All language subtitles for Private.Practice.S03E05.Strange.Bedfellows.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,083 --> 00:00:15,041 SAM'S BLOCKING ME FROM JOINING THE PRACTICE. 2 00:00:15,083 --> 00:00:18,291 SAM IS NOT BLOCKING YOU. OH, PLEASE. VIOLET DOESN'T CARE RIGHT NOW 3 00:00:18,333 --> 00:00:20,834 IF YOU GIVE THE PARTNERSHIP TO GODZILLA, 4 00:00:20,875 --> 00:00:22,834 ADDISON WOULD SAY IT TO MY FACE, AND SINCE I'M PAYING 5 00:00:22,875 --> 00:00:25,041 WHAT YOU OWE, YOU'D BE A FOOL TO BLOCK ME. 6 00:00:25,083 --> 00:00:27,375 THAT LEAVES SAM. EVERYBODY'S REALLY BUSY, CHARLOTTE. 7 00:00:27,417 --> 00:00:30,333 WE JUST HAVEN'T HAD TIME TO DISCUSS IT. YOU'RE MY MAN ON THE INSIDE. 8 00:00:30,375 --> 00:00:33,041 WORK YOUR MAGIC. 9 00:00:33,083 --> 00:00:36,583 WANT TO PLAY PYTHON IN THE FOREST? 10 00:00:36,625 --> 00:00:38,583 I'M GONNA STAND UP VERY SLOWLY NOW. 11 00:00:38,625 --> 00:00:40,125 WOULD YOU LET GO? 12 00:00:40,166 --> 00:00:41,583 YOU REALLY WANT ME TO? 13 00:00:41,625 --> 00:00:44,041 NO, CHARLOTTE. COME ON. I'M REALLY LATE. 14 00:00:44,083 --> 00:00:46,166 MM. 15 00:00:46,208 --> 00:00:50,667 I WANT THIS, COOPER. I WANT TO JOIN THE PRACTICE. 16 00:00:54,083 --> 00:00:56,250 I HAVE TO GO. 17 00:00:56,291 --> 00:00:59,250 YOU FEEL SICK NOW, BUT YOU GET ON THE STAND 18 00:00:59,291 --> 00:01:01,250 AND JUST LOOK STRAIGHT AT THE PROSECUTOR-- 19 00:01:01,291 --> 00:01:03,250 ONLY AT HIM. THAT'S WHAT I DID, OKAY? 20 00:01:03,291 --> 00:01:05,250 VIOLET, YOU DON'T HAVE TO DO THIS 21 00:01:05,291 --> 00:01:06,834 IF YOU DON'T WANT TO. 22 00:01:06,875 --> 00:01:08,834 NO, I DO, I DO. I WANT TO. 23 00:01:08,875 --> 00:01:10,083 OKAY. 24 00:01:20,250 --> 00:01:24,000 VIOLET TURNER. 25 00:01:28,166 --> 00:01:30,208 HEY. 26 00:01:30,250 --> 00:01:32,458 SORRY I'M LATE. 27 00:01:46,709 --> 00:01:49,083 PLEASE RAISE YOUR RIGHT HAND. 28 00:01:49,125 --> 00:01:51,083 DO YOU SOLEMNLY SWEAR TO TELL THE TRUTH, 29 00:01:51,125 --> 00:01:53,166 THE WHOLE TRUTH AND NOTHING BUT THE TRUTH? 30 00:02:00,250 --> 00:02:03,041 DR. TURNER... 31 00:02:03,083 --> 00:02:06,166 IT'S CUSTOMARY TO SAY "I DO." 32 00:02:15,792 --> 00:02:18,333 I CAN'T DO THIS. 33 00:02:18,375 --> 00:02:20,083 I... 34 00:02:20,125 --> 00:02:23,291 I CAN'T DO IT. 35 00:02:35,625 --> 00:02:38,000 ANY WORD ON THE TRIAL? NO, NOT YET. 36 00:02:38,041 --> 00:02:40,166 BUT VIOLET'S ON THE STAND ALL DAY. 37 00:02:40,208 --> 00:02:43,041 OH, UH, I HEARD BACK FROM STAN PARSONS. 38 00:02:43,083 --> 00:02:46,583 OOH, AND? HE IS HAPPY WHERE HE IS. 39 00:02:46,625 --> 00:02:49,041 UGH! STAN REALLY WOULD'VE FIT IN WELL HERE. 40 00:02:49,083 --> 00:02:52,041 WE COULD USE ANOTHER ORTHO GUY. YEAH, WELL, WE COULD USE ANY DOCTOR AT THIS POINT. 41 00:02:52,083 --> 00:02:55,041 LOOK, WHAT IF-- JUST KEEP AN OPEN MIND HERE-- 42 00:02:55,083 --> 00:02:58,333 WHAT IF WE JUST... WENT WITH CHARLOTTE? 43 00:02:58,375 --> 00:03:01,709 YOU CANNOT SERIOUSLY THINK THAT SHE WOULD FIT IN HERE. 44 00:03:01,750 --> 00:03:06,083 SHE'S SKILLED, SHE'S CONNECTED, SHE'S A SPECIALTY WE DON'T HAVE. 45 00:03:06,125 --> 00:03:08,625 HEY. WH-- 46 00:03:08,667 --> 00:03:11,000 WHAT HAPPENED? WHY ARE YOU BACK? 47 00:03:14,291 --> 00:03:15,208 WH-- 48 00:03:15,250 --> 00:03:17,041 SHE REFUSED TO TESTIFY. 49 00:03:17,083 --> 00:03:20,041 OH. WELL, DID YOU TRY TO TALK TO HER ABOUT IT? I TRIED. 50 00:03:20,083 --> 00:03:22,667 WELL, SHE NEEDS SUPPORT, COOPER. IT'S HARD. 51 00:03:22,709 --> 00:03:24,750 I KNOW IT'S HARD AND I AM SUPPORTING HER, 52 00:03:24,792 --> 00:03:26,750 BUT SHE WON'T TALK TO ME ABOUT IT. 53 00:03:26,792 --> 00:03:29,750 SHE WON'T TALK TO ME, EITHER, AND SHE WON'T TALK TO PETE, 54 00:03:29,792 --> 00:03:31,959 SO LOOKS LIKE IT'S YOUR TURN. 55 00:03:32,000 --> 00:03:33,959 WELL, IF SHE WON'T TALK TO THEM, 56 00:03:34,000 --> 00:03:36,208 SHE'S NOT GONNA TALK TO ME. 57 00:03:36,250 --> 00:03:39,208 WHAT THE HELL ARE YOU DOING HERE? 58 00:03:39,250 --> 00:03:41,875 NO, THEY TOLD US THAT YOU'D LEFT THE PRACTICE. 59 00:03:41,917 --> 00:03:44,250 THEY--THEY PROMISED US THAT YOU'D LEFT THE PRACTICE. OKAY. 60 00:03:44,291 --> 00:03:46,250 YOU PEOPLE LIED TO US! SHH. 61 00:03:46,291 --> 00:03:49,041 ZOE, YOU HAVE THIS ALL WRONG. I DO NOT WORK HERE ANYMORE. 62 00:03:49,083 --> 00:03:51,000 YOU SCREW UP OUR IMPLANTATIONS, 63 00:03:51,041 --> 00:03:53,834 AND THEN YOU FORCE US TO CARRY EACH OTHER'S BABIES-- ZOE, PLEASE, JUST... 64 00:03:53,875 --> 00:03:56,041 I'M SORRY. JUST SIT. I HAVE HIGH BLOOD PRESSURE. 65 00:03:56,083 --> 00:03:59,041 THAT'S WHY YOU'RE HERE? NO. 66 00:03:59,083 --> 00:04:02,250 NO, THE APPOINTMENT'S FOR ME. OUR OBSTETRICIAN-- THINKS THERE MIGHT BE SOMETHING WRONG WITH THE BABY. 67 00:04:02,291 --> 00:04:04,041 OKAY, WHICH ONE? MINE. 68 00:04:04,083 --> 00:04:07,083 SORRY. THE--THE BABY THAT I'M CARRYING, HER SON. 69 00:04:07,125 --> 00:04:09,417 IT GETS A LITTLE CONFUSING SOMETIMES. 70 00:04:09,458 --> 00:04:11,875 DR. CAREY SAID THAT WE NEEDED A CONSULT--SURGICAL-- 71 00:04:11,917 --> 00:04:15,709 AND THE ONLY ONE HE'D RECOMMEND WAS YOU. OKAY, UH, AMELIA, WHILE YOU'RE HERE, 72 00:04:15,750 --> 00:04:18,041 WE'LL GO AHEAD AND GET YOUR BLOOD PRESSURE CHECKED. 73 00:04:18,083 --> 00:04:20,458 ZOE, WHY DON'T YOU COME ON BACK? OKAY. 74 00:04:20,500 --> 00:04:22,041 OKAY. HMM. 75 00:04:22,083 --> 00:04:24,041 I'M SORRY THAT I BLEW UP. 76 00:04:24,083 --> 00:04:26,041 I-I THOUGHT I WAS OKAY WITH EVERYTHING, 77 00:04:26,083 --> 00:04:28,458 BUT IT--IT'S BEEN HARD. 78 00:04:28,500 --> 00:04:30,875 MY PREGNANCY, AMELIA'S PREGNANCY, 79 00:04:30,917 --> 00:04:35,041 AND THEN SEEING NAOMI AGAIN, I JUST... 80 00:04:35,083 --> 00:04:38,625 SOMETHING IS WRONG, ISN'T IT? GIVE ME A SECOND. 81 00:04:38,667 --> 00:04:42,125 DR. CAREY DEFLECTED ALL MY QUESTIONS. I WON'T DO THAT. 82 00:04:43,917 --> 00:04:46,542 OH, MY GOD. WHAT IS IT? 83 00:04:46,583 --> 00:04:49,166 IT'S A TERATOMA. IT'S A KIND OF TUMOR. 84 00:04:49,208 --> 00:04:51,083 SOMETIMES WHEN THE STEM CELLS DIFFERENTIATE 85 00:04:51,125 --> 00:04:53,083 INTO CARTILAGE, BONE OR FLESH, 86 00:04:53,125 --> 00:04:55,709 THEY END UP WHERE THEY DON'T BELONG. 87 00:04:55,750 --> 00:04:57,709 AND IN THIS CASE, THE TUMOR IS LARGE ENOUGH, 88 00:04:57,750 --> 00:05:00,041 THAT IT'S TAKING OVER THE BABY'S BLOOD SUPPLY. 89 00:05:00,083 --> 00:05:02,041 WHAT I'D LIKE TO DO IS OPERATE, 90 00:05:02,083 --> 00:05:04,166 TRY TO SEPARATE THE TUMOR FROM THE FETUS. 91 00:05:04,208 --> 00:05:07,041 AND WILL THAT FIX IT? WELL, IT'S NOT THAT SIMPLE. 92 00:05:07,083 --> 00:05:09,041 SOMETIMES IT WORKS. SOMETIMES IT DOESN'T WORK. 93 00:05:09,083 --> 00:05:12,250 BUT WITHOUT SURGERY, THE BABY WILL DIE. 94 00:05:12,291 --> 00:05:14,250 WELL, THIS IS AMELIA'S LAST EMBRYO, SO I-- 95 00:05:14,291 --> 00:05:17,250 I HAVE TO TELL YOU THAT IF I DO THE SURGERY, 96 00:05:17,291 --> 00:05:19,250 I'LL NEED TO PERFORATE THE UTERUS. 97 00:05:19,291 --> 00:05:22,291 SOMETIMES THAT CAN AFFECT YOUR ABILITY TO CARRY ANOTHER CHILD. 98 00:05:22,333 --> 00:05:24,208 I KNOW IT'S AN AWFUL CHOICE. 99 00:05:24,250 --> 00:05:28,291 YOU'LL WANT TO TALK IT OVER WITH YOUR HUSBAND, WITH AMELIA. UH, NO. MARTIN LEFT. 100 00:05:28,333 --> 00:05:31,291 HE NEVER LIKED IT--THE HAVING EACH OTHER'S BABY THING. 101 00:05:31,333 --> 00:05:35,166 AND HE--HE DIDN'T UNDERSTAND THE BOND BETWEEN AMELIA AND I. 102 00:05:35,208 --> 00:05:37,166 IT'S--IT'S LIKE... 103 00:05:37,208 --> 00:05:41,125 BOTH BABIES BELONG TO BOTH OF US. 104 00:05:41,166 --> 00:05:43,041 I CAN'T DO IT. 105 00:05:43,083 --> 00:05:45,125 MARTIN WILL COME BACK, 106 00:05:45,166 --> 00:05:48,041 AND WE--WE'VE ALWAYS WANTED A BIG FAMILY. 107 00:05:48,083 --> 00:05:50,041 I JUST CAN'T. 108 00:05:50,083 --> 00:05:53,041 WELL, THEN I'D RECOMMEND TERMINATING THE PREGNANCY. 109 00:05:53,083 --> 00:05:57,667 MY GOD. WHAT WILL THAT DO TO AMELIA? 110 00:05:57,709 --> 00:06:02,041 AND I--IF WE DO NOTHING, IT'S GONNA DIE IN THE WOMB? 111 00:06:02,083 --> 00:06:03,333 YES. 112 00:06:03,375 --> 00:06:05,375 THEN I THINK I SHOULD LET IT 113 00:06:05,417 --> 00:06:07,375 AND GET AMELIA FURTHER ALONG. 114 00:06:07,417 --> 00:06:10,375 I... I CAN'T HAVE HER THINK THAT I JUST GAVE UP. 115 00:06:10,417 --> 00:06:13,041 I THINK THAT IT'S BETTER FOR HER TO THINK 116 00:06:13,083 --> 00:06:15,625 THAT IT'S AN ACT OF GOD, WHENEVER IT HAPPENS. 117 00:06:15,667 --> 00:06:20,041 ZOE, THIS IS AMELIA'S BABY. SHE HAS THE RIGHT TO KNOW. IT'S IN MY BODY, AND I'M YOUR PATIENT. 118 00:06:20,083 --> 00:06:22,125 YOU CAN'T TELL HER WITHOUT MY PERMISSION. ZOE-- 119 00:06:22,166 --> 00:06:25,000 YOU CAN'T TELL HER. 120 00:06:26,583 --> 00:06:28,583 YOU LOOK LIKE SOMEBODY SHREDDED YOU. 121 00:06:28,625 --> 00:06:30,583 DID YOU TALK TO VIOLET AGAIN? 122 00:06:30,625 --> 00:06:32,583 NO, NO. I JUST, UH... 123 00:06:32,625 --> 00:06:35,834 REMIND ME NEVER, EVER TO GO UPSTAIRS AGAIN. 124 00:06:35,875 --> 00:06:37,834 NO, I DIDN'T TALK TO VIOLET. 125 00:06:37,875 --> 00:06:39,834 I-I DIDN'T KNOW WHAT TO SAY TO HER. 126 00:06:39,875 --> 00:06:42,583 YOU--YOU GONNA HAVE ANOTHER RUN AT HER? NOPE. I'M DONE. 127 00:06:42,625 --> 00:06:45,917 I TRIED. I PUSHED. I... HAD NO EFFECT ON HER. 128 00:06:45,959 --> 00:06:48,083 SO IF SHE WANTS TO LET KATIE WALK... 129 00:06:48,125 --> 00:06:51,709 PETE, KATIE IS NOT GONNA WALK AWAY FROM THIS. 130 00:06:51,750 --> 00:06:53,709 NO, BUT THE DEFENSE WILL LINE UP EXPERTS 131 00:06:53,750 --> 00:06:56,291 WHO WILL SAY SHE WAS CRAZY. YEAH, WELL, WASN'T SHE? 132 00:06:56,333 --> 00:06:58,583 NOT GUILTY BY REASON OF INSANITY IS NOT GUILTY, 133 00:06:58,625 --> 00:07:00,625 AND KATIE IS GUILTY. 134 00:07:00,667 --> 00:07:03,083 SIX MONTHS IN A NUT FARM, SOME MEDS, A LITTLE THERAPY-- 135 00:07:03,125 --> 00:07:06,208 AFTER WHAT SHE DID? THAT'S UNACCEPTABLE. YOU DON'T KNOW HOW LONG IT'S GONNA BE. 136 00:07:06,250 --> 00:07:09,208 I MEAN, SHE--SHE--SHE COULD BE IN THERE FOR YEARS. I GOT ON THE STAND 137 00:07:09,250 --> 00:07:11,667 AND TOLD THEM ABOUT THE WOUND, THE BLOOD, 138 00:07:11,709 --> 00:07:14,208 THE BABY GONE, THINKING VIOLET WAS DEAD. 139 00:07:14,250 --> 00:07:17,208 BUT UNLESS VIOLET TELLS THE JURY WHAT IT WAS LIKE, 140 00:07:17,250 --> 00:07:19,667 UNLESS THEY HEAR IT FROM HER-- 141 00:07:19,709 --> 00:07:22,875 BUT IF--IF VIOLET IS GONNA BE TOO TRAUMATIZED... 142 00:07:22,917 --> 00:07:26,041 THEN SHE'LL JUST KEEP BEING STUCK. 143 00:07:26,083 --> 00:07:28,250 SHE'LL NEVER BE VIOLET. 144 00:07:28,291 --> 00:07:30,208 AND I'LL STILL HAVE A SON 145 00:07:30,250 --> 00:07:33,625 WHOSE MOTHER CAN'T BRING HERSELF TO CARE ABOUT HIM. 146 00:07:33,667 --> 00:07:37,125 SHE'S MISSING EVERYTHING... 147 00:07:37,166 --> 00:07:39,125 THE LITTLE SOUND HE MAKES WHEN HE SMILES... 148 00:07:39,166 --> 00:07:43,959 THE WAY HIS EYES TRY TO TAKE IN THE WHOLE WORLD AT ONCE. 149 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 IT'S JUST GONNA TAKE TIME, PETE. WELL, SHE CAN HAVE AS MUCH AS SHE WANTS. 150 00:07:47,041 --> 00:07:49,917 I'M DONE. 151 00:07:53,083 --> 00:07:56,583 COOPER PUT YOU UP TO THIS? NO. WE'RE ALL CONCERNED FOR YOU, VIOLET. 152 00:07:56,625 --> 00:07:58,583 WHY DOES IT MATTER IF I TESTIFY OR NOT? 153 00:07:58,625 --> 00:08:01,458 WHY SHOULD I HAVE TO SIT THERE AND RELIVE IT? 154 00:08:01,500 --> 00:08:05,041 WHY AM I THE ONLY PERSON WHO CAN MAKE SURE KATIE GETS PUNISHED? WELL, IT'S NOT ABOUT KATIE. THIS IS ABOUT YOU. 155 00:08:05,083 --> 00:08:07,542 THAT'S RIGHT. IT'S ABOUT ME. SO SITTING THERE FOR EIGHT, 156 00:08:07,583 --> 00:08:10,291 TEN HOURS A DAY ON THE STAND WITH KATIE STARING AT ME? 157 00:08:10,333 --> 00:08:13,750 THAT WOULD BE LIKE LIVING THROUGH IT ALL OVER AGAIN. AREN'T YOU DOING THAT ANYWAY? 158 00:08:13,792 --> 00:08:16,959 AND DON'T SHRINKS ALWAYS SAY IT'S GOOD TO--TO TALK? 159 00:08:18,542 --> 00:08:21,041 WELL, WHAT DO SHRINKS KNOW? 160 00:08:21,083 --> 00:08:23,417 I KNOW FACING HER WILL BE HARD. 161 00:08:23,458 --> 00:08:26,333 BEING ON THE SAME PLANET WITH HER IS HARD. 162 00:08:26,375 --> 00:08:29,333 ALL RIGHT. WELL, WE COULD ALL CHIP IN AND GET HER 163 00:08:29,375 --> 00:08:32,208 ONE OF THOSE GUEST TRIPS TO THE SPACE STATION, ONE-WAY. 164 00:08:32,250 --> 00:08:35,208 WE COULD PROBABLY GET A DISCOUNT IF IT'S ONE-WAY, RIGHT? 165 00:08:35,250 --> 00:08:38,041 DR. TURNER, THERE'S SOMEONE HERE TO SEE YOU. WHO IS IT? 166 00:08:38,083 --> 00:08:41,333 A MR. KENT. HE SAYS TO TELL YOU HE'S KATIE'S FATHER. OKAY, UH, 167 00:08:41,375 --> 00:08:44,792 COULD YOU GIVE US A SECOND, PLEASE? 168 00:08:44,834 --> 00:08:47,041 ALL RIGHT, VIOLET. 169 00:08:47,083 --> 00:08:50,125 VIOLET... IF YOU HAD A PATIENT IN THIS SITUATION, 170 00:08:50,166 --> 00:08:54,166 WOULD YOU TELL YOUR PATIENT TO FACE IT OR TO RUN AWAY? 171 00:08:54,208 --> 00:08:56,166 ALL RIGHT, YOU SEE THAT CHAIR? 172 00:08:56,208 --> 00:08:59,208 I'M GONNA BE SITTING IN IT. 173 00:08:59,250 --> 00:09:02,208 IF YOU NEED HELP, YOU LOOK AT ME, YOU BLINK, 174 00:09:02,250 --> 00:09:05,375 AND I'LL COME RIDING TO THE RESCUE, OKAY? 175 00:09:05,417 --> 00:09:08,542 YOU... YOU CAN STILL BLINK, CAN'T YOU? 176 00:09:08,583 --> 00:09:10,333 CAN YOU... 177 00:09:10,375 --> 00:09:13,458 OKAY. 178 00:09:16,667 --> 00:09:21,083 WHEN DR. WILDER TESTIFIED... 179 00:09:21,125 --> 00:09:24,291 WHAT HE FOUND-- TO HEAR... 180 00:09:24,333 --> 00:09:26,083 IT'S HORRIFYING. 181 00:09:26,125 --> 00:09:30,500 I-I CAN'T APOLOGIZE TO YOU ENOUGH. JUST... 182 00:09:38,709 --> 00:09:40,667 YOU HELPED HER. 183 00:09:40,709 --> 00:09:44,083 WELL... IF THAT WERE TRUE, WE WOULDN'T BE SITTING HERE. 184 00:09:44,125 --> 00:09:48,875 NO. NO, SHE COULDN'T STOP TALKING ABOUT YOU, 185 00:09:48,917 --> 00:09:51,041 HOW YOU JUST KNEW. 186 00:09:51,083 --> 00:09:54,041 YOU KNEW THAT ALL SHE WANTED 187 00:09:54,083 --> 00:09:56,834 WAS TO HAVE HER BABY AND... 188 00:09:56,875 --> 00:10:01,125 BE NOT SICK ANYMORE. 189 00:10:01,166 --> 00:10:04,125 SHE TOLD ME I WAS GOING TO BE SO PROUD OF HER. 190 00:10:04,166 --> 00:10:08,083 SHE SAID, "YOU'LL SEE, DAD. I'M GONNA BE JUST LIKE MOM." 191 00:10:11,083 --> 00:10:14,542 IF THAT JURY SENDS HER TO PRISON, 192 00:10:14,583 --> 00:10:17,208 SHE'LL DISAPPEAR. 193 00:10:17,250 --> 00:10:20,875 THIS ILLNESS WILL EAT HER ALIVE. 194 00:10:20,917 --> 00:10:23,041 WHY ARE YOU HERE? 195 00:10:23,083 --> 00:10:26,458 KATIE WANTS TO SEE YOU. SHE WANTS TO TALK TO YOU. 196 00:10:26,500 --> 00:10:30,792 SHE SAYS YOU'RE THE ONLY PERSON WHO UNDERSTANDS. 197 00:10:42,500 --> 00:10:44,917 VIOLET TALKED TO YOU? YEAH, I GUESS SHE WAS JUST READY. 198 00:10:44,959 --> 00:10:47,875 YEAH, BUT TO YOU? LOOK, DO YOU WANT TO HEAR WHAT SHE HAD TO SAY OR NOT? 199 00:10:47,917 --> 00:10:49,875 SHE DOESN'T WANT TO TESTIFY 200 00:10:49,917 --> 00:10:52,792 BECAUSE SHE'S TERRIFIED OF FACING KATIE. THAT'S THE REVELATION? 201 00:10:52,834 --> 00:10:55,041 WE WERE INTERRUPTED. KATIE'S FATHER SHOWED UP. 202 00:10:55,083 --> 00:10:58,041 WHY? WHAT DID HE WANT? I DON'T KNOW. 203 00:10:58,083 --> 00:11:01,041 BUT WHEN HE LEFT, SHE WENT AND HID IN THE LADIES ROOM. 204 00:11:01,083 --> 00:11:04,417 YOU GOT A MINUTE? UH, YEAH. JUST, UH, IN ONE MINUTE. 205 00:11:04,458 --> 00:11:06,792 I WAS TALKING TO SAM. 206 00:11:06,834 --> 00:11:10,625 OH, WE'RE JUST IN THE MIDDLE OF A-- IT'LL ONLY TAKE A SECOND. 207 00:11:13,000 --> 00:11:15,959 I AM A DAMN FINE DOCTOR WITH AN ESTABLISHED PATIENT BASE, 208 00:11:16,000 --> 00:11:18,959 AND AS I MADE CLEAR, I HAVE GREAT IDEAS FOR EXPANDING IT. 209 00:11:19,000 --> 00:11:21,959 I HAVE THE CASH TO BUY IN. I'M CHIEF OF STAFF AT ST. AMBROSE, 210 00:11:22,000 --> 00:11:24,959 SO I CAN STEER YOU SO MANY HEART SURGERIES, YOU'LL BEG FOR MERCY. 211 00:11:25,000 --> 00:11:27,542 WHY ARE YOU STALLING? BECAUSE I JUST DON'T THINK YOU'RE-- 212 00:11:27,583 --> 00:11:29,083 YOU'RE THE RIGHT FIT HERE. 213 00:11:29,125 --> 00:11:31,041 YOU KNOW, WE'RE--WE'RE ALL FRIENDS, 214 00:11:31,083 --> 00:11:34,750 WE--WE RESPECT EACH OTHER, WE GET ALONG. UH-HUH. I GUESS THAT WOULD BE WHY 215 00:11:34,792 --> 00:11:37,667 NAOMI AND PETE COULDN'T GET OUTTA HERE FAST ENOUGH. 216 00:11:37,709 --> 00:11:40,041 WE NEED SOMEONE WHO IS GREAT WITH PATIENTS, 217 00:11:40,083 --> 00:11:43,041 SOMEONE WHO'S GREAT WITH STAFF, SOMEONE'S WHO CALM-- OH, YOU WANT NAOMI. 218 00:11:43,083 --> 00:11:45,041 OKAY, I-I DON'T WANT TO BE MEAN, 219 00:11:45,083 --> 00:11:48,000 BUT I JUST DON'T LIKE YOU. 220 00:11:50,166 --> 00:11:52,375 OH. 221 00:11:52,417 --> 00:11:54,375 WELL, GOOD GRIEF. 222 00:11:54,417 --> 00:11:57,375 WHAT DOES THAT HAVE TO DO WITH ANYTHING? 223 00:11:57,417 --> 00:12:00,291 EXCUSE ME. 224 00:12:00,333 --> 00:12:02,875 I NEED TO TALK TO YOU ABOUT AMELIA AND ZOE. 225 00:12:02,917 --> 00:12:04,041 OKAY. 226 00:12:04,083 --> 00:12:06,041 THIS PLACE IS A KINDERGARTEN. 227 00:12:06,083 --> 00:12:08,041 IF SOMEBODY'S OFFERING YOU SOMETHING YOU NEED, 228 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 DON'T YOU JUST GRAB AT IT 229 00:12:10,125 --> 00:12:12,041 INSTEAD OF WHINING ABOUT YOUR DELICATE FEELINGS? 230 00:12:12,083 --> 00:12:13,625 WHAT ON GOD'S GREEN EARTH 231 00:12:13,667 --> 00:12:15,625 DO FEELINGS HAVE TO DO WITH ANYTHING? 232 00:12:15,667 --> 00:12:18,041 IT'S GOOD FOR YOU OR IT ISN'T. OH! 233 00:12:18,083 --> 00:12:20,250 YOU AGREE WITH ME? 234 00:12:20,291 --> 00:12:22,041 SURE. 235 00:12:22,083 --> 00:12:24,041 SOMETHING NEEDS DOING, YOU JUST DO IT. 236 00:12:24,083 --> 00:12:26,083 OTHERWISE, WHAT GOOD ARE YOU? 237 00:12:27,959 --> 00:12:29,500 IT'S AMELIA'S BABY. 238 00:12:29,542 --> 00:12:32,208 ETHICALLY, IT DOESN'T MATTER. IT'S IN ZOE'S BODY. 239 00:12:32,250 --> 00:12:35,250 ZOE'S MY PATIENT. I CAN'T BREACH CONFIDENTIALITY. 240 00:12:35,291 --> 00:12:37,875 I HATE THIS. I HATE THAT THIS BABY IS SICK. 241 00:12:37,917 --> 00:12:41,917 I HATE THAT ZOE WON'T LET ME EVEN TRY TO FIX IT... 242 00:12:41,959 --> 00:12:43,125 THAT I'M LYING TO AMELIA, 243 00:12:43,166 --> 00:12:45,333 THAT NAOMI'S CAUGHT UP IN THIS AGAIN. 244 00:12:45,375 --> 00:12:47,417 WE'RE ALL CAUGHT UP IN IT. IF THIS BABY DIES, 245 00:12:47,458 --> 00:12:49,041 THEN THE SETTLEMENT GOES OUT THE WINDOW. 246 00:12:49,083 --> 00:12:51,041 IT'S BASED ON THESE TWO WOMEN 247 00:12:51,083 --> 00:12:53,750 BRINGING THESE BABIES TO TERM AND THEN SWITCHING. 248 00:12:53,792 --> 00:12:56,542 IF THAT CAN'T HAPPEN, THEN WE'RE FACING A MALPRACTICE SUIT. 249 00:12:56,583 --> 00:13:00,792 SO, NO. LYING TO AMELIA WILL ONLY MAKE IT WORSE. I KNOW THAT. I TRIED TO GET ZOE TO CHANGE HER MIND. 250 00:13:00,834 --> 00:13:02,834 LOOK, NAOMI KNOWS THEM-- 251 00:13:02,875 --> 00:13:04,834 DON'T EVEN THINK IT. 252 00:13:04,875 --> 00:13:08,333 YOU SAW HOW HOSTILE ZOE IS. DO NOT BRING NAOMI IN. 253 00:13:08,375 --> 00:13:10,917 I JUST MEANT TO ASK HER-- IF LITIGATION STARTS AGAIN, 254 00:13:10,959 --> 00:13:14,959 THEY SMELL THAT NAOMI'S BEEN INVOLVED-- THEY'LL GO AFTER HER FIRST. 255 00:13:15,000 --> 00:13:17,917 THEY'LL GO AFTER HER FIRST. 256 00:13:17,959 --> 00:13:20,125 SO NOBODY KNOWS WHAT KATIE'S FATHER SAID TO VIOLET 257 00:13:20,166 --> 00:13:22,375 EXCEPT VIOLET, AND SHE'S NOT TALKING, 258 00:13:22,417 --> 00:13:25,875 EXCEPT TO SAM, AND NOT ABOUT THAT. I DIDN'T GET A BABYSITTER TO TALK ABOUT VIOLET. 259 00:13:25,917 --> 00:13:28,250 ALL RIGHT, WHAT DO YOU WANT TO TALK ABOUT? ANYTHING BUT THAT. 260 00:13:28,291 --> 00:13:30,709 UH, WELL, WE COULD TALK ABOUT, UH, CHARLOTTE, MY BENEFACTOR. 261 00:13:30,750 --> 00:13:33,709 YOU UPSET BECAUSE SHE PAID YOUR WAY? NO. I LOVE BEING EMASCULATED. 262 00:13:33,750 --> 00:13:37,041 OKAY, NO VIOLET TALK AND NO CHARLOTTE TALK. 263 00:13:37,083 --> 00:13:40,583 YOU WANT TO BET ON THE GAME? IF YOU LOSE, DO I COLLECT FROM CHARLOTTE? 264 00:13:42,083 --> 00:13:44,041 IF YOU COULD'VE SEEN HER FACE. 265 00:13:44,083 --> 00:13:47,041 WHO KNEW CHARLOTTE HAD FEELINGS? COOPER. 266 00:13:47,083 --> 00:13:50,750 THANKS. THAT HELPS A LOT. YOU CAN'T TELL YOUR FRIEND'S GIRLFRIEND 267 00:13:50,792 --> 00:13:53,917 THAT YOU DON'T LIKE HER. I KNOW, I TRIED... I TRIED TO DODGE HER, 268 00:13:53,959 --> 00:13:56,917 BUT SHE BACKED ME INTO A CORNER AND KEPT ON TELLING ME 269 00:13:56,959 --> 00:13:59,625 ALL THE REASONS WHY WE SHOULD HIRE HER AND-- WE SHOULD HIRE HER. 270 00:13:59,667 --> 00:14:02,709 YOU DON'T ACTUALLY LIKE HER? I LIKE HER CHECK. 271 00:14:02,750 --> 00:14:05,041 I LIKE THAT HIRING HER WOULD MAKE COOPER HAPPY. 272 00:14:05,083 --> 00:14:08,041 I LIKE THAT WE WOULD BE MOVING FORWARD IN AT LEAST ONE AREA. 273 00:14:08,083 --> 00:14:11,542 AND I LIKE HER SPECIALTY. IT COULD BE GOOD FOR BUSINESS. 274 00:14:11,583 --> 00:14:14,250 LOOK, WE HAVE A PROBLEM. SHE IS OUR SOLUTION. 275 00:14:14,291 --> 00:14:16,375 UGH. 276 00:14:16,417 --> 00:14:18,750 ALL RIGHT, FINE. LET'S JUST GET IT OVER WITH. 277 00:14:18,792 --> 00:14:20,250 ADDIE? 278 00:14:20,291 --> 00:14:23,041 UH, HEY, UP HERE. 279 00:14:23,083 --> 00:14:24,959 OH, I'M INTERRUPTING. MNH-MNH. 280 00:14:25,000 --> 00:14:26,959 MNH-MNH. I WAS JUST LEAVING, REALLY. 281 00:14:27,000 --> 00:14:29,834 UH, AMELIA CAME TO SEE ME THIS AFTERNOON. 282 00:14:29,875 --> 00:14:32,667 I WAS SURPRISED, TOO, GIVEN WHAT HAPPENED THIS MORNING, 283 00:14:32,709 --> 00:14:36,041 BUT, UM, SHE THINKS THERE'S SOMETHING WRONG WITH THE BABY, 284 00:14:36,083 --> 00:14:38,959 AND SHE THINKS THAT YOU AND ZOE ARE LYING TO HER ABOUT IT. 285 00:14:39,000 --> 00:14:42,041 OKAY, LOOK, I KNOW I'M SUPPOSED TO BE OUT OF THIS, 286 00:14:42,083 --> 00:14:45,959 BUT SHE--SHE LOOKS LIKE SHE'S ABOUT READY TO EXPLODE. 287 00:14:46,000 --> 00:14:49,041 SO... IS SHE RIGHT? ARE YOU LYING TO HER? 288 00:14:49,083 --> 00:14:50,875 THERE IS A PROBLEM. 289 00:14:50,917 --> 00:14:53,583 THAT WE CAN'T TELL YOU ABOUT. 290 00:14:53,625 --> 00:14:55,834 OKAY. HOW SERIOUS IS IT? NAI. 291 00:14:55,875 --> 00:14:59,041 CAN IT BE CORRECTED? IS IT-- OH, THIS IS RIDICULOUS. WE'RE PLAYING 20 QUESTIONS. 292 00:14:59,083 --> 00:15:01,709 THEY WERE NAOMI'S PATIENTS, ALL RIGHT? 293 00:15:01,750 --> 00:15:04,208 LIKE IT OR NOT, WE ARE ALL IN THIS TOGETHER. 294 00:15:04,250 --> 00:15:07,041 WE EITHER ALL SINK OR WE ALL SWIM. 295 00:15:07,083 --> 00:15:09,041 IT'S A SACROCOCCYGEAL TERATOMA, 296 00:15:09,083 --> 00:15:12,083 AND IT'S ON THE BABY THAT ZOE'S CARRYING. WELL, CAN'T--CAN'T THAT BE OPERATED ON? 297 00:15:12,125 --> 00:15:15,041 I'D LIKE TO TRY, BUT ZOE SAID NO. WELL, THAT CAN'T BE THE END OF IT. 298 00:15:15,083 --> 00:15:18,041 WELL, LOOK, I KNOW YOU DON'T WANT ME INVOLVED-- NOT A GOOD BEGINNING OF A SENTENCE. 299 00:15:18,083 --> 00:15:21,125 AMELIA CAME TO ME, AND I HAVE TO DO SOMETHING. 300 00:15:21,166 --> 00:15:22,917 I MEAN, ZOE'S MAD, 301 00:15:22,959 --> 00:15:25,709 BUT SHE WAS MY PATIENT, AND I DO KNOW HER. 302 00:15:25,750 --> 00:15:28,875 SO GET ME INTO A ROOM WITH HER AND MAYBE I CAN GET HER 303 00:15:28,917 --> 00:15:31,041 TO CHANGE HER MIND. 304 00:15:31,083 --> 00:15:34,333 YOU--YOU GUYS HAVE TO LET ME TRY. 305 00:16:03,333 --> 00:16:05,000 THANK YOU FOR COMING. 306 00:16:07,834 --> 00:16:09,792 I'M ON MY MEDS. 307 00:16:09,834 --> 00:16:11,709 I'M MYSELF. 308 00:16:11,750 --> 00:16:14,917 I'VE HEARD THAT. 309 00:16:18,792 --> 00:16:20,750 SO YOU WANTED TO SEE ME? 310 00:16:20,792 --> 00:16:23,083 I... 311 00:16:23,125 --> 00:16:24,834 HOW ARE YOU? 312 00:16:30,583 --> 00:16:33,041 OH, D-DR. TURNER, I AM... 313 00:16:33,083 --> 00:16:35,917 I'M--I'M SO SORRY. 314 00:16:35,959 --> 00:16:39,917 PLEASE... TELL ME YOU KNOW IT WASN'T ME WHO DID THAT TO YOU. 315 00:16:39,959 --> 00:16:41,917 PLEASE TELL ME YOU KNOW THAT. 316 00:16:41,959 --> 00:16:43,208 WHY? 317 00:16:43,250 --> 00:16:45,208 SO THAT I'LL KNOW YOU UNDERSTAND 318 00:16:45,250 --> 00:16:47,125 THAT I'M NOT A MONSTER. 319 00:16:47,166 --> 00:16:49,625 THAT'S WHY YOU WANTED TO SEE ME? 320 00:16:49,667 --> 00:16:52,208 THAT... AND I WANT YOU TO TESTIFY. 321 00:16:52,250 --> 00:16:55,041 WHEN DR. WILDER WAS ON THE STAND, 322 00:16:55,083 --> 00:16:58,750 THE JURY LOOKED AT ME LIKE I AM A MONSTER. AND YOU THINK MY TESTIMONY WOULD COUNTERACT THAT? 323 00:16:58,792 --> 00:17:01,166 I THINK IF YOU TESTIFY, THE JURORS WILL KNOW-- 324 00:17:01,208 --> 00:17:03,625 THEY WILL KNOW THAT I WAS CRAZY THAT NIGHT. 325 00:17:03,667 --> 00:17:06,041 AND YOU'LL AVOID PRISON. I WON'T GET HELP IN PRISON. 326 00:17:06,083 --> 00:17:08,041 I'LL SLIP. I'LL BE CRAZY AGAIN. 327 00:17:08,083 --> 00:17:10,041 I-I DON'T EVER WANT TO BE CRAZY AGAIN. 328 00:17:10,083 --> 00:17:13,000 I'M SCARED. I'M SCARED OF THAT... 329 00:17:13,041 --> 00:17:15,625 THAT PERSON-- THAT PERSON WHO DID THAT. 330 00:17:15,667 --> 00:17:17,667 IT'S... 331 00:17:17,709 --> 00:17:19,834 IT'S NOT ABOUT AVOIDING PUNISHMENT. 332 00:17:19,875 --> 00:17:22,959 IT'S JUST... I NEED--I NEED HELP. 333 00:17:23,000 --> 00:17:26,125 I NEED SOMEONE ON MY SIDE. 334 00:17:28,583 --> 00:17:31,041 YOU--YOU--YOU--YOU-- 335 00:17:31,083 --> 00:17:33,208 YOU GUTTED ME LIKE A PIG. 336 00:17:33,250 --> 00:17:36,250 YOU RIPPED MY BABY OUT OF MY BODY. 337 00:17:36,291 --> 00:17:38,250 YOU LEFT ME THERE TO BLEED TO DEATH, 338 00:17:38,291 --> 00:17:40,834 AND NOW I SHOULD BE ON YOUR SIDE? 339 00:17:40,875 --> 00:17:44,709 I SHOULD CARE ABOUT HOW SORRY YOU ARE? 340 00:17:44,750 --> 00:17:47,709 I SHOULD GIVE A DAMN ABOUT WHAT HAPPENS TO YOU? 341 00:17:47,750 --> 00:17:50,709 YOU MADE MY LIFE HELL. YOU MADE ME CRAZY. 342 00:17:50,750 --> 00:17:55,083 AND NOW YOU WANT A FREE PASS FROM ME? 343 00:17:57,625 --> 00:18:00,375 PLEASE, DR. TURNER. 344 00:18:00,417 --> 00:18:02,667 PLEASE! 345 00:18:02,709 --> 00:18:06,041 DR. TURNER, PLEASE! 346 00:18:13,667 --> 00:18:16,667 THANK YOU FOR AGREEING TO SEE ME. 347 00:18:16,709 --> 00:18:18,667 I KNOW HOW ANGRY YOU ARE, 348 00:18:18,709 --> 00:18:21,625 AND, UH, HOW MUCH YOU BLAME ME, AND RIGHTFULLY SO-- I DON'T WANT YOUR APOLOGIES. 349 00:18:21,667 --> 00:18:23,041 DR. MONTGOMERY SAID 350 00:18:23,083 --> 00:18:26,083 THAT YOU HAD SOMETHING THAT YOU NEEDED TO SAY TO ME, 351 00:18:26,125 --> 00:18:29,041 SO WHY DON'T YOU JUST SAY IT? AMELIA CAME TO SEE ME. 352 00:18:29,083 --> 00:18:31,041 YOU TOLD AMELIA? 353 00:18:31,083 --> 00:18:33,041 NO, I TOLD YOU I WOULDN'T. 354 00:18:33,083 --> 00:18:36,041 AMELIA CAME TO ME. SHE KNOWS YOU'RE HIDING SOMETHING. 355 00:18:36,083 --> 00:18:39,625 SHE KNOWS THAT THERE IS SOMETHING WRONG WITH THE BABY. SO NOW YOU WANT TO ATONE 356 00:18:39,667 --> 00:18:42,875 BY TALKING ME INTO SOMETHING THAT I DON'T WANT TO DO? ZOE, LISTEN, WHEN ALL THIS HAPPENED, 357 00:18:42,917 --> 00:18:45,875 I DID NOT WANT TO TALK YOU INTO KEEPING THE BABY. 358 00:18:45,917 --> 00:18:48,750 ALL I WANTED WAS FOR YOU TO SEE THINGS FROM ALL SIDES. 359 00:18:48,792 --> 00:18:50,041 IT WAS NOT ABOUT ME. 360 00:18:50,083 --> 00:18:52,041 THIS WAS SO YOU COULD FEEL 361 00:18:52,083 --> 00:18:54,458 AS OKAY WITH WHAT WAS GOING TO HAPPEN 362 00:18:54,500 --> 00:18:58,041 AS YOU POSSIBLY COULD GIVEN WHAT WE DID TO YOU-- 363 00:18:58,083 --> 00:19:01,041 GIVEN WHAT I DID TO YOU, WHAT I DID TO YOU. 364 00:19:01,083 --> 00:19:03,917 I WASN'T THE ONE WHO CHANGED YOUR MIND. 365 00:19:03,959 --> 00:19:05,875 IT WAS AMELIA AND IT WAS YOU, 366 00:19:05,917 --> 00:19:07,875 KNOWING THAT IT WAS THE BEST THING 367 00:19:07,917 --> 00:19:09,875 GIVEN THE CIRCUMSTANCES. 368 00:19:09,917 --> 00:19:12,041 IF THE SITUATION WERE THE OTHER WAY AROUND, 369 00:19:12,083 --> 00:19:14,041 WOULDN'T YOU WANT TO KNOW, ZOE? 370 00:19:14,083 --> 00:19:17,083 DON'T YOU SEE? IT IS THE OTHER WAY AROUND. 371 00:19:17,125 --> 00:19:20,709 THIS IS MY BABY, TOO. THEY'RE BOTH MINE. 372 00:19:20,750 --> 00:19:22,709 THEY'RE BOTH HERS. IF I TELL HER NOW-- 373 00:19:22,750 --> 00:19:24,709 TELL HER THAT I AM GOING TO END THIS PREGNANCY-- 374 00:19:24,750 --> 00:19:28,417 IT WILL BE BAD FOR HER-- HER BLOOD PRESSURE. 375 00:19:28,458 --> 00:19:30,750 SHE'S ALREADY AT RISK FOR ECLAMPSIA. 376 00:19:30,792 --> 00:19:33,041 I MAY LOSE BOTH BABIES. WE'LL LOSE BOTH. 377 00:19:33,083 --> 00:19:38,083 OR I COULD DO THE SURGERY, AT LEAST TRY. 378 00:19:43,083 --> 00:19:46,917 OKAY, IF YOU'RE GONNA CHOOSE NOT TO HAVE THE SURGERY, 379 00:19:46,959 --> 00:19:49,959 THEN YOU'RE GONNA HAVE TO LET ADDISON END THE PREGNANCY. 380 00:19:50,000 --> 00:19:52,375 IF YOU EVER WANT TO BE PREGNANT AGAIN, IT IS THE SAFEST CHOICE. 381 00:19:52,417 --> 00:19:55,458 AND THAT MEANS... TELLING AMELIA. OKAY, I'LL TELL HER. 382 00:19:55,500 --> 00:19:58,667 BUT YOU HAVE TO EXPLAIN TO HER WHY THE SURGERY CAN'T BE DONE. 383 00:19:58,709 --> 00:20:01,041 YOU CANNOT PUT THAT ON ME. 384 00:20:07,083 --> 00:20:09,375 ABOUT CHARLOTTE... 385 00:20:09,417 --> 00:20:11,959 SHE WAS IN A BITCH OF A MOOD WHEN I GOT HOME LAST NIGHT. 386 00:20:12,000 --> 00:20:13,959 COOPER, I'M SORRY. I DON'T WANT YOUR APOLOGY. 387 00:20:14,000 --> 00:20:16,041 JUST MAKE A DECISION ONE WAY OR ANOTHER. 388 00:20:16,083 --> 00:20:18,125 IS SHE IN OR IS SHE OUT? COME ON. 389 00:20:18,166 --> 00:20:20,750 WE DID. YEAH, WE CALLED HER THIS MORNING. 390 00:20:20,792 --> 00:20:22,500 SHE... SHE DIDN'T TELL YOU? 391 00:20:22,542 --> 00:20:26,041 UH, NO. I LEFT EARLY FOR ROUNDS. WHAT IS IT, YES OR NO? 392 00:20:26,083 --> 00:20:29,959 SHE'S MOVING IN TO PETE'S OLD OFFICE RIGHT NOW. 393 00:20:33,083 --> 00:20:36,458 YOU COULDA CALLED ME. 394 00:20:36,500 --> 00:20:38,041 CONGRATULATIONS. 395 00:20:38,083 --> 00:20:39,583 I WANTED TO SURPRISE YA. 396 00:20:39,625 --> 00:20:41,625 UH, JUST ANYWHERE EXCEPT FOR THAT ONE. 397 00:20:41,667 --> 00:20:44,041 IT GOES ON THE DESK. 398 00:20:44,083 --> 00:20:46,041 WOW. 399 00:20:46,083 --> 00:20:47,458 THIS IS, UH, 400 00:20:47,500 --> 00:20:49,667 THIS IS GONNA BE GREAT. 401 00:20:49,709 --> 00:20:53,041 WAIT TILL YOU SEE WHAT I GOT GOING ON IN HERE. 402 00:20:53,083 --> 00:20:55,083 UM, IS THIS WHAT I THINK IT IS? 403 00:20:55,125 --> 00:20:58,208 YES. 404 00:20:58,250 --> 00:21:00,709 WHAT IS THIS FOR? 405 00:21:00,750 --> 00:21:03,041 I MEAN, WHY IS IT HERE? 406 00:21:03,083 --> 00:21:05,458 NEW JOB, NEW SPECIALTY. PORN SHOP? 407 00:21:05,500 --> 00:21:07,041 SEXUAL DYSFUNCTION. 408 00:21:07,083 --> 00:21:08,458 YOU'RE A UROLOGIST. 409 00:21:08,500 --> 00:21:12,125 THAT AND NOW MORE. LOOK. I HIRED A WEB DESIGNER. 410 00:21:12,166 --> 00:21:15,125 YOU'LL BE ABLE TO CLICK ON A CONDITION, GET INFORMATION. 411 00:21:15,166 --> 00:21:17,959 YOU CAN DO AN E-MAIL CONSULTATION, 412 00:21:18,000 --> 00:21:21,041 YOU CAN ORDER STUFF, YOU CAN MAKE AN APPOINTMENT TO COME IN. THIS DIDN'T HAPPEN SINCE LAST NIGHT, RIGHT? 413 00:21:21,083 --> 00:21:23,667 YOU BEEN THINKING ABOUT THIS ONE FOR A WHILE? YES. 414 00:21:23,709 --> 00:21:26,041 YOU DIDN'T THINK TO MENTION THIS TO ME? 415 00:21:26,083 --> 00:21:28,709 IT JUST SLIPPED YOUR MIND? IT'S A WORK IN PROGRESS. 416 00:21:28,750 --> 00:21:31,041 AND WHAT DO YOU CALL IT? WHAT, IS IT, LIKE, UH, GENITOLOGY? 417 00:21:31,083 --> 00:21:32,959 CAN'T-FUNCTION-OLOGY? SEXOLOGY. 418 00:21:33,000 --> 00:21:35,583 IS THAT WHAT IT'S GONNA SAY ON YOUR BUSINESS CARD-- 419 00:21:35,625 --> 00:21:38,041 DR. CHARLOTTE KING, SEXOLOGIST? 420 00:21:38,083 --> 00:21:41,166 KINDA SOUNDS A LITTLE BIT LIKE A HOOKER OR A DOMINATRIX. 421 00:21:41,208 --> 00:21:43,166 YOU DID NOT JUST CALL ME A HOOKER. 422 00:21:43,208 --> 00:21:46,166 NO, I SAID IT SOUNDS A LITTLE BIT LIKE A HOOKER. FOR GOD SAKES, COOPER. 423 00:21:46,208 --> 00:21:48,875 THIS IS A LEGITIMATE MEDICAL SPECIALTY. 424 00:21:48,917 --> 00:21:51,583 REALLY, THIS? 425 00:21:51,625 --> 00:21:53,125 HOW OLD ARE YOU? 426 00:21:53,166 --> 00:21:55,583 SOME PEOPLE HAVE TROUBLE WITH SEX. 427 00:21:55,625 --> 00:21:58,041 THEY NEED A DOCTOR'S HELP. I EMPHASIZE "DOCTOR." 428 00:21:58,083 --> 00:22:00,375 YOU KNOW WHAT? UM, LET'S TABLE THIS. 429 00:22:02,000 --> 00:22:04,166 VIOLET TURNER. 430 00:22:04,208 --> 00:22:07,041 ALL RIGHT, PICK A FIST. 431 00:22:07,083 --> 00:22:09,041 COME ON. PICK A FIST. 432 00:22:09,083 --> 00:22:13,041 OH, GOOD. YES. SEE? THAT MEANS YOU HAVE TO ANSWER ONE QUESTION. 433 00:22:13,083 --> 00:22:16,041 YOU STILL DON'T WANT TO TALK TO ME? NO, IT'S--IT'S NOT THAT. 434 00:22:16,083 --> 00:22:18,041 I'M JUST AFRAID YOU'RE GONNA PRESSURE ME 435 00:22:18,083 --> 00:22:21,041 INTO DOING SOMETHING I DON'T WANT TO DO. YEAH, BUT SAM-- YOU TALKED TO SAM. 436 00:22:21,083 --> 00:22:23,041 NO PRESSURE. I WILL NOT PRESSURE YOU. 437 00:22:23,083 --> 00:22:25,834 PROMISE. 438 00:22:25,875 --> 00:22:27,500 OKAY. 439 00:22:27,542 --> 00:22:29,542 WHAT'S THE QUESTION? 440 00:22:29,583 --> 00:22:33,125 WHY... DID KATIE'S FATHER COME IN TO SEE YOU? 441 00:22:33,166 --> 00:22:36,083 TO TELL ME THAT KATIE WANTS TO SEE ME. 442 00:22:36,125 --> 00:22:39,375 AND DID HE REALLY THINK YOU WERE GONNA GO? I DID GO. 443 00:22:39,417 --> 00:22:41,583 I THOUGHT THAT... 444 00:22:41,625 --> 00:22:45,041 IF I COULD FACE HER-- JUST US-- 445 00:22:45,083 --> 00:22:47,041 THEN I COULD FACE HER IN THE COURT. 446 00:22:47,083 --> 00:22:49,959 WHY DIDN'T YOU TELL ME? I WOULD'VE GONE WITH YOU. 447 00:22:50,000 --> 00:22:51,583 HOW'D IT GO? 448 00:22:51,625 --> 00:22:54,750 I WANTED TO RIP HER LUNGS OUT, BUT THE DEPUTY WAS THERE. 449 00:22:54,792 --> 00:22:58,166 WELL, THAT'S PROBABLY A GOOD THING... FOR KATIE. SHE WANTS TO ME TESTIFY. 450 00:22:58,208 --> 00:23:00,417 SHE WANTS ME TO SAY THAT SHE'S CRAZY. 451 00:23:00,458 --> 00:23:04,083 AND... WHAT DO YOU WANT? 452 00:23:05,875 --> 00:23:08,458 WELL, DR. TURNER THINKS SHE NEEDS HELP. 453 00:23:08,500 --> 00:23:11,041 BUT VIOLET WANTS HER DEAD. 454 00:23:11,083 --> 00:23:13,458 YOU CAN HAVE CONFLICTING EMOTIONS ABOUT A PERSON. 455 00:23:13,500 --> 00:23:15,250 I SPEAK FROM EXPERIENCE. 456 00:23:15,291 --> 00:23:18,500 YEAH, BUT ONLY ONE OF US CAN TESTIFY. 457 00:23:21,083 --> 00:23:23,750 WHAT SHOULD I DO? 458 00:23:25,834 --> 00:23:29,458 WELL, I THINK DR. TURNER'S THE BEST PSYCHIATRIST I KNOW. 459 00:23:29,500 --> 00:23:32,000 BUT I WANT WHAT'S BEST FOR VIOLET. 460 00:23:35,417 --> 00:23:38,375 THE TERATOMA DEPLETES THE BABY'S BLOOD SUPPLY, 461 00:23:38,417 --> 00:23:41,417 AND THE FETUS CAN'T DEVELOP OR THRIVE. 462 00:23:41,458 --> 00:23:43,667 AND THE BABY DIES? 463 00:23:43,709 --> 00:23:46,083 AMELIA, I WANTED TO TELL YOU. I WAS-- AND IS-- 464 00:23:46,125 --> 00:23:48,917 IS THERE ANYTHING THAT WE CAN DO EXCEPT FOR THE SURGERY? 465 00:23:48,959 --> 00:23:51,083 I WISH THERE WERE. 466 00:23:51,125 --> 00:23:54,417 IF I THOUGHT THAT THERE WAS A WAY-- NO, I UNDERSTAND. I DO. 467 00:23:54,458 --> 00:23:57,041 OKAY. I DO. 468 00:23:57,083 --> 00:23:58,917 AMELIA. UH-HUH. 469 00:23:58,959 --> 00:24:01,000 ARE YOU OKAY? I'M OKAY. 470 00:24:01,041 --> 00:24:03,041 I'M JUST--I'M A LITTLE LIGHT-HEADED, I THINK. 471 00:24:03,083 --> 00:24:06,750 I'M GONNA GO AHEAD AND TAKE YOUR BLOOD PRESSURE NOW, OKAY? OKAY. 472 00:24:08,083 --> 00:24:11,083 WHEN WE--WHEN WE FIRST FOUND OUT WE HAD THE WRONG BABIES, 473 00:24:11,125 --> 00:24:12,875 I WAS AFRAID. 474 00:24:12,917 --> 00:24:16,500 I WAS AFRAID THAT YOU WOULDN'T TRY TO MAKE IT WORK. 475 00:24:16,542 --> 00:24:19,125 THANK YOU FOR TRYING. 476 00:24:19,166 --> 00:24:21,333 SO WHAT DO WE DO NOW? 477 00:24:21,375 --> 00:24:26,125 I THINK TERMINATION IS BEST. 478 00:24:26,166 --> 00:24:28,917 I WANT TO BE THERE. 479 00:24:28,959 --> 00:24:31,041 I--I'M SORRY. NO. 480 00:24:31,083 --> 00:24:33,667 I-I KNOW--I KNOW THIS MUST BE HARD FOR YOU 481 00:24:33,709 --> 00:24:36,250 IF YOU--IF YOU FEEL--IF YOU FEEL ANYTHING LIKE THE... 482 00:24:36,291 --> 00:24:39,000 LIKE THE WAY THAT I-- THAT I FEEL... AMELIA. 483 00:24:39,041 --> 00:24:42,083 HER PULSE IS WEAK AND THREADY. GET 4 LITERS OF OXYGEN GOING. IT'S ALL RIGHT. IT'S ALL RIGHT... 484 00:24:42,125 --> 00:24:44,291 I'M GONNA GET AN I.V. PACK. YOU JUST BREATHE. 485 00:24:44,333 --> 00:24:46,291 OKAY, OKAY. OKAY, JUST BREATHE. OKAY? BREATHE. 486 00:24:46,333 --> 00:24:48,333 ALL RIGHT, LEAN BACK. LEAN BACK. SLOW BREATHS. I'M OKAY. 487 00:24:52,083 --> 00:24:53,500 IS THE BABY OKAY? 488 00:24:53,542 --> 00:24:55,333 YES. 489 00:24:55,375 --> 00:24:58,333 YOU JUST HAD A TRANSIENT RISE IN BLOOD PRESSURE. 490 00:24:58,375 --> 00:25:01,625 IT SLOWED YOUR HEART DOWN, BUT YOU'RE OKAY NOW. OH, THANK GOD. 491 00:25:01,667 --> 00:25:03,542 I AM SUCH A MESS. 492 00:25:03,583 --> 00:25:05,542 YOU JUST NEED TO AVOID STRESS 493 00:25:05,583 --> 00:25:08,542 AND REST SO IT DOESN'T GET ANY WORSE. MM. 494 00:25:08,583 --> 00:25:11,041 AND I AM GOING TO CALL YOUR REGULAR OB-GYN 495 00:25:11,083 --> 00:25:13,917 AND SEE ABOUT ADJUSTING YOUR MEDICATION. 496 00:25:13,959 --> 00:25:16,625 I WANTED TO BE STRONGER FOR HER. 497 00:25:16,667 --> 00:25:18,125 YOU ARE, AMELIA. 498 00:25:18,166 --> 00:25:19,917 IS SHE STILL HERE? 499 00:25:19,959 --> 00:25:22,625 OF COURSE SHE IS. I'LL GO GET HER. 500 00:25:33,917 --> 00:25:36,166 HOW IS AMELIA AND THE BABY? AMELIA'S GOTTA BE CAREFUL, 501 00:25:36,208 --> 00:25:38,333 BUT THEY'RE BOTH GOING TO BE FINE. 502 00:25:38,375 --> 00:25:41,667 GOOD. THAT'S GOOD. 503 00:25:41,709 --> 00:25:44,375 I CHANGED MY MIND. I WANT TO HAVE THE SURGERY. 504 00:25:44,417 --> 00:25:47,792 I-I-I WANT YOU TO TRY, AS SOON AS YOU CAN. 505 00:25:47,834 --> 00:25:50,041 ZOE-- NO, I KNOW. I KNOW WHAT I SAID. 506 00:25:50,083 --> 00:25:53,041 BUT SHE IS PUTTING HER HEALTH AT RISK FOR MY BABY. 507 00:25:53,083 --> 00:25:57,000 SHE'S DOING IT FOR ME. I NEED TO DO IT FOR HER. 508 00:26:01,291 --> 00:26:03,917 DID VIOLET DECIDE WHETHER OR NOT SHE'S GONNA TESTIFY? 509 00:26:03,959 --> 00:26:06,709 OH, I THINK SHE WILL. I JUST DON'T KNOW WHAT SHE'S GONNA SAY. I THINK THAT SHE SHOULD-- 510 00:26:06,750 --> 00:26:08,291 AH... I-- 511 00:26:08,333 --> 00:26:10,250 IX-NAY ON THE IOLET-VAY. IX-- 512 00:26:10,291 --> 00:26:12,041 I'VE BACKED OFF. 513 00:26:12,083 --> 00:26:14,166 WILL SHE? WON'T SHE? IT'S NOT MY CONCERN. 514 00:26:14,208 --> 00:26:17,667 IF YOU WANT TO TRY TO CHANGE HER MIND-- OH, NOT ME. KATIE. KATIE WANTS HER TO TESTIFY, 515 00:26:17,709 --> 00:26:22,041 TELL THE JURY THAT SHE WAS CRAZY. IS VIOLET ACTUALLY CONSIDERING-- 516 00:26:22,083 --> 00:26:24,625 CAN WE TALK ABOUT SOMETHING ELSE? 517 00:26:24,667 --> 00:26:28,875 YEAH, CHARLOTTE, UH, IS GOING INTO SEXOLOGY. 518 00:26:28,917 --> 00:26:31,458 HOW CRAZY IS THAT? I DON'T THINK IT'S CRAZY AT ALL. 519 00:26:31,500 --> 00:26:33,917 SHE DIDN'T TELL YOU? WHAT, YOU KNEW? 520 00:26:33,959 --> 00:26:36,458 OF COURSE WE KNEW. SHE DIDN'T TELL YOU? NO. 521 00:26:36,500 --> 00:26:38,458 DUDE, YOU GOTTA WORK ON YOUR COMMUNICATION SKILLS. 522 00:26:38,500 --> 00:26:41,458 I THINK SO. BESIDES, I THINK SHE'LL BE GOOD AT SEXOLOGY. 523 00:26:41,500 --> 00:26:44,333 I THINK SO. I MEAN, I'M ASSUMING-- 524 00:26:44,375 --> 00:26:47,041 THAT IS EXACTLY THE PROBLEM. IT'S A MEDICAL SPECIALTY. COME ON. 525 00:26:47,083 --> 00:26:49,959 THAT IS SO NOT THE POINT. YOU SAID YOU WANTED HER IN THE PRACTICE. 526 00:26:50,000 --> 00:26:52,041 AS A DOCTOR, SAM. AS-- 527 00:26:52,083 --> 00:26:55,250 EXCUSE ME. MAY I HAVE ANOTHER ONE OF THESE, PLEASE? 528 00:26:55,291 --> 00:26:57,333 HEY, LISTEN. UH, UH, UH, IT'S BRAD. 529 00:26:57,375 --> 00:26:59,542 IF YOUR GIRLFRIEND TOLD YOU 530 00:26:59,583 --> 00:27:03,291 THAT SHE WAS GONNA BE A SEXOLOGIST, 531 00:27:03,333 --> 00:27:06,250 WOULD YOU BE OKAY WITH THAT? 532 00:27:13,125 --> 00:27:16,041 MM. WHERE HAVE YOU BEEN? 533 00:27:16,083 --> 00:27:19,166 I HAD A PARTY. 534 00:27:19,208 --> 00:27:21,875 A GIN PARTY? 535 00:27:21,917 --> 00:27:23,041 YEP. 536 00:27:23,083 --> 00:27:24,875 WITH BRAD THE BARTENDER. 537 00:27:24,917 --> 00:27:28,333 HMM. DID YOU KILL ANYBODY ON YOUR WAY HOME? 538 00:27:28,375 --> 00:27:30,917 I'M A RESPONSIBLE ADULT. 539 00:27:30,959 --> 00:27:32,458 I TOOK A CAB. 540 00:27:32,500 --> 00:27:36,333 YOU KNOW, I DECIDED IT'S A GOOD THING THAT YOU'RE A SEXOLOGIST. 541 00:27:36,375 --> 00:27:39,333 REALLY? YEAH, IT'S GONNA BE LIKE A PEEP SHOW FOR ME AT WORK. 542 00:27:39,375 --> 00:27:41,542 YOU CAN PUT ON YOUR LITTLE LEATHER TEDDY, 543 00:27:41,583 --> 00:27:44,041 AND I CAN WATCH THROUGH THE WINDOW WHILE YOU DO 544 00:27:44,083 --> 00:27:46,041 WHAT YOU DO THE WAY THAT YOU DO IT, 545 00:27:46,083 --> 00:27:47,834 BECAUSE YOU'RE REALLY GOOD AT IT, 546 00:27:47,875 --> 00:27:51,166 AND YOU REALLY SHOULD BE PUTTING YOUR SKILLS TO GOOD USE. 547 00:27:51,208 --> 00:27:53,417 JUST PLEASE WEAR A CONDOM. 548 00:27:53,458 --> 00:27:56,041 YOU GET NASTY MEAN WHEN YOU'RE DRUNK. 549 00:27:56,083 --> 00:27:59,500 I'M NOT DRUNK. I'M CLEAR. AND I'M HAPPY FOR YOU. 550 00:27:59,542 --> 00:28:02,041 I'M JUST--I'M CONFUSED-- HOW DO I INTRODUCE YOU NOW? 551 00:28:02,083 --> 00:28:04,500 BECAUSE THERE'S NO PAGE ON THIS IN EMILY POST. 552 00:28:04,542 --> 00:28:07,083 I MEAN, HOW ABOUT THIS? "THIS IS MY GIRLFRIEND CHARLOTTE. 553 00:28:07,125 --> 00:28:11,041 DO YOU NEED HELP WITH YOUR ERECTION?" 554 00:28:12,083 --> 00:28:15,125 YOU KNOW THIS IS MY BED, RIGHT? 555 00:28:15,166 --> 00:28:17,166 THAT I PAID FOR! 556 00:28:17,208 --> 00:28:19,667 OH, YEAH. 557 00:28:19,709 --> 00:28:22,041 TAKE IT ALL, CHARLOTTE. 558 00:28:22,083 --> 00:28:26,875 LEAVE ME NOTHING BUT SHAME AND MORTIFICATION. 559 00:28:33,208 --> 00:28:36,041 THE MASS IS ALMOST AS BIG AS HE IS. 560 00:28:36,083 --> 00:28:39,750 YOU'VE DONE IT BEFORE. YEAH, BUT USUALLY WHEN I GO IN, I'M TRYING TO SAVE ONE BABY. 561 00:28:39,792 --> 00:28:42,208 IN THIS CASE, I FEEL LIKE I'M TRYING TO SAVE TWO, 562 00:28:42,250 --> 00:28:44,625 AND ONE'S NOT EVEN IN THE ROOM. 563 00:28:44,667 --> 00:28:48,625 LOOK, IF I LOSE THE BABY-- THEN YOU WILL HAVE DONE EVERYTHING YOU POSSIBLY COULD, 564 00:28:48,667 --> 00:28:51,083 WHICH IS WHAT WE WANTED. 565 00:28:51,125 --> 00:28:53,250 WE WANTED TO TRY EVERYTHING. 566 00:28:55,083 --> 00:28:58,041 IF THIS DOESN'T WORK, IT WON'T BE GOOD FOR YOU. 567 00:28:58,083 --> 00:29:01,083 DON'T PUT THAT ON YOURSELF. JUST GO. 568 00:29:01,125 --> 00:29:05,041 IT'S NOT YOUR MISTAKE THAT GOT US HERE. 569 00:29:10,125 --> 00:29:12,083 YOU KNOW WHAT SHE'S GONNA DO? 570 00:29:12,125 --> 00:29:13,875 MNH-MNH. HEY. HEY. 571 00:29:13,917 --> 00:29:15,917 HEY. I'M GLAD YOU'RE HERE. 572 00:29:15,959 --> 00:29:17,792 ALL RISE. 573 00:29:25,125 --> 00:29:27,458 SHOULD IT BE TAKING THIS LONG? 574 00:29:27,500 --> 00:29:30,458 ADDISON WILL COME AND GET US JUST AS SOON AS THERE IS NEWS. 575 00:29:30,500 --> 00:29:32,041 GOD, I HATE WAITING. 576 00:29:32,083 --> 00:29:35,041 I FELT THIS WAY EVERY TIME WE FINISHED ANOTHER IMPLANTATION 577 00:29:35,083 --> 00:29:37,041 AND I CAME IN FOR A PREGNANCY TEST. 578 00:29:37,083 --> 00:29:39,750 JUST PANIC. SHEER PANIC. 579 00:29:41,667 --> 00:29:44,625 AMELIA, I AM SO SORRY FOR WHAT I'VE PUT YOU BOTH THROUGH. 580 00:29:44,667 --> 00:29:47,917 OH, I DIDN'T MEAN TO BRING UP SOMETHING THAT'S-- NO, NO, NO, PLEASE, PLEASE. 581 00:29:47,959 --> 00:29:50,166 DON'T--DON'T TRY AND MAKE ME FEEL BETTER FOR WHAT I'VE DONE. 582 00:29:50,208 --> 00:29:53,083 IT WAS HARD AT FIRST, FOR ALL OF US. 583 00:29:53,125 --> 00:29:55,125 BUT ZOE AND I... 584 00:29:55,166 --> 00:29:57,125 IT'S CRAZY AFTER THE WAY IT HAPPENED, 585 00:29:57,166 --> 00:29:59,125 BUT... I'M CLOSER TO HER 586 00:29:59,166 --> 00:30:03,041 THAN I'VE EVER BEEN TO ANYBODY BEFORE. 587 00:30:03,083 --> 00:30:06,000 YOU DID THAT, TOO. WELL-- 588 00:30:08,125 --> 00:30:10,083 ADDISON. 589 00:30:10,125 --> 00:30:13,041 ZOE'S FINE, BUT I COULDN'T SAVE THE BABY. 590 00:30:13,083 --> 00:30:16,041 I'M SO SORRY. I DID EVERYTHING I COULD. 591 00:30:29,667 --> 00:30:31,208 I DO. 592 00:30:31,250 --> 00:30:33,375 ARE YOU COMFORTABLE, DOCTOR? 593 00:30:33,417 --> 00:30:35,291 ARE YOU KIDDING? 594 00:30:35,333 --> 00:30:37,834 I APPRECIATE YOU COMING BACK. 595 00:30:37,875 --> 00:30:41,542 I KNOW THIS IS HARD ON YOU, SO I'M GONNA GET RIGHT TO IT. 596 00:30:41,583 --> 00:30:44,583 CAN YOU TELL US WHAT HAPPENED ON THE NIGHT IN QUESTION? 597 00:30:44,625 --> 00:30:47,041 THE DEFENDANT RANG MY DOOR, AND WHEN I ANSWERED IT, 598 00:30:47,083 --> 00:30:50,625 SHE JABBED ME WITH A SYRINGE. DO YOU KNOW WHAT WAS IN IT? 599 00:30:50,667 --> 00:30:54,041 NO. I REMAINED CONSCIOUS, BUT I COULDN'T MOVE. 600 00:30:54,083 --> 00:30:56,166 AND THEN SHE TOLD ME WHAT SHE WAS GOING TO DO TO ME. 601 00:30:56,208 --> 00:30:59,667 AND WHAT DID SHE SAY THAT WAS? 602 00:30:59,709 --> 00:31:02,959 THAT SHE WAS GOING TO CUT MY BABY OUT OF MY BODY. 603 00:31:06,875 --> 00:31:09,250 AND SHE DID. 604 00:31:17,083 --> 00:31:20,041 WILL YOU TELL HER IT'S GONNA BE OKAY? 605 00:31:20,083 --> 00:31:21,834 SHE DOESN'T BELIEVE ME. 606 00:31:21,875 --> 00:31:24,542 YOU'RE GONNA GET THROUGH THIS, ZOE. 607 00:31:24,583 --> 00:31:27,583 I JUST FEEL LIKE I FAILED YOU. 608 00:31:27,625 --> 00:31:30,500 I FEEL LIKE I LOST MY BABY. IT IS NOT YOUR FAULT. 609 00:31:30,542 --> 00:31:33,625 LISTEN, ALL OF THIS, IT JUST HAPPENED. 610 00:31:33,667 --> 00:31:36,291 OKAY? COME HERE. 611 00:31:36,333 --> 00:31:38,500 MICHAEL IS STILL HERE. 612 00:31:38,542 --> 00:31:40,500 YOUR BABY IS FINE. 613 00:31:40,542 --> 00:31:42,625 HE'S IN HERE KICKING. 614 00:31:42,667 --> 00:31:45,583 AND WE'RE A FAMILY, SO IT'S GONNA BE OKAY. 615 00:31:45,625 --> 00:31:48,208 WE CAN DO THIS TOGETHER. YOU'LL SEE. 616 00:31:48,250 --> 00:31:50,625 ZOE. 617 00:31:50,667 --> 00:31:53,792 MY GOD, ARE YOU OKAY? THE BABY? 618 00:31:53,834 --> 00:31:56,041 YOU COME BACK NOW? AMELIA-- 619 00:31:56,083 --> 00:32:00,667 NO, THIS ISN'T RIGHT. NOW THAT THE BABY'S GONE? NO, AMELIA, IT'S OKAY. 620 00:32:00,709 --> 00:32:04,208 HE LEFT YOU. NO, I CALLED HIM. I WANTED HIM TO COME. 621 00:32:04,250 --> 00:32:05,250 MARTIN. 622 00:32:05,291 --> 00:32:07,291 BABY. 623 00:32:07,333 --> 00:32:11,125 I'M SO SORRY YOU HAD TO GO THROUGH THIS ALL ALONE. I WASN'T ALONE. 624 00:32:11,166 --> 00:32:14,750 I DON'T KNOW WHAT ELSE TO SAY. 625 00:32:14,792 --> 00:32:17,041 I'M SORRY. 626 00:32:17,083 --> 00:32:19,625 I'M BACK. 627 00:32:19,667 --> 00:32:21,625 I'M SORRY THAT I DIDN'T CALL YOU SOONER. 628 00:32:21,667 --> 00:32:23,667 NO. 629 00:32:25,250 --> 00:32:26,667 OH, MY GOD. 630 00:32:26,709 --> 00:32:28,208 AMELIA. AMELIA. 631 00:32:28,250 --> 00:32:30,208 OH, MY GOD. I AM SO SORRY. 632 00:32:30,250 --> 00:32:32,125 I'M JUST THE SURROGATE. 633 00:32:32,166 --> 00:32:34,667 NO, NO. YOU'RE MUCH MORE THAN THAT. I THOUGHT I WAS. 634 00:32:34,709 --> 00:32:36,917 HER HUSBAND'S BACK. THAT'S--THAT'S GOOD, RIGHT? 635 00:32:36,959 --> 00:32:40,083 BUT I-I GOTTA GO. NO, AMELIA. 636 00:32:40,125 --> 00:32:42,458 THEY CAN HAVE OTHER CHILDREN. 637 00:32:42,500 --> 00:32:45,041 AMELIA. THEY CAN HAVE OTHER KIDS. LOTS OF KIDS. 638 00:32:45,083 --> 00:32:47,041 AMELIA, HE IS NOT YOUR BABY. 639 00:32:47,083 --> 00:32:50,041 YOU CANNOT JUST LEAVE AND KEEP HIM. 640 00:32:50,083 --> 00:32:53,000 YES, I CAN. 641 00:32:54,542 --> 00:32:57,000 HE'S NOT YOURS. 642 00:32:57,041 --> 00:33:00,250 HE'S ALL I HAVE LEFT. 643 00:33:07,750 --> 00:33:10,542 THE LAST THING I REMEMBER WAS HER WALKING OUT OF THE DOOR 644 00:33:10,583 --> 00:33:12,041 WITH THE BABY. 645 00:33:12,083 --> 00:33:14,417 NOTHING MORE? 646 00:33:14,458 --> 00:33:16,500 JUST BLOOD. 647 00:33:16,542 --> 00:33:20,417 I REMEMBER THE BLOOD... 648 00:33:20,458 --> 00:33:22,041 SPREADING OUT... 649 00:33:22,083 --> 00:33:23,709 ALL AROUND ME. 650 00:33:26,750 --> 00:33:29,333 THANK YOU, DR. TURNER. 651 00:33:29,375 --> 00:33:32,583 YOU AND DR. WILDER WERE TREATING THE DEFENDANT, 652 00:33:32,625 --> 00:33:34,500 IS THAT RIGHT? YES. 653 00:33:34,542 --> 00:33:37,917 AND YOU FELT IT WAS SAFE FOR HER TO STOP TAKING HER MEDICATIONS? 654 00:33:37,959 --> 00:33:41,208 SHE REFUSED TO TAKE THEM. SHE WAS AFRAID 655 00:33:41,250 --> 00:33:44,583 THAT THEY WOULD HARM THE BABY THAT SHE WAS CARRYING. DID YOU UNDERSTAND THAT SHE HAD AN ILLNESS 656 00:33:44,625 --> 00:33:47,834 THAT REQUIRED MEDICATION? I UNDERSTOOD THAT SHE COULD BENEFIT FROM MEDICATION. 657 00:33:47,875 --> 00:33:50,166 DID SHE UNDERSTAND THAT SHE WOULD BENEFIT-- OBJECTION. SPECULATION. 658 00:33:50,208 --> 00:33:53,041 YOUR HONOR, THE WITNESS IS NOT JUST A VICTIM. 659 00:33:53,083 --> 00:33:54,875 SHE WAS THE DEFENDANT'S PSYCHIATRIST. 660 00:33:54,917 --> 00:33:57,417 SHE'S AN EXPERT IN MENTAL ABERRATIONS. 661 00:33:57,458 --> 00:33:59,834 I'LL ALLOW IT. 662 00:33:59,875 --> 00:34:02,041 WERE YOU AWARE THAT WITHOUT PROPER MEDICATION, 663 00:34:02,083 --> 00:34:05,542 YOUR PATIENT WOULD LIKELY LAPSE INTO A DELUSIONAL STATE? 664 00:34:05,583 --> 00:34:08,625 L-LIKELY IS NOT QUITE THE RIGHT WORD. ALL RIGHT. 665 00:34:08,667 --> 00:34:11,000 DO YOU THINK IT WAS POSSIBLE FOR HER TO BECOME DELUSIONAL? 666 00:34:11,041 --> 00:34:13,542 YOUR HONOR, COUNSEL IS TRYING TO BLAME THE VICTIM 667 00:34:13,583 --> 00:34:16,041 FOR NOT BEING CLAIRVOYANT. I'LL REPHRASE. 668 00:34:16,083 --> 00:34:18,792 DR. TURNER, IN YOUR EXPERT OPINION, 669 00:34:18,834 --> 00:34:22,834 ON THE NIGHT IN QUESTION, WAS THE DEFENDANT DELUSIONAL? 670 00:34:31,834 --> 00:34:33,166 YES. 671 00:34:36,667 --> 00:34:39,250 YES, SHE WAS. 672 00:35:01,166 --> 00:35:04,041 DR. TURNER. 673 00:35:08,792 --> 00:35:11,041 I HATE WHAT YOU DID TO ME. 674 00:35:11,083 --> 00:35:13,834 SO DO I. 675 00:35:13,875 --> 00:35:17,083 SO WHY? 676 00:35:17,125 --> 00:35:19,417 BECAUSE YOU WERE RIGHT. 677 00:35:19,458 --> 00:35:22,917 IT WASN'T YOU THAT NIGHT. 678 00:35:22,959 --> 00:35:27,458 IF I HAD SAID YOU WERE JUST... 679 00:35:27,500 --> 00:35:29,959 EVIL... 680 00:35:30,000 --> 00:35:33,375 IT WOULD BE LIKE DENYING EVERYTHING I DO. 681 00:35:33,417 --> 00:35:35,375 MORE THAN ANYONE, 682 00:35:35,417 --> 00:35:39,041 I'M SUPPOSED TO UNDERSTAND THAT YOU WEREN'T YOU. 683 00:35:39,083 --> 00:35:42,000 AND I DO UNDERSTAND. 684 00:35:44,083 --> 00:35:46,792 BECAUSE I'M NOT ME EITHER. 685 00:35:49,375 --> 00:35:52,166 I HOPE YOU GET BETTER. 686 00:35:53,792 --> 00:35:56,625 I HOPE YOU GET BETTER, TOO. 687 00:36:00,875 --> 00:36:02,750 PERFECT. YOU GIVE HER OUR BABY, 688 00:36:02,792 --> 00:36:06,041 SHE WALKS AWAY, AND THERE'S NOTHING WE CAN DO. 689 00:36:06,083 --> 00:36:09,041 GOD KNOWS WHAT SHE'S GONNA DO TO HIM. SHE'S NOT GONNA HURT THE BABY, MARTIN. 690 00:36:09,083 --> 00:36:13,417 SHE STOLE OUR BABY. HOW CAN YOU BE THIS CALM? CALM? I JUST LOST A BABY. 691 00:36:13,458 --> 00:36:17,333 AND WE'RE GONNA FIND HER AND WE'RE GONNA GET IT BACK. MARTIN, I WASN'T TALKING ABOUT THAT BABY. 692 00:36:17,375 --> 00:36:20,417 I WAS TALKING ABOUT THE ONE I WAS CARRYING. HER BABY. 693 00:36:20,458 --> 00:36:23,041 HERS. MINE. I-I KNOW IT'S HARD FOR YOU TO UNDERSTAND, 694 00:36:23,083 --> 00:36:26,333 BUT WHEN A CHILD GROWS INSIDE YOU, YOU FEEL LIKE IT'S YOURS. 695 00:36:26,375 --> 00:36:28,166 YOU'RE DEFENDING HER? I'M UNDERSTANDING HER. 696 00:36:28,208 --> 00:36:30,458 MARTIN-- WHAT? WHAT ARE YOU GONNA SAY NOW? 697 00:36:30,500 --> 00:36:32,458 BECAUSE YOU KNOW THE SETTLEMENT'S OUT THE WINDOW. 698 00:36:32,500 --> 00:36:35,375 THIS WAS NEVER ABOUT THAT, MARTIN, FOR EITHER OF US. 699 00:36:35,417 --> 00:36:38,417 MARTIN-- WHAT? THAT'S OUR BABY. 700 00:36:38,458 --> 00:36:40,333 AND WE'LL GET HIM BACK. WE WILL. 701 00:36:40,375 --> 00:36:42,834 SHE'S A GOOD PERSON, MARTIN. 702 00:36:42,875 --> 00:36:45,792 SHE'LL LOOK AT HIM, AND SHE'LL KNOW THE RIGHT THING TO DO. HOW CAN YOU EXCUSE HER? 703 00:36:45,834 --> 00:36:47,792 YOU RUSH IN HERE AFTER MONTHS OF BEING AWAY, 704 00:36:47,834 --> 00:36:49,792 AND YOU'RE JUST HAPPY THAT I'M OKAY. 705 00:36:49,834 --> 00:36:52,125 BUT AMELIA WAS THERE FOR ME THROUGH THE HARDEST THING 706 00:36:52,166 --> 00:36:54,125 THAT I HAVE EVER DONE. 707 00:36:54,166 --> 00:36:57,583 SHE TRIED TO MAKE ME FEEL BETTER WHEN HER BABY DIED. 708 00:36:57,625 --> 00:36:59,458 MARTIN, YOU'RE MY HUSBAND, 709 00:36:59,500 --> 00:37:03,291 AND I LOVE YOU, AND I AM SO GLAD THAT YOU'RE BACK, 710 00:37:03,333 --> 00:37:05,250 BUT SHE IS MY FRIEND, OKAY? 711 00:37:05,291 --> 00:37:07,041 AND I KNOW-- 712 00:37:07,083 --> 00:37:10,000 I KNOW THAT THAT IS GONNA MEAN SOMETHING TO HER. 713 00:37:19,041 --> 00:37:21,625 JUST WATCHED VIOLET TESTIFY. SHE DID GREAT. 714 00:37:21,667 --> 00:37:24,417 CALM, FOCUSED-- SHE JUST SAID WHAT HAPPENED, 715 00:37:24,458 --> 00:37:27,458 THAT HELL THAT HAPPENED TO HER. 716 00:37:29,208 --> 00:37:31,166 AND THEN SHE TOLD THE JURY 717 00:37:31,208 --> 00:37:34,625 THAT KATIE WAS NOT MENTALLY RESPONSIBLE. 718 00:37:34,667 --> 00:37:37,291 I DON'T THINK I COULDA DONE THAT. 719 00:37:45,500 --> 00:37:47,333 I'M SORRY. 720 00:37:51,458 --> 00:37:53,125 I LOVE YOU, CHARLOTTE. 721 00:37:54,709 --> 00:37:57,041 I AM TOO MUCH WOMAN FOR YOU. 722 00:37:57,083 --> 00:37:58,417 I HAVE MORE MONEY. 723 00:37:58,458 --> 00:38:01,000 I PICKED A SPECIALTY THAT MAKES YOU NERVOUS. 724 00:38:01,041 --> 00:38:03,041 I BOUGHT YOUR WAY INTO THE PRACTICE. 725 00:38:03,083 --> 00:38:06,291 I'M STRONG AND I AM COMFORTABLE WITH BEING STRONG 726 00:38:06,333 --> 00:38:08,291 AND I LIKE THAT I'M STRONG. 727 00:38:08,333 --> 00:38:11,041 AND IF THAT IS TOO MUCH WOMAN FOR YOU, 728 00:38:11,083 --> 00:38:13,041 IF THAT MAKES YOUR JUNK FEEL TINY, 729 00:38:13,083 --> 00:38:15,750 I'M NOT GONNA MAKE MYSELF SMALLER. 730 00:38:15,792 --> 00:38:17,750 I'M NOT GONNA PUT MYSELF IN A BOX 731 00:38:17,792 --> 00:38:19,750 SO THAT YOU FEEL LIKE A BIG MAN. 732 00:38:19,792 --> 00:38:22,500 I AM A BIG WOMAN, AND YOU EITHER GET USED TO IT OR YOU GET OUT. 733 00:38:22,542 --> 00:38:26,125 I'LL GET USED TO IT. I WILL. I WILL GET USED TO IT. 734 00:38:26,166 --> 00:38:30,041 YOU ARE HOT. STRONG WOMEN ARE HOT. 735 00:38:30,083 --> 00:38:32,000 IT'S HOT. 736 00:38:35,125 --> 00:38:38,000 I MEAN IT, COOPER. I AM NOT--MM. 737 00:38:50,875 --> 00:38:52,709 I'VE GIVEN YOU SPACE 738 00:38:52,750 --> 00:38:55,333 AND TIME. 739 00:38:55,375 --> 00:38:58,583 I'VE BEEN RAISING OUR SON BY MYSELF. 740 00:39:01,667 --> 00:39:04,000 I QUIT MY JOB TO MAKE THINGS EASIER. 741 00:39:04,041 --> 00:39:06,583 I DID ALL THESE THINGS SO THAT YOU WOULD HAVE TIME 742 00:39:06,625 --> 00:39:09,709 TO GET OVER WHAT HAPPENED, SO YOU COULD MOVE PAST IT. 743 00:39:09,750 --> 00:39:11,166 TODAY YOU HAD A CHANCE-- 744 00:39:11,208 --> 00:39:13,500 YOU HAD A CHANCE TO MAKE A HUGE STEP PAST IT 745 00:39:13,542 --> 00:39:16,834 AND MAKE KATIE PAY FOR WHAT SHE DID TO YOU, AND YOU, 746 00:39:16,875 --> 00:39:19,333 UH, WHAT--WHAT--I MEAN, WHAT, WHAT WAS THAT? 747 00:39:19,375 --> 00:39:21,417 DID YOU WANT ME TO LIE? 748 00:39:21,458 --> 00:39:23,959 SHE'S ALWAYS GOING TO BE DANGEROUS. 749 00:39:24,000 --> 00:39:27,375 SHE'S GONNA MAKE SOMEONE ELSE BELIEVE THAT SHE'S FINE, 750 00:39:27,417 --> 00:39:29,834 AND THERE'S A CHANCE SHE COULD DO THIS AGAIN. 751 00:39:29,875 --> 00:39:32,041 THAT IS AN UNACCEPTABLE RISK. 752 00:39:32,083 --> 00:39:35,208 AFTER WHAT SHE DID TO YOU, YOU--YOU HELP HER? I DIDN'T DO IT FOR HER, PETE. I DID IT FOR ME. 753 00:39:35,250 --> 00:39:37,208 WHAT SHE DID TO YOU WAS UNSPEAKABLE. 754 00:39:37,250 --> 00:39:40,208 AND SHE NEEDS TO PAY FOR WHAT SHE DID. 755 00:39:40,250 --> 00:39:43,834 SHE NEEDS TO-- SHE NEEDS TO PAY FOR IT. 756 00:39:43,875 --> 00:39:47,250 OH, MY GOD. OH, MY GOD. 757 00:39:47,291 --> 00:39:51,041 I'VE BEEN SO IN MY HEAD, I-I DIDN'T REALIZE... WHAT? 758 00:39:51,083 --> 00:39:54,000 THAT IT... THAT IT HAPPENED TO YOU, TOO. 759 00:39:54,041 --> 00:39:56,375 WHAT KATIE DID TO ME 760 00:39:56,417 --> 00:39:58,375 HAPPENED TO YOU, TOO. 761 00:39:58,417 --> 00:40:01,250 I'M NOT THE ONLY VICTIM. 762 00:40:01,291 --> 00:40:03,250 YOU'RE THE VICTIM, TOO. 763 00:40:03,291 --> 00:40:07,792 OH, MY GOD. I'M SORRY, PETE. I'M SO SORRY. SHE... 764 00:40:07,834 --> 00:40:10,208 SHE TOOK SOMETHING FROM YOU. 765 00:40:10,250 --> 00:40:11,792 SHE TOOK ME FROM YOU. 766 00:40:11,834 --> 00:40:14,375 I'M SO SORRY. 767 00:40:14,417 --> 00:40:16,917 DON'T BE SORRY. JUST... 768 00:40:16,959 --> 00:40:19,250 COME BACK. 769 00:40:21,333 --> 00:40:23,333 COME BACK TO ME. 770 00:40:25,792 --> 00:40:28,250 COME BACK TO ME. 771 00:40:30,291 --> 00:40:32,834 YOU HAVE TO COME BACK TO ME, OKAY? 772 00:40:36,500 --> 00:40:38,458 JUST COME BACK. 773 00:40:45,333 --> 00:40:49,208 I DON'T THINK I COULD BE THAT FORGIVING. 774 00:40:49,250 --> 00:40:51,625 I COULDN'T EITHER, BUT GOOD FOR VIOLET. 775 00:40:51,667 --> 00:40:54,041 IT'S GOTTA BE A POSITIVE STEP. 776 00:40:56,000 --> 00:40:57,959 YOU THINK SHE'LL GET BACK TO NORMAL? 777 00:40:58,000 --> 00:41:00,041 I HOPE SO. YEAH. 778 00:41:00,083 --> 00:41:02,250 BUT IT WON'T BE THE OLD NORMAL. YEAH, WHAT IS? 779 00:41:02,291 --> 00:41:04,166 NOTHING LATELY. 780 00:41:06,375 --> 00:41:10,041 WHICH RAISES THE QUESTION... 781 00:41:10,083 --> 00:41:12,709 CHARLOTTE KING... REALLY? 782 00:41:12,750 --> 00:41:15,458 WHAT CAN I SAY? YOU'RE HARD TO REPLACE. 783 00:41:17,583 --> 00:41:20,041 SHE HAS SOME INTERESTING SEX TOYS. 784 00:41:31,458 --> 00:41:33,291 EXCUSE ME. 785 00:41:33,333 --> 00:41:36,041 SO, UH, I JUST WANTED TO APOLOGIZE 786 00:41:36,083 --> 00:41:39,792 FOR, UH... SAYING THAT I DIDN'T LIKE YOU. 787 00:41:39,834 --> 00:41:41,917 THAT'S AN APOLOGY? 788 00:41:41,959 --> 00:41:45,083 YOU SORRY YOU DON'T LIKE ME OR ARE YOU SORRY YOU SAID IT? 789 00:41:45,125 --> 00:41:46,542 NO, UH, IT'S... 790 00:41:46,583 --> 00:41:49,500 COOPER LIKES YOU, AND, YEAH, I JUST... 791 00:41:49,542 --> 00:41:52,041 I WISH THAT... I'M--I'M SORRY. 792 00:41:52,083 --> 00:41:55,291 I'M--I'M-- I'M MAKING THIS WORSE. 793 00:41:55,333 --> 00:41:57,917 YOU KNOW WHAT, SAM? I DON'T NEED EVERYBODY TO LIKE ME. 794 00:41:57,959 --> 00:41:59,583 BUT I'M HERE. 795 00:41:59,625 --> 00:42:01,250 YOU ON BOARD WITH THAT? 796 00:42:04,125 --> 00:42:07,750 WELCOME TO THE PRACTICE... 797 00:42:07,792 --> 00:42:11,041 DR. KING. 62348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.