Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,083 --> 00:00:15,041
SAM'S BLOCKING ME
FROM JOINING THE PRACTICE.
2
00:00:15,083 --> 00:00:18,291
SAM IS NOT BLOCKING YOU.
OH, PLEASE.
VIOLET DOESN'T CARE RIGHT NOW
3
00:00:18,333 --> 00:00:20,834
IF YOU GIVE THE PARTNERSHIP
TO GODZILLA,
4
00:00:20,875 --> 00:00:22,834
ADDISON WOULD SAY IT TO MY FACE,
AND SINCE I'M PAYING
5
00:00:22,875 --> 00:00:25,041
WHAT YOU OWE,
YOU'D BE A FOOL TO BLOCK ME.
6
00:00:25,083 --> 00:00:27,375
THAT LEAVES SAM.
EVERYBODY'S REALLY BUSY,
CHARLOTTE.
7
00:00:27,417 --> 00:00:30,333
WE JUST HAVEN'T HAD TIME
TO DISCUSS IT.
YOU'RE MY MAN ON THE INSIDE.
8
00:00:30,375 --> 00:00:33,041
WORK YOUR MAGIC.
9
00:00:33,083 --> 00:00:36,583
WANT TO PLAY
PYTHON IN THE FOREST?
10
00:00:36,625 --> 00:00:38,583
I'M GONNA STAND UP
VERY SLOWLY NOW.
11
00:00:38,625 --> 00:00:40,125
WOULD YOU LET GO?
12
00:00:40,166 --> 00:00:41,583
YOU REALLY WANT ME TO?
13
00:00:41,625 --> 00:00:44,041
NO, CHARLOTTE. COME ON.
I'M REALLY LATE.
14
00:00:44,083 --> 00:00:46,166
MM.
15
00:00:46,208 --> 00:00:50,667
I WANT THIS, COOPER.
I WANT TO JOIN THE PRACTICE.
16
00:00:54,083 --> 00:00:56,250
I HAVE TO GO.
17
00:00:56,291 --> 00:00:59,250
YOU FEEL SICK NOW,
BUT YOU GET ON THE STAND
18
00:00:59,291 --> 00:01:01,250
AND JUST LOOK STRAIGHT
AT THE PROSECUTOR--
19
00:01:01,291 --> 00:01:03,250
ONLY AT HIM.
THAT'S WHAT I DID, OKAY?
20
00:01:03,291 --> 00:01:05,250
VIOLET, YOU DON'T
HAVE TO DO THIS
21
00:01:05,291 --> 00:01:06,834
IF YOU DON'T WANT TO.
22
00:01:06,875 --> 00:01:08,834
NO, I DO, I DO.
I WANT TO.
23
00:01:08,875 --> 00:01:10,083
OKAY.
24
00:01:20,250 --> 00:01:24,000
VIOLET TURNER.
25
00:01:28,166 --> 00:01:30,208
HEY.
26
00:01:30,250 --> 00:01:32,458
SORRY I'M LATE.
27
00:01:46,709 --> 00:01:49,083
PLEASE RAISE YOUR RIGHT HAND.
28
00:01:49,125 --> 00:01:51,083
DO YOU SOLEMNLY SWEAR
TO TELL THE TRUTH,
29
00:01:51,125 --> 00:01:53,166
THE WHOLE TRUTH
AND NOTHING BUT THE TRUTH?
30
00:02:00,250 --> 00:02:03,041
DR. TURNER...
31
00:02:03,083 --> 00:02:06,166
IT'S CUSTOMARY TO SAY "I DO."
32
00:02:15,792 --> 00:02:18,333
I CAN'T DO THIS.
33
00:02:18,375 --> 00:02:20,083
I...
34
00:02:20,125 --> 00:02:23,291
I CAN'T DO IT.
35
00:02:35,625 --> 00:02:38,000
ANY WORD ON THE TRIAL?
NO, NOT YET.
36
00:02:38,041 --> 00:02:40,166
BUT VIOLET'S ON THE STAND
ALL DAY.
37
00:02:40,208 --> 00:02:43,041
OH, UH, I HEARD BACK
FROM STAN PARSONS.
38
00:02:43,083 --> 00:02:46,583
OOH, AND?
HE IS HAPPY WHERE HE IS.
39
00:02:46,625 --> 00:02:49,041
UGH! STAN REALLY WOULD'VE
FIT IN WELL HERE.
40
00:02:49,083 --> 00:02:52,041
WE COULD USE
ANOTHER ORTHO GUY.
YEAH, WELL, WE COULD USE
ANY DOCTOR AT THIS POINT.
41
00:02:52,083 --> 00:02:55,041
LOOK, WHAT IF--
JUST KEEP AN OPEN MIND HERE--
42
00:02:55,083 --> 00:02:58,333
WHAT IF WE JUST...
WENT WITH CHARLOTTE?
43
00:02:58,375 --> 00:03:01,709
YOU CANNOT SERIOUSLY THINK
THAT SHE WOULD FIT IN HERE.
44
00:03:01,750 --> 00:03:06,083
SHE'S SKILLED, SHE'S CONNECTED,
SHE'S A SPECIALTY WE DON'T HAVE.
45
00:03:06,125 --> 00:03:08,625
HEY. WH--
46
00:03:08,667 --> 00:03:11,000
WHAT HAPPENED?
WHY ARE YOU BACK?
47
00:03:14,291 --> 00:03:15,208
WH--
48
00:03:15,250 --> 00:03:17,041
SHE REFUSED TO TESTIFY.
49
00:03:17,083 --> 00:03:20,041
OH. WELL, DID YOU TRY
TO TALK TO HER ABOUT IT?
I TRIED.
50
00:03:20,083 --> 00:03:22,667
WELL, SHE NEEDS SUPPORT,
COOPER. IT'S HARD.
51
00:03:22,709 --> 00:03:24,750
I KNOW IT'S HARD
AND I AM SUPPORTING HER,
52
00:03:24,792 --> 00:03:26,750
BUT SHE WON'T TALK TO ME
ABOUT IT.
53
00:03:26,792 --> 00:03:29,750
SHE WON'T TALK TO ME, EITHER,
AND SHE WON'T TALK TO PETE,
54
00:03:29,792 --> 00:03:31,959
SO LOOKS LIKE IT'S YOUR TURN.
55
00:03:32,000 --> 00:03:33,959
WELL, IF SHE WON'T TALK
TO THEM,
56
00:03:34,000 --> 00:03:36,208
SHE'S NOT GONNA TALK TO ME.
57
00:03:36,250 --> 00:03:39,208
WHAT THE HELL
ARE YOU DOING HERE?
58
00:03:39,250 --> 00:03:41,875
NO, THEY TOLD US THAT
YOU'D LEFT THE PRACTICE.
59
00:03:41,917 --> 00:03:44,250
THEY--THEY PROMISED US
THAT YOU'D LEFT THE PRACTICE.
OKAY.
60
00:03:44,291 --> 00:03:46,250
YOU PEOPLE LIED TO US!
SHH.
61
00:03:46,291 --> 00:03:49,041
ZOE, YOU HAVE THIS ALL WRONG.
I DO NOT WORK HERE ANYMORE.
62
00:03:49,083 --> 00:03:51,000
YOU SCREW UP
OUR IMPLANTATIONS,
63
00:03:51,041 --> 00:03:53,834
AND THEN YOU FORCE US TO CARRY
EACH OTHER'S BABIES--
ZOE, PLEASE, JUST...
64
00:03:53,875 --> 00:03:56,041
I'M SORRY. JUST SIT.
I HAVE HIGH BLOOD PRESSURE.
65
00:03:56,083 --> 00:03:59,041
THAT'S WHY YOU'RE HERE?
NO.
66
00:03:59,083 --> 00:04:02,250
NO, THE APPOINTMENT'S FOR ME.
OUR OBSTETRICIAN--
THINKS THERE MIGHT BE
SOMETHING WRONG WITH THE BABY.
67
00:04:02,291 --> 00:04:04,041
OKAY, WHICH ONE?
MINE.
68
00:04:04,083 --> 00:04:07,083
SORRY. THE--THE BABY
THAT I'M CARRYING, HER SON.
69
00:04:07,125 --> 00:04:09,417
IT GETS A LITTLE CONFUSING
SOMETIMES.
70
00:04:09,458 --> 00:04:11,875
DR. CAREY SAID THAT WE NEEDED
A CONSULT--SURGICAL--
71
00:04:11,917 --> 00:04:15,709
AND THE ONLY ONE
HE'D RECOMMEND WAS YOU.
OKAY, UH, AMELIA,
WHILE YOU'RE HERE,
72
00:04:15,750 --> 00:04:18,041
WE'LL GO AHEAD AND GET
YOUR BLOOD PRESSURE CHECKED.
73
00:04:18,083 --> 00:04:20,458
ZOE, WHY DON'T YOU
COME ON BACK?
OKAY.
74
00:04:20,500 --> 00:04:22,041
OKAY. HMM.
75
00:04:22,083 --> 00:04:24,041
I'M SORRY THAT I BLEW UP.
76
00:04:24,083 --> 00:04:26,041
I-I THOUGHT I WAS OKAY
WITH EVERYTHING,
77
00:04:26,083 --> 00:04:28,458
BUT IT--IT'S BEEN HARD.
78
00:04:28,500 --> 00:04:30,875
MY PREGNANCY,
AMELIA'S PREGNANCY,
79
00:04:30,917 --> 00:04:35,041
AND THEN SEEING NAOMI AGAIN,
I JUST...
80
00:04:35,083 --> 00:04:38,625
SOMETHING IS WRONG, ISN'T IT?
GIVE ME A SECOND.
81
00:04:38,667 --> 00:04:42,125
DR. CAREY DEFLECTED
ALL MY QUESTIONS.
I WON'T DO THAT.
82
00:04:43,917 --> 00:04:46,542
OH, MY GOD.
WHAT IS IT?
83
00:04:46,583 --> 00:04:49,166
IT'S A TERATOMA.
IT'S A KIND OF TUMOR.
84
00:04:49,208 --> 00:04:51,083
SOMETIMES WHEN THE STEM CELLS
DIFFERENTIATE
85
00:04:51,125 --> 00:04:53,083
INTO CARTILAGE, BONE OR FLESH,
86
00:04:53,125 --> 00:04:55,709
THEY END UP
WHERE THEY DON'T BELONG.
87
00:04:55,750 --> 00:04:57,709
AND IN THIS CASE,
THE TUMOR IS LARGE ENOUGH,
88
00:04:57,750 --> 00:05:00,041
THAT IT'S TAKING OVER
THE BABY'S BLOOD SUPPLY.
89
00:05:00,083 --> 00:05:02,041
WHAT I'D LIKE TO DO
IS OPERATE,
90
00:05:02,083 --> 00:05:04,166
TRY TO SEPARATE THE TUMOR
FROM THE FETUS.
91
00:05:04,208 --> 00:05:07,041
AND WILL THAT FIX IT?
WELL, IT'S NOT THAT SIMPLE.
92
00:05:07,083 --> 00:05:09,041
SOMETIMES IT WORKS.
SOMETIMES IT DOESN'T WORK.
93
00:05:09,083 --> 00:05:12,250
BUT WITHOUT SURGERY,
THE BABY WILL DIE.
94
00:05:12,291 --> 00:05:14,250
WELL, THIS IS AMELIA'S
LAST EMBRYO, SO I--
95
00:05:14,291 --> 00:05:17,250
I HAVE TO TELL YOU
THAT IF I DO THE SURGERY,
96
00:05:17,291 --> 00:05:19,250
I'LL NEED TO PERFORATE
THE UTERUS.
97
00:05:19,291 --> 00:05:22,291
SOMETIMES THAT CAN AFFECT YOUR
ABILITY TO CARRY ANOTHER CHILD.
98
00:05:22,333 --> 00:05:24,208
I KNOW IT'S AN AWFUL CHOICE.
99
00:05:24,250 --> 00:05:28,291
YOU'LL WANT TO TALK IT OVER
WITH YOUR HUSBAND, WITH AMELIA.
UH, NO. MARTIN LEFT.
100
00:05:28,333 --> 00:05:31,291
HE NEVER LIKED IT--THE HAVING
EACH OTHER'S BABY THING.
101
00:05:31,333 --> 00:05:35,166
AND HE--HE DIDN'T UNDERSTAND
THE BOND BETWEEN AMELIA AND I.
102
00:05:35,208 --> 00:05:37,166
IT'S--IT'S LIKE...
103
00:05:37,208 --> 00:05:41,125
BOTH BABIES
BELONG TO BOTH OF US.
104
00:05:41,166 --> 00:05:43,041
I CAN'T DO IT.
105
00:05:43,083 --> 00:05:45,125
MARTIN WILL COME BACK,
106
00:05:45,166 --> 00:05:48,041
AND WE--WE'VE ALWAYS WANTED
A BIG FAMILY.
107
00:05:48,083 --> 00:05:50,041
I JUST CAN'T.
108
00:05:50,083 --> 00:05:53,041
WELL, THEN I'D RECOMMEND
TERMINATING THE PREGNANCY.
109
00:05:53,083 --> 00:05:57,667
MY GOD.
WHAT WILL THAT DO TO AMELIA?
110
00:05:57,709 --> 00:06:02,041
AND I--IF WE DO NOTHING,
IT'S GONNA DIE IN THE WOMB?
111
00:06:02,083 --> 00:06:03,333
YES.
112
00:06:03,375 --> 00:06:05,375
THEN I THINK
I SHOULD LET IT
113
00:06:05,417 --> 00:06:07,375
AND GET AMELIA FURTHER ALONG.
114
00:06:07,417 --> 00:06:10,375
I... I CAN'T HAVE HER THINK
THAT I JUST GAVE UP.
115
00:06:10,417 --> 00:06:13,041
I THINK THAT IT'S BETTER
FOR HER TO THINK
116
00:06:13,083 --> 00:06:15,625
THAT IT'S AN ACT OF GOD,
WHENEVER IT HAPPENS.
117
00:06:15,667 --> 00:06:20,041
ZOE, THIS IS AMELIA'S BABY.
SHE HAS THE RIGHT TO KNOW.
IT'S IN MY BODY,
AND I'M YOUR PATIENT.
118
00:06:20,083 --> 00:06:22,125
YOU CAN'T TELL HER
WITHOUT MY PERMISSION.
ZOE--
119
00:06:22,166 --> 00:06:25,000
YOU CAN'T TELL HER.
120
00:06:26,583 --> 00:06:28,583
YOU LOOK LIKE
SOMEBODY SHREDDED YOU.
121
00:06:28,625 --> 00:06:30,583
DID YOU TALK TO VIOLET AGAIN?
122
00:06:30,625 --> 00:06:32,583
NO, NO. I JUST, UH...
123
00:06:32,625 --> 00:06:35,834
REMIND ME NEVER, EVER
TO GO UPSTAIRS AGAIN.
124
00:06:35,875 --> 00:06:37,834
NO, I DIDN'T TALK TO VIOLET.
125
00:06:37,875 --> 00:06:39,834
I-I DIDN'T KNOW
WHAT TO SAY TO HER.
126
00:06:39,875 --> 00:06:42,583
YOU--YOU GONNA HAVE
ANOTHER RUN AT HER?
NOPE. I'M DONE.
127
00:06:42,625 --> 00:06:45,917
I TRIED. I PUSHED.
I... HAD NO EFFECT ON HER.
128
00:06:45,959 --> 00:06:48,083
SO IF SHE WANTS TO LET
KATIE WALK...
129
00:06:48,125 --> 00:06:51,709
PETE, KATIE IS NOT GONNA
WALK AWAY FROM THIS.
130
00:06:51,750 --> 00:06:53,709
NO, BUT THE DEFENSE
WILL LINE UP EXPERTS
131
00:06:53,750 --> 00:06:56,291
WHO WILL SAY SHE WAS CRAZY.
YEAH, WELL, WASN'T SHE?
132
00:06:56,333 --> 00:06:58,583
NOT GUILTY BY REASON
OF INSANITY IS NOT GUILTY,
133
00:06:58,625 --> 00:07:00,625
AND KATIE IS GUILTY.
134
00:07:00,667 --> 00:07:03,083
SIX MONTHS IN A NUT FARM,
SOME MEDS, A LITTLE THERAPY--
135
00:07:03,125 --> 00:07:06,208
AFTER WHAT SHE DID?
THAT'S UNACCEPTABLE.
YOU DON'T KNOW
HOW LONG IT'S GONNA BE.
136
00:07:06,250 --> 00:07:09,208
I MEAN, SHE--SHE--SHE COULD
BE IN THERE FOR YEARS.
I GOT ON THE STAND
137
00:07:09,250 --> 00:07:11,667
AND TOLD THEM ABOUT THE WOUND,
THE BLOOD,
138
00:07:11,709 --> 00:07:14,208
THE BABY GONE,
THINKING VIOLET WAS DEAD.
139
00:07:14,250 --> 00:07:17,208
BUT UNLESS VIOLET TELLS THE JURY
WHAT IT WAS LIKE,
140
00:07:17,250 --> 00:07:19,667
UNLESS THEY HEAR IT
FROM HER--
141
00:07:19,709 --> 00:07:22,875
BUT IF--IF VIOLET IS GONNA BE
TOO TRAUMATIZED...
142
00:07:22,917 --> 00:07:26,041
THEN SHE'LL JUST
KEEP BEING STUCK.
143
00:07:26,083 --> 00:07:28,250
SHE'LL NEVER BE VIOLET.
144
00:07:28,291 --> 00:07:30,208
AND I'LL STILL HAVE A SON
145
00:07:30,250 --> 00:07:33,625
WHOSE MOTHER CAN'T BRING HERSELF
TO CARE ABOUT HIM.
146
00:07:33,667 --> 00:07:37,125
SHE'S MISSING EVERYTHING...
147
00:07:37,166 --> 00:07:39,125
THE LITTLE SOUND HE MAKES
WHEN HE SMILES...
148
00:07:39,166 --> 00:07:43,959
THE WAY HIS EYES TRY TO TAKE IN
THE WHOLE WORLD AT ONCE.
149
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
IT'S JUST GONNA TAKE TIME,
PETE.
WELL, SHE CAN HAVE
AS MUCH AS SHE WANTS.
150
00:07:47,041 --> 00:07:49,917
I'M DONE.
151
00:07:53,083 --> 00:07:56,583
COOPER PUT YOU UP TO THIS?
NO. WE'RE ALL CONCERNED
FOR YOU, VIOLET.
152
00:07:56,625 --> 00:07:58,583
WHY DOES IT MATTER
IF I TESTIFY OR NOT?
153
00:07:58,625 --> 00:08:01,458
WHY SHOULD I HAVE TO SIT THERE
AND RELIVE IT?
154
00:08:01,500 --> 00:08:05,041
WHY AM I THE ONLY PERSON WHO CAN
MAKE SURE KATIE GETS PUNISHED?
WELL, IT'S NOT ABOUT KATIE.
THIS IS ABOUT YOU.
155
00:08:05,083 --> 00:08:07,542
THAT'S RIGHT. IT'S ABOUT ME.
SO SITTING THERE FOR EIGHT,
156
00:08:07,583 --> 00:08:10,291
TEN HOURS A DAY ON THE STAND
WITH KATIE STARING AT ME?
157
00:08:10,333 --> 00:08:13,750
THAT WOULD BE LIKE LIVING
THROUGH IT ALL OVER AGAIN.
AREN'T YOU DOING THAT ANYWAY?
158
00:08:13,792 --> 00:08:16,959
AND DON'T SHRINKS ALWAYS SAY
IT'S GOOD TO--TO TALK?
159
00:08:18,542 --> 00:08:21,041
WELL, WHAT DO SHRINKS KNOW?
160
00:08:21,083 --> 00:08:23,417
I KNOW FACING HER
WILL BE HARD.
161
00:08:23,458 --> 00:08:26,333
BEING ON THE SAME PLANET
WITH HER IS HARD.
162
00:08:26,375 --> 00:08:29,333
ALL RIGHT. WELL, WE COULD
ALL CHIP IN AND GET HER
163
00:08:29,375 --> 00:08:32,208
ONE OF THOSE GUEST TRIPS
TO THE SPACE STATION, ONE-WAY.
164
00:08:32,250 --> 00:08:35,208
WE COULD PROBABLY GET A DISCOUNT
IF IT'S ONE-WAY, RIGHT?
165
00:08:35,250 --> 00:08:38,041
DR. TURNER, THERE'S SOMEONE
HERE TO SEE YOU.
WHO IS IT?
166
00:08:38,083 --> 00:08:41,333
A MR. KENT. HE SAYS TO
TELL YOU HE'S KATIE'S FATHER.
OKAY, UH,
167
00:08:41,375 --> 00:08:44,792
COULD YOU GIVE US
A SECOND, PLEASE?
168
00:08:44,834 --> 00:08:47,041
ALL RIGHT, VIOLET.
169
00:08:47,083 --> 00:08:50,125
VIOLET... IF YOU HAD
A PATIENT IN THIS SITUATION,
170
00:08:50,166 --> 00:08:54,166
WOULD YOU TELL YOUR PATIENT
TO FACE IT OR TO RUN AWAY?
171
00:08:54,208 --> 00:08:56,166
ALL RIGHT,
YOU SEE THAT CHAIR?
172
00:08:56,208 --> 00:08:59,208
I'M GONNA BE SITTING IN IT.
173
00:08:59,250 --> 00:09:02,208
IF YOU NEED HELP,
YOU LOOK AT ME, YOU BLINK,
174
00:09:02,250 --> 00:09:05,375
AND I'LL COME RIDING
TO THE RESCUE, OKAY?
175
00:09:05,417 --> 00:09:08,542
YOU... YOU CAN STILL BLINK,
CAN'T YOU?
176
00:09:08,583 --> 00:09:10,333
CAN YOU...
177
00:09:10,375 --> 00:09:13,458
OKAY.
178
00:09:16,667 --> 00:09:21,083
WHEN DR. WILDER TESTIFIED...
179
00:09:21,125 --> 00:09:24,291
WHAT HE FOUND--
TO HEAR...
180
00:09:24,333 --> 00:09:26,083
IT'S HORRIFYING.
181
00:09:26,125 --> 00:09:30,500
I-I CAN'T APOLOGIZE
TO YOU ENOUGH. JUST...
182
00:09:38,709 --> 00:09:40,667
YOU HELPED HER.
183
00:09:40,709 --> 00:09:44,083
WELL... IF THAT WERE TRUE,
WE WOULDN'T BE SITTING HERE.
184
00:09:44,125 --> 00:09:48,875
NO. NO, SHE COULDN'T
STOP TALKING ABOUT YOU,
185
00:09:48,917 --> 00:09:51,041
HOW YOU JUST KNEW.
186
00:09:51,083 --> 00:09:54,041
YOU KNEW
THAT ALL SHE WANTED
187
00:09:54,083 --> 00:09:56,834
WAS TO HAVE HER BABY
AND...
188
00:09:56,875 --> 00:10:01,125
BE NOT SICK ANYMORE.
189
00:10:01,166 --> 00:10:04,125
SHE TOLD ME I WAS
GOING TO BE SO PROUD OF HER.
190
00:10:04,166 --> 00:10:08,083
SHE SAID, "YOU'LL SEE, DAD.
I'M GONNA BE JUST LIKE MOM."
191
00:10:11,083 --> 00:10:14,542
IF THAT JURY
SENDS HER TO PRISON,
192
00:10:14,583 --> 00:10:17,208
SHE'LL DISAPPEAR.
193
00:10:17,250 --> 00:10:20,875
THIS ILLNESS
WILL EAT HER ALIVE.
194
00:10:20,917 --> 00:10:23,041
WHY ARE YOU HERE?
195
00:10:23,083 --> 00:10:26,458
KATIE WANTS TO SEE YOU.
SHE WANTS TO TALK TO YOU.
196
00:10:26,500 --> 00:10:30,792
SHE SAYS YOU'RE
THE ONLY PERSON WHO UNDERSTANDS.
197
00:10:42,500 --> 00:10:44,917
VIOLET TALKED TO YOU?
YEAH, I GUESS
SHE WAS JUST READY.
198
00:10:44,959 --> 00:10:47,875
YEAH, BUT TO YOU?
LOOK, DO YOU WANT TO HEAR
WHAT SHE HAD TO SAY OR NOT?
199
00:10:47,917 --> 00:10:49,875
SHE DOESN'T WANT TO TESTIFY
200
00:10:49,917 --> 00:10:52,792
BECAUSE SHE'S TERRIFIED
OF FACING KATIE.
THAT'S THE REVELATION?
201
00:10:52,834 --> 00:10:55,041
WE WERE INTERRUPTED.
KATIE'S FATHER SHOWED UP.
202
00:10:55,083 --> 00:10:58,041
WHY? WHAT DID HE WANT?
I DON'T KNOW.
203
00:10:58,083 --> 00:11:01,041
BUT WHEN HE LEFT, SHE WENT
AND HID IN THE LADIES ROOM.
204
00:11:01,083 --> 00:11:04,417
YOU GOT A MINUTE?
UH, YEAH.
JUST, UH, IN ONE MINUTE.
205
00:11:04,458 --> 00:11:06,792
I WAS TALKING TO SAM.
206
00:11:06,834 --> 00:11:10,625
OH, WE'RE JUST IN THE MIDDLE
OF A--
IT'LL ONLY TAKE A SECOND.
207
00:11:13,000 --> 00:11:15,959
I AM A DAMN FINE DOCTOR WITH
AN ESTABLISHED PATIENT BASE,
208
00:11:16,000 --> 00:11:18,959
AND AS I MADE CLEAR, I HAVE
GREAT IDEAS FOR EXPANDING IT.
209
00:11:19,000 --> 00:11:21,959
I HAVE THE CASH TO BUY IN. I'M
CHIEF OF STAFF AT ST. AMBROSE,
210
00:11:22,000 --> 00:11:24,959
SO I CAN STEER YOU SO MANY HEART
SURGERIES, YOU'LL BEG FOR MERCY.
211
00:11:25,000 --> 00:11:27,542
WHY ARE YOU STALLING?
BECAUSE I JUST DON'T THINK
YOU'RE--
212
00:11:27,583 --> 00:11:29,083
YOU'RE THE RIGHT FIT HERE.
213
00:11:29,125 --> 00:11:31,041
YOU KNOW,
WE'RE--WE'RE ALL FRIENDS,
214
00:11:31,083 --> 00:11:34,750
WE--WE RESPECT EACH OTHER,
WE GET ALONG.
UH-HUH.
I GUESS THAT WOULD BE WHY
215
00:11:34,792 --> 00:11:37,667
NAOMI AND PETE COULDN'T
GET OUTTA HERE FAST ENOUGH.
216
00:11:37,709 --> 00:11:40,041
WE NEED SOMEONE WHO IS
GREAT WITH PATIENTS,
217
00:11:40,083 --> 00:11:43,041
SOMEONE WHO'S GREAT WITH STAFF,
SOMEONE'S WHO CALM--
OH, YOU WANT NAOMI.
218
00:11:43,083 --> 00:11:45,041
OKAY, I-I DON'T WANT
TO BE MEAN,
219
00:11:45,083 --> 00:11:48,000
BUT I JUST DON'T LIKE YOU.
220
00:11:50,166 --> 00:11:52,375
OH.
221
00:11:52,417 --> 00:11:54,375
WELL, GOOD GRIEF.
222
00:11:54,417 --> 00:11:57,375
WHAT DOES THAT HAVE TO DO
WITH ANYTHING?
223
00:11:57,417 --> 00:12:00,291
EXCUSE ME.
224
00:12:00,333 --> 00:12:02,875
I NEED TO TALK TO YOU
ABOUT AMELIA AND ZOE.
225
00:12:02,917 --> 00:12:04,041
OKAY.
226
00:12:04,083 --> 00:12:06,041
THIS PLACE IS
A KINDERGARTEN.
227
00:12:06,083 --> 00:12:08,041
IF SOMEBODY'S OFFERING YOU
SOMETHING YOU NEED,
228
00:12:08,083 --> 00:12:10,083
DON'T YOU JUST GRAB AT IT
229
00:12:10,125 --> 00:12:12,041
INSTEAD OF WHINING ABOUT
YOUR DELICATE FEELINGS?
230
00:12:12,083 --> 00:12:13,625
WHAT ON GOD'S GREEN EARTH
231
00:12:13,667 --> 00:12:15,625
DO FEELINGS HAVE TO DO
WITH ANYTHING?
232
00:12:15,667 --> 00:12:18,041
IT'S GOOD FOR YOU
OR IT ISN'T. OH!
233
00:12:18,083 --> 00:12:20,250
YOU AGREE WITH ME?
234
00:12:20,291 --> 00:12:22,041
SURE.
235
00:12:22,083 --> 00:12:24,041
SOMETHING NEEDS DOING,
YOU JUST DO IT.
236
00:12:24,083 --> 00:12:26,083
OTHERWISE, WHAT GOOD ARE YOU?
237
00:12:27,959 --> 00:12:29,500
IT'S AMELIA'S BABY.
238
00:12:29,542 --> 00:12:32,208
ETHICALLY, IT DOESN'T MATTER.
IT'S IN ZOE'S BODY.
239
00:12:32,250 --> 00:12:35,250
ZOE'S MY PATIENT.
I CAN'T BREACH CONFIDENTIALITY.
240
00:12:35,291 --> 00:12:37,875
I HATE THIS. I HATE THAT
THIS BABY IS SICK.
241
00:12:37,917 --> 00:12:41,917
I HATE THAT ZOE WON'T LET ME
EVEN TRY TO FIX IT...
242
00:12:41,959 --> 00:12:43,125
THAT I'M LYING TO AMELIA,
243
00:12:43,166 --> 00:12:45,333
THAT NAOMI'S
CAUGHT UP IN THIS AGAIN.
244
00:12:45,375 --> 00:12:47,417
WE'RE ALL CAUGHT UP IN IT.
IF THIS BABY DIES,
245
00:12:47,458 --> 00:12:49,041
THEN THE SETTLEMENT
GOES OUT THE WINDOW.
246
00:12:49,083 --> 00:12:51,041
IT'S BASED ON THESE TWO WOMEN
247
00:12:51,083 --> 00:12:53,750
BRINGING THESE BABIES TO TERM
AND THEN SWITCHING.
248
00:12:53,792 --> 00:12:56,542
IF THAT CAN'T HAPPEN, THEN WE'RE
FACING A MALPRACTICE SUIT.
249
00:12:56,583 --> 00:13:00,792
SO, NO. LYING TO AMELIA
WILL ONLY MAKE IT WORSE.
I KNOW THAT. I TRIED TO GET
ZOE TO CHANGE HER MIND.
250
00:13:00,834 --> 00:13:02,834
LOOK, NAOMI KNOWS THEM--
251
00:13:02,875 --> 00:13:04,834
DON'T EVEN THINK IT.
252
00:13:04,875 --> 00:13:08,333
YOU SAW HOW HOSTILE ZOE IS.
DO NOT BRING NAOMI IN.
253
00:13:08,375 --> 00:13:10,917
I JUST MEANT TO ASK HER--
IF LITIGATION STARTS AGAIN,
254
00:13:10,959 --> 00:13:14,959
THEY SMELL THAT
NAOMI'S BEEN INVOLVED--
THEY'LL GO AFTER HER FIRST.
255
00:13:15,000 --> 00:13:17,917
THEY'LL GO AFTER HER FIRST.
256
00:13:17,959 --> 00:13:20,125
SO NOBODY KNOWS WHAT
KATIE'S FATHER SAID TO VIOLET
257
00:13:20,166 --> 00:13:22,375
EXCEPT VIOLET,
AND SHE'S NOT TALKING,
258
00:13:22,417 --> 00:13:25,875
EXCEPT TO SAM,
AND NOT ABOUT THAT.
I DIDN'T GET A BABYSITTER
TO TALK ABOUT VIOLET.
259
00:13:25,917 --> 00:13:28,250
ALL RIGHT, WHAT DO YOU
WANT TO TALK ABOUT?
ANYTHING BUT THAT.
260
00:13:28,291 --> 00:13:30,709
UH, WELL, WE COULD TALK ABOUT,
UH, CHARLOTTE, MY BENEFACTOR.
261
00:13:30,750 --> 00:13:33,709
YOU UPSET
BECAUSE SHE PAID YOUR WAY?
NO. I LOVE BEING EMASCULATED.
262
00:13:33,750 --> 00:13:37,041
OKAY, NO VIOLET TALK
AND NO CHARLOTTE TALK.
263
00:13:37,083 --> 00:13:40,583
YOU WANT TO BET ON THE GAME?
IF YOU LOSE,
DO I COLLECT FROM CHARLOTTE?
264
00:13:42,083 --> 00:13:44,041
IF YOU COULD'VE
SEEN HER FACE.
265
00:13:44,083 --> 00:13:47,041
WHO KNEW CHARLOTTE
HAD FEELINGS?
COOPER.
266
00:13:47,083 --> 00:13:50,750
THANKS. THAT HELPS A LOT.
YOU CAN'T TELL
YOUR FRIEND'S GIRLFRIEND
267
00:13:50,792 --> 00:13:53,917
THAT YOU DON'T LIKE HER.
I KNOW, I TRIED...
I TRIED TO DODGE HER,
268
00:13:53,959 --> 00:13:56,917
BUT SHE BACKED ME INTO A CORNER
AND KEPT ON TELLING ME
269
00:13:56,959 --> 00:13:59,625
ALL THE REASONS WHY
WE SHOULD HIRE HER AND--
WE SHOULD HIRE HER.
270
00:13:59,667 --> 00:14:02,709
YOU DON'T ACTUALLY
LIKE HER?
I LIKE HER CHECK.
271
00:14:02,750 --> 00:14:05,041
I LIKE THAT HIRING HER
WOULD MAKE COOPER HAPPY.
272
00:14:05,083 --> 00:14:08,041
I LIKE THAT WE WOULD BE MOVING
FORWARD IN AT LEAST ONE AREA.
273
00:14:08,083 --> 00:14:11,542
AND I LIKE HER SPECIALTY.
IT COULD BE GOOD FOR BUSINESS.
274
00:14:11,583 --> 00:14:14,250
LOOK, WE HAVE A PROBLEM.
SHE IS OUR SOLUTION.
275
00:14:14,291 --> 00:14:16,375
UGH.
276
00:14:16,417 --> 00:14:18,750
ALL RIGHT, FINE.
LET'S JUST GET IT OVER WITH.
277
00:14:18,792 --> 00:14:20,250
ADDIE?
278
00:14:20,291 --> 00:14:23,041
UH, HEY, UP HERE.
279
00:14:23,083 --> 00:14:24,959
OH, I'M INTERRUPTING.
MNH-MNH.
280
00:14:25,000 --> 00:14:26,959
MNH-MNH. I WAS
JUST LEAVING, REALLY.
281
00:14:27,000 --> 00:14:29,834
UH, AMELIA CAME TO SEE ME
THIS AFTERNOON.
282
00:14:29,875 --> 00:14:32,667
I WAS SURPRISED, TOO, GIVEN
WHAT HAPPENED THIS MORNING,
283
00:14:32,709 --> 00:14:36,041
BUT, UM, SHE THINKS THERE'S
SOMETHING WRONG WITH THE BABY,
284
00:14:36,083 --> 00:14:38,959
AND SHE THINKS THAT YOU AND ZOE
ARE LYING TO HER ABOUT IT.
285
00:14:39,000 --> 00:14:42,041
OKAY, LOOK, I KNOW
I'M SUPPOSED TO BE OUT OF THIS,
286
00:14:42,083 --> 00:14:45,959
BUT SHE--SHE LOOKS LIKE
SHE'S ABOUT READY TO EXPLODE.
287
00:14:46,000 --> 00:14:49,041
SO... IS SHE RIGHT?
ARE YOU LYING TO HER?
288
00:14:49,083 --> 00:14:50,875
THERE IS A PROBLEM.
289
00:14:50,917 --> 00:14:53,583
THAT WE CAN'T
TELL YOU ABOUT.
290
00:14:53,625 --> 00:14:55,834
OKAY. HOW SERIOUS IS IT?
NAI.
291
00:14:55,875 --> 00:14:59,041
CAN IT BE CORRECTED?
IS IT--
OH, THIS IS RIDICULOUS.
WE'RE PLAYING 20 QUESTIONS.
292
00:14:59,083 --> 00:15:01,709
THEY WERE NAOMI'S PATIENTS,
ALL RIGHT?
293
00:15:01,750 --> 00:15:04,208
LIKE IT OR NOT,
WE ARE ALL IN THIS TOGETHER.
294
00:15:04,250 --> 00:15:07,041
WE EITHER ALL SINK
OR WE ALL SWIM.
295
00:15:07,083 --> 00:15:09,041
IT'S A SACROCOCCYGEAL TERATOMA,
296
00:15:09,083 --> 00:15:12,083
AND IT'S ON THE BABY
THAT ZOE'S CARRYING.
WELL, CAN'T--CAN'T THAT
BE OPERATED ON?
297
00:15:12,125 --> 00:15:15,041
I'D LIKE TO TRY,
BUT ZOE SAID NO.
WELL, THAT CAN'T BE
THE END OF IT.
298
00:15:15,083 --> 00:15:18,041
WELL, LOOK, I KNOW YOU DON'T
WANT ME INVOLVED--
NOT A GOOD BEGINNING
OF A SENTENCE.
299
00:15:18,083 --> 00:15:21,125
AMELIA CAME TO ME,
AND I HAVE TO DO SOMETHING.
300
00:15:21,166 --> 00:15:22,917
I MEAN, ZOE'S MAD,
301
00:15:22,959 --> 00:15:25,709
BUT SHE WAS MY PATIENT,
AND I DO KNOW HER.
302
00:15:25,750 --> 00:15:28,875
SO GET ME INTO A ROOM WITH HER
AND MAYBE I CAN GET HER
303
00:15:28,917 --> 00:15:31,041
TO CHANGE HER MIND.
304
00:15:31,083 --> 00:15:34,333
YOU--YOU GUYS
HAVE TO LET ME TRY.
305
00:16:03,333 --> 00:16:05,000
THANK YOU FOR COMING.
306
00:16:07,834 --> 00:16:09,792
I'M ON MY MEDS.
307
00:16:09,834 --> 00:16:11,709
I'M MYSELF.
308
00:16:11,750 --> 00:16:14,917
I'VE HEARD THAT.
309
00:16:18,792 --> 00:16:20,750
SO YOU WANTED TO SEE ME?
310
00:16:20,792 --> 00:16:23,083
I...
311
00:16:23,125 --> 00:16:24,834
HOW ARE YOU?
312
00:16:30,583 --> 00:16:33,041
OH, D-DR. TURNER,
I AM...
313
00:16:33,083 --> 00:16:35,917
I'M--I'M SO SORRY.
314
00:16:35,959 --> 00:16:39,917
PLEASE... TELL ME YOU KNOW IT
WASN'T ME WHO DID THAT TO YOU.
315
00:16:39,959 --> 00:16:41,917
PLEASE TELL ME YOU KNOW THAT.
316
00:16:41,959 --> 00:16:43,208
WHY?
317
00:16:43,250 --> 00:16:45,208
SO THAT I'LL KNOW
YOU UNDERSTAND
318
00:16:45,250 --> 00:16:47,125
THAT I'M NOT A MONSTER.
319
00:16:47,166 --> 00:16:49,625
THAT'S WHY YOU WANTED
TO SEE ME?
320
00:16:49,667 --> 00:16:52,208
THAT... AND I WANT YOU
TO TESTIFY.
321
00:16:52,250 --> 00:16:55,041
WHEN DR. WILDER
WAS ON THE STAND,
322
00:16:55,083 --> 00:16:58,750
THE JURY LOOKED AT ME
LIKE I AM A MONSTER.
AND YOU THINK MY TESTIMONY
WOULD COUNTERACT THAT?
323
00:16:58,792 --> 00:17:01,166
I THINK IF YOU TESTIFY,
THE JURORS WILL KNOW--
324
00:17:01,208 --> 00:17:03,625
THEY WILL KNOW
THAT I WAS CRAZY THAT NIGHT.
325
00:17:03,667 --> 00:17:06,041
AND YOU'LL AVOID PRISON.
I WON'T GET HELP IN PRISON.
326
00:17:06,083 --> 00:17:08,041
I'LL SLIP.
I'LL BE CRAZY AGAIN.
327
00:17:08,083 --> 00:17:10,041
I-I DON'T EVER WANT
TO BE CRAZY AGAIN.
328
00:17:10,083 --> 00:17:13,000
I'M SCARED.
I'M SCARED OF THAT...
329
00:17:13,041 --> 00:17:15,625
THAT PERSON--
THAT PERSON WHO DID THAT.
330
00:17:15,667 --> 00:17:17,667
IT'S...
331
00:17:17,709 --> 00:17:19,834
IT'S NOT ABOUT
AVOIDING PUNISHMENT.
332
00:17:19,875 --> 00:17:22,959
IT'S JUST...
I NEED--I NEED HELP.
333
00:17:23,000 --> 00:17:26,125
I NEED SOMEONE ON MY SIDE.
334
00:17:28,583 --> 00:17:31,041
YOU--YOU--YOU--YOU--
335
00:17:31,083 --> 00:17:33,208
YOU GUTTED ME LIKE A PIG.
336
00:17:33,250 --> 00:17:36,250
YOU RIPPED
MY BABY OUT OF MY BODY.
337
00:17:36,291 --> 00:17:38,250
YOU LEFT ME THERE
TO BLEED TO DEATH,
338
00:17:38,291 --> 00:17:40,834
AND NOW I SHOULD BE
ON YOUR SIDE?
339
00:17:40,875 --> 00:17:44,709
I SHOULD CARE
ABOUT HOW SORRY YOU ARE?
340
00:17:44,750 --> 00:17:47,709
I SHOULD GIVE A DAMN
ABOUT WHAT HAPPENS TO YOU?
341
00:17:47,750 --> 00:17:50,709
YOU MADE MY LIFE HELL.
YOU MADE ME CRAZY.
342
00:17:50,750 --> 00:17:55,083
AND NOW YOU WANT
A FREE PASS FROM ME?
343
00:17:57,625 --> 00:18:00,375
PLEASE, DR. TURNER.
344
00:18:00,417 --> 00:18:02,667
PLEASE!
345
00:18:02,709 --> 00:18:06,041
DR. TURNER, PLEASE!
346
00:18:13,667 --> 00:18:16,667
THANK YOU
FOR AGREEING TO SEE ME.
347
00:18:16,709 --> 00:18:18,667
I KNOW HOW ANGRY YOU ARE,
348
00:18:18,709 --> 00:18:21,625
AND, UH, HOW MUCH YOU BLAME ME,
AND RIGHTFULLY SO--
I DON'T WANT YOUR APOLOGIES.
349
00:18:21,667 --> 00:18:23,041
DR. MONTGOMERY SAID
350
00:18:23,083 --> 00:18:26,083
THAT YOU HAD SOMETHING
THAT YOU NEEDED TO SAY TO ME,
351
00:18:26,125 --> 00:18:29,041
SO WHY DON'T YOU JUST SAY IT?
AMELIA CAME TO SEE ME.
352
00:18:29,083 --> 00:18:31,041
YOU TOLD AMELIA?
353
00:18:31,083 --> 00:18:33,041
NO, I TOLD YOU I WOULDN'T.
354
00:18:33,083 --> 00:18:36,041
AMELIA CAME TO ME. SHE KNOWS
YOU'RE HIDING SOMETHING.
355
00:18:36,083 --> 00:18:39,625
SHE KNOWS THAT THERE IS
SOMETHING WRONG WITH THE BABY.
SO NOW YOU WANT TO ATONE
356
00:18:39,667 --> 00:18:42,875
BY TALKING ME INTO SOMETHING
THAT I DON'T WANT TO DO?
ZOE, LISTEN,
WHEN ALL THIS HAPPENED,
357
00:18:42,917 --> 00:18:45,875
I DID NOT WANT TO TALK YOU
INTO KEEPING THE BABY.
358
00:18:45,917 --> 00:18:48,750
ALL I WANTED WAS FOR YOU
TO SEE THINGS FROM ALL SIDES.
359
00:18:48,792 --> 00:18:50,041
IT WAS NOT ABOUT ME.
360
00:18:50,083 --> 00:18:52,041
THIS WAS SO YOU COULD FEEL
361
00:18:52,083 --> 00:18:54,458
AS OKAY WITH WHAT
WAS GOING TO HAPPEN
362
00:18:54,500 --> 00:18:58,041
AS YOU POSSIBLY COULD
GIVEN WHAT WE DID TO YOU--
363
00:18:58,083 --> 00:19:01,041
GIVEN WHAT I DID TO YOU,
WHAT I DID TO YOU.
364
00:19:01,083 --> 00:19:03,917
I WASN'T THE ONE
WHO CHANGED YOUR MIND.
365
00:19:03,959 --> 00:19:05,875
IT WAS AMELIA
AND IT WAS YOU,
366
00:19:05,917 --> 00:19:07,875
KNOWING THAT IT WAS
THE BEST THING
367
00:19:07,917 --> 00:19:09,875
GIVEN THE CIRCUMSTANCES.
368
00:19:09,917 --> 00:19:12,041
IF THE SITUATION WERE
THE OTHER WAY AROUND,
369
00:19:12,083 --> 00:19:14,041
WOULDN'T YOU WANT
TO KNOW, ZOE?
370
00:19:14,083 --> 00:19:17,083
DON'T YOU SEE?
IT IS THE OTHER WAY AROUND.
371
00:19:17,125 --> 00:19:20,709
THIS IS MY BABY, TOO.
THEY'RE BOTH MINE.
372
00:19:20,750 --> 00:19:22,709
THEY'RE BOTH HERS.
IF I TELL HER NOW--
373
00:19:22,750 --> 00:19:24,709
TELL HER THAT I AM GOING TO
END THIS PREGNANCY--
374
00:19:24,750 --> 00:19:28,417
IT WILL BE BAD FOR HER--
HER BLOOD PRESSURE.
375
00:19:28,458 --> 00:19:30,750
SHE'S ALREADY AT RISK
FOR ECLAMPSIA.
376
00:19:30,792 --> 00:19:33,041
I MAY LOSE BOTH BABIES.
WE'LL LOSE BOTH.
377
00:19:33,083 --> 00:19:38,083
OR I COULD DO THE SURGERY,
AT LEAST TRY.
378
00:19:43,083 --> 00:19:46,917
OKAY, IF YOU'RE GONNA CHOOSE
NOT TO HAVE THE SURGERY,
379
00:19:46,959 --> 00:19:49,959
THEN YOU'RE GONNA HAVE TO LET
ADDISON END THE PREGNANCY.
380
00:19:50,000 --> 00:19:52,375
IF YOU EVER WANT TO BE PREGNANT
AGAIN, IT IS THE SAFEST CHOICE.
381
00:19:52,417 --> 00:19:55,458
AND THAT MEANS...
TELLING AMELIA.
OKAY, I'LL TELL HER.
382
00:19:55,500 --> 00:19:58,667
BUT YOU HAVE TO EXPLAIN TO HER
WHY THE SURGERY CAN'T BE DONE.
383
00:19:58,709 --> 00:20:01,041
YOU CANNOT PUT THAT ON ME.
384
00:20:07,083 --> 00:20:09,375
ABOUT CHARLOTTE...
385
00:20:09,417 --> 00:20:11,959
SHE WAS IN A BITCH OF A MOOD
WHEN I GOT HOME LAST NIGHT.
386
00:20:12,000 --> 00:20:13,959
COOPER, I'M SORRY.
I DON'T WANT YOUR APOLOGY.
387
00:20:14,000 --> 00:20:16,041
JUST MAKE A DECISION
ONE WAY OR ANOTHER.
388
00:20:16,083 --> 00:20:18,125
IS SHE IN OR IS SHE OUT?
COME ON.
389
00:20:18,166 --> 00:20:20,750
WE DID. YEAH, WE CALLED HER
THIS MORNING.
390
00:20:20,792 --> 00:20:22,500
SHE... SHE DIDN'T TELL YOU?
391
00:20:22,542 --> 00:20:26,041
UH, NO. I LEFT EARLY FOR ROUNDS.
WHAT IS IT, YES OR NO?
392
00:20:26,083 --> 00:20:29,959
SHE'S MOVING IN TO PETE'S
OLD OFFICE RIGHT NOW.
393
00:20:33,083 --> 00:20:36,458
YOU COULDA CALLED ME.
394
00:20:36,500 --> 00:20:38,041
CONGRATULATIONS.
395
00:20:38,083 --> 00:20:39,583
I WANTED TO SURPRISE YA.
396
00:20:39,625 --> 00:20:41,625
UH, JUST ANYWHERE
EXCEPT FOR THAT ONE.
397
00:20:41,667 --> 00:20:44,041
IT GOES ON THE DESK.
398
00:20:44,083 --> 00:20:46,041
WOW.
399
00:20:46,083 --> 00:20:47,458
THIS IS, UH,
400
00:20:47,500 --> 00:20:49,667
THIS IS GONNA BE GREAT.
401
00:20:49,709 --> 00:20:53,041
WAIT TILL YOU SEE WHAT I GOT
GOING ON IN HERE.
402
00:20:53,083 --> 00:20:55,083
UM, IS THIS WHAT I THINK
IT IS?
403
00:20:55,125 --> 00:20:58,208
YES.
404
00:20:58,250 --> 00:21:00,709
WHAT IS THIS FOR?
405
00:21:00,750 --> 00:21:03,041
I MEAN, WHY IS IT HERE?
406
00:21:03,083 --> 00:21:05,458
NEW JOB, NEW SPECIALTY.
PORN SHOP?
407
00:21:05,500 --> 00:21:07,041
SEXUAL DYSFUNCTION.
408
00:21:07,083 --> 00:21:08,458
YOU'RE A UROLOGIST.
409
00:21:08,500 --> 00:21:12,125
THAT AND NOW MORE. LOOK.
I HIRED A WEB DESIGNER.
410
00:21:12,166 --> 00:21:15,125
YOU'LL BE ABLE TO CLICK ON
A CONDITION, GET INFORMATION.
411
00:21:15,166 --> 00:21:17,959
YOU CAN DO
AN E-MAIL CONSULTATION,
412
00:21:18,000 --> 00:21:21,041
YOU CAN ORDER STUFF, YOU CAN
MAKE AN APPOINTMENT TO COME IN.
THIS DIDN'T HAPPEN
SINCE LAST NIGHT, RIGHT?
413
00:21:21,083 --> 00:21:23,667
YOU BEEN THINKING ABOUT
THIS ONE FOR A WHILE?
YES.
414
00:21:23,709 --> 00:21:26,041
YOU DIDN'T THINK
TO MENTION THIS TO ME?
415
00:21:26,083 --> 00:21:28,709
IT JUST SLIPPED YOUR MIND?
IT'S A WORK IN PROGRESS.
416
00:21:28,750 --> 00:21:31,041
AND WHAT DO YOU CALL IT? WHAT,
IS IT, LIKE, UH, GENITOLOGY?
417
00:21:31,083 --> 00:21:32,959
CAN'T-FUNCTION-OLOGY?
SEXOLOGY.
418
00:21:33,000 --> 00:21:35,583
IS THAT WHAT IT'S GONNA SAY
ON YOUR BUSINESS CARD--
419
00:21:35,625 --> 00:21:38,041
DR. CHARLOTTE KING,
SEXOLOGIST?
420
00:21:38,083 --> 00:21:41,166
KINDA SOUNDS A LITTLE BIT LIKE
A HOOKER OR A DOMINATRIX.
421
00:21:41,208 --> 00:21:43,166
YOU DID NOT JUST CALL ME
A HOOKER.
422
00:21:43,208 --> 00:21:46,166
NO, I SAID IT SOUNDS
A LITTLE BIT LIKE A HOOKER.
FOR GOD SAKES, COOPER.
423
00:21:46,208 --> 00:21:48,875
THIS IS A LEGITIMATE
MEDICAL SPECIALTY.
424
00:21:48,917 --> 00:21:51,583
REALLY, THIS?
425
00:21:51,625 --> 00:21:53,125
HOW OLD ARE YOU?
426
00:21:53,166 --> 00:21:55,583
SOME PEOPLE
HAVE TROUBLE WITH SEX.
427
00:21:55,625 --> 00:21:58,041
THEY NEED A DOCTOR'S HELP.
I EMPHASIZE "DOCTOR."
428
00:21:58,083 --> 00:22:00,375
YOU KNOW WHAT?
UM, LET'S TABLE THIS.
429
00:22:02,000 --> 00:22:04,166
VIOLET TURNER.
430
00:22:04,208 --> 00:22:07,041
ALL RIGHT, PICK A FIST.
431
00:22:07,083 --> 00:22:09,041
COME ON. PICK A FIST.
432
00:22:09,083 --> 00:22:13,041
OH, GOOD. YES. SEE? THAT MEANS
YOU HAVE TO ANSWER ONE QUESTION.
433
00:22:13,083 --> 00:22:16,041
YOU STILL DON'T WANT
TO TALK TO ME?
NO, IT'S--IT'S NOT THAT.
434
00:22:16,083 --> 00:22:18,041
I'M JUST AFRAID
YOU'RE GONNA PRESSURE ME
435
00:22:18,083 --> 00:22:21,041
INTO DOING SOMETHING
I DON'T WANT TO DO.
YEAH, BUT SAM--
YOU TALKED TO SAM.
436
00:22:21,083 --> 00:22:23,041
NO PRESSURE.
I WILL NOT PRESSURE YOU.
437
00:22:23,083 --> 00:22:25,834
PROMISE.
438
00:22:25,875 --> 00:22:27,500
OKAY.
439
00:22:27,542 --> 00:22:29,542
WHAT'S THE QUESTION?
440
00:22:29,583 --> 00:22:33,125
WHY... DID KATIE'S FATHER
COME IN TO SEE YOU?
441
00:22:33,166 --> 00:22:36,083
TO TELL ME THAT
KATIE WANTS TO SEE ME.
442
00:22:36,125 --> 00:22:39,375
AND DID HE REALLY THINK
YOU WERE GONNA GO?
I DID GO.
443
00:22:39,417 --> 00:22:41,583
I THOUGHT THAT...
444
00:22:41,625 --> 00:22:45,041
IF I COULD FACE HER--
JUST US--
445
00:22:45,083 --> 00:22:47,041
THEN I COULD FACE HER
IN THE COURT.
446
00:22:47,083 --> 00:22:49,959
WHY DIDN'T YOU TELL ME?
I WOULD'VE GONE WITH YOU.
447
00:22:50,000 --> 00:22:51,583
HOW'D IT GO?
448
00:22:51,625 --> 00:22:54,750
I WANTED TO RIP HER LUNGS OUT,
BUT THE DEPUTY WAS THERE.
449
00:22:54,792 --> 00:22:58,166
WELL, THAT'S PROBABLY
A GOOD THING... FOR KATIE.
SHE WANTS TO ME TESTIFY.
450
00:22:58,208 --> 00:23:00,417
SHE WANTS ME TO SAY
THAT SHE'S CRAZY.
451
00:23:00,458 --> 00:23:04,083
AND... WHAT DO YOU WANT?
452
00:23:05,875 --> 00:23:08,458
WELL, DR. TURNER THINKS
SHE NEEDS HELP.
453
00:23:08,500 --> 00:23:11,041
BUT VIOLET WANTS HER DEAD.
454
00:23:11,083 --> 00:23:13,458
YOU CAN HAVE CONFLICTING
EMOTIONS ABOUT A PERSON.
455
00:23:13,500 --> 00:23:15,250
I SPEAK FROM EXPERIENCE.
456
00:23:15,291 --> 00:23:18,500
YEAH, BUT ONLY ONE OF US
CAN TESTIFY.
457
00:23:21,083 --> 00:23:23,750
WHAT SHOULD I DO?
458
00:23:25,834 --> 00:23:29,458
WELL, I THINK DR. TURNER'S
THE BEST PSYCHIATRIST I KNOW.
459
00:23:29,500 --> 00:23:32,000
BUT I WANT
WHAT'S BEST FOR VIOLET.
460
00:23:35,417 --> 00:23:38,375
THE TERATOMA DEPLETES
THE BABY'S BLOOD SUPPLY,
461
00:23:38,417 --> 00:23:41,417
AND THE FETUS CAN'T DEVELOP
OR THRIVE.
462
00:23:41,458 --> 00:23:43,667
AND THE BABY DIES?
463
00:23:43,709 --> 00:23:46,083
AMELIA, I WANTED TO TELL YOU.
I WAS--
AND IS--
464
00:23:46,125 --> 00:23:48,917
IS THERE ANYTHING THAT WE CAN DO
EXCEPT FOR THE SURGERY?
465
00:23:48,959 --> 00:23:51,083
I WISH THERE WERE.
466
00:23:51,125 --> 00:23:54,417
IF I THOUGHT
THAT THERE WAS A WAY--
NO, I UNDERSTAND. I DO.
467
00:23:54,458 --> 00:23:57,041
OKAY.
I DO.
468
00:23:57,083 --> 00:23:58,917
AMELIA.
UH-HUH.
469
00:23:58,959 --> 00:24:01,000
ARE YOU OKAY?
I'M OKAY.
470
00:24:01,041 --> 00:24:03,041
I'M JUST--I'M A LITTLE
LIGHT-HEADED, I THINK.
471
00:24:03,083 --> 00:24:06,750
I'M GONNA GO AHEAD AND TAKE
YOUR BLOOD PRESSURE NOW, OKAY?
OKAY.
472
00:24:08,083 --> 00:24:11,083
WHEN WE--WHEN WE FIRST FOUND OUT
WE HAD THE WRONG BABIES,
473
00:24:11,125 --> 00:24:12,875
I WAS AFRAID.
474
00:24:12,917 --> 00:24:16,500
I WAS AFRAID THAT YOU WOULDN'T
TRY TO MAKE IT WORK.
475
00:24:16,542 --> 00:24:19,125
THANK YOU FOR TRYING.
476
00:24:19,166 --> 00:24:21,333
SO WHAT DO WE DO NOW?
477
00:24:21,375 --> 00:24:26,125
I THINK TERMINATION
IS BEST.
478
00:24:26,166 --> 00:24:28,917
I WANT TO BE THERE.
479
00:24:28,959 --> 00:24:31,041
I--I'M SORRY.
NO.
480
00:24:31,083 --> 00:24:33,667
I-I KNOW--I KNOW
THIS MUST BE HARD FOR YOU
481
00:24:33,709 --> 00:24:36,250
IF YOU--IF YOU FEEL--IF YOU FEEL
ANYTHING LIKE THE...
482
00:24:36,291 --> 00:24:39,000
LIKE THE WAY THAT I--
THAT I FEEL...
AMELIA.
483
00:24:39,041 --> 00:24:42,083
HER PULSE IS WEAK AND THREADY.
GET 4 LITERS OF OXYGEN GOING.
IT'S ALL RIGHT.
IT'S ALL RIGHT...
484
00:24:42,125 --> 00:24:44,291
I'M GONNA GET AN I.V. PACK.
YOU JUST BREATHE.
485
00:24:44,333 --> 00:24:46,291
OKAY, OKAY.
OKAY, JUST BREATHE.
OKAY? BREATHE.
486
00:24:46,333 --> 00:24:48,333
ALL RIGHT, LEAN BACK.
LEAN BACK. SLOW BREATHS.
I'M OKAY.
487
00:24:52,083 --> 00:24:53,500
IS THE BABY OKAY?
488
00:24:53,542 --> 00:24:55,333
YES.
489
00:24:55,375 --> 00:24:58,333
YOU JUST HAD A TRANSIENT RISE
IN BLOOD PRESSURE.
490
00:24:58,375 --> 00:25:01,625
IT SLOWED YOUR HEART DOWN,
BUT YOU'RE OKAY NOW.
OH, THANK GOD.
491
00:25:01,667 --> 00:25:03,542
I AM SUCH A MESS.
492
00:25:03,583 --> 00:25:05,542
YOU JUST NEED TO AVOID STRESS
493
00:25:05,583 --> 00:25:08,542
AND REST SO IT DOESN'T
GET ANY WORSE.
MM.
494
00:25:08,583 --> 00:25:11,041
AND I AM GOING TO CALL
YOUR REGULAR OB-GYN
495
00:25:11,083 --> 00:25:13,917
AND SEE ABOUT ADJUSTING
YOUR MEDICATION.
496
00:25:13,959 --> 00:25:16,625
I WANTED TO BE STRONGER
FOR HER.
497
00:25:16,667 --> 00:25:18,125
YOU ARE, AMELIA.
498
00:25:18,166 --> 00:25:19,917
IS SHE STILL HERE?
499
00:25:19,959 --> 00:25:22,625
OF COURSE SHE IS.
I'LL GO GET HER.
500
00:25:33,917 --> 00:25:36,166
HOW IS AMELIA
AND THE BABY?
AMELIA'S GOTTA BE CAREFUL,
501
00:25:36,208 --> 00:25:38,333
BUT THEY'RE BOTH
GOING TO BE FINE.
502
00:25:38,375 --> 00:25:41,667
GOOD. THAT'S GOOD.
503
00:25:41,709 --> 00:25:44,375
I CHANGED MY MIND.
I WANT TO HAVE THE SURGERY.
504
00:25:44,417 --> 00:25:47,792
I-I-I WANT YOU TO TRY,
AS SOON AS YOU CAN.
505
00:25:47,834 --> 00:25:50,041
ZOE--
NO, I KNOW.
I KNOW WHAT I SAID.
506
00:25:50,083 --> 00:25:53,041
BUT SHE IS PUTTING HER HEALTH
AT RISK FOR MY BABY.
507
00:25:53,083 --> 00:25:57,000
SHE'S DOING IT FOR ME.
I NEED TO DO IT FOR HER.
508
00:26:01,291 --> 00:26:03,917
DID VIOLET DECIDE WHETHER
OR NOT SHE'S GONNA TESTIFY?
509
00:26:03,959 --> 00:26:06,709
OH, I THINK SHE WILL. I JUST
DON'T KNOW WHAT SHE'S GONNA SAY.
I THINK THAT SHE SHOULD--
510
00:26:06,750 --> 00:26:08,291
AH...
I--
511
00:26:08,333 --> 00:26:10,250
IX-NAY ON THE IOLET-VAY.
IX--
512
00:26:10,291 --> 00:26:12,041
I'VE BACKED OFF.
513
00:26:12,083 --> 00:26:14,166
WILL SHE? WON'T SHE?
IT'S NOT MY CONCERN.
514
00:26:14,208 --> 00:26:17,667
IF YOU WANT TO TRY
TO CHANGE HER MIND--
OH, NOT ME. KATIE.
KATIE WANTS HER TO TESTIFY,
515
00:26:17,709 --> 00:26:22,041
TELL THE JURY
THAT SHE WAS CRAZY.
IS VIOLET
ACTUALLY CONSIDERING--
516
00:26:22,083 --> 00:26:24,625
CAN WE TALK ABOUT
SOMETHING ELSE?
517
00:26:24,667 --> 00:26:28,875
YEAH, CHARLOTTE,
UH, IS GOING INTO SEXOLOGY.
518
00:26:28,917 --> 00:26:31,458
HOW CRAZY IS THAT?
I DON'T THINK
IT'S CRAZY AT ALL.
519
00:26:31,500 --> 00:26:33,917
SHE DIDN'T TELL YOU?
WHAT, YOU KNEW?
520
00:26:33,959 --> 00:26:36,458
OF COURSE WE KNEW.
SHE DIDN'T TELL YOU?
NO.
521
00:26:36,500 --> 00:26:38,458
DUDE, YOU GOTTA WORK ON
YOUR COMMUNICATION SKILLS.
522
00:26:38,500 --> 00:26:41,458
I THINK SO.
BESIDES, I THINK SHE'LL
BE GOOD AT SEXOLOGY.
523
00:26:41,500 --> 00:26:44,333
I THINK SO.
I MEAN, I'M ASSUMING--
524
00:26:44,375 --> 00:26:47,041
THAT IS EXACTLY THE PROBLEM.
IT'S A MEDICAL SPECIALTY.
COME ON.
525
00:26:47,083 --> 00:26:49,959
THAT IS SO NOT THE POINT.
YOU SAID YOU WANTED HER
IN THE PRACTICE.
526
00:26:50,000 --> 00:26:52,041
AS A DOCTOR, SAM. AS--
527
00:26:52,083 --> 00:26:55,250
EXCUSE ME. MAY I HAVE
ANOTHER ONE OF THESE, PLEASE?
528
00:26:55,291 --> 00:26:57,333
HEY, LISTEN. UH, UH, UH,
IT'S BRAD.
529
00:26:57,375 --> 00:26:59,542
IF YOUR GIRLFRIEND TOLD YOU
530
00:26:59,583 --> 00:27:03,291
THAT SHE WAS GONNA BE
A SEXOLOGIST,
531
00:27:03,333 --> 00:27:06,250
WOULD YOU BE OKAY
WITH THAT?
532
00:27:13,125 --> 00:27:16,041
MM. WHERE HAVE YOU BEEN?
533
00:27:16,083 --> 00:27:19,166
I HAD A PARTY.
534
00:27:19,208 --> 00:27:21,875
A GIN PARTY?
535
00:27:21,917 --> 00:27:23,041
YEP.
536
00:27:23,083 --> 00:27:24,875
WITH BRAD THE BARTENDER.
537
00:27:24,917 --> 00:27:28,333
HMM. DID YOU KILL ANYBODY
ON YOUR WAY HOME?
538
00:27:28,375 --> 00:27:30,917
I'M A RESPONSIBLE ADULT.
539
00:27:30,959 --> 00:27:32,458
I TOOK A CAB.
540
00:27:32,500 --> 00:27:36,333
YOU KNOW, I DECIDED IT'S A GOOD
THING THAT YOU'RE A SEXOLOGIST.
541
00:27:36,375 --> 00:27:39,333
REALLY?
YEAH, IT'S GONNA BE LIKE
A PEEP SHOW FOR ME AT WORK.
542
00:27:39,375 --> 00:27:41,542
YOU CAN PUT ON
YOUR LITTLE LEATHER TEDDY,
543
00:27:41,583 --> 00:27:44,041
AND I CAN WATCH
THROUGH THE WINDOW WHILE YOU DO
544
00:27:44,083 --> 00:27:46,041
WHAT YOU DO
THE WAY THAT YOU DO IT,
545
00:27:46,083 --> 00:27:47,834
BECAUSE YOU'RE REALLY GOOD
AT IT,
546
00:27:47,875 --> 00:27:51,166
AND YOU REALLY SHOULD BE PUTTING
YOUR SKILLS TO GOOD USE.
547
00:27:51,208 --> 00:27:53,417
JUST PLEASE WEAR A CONDOM.
548
00:27:53,458 --> 00:27:56,041
YOU GET NASTY MEAN
WHEN YOU'RE DRUNK.
549
00:27:56,083 --> 00:27:59,500
I'M NOT DRUNK. I'M CLEAR.
AND I'M HAPPY FOR YOU.
550
00:27:59,542 --> 00:28:02,041
I'M JUST--I'M CONFUSED--
HOW DO I INTRODUCE YOU NOW?
551
00:28:02,083 --> 00:28:04,500
BECAUSE THERE'S NO PAGE ON THIS
IN EMILY POST.
552
00:28:04,542 --> 00:28:07,083
I MEAN, HOW ABOUT THIS? "THIS IS
MY GIRLFRIEND CHARLOTTE.
553
00:28:07,125 --> 00:28:11,041
DO YOU NEED HELP
WITH YOUR ERECTION?"
554
00:28:12,083 --> 00:28:15,125
YOU KNOW
THIS IS MY BED, RIGHT?
555
00:28:15,166 --> 00:28:17,166
THAT I PAID FOR!
556
00:28:17,208 --> 00:28:19,667
OH, YEAH.
557
00:28:19,709 --> 00:28:22,041
TAKE IT ALL, CHARLOTTE.
558
00:28:22,083 --> 00:28:26,875
LEAVE ME NOTHING BUT SHAME
AND MORTIFICATION.
559
00:28:33,208 --> 00:28:36,041
THE MASS IS ALMOST AS BIG
AS HE IS.
560
00:28:36,083 --> 00:28:39,750
YOU'VE DONE IT BEFORE.
YEAH, BUT USUALLY WHEN I GO IN,
I'M TRYING TO SAVE ONE BABY.
561
00:28:39,792 --> 00:28:42,208
IN THIS CASE, I FEEL LIKE
I'M TRYING TO SAVE TWO,
562
00:28:42,250 --> 00:28:44,625
AND ONE'S NOT EVEN
IN THE ROOM.
563
00:28:44,667 --> 00:28:48,625
LOOK, IF I LOSE THE BABY--
THEN YOU WILL HAVE DONE
EVERYTHING YOU POSSIBLY COULD,
564
00:28:48,667 --> 00:28:51,083
WHICH IS WHAT WE WANTED.
565
00:28:51,125 --> 00:28:53,250
WE WANTED TO TRY EVERYTHING.
566
00:28:55,083 --> 00:28:58,041
IF THIS DOESN'T WORK,
IT WON'T BE GOOD FOR YOU.
567
00:28:58,083 --> 00:29:01,083
DON'T PUT THAT ON YOURSELF.
JUST GO.
568
00:29:01,125 --> 00:29:05,041
IT'S NOT YOUR MISTAKE
THAT GOT US HERE.
569
00:29:10,125 --> 00:29:12,083
YOU KNOW WHAT SHE'S GONNA DO?
570
00:29:12,125 --> 00:29:13,875
MNH-MNH. HEY.
HEY.
571
00:29:13,917 --> 00:29:15,917
HEY.
I'M GLAD YOU'RE HERE.
572
00:29:15,959 --> 00:29:17,792
ALL RISE.
573
00:29:25,125 --> 00:29:27,458
SHOULD IT BE TAKING
THIS LONG?
574
00:29:27,500 --> 00:29:30,458
ADDISON WILL COME AND GET US
JUST AS SOON AS THERE IS NEWS.
575
00:29:30,500 --> 00:29:32,041
GOD, I HATE WAITING.
576
00:29:32,083 --> 00:29:35,041
I FELT THIS WAY EVERY TIME
WE FINISHED ANOTHER IMPLANTATION
577
00:29:35,083 --> 00:29:37,041
AND I CAME IN
FOR A PREGNANCY TEST.
578
00:29:37,083 --> 00:29:39,750
JUST PANIC. SHEER PANIC.
579
00:29:41,667 --> 00:29:44,625
AMELIA, I AM SO SORRY FOR WHAT
I'VE PUT YOU BOTH THROUGH.
580
00:29:44,667 --> 00:29:47,917
OH, I DIDN'T MEAN TO BRING UP
SOMETHING THAT'S--
NO, NO, NO, PLEASE, PLEASE.
581
00:29:47,959 --> 00:29:50,166
DON'T--DON'T TRY AND MAKE ME
FEEL BETTER FOR WHAT I'VE DONE.
582
00:29:50,208 --> 00:29:53,083
IT WAS HARD AT FIRST,
FOR ALL OF US.
583
00:29:53,125 --> 00:29:55,125
BUT ZOE AND I...
584
00:29:55,166 --> 00:29:57,125
IT'S CRAZY AFTER THE WAY
IT HAPPENED,
585
00:29:57,166 --> 00:29:59,125
BUT... I'M CLOSER TO HER
586
00:29:59,166 --> 00:30:03,041
THAN I'VE EVER BEEN
TO ANYBODY BEFORE.
587
00:30:03,083 --> 00:30:06,000
YOU DID THAT, TOO.
WELL--
588
00:30:08,125 --> 00:30:10,083
ADDISON.
589
00:30:10,125 --> 00:30:13,041
ZOE'S FINE,
BUT I COULDN'T SAVE THE BABY.
590
00:30:13,083 --> 00:30:16,041
I'M SO SORRY.
I DID EVERYTHING I COULD.
591
00:30:29,667 --> 00:30:31,208
I DO.
592
00:30:31,250 --> 00:30:33,375
ARE YOU COMFORTABLE,
DOCTOR?
593
00:30:33,417 --> 00:30:35,291
ARE YOU KIDDING?
594
00:30:35,333 --> 00:30:37,834
I APPRECIATE
YOU COMING BACK.
595
00:30:37,875 --> 00:30:41,542
I KNOW THIS IS HARD ON YOU,
SO I'M GONNA GET RIGHT TO IT.
596
00:30:41,583 --> 00:30:44,583
CAN YOU TELL US WHAT HAPPENED
ON THE NIGHT IN QUESTION?
597
00:30:44,625 --> 00:30:47,041
THE DEFENDANT RANG MY DOOR,
AND WHEN I ANSWERED IT,
598
00:30:47,083 --> 00:30:50,625
SHE JABBED ME WITH A SYRINGE.
DO YOU KNOW WHAT WAS IN IT?
599
00:30:50,667 --> 00:30:54,041
NO. I REMAINED CONSCIOUS,
BUT I COULDN'T MOVE.
600
00:30:54,083 --> 00:30:56,166
AND THEN SHE TOLD ME WHAT SHE
WAS GOING TO DO TO ME.
601
00:30:56,208 --> 00:30:59,667
AND WHAT DID SHE SAY
THAT WAS?
602
00:30:59,709 --> 00:31:02,959
THAT SHE WAS GOING TO CUT
MY BABY OUT OF MY BODY.
603
00:31:06,875 --> 00:31:09,250
AND SHE DID.
604
00:31:17,083 --> 00:31:20,041
WILL YOU TELL HER
IT'S GONNA BE OKAY?
605
00:31:20,083 --> 00:31:21,834
SHE DOESN'T BELIEVE ME.
606
00:31:21,875 --> 00:31:24,542
YOU'RE GONNA
GET THROUGH THIS, ZOE.
607
00:31:24,583 --> 00:31:27,583
I JUST FEEL LIKE
I FAILED YOU.
608
00:31:27,625 --> 00:31:30,500
I FEEL LIKE I LOST MY BABY.
IT IS NOT YOUR FAULT.
609
00:31:30,542 --> 00:31:33,625
LISTEN, ALL OF THIS,
IT JUST HAPPENED.
610
00:31:33,667 --> 00:31:36,291
OKAY? COME HERE.
611
00:31:36,333 --> 00:31:38,500
MICHAEL IS STILL HERE.
612
00:31:38,542 --> 00:31:40,500
YOUR BABY IS FINE.
613
00:31:40,542 --> 00:31:42,625
HE'S IN HERE KICKING.
614
00:31:42,667 --> 00:31:45,583
AND WE'RE A FAMILY,
SO IT'S GONNA BE OKAY.
615
00:31:45,625 --> 00:31:48,208
WE CAN DO THIS TOGETHER.
YOU'LL SEE.
616
00:31:48,250 --> 00:31:50,625
ZOE.
617
00:31:50,667 --> 00:31:53,792
MY GOD, ARE YOU OKAY?
THE BABY?
618
00:31:53,834 --> 00:31:56,041
YOU COME BACK NOW?
AMELIA--
619
00:31:56,083 --> 00:32:00,667
NO, THIS ISN'T RIGHT.
NOW THAT THE BABY'S GONE?
NO, AMELIA, IT'S OKAY.
620
00:32:00,709 --> 00:32:04,208
HE LEFT YOU.
NO, I CALLED HIM.
I WANTED HIM TO COME.
621
00:32:04,250 --> 00:32:05,250
MARTIN.
622
00:32:05,291 --> 00:32:07,291
BABY.
623
00:32:07,333 --> 00:32:11,125
I'M SO SORRY YOU HAD TO
GO THROUGH THIS ALL ALONE.
I WASN'T ALONE.
624
00:32:11,166 --> 00:32:14,750
I DON'T KNOW
WHAT ELSE TO SAY.
625
00:32:14,792 --> 00:32:17,041
I'M SORRY.
626
00:32:17,083 --> 00:32:19,625
I'M BACK.
627
00:32:19,667 --> 00:32:21,625
I'M SORRY THAT I DIDN'T
CALL YOU SOONER.
628
00:32:21,667 --> 00:32:23,667
NO.
629
00:32:25,250 --> 00:32:26,667
OH, MY GOD.
630
00:32:26,709 --> 00:32:28,208
AMELIA. AMELIA.
631
00:32:28,250 --> 00:32:30,208
OH, MY GOD.
I AM SO SORRY.
632
00:32:30,250 --> 00:32:32,125
I'M JUST THE SURROGATE.
633
00:32:32,166 --> 00:32:34,667
NO, NO. YOU'RE MUCH MORE
THAN THAT.
I THOUGHT I WAS.
634
00:32:34,709 --> 00:32:36,917
HER HUSBAND'S BACK.
THAT'S--THAT'S GOOD, RIGHT?
635
00:32:36,959 --> 00:32:40,083
BUT I-I GOTTA GO.
NO, AMELIA.
636
00:32:40,125 --> 00:32:42,458
THEY CAN HAVE OTHER CHILDREN.
637
00:32:42,500 --> 00:32:45,041
AMELIA.
THEY CAN HAVE OTHER KIDS.
LOTS OF KIDS.
638
00:32:45,083 --> 00:32:47,041
AMELIA,
HE IS NOT YOUR BABY.
639
00:32:47,083 --> 00:32:50,041
YOU CANNOT JUST LEAVE
AND KEEP HIM.
640
00:32:50,083 --> 00:32:53,000
YES, I CAN.
641
00:32:54,542 --> 00:32:57,000
HE'S NOT YOURS.
642
00:32:57,041 --> 00:33:00,250
HE'S ALL I HAVE LEFT.
643
00:33:07,750 --> 00:33:10,542
THE LAST THING I REMEMBER
WAS HER WALKING OUT OF THE DOOR
644
00:33:10,583 --> 00:33:12,041
WITH THE BABY.
645
00:33:12,083 --> 00:33:14,417
NOTHING MORE?
646
00:33:14,458 --> 00:33:16,500
JUST BLOOD.
647
00:33:16,542 --> 00:33:20,417
I REMEMBER THE BLOOD...
648
00:33:20,458 --> 00:33:22,041
SPREADING OUT...
649
00:33:22,083 --> 00:33:23,709
ALL AROUND ME.
650
00:33:26,750 --> 00:33:29,333
THANK YOU, DR. TURNER.
651
00:33:29,375 --> 00:33:32,583
YOU AND DR. WILDER WERE
TREATING THE DEFENDANT,
652
00:33:32,625 --> 00:33:34,500
IS THAT RIGHT?
YES.
653
00:33:34,542 --> 00:33:37,917
AND YOU FELT IT WAS SAFE FOR HER
TO STOP TAKING HER MEDICATIONS?
654
00:33:37,959 --> 00:33:41,208
SHE REFUSED TO TAKE THEM.
SHE WAS AFRAID
655
00:33:41,250 --> 00:33:44,583
THAT THEY WOULD HARM THE BABY
THAT SHE WAS CARRYING.
DID YOU UNDERSTAND
THAT SHE HAD AN ILLNESS
656
00:33:44,625 --> 00:33:47,834
THAT REQUIRED MEDICATION?
I UNDERSTOOD THAT SHE COULD
BENEFIT FROM MEDICATION.
657
00:33:47,875 --> 00:33:50,166
DID SHE UNDERSTAND
THAT SHE WOULD BENEFIT--
OBJECTION. SPECULATION.
658
00:33:50,208 --> 00:33:53,041
YOUR HONOR, THE WITNESS
IS NOT JUST A VICTIM.
659
00:33:53,083 --> 00:33:54,875
SHE WAS THE DEFENDANT'S
PSYCHIATRIST.
660
00:33:54,917 --> 00:33:57,417
SHE'S AN EXPERT
IN MENTAL ABERRATIONS.
661
00:33:57,458 --> 00:33:59,834
I'LL ALLOW IT.
662
00:33:59,875 --> 00:34:02,041
WERE YOU AWARE THAT WITHOUT
PROPER MEDICATION,
663
00:34:02,083 --> 00:34:05,542
YOUR PATIENT WOULD LIKELY
LAPSE INTO A DELUSIONAL STATE?
664
00:34:05,583 --> 00:34:08,625
L-LIKELY IS NOT QUITE
THE RIGHT WORD.
ALL RIGHT.
665
00:34:08,667 --> 00:34:11,000
DO YOU THINK IT WAS POSSIBLE
FOR HER TO BECOME DELUSIONAL?
666
00:34:11,041 --> 00:34:13,542
YOUR HONOR, COUNSEL IS TRYING
TO BLAME THE VICTIM
667
00:34:13,583 --> 00:34:16,041
FOR NOT BEING CLAIRVOYANT.
I'LL REPHRASE.
668
00:34:16,083 --> 00:34:18,792
DR. TURNER,
IN YOUR EXPERT OPINION,
669
00:34:18,834 --> 00:34:22,834
ON THE NIGHT IN QUESTION,
WAS THE DEFENDANT DELUSIONAL?
670
00:34:31,834 --> 00:34:33,166
YES.
671
00:34:36,667 --> 00:34:39,250
YES, SHE WAS.
672
00:35:01,166 --> 00:35:04,041
DR. TURNER.
673
00:35:08,792 --> 00:35:11,041
I HATE WHAT YOU DID TO ME.
674
00:35:11,083 --> 00:35:13,834
SO DO I.
675
00:35:13,875 --> 00:35:17,083
SO WHY?
676
00:35:17,125 --> 00:35:19,417
BECAUSE YOU WERE RIGHT.
677
00:35:19,458 --> 00:35:22,917
IT WASN'T YOU THAT NIGHT.
678
00:35:22,959 --> 00:35:27,458
IF I HAD SAID
YOU WERE JUST...
679
00:35:27,500 --> 00:35:29,959
EVIL...
680
00:35:30,000 --> 00:35:33,375
IT WOULD BE LIKE DENYING
EVERYTHING I DO.
681
00:35:33,417 --> 00:35:35,375
MORE THAN ANYONE,
682
00:35:35,417 --> 00:35:39,041
I'M SUPPOSED TO UNDERSTAND
THAT YOU WEREN'T YOU.
683
00:35:39,083 --> 00:35:42,000
AND I DO UNDERSTAND.
684
00:35:44,083 --> 00:35:46,792
BECAUSE I'M NOT ME EITHER.
685
00:35:49,375 --> 00:35:52,166
I HOPE YOU GET BETTER.
686
00:35:53,792 --> 00:35:56,625
I HOPE YOU GET BETTER, TOO.
687
00:36:00,875 --> 00:36:02,750
PERFECT.
YOU GIVE HER OUR BABY,
688
00:36:02,792 --> 00:36:06,041
SHE WALKS AWAY,
AND THERE'S NOTHING WE CAN DO.
689
00:36:06,083 --> 00:36:09,041
GOD KNOWS WHAT SHE'S
GONNA DO TO HIM.
SHE'S NOT GONNA HURT
THE BABY, MARTIN.
690
00:36:09,083 --> 00:36:13,417
SHE STOLE OUR BABY.
HOW CAN YOU BE THIS CALM?
CALM? I JUST LOST A BABY.
691
00:36:13,458 --> 00:36:17,333
AND WE'RE GONNA FIND HER
AND WE'RE GONNA GET IT BACK.
MARTIN, I WASN'T TALKING
ABOUT THAT BABY.
692
00:36:17,375 --> 00:36:20,417
I WAS TALKING ABOUT THE ONE
I WAS CARRYING.
HER BABY.
693
00:36:20,458 --> 00:36:23,041
HERS. MINE. I-I KNOW IT'S
HARD FOR YOU TO UNDERSTAND,
694
00:36:23,083 --> 00:36:26,333
BUT WHEN A CHILD GROWS INSIDE
YOU, YOU FEEL LIKE IT'S YOURS.
695
00:36:26,375 --> 00:36:28,166
YOU'RE DEFENDING HER?
I'M UNDERSTANDING HER.
696
00:36:28,208 --> 00:36:30,458
MARTIN--
WHAT? WHAT ARE YOU
GONNA SAY NOW?
697
00:36:30,500 --> 00:36:32,458
BECAUSE YOU KNOW
THE SETTLEMENT'S OUT THE WINDOW.
698
00:36:32,500 --> 00:36:35,375
THIS WAS NEVER ABOUT THAT,
MARTIN, FOR EITHER OF US.
699
00:36:35,417 --> 00:36:38,417
MARTIN--
WHAT? THAT'S OUR BABY.
700
00:36:38,458 --> 00:36:40,333
AND WE'LL GET HIM BACK.
WE WILL.
701
00:36:40,375 --> 00:36:42,834
SHE'S A GOOD PERSON, MARTIN.
702
00:36:42,875 --> 00:36:45,792
SHE'LL LOOK AT HIM, AND SHE'LL
KNOW THE RIGHT THING TO DO.
HOW CAN YOU EXCUSE HER?
703
00:36:45,834 --> 00:36:47,792
YOU RUSH IN HERE
AFTER MONTHS OF BEING AWAY,
704
00:36:47,834 --> 00:36:49,792
AND YOU'RE JUST HAPPY
THAT I'M OKAY.
705
00:36:49,834 --> 00:36:52,125
BUT AMELIA WAS THERE FOR ME
THROUGH THE HARDEST THING
706
00:36:52,166 --> 00:36:54,125
THAT I HAVE EVER DONE.
707
00:36:54,166 --> 00:36:57,583
SHE TRIED TO MAKE ME FEEL BETTER
WHEN HER BABY DIED.
708
00:36:57,625 --> 00:36:59,458
MARTIN, YOU'RE MY HUSBAND,
709
00:36:59,500 --> 00:37:03,291
AND I LOVE YOU, AND I AM
SO GLAD THAT YOU'RE BACK,
710
00:37:03,333 --> 00:37:05,250
BUT SHE IS MY FRIEND, OKAY?
711
00:37:05,291 --> 00:37:07,041
AND I KNOW--
712
00:37:07,083 --> 00:37:10,000
I KNOW THAT THAT IS GONNA
MEAN SOMETHING TO HER.
713
00:37:19,041 --> 00:37:21,625
JUST WATCHED VIOLET TESTIFY.
SHE DID GREAT.
714
00:37:21,667 --> 00:37:24,417
CALM, FOCUSED--
SHE JUST SAID WHAT HAPPENED,
715
00:37:24,458 --> 00:37:27,458
THAT HELL THAT HAPPENED
TO HER.
716
00:37:29,208 --> 00:37:31,166
AND THEN SHE TOLD THE JURY
717
00:37:31,208 --> 00:37:34,625
THAT KATIE WAS NOT
MENTALLY RESPONSIBLE.
718
00:37:34,667 --> 00:37:37,291
I DON'T THINK
I COULDA DONE THAT.
719
00:37:45,500 --> 00:37:47,333
I'M SORRY.
720
00:37:51,458 --> 00:37:53,125
I LOVE YOU, CHARLOTTE.
721
00:37:54,709 --> 00:37:57,041
I AM TOO MUCH WOMAN
FOR YOU.
722
00:37:57,083 --> 00:37:58,417
I HAVE MORE MONEY.
723
00:37:58,458 --> 00:38:01,000
I PICKED A SPECIALTY
THAT MAKES YOU NERVOUS.
724
00:38:01,041 --> 00:38:03,041
I BOUGHT YOUR WAY
INTO THE PRACTICE.
725
00:38:03,083 --> 00:38:06,291
I'M STRONG AND I AM COMFORTABLE
WITH BEING STRONG
726
00:38:06,333 --> 00:38:08,291
AND I LIKE THAT I'M STRONG.
727
00:38:08,333 --> 00:38:11,041
AND IF THAT IS
TOO MUCH WOMAN FOR YOU,
728
00:38:11,083 --> 00:38:13,041
IF THAT MAKES
YOUR JUNK FEEL TINY,
729
00:38:13,083 --> 00:38:15,750
I'M NOT GONNA
MAKE MYSELF SMALLER.
730
00:38:15,792 --> 00:38:17,750
I'M NOT GONNA PUT MYSELF
IN A BOX
731
00:38:17,792 --> 00:38:19,750
SO THAT YOU FEEL
LIKE A BIG MAN.
732
00:38:19,792 --> 00:38:22,500
I AM A BIG WOMAN, AND YOU EITHER
GET USED TO IT OR YOU GET OUT.
733
00:38:22,542 --> 00:38:26,125
I'LL GET USED TO IT. I WILL.
I WILL GET USED TO IT.
734
00:38:26,166 --> 00:38:30,041
YOU ARE HOT.
STRONG WOMEN ARE HOT.
735
00:38:30,083 --> 00:38:32,000
IT'S HOT.
736
00:38:35,125 --> 00:38:38,000
I MEAN IT, COOPER.
I AM NOT--MM.
737
00:38:50,875 --> 00:38:52,709
I'VE GIVEN YOU SPACE
738
00:38:52,750 --> 00:38:55,333
AND TIME.
739
00:38:55,375 --> 00:38:58,583
I'VE BEEN RAISING OUR SON
BY MYSELF.
740
00:39:01,667 --> 00:39:04,000
I QUIT MY JOB
TO MAKE THINGS EASIER.
741
00:39:04,041 --> 00:39:06,583
I DID ALL THESE THINGS
SO THAT YOU WOULD HAVE TIME
742
00:39:06,625 --> 00:39:09,709
TO GET OVER WHAT HAPPENED,
SO YOU COULD MOVE PAST IT.
743
00:39:09,750 --> 00:39:11,166
TODAY YOU HAD A CHANCE--
744
00:39:11,208 --> 00:39:13,500
YOU HAD A CHANCE TO MAKE
A HUGE STEP PAST IT
745
00:39:13,542 --> 00:39:16,834
AND MAKE KATIE PAY FOR WHAT
SHE DID TO YOU, AND YOU,
746
00:39:16,875 --> 00:39:19,333
UH, WHAT--WHAT--I MEAN,
WHAT, WHAT WAS THAT?
747
00:39:19,375 --> 00:39:21,417
DID YOU WANT ME TO LIE?
748
00:39:21,458 --> 00:39:23,959
SHE'S ALWAYS
GOING TO BE DANGEROUS.
749
00:39:24,000 --> 00:39:27,375
SHE'S GONNA MAKE SOMEONE ELSE
BELIEVE THAT SHE'S FINE,
750
00:39:27,417 --> 00:39:29,834
AND THERE'S A CHANCE
SHE COULD DO THIS AGAIN.
751
00:39:29,875 --> 00:39:32,041
THAT IS AN UNACCEPTABLE RISK.
752
00:39:32,083 --> 00:39:35,208
AFTER WHAT SHE DID TO YOU,
YOU--YOU HELP HER?
I DIDN'T DO IT FOR HER, PETE.
I DID IT FOR ME.
753
00:39:35,250 --> 00:39:37,208
WHAT SHE DID TO YOU
WAS UNSPEAKABLE.
754
00:39:37,250 --> 00:39:40,208
AND SHE NEEDS TO PAY
FOR WHAT SHE DID.
755
00:39:40,250 --> 00:39:43,834
SHE NEEDS TO--
SHE NEEDS TO PAY FOR IT.
756
00:39:43,875 --> 00:39:47,250
OH, MY GOD. OH, MY GOD.
757
00:39:47,291 --> 00:39:51,041
I'VE BEEN SO IN MY HEAD,
I-I DIDN'T REALIZE...
WHAT?
758
00:39:51,083 --> 00:39:54,000
THAT IT...
THAT IT HAPPENED TO YOU, TOO.
759
00:39:54,041 --> 00:39:56,375
WHAT KATIE DID TO ME
760
00:39:56,417 --> 00:39:58,375
HAPPENED TO YOU, TOO.
761
00:39:58,417 --> 00:40:01,250
I'M NOT THE ONLY VICTIM.
762
00:40:01,291 --> 00:40:03,250
YOU'RE THE VICTIM, TOO.
763
00:40:03,291 --> 00:40:07,792
OH, MY GOD. I'M SORRY, PETE.
I'M SO SORRY. SHE...
764
00:40:07,834 --> 00:40:10,208
SHE TOOK SOMETHING FROM YOU.
765
00:40:10,250 --> 00:40:11,792
SHE TOOK ME FROM YOU.
766
00:40:11,834 --> 00:40:14,375
I'M SO SORRY.
767
00:40:14,417 --> 00:40:16,917
DON'T BE SORRY.
JUST...
768
00:40:16,959 --> 00:40:19,250
COME BACK.
769
00:40:21,333 --> 00:40:23,333
COME BACK TO ME.
770
00:40:25,792 --> 00:40:28,250
COME BACK TO ME.
771
00:40:30,291 --> 00:40:32,834
YOU HAVE TO
COME BACK TO ME, OKAY?
772
00:40:36,500 --> 00:40:38,458
JUST COME BACK.
773
00:40:45,333 --> 00:40:49,208
I DON'T THINK I COULD BE
THAT FORGIVING.
774
00:40:49,250 --> 00:40:51,625
I COULDN'T EITHER,
BUT GOOD FOR VIOLET.
775
00:40:51,667 --> 00:40:54,041
IT'S GOTTA BE
A POSITIVE STEP.
776
00:40:56,000 --> 00:40:57,959
YOU THINK SHE'LL GET BACK
TO NORMAL?
777
00:40:58,000 --> 00:41:00,041
I HOPE SO.
YEAH.
778
00:41:00,083 --> 00:41:02,250
BUT IT WON'T BE
THE OLD NORMAL.
YEAH, WHAT IS?
779
00:41:02,291 --> 00:41:04,166
NOTHING LATELY.
780
00:41:06,375 --> 00:41:10,041
WHICH RAISES THE QUESTION...
781
00:41:10,083 --> 00:41:12,709
CHARLOTTE KING... REALLY?
782
00:41:12,750 --> 00:41:15,458
WHAT CAN I SAY?
YOU'RE HARD TO REPLACE.
783
00:41:17,583 --> 00:41:20,041
SHE HAS SOME INTERESTING
SEX TOYS.
784
00:41:31,458 --> 00:41:33,291
EXCUSE ME.
785
00:41:33,333 --> 00:41:36,041
SO, UH,
I JUST WANTED TO APOLOGIZE
786
00:41:36,083 --> 00:41:39,792
FOR, UH... SAYING
THAT I DIDN'T LIKE YOU.
787
00:41:39,834 --> 00:41:41,917
THAT'S AN APOLOGY?
788
00:41:41,959 --> 00:41:45,083
YOU SORRY YOU DON'T LIKE ME
OR ARE YOU SORRY YOU SAID IT?
789
00:41:45,125 --> 00:41:46,542
NO, UH, IT'S...
790
00:41:46,583 --> 00:41:49,500
COOPER LIKES YOU,
AND, YEAH, I JUST...
791
00:41:49,542 --> 00:41:52,041
I WISH THAT...
I'M--I'M SORRY.
792
00:41:52,083 --> 00:41:55,291
I'M--I'M--
I'M MAKING THIS WORSE.
793
00:41:55,333 --> 00:41:57,917
YOU KNOW WHAT, SAM? I DON'T
NEED EVERYBODY TO LIKE ME.
794
00:41:57,959 --> 00:41:59,583
BUT I'M HERE.
795
00:41:59,625 --> 00:42:01,250
YOU ON BOARD WITH THAT?
796
00:42:04,125 --> 00:42:07,750
WELCOME TO THE PRACTICE...
797
00:42:07,792 --> 00:42:11,041
DR. KING.
62348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.