All language subtitles for Private.Practice.S03E06.Slip.Slidin.Away.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,959 --> 00:00:10,417 NEW BAG? 2 00:00:10,458 --> 00:00:12,834 MM-HMM. CHLOé. ON SALE. 3 00:00:12,875 --> 00:00:15,792 CHLOé'S NEVER ON SALE, YOU LUCKY BITCH. 4 00:00:15,834 --> 00:00:17,709 I LOVE CHLOé... 5 00:00:17,750 --> 00:00:21,750 AND BOTTEGA VENETA... AND-- 6 00:00:21,792 --> 00:00:24,041 HERMèS. OH, HERMèS. 7 00:00:24,083 --> 00:00:26,000 I'LL MISS HERMèS. 8 00:00:26,041 --> 00:00:27,041 OHH. 9 00:00:27,083 --> 00:00:29,208 IS THAT TENDER? EVERYTHING'S TENDER. 10 00:00:29,250 --> 00:00:32,792 IT'S GONE TO MY LIVER, HASN'T IT? 11 00:00:32,834 --> 00:00:35,375 I DON'T KNOW, BUT WE KNEW THAT THAT WAS A POSSIBILITY. 12 00:00:35,417 --> 00:00:38,375 I'D LIKE TO READMIT YOU TO THE HOSPITAL, RUN SOME TESTS. 13 00:00:38,417 --> 00:00:40,583 I CAN'T. I CAN'T GO TO THE HOSPITAL. 14 00:00:40,625 --> 00:00:43,792 LILLIE, I KNOW THAT-- THAT THIS IS SCARY, BUT-- 15 00:00:43,834 --> 00:00:46,041 I'M NOT SCARED. I HAVE STAGE IV OVARIAN CANCER. 16 00:00:46,083 --> 00:00:49,333 I'VE HAD TWO COURSES OF CHEMO, 17 00:00:49,375 --> 00:00:52,542 THREE BIOPSIES, ONE HYSTERECTOMY. 18 00:00:52,583 --> 00:00:54,667 I'M WAY BEYOND SCARED. 19 00:00:54,709 --> 00:00:57,291 IT'S MILO. 20 00:00:57,333 --> 00:00:59,000 I... CAN'T LEAVE HIM. 21 00:00:59,041 --> 00:01:01,250 YOUR CAT? 22 00:01:01,291 --> 00:01:04,083 LIL-LILLIE, I KNOW THAT YOU'RE ATTACHED, 23 00:01:04,125 --> 00:01:07,041 BUT... 24 00:01:07,083 --> 00:01:09,041 HE'S MY WORLD. 25 00:01:09,083 --> 00:01:12,208 I SPENT MY LIFE WORKING TO MAKE MY DESIGN STUDIO A GO. 26 00:01:12,250 --> 00:01:14,625 AND IT DID, AND IT WAS GREAT, BUT... 27 00:01:14,667 --> 00:01:17,166 I THOUGHT THERE'D BE TIME FOR EVERYTHING ELSE, 28 00:01:17,208 --> 00:01:18,667 AND THERE WASN'T. 29 00:01:18,709 --> 00:01:20,417 BUT I HAD MILO. 30 00:01:20,458 --> 00:01:23,625 AND NOW... I CAN'T LEAVE HIM ALONE. 31 00:01:25,667 --> 00:01:28,041 WELL, UM... OKAY. 32 00:01:28,083 --> 00:01:31,500 I CAN FIND YOU A CAT WALKER 33 00:01:31,542 --> 00:01:33,667 OR A SITTER 34 00:01:33,709 --> 00:01:36,709 OR, YOU KNOW, A... WHATEVER. 35 00:01:36,750 --> 00:01:40,250 I--YOU... YOU NEED TO GET BACK TO THE HOSPITAL. 36 00:01:40,291 --> 00:01:42,750 I NEED TO MAKE SURE THAT MILO'S OKAY. 37 00:01:42,792 --> 00:01:45,709 I NEED TO FIND SOMEBODY TO LOOK AFTER HIM... 38 00:01:45,750 --> 00:01:48,667 SOMEBODY I CAN TRUST. 39 00:01:56,709 --> 00:01:59,041 DR. BENNETT. 40 00:01:59,083 --> 00:02:01,041 OUR PATIENTS ARE ALREADY HERE. 41 00:02:01,083 --> 00:02:03,041 THEY'RE VERY EXCITED TO START TREATMENT. 42 00:02:03,083 --> 00:02:05,917 I'M SORRY. UH, DO I KNOW YOU? GABRIEL FIFE. 43 00:02:05,959 --> 00:02:07,917 DR. FIFE, DIRECTOR OF THE G.R.P. 44 00:02:07,959 --> 00:02:09,917 GENETIC RESEARCH PROGRAM. 45 00:02:09,959 --> 00:02:11,750 UH, WHERE? HERE. 46 00:02:11,792 --> 00:02:14,875 WE DON'T HAVE A G.R.P. WILLIAM HIRED ME TWO WEEKS AGO. 47 00:02:14,917 --> 00:02:17,875 YOU SHOULD KEEP UP WITH YOUR OFFICE E-MAILS. I DIDN'T GET AN E-MAIL 48 00:02:17,917 --> 00:02:20,875 BECAUSE I'M THE ONE WHO'S IN CHARGE OF HIRING. WILLIAM THOUGHT WE'D BE GOOD TOGETHER, 49 00:02:20,917 --> 00:02:22,709 PROFESSIONALLY SPEAKING. 50 00:02:22,750 --> 00:02:24,917 I'VE DESIGNED A TECHNIQUE THAT IMPROVES THE SUCCESS RATE 51 00:02:24,959 --> 00:02:27,917 FOR COMPLEX IMPLANTATIONS IN VARIOUS HIGH-RISK GROUPS. WHAT TECHNIQUES? WHAT HIGH-RISK GROUPS? 52 00:02:27,959 --> 00:02:29,917 MEET THE DONOVANS-- CURTIS AND SALLY. 53 00:02:29,959 --> 00:02:33,333 THEY'RE HERE FOR EMBRYO IMPLANTATION. 54 00:02:33,375 --> 00:02:35,625 WE WANT TO HAVE A DWARF BABY. 55 00:02:35,667 --> 00:02:42,375 AND WE'RE GOING TO GIVE IT TO THEM. 56 00:02:42,417 --> 00:02:44,375 DR. FIFE'S BEEN A GODSEND. 57 00:02:44,417 --> 00:02:46,917 WE'VE WANTED CHILDREN FOR SO LONG. 58 00:02:46,959 --> 00:02:48,792 BUT A CHILD LIKE US. 59 00:02:48,834 --> 00:02:51,500 WITHOUT SELECTION, THERE'S ABOUT A 50% CHANCE 60 00:02:51,542 --> 00:02:54,834 THEY'LL HAVE A DWARF BABY, BUT WITH EMBRYO SELECTION 61 00:02:54,875 --> 00:02:56,834 AND ISOLATING THE F.G.F.R.3 MUTATION, 62 00:02:56,875 --> 00:02:58,959 IT'S GUARANTEED. 63 00:02:59,000 --> 00:03:00,709 YOU GUARANTEED IT? 64 00:03:00,750 --> 00:03:04,583 I KNOW IT'S ODD TO SOME PEOPLE, 65 00:03:04,625 --> 00:03:08,083 PEOPLE WHO SEE THIS AS A DEFORMITY OR A DISABILITY. 66 00:03:08,125 --> 00:03:10,625 BUT IT'S US. IT'S WHO WE ARE. 67 00:03:10,667 --> 00:03:13,792 SO WHEN DR. FIFE TOLD US ABOUT YOU... 68 00:03:13,834 --> 00:03:16,875 WE ARE SO GRATEFUL YOU'RE GONNA GIVE US A BABY, 69 00:03:16,917 --> 00:03:19,041 OUR BABY. THANK YOU. 70 00:03:19,083 --> 00:03:21,875 I JUST NEED TIME TO REVIEW. 71 00:03:21,917 --> 00:03:24,792 DR. FIFE, MAY I SPEAK WITH YOU OUTSIDE, PLEASE? 72 00:03:38,166 --> 00:03:40,583 I KNOW WE JUST MET, 73 00:03:40,625 --> 00:03:42,792 BUT I THINK YOU NEED TO BE CAREFUL. 74 00:03:42,834 --> 00:03:44,792 YOU DON'T EXACTLY EXUDE THE CONFIDENCE 75 00:03:44,834 --> 00:03:47,041 MOST PEOPLE EXPECT FROM THEIR DOCTOR. 76 00:03:47,083 --> 00:03:49,417 CONFIDENCE? JUST TRYING TO BE HELPFUL. NO HARM DONE. 77 00:03:49,458 --> 00:03:52,834 TELL ME. WHAT CAN I DO TO EXPEDITE THIS PROCESS? 78 00:03:52,875 --> 00:03:56,000 UM, I JUST MET YOU FIVE MINUTES AGO... MM-HMM. 79 00:03:56,041 --> 00:03:58,250 AND I HAVEN'T AGREED TO DO ANY OF THIS. 80 00:03:58,291 --> 00:04:02,041 I AM UNCOMFORTABLE WITH THE IDEA OF DESIGNER BABIES, 81 00:04:02,083 --> 00:04:03,917 AND FRANKLY, YOU SAY YOU WORK HERE, 82 00:04:03,959 --> 00:04:06,375 BUT I BELIEVE THAT YOU ARE MISTAKEN. 83 00:04:06,417 --> 00:04:08,417 WILLIAM WHITE HIRED ME TO DO EXACTLY THIS. 84 00:04:08,458 --> 00:04:11,041 THIS IS HIS PRACTICE. THIS IS MY PRACTICE. 85 00:04:11,083 --> 00:04:13,041 THEN YOU OUGHT TO READ YOUR E-MAILS. 86 00:04:13,083 --> 00:04:15,834 I'LL SCHEDULE THE IMPLANTATION FOR TOMORROW. 87 00:04:15,875 --> 00:04:18,000 NICE MEETING YOU. 88 00:04:20,000 --> 00:04:23,041 THERE WAS NO E-MAIL. 89 00:04:23,083 --> 00:04:25,709 I DON'T THINK I CAN MOVE. 90 00:04:25,750 --> 00:04:28,041 I CAN'T GET OFF THE TABLE. 91 00:04:28,083 --> 00:04:30,667 BARBARA-- PLEASE. I'M TIRED. 92 00:04:30,709 --> 00:04:32,250 I WANT TO STAY HERE. 93 00:04:32,291 --> 00:04:34,250 TELL DR. TURNER I CAN'T TALK TODAY. 94 00:04:34,291 --> 00:04:36,250 NO, YOU NEED TO SEE HER. 95 00:04:36,291 --> 00:04:38,291 THAT'S HOW YOU'RE FIGHTING YOUR DEPRESSION. 96 00:04:38,333 --> 00:04:41,291 AND YOU ARE FIGHTING IT. YOU GOT HERE. JIMMY HAD TO DRAG ME. 97 00:04:41,333 --> 00:04:43,291 IT DOESN'T MATTER. YOU GOT HERE. 98 00:04:43,333 --> 00:04:46,458 YOU DID YOUR BIOFEEDBACK. I DON'T FEEL BETTER. 99 00:04:46,500 --> 00:04:49,250 WHICH IS WHY IT'S IMPORTANT FOR YOU TO GO UPSTAIRS, 100 00:04:49,291 --> 00:04:52,000 SO THE THERAPIES CAN WORK IN CONCERT. 101 00:04:52,041 --> 00:04:54,000 I KNOW YOU'RE TRYING TO HELP, 102 00:04:54,041 --> 00:04:56,000 AND I KNOW EVERYONE'S TRYING TO HELP, 103 00:04:56,041 --> 00:04:59,041 I JUST... I'M DONE. I WANT TO DIE. 104 00:04:59,083 --> 00:05:02,041 I DON'T KNOW WHY YOU PEOPLE WON'T JUST LET ME KILL MYSELF 105 00:05:02,083 --> 00:05:06,291 SO I CAN STOP FEELING LIKE THIS. 106 00:05:09,083 --> 00:05:11,667 SO I SAID TO HIM, "YOU DO SMELL, BAD." 107 00:05:11,709 --> 00:05:14,667 YOU SAID THAT TO THE PATIENT? YEAH, I'M SAYING WHAT I THINK. 108 00:05:14,709 --> 00:05:16,667 IT'S FREEING. I'M TELLING THEM WHAT I THINK. 109 00:05:16,709 --> 00:05:19,041 AND YOU KNOW WHAT? THEY LIKE IT. OKAY. 110 00:05:19,083 --> 00:05:21,709 HEY, HEY. ANYBODY WANT A CAT? WHOA. 111 00:05:21,750 --> 00:05:23,208 A TEMPORARY-- TEMPORARY CAT. 112 00:05:23,250 --> 00:05:25,041 NICE PUSSY. 113 00:05:25,083 --> 00:05:27,208 OH, DON'T BE CHILDISH. I'M TALKING ABOUT THE CAT. 114 00:05:27,250 --> 00:05:30,709 IT'S NOT MINE. IT'S MY PATIENT'S. OKAY. WELL, JUST BE CAREFUL. 115 00:05:30,750 --> 00:05:33,417 SINGLE WOMAN, LIVING ALONE-- FIRST IT'S ONE CAT, 116 00:05:33,458 --> 00:05:35,417 THEN YOU'RE STAYING HOME FRIDAY NIGHTS WATCHING CHICK FLICKS. 117 00:05:35,458 --> 00:05:37,375 NEXT THING YOU KNOW, YOU'RE LIVING 118 00:05:37,417 --> 00:05:40,375 WITH NINE CATS AND A BIRD. IT'S NOT MINE. 119 00:05:40,417 --> 00:05:43,041 WHY IS CATWOMAN SO SEXY, BUT A WOMAN WITH CATS-- 120 00:05:43,083 --> 00:05:44,834 SO NOT. I THINK YOU SHOULD KEEP THE CAT. 121 00:05:44,875 --> 00:05:47,041 I THINK IT'S A PERFECT OPPORTUNITY 122 00:05:47,083 --> 00:05:50,375 FOR SOMEONE WITH COMMITMENT ISSUES TO WORK THROUGH THEM. 123 00:05:50,417 --> 00:05:53,750 I'M SAYING WHAT I THINK. IT'S FREEING. 124 00:05:53,792 --> 00:05:57,000 VIOLET, I AM GLAD THAT YOU'RE FEELING BETTER. I AM. 125 00:05:57,041 --> 00:05:59,166 BUT, UH, I DO NOT HAVE COMMITMENT ISSUES. 126 00:05:59,208 --> 00:06:02,417 HEY, CHARLOTTE. I BET, UH, YOU LIKE CATS. 127 00:06:02,458 --> 00:06:05,041 I'M ALLERGIC. I JUST WANTED TO GIVE YOU LADIES 128 00:06:05,083 --> 00:06:08,041 A LITTLE "THANKS FOR WELCOMING ME TO THE PRACTICE" GIFT. 129 00:06:08,083 --> 00:06:10,875 I JUST GOT 'EM. PLEASE. NOT IN FRONT OF THE... 130 00:06:10,917 --> 00:06:12,333 CAT. 131 00:06:14,083 --> 00:06:16,041 CAT SITTERS, L.A. 132 00:06:16,083 --> 00:06:18,000 CATS DON'T NEED A SITTER. 133 00:06:18,041 --> 00:06:20,041 HAVEN'T YOU EVER HAD A PET BEFORE? 134 00:06:20,083 --> 00:06:23,041 YEAH, WE HAD HORSES... WITH TRAINERS AND RIDERS. 135 00:06:23,083 --> 00:06:26,041 OH, AND I HAD A PET HERMIT CRAB ONCE. 136 00:06:26,083 --> 00:06:29,041 BUT THE AIR FILTER WAS VERY NOISY, SO I SHUT IT OFF, 137 00:06:29,083 --> 00:06:31,625 AND HE DIED. 138 00:06:31,667 --> 00:06:34,375 I'M ESCAPING. ESCAPING WHO? 139 00:06:34,417 --> 00:06:37,083 MY NEW DIRECTOR OF GENETIC RESEARCH. 140 00:06:37,125 --> 00:06:39,625 OOH. IMPRESSIVE. YOU GUYS ARE GOING HIGH-TECH. 141 00:06:39,667 --> 00:06:43,041 WILLIAM IS. HE HIRED HIM... BEHIND MY BACK. 142 00:06:43,083 --> 00:06:47,041 WAIT. AREN'T YOU SUPPOSED TO BE IN CHARGE? YES, I AM. 143 00:06:47,083 --> 00:06:49,041 IS HE GOOD? 144 00:06:49,083 --> 00:06:51,041 HE'S BRILLIANT, AND--AND HE'S KNOW IT. 145 00:06:51,083 --> 00:06:53,041 AND HE'S ARROGANT AND HE'S RUDE 146 00:06:53,083 --> 00:06:55,250 AND... HE'S IN A WHEELCHAIR. 147 00:06:55,291 --> 00:06:57,875 OH. AND HIS PATIENTS ARE LITTLE PEOPLE. 148 00:06:57,917 --> 00:07:00,500 OH. AND THEY WANT TO DO A SELECTIVE IMPLANTATION. 149 00:07:00,542 --> 00:07:02,041 THEY WANT A LITTLE BABY. 150 00:07:02,083 --> 00:07:05,291 I, UH, I GUESS THAT LEAVES YOU WITH A SMALL PROBLEM. 151 00:07:05,333 --> 00:07:08,709 DON'T ACT LIKE YOU WEREN'T THINKING IT. 152 00:07:08,750 --> 00:07:12,041 WELL, YOU'RE IN CHARGE, NAI. YES, I AM. I AM. 153 00:07:12,083 --> 00:07:16,041 AND GENETIC SELECTION IS A LINE THAT I WON'T CROSS. 154 00:07:16,083 --> 00:07:18,083 THERE YOU HAVE IT. YOU JUST STAND TALL. 155 00:07:21,166 --> 00:07:24,125 I GOTTA GO FIND COOPER. HE'LL LAUGH WITH ME. 156 00:07:26,083 --> 00:07:28,542 WHY IS THERE A CAT IN HERE? 157 00:07:30,333 --> 00:07:32,291 SO IF THE SNOT TURNS GREEN, 158 00:07:32,333 --> 00:07:35,041 YOU'RE GONNA HAVE YOUR MOM CALL ME, RIGHT? 159 00:07:35,083 --> 00:07:37,041 YES. ALL RIGHT, GIVE ME FIVE. 160 00:07:37,083 --> 00:07:38,333 GET OUTTA HERE. 161 00:07:38,375 --> 00:07:41,041 HIS FEVER SPIKES, CALL ME, BUT OTHERWISE, HE'S FINE. 162 00:07:41,083 --> 00:07:42,458 ALL RIGHT, BYE. 163 00:07:42,500 --> 00:07:45,083 PROBLEM? 164 00:07:45,125 --> 00:07:47,083 ADDISON OR SAM GIVING YOU A HARD TIME? 165 00:07:47,125 --> 00:07:49,083 YOU NEED ME TO BEAT SOMEBODY UP-- 166 00:07:49,125 --> 00:07:50,875 AN O.W.G. SMACKDOWN? 167 00:07:50,917 --> 00:07:52,083 NO PATIENTS. 168 00:07:52,125 --> 00:07:54,083 OH, WELL, THEY'LL GROW TO LIKE YOU. 169 00:07:54,125 --> 00:07:56,083 YOU'RE AN ACQUIRED TASTE. I DID. 170 00:07:56,125 --> 00:07:59,041 NO PATIENTS, COOPER. NO PEOPLE PATIENTS. 171 00:07:59,083 --> 00:08:02,041 IT'S BEEN TWO WEEKS, AND MY PRACTICE IS BOMBING. 172 00:08:02,083 --> 00:08:04,041 IT'S EMBARRASSING. CHARLOTTE-- 173 00:08:04,083 --> 00:08:07,041 COOPER, YOU GOT A BOATLOAD OF LITTLE SNOTTY-HEAD KIDS. 174 00:08:07,083 --> 00:08:10,041 GO DOCTOR 'EM WHILE I FIGURE OUT WHAT I'M DOING WRONG. 175 00:08:10,083 --> 00:08:12,041 I WATCH HER ALL THE TIME. 176 00:08:12,083 --> 00:08:15,625 I... I DON'T EVEN KEEP A RAZOR IN MY BATHROOM BECAUSE... 177 00:08:15,667 --> 00:08:17,125 I WATCH HER, 178 00:08:17,166 --> 00:08:19,333 BUT SHE STOPPED EATING. 179 00:08:19,375 --> 00:08:21,333 BARBARA'S NEVER GETTING BETTER, IS SHE? 180 00:08:21,375 --> 00:08:23,333 JIMMY, DEPRESSION IS TOUGH TO BREAK, 181 00:08:23,375 --> 00:08:26,041 AND TREATMENT IS NOT FAST. 182 00:08:26,083 --> 00:08:28,041 YEAH, IT'S BEEN OVER A YEAR. 183 00:08:28,083 --> 00:08:31,750 I MEAN, SHE NURSED HER FATHER, WE CANCELED THE WEDDING... 184 00:08:31,792 --> 00:08:34,959 I LOVE HER, PETE. I NEED HER BETTER. 185 00:08:35,000 --> 00:08:38,333 OH, HEY. ARE YOU GOING UP FOR YOUR APPOINTMENT? 186 00:08:38,375 --> 00:08:41,750 NO, I'M... I'M TIRED OF ALL THE TALKING. 187 00:08:41,792 --> 00:08:45,000 I'M TIRED OF ALL THE PILLS. UM, IT'S NOT WORKING. BARBARA-- 188 00:08:45,041 --> 00:08:46,250 JIMMY... 189 00:08:46,291 --> 00:08:49,166 BARBARA MADE A DECISION. 190 00:08:49,208 --> 00:08:51,166 WHAT DECISION? DR. TURNER HAS A WAY 191 00:08:51,208 --> 00:08:55,041 FOR ME TO GET BETTER, TO FEEL HAPPY AGAIN NOW. 192 00:08:55,083 --> 00:08:59,250 I'M GONNA DO ELECTRIC SHOCK THERAPY. 193 00:09:04,083 --> 00:09:06,041 THIS IS NOT THE TREATMENT WE AGREED ON. 194 00:09:06,083 --> 00:09:08,041 WELL, THE TREATMENT WE AGREED ON ISN'T WORKING. 195 00:09:08,083 --> 00:09:11,041 SHE NEEDS A SHOCK TO THE SYSTEM, LITERALLY. 196 00:09:11,083 --> 00:09:13,041 WHAT? WHAT ARE YOU DOING? 197 00:09:13,083 --> 00:09:14,875 MY--MY JOB. 198 00:09:14,917 --> 00:09:16,875 I'M ADAPTING TO BARBARA'S SITUATION. 199 00:09:16,917 --> 00:09:18,834 I'M ALTERING COURSE. 200 00:09:18,875 --> 00:09:20,834 BY SENDING ELECTRICAL CURRENT THROUGH OUR PATIENT'S BRAIN 201 00:09:20,875 --> 00:09:22,041 AND INDUCING A SEIZURE? 202 00:09:22,083 --> 00:09:23,834 THAT'S A LAST RESORT. 203 00:09:23,875 --> 00:09:25,041 IT'S NOT "CUCKOO'S NEST." 204 00:09:25,083 --> 00:09:27,834 THERE'S NO HOLDING HER DOWN, FROTHING AT THE MOUTH. 205 00:09:27,875 --> 00:09:29,834 SHE'S NOT GONNA FEEL A THING. 206 00:09:29,875 --> 00:09:31,834 IT IS ACCEPTED TREATMENT. SHE IS DESPERATE. 207 00:09:31,875 --> 00:09:34,834 SHE WANTS TO BE BETTER, SHE WANTS TO BE BETTER NOW, 208 00:09:34,875 --> 00:09:37,834 AND I CAN GIVE THAT TO HER. E.C.T. IS NOT A MAGIC BULLET, AND THIS IS NOT LIKE YOU. 209 00:09:37,875 --> 00:09:40,834 WELL, I'M NOT LIKE ME. YOU KNOW, THIS IS THE NEW ME. 210 00:09:40,875 --> 00:09:43,041 LOOK, VIOLET, I KNOW THE TRIAL WAS ROUGH ON YOU. 211 00:09:43,083 --> 00:09:45,041 YOU FACED YOUR ATTACKER, AND THAT WAS-- 212 00:09:45,083 --> 00:09:47,166 FREEING. I'M FREE. I'M GREAT. 213 00:09:47,208 --> 00:09:49,083 BUT THIS IS NOT ABOUT ME. 214 00:09:49,125 --> 00:09:52,125 THIS IS ABOUT BARBARA AND WHAT SHE NEEDS. 215 00:09:52,166 --> 00:09:54,083 PETE, WE HAVE TRIED EVERYTHING. 216 00:09:54,125 --> 00:09:56,959 WE'VE TRIED ANTIDEPRESSANTS, ACUPRESSURE, BIOFEEDBACK, 217 00:09:57,000 --> 00:09:58,959 EXERCISE THERAPY, TALK THERAPY. 218 00:09:59,000 --> 00:10:01,041 NOTHING'S WORKING. SLOW AND STEADY IS NOT WORKING. 219 00:10:01,083 --> 00:10:03,041 SLOW AND STEADY TAKES TIME. 220 00:10:03,083 --> 00:10:06,041 YOU'RE THE ONE THAT'S ALWAYS PREACHING THAT. WELL, MAYBE I WAS WRONG. 221 00:10:06,083 --> 00:10:08,709 PEOPLE DESERVE MORE, FASTER. 222 00:10:08,750 --> 00:10:11,667 I ASKED YOU TO HELP, AND YOU DID. AND THANK YOU. 223 00:10:11,709 --> 00:10:14,083 AND NOW IF YOU DON'T MIND, 224 00:10:14,125 --> 00:10:19,000 I AM TAKING MY NEW VIBRATOR AND HEADING HOME. 225 00:10:26,750 --> 00:10:28,709 I WANT YOU TO PRESS THIS BUTTON 226 00:10:28,750 --> 00:10:31,041 WHENEVER YOU HAVE DISCOMFORT, OKAY? LILLIE. 227 00:10:31,083 --> 00:10:34,041 DR. MONTGOMERY, THIS IS DR. REYNOLDS. 228 00:10:34,083 --> 00:10:36,041 I'M BRIAN, HER NEW ONCOLOGIST. 229 00:10:36,083 --> 00:10:39,166 ADDISON. I DID THE INITIAL RESECTION. 230 00:10:39,208 --> 00:10:41,458 MORPHINE, HUH? THE PAIN'S WORSE? 231 00:10:41,500 --> 00:10:45,875 WELL, HOPEFULLY AFTER THE CHEMO, IT SHOULD START TO SUBSIDE. 232 00:10:45,917 --> 00:10:48,750 I'M ACTUALLY NOT RECOMMENDING THAT. 233 00:10:48,792 --> 00:10:51,583 BUT IF WE CAN GIVE HER A FEW MORE MONTHS, THEN... 234 00:10:51,625 --> 00:10:55,166 I KNOW YOU'RE A SURGEON AND YOU LIKE TO FIX THINGS, 235 00:10:55,208 --> 00:10:57,625 AND LILLIE TOLD ME HOW GOOD YOU ARE, 236 00:10:57,667 --> 00:11:00,458 BUT I THINK IT MIGHT BE TIME TO LET GO. 237 00:11:00,500 --> 00:11:03,041 I THINK THAT'S NOT YOUR CALL. 238 00:11:03,083 --> 00:11:05,083 NO, IT'S MINE. 239 00:11:05,125 --> 00:11:08,083 I'M SORRY, ADDISON. YOU DID YOUR BEST. 240 00:11:08,125 --> 00:11:10,625 I'M GRATEFUL. BUT HE'S RIGHT. I'VE DECIDED. 241 00:11:10,667 --> 00:11:14,041 I THINK I WAS HOLDING ON TO MY LIFE. 242 00:11:14,083 --> 00:11:16,542 BUT ONCE YOU AGREED TO TAKE MILO, 243 00:11:16,583 --> 00:11:19,583 THERE'S NO REASON TO ANYMORE. 244 00:11:19,625 --> 00:11:23,333 IT'S TIME. 245 00:11:24,834 --> 00:11:26,792 BEFORE YOU YELL... 246 00:11:26,834 --> 00:11:28,834 I WANT TO START WITH AN APOLOGY. 247 00:11:28,875 --> 00:11:32,041 I WANTED TO BE HERE YESTERDAY TO INTRODUCE YOU TO DR. FIFE, 248 00:11:32,083 --> 00:11:34,125 BUT MY JET WAS DELAYED. WE HAD A DEAL, WILLIAM. 249 00:11:34,166 --> 00:11:37,333 HIRING WAS MY RESPONSIBILITY, AND YOU WENT AROUND ME. 250 00:11:37,375 --> 00:11:39,792 YOU KNEW THAT I WOULD OBJECT TO HIS RESEARCH, 251 00:11:39,834 --> 00:11:41,959 HIS ATTITUDE AND ULTIMATELY, HIS HIRING. 252 00:11:42,000 --> 00:11:43,834 I WAS AWARE THAT YOU MIGHT OBJECT 253 00:11:43,875 --> 00:11:45,834 TO SOME OF HIS RESEARCH, YES. OKAY, WOULD OBJECT. 254 00:11:45,875 --> 00:11:48,250 BUT HE BECAME AVAILABLE. THERE WERE OTHER PEOPLE INTERESTED. 255 00:11:48,291 --> 00:11:50,250 I HAD TO MAKE A DECISION. THINK OF THE POTENTIAL. 256 00:11:50,291 --> 00:11:52,417 SICKLE CELL, HEMOPHILIA, CYSTIC FIBROSIS-- 257 00:11:52,458 --> 00:11:54,041 HIS WORK HAS THE ABILITY 258 00:11:54,083 --> 00:11:56,583 TO CHANGE THE FACE OF MEDICINE AS WE KNOW IT. 259 00:11:56,625 --> 00:11:59,667 THAT'S WHAT YOU AND I WANTED. HE HAS NO MORAL CENTER. 260 00:11:59,709 --> 00:12:01,709 HE SUPPORTS EUGENICS. 261 00:12:01,750 --> 00:12:04,458 HE WANTS ME TO HELP HIM DESIGN A BABY. 262 00:12:04,500 --> 00:12:07,458 THAT'S WHAT YOU DO, NAOMI, WHEN YOU WEED OUT FOR DISEASE. 263 00:12:07,500 --> 00:12:10,583 YOU'RE AFRAID OF THE SLIPPERY SLOPE, BUT YOU'RE ALREADY ON IT. 264 00:12:10,625 --> 00:12:12,583 MAYBE, BUT I AM NOT SKIING DOWN IT. 265 00:12:12,625 --> 00:12:15,500 I'M NOT ASKING YOU TO ACCEPT HIM. 266 00:12:15,542 --> 00:12:19,625 I'M TELLING YOU... FIND A WAY TO MAKE IT WORK. 267 00:12:24,709 --> 00:12:28,166 SO THERE'LL BE A SEDATIVE RUNNING IN THE I.V. 268 00:12:28,208 --> 00:12:30,917 AND ONCE I HIT THE SWITCH, THE CURRENT WILL MOVE 269 00:12:30,959 --> 00:12:33,834 FROM THE LEFT CORTEX TO THE RIGHT CORTEX, 270 00:12:33,875 --> 00:12:36,333 INDUCING A SEIZURE, 271 00:12:36,375 --> 00:12:38,417 WHICH WE WILL MONITOR ON THE E.E.G. 272 00:12:38,458 --> 00:12:40,500 HOW LONG WILL IT TAKE? IT'LL BE OVER IN A FEW SECONDS. 273 00:12:40,542 --> 00:12:42,500 AND YOU'RE NOT GONNA FEEL A THING. 274 00:12:42,542 --> 00:12:45,333 A FEW DAYS OF OBSERVATION, I'LL SEND YOU HOME A NEW WOMAN-- 275 00:12:45,375 --> 00:12:47,458 A HAPPIER ONE ANYWAY. 276 00:12:47,500 --> 00:12:49,375 YOU READY? 277 00:12:55,083 --> 00:12:57,000 I LOVE YOU. 278 00:13:04,083 --> 00:13:06,667 OKAY. 279 00:13:22,333 --> 00:13:24,125 IS THAT IT? 280 00:13:24,166 --> 00:13:25,375 THAT'S IT. 281 00:13:31,709 --> 00:13:36,041 WELL... IT LOOKS LIKE I'M GONNA HAVE A CAT 282 00:13:36,083 --> 00:13:38,041 FOR LONGER THAN I THOUGHT. 283 00:13:38,083 --> 00:13:41,291 YOUR PATIENT... CHOSE HOSPICE. 284 00:13:41,333 --> 00:13:46,041 SHE'S REFUSING TREATMENT AND SHE... IS GONNA DIE. 285 00:13:46,083 --> 00:13:48,542 I'M SORRY. 286 00:13:48,583 --> 00:13:50,500 SHE'S DYING ALONE. 287 00:13:50,542 --> 00:13:54,417 DO YOU HAVE ANY CHOCOLATE? WE'RE ALL OUT DOWNSTAIRS. HEY. HEY. 288 00:13:54,458 --> 00:13:57,667 YES, SAM. I ATE IT ALL. DO YOU HAVE ANY CHOCOLATE, PLEASE? 289 00:14:01,166 --> 00:14:03,291 THAT'S FROM HALLOWEEN. 290 00:14:03,333 --> 00:14:06,250 DIDN'T GO WELL? APPARENTLY I HAVE THE ABILITY TO HIRE WHOEVER I WANT. 291 00:14:06,291 --> 00:14:09,333 SO DOES HE. DOESN'T MEAN YOU HAVE TO DO WHAT FIFE'S ASKING YOU TO DO. 292 00:14:09,375 --> 00:14:12,041 IT'S STILL YOUR PRACTICE. YEAH, IF HE'S BEING SUCH A JERK, 293 00:14:12,083 --> 00:14:15,333 WHY DON'T YOU JUST TELL HIM OFF? I CAN'T. HE'S IN THAT CHAIR. 294 00:14:15,375 --> 00:14:17,625 WHAT? I-I KNOW IT DOESN'T SEEM RIGHT, 295 00:14:17,667 --> 00:14:21,166 BUT TELLING OFF A MAN WHO'S... IT FEELS WRONG. CAN'T. 296 00:14:21,208 --> 00:14:24,458 THEN I THINK YOU SHOULD GO TO THE LITTLE PEOPLE. 297 00:14:24,500 --> 00:14:26,417 NO, I'M SERIOUS. THEY'RE YOUR PATIENTS NOW. 298 00:14:26,458 --> 00:14:30,041 TALK THEM OUT OF IT. IF YOU THINK IT'S WRONG, THEN CONVINCE THEM. 299 00:14:30,083 --> 00:14:31,667 YOU'RE RIGHT. 300 00:14:31,709 --> 00:14:34,000 I'LL CONVINCE 'EM. 301 00:14:38,458 --> 00:14:42,041 GO AHEAD. TAKE 'EM. THANK YOU. 302 00:14:48,208 --> 00:14:50,417 CHARLOTTE. 303 00:14:55,417 --> 00:14:58,583 I UNDERSTAND YOU'VE JOINED OCEANSIDE WELLNESS. 304 00:14:58,625 --> 00:15:01,583 GOOD FOR YOU. IT IS... GOOD FOR ME. 305 00:15:01,625 --> 00:15:04,250 IT'S ALLOWED ME TO REFOCUS MY PRIORITIES 306 00:15:04,291 --> 00:15:06,000 ON TO PATIENT CARE-- 307 00:15:06,041 --> 00:15:08,083 SOMETHING MY PREVIOUS ADMINISTRATIVE DUTIES 308 00:15:08,125 --> 00:15:10,041 PREVENTED ME FROM DOING. 309 00:15:10,083 --> 00:15:14,500 WELL, IT APPEARS IT ALL WORKED OUT FOR THE BEST. 310 00:15:16,083 --> 00:15:19,375 YES, I'VE GOT PATIENTS LINING UP OUT THE DOOR. 311 00:15:19,417 --> 00:15:21,458 CONGRATULATIONS ON ALL YOUR SUCCESS. 312 00:15:29,000 --> 00:15:31,875 HI. I WAS JUST KEEPING JIMMY COMPANY 313 00:15:31,917 --> 00:15:33,875 WHILE HE WAITS FOR HER TO WAKE UP. 314 00:15:33,917 --> 00:15:36,083 HE'S GETTING COFFEE. SHE'S FINE. 315 00:15:36,125 --> 00:15:38,500 IT WENT OFF WITHOUT A HITCH. 316 00:15:38,542 --> 00:15:40,250 GOOD. THAT'S GOOD. 317 00:15:40,291 --> 00:15:42,250 MM. 318 00:15:42,291 --> 00:15:45,625 HEY. HEY, BARBARA. YOU'RE IN THE HOSPITAL. 319 00:15:45,667 --> 00:15:47,875 EVERYTHING WENT WELL. 320 00:15:47,917 --> 00:15:51,291 HOW ARE YOU FEELING? OH, I HAVE A HEADACHE. 321 00:15:53,125 --> 00:15:56,125 BUT THERE'S NOTHING PRESSING DOWN ON MY SHOULDERS ANYMORE. 322 00:15:56,166 --> 00:15:58,041 I F-- 323 00:15:58,083 --> 00:16:00,208 I FEEL... 324 00:16:00,250 --> 00:16:02,500 LIGHTER. 325 00:16:04,625 --> 00:16:06,667 HI. 326 00:16:06,709 --> 00:16:10,583 WOW. LOOK AT YOU. 327 00:16:10,625 --> 00:16:12,500 LOOK AT THAT SMILE. 328 00:16:12,542 --> 00:16:14,500 I MISSED THAT SMILE. 329 00:16:16,291 --> 00:16:17,667 BARB? 330 00:16:17,709 --> 00:16:21,583 I'M SORRY. UH, DO I KNOW YOU? 331 00:16:27,625 --> 00:16:30,542 MILD, TEMPORARY MEMORY LOSS IS A COMMON SIDE EFFECT OF E.C.T. 332 00:16:30,583 --> 00:16:33,750 MILD? SHE DOESN'T REMEMBER ME. SHE LOOKED RIGHT THROUGH ME. 333 00:16:33,792 --> 00:16:36,625 THE MEMORY LOSS SHOULD RESOLVE IN TIME. AND UNTIL THEN, WHAT DO I DO? 334 00:16:36,667 --> 00:16:38,750 DO I REMIND HER OF THINGS 335 00:16:38,792 --> 00:16:42,625 OR DO I HAVE TO KEEP MY DISTANCE? LOOK, I-I KNOW THIS IS SCARY, JIMMY. 336 00:16:42,667 --> 00:16:44,625 BUT DON'T EXPECT HER TO REACT TO YOU 337 00:16:44,667 --> 00:16:46,542 THE WAY SHE HAS IN THE PAST. 338 00:16:46,583 --> 00:16:49,041 BUT YOU CAN TALK TO HER, JOG HER MEMORY. 339 00:16:49,083 --> 00:16:51,000 THAT MAY HELP. 340 00:16:54,750 --> 00:16:56,583 OKAY, VIOLET. 341 00:16:56,625 --> 00:16:59,125 CARDS ON THE TABLE-- HOW BAD IS THIS? 342 00:16:59,166 --> 00:17:02,542 I DON'T KNOW. I DON'T KNOW, PETE. 343 00:17:02,583 --> 00:17:05,959 I MEAN, IT'S RARE, BUT SOMETIMES THE MEMORY LOSS IS PERMANENT. 344 00:17:06,000 --> 00:17:08,041 BUT SHE SEEMED GOOD-- HER ATTITUDE. 345 00:17:08,083 --> 00:17:10,208 I MEAN, THAT'S A GOOD SIGN, ISN'T IT? 346 00:17:10,250 --> 00:17:12,834 IT IS NOT A GOOD SIGN. THAT'S HIS FIANCéE, 347 00:17:12,875 --> 00:17:14,834 AND YOU'RE SAYING SHE MIGHT NEVER REMEMBER HIM? 348 00:17:14,875 --> 00:17:17,834 SHE'S HAPPY. THAT'S GOOD FOR HER. BUT WHAT ABOUT HIM? 349 00:17:17,875 --> 00:17:21,250 I TOLD YOU NOT TO RUSH INTO THIS. I WILL FIX THIS, OKAY? 350 00:17:23,917 --> 00:17:26,583 I WILL. 351 00:17:26,625 --> 00:17:29,375 ONCE WE START DOWN THE ROAD OF CHOOSING CHARACTERISTICS 352 00:17:29,417 --> 00:17:31,041 FOR OUR CHILDREN, 353 00:17:31,083 --> 00:17:33,959 I DON'T--I DON'T KNOW WHERE THAT ENDS. 354 00:17:34,000 --> 00:17:36,041 IT'S NOT SOMETHING THAT OUR PRACTICE DOES. 355 00:17:36,083 --> 00:17:38,208 I DO WANT TO WORK WITH YOU. I DO. 356 00:17:38,250 --> 00:17:40,667 BUT, UM... 357 00:17:40,709 --> 00:17:43,041 YOUR DAUGHTER? 358 00:17:43,083 --> 00:17:44,667 UH, YEAH. 359 00:17:44,709 --> 00:17:46,417 SHE'S VERY PRETTY. 360 00:17:46,458 --> 00:17:48,417 SHE LOOKS JUST LIKE YOU. 361 00:17:48,458 --> 00:17:49,875 THANK YOU. 362 00:17:49,917 --> 00:17:53,041 YOU KNOW, I-I-I NEVER REALLY SEE THE RESEMBLANCE, BUT, UH-- 363 00:17:53,083 --> 00:17:55,041 OF COURSE YOU DON'T. 364 00:17:55,083 --> 00:17:58,083 YOU TAKE IT FOR GRANTED--HAVING A CHILD THAT LOOKS LIKE YOU. 365 00:17:58,125 --> 00:18:01,041 BUT WHAT IF SOMEONE HAD TOLD YOU YOU COULDN'T HAVE YOUR DAUGHTER, 366 00:18:01,083 --> 00:18:03,917 YOUR OWN DAUGHTER, WHO'S LIKE YOU IN SO MANY WAYS? 367 00:18:03,959 --> 00:18:06,500 EVEN IF YOU DON'T SELECT FOR DWARFISM, 368 00:18:06,542 --> 00:18:09,333 YOUR CHILD WILL BE A PART OF YOU. 369 00:18:09,375 --> 00:18:11,333 WHAT DO YOU SEE WHEN YOU LOOK AT ME? 370 00:18:11,375 --> 00:18:12,834 I... 371 00:18:12,875 --> 00:18:15,333 IT'S A HARD QUESTION FOR A TALL PERSON TO ANSWER... 372 00:18:15,375 --> 00:18:17,709 BECAUSE ALL YOU SEE IS THE DWARF. 373 00:18:17,750 --> 00:18:20,041 NO. NO, I DON'T. 374 00:18:20,083 --> 00:18:23,041 WHEN I LOOK AT CURTIS, I SEE AN ACCOUNTANT, A HUSBAND, 375 00:18:23,083 --> 00:18:25,667 AND THOSE THINGS ARE WHAT OUR FRIENDS SEE. 376 00:18:25,709 --> 00:18:27,834 IF WE HAVE A CHILD WHO'S 5'10", 377 00:18:27,875 --> 00:18:31,041 THEY'LL LOOK AT HIM THE WAY OTHER PEOPLE LOOK AT US. 378 00:18:31,083 --> 00:18:33,875 WHAT IF YOU HAD A 50/50 CHANCE OF HAVING A WHITE BABY? 379 00:18:33,917 --> 00:18:36,750 WOULD YOU WANT A WHITE BABY? N--IT'S NOT THE SAME THING. 380 00:18:36,792 --> 00:18:39,834 IT IS. YOU'D LOVE THAT WHITE BABY, 381 00:18:39,875 --> 00:18:42,542 BUT EVERY DAY, PEOPLE WOULD QUESTION WHETHER SHE WAS YOURS. 382 00:18:42,583 --> 00:18:45,875 THEY'D WHISPER LIKE THEY'LL WHISPER ABOUT OUR TALL CHILD. 383 00:18:45,917 --> 00:18:48,875 WOULD YOU WANT THAT FOR YOUR CHILD? WE'RE NOT ASKING YOU TO CLONE US. 384 00:18:48,917 --> 00:18:51,000 WE'RE JUST ASKING FOR WHAT ANY OTHER PARENT 385 00:18:51,041 --> 00:18:53,000 WOULD COME IN AND ASK FOR. 386 00:18:53,041 --> 00:18:56,625 WE WANT WHAT YOU HAVE. HOW IS THAT CROSSING A LINE? 387 00:19:03,959 --> 00:19:05,917 YOU GOING TO STAND THERE ALL DAY 388 00:19:05,959 --> 00:19:09,250 OR DO YOU HAVE SOMETHING TO SAY? 389 00:19:09,291 --> 00:19:11,000 IN THE WRONG HANDS, 390 00:19:11,041 --> 00:19:14,000 GENETIC ENGINEERING CAN HAVE TERRIBLE CONSEQUENCES. 391 00:19:14,041 --> 00:19:17,792 SO WHILE YOU ARE HERE, I'M GONNA BE THE GATEKEEPER. 392 00:19:17,834 --> 00:19:20,417 THAT MEANS I SET THE LIMITS. 393 00:19:20,458 --> 00:19:22,500 IF THERE'S GONNA BE ANY SLIPPERY SLOPE, 394 00:19:22,542 --> 00:19:26,542 I'M GONNA BE THE ONE TO DECIDE JUST HOW FAR WE SLIDE. 395 00:19:26,583 --> 00:19:29,208 SO YOU'RE IN WITH THE DONOVANS? 396 00:19:29,250 --> 00:19:30,959 YES. 397 00:19:31,000 --> 00:19:34,041 WELL... DON'T EXPECT ME TO THANK YOU 398 00:19:34,083 --> 00:19:35,750 FOR DOING WHAT'S RIGHT. 399 00:19:38,083 --> 00:19:40,917 HE IS JUST... HE'S A LITTLE MAN. 400 00:19:40,959 --> 00:19:43,917 I'M SORRY. WHEELCHAIR OR NO, HE IS A LITTLE MAN. 401 00:19:43,959 --> 00:19:45,709 OH. WHAT... 402 00:19:45,750 --> 00:19:47,333 WHAT IS THIS? 403 00:19:48,834 --> 00:19:51,333 IT'S A CHRISTMAS ANGEL. 404 00:19:51,375 --> 00:19:53,792 YOU CAN TAKE YOUR KITTY CAROLING. 405 00:19:53,834 --> 00:19:55,041 WE'RE OUTTA HERE. 406 00:19:55,083 --> 00:19:57,208 UM, TH-- THIS ISN'T HER CAT. 407 00:19:57,250 --> 00:20:00,041 THIS IS, UH, FOR A TEMPORARY CAT SHE'S TAKING CARE OF. 408 00:20:00,083 --> 00:20:02,625 SO NO CAROLING. OKAY. 409 00:20:02,667 --> 00:20:04,041 BUT THANK YOU. 410 00:20:04,083 --> 00:20:06,041 OKAY, THIS PLACE IS INSANE, ALL RIGHT? 411 00:20:06,083 --> 00:20:08,041 WE ARE IN RETAIL PURGATORY. 412 00:20:08,083 --> 00:20:11,208 ALL BECAUSE I'M TRYING TO DO A GOOD DEED FOR MY PATIENT? 413 00:20:11,250 --> 00:20:14,125 LET'S... LET'S GO OVER HERE. THIS--THIS LOOKS SAFE. 414 00:20:14,166 --> 00:20:17,041 OH, CUTE BAG. 415 00:20:17,083 --> 00:20:18,875 THAT'S A CAT CARRIER. 416 00:20:18,917 --> 00:20:21,875 REALLY? YEAH. WHAT, YOU THINK MILO WOULD LIKE IT? 417 00:20:21,917 --> 00:20:24,041 I THINK LILLIE WOULD LIKE IT. 418 00:20:27,083 --> 00:20:29,625 CHARLOTTE? AAH. 419 00:20:32,333 --> 00:20:35,041 OH, WHAT ARE YOU DOING? PIPES WEREN'T RIGHT. NEED TO REDO 'EM. 420 00:20:35,083 --> 00:20:37,083 CHARLOTTE... 421 00:20:37,125 --> 00:20:39,291 DAMN IT. 422 00:20:39,333 --> 00:20:42,875 CHEAP TOOLS. HOW CAN I WORK LIKE THIS? 423 00:20:44,875 --> 00:20:47,041 WHAT DO YOU WANT, COOPER? 424 00:20:47,083 --> 00:20:49,041 YOU WANT ME TO SAY I SCREWED UP? 425 00:20:49,083 --> 00:20:50,792 OKAY. I SCREWED UP. 426 00:20:50,834 --> 00:20:53,834 YOU DIDN'T WANT ME TO DO THIS, AND WILLIAM WHITE THINKS-- DOESN'T KNOW YOU. 427 00:20:53,875 --> 00:20:55,792 YOU ARE NOT HEARTLESS. 428 00:20:55,834 --> 00:20:58,041 I SAW HIM... 429 00:20:58,083 --> 00:20:59,667 IN THE ELEVATOR. 430 00:20:59,709 --> 00:21:01,959 OW. 431 00:21:02,000 --> 00:21:04,125 I HUMILIATED MYSELF. 432 00:21:04,166 --> 00:21:06,834 I STOOD THERE... 433 00:21:06,875 --> 00:21:08,709 AND I LIED TO HIM, 434 00:21:08,750 --> 00:21:11,709 TOLD HIM EVERYTHING WAS GREAT AND THAT I WAS GREAT. 435 00:21:13,125 --> 00:21:15,041 AND HE KNEW I WAS LYING. 436 00:21:15,083 --> 00:21:16,959 HE DOESN'T MATTER. 437 00:21:17,000 --> 00:21:18,959 WILLIAM WHITE DOESN'T MATTER. 438 00:21:22,250 --> 00:21:24,709 I CAN'T FAIL TWICE. 439 00:21:24,750 --> 00:21:26,959 I DON'T HAVE IT IN ME. 440 00:21:32,041 --> 00:21:33,333 I CAN TASTE THINGS AGAIN. 441 00:21:33,375 --> 00:21:36,041 AND WHEN I LOOK OUTSIDE, THE SKY IS BLUE... 442 00:21:36,083 --> 00:21:40,750 LIKE INDIGO OR COBALT OR... SAPPHIRE MAYBE. 443 00:21:40,792 --> 00:21:42,542 I'M SORRY. 444 00:21:42,583 --> 00:21:46,792 IT'S JUST, UM, EVERYTHING FEELS SO... NEW. 445 00:21:46,834 --> 00:21:50,000 THAT'S GREAT. THAT'S--THAT'S EXACTLY HOW IT'S SUPPOSED TO BE. 446 00:21:50,041 --> 00:21:52,000 UM, FROM THE WORK WE'VE DONE SO FAR, 447 00:21:52,041 --> 00:21:54,750 I CAN SEE THAT YOUR ABILITY TO FORM NEW MEMORIES IS INTACT, 448 00:21:54,792 --> 00:21:57,333 SO I'M GONNA ASK YOU SOME OTHER QUESTIONS, OKAY? 449 00:21:57,375 --> 00:21:59,333 UH, WHAT'S THE NAME OF YOUR HIGH SCHOOL? 450 00:21:59,375 --> 00:22:01,458 MONKLANDS HIGH. PROM DATE? 451 00:22:01,500 --> 00:22:04,041 EDDIE PARKER. GREAT PROM. ROMANCE IN VENICE. 452 00:22:04,083 --> 00:22:06,000 WOW. THAT--THAT'S IMPRESSIVE. 453 00:22:06,041 --> 00:22:08,000 I DIDN'T THINK ANYONE REMEMBERED THEIR PROM THEME. 454 00:22:08,041 --> 00:22:10,083 IT WAS GREAT. WE DID IT BY THIS POOL 455 00:22:10,125 --> 00:22:12,083 WITH THESE GIANT PAPIER-MâCHé GONDOLAS. 456 00:22:13,417 --> 00:22:15,375 I THINK I REMEMBER BECAUSE... 457 00:22:15,417 --> 00:22:18,917 MY DAD TOLD ME SO MANY STORIES ABOUT VENICE. 458 00:22:18,959 --> 00:22:21,959 HE WENT THERE WITH MY MOM ON THEIR HONEYMOON. 459 00:22:22,000 --> 00:22:24,375 CAN YOU TELL ME ABOUT HIS ILLNESS? 460 00:22:24,417 --> 00:22:27,375 HE--HE WAS JUST SICK FOR SUCH A LONG TIME. 461 00:22:27,417 --> 00:22:31,083 AND HE TRIED TO HANG ON UNTIL... UNTIL THE WEDDING? 462 00:22:31,125 --> 00:22:34,041 WHAT? 463 00:22:34,083 --> 00:22:36,083 WHAT WEDDING? 464 00:22:36,125 --> 00:22:38,041 TO JIMMY. 465 00:22:38,083 --> 00:22:41,166 YOU AND JIMMY WERE GOING TO GET MARRIED. 466 00:22:41,208 --> 00:22:43,041 I DON'T KNOW. 467 00:22:43,083 --> 00:22:47,000 I'M SORRY. HE--HE SEEMS LIKE A REALLY NICE GUY. 468 00:22:47,041 --> 00:22:50,000 I-I REALLY WISH I COULD REMEMBER. 469 00:22:50,041 --> 00:22:52,000 SHE REMEMBERS NOTHING ABOUT JIMMY. 470 00:22:52,041 --> 00:22:54,000 SHE REMEMBERS EVERYTHING ELSE--EVERYTHING. 471 00:22:54,041 --> 00:22:56,834 MEMORY LOSS FROM E.C.T. IS NOT THAT SPECIFIC. 472 00:22:56,875 --> 00:23:00,041 THEN WHAT IS IT? I THINK THE E.C.T. WORKED. I THINK IT UNBLOCKED HER. 473 00:23:00,083 --> 00:23:03,041 I THINK WE GOT TO THE ROOT OF HER DEPRESSION. 474 00:23:03,083 --> 00:23:06,750 I THINK THE PROBLEM IS JIMMY. SOMETHING HAPPENED WITH JIMMY, 475 00:23:06,792 --> 00:23:09,375 SOMETHING SO BAD THAT SHE BLOCKED IT OUT. 476 00:23:14,417 --> 00:23:16,041 GOOD MORNING, NAI. 477 00:23:16,083 --> 00:23:17,166 HEY. 478 00:23:17,208 --> 00:23:18,792 OH, I HEAR YOU HIRED A NEW DOCTOR. 479 00:23:18,834 --> 00:23:20,458 WHATEVER. 480 00:23:20,500 --> 00:23:23,625 I'M SORRY. NO, YES. A-A DOCTOR HAS BEEN HIRED. 481 00:23:23,667 --> 00:23:25,166 AND HE'S GREAT, 482 00:23:25,208 --> 00:23:28,041 AND EVERYTHING'S GOING TO BE GREAT. 483 00:23:28,083 --> 00:23:31,041 IF YOU COULD ERASE BAD MEMORIES, 484 00:23:31,083 --> 00:23:33,250 DO YOU THINK EVERYTHING IN YOUR LIFE WOULD BETTER? 485 00:23:33,291 --> 00:23:37,041 YEAH. THERE'S SOME THINGS IN MY LIFE I'D LIKE TO ERASE. YEAH, WOULDN'T WE ALL? 486 00:23:37,083 --> 00:23:40,041 OH, UM... SAY THE THING. 487 00:23:40,083 --> 00:23:41,875 OH. OKAY. 488 00:23:41,917 --> 00:23:44,041 VIOLET IS NOT READY TO COME BACK. 489 00:23:44,083 --> 00:23:47,625 DO NOT GET YOUR HOPES UP. DO NOT PUSH. WAIT. 490 00:23:47,667 --> 00:23:50,542 BUT SHE'S BETTER. SHE'S FREED OR SOMETHING. DO--DO YOU WANT ME TO SAY THE THING AGAIN? 491 00:23:50,583 --> 00:23:52,125 YEAH. OKAY. 492 00:23:52,166 --> 00:23:54,417 VIOLET IS NOT READY TO COME BACK. 493 00:23:54,458 --> 00:23:58,041 DO NOT GET YOUR HOPES UP. DO NOT PUSH. WAIT. 494 00:23:58,083 --> 00:23:59,500 OKAY. THANKS. 495 00:23:59,542 --> 00:24:01,625 OKAY. ANYTIME. 496 00:24:08,291 --> 00:24:10,250 WHITE MAY HAVE HIRED YOU, 497 00:24:10,291 --> 00:24:13,291 BUT YOU WORK FOR ME, AND AS LONG AS YOU DO, 498 00:24:13,333 --> 00:24:16,208 YOU WILL NOT WITHHOLD INFORMATION FROM ME. EXACTLY WHAT'S THE PROBLEM? 499 00:24:16,250 --> 00:24:18,583 THE EMBRYOS THAT HAVE THE MARKER FOR DWARFISM-- 500 00:24:18,625 --> 00:24:21,125 THEY HAVE A MUTATION THAT THE OTHER EMBRYOS DON'T HAVE. 501 00:24:21,166 --> 00:24:24,000 IT'S CALLED V.H.L. I KNOW WHAT IT'S CALLED, AND CHILDREN BORN WITH IT 502 00:24:24,041 --> 00:24:26,000 HAVE A 40% CHANCE OF DEVELOPING CANCER 503 00:24:26,041 --> 00:24:28,709 BY THE TIME THAT THEY'RE IN THEIR 20s. IT'S A NONISSUE. 504 00:24:28,750 --> 00:24:32,041 IT'S CANCER. AND IN 20 YEARS, IF THESE CHILDREN DEVELOP IT, 505 00:24:32,083 --> 00:24:35,041 MY GENE THERAPY TREATMENTS WILL ALLOW ME TO CURE IT. 506 00:24:35,083 --> 00:24:38,500 NO ONE CAN GUARANTEE THAT. I CAN. I DID. 507 00:24:38,542 --> 00:24:40,500 WHAT DO YOU MEAN, YOU DID? I TOLD THE DONOVANS. 508 00:24:40,542 --> 00:24:44,333 THEY WANT TO GO AHEAD WITH THE IMPLANTATION. THEY'D RATHER HAVE A SICK, DWARF CHILD 509 00:24:44,375 --> 00:24:46,542 THAN A TALL, HEALTHY ONE? MM-HMM. 510 00:24:46,583 --> 00:24:50,333 THE NON-DWARF EMBRYOS DON'T HAVE THE MUTATION. I TOLD YOU, IT'S A NONISSUE. 511 00:24:50,375 --> 00:24:52,333 OH, YOU--I HAVE BEEN WALKING AROUND HERE 512 00:24:52,375 --> 00:24:55,208 TRYING TO BE POLITE TO YOU, BUT THAT IS IT. I AM DONE. 513 00:24:55,250 --> 00:24:59,125 YOU ARE THE MOST EGOTISTICAL, PUSHY, BOORISH LITTLE MAN 514 00:24:59,166 --> 00:25:02,333 THAT I HAVE EVER MET. GOOD FOR YOU. 515 00:25:02,375 --> 00:25:05,208 EXCUSE ME? YOU GOT OVER YOUR FEAR OF THE WHEELCHAIR. 516 00:25:05,250 --> 00:25:08,125 THAT USUALLY TAKES PEOPLE A FEW MONTHS, 517 00:25:08,166 --> 00:25:11,125 BUT YOU? LESS THAN A WEEK. I'M IMPRESSED. 518 00:25:11,166 --> 00:25:14,041 NOW IF YOU CAN JUST GET OVER YOUR FEAR OF LITTLE PEOPLE-- SHUT UP! 519 00:25:14,083 --> 00:25:17,917 SHUT UP, YOU STUPID, HORRIBLE, STUPID... JERK! 520 00:25:17,959 --> 00:25:19,959 OH! OKAY, THAT WAS KINDA LAME. 521 00:25:20,000 --> 00:25:23,083 WE'RE STILL DOING THE IMPLANTATION. 522 00:25:23,125 --> 00:25:25,333 NO! NO, WE ARE NOT. 523 00:25:25,375 --> 00:25:27,333 OKAY, WE'RE GONNA TRY SOMETHING DIFFERENT. 524 00:25:27,375 --> 00:25:29,166 UM, HEY, JIMMY, 525 00:25:29,208 --> 00:25:32,959 DESCRIBE THE LAST FIGHT YOU HAD WITH BARBARA. OUR LAST FIGHT? 526 00:25:33,000 --> 00:25:35,458 WE DON'T FIGHT. WELL, COME ON. ALL COUPLES FIGHT. 527 00:25:35,500 --> 00:25:37,458 IT DOESN'T HAVE TO BE A BIG THING. 528 00:25:37,500 --> 00:25:39,166 IT CAN BE SMALL EVEN. 529 00:25:39,208 --> 00:25:41,041 YOU WERE ALWAYS SO SAD. 530 00:25:41,083 --> 00:25:43,166 I-I DIDN'T WANT TO UPSET YOU ANYMORE. 531 00:25:43,208 --> 00:25:46,875 WELL, HOW--HOW ABOUT YOU, BARBARA? 532 00:25:46,917 --> 00:25:49,250 I-I DON'T WANT YOU TO THINK ABOUT JIMMY, 533 00:25:49,291 --> 00:25:53,125 BUT JUST DESCRIBE THE LAST FIGHT YOU HAD WITH ANYONE. UM... 534 00:25:53,166 --> 00:25:55,583 UM, I DON'T KNOW. 535 00:25:55,625 --> 00:25:58,041 WELL, LIKE VIOLET SAID, EVERYONE FIGHTS. 536 00:25:58,083 --> 00:26:00,458 IT'S NOT THAT. IT'S JUST... 537 00:26:00,500 --> 00:26:04,083 I'M SORRY. I KNOW YOU WANT ME TO REMEMBER, 538 00:26:04,125 --> 00:26:07,458 AND I WANT TO REMEMBER... GOOD THINGS. 539 00:26:07,500 --> 00:26:10,166 BUT TO START TALKING ABOUT FIGHTS? 540 00:26:10,208 --> 00:26:14,458 I... I'VE DISCOVERED PEACHES AND THE SMELL OF LAVENDER. 541 00:26:14,500 --> 00:26:16,458 AND I'M JUST... 542 00:26:16,500 --> 00:26:20,041 I'M SO HAPPY. 543 00:26:20,083 --> 00:26:21,917 I DON'T WANT TO GO BACK. 544 00:26:21,959 --> 00:26:24,458 BARBARA... PLEASE. 545 00:26:24,500 --> 00:26:26,041 YOU HAVE TO TRY. 546 00:26:26,083 --> 00:26:29,041 WE WERE IN LOVE. YOU LOVED ME. 547 00:26:29,083 --> 00:26:30,834 I'M SORRY. 548 00:26:30,875 --> 00:26:33,917 YOU SEEM SO NICE. 549 00:26:33,959 --> 00:26:35,792 BUT... 550 00:26:42,667 --> 00:26:44,792 CAN I HAVE SOME MORE JELL-O? 551 00:26:47,083 --> 00:26:49,041 SO HOW DID YOU HEAR ABOUT ME? 552 00:26:49,083 --> 00:26:51,041 UH, WELL, I-I SAW YOU AT A SEMINAR. 553 00:26:51,083 --> 00:26:52,417 GREAT. 554 00:26:52,458 --> 00:26:55,250 THERE'S REALLY NO NEED TO BE NERVOUS, MR. PARKER. 555 00:26:55,291 --> 00:26:57,250 WHATEVER ISSUE YOU HAVE, WE CAN TALK ABOUT IT OPENLY. 556 00:26:57,291 --> 00:27:00,333 IT'S THE ONLY WAY I'M GONNA BE ABLE TO HELP. 557 00:27:00,375 --> 00:27:03,417 SO... HOW CAN I HELP? 558 00:27:05,583 --> 00:27:07,333 I LOVE MY GIRLFRIEND. 559 00:27:07,375 --> 00:27:10,959 AND I WANT HER TO BE HAPPY... 560 00:27:11,000 --> 00:27:12,500 SATISFIED. 561 00:27:12,542 --> 00:27:14,000 I UNDERSTAND. 562 00:27:14,041 --> 00:27:18,125 BUT I'M JUST A LITTLE TOO QUICK ON, UM... 563 00:27:18,166 --> 00:27:20,792 PULLING THE TRIGGER? WELL, THAT'S A COMMON PROBLEM. 564 00:27:20,834 --> 00:27:24,291 THERE ARE MANY POSSIBLE EXPLANATIONS AND TREATMENTS. 565 00:27:24,333 --> 00:27:26,291 WE WILL GET TO THE BOTTOM OF THIS. 566 00:27:26,333 --> 00:27:28,041 AND I CAN GUARANTEE YOU, 567 00:27:28,083 --> 00:27:31,000 YOU AND YOUR GIRLFRIEND WILL BE SATISFIED. GREAT. THAT--THAT'S GREAT. 568 00:27:31,041 --> 00:27:34,000 THAT--THAT'S WHY I WENT ONLINE IN THE FIRST PLACE. 569 00:27:34,041 --> 00:27:37,166 BUT THE MORE I READ, THE MORE FREAKED OUT I GOT, 570 00:27:37,208 --> 00:27:40,375 THEN SOMEONE IN THE CHAT ROOM SUGGESTED YOU, AND, UM-- I THOUGHT YOU SAID YOU SAW ME AT A SEMINAR. 571 00:27:40,417 --> 00:27:43,166 RIGHT. AFTER THE SEMINAR, I WENT TO A CHAT ROOM. 572 00:27:43,208 --> 00:27:45,917 I WASN'T SUPPOSED TO MENTION THE CHAT ROOM. 573 00:27:45,959 --> 00:27:49,041 EXACTLY WHAT CHAT ROOM ARE WE TALKING ABOUT? 574 00:27:51,417 --> 00:27:53,792 UH, WE DON'T ALLOW ANIMALS IN HERE. 575 00:27:53,834 --> 00:27:55,333 I'M KIDDING. 576 00:27:55,375 --> 00:27:56,792 OH. I'M IMPRESSED. 577 00:27:56,834 --> 00:27:59,333 WITH THIS? IT IS PRETTY FABULOUS, ISN'T IT? 578 00:27:59,375 --> 00:28:01,875 NO, THAT YOU'D BRING A CAT FOR A VISIT. 579 00:28:01,917 --> 00:28:03,792 IT'S VERY NICE OF YOU. OH. 580 00:28:03,834 --> 00:28:05,792 MAYBE YOU'RE A CAT PERSON AFTER ALL. 581 00:28:05,834 --> 00:28:08,041 I KNOW YOU THINK YOU'RE PAYING ME A COMPLIMENT, 582 00:28:08,083 --> 00:28:10,083 BUT I DON'T THINK SO. NO? 583 00:28:10,125 --> 00:28:12,417 OH, ACTUALLY I WAS HOPING IT WOULD FLATTER YOU ENOUGH 584 00:28:12,458 --> 00:28:14,417 THAT YOU'D HAVE COFFEE WITH ME. 585 00:28:14,458 --> 00:28:16,417 YOU'RE ASKING ME OUT ON A DATE 586 00:28:16,458 --> 00:28:20,041 AS WE WALK TO OUR TERMINALLY ILL PATIENT'S ROOM? I'M AN ONCOLOGIST. 587 00:28:20,083 --> 00:28:22,417 I'M ALWAYS WALKING TO A TERMINALLY ILL PATIENT'S ROOM. 588 00:28:22,458 --> 00:28:25,166 I ASK WHERE I CAN, WHEN I CAN OR I'D NEVER GET TO ASK. 589 00:28:25,208 --> 00:28:27,542 YES, TO COFFEE. 590 00:28:27,583 --> 00:28:29,041 OKAY. 591 00:28:29,083 --> 00:28:30,667 AH, YOU KNOW WHAT? 592 00:28:30,709 --> 00:28:33,750 CAN YOU JUST HOLD THIS FOR A MINUTE? SURE. 593 00:28:33,792 --> 00:28:36,250 HEY, MILO. 594 00:28:36,291 --> 00:28:39,041 HELLO, MILO. 595 00:28:39,083 --> 00:28:42,333 THERE WE GO. HOW'S HIS HAIR? 596 00:28:42,375 --> 00:28:44,041 PERFECT. OKAY. 597 00:28:45,625 --> 00:28:47,709 OKAY, BUD. 598 00:28:56,083 --> 00:28:58,500 I'M SORRY. 599 00:29:03,458 --> 00:29:05,417 SHE'S AFRAID. OF COURSE SHE'S AFRAID. 600 00:29:05,458 --> 00:29:07,417 SHE'S FEELING GOOD. SHE'S FEELING BETTER. 601 00:29:07,458 --> 00:29:10,041 SHE DOESN'T WANT TO LOSE THAT. SO HOW DO WE BREAK THROUGH? 602 00:29:10,083 --> 00:29:12,250 WE DON'T. THAT'S IT? SHE'S BLOCKED OUT JIMMY, 603 00:29:12,291 --> 00:29:14,250 YOU THINK THERE'S A BIG MYSTERY ABOUT HIM, 604 00:29:14,291 --> 00:29:16,709 AND WE JUST GIVE HER JELL-O? SHE FOUND A MAGIC BULLET, PETE. 605 00:29:16,750 --> 00:29:18,291 AND WHAT ABOUT JIMMY? 606 00:29:18,333 --> 00:29:20,291 IF YOU'RE RIGHT ABOUT HIM, HE COULD BE DANGEROUS. 607 00:29:20,333 --> 00:29:23,291 IF NOT, THEN IS IT FAIR THAT HE SUDDENLY BECOMES NOBODY TO HER? 608 00:29:23,333 --> 00:29:25,291 I WISH I COULD FORGET. I WISH I COULD... 609 00:29:25,333 --> 00:29:28,083 FIND EVERYTHING BAD THAT HAPPENED TO ME AND YANK IT OUT. 610 00:29:28,125 --> 00:29:32,041 I CAN'T. SHE CAN. I'M NOT GONNA TAKE THAT AWAY FROM HER. YOU'RE THE ONE THAT PUSHED HER 611 00:29:32,083 --> 00:29:34,333 TO GET THE E.C.T., VIOLET, AND NOW SHE'S DAMAGED. SHE'S BETTER. 612 00:29:34,375 --> 00:29:36,041 I DON'T BUY THAT. 613 00:29:36,083 --> 00:29:39,041 AND IF YOU'RE NOT GONNA GET TO THE TRUTH, I WILL. PETE, D-- 614 00:29:39,083 --> 00:29:43,041 BARBARA... WE NEED TO TALK ABOUT JIMMY. IS SOMETHING WRONG? 615 00:29:43,083 --> 00:29:45,125 PETE, LET HER REST. WHAT'S WRONG IS YOUR MEMORY. 616 00:29:45,166 --> 00:29:47,125 NOW I KNOW YOU'VE BEEN THROUGH A LOT AND YOU'RE FEELING BETTER, 617 00:29:47,166 --> 00:29:49,125 BUT E.C.T. DOES NOT-- PETE-- 618 00:29:49,166 --> 00:29:52,583 E.C.T. DOES NOT COMPLETELY ERASE ONE PERSON FROM YOUR MEMORY 619 00:29:52,625 --> 00:29:54,333 AND LEAVE EVERYTHING ELSE INTACT. 620 00:29:54,375 --> 00:29:57,041 THAT'S NOT THE WAY IT WORKS. TH-THEN... I DON'T UNDERSTAND. 621 00:29:57,083 --> 00:29:59,375 IF YOU'RE BLOCKING JIMMY OUT, THERE MIGHT BE A REASON-- 622 00:29:59,417 --> 00:30:01,375 A REAL REASON, NOT AN E.C.T. REASON-- 623 00:30:01,417 --> 00:30:03,458 SOMETHING HE DID. 624 00:30:03,500 --> 00:30:06,250 SOMETHING THAT--THAT-- THAT YOU'RE BURYING. 625 00:30:06,291 --> 00:30:09,583 SOMETHING THAT--THAT YOU'VE BURIED SO DEEPLY 626 00:30:09,625 --> 00:30:11,125 DURING THE PAST YEAR 627 00:30:11,166 --> 00:30:14,041 THAT IT MIGHT BE HARD TO TALK ABOUT. 628 00:30:14,083 --> 00:30:16,333 IF JIMMY DID SOMETHING TO YOU, IF YOU'RE SCARED, 629 00:30:16,375 --> 00:30:18,333 WE CAN HELP PROTECT YOU. YOU CAN TELL US, 630 00:30:18,375 --> 00:30:20,458 AND NO MATTER HOW BAD IT IS, NO MATTER HOW AWFUL, 631 00:30:20,500 --> 00:30:22,458 WE'LL MAKE SURE HE NEVER HURTS YOU AGAIN. 632 00:30:25,083 --> 00:30:27,125 I'M SORRY. 633 00:30:27,166 --> 00:30:29,417 WAS THERE SOMETHING FUNNY ABOUT THAT? 634 00:30:29,458 --> 00:30:32,125 NO, THE IDEA THAT JIMMY IS DANGEROUS. 635 00:30:34,250 --> 00:30:36,834 YOU KNOW HIM. HE'S... 636 00:30:36,875 --> 00:30:38,500 WHAT? 637 00:30:40,667 --> 00:30:41,834 NICE. 638 00:30:41,875 --> 00:30:44,041 YOU REMEMBER JIMMY. 639 00:30:44,083 --> 00:30:45,959 I-I WOKE UP FEELING BETTER. 640 00:30:46,000 --> 00:30:49,041 I SMILED, AND THEN I SAW JIMMY WALK THROUGH THAT DOOR, 641 00:30:49,083 --> 00:30:51,041 AND I DIDN'T WANT TO SMILE ANYMORE. 642 00:30:51,083 --> 00:30:53,041 I COULDN'T JUST TELL HIM TO GO AWAY 643 00:30:53,083 --> 00:30:54,291 AFTER EVERYTHING HE'S DONE. 644 00:30:54,333 --> 00:30:56,291 BUT I REMEMBER YOU TELLING ME 645 00:30:56,333 --> 00:30:59,375 THAT E.C.T. CAN CAUSE MEMORY LOSS, 646 00:30:59,417 --> 00:31:01,500 SO I SUDDENLY REALIZED, I COULD FORGET HIM. 647 00:31:01,542 --> 00:31:04,792 AND THEN I WOULDN'T HAVE TO HURT HIS FEELINGS. 648 00:31:04,834 --> 00:31:07,583 WOULDN'T IT HAVE BEEN EASIER TO JUST TELL HIM? 649 00:31:07,625 --> 00:31:09,166 YOU'RE-- YOU'RE ENGAGED TO HIM. 650 00:31:09,208 --> 00:31:12,166 AND FOR THE LIFE OF ME, I-I CAN'T FIGURE OUT WHY. 651 00:31:12,208 --> 00:31:14,166 WHEN I WAS DEPRESSED, HE--HE SEEMED FINE. 652 00:31:14,208 --> 00:31:17,166 AND HE TOOK CARE OF ME, AND I REALLY APPRECIATED THAT. 653 00:31:17,208 --> 00:31:18,875 BUT AFTER THE E.C.T., 654 00:31:18,917 --> 00:31:20,875 IT'S LIKE THE LIGHTS IN MY HEAD WENT ON, 655 00:31:20,917 --> 00:31:23,000 AND... WHAT WAS I THINKING? 656 00:31:23,041 --> 00:31:25,375 NO WONDER I WAS DEPRESSED FOR SUCH A LONG TIME. 657 00:31:25,417 --> 00:31:27,375 DON'T YOU THINK YOUR FATHER'S DEATH 658 00:31:27,417 --> 00:31:29,375 MIGHT HAVE HAD SOMETHING TO DO WITH THAT? 659 00:31:29,417 --> 00:31:31,417 YES, OF COURSE. HE LIKED JIMMY SO MUCH. 660 00:31:31,458 --> 00:31:34,166 HE USED TO TELL ME ALL THE TIME, 661 00:31:34,208 --> 00:31:36,875 "BARBARA, JIMMY-- HE'S SUCH A NICE BOY. 662 00:31:36,917 --> 00:31:39,083 HE WOULDN'T HURT A FLY." 663 00:31:39,125 --> 00:31:42,583 SOMETIMES, I--UGH! I WANT HIM TO HURT A FLY. 664 00:31:42,625 --> 00:31:45,583 YOU GET IT. JIMMY'S THAT GUY-- THAT GUY AT THE BAR 665 00:31:45,625 --> 00:31:47,375 THAT YOU GO HOME WITH 00 A.M. 666 00:31:47,417 --> 00:31:50,500 BECAUSE THE GUY YOU REALLY WANT TO GO HOME WITH 667 00:31:50,542 --> 00:31:53,709 WENT HOME WITH SOMEBODY ELSE. 668 00:31:53,750 --> 00:31:57,166 TELLING HIM-- IT JUST SEEMS CRUEL. 669 00:31:57,208 --> 00:31:59,208 I WANT TO SPARE HIM. 670 00:31:59,250 --> 00:32:02,625 ISN'T THIS BETTER? 671 00:32:10,083 --> 00:32:12,458 I JUST TOLD OFF A MAN IN A WHEELCHAIR, 672 00:32:12,500 --> 00:32:15,083 AND IT FELT SO GOOD. 673 00:32:15,125 --> 00:32:19,041 I MAY BE GOING TO HELL, BUT I AM TAKING HIM WITH ME. 674 00:32:19,083 --> 00:32:20,291 WHAT'S WRONG? 675 00:32:20,333 --> 00:32:22,041 LILLIE DIED. 676 00:32:22,083 --> 00:32:23,959 I'M SORRY. 677 00:32:24,000 --> 00:32:26,959 ALONE, IN A TINY ROOM BY HERSELF 678 00:32:27,000 --> 00:32:29,542 WITHOUT FAMILY, WITHOUT FRIENDS... 679 00:32:29,583 --> 00:32:32,834 ADDISON, YOU'RE NOT DYING... 680 00:32:32,875 --> 00:32:35,083 AND YOU'RE NOT ALONE. 681 00:32:35,125 --> 00:32:37,083 I KNOW. I HAVE YOU... 682 00:32:37,125 --> 00:32:38,583 AND SAM... 683 00:32:38,625 --> 00:32:39,875 YEAH. 684 00:32:39,917 --> 00:32:41,750 AND THIS PRACTICE. 685 00:32:41,792 --> 00:32:46,041 BUT... GOD, I AM ALONE. 686 00:32:46,083 --> 00:32:48,458 AND I DON'T KNOW IF IT'S ME 687 00:32:48,500 --> 00:32:51,458 OR IF I HAVE SOME BAD KARMA BECAUSE I'M A CHEATER, 688 00:32:51,500 --> 00:32:54,458 BUT EVERY MAN I MEET, IT'S EITHER THE WRONG PERSON 689 00:32:54,500 --> 00:32:57,125 OR THE WRONG TIME. 690 00:32:57,166 --> 00:32:59,125 EVEN THE ONCOLOGIST-- LILLIE'S ONCOLOGIST. 691 00:32:59,166 --> 00:33:00,667 HE ASKED ME OUT. 692 00:33:00,709 --> 00:33:02,583 BRIAN REYNOLDS? HE'S CUTE. 693 00:33:02,625 --> 00:33:05,250 YES. I SAID YES. 694 00:33:05,291 --> 00:33:06,959 BUT I CAN'T, NAI. 695 00:33:07,000 --> 00:33:08,375 I'M A MESS. 696 00:33:08,417 --> 00:33:10,750 I'M TOO SCREWED UP TO DATE. 697 00:33:13,458 --> 00:33:17,000 UGH. AND THIS DAMN CAT KEEPS STARING AT ME. 698 00:33:19,959 --> 00:33:22,709 WHAT THE HELL WERE YOU THINKING? 699 00:33:22,750 --> 00:33:24,709 HEY, DR. KING. I'M WITH A PATIENT. 700 00:33:24,750 --> 00:33:26,041 A REAL PATIENT. 701 00:33:26,083 --> 00:33:28,375 NOT LIKE THAT GUY YOU SENT ME, THE ONE WITH THE... 702 00:33:28,417 --> 00:33:31,041 YOU MET HIM IN A CHAT ROOM. 703 00:33:31,083 --> 00:33:33,375 MY MOM DOESN'T LET ME GO INTO CHAT ROOMS. 704 00:33:33,417 --> 00:33:35,750 YOUR MOM'S RIGHT, UNLESS YOU'RE SUPERVISED BY A GROWN-UP. 705 00:33:35,792 --> 00:33:38,834 I'M A GROWN-UP-- NO, HE ISN'T. 706 00:33:38,875 --> 00:33:42,625 I WAS TRYING TO HELP. DON'T. I DON'T NEED YOUR PITY PATIENTS. 707 00:33:42,667 --> 00:33:45,041 YOUR HESITATION 708 00:33:45,083 --> 00:33:48,583 HAS NOTHING TO DO WITH THE SECOND GENETIC LESION. 709 00:33:48,625 --> 00:33:51,041 LET'S CALL THIS WHAT IT IS. YES, LET'S. 710 00:33:51,083 --> 00:33:52,625 UH, WHICH IS WHAT? 711 00:33:52,667 --> 00:33:55,041 YOU WON'T DO THE IMPLANTATION BECAUSE YOU THINK WE'RE FREAKS. 712 00:33:55,083 --> 00:33:57,625 YOU'RE PREJUDICED AGAINST LITTLE PEOPLE. 713 00:33:57,667 --> 00:34:00,709 THERE IS NOTHING I WOULD RATHER DO THAN GIVE YOU WHAT YOU WANT, 714 00:34:00,750 --> 00:34:04,000 BUT NOT LIKE THIS. BUT IT'S THE ONLY WAY FOR US. 715 00:34:04,041 --> 00:34:06,041 I UNDERSTAND WHAT YOU WANT-- LOOK AT YOU. 716 00:34:06,083 --> 00:34:07,458 HOW CAN YOU POSSIBLY UNDERSTAND 717 00:34:07,500 --> 00:34:10,250 WHAT IT'S LIKE TO BE LAUGHED AT, TO NEVER FIT IN? 718 00:34:10,291 --> 00:34:12,875 YOU'RE TALL AND BEAUTIFUL AND SUCCESSFUL. 719 00:34:12,917 --> 00:34:15,750 I WAS FAT. 720 00:34:15,792 --> 00:34:18,166 AS A KID, I... I WAS FAT. 721 00:34:18,208 --> 00:34:20,500 I DON'T MEAN TO SUGGEST THAT IT'S COMPARABLE, 722 00:34:20,542 --> 00:34:23,166 BUT EVERYONE HAS THEIR OWN SCARS TO BEAR. 723 00:34:23,208 --> 00:34:25,166 WE ALL HAVE OUR INSECURITIES, 724 00:34:25,208 --> 00:34:27,166 AND--AND THEY'RE PAINFUL AND--AND PERSISTENT, 725 00:34:27,208 --> 00:34:29,041 AND THEY'RE OURS. 726 00:34:29,083 --> 00:34:32,792 I DON'T WANT TO COMPARE PAINFUL ANECDOTES WITH YOU, 727 00:34:32,834 --> 00:34:35,792 I'M JUST SAYING, IS IN SOME SMALL WAY, I DO UNDERSTAND. A SMALL WAY? 728 00:34:35,834 --> 00:34:38,583 OH, YOU KNOW IT IS REALLY HARD TO AVOID USING WORDS 729 00:34:38,625 --> 00:34:41,458 LIKE "BIG" AND "SMALL" AND "SHORT" AND "TALL." 730 00:34:41,500 --> 00:34:43,458 WE TRY TO SAY THINGS NICELY, 731 00:34:43,500 --> 00:34:45,458 BUT YOU--YOU KNOW, THE FACT OF THE MATTER IS, 732 00:34:45,500 --> 00:34:47,041 I WASN'T JUST FAT. 733 00:34:47,083 --> 00:34:49,583 "FAT" IS THE NICE WORD FOR WHAT I WAS. 734 00:34:49,625 --> 00:34:52,083 I WAS HUGE. I WAS MASSIVE. 735 00:34:52,125 --> 00:34:54,542 SIX SUMMERS OF FAT CAMP. 736 00:34:54,583 --> 00:34:58,250 MY WHOLE ADOLESCENCE BEING MADE FUN OF. 737 00:34:58,291 --> 00:35:01,709 I HAVE HEARD EVERY SINGLE JOKE-- "LARD-O," AND "FAT ASS" 738 00:35:01,750 --> 00:35:03,959 AND, UH, "DUMBO" AND "ELEPHANT" AND-- 739 00:35:04,000 --> 00:35:05,959 IN OUR GROUP OF FRIENDS, 740 00:35:06,000 --> 00:35:08,667 A TALL CHILD WILL BE "LURCH" OR "GIANT" OR "GODZILLA." 741 00:35:08,709 --> 00:35:12,250 BUT IF HE'S HEALTHY, HE'LL SURVIVE IT. 742 00:35:12,291 --> 00:35:15,041 I DID. YOU DID. 743 00:35:15,083 --> 00:35:18,834 BUT I CANNOT IMPLANT A SICK EMBRYO. 744 00:35:18,875 --> 00:35:20,834 NO MATTER WHAT DR. FIFE PROMISES YOU 745 00:35:20,875 --> 00:35:24,333 ABOUT FUTURE BREAKTHROUGHS, I CANNOT DO IT. 746 00:35:24,375 --> 00:35:28,875 BUT WHAT I CAN DO IS HELP YOU TO HAVE A HEALTHY BABY. 747 00:35:28,917 --> 00:35:31,375 AND WHETHER HE IS TALL OR--OR MEDIUM OR SMALL, 748 00:35:31,417 --> 00:35:34,542 WHEN YOU HOLD HIM IN YOUR ARMS, HE WILL BE YOURS. 749 00:35:34,583 --> 00:35:36,750 AND YOU'LL LOVE HIM. 750 00:35:36,792 --> 00:35:39,792 ISN'T THAT ALL THAT REALLY MATTERS? 751 00:35:39,834 --> 00:35:42,500 THAT'S WHAT I CAN GIVE YOU. 752 00:35:48,917 --> 00:35:50,750 ARE YOU DR. MONTGOMERY? 753 00:35:50,792 --> 00:35:52,667 THE HOSPITAL TOLD ME I'D FIND YOU HERE. 754 00:35:52,709 --> 00:35:55,583 I'M IRIS. LILLIE'S SECOND COUSIN IRIS. 755 00:35:55,625 --> 00:35:58,375 OH, UH, YEAH. PLEASE... COME IN. 756 00:36:00,250 --> 00:36:02,834 I'M SO SORRY FOR YOUR LOSS. 757 00:36:02,875 --> 00:36:06,083 I DIDN'T REALIZE THAT LILLIE HAD ANY FAMILY. 758 00:36:06,125 --> 00:36:08,041 WE WEREN'T CLOSE. 759 00:36:08,083 --> 00:36:11,166 BUT LILLIE CALLED ME, ASKED ME TO MAKE THE ARRANGEMENTS, 760 00:36:11,208 --> 00:36:13,000 WRAP UP THE LOOSE ENDS. 761 00:36:13,041 --> 00:36:15,542 IS THERE ANYTHING THAT I CAN DO 762 00:36:15,583 --> 00:36:17,792 OR DO YOU HAVE ANY QUESTIONS? 763 00:36:17,834 --> 00:36:19,792 LILLIE TOLD ME HOW KIND YOU WERE. 764 00:36:19,834 --> 00:36:22,500 SHE TOLD ME YOU OFFERED TO CARE FOR MILO. 765 00:36:22,542 --> 00:36:25,834 SHE WANTED ME TO THANK YOU. I WAS GLAD I COULD HELP. 766 00:36:25,875 --> 00:36:29,041 SHE DIDN'T WANT TO IMPOSE ON YOU ANY FURTHER. 767 00:36:29,083 --> 00:36:30,959 IT WASN'T HER WAY. 768 00:36:31,000 --> 00:36:34,375 I'VE COME TO TAKE MILO HOME WITH ME. 769 00:36:54,709 --> 00:36:57,041 EX-EXACTLY WHAT DO YOU FIND SO FUNNY? 770 00:36:57,083 --> 00:36:59,041 I'M SORRY. 771 00:36:59,083 --> 00:37:02,041 IT'S THE FACT THAT I DREAMED UP THIS HUGE TRAUMA 772 00:37:02,083 --> 00:37:05,458 THAT TURNED OUT TO BE NICENESS. 773 00:37:05,500 --> 00:37:08,458 THE FACT THAT SOMEBODY COULD DISLIKE SOMEBODY ELSE SO MUCH 774 00:37:08,500 --> 00:37:10,834 THAT SHE'D PRETEND NOT TO REMEMBER HIM... 775 00:37:10,875 --> 00:37:12,375 IT'S NOT FUNNY. 776 00:37:12,417 --> 00:37:15,375 OH, I WASN'T, YOU KNOW, I WASN'T GONNA TELL YOU THIS, 777 00:37:15,417 --> 00:37:17,375 BUT I ACTUALLY-- I THOUGHT THAT... 778 00:37:17,417 --> 00:37:20,375 I THOUGHT THAT JIMMY MIGHT HAVE KILLED HER FATHER. 779 00:37:20,417 --> 00:37:23,083 OH, IT'S SAD, ISN'T IT-- 780 00:37:23,125 --> 00:37:26,375 THE LENGTHS WE GO TO... PEOPLE? SAD FOR JIMMY. 781 00:37:26,417 --> 00:37:29,875 OH, POOR, NICE JIMMY. 782 00:37:29,917 --> 00:37:32,709 WE HAVE TO TELL HIM. THIS ISN'T RIGHT. 783 00:37:32,750 --> 00:37:34,709 YOU WANT TO BREAK HIS HEART MORE HONESTLY? 784 00:37:34,750 --> 00:37:38,250 'CAUSE EITHER WAY, BARBARA DOESN'T WANT TO BE WITH HIM. 785 00:37:38,291 --> 00:37:41,000 IS THAT HOW IT IS FOR YOU WITH ME? 786 00:37:43,083 --> 00:37:45,542 NO, DON'T ANSWER THAT. 787 00:37:45,583 --> 00:37:48,041 JUST DON'T SAY WHAT YOU THINK, FOR ONCE. 788 00:37:48,083 --> 00:37:49,709 I DON'T WANT TO KNOW. 789 00:37:49,750 --> 00:37:52,041 COME ON, PETE. WE'RE JUST... 790 00:37:52,083 --> 00:37:54,458 WE'RE LAUGHING. 791 00:37:54,500 --> 00:37:56,000 WE'RE HAVING FUN. 792 00:38:00,417 --> 00:38:02,875 SO... WE LIE TO JIMMY. 793 00:38:02,917 --> 00:38:04,750 WE LIE TO JIMMY. 794 00:38:07,875 --> 00:38:11,834 YOU'RE A VERY PERSUASIVE WOMAN... 795 00:38:11,875 --> 00:38:15,041 BUT NOT A PARTICULARLY FAR-SIGHTED DOCTOR. 796 00:38:15,083 --> 00:38:18,041 SCIENCE IS ABOUT PROGRESS. 797 00:38:18,083 --> 00:38:19,709 AND TEN YEARS FROM NOW, 798 00:38:19,750 --> 00:38:21,959 THESE KIND OF CHOICES WILL BE COMMONPLACE, 799 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 WITH OR WITHOUT YOUR APPROVAL. 800 00:38:24,041 --> 00:38:26,000 THERE ARE LIMITS TO WHAT WE SHOULD DO. 801 00:38:26,041 --> 00:38:29,000 AND I GUESS HERE, YOU GET TO DECIDE. 802 00:38:30,583 --> 00:38:32,000 YOU DON'T LIKE ME. 803 00:38:32,041 --> 00:38:35,375 NO. NO, I DON'T. 804 00:38:35,417 --> 00:38:37,041 I DIDN'T LIKE YOU EITHER. 805 00:38:37,083 --> 00:38:38,792 YOU'RE BEAUTIFUL, GORGEOUS, REALLY, 806 00:38:38,834 --> 00:38:41,041 AND VERY, VERY ANNOYINGLY TALL. 807 00:38:41,083 --> 00:38:44,041 BUT THE FACT THAT YOU WERE A BIG, GIANT FATTY 808 00:38:44,083 --> 00:38:46,917 MAKES ME LIKE YOU JUST A LITTLE BIT NOW. 809 00:38:46,959 --> 00:38:48,625 THERE ARE CHINKS IN THAT ARMOR. 810 00:38:48,667 --> 00:38:50,917 IS THAT SUPPOSED TO BE A COMPLIMENT? 811 00:38:50,959 --> 00:38:52,500 UH, ACTUALLY, YES. 812 00:38:52,542 --> 00:38:54,750 BUT DON'T FEEL TOO GOOD ABOUT IT. 813 00:38:54,792 --> 00:38:58,000 YOU GOT WHAT YOU WANTED TODAY. 814 00:38:58,041 --> 00:39:01,000 BUT THE DONOVANS--THEY DIDN'T GET WHAT THEY WANTED. 815 00:39:07,458 --> 00:39:09,417 AND I'LL CALL YOU AFTER I GET THE RESULTS 816 00:39:09,458 --> 00:39:10,917 OF THE C.T. UROGRAM. 817 00:39:10,959 --> 00:39:12,041 OKAY. 818 00:39:12,083 --> 00:39:14,041 HI. SEE WHAT I DID THERE? 819 00:39:14,083 --> 00:39:16,041 I DIDN'T BARGE IN AND START YELLING. 820 00:39:16,083 --> 00:39:18,041 I WAITED FOR YOU TO FINISH 821 00:39:18,083 --> 00:39:20,041 BECAUSE I RESPECT YOU PROFESSIONALLY. WELL, YAY FOR YOU. 822 00:39:20,083 --> 00:39:22,041 AND THAT WASN'T A PITY PATIENT. 823 00:39:22,083 --> 00:39:24,625 THAT'S WHAT, IN DOCTOR CIRCLES, IS CALLED A REFERRAL, 824 00:39:24,667 --> 00:39:27,625 THE PROPER RESPONSE TO WHICH IS, "THANK YOU, DR. FREEDMAN, 825 00:39:27,667 --> 00:39:30,125 FOR REFERRING ME THIS INTERESTING CASE." OH, I'M SORRY. THANK YOU, COOPER. 826 00:39:30,166 --> 00:39:32,125 THANK YOU FOR MAKING ME FEEL LIKE A FAILURE. 827 00:39:32,166 --> 00:39:35,000 IT'S NOT BAD ENOUGH THAT I FAILED AT PACIFIC WELLCARE. 828 00:39:35,041 --> 00:39:36,208 NOW MY BOYFRIEND'S 829 00:39:36,250 --> 00:39:38,333 WRANGLING ME PATIENTS OFF A BONDAGE CHAT ROOM 830 00:39:38,375 --> 00:39:41,333 BECAUSE HE DOESN'T BELIEVE I CAN GET THEM ON MY OWN. OH, YOU KNOW WHAT? SHUT UP. SHUT UP. 831 00:39:41,375 --> 00:39:43,333 YOU CAN'T REINVENT YOURSELF OVERNIGHT. IT TAKES TIMES. 832 00:39:43,375 --> 00:39:46,250 AND YOU CAN'T DO THIS ALL ON YOUR OWN, AND YOU DON'T HAVE TO. 833 00:39:46,291 --> 00:39:49,667 YOU'RE PART OF A COUPLE NOW. WE DO THINGS TOGETHER. 834 00:39:49,709 --> 00:39:51,667 YOU HELP ME. I HELP YOU. 835 00:39:51,709 --> 00:39:54,083 ADMIT IT. YOU NEED ME. I'M AWESOME. 836 00:39:54,125 --> 00:39:56,083 SO THIS REFERRAL YOU SENT ME, 837 00:39:56,125 --> 00:39:58,250 YOU MET HIM ON A BONDAGE SITE? 838 00:39:58,291 --> 00:40:00,917 THINK THERE WERE OTHER PEOPLE ON THAT SITE 839 00:40:00,959 --> 00:40:04,208 WHO COULD USE A SEXOLOGIST? SAY I'M AWESOME. 840 00:40:04,250 --> 00:40:06,083 ANSWER THE QUESTION. 841 00:40:06,125 --> 00:40:10,000 MAYBE I WILL... IF YOU SAY I'M AWESOME. 842 00:40:13,959 --> 00:40:17,000 SO I'M JUST GONE? 843 00:40:17,041 --> 00:40:20,250 ERASED? 844 00:40:20,291 --> 00:40:22,083 I'M JUST SUPPOSED TO WALK AWAY? 845 00:40:22,125 --> 00:40:24,375 I LOVE HER. 846 00:40:24,417 --> 00:40:27,041 YOU LOVE WHO SHE WAS, 847 00:40:27,083 --> 00:40:30,333 JIMMY, AND SHE LOVED YOU, TOO. 848 00:40:30,375 --> 00:40:32,083 BUT... 849 00:40:32,125 --> 00:40:34,667 MEMORY IS A FUNNY THING. 850 00:40:34,709 --> 00:40:37,041 MEMORY AND EMOTION GET ALL WRAPPED UP WITH EACH OTHER, 851 00:40:37,083 --> 00:40:40,083 AND SOMETIMES IT'S HARD TO PULL THEM APART. 852 00:40:45,291 --> 00:40:47,041 SHE'S HAPPY NOW. 853 00:40:47,083 --> 00:40:49,041 YOU DID THIS. 854 00:40:49,083 --> 00:40:52,041 THIS ISN'T THE WAY IT WAS SUPPOSED TO BE. 855 00:40:52,083 --> 00:40:53,917 NO, NO, IT ISN'T. 856 00:40:53,959 --> 00:40:56,083 I WISH WE COULD OFFER YOU MORE. 857 00:40:56,125 --> 00:40:59,542 BUT... ALL YOU CAN REALLY DO 858 00:40:59,583 --> 00:41:01,875 IS TRY TO BE HAPPY FOR HER. 859 00:41:03,500 --> 00:41:06,041 TRY AND MOVE ON. 860 00:41:13,083 --> 00:41:14,792 ADDISON? 861 00:41:14,834 --> 00:41:17,250 IT'S SAM. ARE YOU OKAY? 862 00:41:17,291 --> 00:41:19,125 COME ON IN. 863 00:41:19,166 --> 00:41:22,917 OH. I THOUGHT YOU SAID IT WAS AN EMERGENCY. 864 00:41:22,959 --> 00:41:25,041 HE'S HIDING UNDERNEATH THE COUCH, I THINK. 865 00:41:25,083 --> 00:41:27,041 I CAN'T GET HIM TO COME OUT. 866 00:41:27,083 --> 00:41:30,667 I'VE TRIED THE--THE NIP, THE SQUEAKY TOY, THE CAT BOA. 867 00:41:30,709 --> 00:41:32,500 AND THEN I TRIED THIS. 868 00:41:32,542 --> 00:41:35,041 OKAY, THAT IS WRONG ON SO MANY LEVELS. 869 00:41:35,083 --> 00:41:37,041 NO, HE TOOK A COUPLE SWATS AT IT. 870 00:41:37,083 --> 00:41:39,750 WHY WON'T HE COME OUT? BECAUSE IT'S NASTY, 871 00:41:39,792 --> 00:41:42,083 AND BECAUSE HE DOESN'T FEEL LIKE IT. 872 00:41:42,125 --> 00:41:44,834 HE'S A CAT. THAT'S WHAT CATS DO. 873 00:41:44,875 --> 00:41:47,166 SORT OF TAKES THE FUN OUT OF IT. 874 00:41:47,208 --> 00:41:49,583 OKAY. LET'S TRY THIS. 875 00:41:57,625 --> 00:41:59,333 CAT WHISPERER. 876 00:42:00,959 --> 00:42:02,208 LOOK AT... 877 00:42:02,250 --> 00:42:04,166 SO I TAKE IT HE'S STAYING? 878 00:42:04,208 --> 00:42:06,333 YEAH. 879 00:42:06,375 --> 00:42:09,041 I'M KEEPING HIM. 880 00:42:09,083 --> 00:42:12,041 I... HAVE A CAT. 881 00:42:12,083 --> 00:42:13,375 OKAY. 882 00:42:13,417 --> 00:42:15,375 TO CRAZY CAT LADIES. 883 00:42:15,417 --> 00:42:18,041 TO CATWOMAN. 884 00:42:18,083 --> 00:42:20,041 HMM. 66982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.