES NOT MAKE YOU WHOLE. 7 00:00:22,083 --> 00:00:24,417 YEAH, AND A LOT OF MARRIAGES END IN DIVORCE. 8 00:00:24,458 --> 00:00:26,750 YES, MOST MARRIAGES END IN DIVORCE. 9 00:00:26,792 --> 00:00:28,750 I'M DIVORCED. YOU'RE DIVORCED. 10 00:00:28,792 --> 00:00:30,375 MARRIAGE IS STUPID. 11 00:00:30,417 --> 00:00:32,750 MY LIFE IS MINE. RIGHT? 12 00:00:32,792 --> 00:00:34,750 IT'S A GOOD LIFE. RIGHT. 13 00:00:34,792 --> 00:00:37,041 LAST NIGHT I STAYED HOME WITH MY CAT. 14 00:00:37,083 --> 00:00:38,583 WE ORDERED SUSHI 15 00:00:38,625 --> 00:00:41,041 AND LEARNED ABOUT THE KOMBAI TRIBES OF NEW GUINEA. 16 00:00:41,083 --> 00:00:42,583 MM. GOOD TIMES. 17 00:00:42,625 --> 00:00:46,000 OH, I NEED SEX, SAM, LIKE I NEED WATER. 18 00:00:46,041 --> 00:00:47,375 I'M IN A DESERT. 19 00:00:47,417 --> 00:00:49,375 AND IT'S NOT ACTUALLY THE SEX THAT I MISS, 20 00:00:49,417 --> 00:00:51,375 WHICH I WOULD BE VERY GRATEFUL FOR, 21 00:00:51,417 --> 00:00:53,166 LET'S BE CLEAR ABOUT THAT. 22 00:00:53,208 --> 00:00:56,166 IT'S JUST THAT FEELING, YOU KNOW, OF BEING ALIVE. 23 00:00:56,208 --> 00:00:59,166 I MEAN, THE FLUTTER THAT YOU GET IN YOUR STOMACH 24 00:00:59,208 --> 00:01:02,166 WHEN YOU FIRST KISS SOMEONE AND--AND YOUR LIPS PART 25 00:01:02,208 --> 00:01:04,041 YOUR TONGUES-- UGH! STOP! 26 00:01:04,083 --> 00:01:06,667 JUST STOP. 27 00:01:06,709 --> 00:01:08,709 OH, I GOTTA SIT. 28 00:01:11,083 --> 00:01:13,041 AHH. 29 00:01:13,083 --> 00:01:16,792 OKAY, I NEED IT, TOO, BUT IF YOU TELL ANYBODY, I S-- 30 00:01:16,834 --> 00:01:19,000 I WON'T. 31 00:01:24,291 --> 00:01:27,709 WHAT IF YOU HAD SAID YES? 32 00:01:27,750 --> 00:01:30,834 YES TO WHAT? IN MED SCHOOL WHEN I ASKED YOU OUT 33 00:01:30,875 --> 00:01:32,208 AND--RIGHT. 34 00:01:32,250 --> 00:01:33,959 SAM. 35 00:01:34,000 --> 00:01:37,417 WHAT IF YOU HAD SAID YES? WELL, I MEAN, I COULDN'T. I MEAN, NAI WAS-- 36 00:01:37,458 --> 00:01:39,083 IS--WAS MY BEST FRIEND, 37 00:01:39,125 --> 00:01:42,083 AND SHE HAD A HUGE CRUSH ON YOU. I KNOW, AND SO I ASKED HER OUT 38 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 AND THEN WE GOT MARRIED, AND THEN WE GOT DIVORCED. 39 00:01:45,125 --> 00:01:48,625 DEREK ASKED YOU OUT. YOU GOT MARRIED AND YOU GOT DIVORCED. 40 00:01:48,667 --> 00:01:52,208 SO I'M ASKING YOU NOW... WHAT IF YOU HAD SAID YES? 41 00:01:52,250 --> 00:01:56,208 DO YOU THINK THAT WE WOULD'VE HAD A SHOT 42 00:01:56,250 --> 00:01:59,917 AT--AT MAKING IT? 43 00:01:59,959 --> 00:02:01,333 ME AND YOU? 44 00:02:01,375 --> 00:02:03,250 ME AND YOU. 45 00:02:03,291 --> 00:02:05,041 HELP ME! 46 00:02:05,083 --> 00:02:07,125 HELP ME! 47 00:02:07,166 --> 00:02:09,041 OVER HERE. 48 00:02:11,083 --> 00:02:13,083 WHAT HAPPENED? 49 00:02:13,125 --> 00:02:16,041 MY WIFE... ALL RIGHT, PULSE AND RESPIRATORY RATE ARE RAPID. 50 00:02:17,542 --> 00:02:20,750 I HAVE NO SIGNAL THIS DEEP IN THE CANYON. OKAY. 51 00:02:20,792 --> 00:02:24,041 USE MINE. ALL RIGHT, TENDER ON THE RIGHT SIDE. 52 00:02:24,083 --> 00:02:26,250 HE'S LOSING A LOT OF BLOOD. MY WIFE... 53 00:02:26,291 --> 00:02:30,500 WE'RE GONNA CALL HER JUST AS SOON AS WE CAN, SIR. NO. OUR CAR CRASHED. 54 00:02:30,542 --> 00:02:33,542 I TRIED TO GET--GET HELP. 55 00:02:33,583 --> 00:02:36,625 KARA, SHE-- SHE'S OVER THERE. 56 00:02:36,667 --> 00:02:39,041 HELP MY--HELP MY WIFE. 57 00:03:04,875 --> 00:03:07,375 OH, THANK GOD YOU CAME. 58 00:03:07,417 --> 00:03:10,041 KARA, MY NAME'S ADDISON. I'M A DOCTOR. 59 00:03:10,083 --> 00:03:11,667 WHERE DOES IT HURT? EVERYWHERE. 60 00:03:11,709 --> 00:03:13,834 AND--AND WE'RE STUCK. 61 00:03:13,875 --> 00:03:16,417 CAN YOU--COULD YOU GET US OUT? 62 00:03:16,458 --> 00:03:19,417 WHERE'S--WHERE'S JAKE? DID THEY GET HIM TO THE HOSPITAL? 63 00:03:19,458 --> 00:03:21,417 JAKE'S WITH MY FRIEND SAM. HE'S A DOCTOR. 64 00:03:21,458 --> 00:03:24,625 UH, LET'S TRY TO GET YOU OUT OF THIS CAR, OKAY? I CAN'T. MY A-- 65 00:03:24,667 --> 00:03:27,041 ARM IS STUCK. 66 00:03:30,500 --> 00:03:33,041 OKAY. C-CAN YOU-- CAN YOU FEEL YOUR FINGERS? 67 00:03:33,083 --> 00:03:36,041 I COULD--I COULD YES-YESTERDAY. NOW THEY'RE--THEY'RE TINGLY. 68 00:03:36,083 --> 00:03:37,875 I'M WORRIED ABOUT THE BABY. 69 00:03:37,917 --> 00:03:39,875 YOU'VE BEEN HERE SINCE YESTERDAY? 70 00:03:39,917 --> 00:03:43,041 YEAH, IT WAS GETTING DARK WHEN WE CRASHED, 71 00:03:43,083 --> 00:03:44,875 AND JAKE LEFT BEFORE SUNSET. 72 00:03:44,917 --> 00:03:47,041 WHEN HE DIDN'T COME BACK, I WAS AFRAID. 73 00:03:47,083 --> 00:03:49,041 THANK GOD HE MADE IT OUT. 74 00:03:49,083 --> 00:03:53,041 WE FOUND HIM ABOUT 50 FEET UP ON THE HILL. 75 00:03:53,083 --> 00:03:56,250 HE WAS OUT THERE... ALL NIGHT? 76 00:03:56,291 --> 00:03:59,834 BUT... I THOUGHT YOU WERE HERE TO GET ME OUT. 77 00:03:59,875 --> 00:04:02,250 IT'S JUST YOU AND-- IT'S JUST YOU AND YOUR FRIEND? 78 00:04:02,291 --> 00:04:05,792 OKAY, KARA-- YOU CAN'T-- YOU CAN'T GET ME OUT. 79 00:04:05,834 --> 00:04:09,041 KARA, LISTEN TO ME. JAKE IS ALIVE. SAM IS HELPING HIM. 80 00:04:09,083 --> 00:04:12,834 BUT I NEED TO CHECK THE BABY. OKAY? OKAY. 81 00:04:12,875 --> 00:04:14,875 NOW WHEN'S YOUR DUE DATE? 82 00:04:14,917 --> 00:04:18,709 UM... TODAY. 83 00:04:18,750 --> 00:04:20,667 I'M DUE TODAY. 84 00:04:33,083 --> 00:04:35,917 OH, UH, YEAH. HEY, GUYS. WE CLOSE EARLY ON SATURDAYS. 85 00:04:35,959 --> 00:04:37,917 BRENDON GOT MARRIED TODAY, DUDE. 86 00:04:37,959 --> 00:04:40,750 MAZEL TOV, BRENDON. MAZEL TOV! 87 00:04:40,792 --> 00:04:42,750 YOU KNOW, YOU CAN'T DRINK IN HERE, YOU GUYS. 88 00:04:42,792 --> 00:04:44,917 YOU, UH... HEY, YOUR WEDDING DAY'S A BIG DAY. 89 00:04:44,959 --> 00:04:48,041 YOU MIGHT NOT WANT TO BE SO DRUNK THAT YOU FORGET IT. 90 00:04:48,083 --> 00:04:51,125 I'M NOT DRUNK. I HAVE A PROBLEM. 91 00:04:51,166 --> 00:04:53,959 IT'S MY WEDDING NIGHT, AND MELISSA AND I, 92 00:04:54,000 --> 00:04:57,041 TONIGHT WILL BE THE... FIRST TIME. OKAY. YOU'RE--YOU'RE VIRGINS? 93 00:04:57,083 --> 00:04:59,917 WE FIGURED IT WAS IMPORTANT TO MAKE THE FIRST TIME, 94 00:04:59,959 --> 00:05:01,917 YOU KNOW, SPECIAL. THAT'S SWEET. 95 00:05:01,959 --> 00:05:05,041 UH... I'M SORRY. DID YOU NEED SOMETHING? 96 00:05:05,083 --> 00:05:07,041 WELL, I DIDN'T WANT TO TAKE A CHANCE, 97 00:05:07,083 --> 00:05:10,083 SO I TOOK THESE PILLS RIGHT AFTER WE SAID "I DO." 98 00:05:10,125 --> 00:05:12,709 I WAS HOPING THEY WOULD KICK IN BY TONIGHT, 99 00:05:12,750 --> 00:05:14,709 AND THEY DID. 100 00:05:14,750 --> 00:05:19,083 BUT IT'S--IT'S BEEN UP FOR, LIKE, THREE HOURS. 101 00:05:19,125 --> 00:05:21,500 AND MY MOTHER-IN-LAW TRIED TO HUG ME-- OH. OH. 102 00:05:21,542 --> 00:05:24,333 OKAY, OKAY. HOW MANY DID YOU TAKE? 103 00:05:24,375 --> 00:05:27,375 FOUR, MAYBE FIVE. 104 00:05:27,417 --> 00:05:28,583 MM-HMM. 105 00:05:28,625 --> 00:05:31,041 THIS IS THE SEXOLOGY PLACE, RIGHT? 106 00:05:31,083 --> 00:05:33,041 SHE'S DEHYDRATED. I'M AFRAID OF VASCULAR COLLAPSE. 107 00:05:33,083 --> 00:05:35,542 THE BABY'S OKAY? SHE SAYS SHE CAN FEEL MOVEMENT, 108 00:05:35,583 --> 00:05:38,041 BUT I CAN'T ANGLE IN TO HEAR THE FETAL HEARTBEAT. 109 00:05:38,083 --> 00:05:40,041 I MEAN, THERE COULD BE A PLACENTAL ABRUPTION. 110 00:05:40,083 --> 00:05:43,000 I-I-I DON'T KNOW. HOW'S HE DOING? BROKEN RIB, HE'S GOT A DEEP GASH TO HIS THIGH, 111 00:05:43,041 --> 00:05:45,959 BLEEDING INTERNALLY--HE'S BAD. I GOTTA GET HELP FAST. 112 00:05:46,000 --> 00:05:48,959 YOU THINK YOU CAN GET OUTTA HERE BEFORE DARK? IF I RUN, MAYBE. 113 00:05:49,000 --> 00:05:53,166 I MEAN, IT TOOK US THREE HOURS TO GET IN. ALL RIGHT, I'LL JUST GO BACK AND FORTH BETWEEN 'EM, 114 00:05:53,208 --> 00:05:56,208 TRY TO KEEP THEM BOTH STABLE UNTIL YOU COME BACK WITH HELP. 115 00:05:56,250 --> 00:05:59,041 ALL RIGHT, I'LL PUT A PRESSURE DRESSING ON HIM 116 00:05:59,083 --> 00:06:02,875 SO HE DOESN'T BLEED OUT, THEN I'LL GO. OKAY. GO FAST, SAM. 117 00:06:04,667 --> 00:06:08,125 WHOO. HELLO. 118 00:06:08,166 --> 00:06:11,125 WHICH ONE OF YOU HAS THE ERECTION? 119 00:06:11,166 --> 00:06:14,041 PRIAPISM'S NO JOKE, FELLAS. IF I DON'T GET THAT MAST DOWN, 120 00:06:14,083 --> 00:06:17,208 THIS BOAT MIGHT NEVER SAIL AGAIN. WELL, YOU WANNA WALK MY PLANK, CAPTAIN? 121 00:06:17,250 --> 00:06:19,041 HEY. 122 00:06:19,083 --> 00:06:20,417 WHAT'S YOUR NAME? 123 00:06:20,458 --> 00:06:21,834 DAN. 124 00:06:21,875 --> 00:06:23,834 WELL, DAN, LET ME TELL YOU 125 00:06:23,875 --> 00:06:26,041 THE PROCEDURE FOR REVERSING PRIAPISM. 126 00:06:26,083 --> 00:06:28,041 FIRST I TAKE A LONG-GAUGE NEEDLE, 127 00:06:28,083 --> 00:06:30,667 AND I PUSH IT DOWN THE HEAD OF THE PENIS, 128 00:06:30,709 --> 00:06:33,667 THEN I SLOWLY DRAW OUT BLOOD, FLUSH IT WITH SALINE AND REPEAT. 129 00:06:33,709 --> 00:06:36,500 STILL THE MAN, DAN? NOW WHO HAS THE ERECTION? 130 00:06:38,083 --> 00:06:40,417 NICE TO MEET YOU. FOLLOW ME. 131 00:06:43,083 --> 00:06:45,250 AAH! OH, GOD. OKAY. SORRY. SORRY, MAN. 132 00:06:45,291 --> 00:06:47,667 IT'S OKAY, IT'S OKAY. 133 00:06:47,709 --> 00:06:51,041 AS LONG AS YOU'RE TAKING CARE OF KARA, IT'S OKAY. WELL, YOU BOTH SURVIVED A REALLY HORRIBLE CRASH. 134 00:06:51,083 --> 00:06:54,041 THE BABY SEEMS OKAY. I THOUGHT I COULD MAKE IT OUT. 135 00:06:54,083 --> 00:06:56,792 I THOUGHT I COULD DO IT, YOU KNOW? 136 00:06:56,834 --> 00:07:00,375 ALL RIGHT. ADDISON WILL BE BACK TO CHECK UP ON YOU. 137 00:07:00,417 --> 00:07:02,208 WHAT'S WRONG? WHAT'S WRONG? 138 00:07:02,250 --> 00:07:05,041 I-I CAN'T BREATHE. 139 00:07:05,083 --> 00:07:08,667 DAMN IT. YOU'VE GOT A COLLAPSED LUNG. 140 00:07:08,709 --> 00:07:10,542 OKAY, UM... 141 00:07:10,583 --> 00:07:13,500 OKAY, I'M... 142 00:07:13,542 --> 00:07:16,125 ALL RIGHT, I'M GONNA HAVE TO MAKE AN INCISION IN YOUR CHEST 143 00:07:16,166 --> 00:07:18,542 TO RELIEVE SOME OF THIS PRESSURE. 144 00:07:18,583 --> 00:07:21,041 THIS IS GONNA HURT. HERE WE GO. AAH! 145 00:07:30,917 --> 00:07:34,041 OKAY. STAY WITH ME, JAKE. 146 00:07:34,083 --> 00:07:36,041 STAY WITH ME JAKE. 147 00:07:36,083 --> 00:07:37,000 JAKE! 148 00:07:40,625 --> 00:07:42,667 YOU NEED TO DROP 'EM, BRENDON. I CAN'T. 149 00:07:42,709 --> 00:07:44,667 WE'RE DEALING WITH A TICKING CLOCK HERE. 150 00:07:44,709 --> 00:07:46,959 THE LONGER YOU WAIT, THE GREATER THE CHANCE 151 00:07:47,000 --> 00:07:49,458 OF PERMANENT VASCULAR AND NEUROLOGICAL DAMAGE. 152 00:07:49,500 --> 00:07:52,250 DO YOU WANT YOUR JOHNSON TO FALL OFF? 153 00:07:52,291 --> 00:07:55,291 NO. WELL, HE'S A VIRGIN, AND IT'S HIS WEDDING NIGHT. 154 00:07:55,333 --> 00:07:58,041 WHAT'S THAT HAVE TO DO WITH ANYTHING? I THINK STANDING IN FRONT OF MARIA SHARAPOVA 155 00:07:58,083 --> 00:08:00,083 WITH A PITCHED TENT 156 00:08:00,125 --> 00:08:03,250 IS A LITTLE LIKE CHEATING ON HIS BRIDE. THAT IS THE DUMBEST THING I'VE EVER HEARD. 157 00:08:03,291 --> 00:08:06,250 I'M A PHYSICIAN, AND WE HAVE A TENNIS COURT RESERVED. OKAY, WHAT IF-- WHAT IF I CAME IN, 158 00:08:06,291 --> 00:08:08,959 IF I WAS THERE, SORT OF LIKE A CHAPERONE? 159 00:08:09,000 --> 00:08:10,834 FOR HIS PENIS? 160 00:08:10,875 --> 00:08:14,041 FINE. JUST GET HIS PANTS OFF. 161 00:08:14,083 --> 00:08:16,041 UH, CHARLOTTE... 162 00:08:16,083 --> 00:08:20,041 I THINK YOU MIGHT WANT TO, UH, CHANGE YOUR CLOTHES. 163 00:08:20,083 --> 00:08:21,500 DOES THAT HURT? 164 00:08:21,542 --> 00:08:24,041 MM. NO. 165 00:08:24,083 --> 00:08:26,709 THIS IS MY FAULT... 166 00:08:26,750 --> 00:08:28,709 THE CRASH. 167 00:08:28,750 --> 00:08:31,709 A BEE FLEW IN THE CAR, AND I GRABBED JAKE'S ARM. 168 00:08:31,750 --> 00:08:34,041 I DIDN'T MEAN TO. IT WAS AN ACCIDENT. 169 00:08:34,083 --> 00:08:36,125 AH! THAT HURTS. 170 00:08:36,166 --> 00:08:38,709 THAT'S YOUR RIB. IT'S PROBABLY BROKEN. 171 00:08:38,750 --> 00:08:40,750 THAT OUGHT TO MAKE DELIVERY REALLY FUN, HUH? 172 00:08:40,792 --> 00:08:44,125 MM. WELL, MY VOTE IS FOR A C-SECTION 173 00:08:44,166 --> 00:08:45,959 IN A HOSPITAL. 174 00:08:46,000 --> 00:08:48,041 I SECOND THAT VOTE. 175 00:08:48,083 --> 00:08:50,041 JAKE WANTED A HOME BIRTH. 176 00:08:50,083 --> 00:08:52,041 I TOLD HIM THAT'S FINE 177 00:08:52,083 --> 00:08:55,125 AS LONG AS THE BABY COME OUTTA HIM. OOH. 178 00:08:55,166 --> 00:08:56,667 ADDISON! 179 00:08:56,709 --> 00:08:58,041 WHAT--WHAT HAPPENED? 180 00:08:58,083 --> 00:09:00,458 ALMOST. COLLAPSED LUNG. 181 00:09:00,500 --> 00:09:02,000 EASY. OH! 182 00:09:02,041 --> 00:09:04,792 THERE WE GO, THERE WE GO. I HAD TO IMPROVISE A CHEST TUBE. 183 00:09:04,834 --> 00:09:07,792 HE'S STABLE, BUT WE HAVE TO KEEP OPENING THE TUBE 184 00:09:07,834 --> 00:09:10,333 EVERY HALF AN HOUR... OR HE'LL ARREST. 185 00:09:10,375 --> 00:09:12,333 I BROUGHT HIM HERE 186 00:09:12,375 --> 00:09:16,041 SO YOU COULD WATCH BOTH OF 'EM. WHAT'S HAPPENING? JAKE! 187 00:09:16,083 --> 00:09:19,709 JAKE! TELL HER... TELL HER I'M OKAY, PLEASE. 188 00:09:19,750 --> 00:09:22,041 HE'S OKAY, KARA. OH. 189 00:09:22,083 --> 00:09:24,083 SAM, IT'S GONNA BE DARK SOON. I-I KNOW, I KNOW. 190 00:09:24,125 --> 00:09:26,041 WE HAD A HARD ENOUGH TIME FINDING THE TRAIL 191 00:09:26,083 --> 00:09:28,875 DURING THE DAYLIGHT. YEAH, WELL, THE CAR CAME FROM SOMEWHERE. 192 00:09:28,917 --> 00:09:31,875 I'M--I'M GONNA TRY TO FIND THE ROAD. I'LL BE FINE. 193 00:09:31,917 --> 00:09:33,458 ALL RIGHT. 194 00:09:37,834 --> 00:09:39,375 WHAT'S HAPPENING? 195 00:09:39,417 --> 00:09:42,041 NOTHING. IT'S JUST, UH, JAKE'S HAVING-- AAH! 196 00:09:42,083 --> 00:09:43,917 AAH! 197 00:09:43,959 --> 00:09:46,417 HIT THE BRAKES! 198 00:09:53,083 --> 00:09:54,917 SAM! 199 00:09:56,583 --> 00:09:59,875 DID HE DROP HIS DRAWERS? GOWNED AND WAITING. 200 00:09:59,917 --> 00:10:01,250 THANK YOU. 201 00:10:01,291 --> 00:10:04,709 OH! YOU SCARED ME. YOU SCARED ME. 202 00:10:04,750 --> 00:10:07,500 I THOUGHT EVERYBODY HAD LEFT. CHARLOTTE AND I HAD A LATE WALK-IN. 203 00:10:07,542 --> 00:10:10,041 WHAT ARE YOU DOING HERE? I HAD SOME WORK TO DO. 204 00:10:10,083 --> 00:10:13,041 IT'S SATURDAY NIGHT. WELL, IT'S NOT LIKE THERE'S A LOT HAPPENING AT HOME. 205 00:10:13,083 --> 00:10:16,041 TRUE. WHAT DID YOU DO TO HIM? 206 00:10:16,083 --> 00:10:18,125 IT'S NOT OUR FAULT. DON'T LIE TO ME. 207 00:10:18,166 --> 00:10:21,125 HAVE A BEER. I DON'T WANT A BEER. 208 00:10:21,166 --> 00:10:23,542 OKAY, EVERYBODY JUST CALM DOWN. NO, NO. DON'T TELL ME TO CALM DOWN. 209 00:10:23,583 --> 00:10:26,333 THIS WAS SUPPOSED TO BE THE BEST NIGHT OF MY LIFE, 210 00:10:26,375 --> 00:10:28,333 AND THEY'VE RUINED IT. MY WEDDING RECEPTION 211 00:10:28,375 --> 00:10:30,959 IS GOING ON RIGHT NOW, AND THERE IS NO GROOM! 212 00:10:31,000 --> 00:10:33,041 YOU KNOW, YOU SEEM VERY UPSET RIGHT NOW. 213 00:10:33,083 --> 00:10:36,041 MAYBE WE CAN GO SOMEWHERE AND HAVE A TALK? IS IT TRUE ABOUT... HIS THING? 214 00:10:36,083 --> 00:10:39,000 IT'S NOT FUNNY! IT'S MY WEDDING NIGHT. 215 00:10:39,041 --> 00:10:42,500 COME ON. I'LL--I'LL TAKE YOU TO YOUR HUSBAND. 216 00:10:42,542 --> 00:10:44,041 ADDISON! 217 00:10:50,834 --> 00:10:52,041 ADDISON! 218 00:10:52,083 --> 00:10:53,500 I'M OKAY. KARA? 219 00:10:53,542 --> 00:10:55,625 ARE YOU ALL RIGHT? I'M STILL HERE. 220 00:10:55,667 --> 00:10:57,083 ARE YOU OKAY? YES. 221 00:10:57,125 --> 00:10:58,959 IS SHE OKAY? YEAH. 222 00:10:59,000 --> 00:11:01,500 OKAY, OKAY. UM... YOU'RE--YOU'RE BLEEDING. 223 00:11:01,542 --> 00:11:03,041 WHAT? 224 00:11:03,083 --> 00:11:05,041 OH, I HIT MY HEAD. ALL RIGHT. 225 00:11:05,083 --> 00:11:08,709 IT'S NOTHING. I'M OKAY. LET ME TAKE A LOOK AT IT. 226 00:11:08,750 --> 00:11:11,166 I CAN'T OPEN THE DOOR. WHAT? 227 00:11:11,208 --> 00:11:14,083 I CAN'T OPEN THE DOOR. HERE, SAM. HELP ME. 228 00:11:14,125 --> 00:11:17,291 THE ROCK IS BLOCKING THE DOOR. HELP ME! 229 00:11:19,333 --> 00:11:21,834 OKAY. OKAY. 230 00:11:21,875 --> 00:11:23,834 LOOK, CAN YOU GET OUT THAT WINDOW? 231 00:11:23,875 --> 00:11:25,542 NO. 232 00:11:27,083 --> 00:11:30,000 SAM. 233 00:11:33,166 --> 00:11:35,750 IF YOU CAN'T GET OUT, 234 00:11:35,792 --> 00:11:38,041 I CAN'T LEAVE. 235 00:11:38,083 --> 00:11:40,333 JAKE--HIS TUBING-- IT'LL CLOG... 236 00:11:40,375 --> 00:11:43,125 AND HE WILL DIE. WHAT? 237 00:11:43,166 --> 00:11:45,875 OKAY. WHAT IS IT? 238 00:11:45,917 --> 00:11:47,875 NOTHING. ALL RIGHT? THE, UH... KARA... 239 00:11:47,917 --> 00:11:49,875 TRYING TO FIGURE THIS OUT. 240 00:11:49,917 --> 00:11:51,875 WE'RE GONNA HAVE TO, UH, 241 00:11:51,917 --> 00:11:53,875 PROBABLY GONNA HAVE TO STAY HERE THROUGH-- 242 00:11:53,917 --> 00:11:55,959 WAIT OUT THE NIGHT. 243 00:11:56,000 --> 00:11:57,583 WHAT? 244 00:12:04,667 --> 00:12:06,792 BOURBON, NEAT. 245 00:12:06,834 --> 00:12:08,792 CAN I GET YOU A DRINK? 246 00:12:08,834 --> 00:12:10,792 THANKS, BUT I'VE GOT ONE COMING. 247 00:12:10,834 --> 00:12:12,166 SORRY THAT TOOK SO LONG. 248 00:12:12,208 --> 00:12:14,792 THAT BARTENDER WAS A TOTAL... 249 00:12:14,834 --> 00:12:17,041 PETE. WHAT ARE YOU DOING HERE? 250 00:12:17,083 --> 00:12:19,792 HAVING A DRINK. NO, I CAN SEE THAT. WHY ARE YOU HERE? 251 00:12:19,834 --> 00:12:23,000 JUST LIKE YOU, TRYING TO HAVE A LITTLE FUN. MAYBE I SHOULD GO. 252 00:12:23,041 --> 00:12:25,583 N-NO, NO. WAIT. THANKS FOR THE DRINK, SHELLY. 253 00:12:27,625 --> 00:12:29,792 SHELLY? SHE CAME UP WITH THAT ON HER OWN. 254 00:12:29,834 --> 00:12:31,875 HOPE I DIDN'T RUIN YOUR GAME. 255 00:12:31,917 --> 00:12:34,917 DON'T WORRY ABOUT IT. I WASN'T THAT INTERESTED. 256 00:12:34,959 --> 00:12:37,667 SO YOU TRYING OUT THE SINGLE LIFE? I AM SINGLE. 257 00:12:37,709 --> 00:12:40,458 RIGHT. RIGHT. OF COURSE. WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 258 00:12:40,500 --> 00:12:42,208 NOTHING. NOTHING. YOU AND VIOLET-- 259 00:12:42,250 --> 00:12:44,208 OH, OKAY, STOP. I AM NOT GOING THERE. 260 00:12:44,250 --> 00:12:46,625 TONIGHT IS ABOUT GOOD BOOZE AND SINGLE WOMEN, PERIOD. 261 00:12:46,667 --> 00:12:48,625 ON THE PROWL, ARE YOU? YOU KNOW... 262 00:12:48,667 --> 00:12:51,625 TRYING TO PROVE A POINT? SHELDON, IT'S A BIG BAR. I-- 263 00:12:51,667 --> 00:12:54,250 OKAY, BUT LOOK, WE'RE COLLEAGUES NOW. 264 00:12:54,291 --> 00:12:57,250 ASIDE FROM THAT THING THAT ONCE CAME BETWEEN US, 265 00:12:57,291 --> 00:12:59,250 THERE'S NO REASON WHY WE CAN'T BE FRIENDS. 266 00:12:59,291 --> 00:13:01,333 MAYBE WE WOULD'VE BEEN FRIENDS 267 00:13:01,375 --> 00:13:04,250 IF NOT FOR THAT THING WE WON'T TALK ABOUT. 268 00:13:04,291 --> 00:13:06,458 I DOUBT IT. 269 00:13:06,500 --> 00:13:09,875 YOU STUCK A NEEDLE IN HIS-- IT'S OKAY, BABY. IT DIDN'T HURT. 270 00:13:09,917 --> 00:13:11,291 SHE FROZE IT FIRST. 271 00:13:11,333 --> 00:13:13,792 AND SO OUR NEXT OPTION IS TO INSERT A SHUNT 272 00:13:13,834 --> 00:13:16,166 TO REDIRECT THE BLOOD FLOW. A SHUNT? 273 00:13:16,208 --> 00:13:17,792 THAT SOUNDS BIG. 274 00:13:17,834 --> 00:13:19,792 IT IS, BUT IT'S WHAT I GOT. 275 00:13:19,834 --> 00:13:22,709 OTHERWISE I'LL HAVE TO DEGLOVE THE PENIS. 276 00:13:22,750 --> 00:13:25,667 DEGLOVE? I MAKE A CIRCULAR INCISION AROUND THE GLANDS, 277 00:13:25,709 --> 00:13:28,041 ROLL BACK THE SKIN AND SQUEEZE OUT THE BLOOD. 278 00:13:28,083 --> 00:13:30,166 OH, GOD! 279 00:13:58,417 --> 00:14:00,458 FEELING BETTER? 280 00:14:00,500 --> 00:14:02,750 YEAH, A LITTLE. 281 00:14:02,792 --> 00:14:06,041 SO... HOW LONG HAVE YOU BEEN PREGNANT? 282 00:14:11,959 --> 00:14:14,208 THIS WASN'T SUPPOSED TO HAPPEN. 283 00:14:14,250 --> 00:14:16,250 WHEN WE MADE OUR VIRGINITY PLEDGE, 284 00:14:16,291 --> 00:14:18,333 EVERYONE MADE FUN OF US, 285 00:14:18,375 --> 00:14:21,041 SAID WE WERE FREAKS. 286 00:14:21,083 --> 00:14:23,000 BUT WE LIKED BEING DIFFERENT. 287 00:14:23,041 --> 00:14:26,000 IT WAS OUR WAY OF SAYING WHAT WE HAD TOGETHER WAS SPECIAL. 288 00:14:26,041 --> 00:14:28,041 WELL, THE FACT THAT YOU COULDN'T KEEP YOUR PROMISE 289 00:14:28,083 --> 00:14:30,667 IS UNDERSTANDABLE. NO, NO, NO. YOU DON'T GET IT. 290 00:14:30,709 --> 00:14:33,667 WE--WE MADE A PLEDGE. IT'S A BIG COMMITMENT. ONE THAT'S DIFFICULT TO KEEP. 291 00:14:33,709 --> 00:14:36,333 YEAH, THAT'S WHAT JENNY SAID AT MY BACHELORETTE PARTY. 292 00:14:36,375 --> 00:14:37,959 WHO--WHO'S JENNY? 293 00:14:38,000 --> 00:14:39,750 MY SISTER. 294 00:14:39,792 --> 00:14:41,959 SHE AND HER FRIENDS WERE TELLING STORIES 295 00:14:42,000 --> 00:14:44,333 ABOUT THEIR FIRST TIME, HOW MUCH IT HURT. 296 00:14:44,375 --> 00:14:49,375 THEY SAID I SHOULD JUST DO IT, JUST GET IT OVER WITH. 297 00:14:49,417 --> 00:14:52,500 THAT WAY, IT WOULD BE GREAT WHEN I WAS WITH BRENDON. 298 00:14:52,542 --> 00:14:54,417 IT'S NOT BRENDON'S? 299 00:14:54,458 --> 00:14:57,083 I THOUGHT IF THE WEDDING NIGHT WERE CLOSE ENOUGH, 300 00:14:57,125 --> 00:15:00,041 BRENDON WOULD THINK IT WAS. IS THAT THE KIND OF MARRIAGE YOU WANT, 301 00:15:00,083 --> 00:15:01,917 A RELATIONSHIP BASED ON A LIE? 302 00:15:01,959 --> 00:15:04,625 YOU'RE GONNA HAVE TO TELL HIM. 303 00:15:08,083 --> 00:15:10,041 OKAY, UH, I'M GONNA GO GET JAKE. 304 00:15:10,083 --> 00:15:12,041 THAT WAY I CAN HELP YOU AND HIM. 305 00:15:12,083 --> 00:15:14,208 WILL HE MAKE IT THROUGH THE NIGHT? 306 00:15:14,250 --> 00:15:16,709 MM. 307 00:15:16,750 --> 00:15:18,834 W-- 308 00:15:18,875 --> 00:15:21,125 Y-YES. IF THE-- IF THE TUBE HOLDS, YEAH. 309 00:15:21,166 --> 00:15:24,041 GOOD. THAT'S GOOD. 310 00:15:27,375 --> 00:15:29,834 OKAY. ADDISON... OOH. 311 00:15:29,875 --> 00:15:31,709 IT HURTS. SOMETHING HURTS. 312 00:15:31,750 --> 00:15:33,125 OH. 313 00:15:33,166 --> 00:15:35,750 I THINK I'M BLEEDING. 314 00:15:37,709 --> 00:15:40,041 AH! IT'S NOT BLOOD. 315 00:15:40,083 --> 00:15:43,041 YOUR WATER BROKE. YOU'RE IN LABOR. 316 00:15:43,083 --> 00:15:44,875 OH. 317 00:15:44,917 --> 00:15:47,000 OHH. 318 00:15:49,583 --> 00:15:51,291 OH, YOU'VE PLAYED BEFORE. 319 00:15:51,333 --> 00:15:53,291 I LIVED FOR A WHILE ON AN ARMY POST. 320 00:15:53,333 --> 00:15:55,125 THERE WASN'T MUCH TO DO AT NIGHT 321 00:15:55,166 --> 00:15:57,875 EXCEPT GO TO THE BAR, DRINK AND PLAY DARTS. YOU WERE IN THE ARMY? 322 00:15:57,917 --> 00:16:00,458 NATIONAL GUARD. I WAS CALLED UP AS A RESERVE DOCTOR 323 00:16:00,500 --> 00:16:02,000 WHEN WE INVADED IRAQ. 324 00:16:02,041 --> 00:16:03,375 SEE ANY ACTION? 325 00:16:03,417 --> 00:16:05,375 STATIONED AT A VETERAN'S HOSPITAL 326 00:16:05,417 --> 00:16:06,959 IN LANDSTHUL, GERMANY. 327 00:16:07,000 --> 00:16:09,959 I SAW SOME ACTION IN BOSNIA-- DOCTORS WITHOUT BORDERS. 328 00:16:10,000 --> 00:16:11,959 HAD SOME PRETTY CLOSE CALLS IN THE FIELD. 329 00:16:12,000 --> 00:16:13,959 I'M SURE BURNING SAGE IN A WAR ZONE'S 330 00:16:14,000 --> 00:16:16,959 QUITE DANGEROUS. OKAY, IS THERE SOMETHING YOU WANT TO SAY 331 00:16:17,000 --> 00:16:20,792 ABOUT THE TYPE OF MEDICINE I PRACTICE? I THINK I JUST DID. 332 00:16:20,834 --> 00:16:23,250 OH, LOOK. YOU LOSE. 333 00:16:23,291 --> 00:16:25,959 LET'S GO AGAIN. I'LL TAKE YOUR MONEY ALL NIGHT. 334 00:16:30,083 --> 00:16:33,417 UH, HEY. YOU'RE WAY OUT OF YOUR LEAGUE ON THIS ONE. HEY. 335 00:16:33,458 --> 00:16:35,709 WE'LL SEE ABOUT THAT. 336 00:16:35,750 --> 00:16:38,792 VODKA, NO ICE. THANK YOU. 337 00:16:44,542 --> 00:16:46,041 WHAT ARE YOU DOING? 338 00:16:46,083 --> 00:16:48,041 WELL, I'M HOPING THAT VIOLET GETS MELISSA 339 00:16:48,083 --> 00:16:49,500 TO COME CLEAN WITH BRENDON. 340 00:16:49,542 --> 00:16:51,417 SHE'S PREGNANT BY SOMEONE ELSE. 341 00:16:51,458 --> 00:16:53,291 AND VIOLET IS INVOLVED WHY? 342 00:16:53,333 --> 00:16:57,041 BECAUSE BRENDON NEEDS TO KNOW. VIOLET SHOULD MIND HER OWN BUSINESS. 343 00:16:57,083 --> 00:16:58,959 CHARLOTTE. 344 00:16:59,000 --> 00:17:02,083 IT WAS JUST-- 345 00:17:02,125 --> 00:17:04,125 GOOD. THIS IS GOOD. 346 00:17:04,166 --> 00:17:06,500 THIS IS GONNA BE GOOD. THIS IS GONNA BE REALLY GOOD. 347 00:17:06,542 --> 00:17:09,166 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? TALKING TO A PATIENT. 348 00:17:09,208 --> 00:17:11,333 SHE'S NOT YOUR PATIENT. EXCUSE ME? 349 00:17:11,375 --> 00:17:13,041 SHE'S MY PATIENT'S WIFE. 350 00:17:13,083 --> 00:17:15,959 HE CAME IN FOR A STUCK PENIS NOT A RELATIONSHIP-ECTOMY. CHARLOTTE-- 351 00:17:16,000 --> 00:17:18,208 NO ONE ASKED US TO INSERT OURSELVES 352 00:17:18,250 --> 00:17:20,625 IN THEIR PERSONAL LIFE. MELISSA IS UPSET. 353 00:17:20,667 --> 00:17:23,542 I AM HELPING HER TO FIGURE OUT WHAT-- NO, YOU ARE DOING NOTHING. 354 00:17:23,583 --> 00:17:26,041 CHARLOTTE-- NO ONE IS SAYING ANYTHING TO ANYONE. 355 00:17:26,083 --> 00:17:28,000 IT'S MY PATIENT AND MY PENIS. 356 00:17:30,875 --> 00:17:33,041 SOMETHING'S WRONG. 357 00:17:33,083 --> 00:17:36,417 THAT'S FUNNY. EVERYTHING'S WRONG. 358 00:17:36,458 --> 00:17:39,083 THE FORCE OF THE IMPACT SHIFTED THE BABY. 359 00:17:39,125 --> 00:17:41,000 HE'S IN A BREECH POSITION. 360 00:17:41,041 --> 00:17:43,208 WELL, WHAT DOES THAT MEAN? IS HE OKAY? 361 00:17:43,250 --> 00:17:45,208 IT MEANS THAT HIS LEGS ARE POINTING DOWN. 362 00:17:45,250 --> 00:17:48,583 I-I CAN'T DELIVER HIM IN THIS POSITION WITHOUT TURNING HIM. 363 00:17:48,625 --> 00:17:50,291 DON'T MOVE. HOLD STILL. 364 00:17:50,333 --> 00:17:53,875 I'M GONNA TRY TO FLIP THE BABY. IT'S GONNA HURT. 365 00:17:53,917 --> 00:17:55,625 OKAY. 366 00:17:55,667 --> 00:17:58,291 OKAY. 367 00:17:58,333 --> 00:18:00,041 OHH! 368 00:18:00,083 --> 00:18:01,917 OH-OH! 369 00:18:03,959 --> 00:18:05,041 AH! 370 00:18:05,083 --> 00:18:07,417 OH! 371 00:18:07,458 --> 00:18:10,041 STOP. 372 00:18:13,083 --> 00:18:15,083 DID IT... DID IT WORK? 373 00:18:15,125 --> 00:18:17,959 I'M SORRY. ADDISON. 374 00:18:18,000 --> 00:18:19,917 HOW ARE YOU DOING? 375 00:18:19,959 --> 00:18:22,291 THE BABY... IT'S A FOOTLING BREECH. 376 00:18:22,333 --> 00:18:25,625 I CAN'T MOVE HIM, AND HE'S COMING. HOW LONG? 377 00:18:25,667 --> 00:18:27,417 SOON. 378 00:18:27,458 --> 00:18:30,041 AND EVEN IF I DO MANAGE TO TURN HIM, 379 00:18:30,083 --> 00:18:33,291 I DON'T KNOW IF I CAN DELIVER IN THIS POSITION. WE CAN'T WAIT TILL SUNRISE. 380 00:18:33,333 --> 00:18:36,000 I KNOW. I'M AFRAID WE'RE GONNA LOSE ALL THREE OF THEM. 381 00:18:45,041 --> 00:18:47,375 WHAT ARE YOU DOING WITH MY TACKLE BOX? 382 00:18:47,417 --> 00:18:49,000 I'M TRYING TO GIVE YOU 383 00:18:49,041 --> 00:18:51,000 AS MUCH TIME AS POSSIBLE WHILE I'M GONE. 384 00:18:52,500 --> 00:18:54,041 THE TUBING'S LOOSE. 385 00:18:54,083 --> 00:18:56,041 IF I CAN SEW IT INTO YOUR SKIN, 386 00:18:56,083 --> 00:18:59,000 IT WON'T GET PULLED OUT OF PLACE. WHICH WOULD KILL ME? 387 00:18:59,041 --> 00:19:01,041 I THINK IT'LL GIVE YOU MORE TIME. 388 00:19:01,083 --> 00:19:03,875 YOU PROMISE ME YOU'LL, UH, COME BACK, RIGHT, 389 00:19:03,917 --> 00:19:05,583 AND BRING HELP FOR KARA? 390 00:19:07,417 --> 00:19:09,000 I PROMISE. 391 00:19:09,041 --> 00:19:12,000 LET'S GET IT OVER WITH THEN, SO YOU CAN GO. 392 00:19:14,375 --> 00:19:16,375 OKAY, EVERYONE. 393 00:19:16,417 --> 00:19:18,000 VISITING HOURS ARE OVER. 394 00:19:18,041 --> 00:19:19,625 LET'S GO, MELISSA. 395 00:19:19,667 --> 00:19:22,834 I WANT HER TO STAY. THAT'S FINE WITH ME. 396 00:19:22,875 --> 00:19:25,792 OKAY. I'LL BE OUTSIDE IF YOU NEED ME. WILL YOU STAY? 397 00:19:25,834 --> 00:19:28,417 PLEASE, SO I DON'T FREAK OUT. 398 00:19:28,458 --> 00:19:31,417 GREAT. PARTY IN PROCEDURE ROOM ONE. 399 00:19:32,875 --> 00:19:35,041 I KNOW THIS MIGHT SOUND A LITTLE FORWARD, 400 00:19:35,083 --> 00:19:37,041 BUT I-I SAW YOU FROM OVER THERE, 401 00:19:37,083 --> 00:19:40,041 AND--AND I THINK YOU ARE... STUNNING. 402 00:19:40,083 --> 00:19:42,083 YOU HAVE THIS UNSTOPPABLE SEX APPEAL. 403 00:19:42,125 --> 00:19:46,000 YOU KNOW, YOU'RE--YOU'RE LIKE THE NIAGARA FALLS OF SEXY. 404 00:19:46,041 --> 00:19:49,083 WOW. THAT WAS... TERRIBLE. 405 00:19:49,125 --> 00:19:50,041 HORRIFIC. 406 00:19:50,083 --> 00:19:52,625 WELL, UH, I'M SHELDON. DAWN. 407 00:19:52,667 --> 00:19:55,208 CAN I BUY YOU A DRINK, DAWN? I'D LIKE THAT. 408 00:19:55,250 --> 00:19:57,542 UM, A MARGARITA. A BEER AND A MARGARITA, PLEASE? 409 00:19:57,583 --> 00:19:59,750 WHILE YOU'RE AT IT, I'LL TAKE A BOURBON STRAIGHT UP. 410 00:19:59,792 --> 00:20:02,041 THANKS, SHELDON. OH, YOU TWO KNOW EACH OTHER? 411 00:20:02,083 --> 00:20:04,041 WE'RE COLLEAGUES. DOCTORS, ACTUALLY. 412 00:20:04,083 --> 00:20:07,834 WELL, I'M A DOCTOR. SHELDON'S A SHRINK. A PSYCHIATRIST, 413 00:20:07,875 --> 00:20:10,667 WHICH MEANS I HAVE MEDICAL TRAINING AND EMOTIONAL DEPTH. 414 00:20:10,709 --> 00:20:13,959 I BET YOU'RE VERY EASY TO TALK TO. OH, HE IS. IT'S KINDA LIKE TALKING TO YOUR DAD. 415 00:20:14,000 --> 00:20:16,041 GEE. LOOK WHAT TIME IT IS, PETE. 416 00:20:16,083 --> 00:20:19,542 SHOULDN'T YOU BE GETTING HOME TO YOUR BABY? OH, YOU HAVE A BABY? 417 00:20:19,583 --> 00:20:22,000 YEAH, I'M A SINGLE PARENT. AND AT HIS AGE... 418 00:20:22,041 --> 00:20:23,709 OH, I-I GOT IT. I GOT IT. 419 00:20:23,750 --> 00:20:26,041 NO, SHELDON. I'VE GOT IT. I GOT IT. 420 00:20:26,083 --> 00:20:28,083 SHELDON, PUT YOUR MONEY AWAY. I GOT IT. 421 00:20:28,125 --> 00:20:31,083 I'M GONNA LET YOU TWO WORK THIS OUT. EXCUSE ME. IF YOU INSIST. 422 00:20:31,125 --> 00:20:34,250 GREAT. THANK YOU. 423 00:20:34,291 --> 00:20:38,041 BRINGING UP LUCAS... LOW BLOW. YOU DREW FIRST BLOOD. 424 00:20:38,083 --> 00:20:40,667 IF YOU CAN'T STAND THE HEAT, GET-- SEE, THAT'S THE DIFFERENCE BETWEEN YOU AND ME. 425 00:20:40,709 --> 00:20:43,041 THIS ISN'T A GAME TO ME. I ACTUALLY LIKE THIS GIRL. 426 00:20:43,083 --> 00:20:45,041 I THINK SHE'S NICE AND FUNNY AND SMART. 427 00:20:45,083 --> 00:20:47,709 AND YOU'D TAKE HER HOME JUST TO PROVE A POINT. 428 00:20:47,750 --> 00:20:50,166 EXCUSE ME? WELL, IF I'M ALLOWED TO USE THE NAME, 429 00:20:50,208 --> 00:20:53,166 I THINK YOU'RE STILL IN LOVE WITH VIOLET. WELL, YOU KNOW WHAT I THINK? I THINK YOU'RE PROJECTING. 430 00:20:53,208 --> 00:20:55,208 YOU'RE THE SHRINK, BUT I THINK MAYBE IT'S YOU 431 00:20:55,250 --> 00:20:58,208 WHO'S STILL HUNG UP ON HER. I AM A SHRINK, AND CLINICALLY SPEAKING, 432 00:20:58,250 --> 00:21:01,458 WE WOULD CALL WHAT YOU JUST SAID AN EVASION. 433 00:21:01,500 --> 00:21:04,834 IN LAYMAN'S TERMS, YOU'RE A LIAR. YOU LOVE HER. 434 00:21:04,875 --> 00:21:07,208 AND WHEN SHE COMES AROUND, YOU'LL REGRET THIS. 435 00:21:11,709 --> 00:21:14,625 THE SHUNT'S ALMOST IN. JUST A FEW MORE MINUTES. 436 00:21:14,667 --> 00:21:18,041 THIS IS OUR WEDDING NIGHT, AND I'VE RUINED IT FOR YOU. 437 00:21:18,083 --> 00:21:19,875 DON'T SAY THAT. 438 00:21:19,917 --> 00:21:22,875 IF THIS DOESN'T WORK, WE'LL NEVER BE ABLE TO DO IT. 439 00:21:22,917 --> 00:21:24,500 IT'S NOT YOUR FAULT. 440 00:21:24,542 --> 00:21:26,500 I JUST WANTED YOU TO THINK 441 00:21:26,542 --> 00:21:29,041 THAT I WAS SOME KIND OF ROCK STAR IN BED. 442 00:21:29,083 --> 00:21:33,041 I WANTED YOU TO THINK I WAS WORTH WAITING FOR. 443 00:21:33,083 --> 00:21:36,041 THERE'S SOMETHING I NEED TO TELL YOU. 444 00:21:36,083 --> 00:21:38,291 MAYBE NOW IS NOT THE TIME. NOW IS DEFINITELY NOT THE TIME. 445 00:21:38,333 --> 00:21:40,250 I'M PREGNANT. 446 00:21:40,291 --> 00:21:43,083 WH--BUT... WE HAD A PLEDGE. 447 00:21:43,125 --> 00:21:47,041 WE AGREED... WAIT. YOU-- YOU DID IT WITH SOMEONE ELSE?! 448 00:21:47,083 --> 00:21:49,458 I HAVE A SHARP INSTRUMENT INSIDE YOU. IF YOU EVER WANT 449 00:21:49,500 --> 00:21:52,000 TO USE IT AGAIN, I SUGGEST YOU STOP SQUIRMING. HOW COULD YOU?! 450 00:21:52,041 --> 00:21:54,583 SHE MADE A MISTAKE. THIS MARRIAGE IS OVER. 451 00:21:54,625 --> 00:21:59,000 BRENDON, WE CAN TALK ABOUT THIS BUT-- EVERYONE GET OUT NOW. 452 00:21:59,041 --> 00:22:01,542 OKAY. ALL RIGHT. OKAY, LET'S GO. 453 00:22:11,083 --> 00:22:13,041 HEY. 454 00:22:13,083 --> 00:22:16,041 SO I, UH... 455 00:22:16,083 --> 00:22:19,750 I SEWED THE TUBE IN. UH, HE'S EXHAUSTED BUT STABLE. 456 00:22:19,792 --> 00:22:21,417 OKAY. 457 00:22:21,458 --> 00:22:24,041 HOW'S THE LABOR? 458 00:22:24,083 --> 00:22:26,041 IT'S PROGRESSING QUICKLY. 459 00:22:28,083 --> 00:22:29,375 OKAY. 460 00:22:29,417 --> 00:22:32,750 OKAY, DON'T FALL OR GET HURT 461 00:22:32,792 --> 00:22:38,041 OR DO ANYTHING THAT MIGHT CAUSE YOU TO DIE IN THIS CANYON. 462 00:22:38,083 --> 00:22:41,041 YOU HAVE TO COME BACK. OKAY. ALL RIGHT. 463 00:22:41,083 --> 00:22:43,875 OKAY. BE CAREFUL. 464 00:22:43,917 --> 00:22:45,583 I WILL BE CAREFUL. 465 00:23:12,667 --> 00:23:14,667 AAH! I FEEL SOMETHING! 466 00:23:14,709 --> 00:23:17,250 OH, MY GOD. I FEEL SOMETHING. 467 00:23:17,291 --> 00:23:19,458 WHAT IS IT? 468 00:23:19,500 --> 00:23:22,458 IT'S NOTHING. 469 00:23:22,500 --> 00:23:24,458 TELL ME. JUST TELL ME. 470 00:23:24,500 --> 00:23:27,041 IT'S BAD ENOUGH WITHOUT YOU NOT SAYING THINGS. 471 00:23:27,083 --> 00:23:30,208 THE BABY'S FOOT--IT'S COME OUT THROUGH THE CERVIX. 472 00:23:30,250 --> 00:23:31,834 HIS FOOT? 473 00:23:31,875 --> 00:23:34,041 OH, NO. I CAN'T-- I CAN'T DELIVER HIM LIKE THIS. 474 00:23:34,083 --> 00:23:36,041 HE'LL DIE. HE'S NOT FULLY ENGAGED, 475 00:23:36,083 --> 00:23:39,041 SO I NEED TO PUSH HIM BACK UP THROUGH THE BIRTH CANAL 476 00:23:39,083 --> 00:23:41,500 AND TRY TO INVERT HIM FROM THE INSIDE. 477 00:23:41,542 --> 00:23:45,291 WHAT? ARE YOU KIDDING ME?! IT'S BAD, BUT YOU CAN DO THIS, KARA, OKAY? 478 00:23:45,333 --> 00:23:47,750 JUST TAKE A DEEP BREATH. 479 00:23:47,792 --> 00:23:50,125 I'M GONNA BE RIGHT HERE WITH YOU, ALL RIGHT? 480 00:23:50,166 --> 00:23:53,125 AND WE'RE BOTH JUST... WE'RE BOTH JUST GONNA BREATHE. 481 00:23:53,166 --> 00:23:56,041 TAKE A DEEP BREATH. 482 00:23:56,083 --> 00:23:58,041 OKAY, READY? UH-HUH. 483 00:23:58,083 --> 00:24:01,834 AAH! NO, NO! 484 00:24:01,875 --> 00:24:04,125 NO, I CAN'T! I CAN'T! 485 00:24:04,166 --> 00:24:08,250 STOP! STOP! OW! STOP IT! 486 00:24:08,291 --> 00:24:10,750 STOP. KARA, KARA, DON'T GIVE UP ON ME. 487 00:24:10,792 --> 00:24:13,834 I NEED YOU TO TRY. NO, NO, NO, NO. 488 00:24:13,875 --> 00:24:16,250 YOU CAN DO IT, BABY. YOU CAN DO IT. 489 00:24:16,291 --> 00:24:20,041 NO, I CAN'T. OH, YES, YOU CAN. YOU'RE THE MOST STUBBORN WOMAN I KNOW. 490 00:24:20,083 --> 00:24:23,041 IT'S NOT TOO HARD FOR YOU. WE CAN DO THIS. 491 00:24:23,083 --> 00:24:25,041 NO, I DON'T WANT TO. PLEASE. 492 00:24:25,083 --> 00:24:26,709 KARA, LISTEN TO ME. 493 00:24:26,750 --> 00:24:28,709 YOU KNOW HOW MOST TIMES... 494 00:24:28,750 --> 00:24:31,709 YOU'RE THE ONE WHO'S ALWAYS IN CHARGE OF US, RIGHT? 495 00:24:31,750 --> 00:24:33,917 YOU DECIDE WHERE WE EAT, 496 00:24:33,959 --> 00:24:35,917 WHAT COLOR THE BABY'S ROOM'S GONNA BE, 497 00:24:35,959 --> 00:24:38,750 WHERE WE'RE GONNA GO ON VACATION. 498 00:24:38,792 --> 00:24:40,750 AND IT WORKS 'CAUSE I TRUST YOU 499 00:24:40,792 --> 00:24:43,750 AND I KNOW YOU WANT WHAT'S BEST FOR US. 500 00:24:43,792 --> 00:24:46,500 WELL, NOW IT'S MY TURN. 501 00:24:46,542 --> 00:24:48,500 I'M THE ONE WHO'S IN CHARGE. 502 00:24:48,542 --> 00:24:51,583 I'M IN CHARGE OF US, AND I SAY YOU CAN DO THIS. 503 00:24:51,625 --> 00:24:54,041 SO YOU HAVE TO DO THIS. 504 00:24:54,083 --> 00:24:56,041 IT'S MY TURN, OKAY? 505 00:24:56,083 --> 00:24:59,959 I KNOW WHAT'S BEST. YOU HAVE TO TRUST ME. 506 00:25:00,000 --> 00:25:03,041 KARA... YOU HAVE TO DO THIS. 507 00:25:03,083 --> 00:25:06,000 OKAY, OKAY, OKAY, OKAY. 508 00:25:06,041 --> 00:25:08,041 JUST DO IT. ALL RIGHT? 509 00:25:08,083 --> 00:25:10,959 LET'S TRY AGAIN. OKAY? YOU READY? 510 00:25:11,000 --> 00:25:12,542 UH-HUH. OKAY, HERE WE GO. 511 00:25:12,583 --> 00:25:15,750 OKAY. AAH! 512 00:25:15,792 --> 00:25:18,000 COME ON. OH, GOD! 513 00:25:18,041 --> 00:25:20,000 COME ON. A LITTLE BIT MORE. ALMOST. 514 00:25:20,041 --> 00:25:22,041 OW! GOD! 515 00:25:22,083 --> 00:25:23,250 OW! 516 00:25:23,291 --> 00:25:25,041 YES! 517 00:25:25,083 --> 00:25:26,041 OH! 518 00:25:26,083 --> 00:25:29,041 WH-WHAT JUST--WHAT HAPPENED? DID SHE DO IT? 519 00:25:29,083 --> 00:25:31,583 WE DID IT! 520 00:25:35,083 --> 00:25:36,792 I LOVE YOU, KARA. 521 00:25:36,834 --> 00:25:38,792 OH, I LOVE YOU, TOO. 522 00:25:45,458 --> 00:25:48,458 HEY, MELISSA'S IN MY OFFICE CRYING HER EYES OUT. 523 00:25:48,500 --> 00:25:51,458 SHE SAYS SHE WON'T LEAVE UNTIL SHE TALKS TO BRENDON. 524 00:25:51,500 --> 00:25:56,041 HE DOESN'T WANT TO SPEAK TO HER. WELL, YOU'RE GONNA HAVE TO GET HIM TO CHANGE HIS MIND. 525 00:25:56,083 --> 00:25:58,083 I GET IT. 526 00:25:58,125 --> 00:26:00,500 YOU'RE A MEDDLER. YOU LIKE TO MEDDLE. 527 00:26:00,542 --> 00:26:02,166 MEDDLING MAKES YOU HAPPY. 528 00:26:02,208 --> 00:26:04,291 BUT WHEN IT COMES TO MY PATIENTS, 529 00:26:04,333 --> 00:26:08,041 I'D PREFER YOU STAYED AWAY. OKAY, WE USE A TEAM APPROACH HERE, CHARLOTTE. 530 00:26:08,083 --> 00:26:10,417 THAT MEANS WE SHARE ADVICE OR SUGGESTIONS 531 00:26:10,458 --> 00:26:12,667 OR ANYTHING THAT MIGHT HELP THE PATIENT. 532 00:26:12,709 --> 00:26:14,667 BRENDON CAME HERE FOR A CASE OF PRIAPISM. 533 00:26:14,709 --> 00:26:16,709 NOW LOOK WHERE HE'S AT. YEAH, WELL, LOOK WHERE THEY'RE BOTH AT. 534 00:26:16,750 --> 00:26:19,709 THEY START THE DAY, THEIR WHOLE LIVES AHEAD OF THEM, 535 00:26:19,750 --> 00:26:23,250 HAPPINESS WITHIN THEIR REACH, AND... THEN IT'S SHATTERED. 536 00:26:23,291 --> 00:26:26,542 AND WHO SHATTERED IT, VIOLET? WHO GOT HER TO OPEN HER YAP? 537 00:26:29,250 --> 00:26:30,834 I THINK YOU'RE AFRAID. 538 00:26:30,875 --> 00:26:33,834 I THINK YOU'RE AFRAID OF GETTING TO KNOW YOUR PATIENTS. 539 00:26:33,875 --> 00:26:38,041 SO YOU PUT ON THE TOUGH SOUTHERN GIRL ACT, 540 00:26:38,083 --> 00:26:41,125 BECAUSE TO FEEL WHAT THEY'RE FEELING... 541 00:26:41,166 --> 00:26:43,291 WELL, THAT WOULD MEAN FEELING SOMETHING. 542 00:26:43,333 --> 00:26:46,417 IS THIS THE PART WHERE I BREAK OUT THE KLEENEX 543 00:26:46,458 --> 00:26:49,709 BECAUSE YOU THINK MY HEART'S DARKER THAN TEXAS COAL? 544 00:26:53,375 --> 00:26:56,750 YOU KNOW, OUR PATIENTS COME HERE FOR HEALING, CHARLOTTE. 545 00:26:56,792 --> 00:26:59,458 SO... WHETHER THAT MEANS A PILL 546 00:26:59,500 --> 00:27:02,041 OR A BANDAGE OR A NEEDLE OR A CONVERSATION, 547 00:27:02,083 --> 00:27:03,667 IT'S THE SAME. 548 00:27:03,709 --> 00:27:07,291 WE LISTEN, AND WHEN WE CAN, WE RESPOND. 549 00:27:07,333 --> 00:27:09,250 THAT'S WHAT WE DO HERE. 550 00:27:09,291 --> 00:27:11,917 NO. IT'S WHAT YOU DO HERE. 551 00:27:17,750 --> 00:27:19,583 SO, UH... 552 00:27:19,625 --> 00:27:21,583 YOU JUST GONNA STAND THERE ALL NIGHT? 553 00:27:21,625 --> 00:27:23,583 IS THERE SOMETHING ELSE I SHOULD BE DOING? 554 00:27:23,625 --> 00:27:25,041 I THINK IT'S CUSTOMARY 555 00:27:25,083 --> 00:27:27,709 FOR THE GUY TO MAKE THE FIRST MOVE. 556 00:27:27,750 --> 00:27:29,709 OH, I GET IT. THIS IS THE MOVE. 557 00:27:29,750 --> 00:27:32,709 YOU DO NOTHING WHILE YOU WAIT FOR ME TO COME TO YOU. 558 00:27:32,750 --> 00:27:36,125 WELL, IT WORKED, DIDN'T IT? YOUR, UH, FRIEND SHELDON, HE DOESN'T PLAY ANY GAMES. 559 00:27:36,166 --> 00:27:40,041 HIS APPROACH IS STRAIGHT UP. AND YET, HERE YOU ARE TALKING TO ME. 560 00:27:40,083 --> 00:27:44,333 SADLY, I HAVE A WEAKNESS FOR GUYS WHO MAKE ME WORK FOR IT. 561 00:27:46,792 --> 00:27:50,041 MAYBE IT'S TIME YOU TRIED DATING A NICE GUY INSTEAD. 562 00:27:50,083 --> 00:27:53,041 YOU DO GET THAT I WANTED TO LEAVE WITH YOU? 563 00:27:53,083 --> 00:27:55,041 OH, HEY. HERE YOU ARE... WITH PETE. 564 00:27:55,083 --> 00:27:58,417 ACTUALLY, SHE WAS LOOKING FOR YOU. YOU WERE? 565 00:27:58,458 --> 00:28:00,208 REALLY? 566 00:28:00,250 --> 00:28:04,917 YEAH. I THOUGHT THAT MAYBE WE COULD GRAB A BITE TO EAT, 567 00:28:04,959 --> 00:28:07,625 GET OUT OF HERE. I'D LOVE THAT. 568 00:28:07,667 --> 00:28:10,166 I WILL GRAB MY COAT AND, UH, MEET YOU AT THE DOOR. 569 00:28:10,208 --> 00:28:12,041 OKAY. 570 00:28:15,083 --> 00:28:18,041 WELL, IT LOOKS LIKE I GOT THE GIRL THIS TIME, HUH? 571 00:28:18,083 --> 00:28:20,417 LOOKS THAT WAY. 572 00:28:20,458 --> 00:28:23,041 I'LL SEE YOU AT WORK MONDAY. 573 00:28:26,500 --> 00:28:28,041 GOOD NEWS, BRENDON. 574 00:28:28,083 --> 00:28:30,458 NOT ONLY ARE YOU FLACCID, I FOUND NO EVIDENCE 575 00:28:30,500 --> 00:28:32,875 OF VASCULAR OR NEUROLOGICAL DAMAGE. 576 00:28:32,917 --> 00:28:36,417 YOU KNOW, I THOUGHT I MARRIED THE VIRGIN MARY. 577 00:28:36,458 --> 00:28:40,208 TURNS OUT I MARRIED MARY MAGDALENE. 578 00:28:40,250 --> 00:28:43,250 I KNOW YOUR HEART FEELS BROKEN CLEAN THROUGH RIGHT NOW, 579 00:28:43,291 --> 00:28:46,375 BUT... IF YOU WALK, YOU MIGHT REGRET IT. 580 00:28:46,417 --> 00:28:50,542 NO, NOT AFTER WHAT SHE DID. 581 00:28:55,750 --> 00:28:58,041 I'M... 582 00:28:58,083 --> 00:29:01,458 NOT WARM... AND FEELINGS ARE. 583 00:29:01,500 --> 00:29:03,625 SO I'M GONNA JUST TELL YOU THIS THING, 584 00:29:03,667 --> 00:29:05,041 'CAUSE HERE WE DO THAT. 585 00:29:05,083 --> 00:29:08,083 WE TELL YOU THINGS, AND SOMETIMES IT HELPS YOU. 586 00:29:08,125 --> 00:29:10,083 OH, FOR THE LOVE... 587 00:29:11,750 --> 00:29:15,417 ANYWAY, HERE'S THE THING I WANT TO TELL YOU. 588 00:29:15,458 --> 00:29:17,667 I WAS MARRIED... 589 00:29:17,709 --> 00:29:20,041 ONCE. 590 00:29:20,083 --> 00:29:23,250 I MARRIED THE FIRST MAN I TRULY LOVED. 591 00:29:23,291 --> 00:29:27,625 THOUGHT WE HAD THIS WHOLE FAIRY-TALE THING GOING ON. 592 00:29:27,667 --> 00:29:29,625 IT WAS. 593 00:29:29,667 --> 00:29:32,500 HE WAS... AMAZING. 594 00:29:32,542 --> 00:29:36,250 WE WERE AMAZING. 595 00:29:36,291 --> 00:29:39,041 AND THEN HE DID SOMETHING... 596 00:29:39,083 --> 00:29:42,041 SOMETHING STUPID AND THOUGHTLESS... 597 00:29:42,083 --> 00:29:43,750 SOMETHING MEAN... 598 00:29:43,792 --> 00:29:47,041 THE KIND OF SOMETHING I WAS NOT WILLING TO FORGIVE. 599 00:29:47,083 --> 00:29:48,709 SO I LEFT HIM. 600 00:29:48,750 --> 00:29:50,750 I LEFT HIM BEHIND AND I WENT ON 601 00:29:50,792 --> 00:29:53,917 AND I LIVE THIS WHOLE OTHER LIFE NOW. 602 00:29:53,959 --> 00:29:55,291 AND IT'S GOOD. 603 00:29:55,333 --> 00:29:56,917 IT'S FINE. 604 00:29:56,959 --> 00:29:59,458 I HAVE A GREAT GUY, I'M A DOCTOR. 605 00:29:59,500 --> 00:30:02,000 MY LIFE IS DAMN NEAR PERFECT. 606 00:30:02,041 --> 00:30:04,500 BUT EVERY ONCE IN A WHILE, 607 00:30:04,542 --> 00:30:06,917 I THINK ABOUT THAT GUY 608 00:30:06,959 --> 00:30:08,917 AND THE FAIRY-TALE THING WE HAD 609 00:30:08,959 --> 00:30:11,500 AND... I WONDER IF WE'D STILL BE AMAZING 610 00:30:11,542 --> 00:30:15,083 IF WE WERE TOGETHER NOW. 611 00:30:15,125 --> 00:30:18,041 AND I'LL NEVER KNOW... 612 00:30:18,083 --> 00:30:20,041 'CAUSE THE MINUTE IT GOT HARD, 613 00:30:20,083 --> 00:30:23,125 THE MINUTE IT STOPPED BEING A FAIRY TALE... 614 00:30:23,166 --> 00:30:24,792 I CUT AND RAN. 615 00:30:24,834 --> 00:30:28,750 REAL LIFE IS HARD. REAL STUFF TAKES WORK. 616 00:30:28,792 --> 00:30:33,041 REAL LIFE IS SOMETIMES THOUGHTLESS AND MEAN. 617 00:30:33,083 --> 00:30:35,583 BUT THAT DOESN'T CANCEL OUT THE LOVE. 618 00:30:35,625 --> 00:30:38,542 SO IF YOU DON'T LOVE THIS GIRL, 619 00:30:38,583 --> 00:30:41,291 WALK AWAY. 620 00:30:41,333 --> 00:30:43,417 BUT IF YOU LOOK AT HER 621 00:30:43,458 --> 00:30:46,959 AND YOU KNOW SHE'S THE ONE... 622 00:30:47,000 --> 00:30:50,667 YOU OWE IT TO YOURSELF TO GIVE HER A SECOND CHANCE. 623 00:30:54,208 --> 00:30:57,792 LIFT YOUR BUTT THEN PUSH. NO! I CAN'T MOVE. 624 00:30:57,834 --> 00:31:01,458 THE BABY CAN'T COME OUT, KARA, UNTIL YOU PUSH. NOW LIFT. YOU CAN DO IT. YOU CAN DO IT, BABY. 625 00:31:01,500 --> 00:31:03,333 I CAN'T! 626 00:31:03,375 --> 00:31:05,208 KARA, LOOK AT ME. 627 00:31:05,250 --> 00:31:07,291 KARA, LOOK AT ME. 628 00:31:07,333 --> 00:31:09,375 ALL RIGHT, WE ARE BOTH TRAPPED IN THIS CAR. 629 00:31:09,417 --> 00:31:11,375 WE ARE BOTH SCARED-- TERRIFIED--ALL RIGHT? 630 00:31:11,417 --> 00:31:15,041 BUT YOU HAVE A GUY OUTSIDE THIS CAR WHO IS WAITING FOR YOU. 631 00:31:15,083 --> 00:31:17,041 YOU HAVE A GUY WHO LOVES YOU. 632 00:31:17,083 --> 00:31:20,041 NOW IF YOU DON'T DO WHAT I TELL YOU TO DO, YOU WILL DIE. 633 00:31:20,083 --> 00:31:21,542 YOU WILL DIE ON HIM. 634 00:31:21,583 --> 00:31:23,542 NOW IF I DIE, NOBODY'S REALLY GONNA CARE. 635 00:31:23,583 --> 00:31:26,041 W--THEY'LL CARE, BUT THEY WON'T BE BROKEN. 636 00:31:26,083 --> 00:31:29,041 IF YOU DIE, YOU WILL BREAK HIM. JAKE WILL BE BROKEN. 637 00:31:29,083 --> 00:31:31,041 SOMEONE LOVES YOU. 638 00:31:31,083 --> 00:31:33,417 SO WE'RE NOT GONNA SIT HERE AND DEBATE THIS. 639 00:31:33,458 --> 00:31:37,041 WHEN I TELL YOU TO PUSH, YOU ARE DAMN WELL GOING TO PUSH! RIGHT? 640 00:31:37,083 --> 00:31:39,041 SO PUSH! 641 00:31:39,083 --> 00:31:41,000 PUSH! 642 00:31:41,041 --> 00:31:43,417 GOOD. ALL RIGHT. GOOD. 643 00:31:43,458 --> 00:31:45,834 BABY'S OUT. THE BABY'S OUT. 644 00:31:45,875 --> 00:31:48,041 HOW IS HE? 645 00:31:48,083 --> 00:31:52,041 IS HE OKAY? IS HE OKAY? 646 00:31:52,083 --> 00:31:55,625 OH... NO. HE CAN'T BE... YOU HAVE TO HELP HIM. 647 00:31:55,667 --> 00:31:59,083 YOU HAVE TO HELP HIM. 648 00:31:59,125 --> 00:32:01,375 HELP HIM. 649 00:32:01,417 --> 00:32:03,291 YOU HAVE TO HELP HIM. 650 00:32:05,083 --> 00:32:07,125 AH! 651 00:32:12,125 --> 00:32:15,041 HE'S OKAY? WELL, FIRST OF ALL, 652 00:32:15,083 --> 00:32:17,041 SOMEONE MISSED SOMETHING ON THE ULTRASOUND, 653 00:32:17,083 --> 00:32:20,083 BECAUSE HE IS A SHE. 654 00:32:20,125 --> 00:32:22,834 AND, YES... 655 00:32:22,875 --> 00:32:25,542 SHE'S OKAY. YES. 656 00:32:25,583 --> 00:32:27,041 YES. 657 00:32:27,083 --> 00:32:28,542 HI. 658 00:32:28,583 --> 00:32:30,250 SHE'S SO BEAUTIFUL. 659 00:32:31,792 --> 00:32:34,625 AND EVERYTHING'S... TEN FINGERS, TEN TOES. 660 00:32:36,083 --> 00:32:38,458 JAKE, WE HAD A GIRL. JAKE, IT'S A GIRL. 661 00:32:38,500 --> 00:32:41,166 HI. 662 00:32:41,208 --> 00:32:45,792 JAKE, YOUR DAUGHTER IS GORGEOUS! 663 00:32:45,834 --> 00:32:48,000 HUH? 664 00:32:49,959 --> 00:32:51,792 JAKE? 665 00:32:51,834 --> 00:32:54,000 JAKE! 666 00:32:54,041 --> 00:32:55,875 JAKE! JAKE! 667 00:32:55,917 --> 00:32:58,083 I KNOW. IT'S OKAY. 668 00:32:58,125 --> 00:32:59,917 JAKE! 669 00:32:59,959 --> 00:33:01,041 JAKE! 670 00:33:04,542 --> 00:33:07,041 JAKE! JAKE, CAN YOU HEAR ME? 671 00:33:07,083 --> 00:33:09,959 DO YOU SEE HIM? IS HE MOVING? 672 00:33:17,083 --> 00:33:18,542 SAM. 673 00:33:18,583 --> 00:33:20,041 SAM! 674 00:33:22,083 --> 00:33:24,041 GET THE REPELLING TEAM! 675 00:33:37,583 --> 00:33:40,834 SAM! WE HAD THE BABY. BUT JAKE--HOW'S JAKE? 676 00:33:40,875 --> 00:33:43,792 TELL ME HE'S ALIVE. TELL ME! 677 00:33:43,834 --> 00:33:46,041 HE'S STILL ALIVE! OH! 678 00:33:46,083 --> 00:33:47,458 E.M.T.'s ALMOST THERE. 679 00:33:47,500 --> 00:33:50,583 WE'RE GONNA HAVE TO PULL HIM UP IN THE HELICOPTER. 680 00:33:50,625 --> 00:33:52,583 ALL RIGHT, GIVE ME A BACKBOARD, 681 00:33:52,625 --> 00:33:56,041 I.V. OF NORMAL SALINE AND 0-2 ON A REBREATHER. YOU GOT IT. 682 00:33:56,083 --> 00:33:59,041 WAY TO HANG IN THERE. WE'RE GONNA GET YOU OUTTA HERE. 683 00:34:05,250 --> 00:34:08,208 ALL RIGHT, YOU'RE GONNA BE IN GOOD HANDS, MAN. 684 00:34:08,250 --> 00:34:10,208 WELL DONE. CAREFUL. CAREFUL. 685 00:34:10,250 --> 00:34:12,583 LISTEN, I DON'T WANT-- I DON'T WANT TO GO, OKAY? 686 00:34:12,625 --> 00:34:14,583 I DON'T WANT TO GO-- SHE'S RIGHT BEHIND YOU. 687 00:34:14,625 --> 00:34:17,709 I DON'T WANT TO GO WITHOUT KARA. SHE'S GONNA CATCH UP WITH YOU AT THE HOSPITAL. 688 00:34:17,750 --> 00:34:21,041 TAKE CARE OF KARA. PROMISE ME. YES, I GOT YOU. GOOD JOB, BUDDY. 689 00:34:21,083 --> 00:34:22,917 ONE, TWO, THREE. 690 00:34:22,959 --> 00:34:24,208 HEY. 691 00:34:24,250 --> 00:34:26,625 HEY. SAM. SO THEY'RE GONNA HAVE YOU GUYS OUTTA HERE 692 00:34:26,667 --> 00:34:28,625 IN A COUPLE OF MINUTES. HOW IS HE? 693 00:34:28,667 --> 00:34:31,458 HE LOST A LOT OF BLOOD, BUT I THINK HE'S GONNA BE OKAY. AND THE BABY? 694 00:34:31,500 --> 00:34:34,458 PARAMEDICS HAVE HER ON 0-2. SHE'S NICE AND PINK. 695 00:34:34,500 --> 00:34:37,250 YOU GUYS DID GOOD. ALL RIGHT, DOOR'S COMING OFF NOW. 696 00:34:37,291 --> 00:34:40,208 YEAH. WE NEED YOU TO STAND CLEAR. 697 00:34:40,250 --> 00:34:44,000 THANK YOU. JUST, UH, THANK YOU. OH, NO. YOU DON'T HAVE TO-- 698 00:34:44,041 --> 00:34:46,250 I DO. AND I SWEAR, WHEN WE GET OUTTA HERE, 699 00:34:46,291 --> 00:34:49,875 I AM NAMING THAT BABY ADDISON. 700 00:34:49,917 --> 00:34:52,959 THAT'S GOOD. THAT'S GOOD. I'M BRINGING 'EM IN. 701 00:34:53,000 --> 00:34:54,333 ALL RIGHT. 702 00:34:56,083 --> 00:34:58,041 AAH! 703 00:34:58,083 --> 00:35:00,041 STOP! STOP! STOP! 704 00:35:00,083 --> 00:35:02,208 HOLD UP! HOLD UP! 705 00:35:02,250 --> 00:35:04,959 SAM! SHE'S CRASHING. SHE'S LOSING BLOOD! 706 00:35:05,000 --> 00:35:08,875 THE PRESSURE FROM THE DOOR MUST HAVE TAMPONADED THE WOUND. GET ME AN I.V.! 707 00:35:08,917 --> 00:35:11,583 SHE'S CRASHING! SHE'S CRASHING! 708 00:35:18,083 --> 00:35:20,125 BRENDON, I KNOW YOU'RE STILL ANGRY. 709 00:35:20,166 --> 00:35:23,041 DAMN RIGHT, I'M ANGRY. I'M PISSED... 710 00:35:23,083 --> 00:35:25,333 AND HUMILIATED. 711 00:35:25,375 --> 00:35:27,041 I'M SO SORRY. 712 00:35:27,083 --> 00:35:29,583 I NEVER WANTED TO SEE YOU AGAIN. 713 00:35:31,125 --> 00:35:32,750 BUT? 714 00:35:38,083 --> 00:35:40,083 BUT... 715 00:35:40,125 --> 00:35:44,667 I-I LOOK AT YOU, AND... 716 00:35:44,709 --> 00:35:46,834 I'M NOT READY TO W-WALK AWAY. 717 00:35:48,917 --> 00:35:50,542 I LOVE YOU. 718 00:35:51,959 --> 00:35:53,291 BRENDON. 719 00:35:53,333 --> 00:35:55,291 OH! 720 00:35:55,333 --> 00:35:57,959 KEEP OFF IT FOR A COUPLE DAYS. 721 00:36:06,583 --> 00:36:10,333 WHAT JUST HAPPENED HERE? GUESS HE DIDN'T WANT TO GIVE UP ON HER. 722 00:36:10,375 --> 00:36:13,166 NOW THAT WAS A LONG NIGHT. WHO'S UP FOR SOME FOOD? 723 00:36:13,208 --> 00:36:16,834 MY TREAT. I'LL GO GET MY STUFF. 724 00:36:18,542 --> 00:36:20,500 SO THAT WAS A GOOD THING YOU DID, 725 00:36:20,542 --> 00:36:23,041 CONVINCING BRENDON TO GIVE HER ANOTHER CHANCE. 726 00:36:23,083 --> 00:36:26,375 IS THERE ANY PRIVACY IN THIS OFFICE? 727 00:36:26,417 --> 00:36:29,125 DOES COOPER KNOW YOU WERE MARRIED? 728 00:36:29,166 --> 00:36:32,417 I WASN'T. 729 00:36:32,458 --> 00:36:34,417 BRENDON AND MELISSA ARE BACK TOGETHER. 730 00:36:34,458 --> 00:36:37,166 THEY'RE HAPPY. THAT'S ALL THAT MATTERS, RIGHT? 731 00:36:37,208 --> 00:36:39,625 W-WHY DON'T I BELIEVE YOU? 732 00:36:39,667 --> 00:36:42,375 LET IT GO, VIOLET. WERE YOU LYING? 733 00:36:42,417 --> 00:36:44,542 YOU KNOW, IT'S NOT ACTUALLY MORNING, 734 00:36:44,583 --> 00:36:46,542 BUT I THINK I'M HAVING PANCAKES. 735 00:36:46,583 --> 00:36:49,583 YEAH, I'M HAVING BANANA PANCAKES. YOU KNOW WHAT? O-ON SECOND THOUGHT, I THINK, 736 00:36:49,625 --> 00:36:53,458 UH, I-I GOT A LOT OF WORK TO FINISH UP, SO... 737 00:37:02,375 --> 00:37:05,208 CHARGE THE PADDLES. 738 00:37:05,250 --> 00:37:08,875 YOU HEARD ME. CHARGE THE PADDLES. 739 00:37:08,917 --> 00:37:11,041 ADDISON, IT'S BEEN 20 MINUTES. NO. 740 00:37:14,208 --> 00:37:16,500 SHE'S GONE. 741 00:37:16,542 --> 00:37:18,166 SHE... 742 00:37:18,208 --> 00:37:22,166 SHE'S GONE. ADDISON. ADDISON! 743 00:37:22,208 --> 00:37:24,834 SHE'S GONE. 744 00:37:40,083 --> 00:37:43,041 GET ME OUTTA THIS CAR. 745 00:37:43,083 --> 00:37:45,208 I WANT OUT OF THIS CAR. 746 00:37:45,250 --> 00:37:47,875 GET ME OUT. 747 00:37:47,917 --> 00:37:50,041 GET ME OUT OF THIS CAR. OKAY. 748 00:37:50,083 --> 00:37:52,041 GET ME OUT OF THIS CAR! 749 00:37:52,083 --> 00:37:55,667 GET ME OUT OF THIS CAR. 750 00:37:55,709 --> 00:37:58,875 GET ME OUT! GET ME OUT OF THIS CAR! 751 00:38:02,000 --> 00:38:03,875 GET ME OUT OF THIS CAR! 752 00:38:35,959 --> 00:38:39,250 PRINCESS. 753 00:38:39,291 --> 00:38:41,041 HI, SWEETHEART. 754 00:38:47,083 --> 00:38:49,041 HOW'S KARA? 755 00:38:52,083 --> 00:38:56,417 UH... SHE ENDED UP SUSTAINING A VERY SERIOUS INJURY. 756 00:38:56,458 --> 00:38:58,041 NO. 757 00:38:58,083 --> 00:39:00,458 NO. 758 00:39:00,500 --> 00:39:02,834 NO, NO, NO. 759 00:39:24,792 --> 00:39:28,041 I HAVE SOMETHING I NEED TO TELL YOU. 760 00:40:34,083 --> 00:40:39,041 I KNOW IT'S A BIT EARLY FOR SCOTCH, BUT... 761 00:40:39,083 --> 00:40:42,041 00 SOMEWHERE. 762 00:40:42,083 --> 00:40:45,291 OH, BOY. 763 00:40:49,083 --> 00:40:52,208 YOU REMEMBER WHEN MEDICINE WAS SIMPLE? 764 00:40:52,250 --> 00:40:55,834 WE COULD SAVE PEOPLE'S LIVES, 765 00:40:55,875 --> 00:40:58,750 PEOPLE DIDN'T DIE AND... 766 00:40:58,792 --> 00:41:01,166 BAD THINGS DIDN'T HAPPEN. 767 00:41:01,208 --> 00:41:04,709 BAD THINGS ALWAYS HAPPEN. 768 00:41:08,750 --> 00:41:11,542 SO ME AND YOU? 769 00:41:13,792 --> 00:41:16,125 YOU NEVER ANSWERED MY QUESTION. 770 00:41:18,500 --> 00:41:21,709 DO YOU THINK WE WOULD'VE MADE IT? 771 00:41:21,750 --> 00:41:24,166 OH, I DON'T KNOW. 772 00:41:24,208 --> 00:41:26,750 I DON'T KNOW IF WE EVEN HAD CHEMISTRY. 773 00:41:26,792 --> 00:41:29,667 UGH. I WAS JUST A GEEK GOING FOR THE HOT GIRL. 774 00:41:29,709 --> 00:41:31,542 I WAS THE HOT GIRL? 775 00:41:31,583 --> 00:41:34,208 MM-HMM. OH, YEAH. 776 00:41:34,250 --> 00:41:36,041 YOU WERE HOT. 777 00:41:37,458 --> 00:41:39,208 YOU WEREN'T A GEEK. 778 00:42:08,583 --> 00:42:11,000 YOU ARE NO NAOMI. 779 00:42:11,041 --> 00:42:13,333 YOU'RE NO DEREK. 57535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.