All language subtitles for Private.Practice.S03E04.Pushing.The.Limits.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,458 --> 00:00:09,417 I FORGOT ABOUT THE ADRENALINE RUSH. 2 00:00:09,458 --> 00:00:12,500 I KNOW. YOU GOTTA HIKE MORE OFTEN. NO, NO, SURGERY. 3 00:00:12,542 --> 00:00:15,041 YEAH, AMAZING, RIGHT? THE THRILL, THE HIGH. I FELT INVINCIBLE. 4 00:00:15,083 --> 00:00:18,291 THE SCALPEL IN YOUR HAND-- NOTHING BEATS IT, NOT SEX, NOT-- NO, SEX BEATS IT. 5 00:00:18,333 --> 00:00:21,750 WELL, I WOULDN'T KNOW, SAM. IT'S BEEN THAT LONG. 6 00:00:21,792 --> 00:00:24,125 IT'S BAD DOWN THERE. IT'S LIKE SOME OLD WESTERN TOWN... 7 00:00:24,166 --> 00:00:26,625 I CAN'T HEAR YOU. PLEASE STOP TALKING. WITH TUMBLEWEEDS... 8 00:00:26,667 --> 00:00:29,041 PLEASE STOP TALKING. PLEASE STOP TALKING. TUMBLEWEEDS AND A SHERIFF. 9 00:00:29,083 --> 00:00:30,625 I'M CHANGING THE SUBJECT. 10 00:00:30,667 --> 00:00:33,750 LOOK, WE STILL GOT TO, UH, MAKE A DECISION ABOUT NAOMI. 11 00:00:33,792 --> 00:00:36,458 IF WE'RE NOT GONNA REPLACE HER, I THINK WE SHOULD 12 00:00:36,500 --> 00:00:38,834 AT LEAST HAVE A TALK. ABOUT BUYING OUT HER SHARES? YEAH. 13 00:00:38,875 --> 00:00:41,458 I WAS THINKING THE SAME THING, AND I CAME UP WITH A FIGURE. 14 00:00:41,500 --> 00:00:43,875 I WAS THINKING ABOUT MAKING THE SUGGESTION TODAY. PERFECT. 15 00:00:43,917 --> 00:00:45,875 YOU KNOW WHAT? EVEN WITHOUT ADDING SOMEONE, 16 00:00:45,917 --> 00:00:48,750 WE COULD STILL HAVE ANOTHER SURGEON AT THE PRACTICE. OKAY. 17 00:00:48,792 --> 00:00:51,125 YOU. 18 00:00:57,291 --> 00:00:58,875 MORNING. 19 00:01:00,917 --> 00:01:02,166 MORNING. 20 00:01:08,083 --> 00:01:10,834 THE NANNY HAD A COLD. I DIDN'T WANT LUCAS TO GET IT. 21 00:01:12,250 --> 00:01:15,166 NOT THAT BRINGING A BABY TO A MEDICAL PRACTICE 22 00:01:15,208 --> 00:01:17,583 IS A GREAT WAY TO STAVE OFF GERMS, 23 00:01:17,625 --> 00:01:21,875 BUT I'LL KEEP HIM OUT OF THE WAY. HE'LL BE FINE. 24 00:01:24,083 --> 00:01:27,625 WELL... HAVE A GOOD DAY. 25 00:01:39,667 --> 00:01:42,667 OH, IT'S YOU. DELL. 26 00:01:42,709 --> 00:01:44,709 WE MISSED YOU AROUND HERE. MM-HMM. 27 00:01:44,750 --> 00:01:47,458 YOU OKAY? SHE CRIED AND SHE HELD ON TO MY LEG, 28 00:01:47,500 --> 00:01:50,250 AND I-I HATE IT WHEN SHE CRIES. WE ARE TALKING ABOUT BETSEY, RIGHT? 29 00:01:50,291 --> 00:01:52,458 IT'S HER FIRST DAY AT A NEW SCHOOL. AW. 30 00:01:52,500 --> 00:01:55,083 SHE'S GONNA BE OKAY, RIGHT? YEAH. 31 00:01:55,125 --> 00:01:57,291 OKAY, LOOK, I KNOW I JUST GOT BACK TO WORK, 32 00:01:57,333 --> 00:02:00,333 BUT DO YOU MIND IF I TAKE OFF EARLY, CHECK ON HER? SURE. WHATEVER YOU NEED. 33 00:02:00,375 --> 00:02:02,500 DELL! 34 00:02:02,542 --> 00:02:04,500 UH, KIMMIE. YEAH, IS IT-- IT'S TIME. 35 00:02:04,542 --> 00:02:06,875 MY CONTRACTIONS ARE A FEW MINUTES APART. 36 00:02:06,917 --> 00:02:09,083 I'M GOING INTO LABOR, DELL. GOOD. YEAH. LET'S GET YOU TO A ROOM. 37 00:02:09,125 --> 00:02:11,375 WELCOME BACK. 38 00:02:11,417 --> 00:02:13,375 HE DOESN'T EVEN LOOK AT ME. 39 00:02:13,417 --> 00:02:15,000 THAT IS NOT TRUE. 40 00:02:15,041 --> 00:02:17,583 OKAY, IT FEELS LIKE YOU DON'T LOOK AT ME. 41 00:02:17,625 --> 00:02:19,709 IT'S JUST... 42 00:02:21,750 --> 00:02:23,542 EVER SINCE... 43 00:02:23,583 --> 00:02:26,709 THE RAPE. IT'S OKAY TO SAY IT. 44 00:02:26,750 --> 00:02:29,083 SOMETIMES THAT CAN HELP. 45 00:02:29,125 --> 00:02:31,709 I THINK IF YOU COULD WORK ON SAYING IT-- 46 00:02:31,750 --> 00:02:34,041 I DON'T WANT TO KEEP BRINGING IT UP. 47 00:02:34,083 --> 00:02:36,709 COLLETTE, SHE'S-- YOU THINK IF YOU DON'T BRING IT UP, 48 00:02:36,750 --> 00:02:38,083 I'M GONNA FORGET IT HAPPENED? 49 00:02:38,125 --> 00:02:40,125 THAT'S THE THING, TY. IT'S THERE. IT HAPPENED. 50 00:02:40,166 --> 00:02:43,125 AND IF YOU'RE NOT ABLE TO DEAL WITH WHAT COLLETTE WENT THROUGH, 51 00:02:43,166 --> 00:02:47,959 THEN YOU AND SHE AREN'T GONNA BE ABLE TO MOVE FORWARD TOGETHER. 52 00:02:48,000 --> 00:02:49,166 OKAY. 53 00:02:49,208 --> 00:02:52,542 WELL... I'LL SEE YOU NEXT WEEK. 54 00:02:54,083 --> 00:02:56,333 UH, TY. MEET ME BY THE ELEVATORS. 55 00:02:56,375 --> 00:02:58,542 I HAVE TO STOP BY THE LADIES ROOM. 56 00:02:58,583 --> 00:03:00,834 SURE. 57 00:03:02,792 --> 00:03:04,625 I, UM... 58 00:03:04,667 --> 00:03:06,625 I-I TOOK A HOME PREGNANCY TEST. 59 00:03:06,667 --> 00:03:09,041 YOU'RE PREGNANT? THAT'S... 60 00:03:09,083 --> 00:03:11,959 YOU GUYS HAVE WANTED THAT FOR SO LONG. 61 00:03:12,000 --> 00:03:14,041 YOU'RE HAVING FEELINGS ABOUT TELLING TY? 62 00:03:14,083 --> 00:03:16,166 NO, IT'S JUST, UM... 63 00:03:16,208 --> 00:03:18,000 I'M EIGHT WEEKS. 64 00:03:18,041 --> 00:03:19,583 DR. TURNER... 65 00:03:19,625 --> 00:03:22,792 I DON'T KNOW WHO I'M PREGNANT BY... 66 00:03:22,834 --> 00:03:25,041 MY HUSBAND... 67 00:03:25,083 --> 00:03:27,000 OR THE MAN WHO RAPED ME. 68 00:03:34,083 --> 00:03:37,041 SHE DIDN'T EVEN LOOK AT HIM. NOTHING? 69 00:03:37,083 --> 00:03:39,000 SHE LOOKED THROUGH HIM. SHE'S HAVING A HARD TIME. 70 00:03:39,041 --> 00:03:40,542 SHE'S GONNA COME AROUND. 71 00:03:40,583 --> 00:03:43,917 SO I HAVE A PATIENT WHO DOESN'T KNOW IF SHE'S PREGNANT 72 00:03:43,959 --> 00:03:46,583 BY HER HUSBAND OR THE MAN WHO RAPED HER. 73 00:03:46,625 --> 00:03:47,917 OOF. 74 00:03:47,959 --> 00:03:50,291 SINCE WHEN DID YOU START WEARING TIES TO WORK? 75 00:03:50,333 --> 00:03:51,917 WHAT'S THE OCCASION? 76 00:03:51,959 --> 00:03:53,500 NO OCCASION. I WEAR TIES. 77 00:03:53,542 --> 00:03:56,000 OCCASION. IT'S VOLUNTEER CLINIC DAY AT THE SHELTER. 78 00:03:56,041 --> 00:03:58,208 AND I'VE RECRUITED COOP AND SAM TO COME DOWN THERE WITH ME. 79 00:03:58,250 --> 00:04:00,417 SO YOU DIDN'T NEED ME? 80 00:04:00,458 --> 00:04:03,792 OH, NO, NO, NO. I-I JUST FIGURED THAT-- 81 00:04:03,834 --> 00:04:06,250 I'M SEEING PATIENTS, ADDISON. I AM FINE. 82 00:04:06,291 --> 00:04:09,917 SO, UH, LISTEN, BY THE WAY, SINCE WE'RE ALL HERE. 83 00:04:09,959 --> 00:04:11,917 THERE IS SOMETHING WE NEED TO DISCUSS. 84 00:04:11,959 --> 00:04:14,709 SINCE WE DECIDED NOT TO REPLACE NAOMI, 85 00:04:14,750 --> 00:04:17,041 UH, WE NEED TO BUY OUT HER SHARES. 86 00:04:17,083 --> 00:04:18,959 WHAT DO WE NEED TO DO? 87 00:04:19,000 --> 00:04:22,125 WE EACH NEED TO PUT IN $50,000 TO THE PRACTICE, 88 00:04:22,166 --> 00:04:26,250 AND THEN WE'LL BE EQUAL PARTNERS. 50 GRAND? 89 00:04:26,291 --> 00:04:28,041 CHECK OKAY? CHECK IS PERFECT. 90 00:04:28,083 --> 00:04:31,458 I COULD DO MINE. GOOD. GREAT. OH, COME ON, GUYS. 91 00:04:31,500 --> 00:04:34,625 IT'S AN INVESTMENT IN OUR FUTURE. SURE, WHATEVER YOU NEED. 92 00:04:34,667 --> 00:04:38,709 IT'S FINE. ALL RIGHT, SO IF WE CAN JUST GET CHECKS BY THE END OF THE DAY, 93 00:04:38,750 --> 00:04:41,041 I'LL GET ALL THE PAPERWORK ROLLING. 94 00:04:41,083 --> 00:04:43,667 OKAY. I WILL WRITE MINE... RIGHT NOW. 95 00:04:59,333 --> 00:05:02,041 OKEYDOKE, WE HAVE, UH, TAMPONS, 96 00:05:02,083 --> 00:05:05,125 CONDOMS AND A SAMPLE OF BIRTH CONTROL PILLS, SO-- 97 00:05:05,166 --> 00:05:08,583 WE HITCHED HERE ABOUT A MONTH AGO FROM PORTLAND. NO. 98 00:05:08,625 --> 00:05:11,041 I TRIED OUT SEATTLE AND TACOMA, 99 00:05:11,083 --> 00:05:13,083 BUT I REALIZED, IF YOU'RE GONNA BE HOMELESS, 100 00:05:13,125 --> 00:05:15,041 YOU MIGHT AS WELL BE WARM. HEY. 101 00:05:15,083 --> 00:05:17,041 YOU KNOW, IT WOULD BE GREAT 102 00:05:17,083 --> 00:05:19,959 IF, UH, YOU AND ELLIOT COULD GET CHECKUPS MORE OFTEN. 103 00:05:20,000 --> 00:05:23,083 THERE IS MEDI-CAL. YEAH, YOU--YOU NEED DOCUMENTS AND I.D. 104 00:05:23,125 --> 00:05:26,291 WELL, I COULD HELP YOU TRACK DOWN YOUR DOCUMENTS. 105 00:05:26,333 --> 00:05:29,041 YOU KNOW WHAT? IT'S OKAY. WE'LL MAKE IT. 106 00:05:29,083 --> 00:05:31,041 DANIELLE, UM, HOW OLD ARE YOU? 107 00:05:31,083 --> 00:05:34,083 15. AND THERE'S NO ONE, NO FAMILY? 108 00:05:34,125 --> 00:05:35,917 WELL, I-I GOT A MOM. 109 00:05:35,959 --> 00:05:38,041 SHE'S OUT OF THE PICTURE. 110 00:05:38,083 --> 00:05:41,041 IF I WANTED TO KEEP MY BABY, I HAD TO LEAVE. 111 00:05:41,083 --> 00:05:44,583 BUT WE'RE GOOD. YOU KNOW, I TAKE CARE OF US. 112 00:05:44,625 --> 00:05:47,166 IT'S BEEN HARD... BUT WE'RE LUCKY. 113 00:05:47,208 --> 00:05:50,375 YOU KNOW, WE HAVE EACH OTHER. 114 00:05:50,417 --> 00:05:52,000 WELL, SOMETIMES... LOOK, MOM. 115 00:05:52,041 --> 00:05:54,000 THAT'S ALL THAT MATTERS, HUH? 116 00:05:54,041 --> 00:05:56,959 HUH? HE'S HAD A RUNNY NOSE FOR WEEKS. 117 00:05:57,000 --> 00:05:59,542 I MEAN, I GAVE HIM COLD MEDICINE. 118 00:05:59,583 --> 00:06:01,834 IT JUST WON'T GO AWAY. WELL, HE'S GOT A LITTLE FEVER. 119 00:06:01,875 --> 00:06:04,041 LET ME JUST HAVE OUR PEDIATRICIAN TAKE A LOOK. 120 00:06:04,083 --> 00:06:06,333 OKAY. OKAY? COOP. 121 00:06:06,375 --> 00:06:08,625 OH. 122 00:06:08,667 --> 00:06:10,625 HI. DANIELLE, THIS IS, UH, COO--DR. FREEDMAN. 123 00:06:10,667 --> 00:06:12,625 HI. AND THIS IS ELLIOT. HE'S 2. 124 00:06:12,667 --> 00:06:15,792 HE'S GOT A LITTLE RUNNY NOSE AND IT FEELS LIKE A FEVER. CAN I TAKE A LOOK AT YOU? 125 00:06:15,834 --> 00:06:18,041 COME ON NOW. 126 00:06:18,083 --> 00:06:22,041 HEY, WHEN WE GET DONE, YOU WANT TO GO TO THE PARK? 127 00:06:22,083 --> 00:06:24,417 LET ME SEE HERE. 128 00:06:27,083 --> 00:06:30,000 HOW LONG HAS HE HAD THIS? OH, THE RASH? 129 00:06:30,041 --> 00:06:32,375 YEAH. UM, A FEW DAYS, MAYBE. 130 00:06:32,417 --> 00:06:34,625 IT'S NOT SOMETHING SERIOUS, IS IT? 131 00:06:34,667 --> 00:06:36,625 UM, WE SHOULD-- WE SHOULD PROBABLY 132 00:06:36,667 --> 00:06:40,583 GET HIM BACK TO THE PRACTICE, DO AN E.K.G. NOW. 133 00:06:40,625 --> 00:06:43,208 I WAS SO SURE IT WAS TIME. 134 00:06:43,250 --> 00:06:47,000 IT WILL BE. YOU JUST-- YOU JUST HAVE TO WAIT. 135 00:06:48,417 --> 00:06:50,000 HEY, UH... 136 00:06:50,041 --> 00:06:51,375 YOUR FIRST PATIENT BACK? 137 00:06:51,417 --> 00:06:53,041 YEAH. UH, FALSE ALARM, THOUGH. 138 00:06:53,083 --> 00:06:55,625 OH, HEY, I-I HEARD ABOUT LUCAS, THAT HE'S YOURS. 139 00:06:55,667 --> 00:06:57,041 CONGRATULATIONS. 140 00:06:57,083 --> 00:06:59,041 HEY, DELL. DO YOU HAVE A MINUTE? 141 00:06:59,083 --> 00:07:01,667 I NEED TO GET A-A C.V.S. TEST DONE. 142 00:07:01,709 --> 00:07:03,834 YEAH, SURE. 143 00:07:06,083 --> 00:07:08,750 THERE. SEE? 144 00:07:08,792 --> 00:07:12,041 TINY ANEURYSMS ON HIS CORONARY ARTERIES. 145 00:07:12,083 --> 00:07:14,041 BLOOD VESSELS TO HIS HEART ARE INFLAMED. 146 00:07:14,083 --> 00:07:17,125 SO IT'S KAWASAKI SYNDROME. IT EXPLAINS THE ERYTHEMATOUS RASH. 147 00:07:17,166 --> 00:07:19,667 SO THIS KID'S HOMELESS WITH A HEART CONDITION. 148 00:07:19,709 --> 00:07:22,291 SO WE TREAT IT WITH IMMUNOGLOBULINS. IT COULD HELP, BUT IT'S NOT A DEFINITIVE REPAIR. 149 00:07:22,333 --> 00:07:25,041 YEAH, BUT IT'S THE FIRST LINE OF TREATMENT, RIGHT? 150 00:07:25,083 --> 00:07:28,917 WHAT? I MEAN, HIS MOTHER CAN'T EVEN AFFORD A PLACE TO LIVE, 151 00:07:28,959 --> 00:07:31,875 AND NOW SHE'S GONNA HAVE A SON THAT COULD CONTINUE TO GET SICK. 152 00:07:31,917 --> 00:07:34,667 I-I--I'M WORRIED. I-I WOULD LIKE TO DO MORE. LIKE WHAT? 153 00:07:34,709 --> 00:07:37,542 I COULD FIX IT-- A BYPASS PROCEDURE. 154 00:07:37,583 --> 00:07:39,709 SAM, I KNOW YOU JUST DID SURGERY-- 155 00:07:39,750 --> 00:07:42,083 WELL, HEY, WAIT, IT WAS AN AMAZING SURGERY. 156 00:07:42,125 --> 00:07:44,166 YES, BUT THERE'S A PROCESS. 157 00:07:44,208 --> 00:07:46,375 YOU CAN'T JUST JUMP BACK INTO SURGERY OVERNIGHT. 158 00:07:46,417 --> 00:07:48,500 THE BOY HAS A HEART PROBLEM, 159 00:07:48,542 --> 00:07:52,250 A HEART PROBLEM THAT YOU AND I BOTH KNOW NOBODY ELSE WILL TOUCH 160 00:07:52,291 --> 00:07:55,250 BECAUSE THERE'S NO MONEY IN IT. SAM, YOU'RE JUMPING THE GUN ON THIS. 161 00:07:55,291 --> 00:07:57,875 MAYBE I AM, BUT... I MEAN, I LOOK AT HER, 162 00:07:57,917 --> 00:08:00,959 AND SHE SHOULD BE IN SCHOOL WITH MAYA, AND SHE'S NOT. 163 00:08:01,000 --> 00:08:03,041 SHE'S NOT. SHE'S ALONE, AND IT'S WRONG. 164 00:08:03,083 --> 00:08:05,291 CAN WE RUN HER SOCIAL, GET AN ADDRESS, 165 00:08:05,333 --> 00:08:07,250 TRY TO CALL THE MOTHER? 166 00:08:07,291 --> 00:08:09,291 WE DON'T KNOW THE SITUATION. SHE MAY BE A RUNAWAY. 167 00:08:09,333 --> 00:08:11,041 BUT SHE COULD'VE BEEN ABUSED OR MOLESTED. 168 00:08:11,083 --> 00:08:13,709 OKAY, WE ARE NOT GOING TO PUT HER IN DANGER, 169 00:08:13,750 --> 00:08:16,500 BUT SHE IS A KID ON THE STREET, IN OVER HER HEAD 170 00:08:16,542 --> 00:08:19,041 WITH A SICK BABY. WELL, NOT EVERYONE'S RICH WITH A PERFECT LIFE. 171 00:08:19,083 --> 00:08:22,417 WHAT DOES THAT MEAN? I DON'T--IT JUST MEANS WE... I DON'T KNOW. 172 00:08:22,458 --> 00:08:24,625 LET'S FIND THE MOM. 173 00:08:24,667 --> 00:08:27,000 YOU GUYS... 174 00:08:30,542 --> 00:08:34,041 WHAT? WHY ARE WE HERE? DID SOMETHING-- 175 00:08:34,083 --> 00:08:38,625 I'M... PREGNANT, TY. 176 00:08:38,667 --> 00:08:40,834 AND, UM, THERE'S-- YOU'RE PREGNANT? 177 00:08:40,875 --> 00:08:43,667 SO I'M GONNA BE A FATHER? 178 00:08:43,709 --> 00:08:46,583 TH-THIS IS GREAT. THIS-- THIS IS WHAT WE WANTED. 179 00:08:46,625 --> 00:08:48,959 I KNOW IT'S BEEN AWFUL. I'VE BEEN AWFUL. 180 00:08:49,000 --> 00:08:52,792 BUT IT'S LIKE A NEW START, BABY. 181 00:08:52,834 --> 00:08:55,041 WE RAN A PATERNITY TEST. 182 00:08:55,083 --> 00:08:58,166 IT TURNS OUT THAT YOU'RE NOT THE... 183 00:08:58,208 --> 00:09:00,041 NO. 184 00:09:00,083 --> 00:09:03,125 NO! IT'S HIS? 185 00:09:03,166 --> 00:09:05,542 TY, I-I KNOW THIS IS AWFUL. 186 00:09:05,583 --> 00:09:07,792 HOW SOON CAN WE ABORT? 187 00:09:07,834 --> 00:09:10,000 MM. 188 00:09:11,458 --> 00:09:13,750 NOW SHE'S NOT LOOKING AT ME. NOW SHE'S NOT TALKING. 189 00:09:13,792 --> 00:09:15,208 COLLETTE, WHAT ARE YOU THINKING? 190 00:09:15,250 --> 00:09:17,875 IT--IT--IT'S AWFUL. I KNOW IT IS. 191 00:09:17,917 --> 00:09:21,625 BUT--BUT--BUT WE'VE BEEN TRYING FOR SO LONG TO HAVE A BABY. 192 00:09:21,667 --> 00:09:24,417 AND--AND THIS ISN'T HOW I IMAGINED IT COULD HAPPEN, 193 00:09:24,458 --> 00:09:26,917 BUT THIS COULD BE OUR CHANCE. OUR CHANCE? 194 00:09:26,959 --> 00:09:30,083 YEAH, BABE... 195 00:09:30,125 --> 00:09:32,583 YOU'RE THINKING ABOUT HAVING HIM? 196 00:09:32,625 --> 00:09:34,834 AFTER THAT PIG DID-- 197 00:09:34,875 --> 00:09:37,583 YOU R--AFTER HE RAPED YOU? 198 00:09:37,625 --> 00:09:39,917 LOOK, THERE, I SAID IT. HE RAPED YOU! 199 00:09:39,959 --> 00:09:43,667 AND YOU WANT HIM INSIDE YOU FOR ANOTHER NINE MONTHS? 200 00:09:45,417 --> 00:09:47,166 NO. 201 00:10:02,667 --> 00:10:05,417 VIOLET? 202 00:10:05,458 --> 00:10:09,041 OH, HEY. NAOMI ASKED ME TO COME DOWNSTAIRS FOR A CONSULT. 203 00:10:09,083 --> 00:10:11,291 DO YOU MIND WATCHING LUCAS? 204 00:10:11,333 --> 00:10:12,917 UH, I'M SORRY. 205 00:10:12,959 --> 00:10:14,917 I'M IN THE MIDDLE OF A SITUATION. 206 00:10:14,959 --> 00:10:16,917 THAT HUSBAND JUST FOUND OUT 207 00:10:16,959 --> 00:10:18,917 HIS WIFE IS PREGNANT BY HER RAPIST. 208 00:10:18,959 --> 00:10:21,417 SO I'M--I'M WAY BEHIND IN PATIENT NOTES. YOU HAVE TIME. 209 00:10:21,458 --> 00:10:23,458 LUCAS WILL NOT BE INSULTED 210 00:10:23,500 --> 00:10:26,417 IF YOU DO A LITTLE WORK WHILE HE'S VISITING. 211 00:10:37,625 --> 00:10:39,583 NAOMI, IF VIOLET ASKS, 212 00:10:39,625 --> 00:10:41,583 I'M HERE TO CONSULT ON A CASE FOR YOU. 213 00:10:41,625 --> 00:10:43,583 WHAT AM I AN EXCUSE FOR? 214 00:10:43,625 --> 00:10:45,583 SO I CAN LEAVE THE BABY WITH HER. 215 00:10:45,625 --> 00:10:47,583 COME ON. I HAVE TO DO SOMETHING. 216 00:10:47,625 --> 00:10:50,000 I FIGURED IF I BROUGHT LUCAS TO WORK, 217 00:10:50,041 --> 00:10:53,000 SHE'D BE FORCED TO SEE HIM, AND MAYBE-- UH, I DON'T KNOW THAT FORCING HER TO BOND WITH THE BABY 218 00:10:53,041 --> 00:10:56,000 IS GONNA BE SUCH A GOOD IDEA. LOOK, I DON'T EXPECT A MIRACLE, 219 00:10:56,041 --> 00:10:58,083 BUT MAYBE IF SHE JUST GOT CURIOUS, 220 00:10:58,125 --> 00:11:01,291 SOMETHING TO REMIND HER THAT SHE HAS A SON WITH ME. 221 00:11:01,333 --> 00:11:04,041 AM I CRAZY? 222 00:11:05,750 --> 00:11:09,000 TRUST ME. CHOCOLATE CURES ALMOST EVERYTHING. 223 00:11:11,959 --> 00:11:13,917 THIS PLACE IS NICE. YOU'VE DONE WELL. 224 00:11:13,959 --> 00:11:16,709 YEAH, YEAH, IT'S NICE. IT'S A LITTLE QUIET. 225 00:11:16,750 --> 00:11:19,083 WELL, QUIET'S GOOD. NO, NO, YEAH, QUIET IS FINE. 226 00:11:19,125 --> 00:11:20,709 QUIET IS PROFESSIONAL. 227 00:11:20,750 --> 00:11:23,041 BUT IT'S... I DON'T KNOW, IT'S A LITTLE WEIRD. 228 00:11:23,083 --> 00:11:25,792 EVERYONE'S ALWAYS HOLED UP IN THEIR OFFICES WORKING, 229 00:11:25,834 --> 00:11:27,792 AND I JUST KINDA... I FEEL LIKE... 230 00:11:27,834 --> 00:11:30,458 THEY TREAT ME LIKE-- THE BOSS? 231 00:11:30,500 --> 00:11:32,417 EXACTLY. 232 00:11:32,458 --> 00:11:34,041 YOU'RE ON MY TURF. 233 00:11:34,083 --> 00:11:35,834 YOU HAVE TURF? 234 00:11:35,875 --> 00:11:38,834 WORK IS TURF. YOU'VE GOT VIOLET. YOU'VE GOT LUCAS. 235 00:11:38,875 --> 00:11:41,125 I'M OUT OF THE PICTURE, AND I'M DEALING WITH IT. 236 00:11:41,166 --> 00:11:43,125 BUT YOU BEING HERE AT MY WORK? 237 00:11:43,166 --> 00:11:45,458 THAT IS NOT PART OF MY PROGRAM. 238 00:11:45,500 --> 00:11:48,417 SO I WILL ASK YOU TO LEAVE, PLEASE. SHELDON. 239 00:11:48,458 --> 00:11:51,750 UH, IT--IT'S OKAY. I'LL TALK TO YOU LATER. 240 00:11:51,792 --> 00:11:54,000 TURF? 241 00:11:57,583 --> 00:12:01,041 I'M FINE. JUST WORKING MY WAY THROUGH THE GRIEVING PROCESS. 242 00:12:01,083 --> 00:12:03,041 DENIAL NEVER LASTS VERY LONG WITH ME. 243 00:12:03,083 --> 00:12:05,792 THE ANGER DOES, BUT I'M PAST IT. 244 00:12:05,834 --> 00:12:08,375 AND FRANKLY, I'M TOO BUSY WITH WORK TO BE DEPRESSED, 245 00:12:08,417 --> 00:12:10,375 AND AS FAR AS ACCEPTANCE GOES... 246 00:12:10,417 --> 00:12:12,375 WELL, SCREW ACCEPTANCE. 247 00:12:12,417 --> 00:12:16,000 BUT REALLY, I FEEL, UM... FINE. 248 00:12:16,041 --> 00:12:18,792 YOU WANT TO EAT SOME CHOCOLATE WITH ME? 249 00:12:18,834 --> 00:12:20,000 YEAH. 250 00:12:30,917 --> 00:12:34,000 DO YOU ALWAYS STUFF YOUR FEELINGS WITH FOOD? 251 00:12:34,041 --> 00:12:35,458 YES. 252 00:12:35,500 --> 00:12:38,041 INTERESTING. 253 00:12:39,542 --> 00:12:42,417 I FOUND THE MOTHER-- DANIELLE'S MOTHER. 254 00:12:42,458 --> 00:12:45,625 THAT'S... GREAT. I HAVE GOT SAM AND VIOLET'S CHECK. 255 00:12:45,667 --> 00:12:49,041 I CAN GET YOURS, TOO, AND GET IT IN THE ACCOUNT. RIGHT NOW? 256 00:12:49,083 --> 00:12:51,417 IT'S FOR THE PRACTICE, FOR OUR PRACTICE. 257 00:12:51,458 --> 00:12:54,834 I NEED TO GET THE CHECKS BY-- BY THE END OF THE DAY. 258 00:12:54,875 --> 00:12:58,417 RIGHT. OH. DO YOU NEED UNTIL LATER IN THE WEEK? 259 00:12:58,458 --> 00:13:02,125 A LITTLE LATER IN THE WEEK? A LITTLE LATER IN THE WEEK. 260 00:13:02,166 --> 00:13:04,750 WHAT? WHAT, COOPER? 261 00:13:04,792 --> 00:13:07,041 NOT EVERYONE HAS A $30-MILLION TRUST FUND. 262 00:13:07,083 --> 00:13:08,125 OH. 263 00:13:08,166 --> 00:13:09,875 OH. 264 00:13:09,917 --> 00:13:11,291 OKAY, I--OKAY-- 265 00:13:11,333 --> 00:13:14,000 NO, NO, NO, IT... FORGET IT. 266 00:13:20,417 --> 00:13:23,125 THAT'S A LOT OF TUBES. 267 00:13:23,166 --> 00:13:25,041 ARE THEY HURTING HIM? 268 00:13:25,083 --> 00:13:27,875 NO, NO, THE TUBES AREN'T HURTING HIM. 269 00:13:27,917 --> 00:13:30,792 THAT'S HOW HE GETS HIS MEDICINE. HE'S NEVER STAYED A NIGHT AWAY FROM ME. 270 00:13:30,834 --> 00:13:34,458 AND IF I'M NOT BACK 00-- OKAY, YOU CAN STAY IN THERE WITH HIM. 271 00:13:34,500 --> 00:13:37,375 WE'LL GET YOU ALL SET UP. I'LL SPEAK TO THE NURSES. 272 00:13:37,417 --> 00:13:39,792 OKAY. OKAY. 273 00:13:41,291 --> 00:13:44,291 SO WE'LL, UH, WE'LL SEE WHAT THE--WHAT THE MEDS DO. 274 00:13:44,333 --> 00:13:47,583 I REALLY THINK THAT SURGERY WOULD BE A BETTER OPTION. 275 00:13:47,625 --> 00:13:50,792 NOT UNTIL THE MOM GETS HERE. I CALLED HER--THE MOM. 276 00:13:50,834 --> 00:13:53,000 SHE IS ON HER WAY. OKAY. 277 00:13:53,041 --> 00:13:55,000 AM I AN ASS... 278 00:13:55,041 --> 00:13:57,291 A CALLOUS, OBLIVIOUS ASS? 279 00:13:57,333 --> 00:13:59,417 WHAT EXACTLY ARE WE TALKING ABOUT HERE? COOPER. 280 00:13:59,458 --> 00:14:03,041 COOPER CALLED YOU AN ASS? HE YELLED AT ME ABOUT MONEY. 281 00:14:03,083 --> 00:14:05,959 OH, THAT. WHAT? WHAT? 282 00:14:06,000 --> 00:14:08,834 NOTHING. IT'S JUST... YOU'RE A RICH KID, ADDISON. 283 00:14:08,875 --> 00:14:11,333 YOU GREW UP WITH MONEY. YOU NEVER HAD TO WORRY ABOUT IT. 284 00:14:11,375 --> 00:14:13,625 THE REST OF US, IT'S NOT SO EASY. 285 00:14:13,667 --> 00:14:16,208 BUT WE'RE ALL DOCTORS. I MEAN, YOU BACKED ME ON THIS. 286 00:14:16,250 --> 00:14:19,250 YEAH, BECAUSE IT'S WHAT WE NEED TO DO FOR THE PRACTICE. 287 00:14:19,291 --> 00:14:22,250 AND IT JUST SO HAPPENS THAT I COULD WRITE THE CHECK. 288 00:14:22,291 --> 00:14:24,875 SO I AM AN ASS. 289 00:14:24,917 --> 00:14:27,333 YOU COULD BE A LITTLE BIT MORE SENSITIVE. 290 00:14:27,375 --> 00:14:30,375 KIND OF LIKE, BECAUSE YOU'RE THIS WORLD-CLASS SURGEON, 291 00:14:30,417 --> 00:14:33,375 YOU DON'T SEE HOW TELLING ME I CAN'T OPERATE ON THIS KID 292 00:14:33,417 --> 00:14:36,041 MIGHT BE CUTTING MY LEGS FROM UNDERNEATH ME. I DIDN'T. 293 00:14:36,083 --> 00:14:37,917 WELL, YOU DID. 294 00:14:47,375 --> 00:14:49,333 WH-WHAT--WHAT... 295 00:14:49,375 --> 00:14:52,041 WHAT... WHAT'S GOING ON RIGHT NOW? 296 00:14:52,083 --> 00:14:55,000 FAUCET DRIP WAS GOING ON ALL NIGHT. 297 00:14:55,041 --> 00:14:57,917 IT WAS DRIVING ME BONKERS. AND SO YOU DECIDED TO TEAR UP MY BATHROOM? 298 00:14:57,959 --> 00:15:00,041 NEW MARBLE COUNTERS, HARDWOOD FLOORS, RECESSED LIGHTING. 299 00:15:00,083 --> 00:15:02,917 OH, YOU SWEPT ME OFF MY FEET AND DRAGGED ME HERE, 300 00:15:02,959 --> 00:15:05,291 BUT DON'T EXPECT ME TO LIVE IN A MANHOLE. 301 00:15:05,333 --> 00:15:07,291 BULLDOZING MY BATHROOM TO AVOID GOING TO WORK 302 00:15:07,333 --> 00:15:09,917 AND DEALING WITH YOUR PROBLEMS IS NOT COOL. 303 00:15:09,959 --> 00:15:13,208 THIS IS SO NOT COOL. WHAT ARE YOU DOING HOME SO EARLY, COOP, 304 00:15:13,250 --> 00:15:15,834 HANGDOG LOOK? 305 00:15:15,875 --> 00:15:17,834 GOOD. WE'RE TWO PEAS IN A POD. 306 00:15:17,875 --> 00:15:19,875 NOW THERE'S DRY ROT THAT'S A MESS. 307 00:15:19,917 --> 00:15:23,458 RECEIPTS ARE ON THE TABLE. YOU CAN WRITE ME A CHECK. FOR WHAT? 308 00:15:23,500 --> 00:15:25,500 TO PAY FOR ALL THIS. 309 00:15:25,542 --> 00:15:28,834 DAMN IT, CHARLOTTE. YOU REALLY SHOULD NOT HAVE DONE THIS. 310 00:15:30,959 --> 00:15:33,041 AH. OH. 311 00:15:33,083 --> 00:15:35,625 NO CONTRACTIONS, JUST LIKE THIS MORNING. 312 00:15:35,667 --> 00:15:37,667 UH... BUT I FEEL IT. 313 00:15:37,709 --> 00:15:41,041 NO, NO, NO. IT'S ALL RIGHT HERE, AND SHE'S DUE. 314 00:15:41,083 --> 00:15:43,125 MY DAUGHTER? A WEEK OVERDUE. 315 00:15:43,166 --> 00:15:45,333 AND I'M ABOUT TO PICK HER UP FROM SCHOOL. 316 00:15:45,375 --> 00:15:48,834 IT'LL HAPPEN WHEN IT'S SUPPOSED TO, OKAY? BUT WHAT IF SOMETHING BAD HAPPENS WHEN I GET HOME, 317 00:15:48,875 --> 00:15:50,834 LIKE SHE ENDS UP BREECHED 318 00:15:50,875 --> 00:15:53,834 OR I HAVE HER IN THE TUB AND SHE DROWNS? KIMMIE, YOUR BABY WILL BE FINE. 319 00:15:53,875 --> 00:15:56,250 HOW CAN YOU BE SURE? MY HUSBAND'S NOT AROUND. 320 00:15:56,291 --> 00:15:59,458 I HAVE TONS OF QUESTIONS I NEED ANSWERED. 321 00:15:59,500 --> 00:16:02,542 HEY, LOOK! I PAID FOR THE MIDWIFE EXPERIENCE, 322 00:16:02,583 --> 00:16:04,667 AND YOU HAVEN'T BEEN AROUND. 323 00:16:04,709 --> 00:16:08,583 OKAY, OKAY. LET'S, UH, LET'S GO OVER SOME OF YOUR QUESTIONS. 324 00:16:19,709 --> 00:16:23,041 YOU JUST LEFT LUCAS SITTING THERE? 325 00:16:23,083 --> 00:16:25,125 HE HASN'T CRIED. BUT HE'S AWAKE, VIOLET. 326 00:16:25,166 --> 00:16:28,041 DIDN'T YOU WANT TO PICK HIM UP AND PLAY WITH HIM? 327 00:16:28,083 --> 00:16:30,667 NO, I'M WORKING, PETE. I'M AT WORK, WORKING. 328 00:16:32,875 --> 00:16:35,083 YOU'RE HIS MOTHER. 329 00:16:35,125 --> 00:16:38,000 SHH, SHH, SHH, SHH. SHH, SHH, SHH, SHH, SHH. 330 00:17:00,875 --> 00:17:02,166 VIOLET. 331 00:17:02,208 --> 00:17:05,250 CHARLOTTE IS TAKING OUT HER PROBLEMS ON MY BATHROOM. 332 00:17:05,291 --> 00:17:07,250 SHE NEEDS TO BE STOPPED. 333 00:17:07,291 --> 00:17:09,250 SO I NEED TO HIDE THIS HERE BEFORE... 334 00:17:09,291 --> 00:17:12,000 I JUST CAN'T LET HER DESTROY ANYTHING ELSE. 335 00:17:15,208 --> 00:17:17,166 WHY ARE WE STARING AT THE FLOOR? 336 00:17:17,208 --> 00:17:20,041 I'VE BEEN TRYING FOR WEEKS TO GET THE BLOOD OUT OF THE WOOD, 337 00:17:20,083 --> 00:17:22,041 AND NOTHING WORKS. 338 00:17:22,083 --> 00:17:25,834 I'VE TRIED EVERY BRAND. THAT'S MY FIFTH BOTTLE. 339 00:17:27,208 --> 00:17:29,542 SO... IF CHARLOTTE WAS RAPED 340 00:17:29,583 --> 00:17:31,542 AND ENDED UP GETTING PREGNANT BY HER RAPIST 341 00:17:31,583 --> 00:17:33,542 AND DECIDED TO KEEP THE BABY, 342 00:17:33,583 --> 00:17:35,834 THAT WOULD BE A DEAL BREAKER FOR YOU, RIGHT? 343 00:17:35,875 --> 00:17:38,792 DO NOT HYPOTHETICALLY RAPE MY GIRLFRIEND. I DON'T-- THE COUPLE-- THE WOMAN THAT WAS RAPED-- 344 00:17:38,834 --> 00:17:40,792 SHE WANTS TO KEEP HER-- THE RAPIST'S BABY. 345 00:17:40,834 --> 00:17:43,375 SHE WANTS TO KEEP THE BABY? YEAH. THAT'S JUST CRAZY, RIGHT? 346 00:17:43,417 --> 00:17:45,375 I THINK I'M GONNA TELL HER IT'S CRAZY. 347 00:17:45,417 --> 00:17:47,792 I MEAN, I KNOW IT'S NOT MY JOB TO MAKE DECISIONS FOR PEOPLE, 348 00:17:47,834 --> 00:17:49,667 BUT--YOU KNOW, IT'S NOT FAIR. 349 00:17:49,709 --> 00:17:52,208 PEDIATRICIANS-- YOU GET TO DIAGNOSE, 350 00:17:52,250 --> 00:17:54,417 YOU GET TO TELL PEOPLE WHAT TO DO. 351 00:17:54,458 --> 00:17:57,625 I'M SUPPOSED TO JUST SIT BACK AND LET PEOPLE FIGURE IT OUT. HELP THEM FIGURE IT OUT. RIGHT. 352 00:17:57,667 --> 00:17:59,834 I MEAN, THE POINT IS, IT'S WRONG, RIGHT? 353 00:17:59,875 --> 00:18:02,000 RIGHT. I THINK. 354 00:18:06,208 --> 00:18:09,041 HEY, DID YOU ACTUALLY WRITE ADDISON A CHECK? 355 00:18:18,083 --> 00:18:19,709 VIOLET. 356 00:18:19,750 --> 00:18:23,333 DO YOU THINK IT'S WORKING? 357 00:18:23,375 --> 00:18:26,250 YEAH, MAYBE A LITTLE. 358 00:18:26,291 --> 00:18:29,417 HOW COULD SHE LOOK AT THIS FACE 359 00:18:29,458 --> 00:18:31,041 AND NOT MELT? 360 00:18:31,083 --> 00:18:33,834 SHE'S NOT LOOKING. I'M--I'M OUT OF IDEAS. 361 00:18:33,875 --> 00:18:36,041 WAS I NOT CLEAR? 362 00:18:36,083 --> 00:18:38,500 SHELDON-- I REALIZE YOU'RE NOT A TRAINED THERAPIST, PETE, 363 00:18:38,542 --> 00:18:40,959 BUT I WOULD THINK THAT A DOCTOR SUCH AS YOURSELF 364 00:18:41,000 --> 00:18:43,709 WOULD UNDERSTAND BOUNDARIES. UH, SHELDON. 365 00:18:43,750 --> 00:18:46,125 NO, NAOMI, PLEASE. THIS IS MY BATTLE, NOT YOURS. 366 00:18:46,166 --> 00:18:50,375 WE'RE NOT BATTLING, SHELDON. NAOMI'S MY FRIEND-- NO, NO, NO. MY FRIEND. I CALL NAOMI. 367 00:18:50,417 --> 00:18:53,542 WHAT? NO, HE GETS THE GIRL. HE GETS THE BABY. I GET YOU. 368 00:18:53,583 --> 00:18:56,041 YOU'RE MY FRIEND. NOW GET OFF OUR FLOOR. 369 00:18:56,083 --> 00:18:58,458 PETE, I'LL--I'LL JUST-- I'LL SEE YOU LATER. 370 00:18:58,500 --> 00:19:00,583 GO AHEAD AND GO, OKAY? YEAH, BUT SH-- 371 00:19:00,625 --> 00:19:02,917 JUST GO. 372 00:19:02,959 --> 00:19:07,083 FOR THE RECORD, I MAY NOT BE FULLY OVER THE ANGER PART. 373 00:19:07,125 --> 00:19:09,875 MAYBE NOT. 374 00:19:12,500 --> 00:19:16,041 DANIELLE. 375 00:19:16,083 --> 00:19:18,291 DANIELLE. 376 00:19:18,333 --> 00:19:20,291 WAIT. WHAT ARE YOU DOING HERE? 377 00:19:20,333 --> 00:19:22,333 YOU LOOK SO THIN. 378 00:19:22,375 --> 00:19:25,041 I'M FINE, MOM. WAIT. WHO CALLED HER? 379 00:19:25,083 --> 00:19:27,083 WHO CALLED HER? 380 00:19:27,125 --> 00:19:29,417 WHO-- DANIELLE, I CALLED. 381 00:19:29,458 --> 00:19:32,083 I LOOKED AND I LOOKED FOR YOU, BUT YOU WERE JUST GONE. 382 00:19:32,125 --> 00:19:34,041 OH, HE'S BEAUTIFUL. 383 00:19:34,083 --> 00:19:36,417 HE LOOKS LIKE YOU WHEN YOU WERE A BABY. 384 00:19:36,458 --> 00:19:39,041 DON'T TOUCH HIM. 385 00:19:39,083 --> 00:19:41,500 DANIELLE, YOU CAN COME HOME NOW. I DON'T-- 386 00:19:41,542 --> 00:19:43,917 YOU BROUGHT HER HERE? HOW COULD YOU DO THAT? 387 00:19:43,959 --> 00:19:45,959 DANIELLE, DANIELLE, SHE-- SHE WAS TRYING TO HELP. 388 00:19:46,000 --> 00:19:48,041 HELP? SHE DRAGGED ME TO AN ABORTION CLINIC. 389 00:19:48,083 --> 00:19:50,041 AND WHEN I WOULDN'T DO IT, 390 00:19:50,083 --> 00:19:53,166 SHE SAID I HAD TO GIVE HIM UP FOR ADOPTION. 391 00:19:53,208 --> 00:19:56,041 I DON'T WANT HER HERE. DANIELLE, PLEASE DON'T DO THIS. 392 00:19:56,083 --> 00:19:58,041 FINE. FINE. PLEASE-- 393 00:19:58,083 --> 00:20:02,000 IF SHE WON'T LEAVE, THEN I WILL. JUST STAY. JUST STAY. 394 00:20:07,083 --> 00:20:08,875 YOU TOLD ME SO. 395 00:20:08,917 --> 00:20:10,875 LET'S JUST HOPE WE FIND 'EM, OKAY? 396 00:20:10,917 --> 00:20:12,875 LOOK, I'M SORRY, COOP, ABOUT THE MONEY. 397 00:20:12,917 --> 00:20:15,875 I MEAN, I WASN'T TRYING TO BE AN ASS, YOU KNOW? 398 00:20:15,917 --> 00:20:19,000 AND IF--IF YOU'RE NOT LIQUID, I COULD FRONT YOU THE MONEY. 399 00:20:19,041 --> 00:20:21,125 IT'S NOT A PROBLEM. WHAT? 400 00:20:21,166 --> 00:20:23,041 I DON'T WANT YOUR MONEY. BUT-- 401 00:20:23,083 --> 00:20:25,500 AND I REALLY DON'T WANT TO TALK ABOUT IT. 402 00:20:29,083 --> 00:20:30,625 SHH, BABY. 403 00:20:30,667 --> 00:20:33,166 DANIELLE! DANIELLE. 404 00:20:33,208 --> 00:20:36,083 HOW LONG'S HE BEEN LIKE THIS? OVER AN HOUR. IT'S FINE. HE'S JUST--HE'S HUNGRY, OKAY? 405 00:20:36,125 --> 00:20:38,083 HE ALWAYS CRIES LIKE THIS WHEN HE'S HUNGRY. 406 00:20:38,125 --> 00:20:40,500 WE WERE JUST TOO LOUD INSIDE. 407 00:20:40,542 --> 00:20:42,625 I WAS SCARED I WAS GONNA GET KICKED OUT. 408 00:20:42,667 --> 00:20:44,500 COME ON. BE A GOOD BOY, OKAY? 409 00:20:44,542 --> 00:20:46,709 I-I GOT SOME PUDDING FROM THE HOSPITAL. 410 00:20:46,750 --> 00:20:49,166 I TOOK IT OFF THE TRAYS. DO YOU THINK HE'LL TAKE THAT? DANIELLE, DANIELLE, LISTEN TO ME. 411 00:20:49,208 --> 00:20:51,041 IF THERE'S SOMETHING WRONG WITH HIM, 412 00:20:51,083 --> 00:20:53,583 PUDDING IS NOT GOING TO HELP. CAN YOU LET ME CHECK HIM? 413 00:20:53,625 --> 00:20:57,041 LET ME--LET ME JUST CHECK HIM, JUST REAL QUICK. OKAY? 414 00:20:57,083 --> 00:21:00,291 OKAY? IT'S OKAY. SHH, SHH, SHH. 415 00:21:00,333 --> 00:21:02,542 OKAY. THAT'S A GOOD BOY. 416 00:21:02,583 --> 00:21:04,041 SHH. 417 00:21:04,083 --> 00:21:06,250 IT'S OKAY. 418 00:21:06,291 --> 00:21:08,625 OKAY, CALL 9-1-1. 419 00:21:08,667 --> 00:21:11,458 LAY HIM HERE. COME ON. IT'S OKAY. 420 00:21:11,500 --> 00:21:14,458 YOU'RE OKAY. JUST STAY WITH US, OKAY? 421 00:21:16,875 --> 00:21:18,625 HE NEVER CAME HOME. 422 00:21:18,667 --> 00:21:21,041 I HAVEN'T SEEN HIM SINCE HE LEFT HERE. 423 00:21:21,083 --> 00:21:23,041 WELL, HE'S WORKING THROUGH THIS. 424 00:21:23,083 --> 00:21:25,041 HE DOESN'T UNDERSTAND WHY... 425 00:21:25,083 --> 00:21:27,041 WHY YOU WOULD CONSIDER THIS. 426 00:21:27,083 --> 00:21:28,709 I KNOW. I LOVE TY. 427 00:21:28,750 --> 00:21:31,417 WE WERE SUMMER CAMP COUNSELORS TOGETHER. 428 00:21:31,458 --> 00:21:34,542 WE WERE PERFECT, BUT... 429 00:21:34,583 --> 00:21:36,041 BUT? 430 00:21:36,083 --> 00:21:38,834 BUT I'M HAVING A BABY. 431 00:21:41,125 --> 00:21:43,083 A-AND YOU REALLY THINK THAT YOU'RE UP 432 00:21:43,125 --> 00:21:45,250 TO PUTTING YOURSELF THROUGH THIS? 433 00:21:45,291 --> 00:21:48,041 WELL... YEAH. 434 00:21:48,083 --> 00:21:50,041 MAYBE. 435 00:21:50,083 --> 00:21:52,291 WHAT... YOU DON'T THINK I AM? 436 00:21:52,333 --> 00:21:54,917 WELL, I KNOW YOU WANT TO HAVE A CHILD, 437 00:21:54,959 --> 00:21:58,041 BUT DO YOU UNDERSTAND WHAT LIFE IS GONNA BE LIKE, 438 00:21:58,083 --> 00:22:00,041 SEEING THAT BABY EVERY DAY? 439 00:22:00,083 --> 00:22:03,875 EVERY TIME YOU SEE IT, IT'S GONNA BE LIKE A RECORDING 440 00:22:03,917 --> 00:22:06,709 PLAYING OVER AND OVER IN YOUR MIND. 441 00:22:06,750 --> 00:22:11,583 SO YOU'LL... REMEMBER LYING THERE FEELING HELPLESS. 442 00:22:11,625 --> 00:22:14,041 YOU WILL REMEMBER HIM STANDING OVER YOU 443 00:22:14,083 --> 00:22:16,208 AND TOUCHING YOU. 444 00:22:16,250 --> 00:22:20,291 YOU WILL REMEMBER... SCREAMING YOUR LUNGS OUT, 445 00:22:20,333 --> 00:22:22,291 SCREAMING UNTIL YOU'RE HOARSE, 446 00:22:22,333 --> 00:22:24,083 HOPING AND PRAYING 447 00:22:24,125 --> 00:22:27,083 THAT SOMEBODY WILL COME AND FIND YOU. 448 00:22:27,125 --> 00:22:29,709 BUT NOBODY IS COMING. 449 00:22:29,750 --> 00:22:33,083 AND THEN COMES THE UNBEARABLE PAIN. 450 00:22:33,125 --> 00:22:36,709 AND THEN YOU FEEL YOURSELF PASSING OUT, 451 00:22:36,750 --> 00:22:39,750 BUT BEFORE YOU DO, YOU WONDER IF YOU'LL EVER WAKE UP AGAIN, 452 00:22:39,792 --> 00:22:41,750 AND PART OF YOU HOPES THAT YOU NEVER WILL. 453 00:22:41,792 --> 00:22:43,750 SO ALL OF THAT... 454 00:22:43,792 --> 00:22:47,583 ALL OF THAT WILL BE STARING AT YOU EVERY DAY. 455 00:22:47,625 --> 00:22:51,583 DO YOU REALLY THINK THAT YOU CAN LOOK AT THAT? 456 00:22:55,458 --> 00:22:57,500 OH, MY GOD. 457 00:23:00,750 --> 00:23:03,000 OH, MY... 458 00:23:06,875 --> 00:23:09,333 OH, MY GOD. 459 00:23:09,375 --> 00:23:12,792 OH, MY GOD. 460 00:23:12,834 --> 00:23:14,792 COLLETTE. 461 00:23:22,250 --> 00:23:25,375 ONE OF THE ANEURYSMS MUST HAVE RUPTURED. THIS DOESN'T MAKE ANY SENSE. 462 00:23:25,417 --> 00:23:28,375 THAT MEDICINE THAT YOU GAVE ME, YOU SAID IT WOULD WORK. WE WANTED IT TO WORK. 463 00:23:28,417 --> 00:23:31,041 THE LAST THING WE WANTED TO DO, DANIELLE, IS PUT YOU AND ELLIOT 464 00:23:31,083 --> 00:23:34,792 THROUGH ANYTHING MORE THAN WE HAD TO. BUT YOU-- YOU CAN FIX HIM, RIGHT? 465 00:23:34,834 --> 00:23:36,417 WELL, THERE ARE A FEW THINGS 466 00:23:36,458 --> 00:23:39,834 WE COULD DO FOR ELLIOT, ONE OF WHICH IS BYPASS SURGERY. 467 00:23:39,875 --> 00:23:42,667 THAT'S WHERE WE TAKE A VEIN THAT GOES AROUND THE DAMAGED VESSEL. 468 00:23:42,709 --> 00:23:45,041 OR WE COULD INSERT A STENT. WHAT'S A STENT? 469 00:23:45,083 --> 00:23:47,458 THAT'S EXPERIMENTAL IN KIDS HIS AGE. 470 00:23:47,500 --> 00:23:50,250 WE PUT A TINY TUBE IN THE VESSEL TO KEEP IT OPEN. 471 00:23:50,291 --> 00:23:52,458 I MEAN, THEY-- THEY BOTH SOUND GOOD. 472 00:23:52,500 --> 00:23:55,458 I... WHAT AM I SUPPOSED TO DO? 473 00:23:55,500 --> 00:23:58,834 WELL, UH, BYPASS SURGERY. 474 00:23:58,875 --> 00:24:02,000 IT'S THE RIGHT TREATMENT, HE NEEDS IT, AND I'LL DO IT. 475 00:24:04,125 --> 00:24:06,291 I'LL DO THE SURGERY. THAT SOUNDS GOOD. 476 00:24:06,333 --> 00:24:07,917 I TRUST YOU. YOU... 477 00:24:07,959 --> 00:24:10,125 ALL RIGHT. DO THE SURGERY. 478 00:24:10,166 --> 00:24:12,709 CAN I SEE ELLIOT? 479 00:24:12,750 --> 00:24:16,041 SURE. SURE, YEAH. I'LL TAKE YOU TO HIM. 480 00:24:16,083 --> 00:24:17,750 OKAY. 481 00:24:17,792 --> 00:24:21,291 I KNOW WHAT YOU'RE GONNA SAY, BUT I COULDN'T STAND THERE 482 00:24:21,333 --> 00:24:23,458 AND WATCH THAT GIRL BE SO CONFUSED. 483 00:24:23,500 --> 00:24:25,542 I CAN DO THIS SURGERY. 484 00:24:25,583 --> 00:24:27,917 IT'S YOUR CALL. 485 00:24:33,083 --> 00:24:35,083 TY. 486 00:24:35,125 --> 00:24:36,709 THANKS FOR SEEING ME. 487 00:24:36,750 --> 00:24:39,375 I JUST WANTED TO COME BY AND SAY THANK YOU. 488 00:24:39,417 --> 00:24:40,917 FOR? 489 00:24:40,959 --> 00:24:42,917 FOR TALKING SENSE INTO COLLETTE. 490 00:24:42,959 --> 00:24:44,959 SHE SCHEDULED AN ABORTION FOR TOMORROW. 491 00:24:45,000 --> 00:24:47,750 FOR TOMORROW. SHE'S SURE? 492 00:24:47,792 --> 00:24:49,291 SHE IS NOW. 493 00:24:49,333 --> 00:24:51,375 I DON'T KNOW WHAT YOU SAID TO HER-- 494 00:24:51,417 --> 00:24:53,125 SHE WOULDN'T LISTEN TO ME-- 495 00:24:53,166 --> 00:24:54,792 BUT THANK YOU. 496 00:25:01,667 --> 00:25:03,959 OH. VIOLET. H-HELLO. 497 00:25:04,000 --> 00:25:06,709 WERE YOU--WERE YOU LOOKING FOR ME? PETE, ACTUALLY. 498 00:25:06,750 --> 00:25:09,709 I JUST WANTED TO FINISH A CONVERSATION WE WERE HAVING. 499 00:25:09,750 --> 00:25:11,709 I HAD SOME FINAL CHOICE WORDS FOR HIM. 500 00:25:11,750 --> 00:25:13,083 UH, HEY. I'M SORRY. 501 00:25:13,125 --> 00:25:16,542 VIOLET, I-I HAVE A-A PATIENT IN LABOR AGAIN, 502 00:25:16,583 --> 00:25:18,542 AND BETSEY'S WAITING FOR ME AT SCHOOL, 503 00:25:18,583 --> 00:25:22,041 AND I CAN'T FIND PETE, SO CAN, UM, CAN YOU JUST... 504 00:25:22,083 --> 00:25:24,917 GO AHEAD AND... HELP? 505 00:25:24,959 --> 00:25:26,041 HERE. 506 00:25:26,083 --> 00:25:28,041 YEAH, THANKS. OKAY. GOT HIM? 507 00:25:28,083 --> 00:25:32,875 OKAY. UH, NO, YOU CAN'T GO INTO LABOR FROM BURPING, KIMMIE. 508 00:25:32,917 --> 00:25:35,166 SO, VIOLET-- 509 00:25:35,208 --> 00:25:37,834 IT WAS GOOD TO SEE YOU. 510 00:25:41,792 --> 00:25:44,291 HEY. 511 00:25:46,625 --> 00:25:49,125 OH, HI. UH, THANK YOU FOR ANSWERING MY PAGE. 512 00:25:49,166 --> 00:25:52,166 UH, HE'S GETTING PREPPED FOR SURGERY RIGHT NOW. 513 00:25:52,208 --> 00:25:53,834 OKAY. 514 00:25:53,875 --> 00:25:57,417 DANIELLE COULD... BARELY TAKE CARE OF HERSELF. 515 00:25:57,458 --> 00:25:59,417 I WAS ALWAYS GETTING HER OUT OF TROUBLE. 516 00:25:59,458 --> 00:26:02,417 YOU KNOW, SHE HAS A REAL KNACK FOR MAKING MISTAKES. 517 00:26:02,458 --> 00:26:04,417 YEAH. WELL, WE ALL DO. 518 00:26:04,458 --> 00:26:07,250 I KNOW, BUT DRAGGING THAT POOR BOY AROUND 519 00:26:07,291 --> 00:26:11,041 WITH NO ROOF OVER THEIR HEADS, NO SAFE PLACE, I JUST-- 520 00:26:11,083 --> 00:26:14,792 I WANT BETTER FOR MY GRANDSON. I CAN AFFORD BETTER. 521 00:26:14,834 --> 00:26:17,792 I HAVE SPOKEN TO MY ATTORNEY, AND AFTER THE SURGERY, 522 00:26:17,834 --> 00:26:20,166 I'M GONNA PETITION THE COURT FOR CUSTODY. 523 00:26:20,208 --> 00:26:24,583 HE DOESN'T THINK THERE'LL BE A PROBLEM. DON'T YOU? TAKING ELLIOT AWAY FROM HER? 524 00:26:24,625 --> 00:26:27,667 SHE'S A CHILD. I'M THE MOTHER. 525 00:26:27,709 --> 00:26:30,166 OKAY... 526 00:26:30,208 --> 00:26:33,166 I'M GONNA SAY SOMETHING TO YOU WHICH I'VE NEVER SAID, 527 00:26:33,208 --> 00:26:34,834 WELL, TO ANYONE BEFORE. 528 00:26:34,875 --> 00:26:36,834 AND I APOLOGIZE FOR HOW IT SOUNDS, 529 00:26:36,875 --> 00:26:39,291 BUT... YOU'RE AN ASS. 530 00:26:39,333 --> 00:26:41,542 WHAT? YOU'RE A GOOD PERSON, 531 00:26:41,583 --> 00:26:43,542 A-AND YOU'RE RIGHT, YOU ARE A MOTHER, 532 00:26:43,583 --> 00:26:46,125 BUT DANIELLE IS A MOTHER NOW, TOO. 533 00:26:46,166 --> 00:26:49,625 AND I BELIEVE THAT YOU WANT WHAT'S BEST FOR YOUR DAUGHTER, 534 00:26:49,667 --> 00:26:51,625 BUT SOMETIMES, EVEN WHEN WE MEAN WELL, 535 00:26:51,667 --> 00:26:53,625 WE END UP HURTING PEOPLE. 536 00:26:53,667 --> 00:26:56,291 I'M JUST SAYING, THINK ABOUT DANIELLE. 537 00:26:56,333 --> 00:26:59,875 THINK ABOUT WHAT DANIELLE THINKS ABOUT YOU. 538 00:27:03,792 --> 00:27:05,750 UM, RIGHT NOW... 539 00:27:05,792 --> 00:27:09,792 I HAVE TO THINK FOR HER, NOT ABOUT HER. 540 00:27:13,750 --> 00:27:16,542 YOU'RE NOT IN LABOR. 541 00:27:16,583 --> 00:27:18,041 I FEEL CONTRACTIONS. 542 00:27:18,083 --> 00:27:20,458 LOOK, I WAS SURE I LOST MY MUCUS PLUG. 543 00:27:20,500 --> 00:27:22,458 YEAH, MAYBE YOU SHOULD CHECK IT AGAIN. 544 00:27:22,500 --> 00:27:25,458 Y-YOU JUST NEED TO GO HOME, KIMMIE, AND BE PATIENT. I CAN'T, 545 00:27:25,500 --> 00:27:28,750 BECAUSE IT'S GONNA HAPPEN, AND I'M GONNA BE THERE ALONE, 546 00:27:28,792 --> 00:27:30,750 AND I'M NOT GONNA KNOW WHAT TO DO. 547 00:27:30,792 --> 00:27:32,750 I'M STAYING HERE BECAUSE I KNOW. 548 00:27:32,792 --> 00:27:35,083 I DON'T CARE WHAT YOU SEE ON THAT MONITOR. 549 00:27:35,125 --> 00:27:38,083 I KNOW THIS BABY IS COMING TODAY. I'M NOT LEAVING, DELL. 550 00:27:38,125 --> 00:27:42,041 I'M HAVING MY BABY. OKAY, UH, Y-YOU CAN'T FORCE HER TO COME BEFORE SHE'S READY. 551 00:27:42,083 --> 00:27:44,125 YOU CAN'T READ A BOOK AND KNOW WHAT'S HAPPENING. 552 00:27:44,166 --> 00:27:46,750 I AM TRAINED. I AM TRAINED TO TELL YOU WHAT TO DO. 553 00:27:46,792 --> 00:27:48,750 AND I CAN'T SIT HERE AND WAIT WITH YOU 554 00:27:48,792 --> 00:27:50,750 AND BABYSIT YOU UNTIL SHE COMES, OKAY? 555 00:27:50,792 --> 00:27:53,291 I'M NOT YOUR BABYSITTER. I'M YOUR MIDWIFE. 556 00:27:53,333 --> 00:27:55,291 AND YOU'RE NOT MY ONLY RESPONSIBILITY. 557 00:27:55,333 --> 00:27:58,083 AND IF YOU CAN'T BE PATIENT, IF YOU CAN'T DEAL WITH WAITING, 558 00:27:58,125 --> 00:28:00,875 THEN ARE YOU REALLY GONNA BE READY FOR HER WHEN SHE COMES, 559 00:28:00,917 --> 00:28:02,709 WHEN SHE'S CRYING AND BEGGING YOU TO STAY 560 00:28:02,750 --> 00:28:04,709 AND YOU'VE GOT A THOUSAND OTHER THINGS YOU GOTTA DO, 561 00:28:04,750 --> 00:28:07,041 LIKE I'VE GOT A THOUSAND OTHER THINGS I'VE GOTTA DO? 562 00:28:07,083 --> 00:28:09,125 YOU'RE NOT MY ONLY PRIORITY, OKAY? 563 00:28:09,166 --> 00:28:12,041 SO YOU NEED TO PULL IT TOGETHER AND BE PATIENT. 564 00:28:12,083 --> 00:28:13,959 TAKE YOUR LITTLE BOOK AND GO HOME 565 00:28:14,000 --> 00:28:16,250 AND DON'T COME BACK UNTIL IT'S REALLY TIME! 566 00:28:18,000 --> 00:28:19,041 HEY. 567 00:28:19,083 --> 00:28:21,166 GOOD LUCK. 568 00:28:21,208 --> 00:28:25,000 YOU THINK I'M CRAZY FOR THINKING I CAN DO THIS? 569 00:28:25,041 --> 00:28:26,542 ARE YOU SERIOUS? 570 00:28:26,583 --> 00:28:28,542 IT DOESN'T MATTER WHAT I THINK. 571 00:28:28,583 --> 00:28:30,542 YOU MADE YOUR DECISION. SURGEONS STEP UP, SAM. 572 00:28:30,583 --> 00:28:32,542 THEY DON'T QUESTION. THEY DON'T DOUBT. 573 00:28:32,583 --> 00:28:34,542 THEY DON'T LET OTHER PEOPLE DECIDE FOR THEM 574 00:28:34,583 --> 00:28:37,166 WHAT IS RIGHT OR WHAT IS WRONG. 575 00:28:37,208 --> 00:28:40,542 BE A SURGEON OR DON'T BE A SURGEON, BUT DON'T DO THIS. 576 00:28:40,583 --> 00:28:44,750 DON'T WAVER. YOU TOLD DANIELLE THAT YOU COULD DO THIS. 577 00:28:44,792 --> 00:28:47,458 YOU NEED TO DO IT. NOW GO. 578 00:29:02,208 --> 00:29:04,166 WELL, THANKS FOR WATCHING HIM. 579 00:29:04,208 --> 00:29:05,792 YEAH. 580 00:29:05,834 --> 00:29:07,792 BY THE WAY, YOU'RE ON MY TURF NOW. 581 00:29:07,834 --> 00:29:09,375 YEAH, DULY NOTED. 582 00:29:09,417 --> 00:29:13,458 VIOLET REALLY DOESN'T LOOK AT HIM, DOES SHE? 583 00:29:13,500 --> 00:29:16,417 IT'S HARD TO WATCH. YEAH, YOU COULD SAY THAT. 584 00:29:22,709 --> 00:29:25,667 I'M GONNA HATE MYSELF FOR SAYING THIS... 585 00:29:25,709 --> 00:29:29,625 YOU NEED TO COME DOWNSTAIRS, AND YOU NEED TO HIRE HIM. 586 00:29:29,667 --> 00:29:31,709 YOU KEEP THIS BABY UP HERE, 587 00:29:31,750 --> 00:29:34,041 YOU'RE GONNA PUSH HER FURTHER AWAY. 588 00:29:34,083 --> 00:29:36,041 AND EVEN IF YOU KEPT LUCAS AT HOME, 589 00:29:36,083 --> 00:29:38,458 SEEING YOU EVERY DAY, THAT'S-- THAT'S PUTTING FAILURE 590 00:29:38,500 --> 00:29:41,041 IN HER FACE. I'M NOT GONNA RUN AWAY JUST BECAUSE SHE-- 591 00:29:41,083 --> 00:29:43,083 YEAH, I-I COULDN'T POSSIBLY. YEAH, I-- 592 00:29:43,125 --> 00:29:45,083 YOU'VE HIRED A GREAT GROUP OF PHYSICIANS 593 00:29:45,125 --> 00:29:48,208 WHO HAVE THE SUM TOTAL PERSONALITY OF A HERMIT CRAB, 594 00:29:48,250 --> 00:29:50,709 PRESENT COMPANY EXCLUDED. 595 00:29:50,750 --> 00:29:52,875 AND PETE LIKES YOU, YOU LIKE PETE, 596 00:29:52,917 --> 00:29:55,583 A-AND I CAN... LEARN. 597 00:29:55,625 --> 00:29:58,250 BESIDES, HOW MUCH CHOCOLATE CAN YOU EAT? 598 00:30:05,709 --> 00:30:07,041 HEY. 599 00:30:07,083 --> 00:30:09,041 WANT A DRINK? 600 00:30:09,083 --> 00:30:11,917 I MEAN, IT'S WATER, BUT I'M IMAGINING. 601 00:30:11,959 --> 00:30:14,291 YEAH, YEAH. AN IMAGINARY DRINK WOULD BE GOOD. 602 00:30:19,083 --> 00:30:22,917 I YELLED AT A PATIENT. 603 00:30:22,959 --> 00:30:25,875 I TOLD A SCARED PREGNANT WOMAN TO GO HOME 604 00:30:25,917 --> 00:30:29,333 AND NOT TO CALL ME UNTIL THE BABY CAME, 605 00:30:29,375 --> 00:30:31,709 'CAUSE I WAS BUSY AND I WAS THINKING ABOUT BETSEY 606 00:30:31,750 --> 00:30:33,709 AND I DIDN'T WANT TO DEAL WITH HER 607 00:30:33,750 --> 00:30:36,709 AND I DIDN'T WANT TO DO MY JOB AND... 608 00:30:38,750 --> 00:30:40,041 WELL... 609 00:30:40,083 --> 00:30:42,291 I SCARED A PATIENT INTO DOING SOMETHING 610 00:30:42,333 --> 00:30:45,542 I DON'T THINK SHE REALLY WANTS TO DO. 611 00:30:45,583 --> 00:30:49,208 I SCARED A PREGNANT WOMAN INTO KILLING HER FETUS 612 00:30:49,250 --> 00:30:52,041 BECAUSE I WAS RAPED, 613 00:30:52,083 --> 00:30:54,041 TWICE. 614 00:30:54,083 --> 00:30:56,834 ONCE ACTUALLY, AND THEN... 615 00:30:56,875 --> 00:30:59,709 AND THEN THE BABY THING. 616 00:30:59,750 --> 00:31:02,750 I'M SORRY. THIS WAS SUPPOSED TO BE MY SAFE PLACE, YOU KNOW? 617 00:31:02,792 --> 00:31:04,750 IT WAS SUPPOSED TO BE 618 00:31:04,792 --> 00:31:08,333 THE ONE THING I COULD STILL DO WELL. 619 00:31:08,375 --> 00:31:09,959 YOU'RE HERE. 620 00:31:10,000 --> 00:31:12,333 YOU KNOW, AT LEAST-- AT LEAST YOU WANT TO BE HERE. 621 00:31:12,375 --> 00:31:14,333 YOU'RE TRYING TO GET BETTER. 622 00:31:14,375 --> 00:31:17,458 YOU DON'T WANT TO BE HERE? NO. LOOK, I LIKE MY WORK, YOU KNOW? 623 00:31:17,500 --> 00:31:20,458 BUT RIGHT NOW ALL--ALL I CAN THINK ABOUT IS BETSEY. 624 00:31:20,500 --> 00:31:23,458 I MEAN, SHE KEPT BEGGING ME TO STAY AND SHE NEEDED ME AND-- 625 00:31:23,500 --> 00:31:25,458 AND YOU TOLD YOUR PATIENT 626 00:31:25,500 --> 00:31:28,041 WHAT YOU WANT TO TELL BETSEY? 627 00:31:28,083 --> 00:31:31,583 "BE PATIENT. WAIT. 628 00:31:31,625 --> 00:31:35,041 I'LL BE THERE WHEN YOU NEED ME." 629 00:31:35,083 --> 00:31:38,041 THAT'S GOOD ADVICE. 630 00:31:38,083 --> 00:31:40,375 I DON'T KNOW WHAT YOU TOLD YOUR PATIENT, 631 00:31:40,417 --> 00:31:42,375 BUT YOU ARE A GOOD THERAPIST, VIOLET. 632 00:32:00,792 --> 00:32:03,875 DR. FREEDMAN, YOU SCARED ME. 633 00:32:05,250 --> 00:32:07,208 LOOK, PLEASE DON'T TELL. 634 00:32:07,250 --> 00:32:09,834 I-I JUST GOT ENOUGH STUFF FOR A WEEK. 635 00:32:09,875 --> 00:32:13,125 OKAY, AND THEN AFTER A WEEK, THEN WHAT? I'LL COLLECT CANS 636 00:32:13,166 --> 00:32:17,834 OR MAKE CHANGE WASHING WINDOWS. OH, OKAY, GOOD. AND THEN THE MONTH AFTER THAT? 637 00:32:17,875 --> 00:32:21,333 AND THE YEAR AFTER THAT? I'M DOING THE BEST I CAN FOR ELLIOT. 638 00:32:21,375 --> 00:32:23,333 NO, I'M SORRY, BUT NO, YOU ARE NOT. 639 00:32:23,375 --> 00:32:24,959 YOU HAVE A CHILD NOW. 640 00:32:25,000 --> 00:32:27,959 IT'S NOT ABOUT YOUR MOM AND IT'S NOT ABOUT YOU ANYMORE. 641 00:32:28,000 --> 00:32:29,333 IT'S ABOUT ELLIOT. 642 00:32:29,375 --> 00:32:31,333 AND WHEN YOU DECIDED TO HAVE HIM, 643 00:32:31,375 --> 00:32:34,291 THAT MEANT PUTTING EVERYTHING ELSE ASIDE. 644 00:32:34,333 --> 00:32:37,291 DOING YOUR BEST FOR ELLIOT MEANS DOING SOME HARD STUFF. 645 00:32:37,333 --> 00:32:40,291 IT MEANS GROWING UP. IT MEANS ASKING FOR HELP. 646 00:32:40,333 --> 00:32:44,125 IT MEANS ADMITTING TO THE PEOPLE WHO LOVE YOU... 647 00:32:44,166 --> 00:32:46,125 YOU'RE DROWNING. 648 00:32:52,083 --> 00:32:57,041 WENT TO THE GROCERY STORE THE OTHER DAY... 649 00:32:57,083 --> 00:33:00,834 AND HE WANTED CHEESE PUFFS. 650 00:33:00,875 --> 00:33:02,750 BUT I COULDN'T GET THEM 651 00:33:02,792 --> 00:33:06,542 BECAUSE I NEEDED THE MONEY FOR THE BUS FARE. 652 00:33:06,583 --> 00:33:10,041 WHO CAN'T BUY THEIR KID CHEESE PUFFS? 653 00:33:17,458 --> 00:33:20,500 YOU'RE HOVERING. 654 00:33:20,542 --> 00:33:23,000 I'M MORAL SUPPORT. 655 00:33:25,250 --> 00:33:27,709 SO I'M 0-FOR-2. WITH WHAT? 656 00:33:27,750 --> 00:33:29,709 DANIELLE'S MOM WANTS TO HELP DANIELLE 657 00:33:29,750 --> 00:33:32,000 BY TRYING TO GET CUSTODY OF ELLIOT. 658 00:33:32,041 --> 00:33:34,583 I TRIED TO TELL HER TO BACK OFF, 659 00:33:34,625 --> 00:33:37,291 AND THEN I WENT TO APOLOGIZE FOR COOPER 660 00:33:37,333 --> 00:33:39,792 AND ONLY MADE MATTERS WORSE. 661 00:33:39,834 --> 00:33:43,083 SAM, YOU OKAY? HIS VESSELS ARE SO SMALL. DAMN IT. I CAN'T CONNECT 'EM. 662 00:33:43,125 --> 00:33:45,500 B.P. IS DROPPING, SAM. HAND ME THE GERALD FORCEPS. 663 00:33:45,542 --> 00:33:50,125 IF I COULD JUST KEEP THE WALLS OF THE ARTERIES APART. 664 00:33:50,166 --> 00:33:52,959 DAMN IT. I CAN'T-- I CAN'T GET THE LUMEN OPEN. 665 00:33:53,000 --> 00:33:56,041 SAM, DO YOU WANT ME TO CALL SOMEBODY ELSE IN TO TAKE OVER? 666 00:33:56,083 --> 00:33:58,542 IT IS OKAY TO STEP ASIDE. 667 00:34:01,458 --> 00:34:04,417 SAM? ALL RIGHT, I'M CALLING SOMEONE. 668 00:34:04,458 --> 00:34:06,417 ADDISON, YOU ARE NOT CALLING ANYBODY. 669 00:34:06,458 --> 00:34:10,041 YOU ARE A GUEST IN MY O.R. NOW SHUT UP! 670 00:34:34,083 --> 00:34:35,667 OH. 671 00:34:35,709 --> 00:34:38,041 THANK YOU FOR SAVING HIS LIFE. 672 00:34:38,083 --> 00:34:40,041 HE'S A, UH, HE'S A TOUGH LITTLE GUY. 673 00:34:40,083 --> 00:34:41,709 HE'LL BE--HE'LL BE FINE. 674 00:34:41,750 --> 00:34:44,041 MS. PALMER... 675 00:34:44,083 --> 00:34:47,500 ELLIOT'S, UH, OUT OF SURGERY, 676 00:34:47,542 --> 00:34:49,583 AND IT LOOKS LIKE HE'S GONNA BE OKAY. 677 00:34:49,625 --> 00:34:51,500 GOOD. 678 00:35:03,291 --> 00:35:05,333 MOM. 679 00:35:07,041 --> 00:35:09,959 DO YOU WANT TO COME WITH ME TO SEE HIM? 680 00:35:20,959 --> 00:35:22,917 THANK YOU FOR COMING IN. 681 00:35:22,959 --> 00:35:26,125 I KNOW THIS IS NOT YOUR REGULAR TIME, AND... 682 00:35:28,750 --> 00:35:31,166 A THERAPIST SHOULD BE A FACILITATOR. 683 00:35:31,208 --> 00:35:34,875 WHAT MY ROLE IS-- WHAT I BELIEVE MY ROLE IS-- 684 00:35:34,917 --> 00:35:38,041 IS TO HELP YOU DECIDE WHAT YOU WANT. 685 00:35:38,083 --> 00:35:40,375 NOT TO IMPOSE MY VIEWS ON YOU. 686 00:35:40,417 --> 00:35:43,875 WHEN YOU WERE HERE, I CROSSED A LINE. 687 00:35:43,917 --> 00:35:45,083 NO. 688 00:35:45,125 --> 00:35:47,041 YOU MADE ME THINK. 689 00:35:47,083 --> 00:35:49,083 BUT I WAS TALKING ABOUT MYSELF. 690 00:35:49,125 --> 00:35:52,500 I'VE HAD SOME THINGS HAPPEN TO ME, 691 00:35:52,542 --> 00:35:55,709 BUT THEY SHOULD NEVER, EVER, IMPACT MY PATIENTS. 692 00:35:55,750 --> 00:35:59,750 I DON'T KNOW WHAT YOU SAID, BUT... THIS IS ALL GOOD. 693 00:35:59,792 --> 00:36:01,959 WE'RE MOVING FORWARD. 694 00:36:02,000 --> 00:36:05,291 WELL, IF THAT'S WHAT YOU WANT, IF THAT'S WHAT YOU BOTH WANT, 695 00:36:05,333 --> 00:36:07,041 THEN THAT'S GOOD. 696 00:36:07,083 --> 00:36:10,417 I'M JUST AFRAID THAT I HAVEN'T GIVEN COLLETTE 697 00:36:10,458 --> 00:36:12,417 THE CHANCE TO THINK WHAT SHE THINKS, 698 00:36:12,458 --> 00:36:15,417 TO FEEL WHAT SHE FEELS. 699 00:36:15,458 --> 00:36:18,750 SO I'M ASKING YOU BOTH TO WAIT A MOMENT, 700 00:36:18,792 --> 00:36:21,125 TO STEP BACK AND TALK ABOUT THIS. 701 00:36:21,166 --> 00:36:22,834 NO. 702 00:36:22,875 --> 00:36:25,333 JUST--JUST TO THINK, JUST TO BE SURE. 703 00:36:25,375 --> 00:36:29,041 BECAUSE THERE ARE SOME THINGS THAT YOU CAN'T TAKE BACK, 704 00:36:29,083 --> 00:36:31,000 AND THIS IS ONE OF THOSE THINGS. 705 00:36:37,375 --> 00:36:39,041 I'M SCARED. 706 00:36:39,083 --> 00:36:41,417 EVERYTHING YOU SAID... 707 00:36:41,458 --> 00:36:43,041 THAT'S HOW I FEEL. 708 00:36:43,083 --> 00:36:45,875 BUT WHEN YOU FIRST CAME IN, 709 00:36:45,917 --> 00:36:47,875 YOU WERE FEELING OTHER THINGS, TOO-- 710 00:36:47,917 --> 00:36:51,375 JOY... HOPE. 711 00:36:51,417 --> 00:36:53,542 LET'S PUT THOSE THINGS INTO WORDS, TOO, 712 00:36:53,583 --> 00:36:56,917 SO YOU CAN MOVE FORWARD, TOGETHER. 713 00:37:15,625 --> 00:37:17,542 I HATE THIS... 714 00:37:20,125 --> 00:37:22,709 THAT I COULDN'T PROTECT YOU. 715 00:37:22,750 --> 00:37:24,834 I KNOW. 716 00:37:24,875 --> 00:37:27,792 I KNOW. 717 00:37:27,834 --> 00:37:30,208 BUT... 718 00:37:33,208 --> 00:37:36,208 WHAT DO YOU WANT TO DO? 719 00:37:43,250 --> 00:37:46,291 I AM A PREGNANT WOMAN. I AM NINE MONTHS PREGNANT. 720 00:37:46,333 --> 00:37:49,208 LOOK IN THE BOOK, DELL-- HORMONES OUT OF WHACK, 721 00:37:49,250 --> 00:37:52,041 EMOTIONS ALL OVER THE PLACE, AND SO I'M FREAKED OUT. 722 00:37:52,083 --> 00:37:54,417 AND YOU, THE PERSON WHO'S SUPPOSED TO BE MY SUPPORT, 723 00:37:54,458 --> 00:37:57,041 QUESTION ME WHETHER I KNOW WHAT I'M READY FOR? 724 00:37:57,083 --> 00:38:00,041 I AM READY FOR THIS. THIS IS EVERYTHING THAT I WANT. 725 00:38:00,083 --> 00:38:02,417 THE ONLY ONE THAT I'M WORRIED ABOUT IS YOU. 726 00:38:02,458 --> 00:38:04,417 YOU'RE RIGHT. I-I WAS OUT OF LINE 727 00:38:04,458 --> 00:38:06,041 AND UNPROFESSIONAL. 728 00:38:06,083 --> 00:38:09,208 I'M THE ONE WHO NEEDS TO BE MORE PATIENT, AND I'M SORRY. 729 00:38:10,875 --> 00:38:12,834 UGH! 730 00:38:12,875 --> 00:38:15,625 I JUST PEED MYSELF. 731 00:38:15,667 --> 00:38:17,166 I HATE BEING PREGNANT. 732 00:38:17,208 --> 00:38:19,458 GOD. 733 00:38:19,500 --> 00:38:21,542 WHAT, THIS IS FUNNY? PEE IS FUNNY? 734 00:38:21,583 --> 00:38:24,000 IT'S NOT PEE. YOUR WATER JUST BROKE. 735 00:38:24,041 --> 00:38:26,458 IT'S TIME. REALLY, IT'S TIME? 736 00:38:26,500 --> 00:38:29,041 RELAX. I-I-I GOT YOU COVERED. OKAY. 737 00:38:29,083 --> 00:38:30,667 ALL RIGHT? 738 00:38:33,500 --> 00:38:35,667 CHARLOTTE, GET YOUR BUTT OUT HERE NOW. 739 00:38:35,709 --> 00:38:39,750 YOU DID NOT JUST SAY THAT TO ME. I'M BROKE. 740 00:38:39,792 --> 00:38:41,959 BROKE? I'M BROKE. 741 00:38:42,000 --> 00:38:45,542 I NEED 50 GRAND TO BUY OUT NAOMI'S SHARES. I DON'T HAVE IT. 742 00:38:45,583 --> 00:38:48,458 AND I AM HUMILIATED THAT I DON'T HAVE IT. 743 00:38:48,500 --> 00:38:50,041 BUT YOU'RE MY GIRLFRIEND. 744 00:38:50,083 --> 00:38:52,041 SO YOU NEED TO KNOW ABOUT THESE THINGS... I GUESS. 745 00:38:52,083 --> 00:38:54,750 YOU'RE A DOCTOR. HOW CAN YOU BE BROKE? 746 00:38:54,792 --> 00:38:57,291 PEDIATRICIANS MAKE LESS MONEY. 747 00:38:57,333 --> 00:39:01,166 I'M SPOILED. I'M SPOILED, AND I LIKE PORN. 748 00:39:01,208 --> 00:39:04,083 I'VE PAID WAY TOO MUCH MONEY FOR PORN IN MY LIFE, 749 00:39:04,125 --> 00:39:06,083 AND I THINK FAST CARS ARE GOOD 750 00:39:06,125 --> 00:39:08,709 AND SHINY ELECTRONICS MAKE ME HAPPY. 751 00:39:08,750 --> 00:39:10,709 I'M A 12-YEAR-OLD BOY, 752 00:39:10,750 --> 00:39:13,709 AND I NEVER PLANNED FOR NEXT WEEK OR NEXT MONTH. 753 00:39:13,750 --> 00:39:16,500 AND NOW I HAVE TO DEAL WITH THAT. 754 00:39:27,000 --> 00:39:29,333 SO COULD YOU GO FIND SOMETHING ELSE TO DO 755 00:39:29,375 --> 00:39:32,041 BESIDES TEAR UP MY BATHROOM AND MAKE ME BROKER? 756 00:39:39,792 --> 00:39:42,125 I'M TELLING YOU... SURGERY. 757 00:39:42,166 --> 00:39:44,125 I FORGOT WHAT IT FELT LIKE 758 00:39:44,166 --> 00:39:47,041 TO BE A GODLIKE, ARROGANT... ASS. 759 00:39:47,083 --> 00:39:49,041 HA. FUNNY. 760 00:39:49,083 --> 00:39:51,041 YOU'RE A FUNNY, FUNNY MAN. 761 00:39:51,083 --> 00:39:54,041 WELL, SOMETIMES AN ASS IS GOOD. 762 00:39:55,166 --> 00:39:57,208 I SHOULDN'T HAVE DOUBTED YOU. 763 00:39:57,250 --> 00:39:59,208 I SHOULDN'T HAVE DOUBTED MYSELF, 764 00:39:59,250 --> 00:40:01,875 SO WE'RE EVEN. 765 00:40:01,917 --> 00:40:03,166 CHEERS. 766 00:40:05,208 --> 00:40:08,375 CAN I COME IN? CHARLOTTE. 767 00:40:08,417 --> 00:40:12,041 DON'T WORRY. I'LL BE QUICK. I'M HERE TO DISCUSS THE BUY-IN. 768 00:40:12,083 --> 00:40:15,000 HERE'S YOUR CHECK FOR 50 GRAND FOR COOPER 769 00:40:15,041 --> 00:40:17,041 AND A BLANK CHECK FOR ME. 770 00:40:17,083 --> 00:40:20,250 WRITE IN WHATEVER NUMBER YOU NEED. I WANT IN. YOU WANT TO WORK HERE? 771 00:40:20,291 --> 00:40:23,041 I-IS THERE SOMETHING IN THIS BESIDES ALCOHOL? 772 00:40:23,083 --> 00:40:26,000 STOP LOOKING AT ME LIKE I'VE LOST MY SCRUPLES. 773 00:40:26,041 --> 00:40:28,000 I HAVEN'T. I BELIEVE IN WHOLE WELLNESS, TOO. 774 00:40:28,041 --> 00:40:29,041 WHATEVER. 775 00:40:29,083 --> 00:40:31,500 DOES COOPER KNOW YOU'RE DOING THIS? 776 00:40:31,542 --> 00:40:34,125 YOU LET ME TAKE CARE OF COOPER. 777 00:40:40,125 --> 00:40:42,667 I'M NOT IN THE MOOD TO FIGHT, PETE. 778 00:40:42,709 --> 00:40:44,667 I KNOW I DON'T HAVE A CLIENT, BUT-- 779 00:40:44,709 --> 00:40:46,250 IT'S NOT FAIR, 780 00:40:46,291 --> 00:40:49,041 ME THROWING LUCAS IN YOUR FACE. 781 00:40:49,083 --> 00:40:52,041 BUT IF I STAY HERE, I'M GOING TO WANT TO. 782 00:40:52,083 --> 00:40:54,041 SO... 783 00:40:54,083 --> 00:40:56,917 I'M TAKING A JOB AT PACIFIC WELLCARE WITH NAOMI. 784 00:41:03,667 --> 00:41:07,667 I'M SORRY IT'S SO HARD FOR YOU. 785 00:41:07,709 --> 00:41:10,041 I AM. 786 00:41:17,375 --> 00:41:21,041 HE WAS SUPPOSED TO WAIT FOR ME TO GET BETTER, NOT WALK OUT. 787 00:41:21,083 --> 00:41:23,458 I JUST--I JUST NEEDED TIME, COOPER. 788 00:41:23,500 --> 00:41:25,041 THAT'S ALL--TIME. 789 00:41:25,083 --> 00:41:28,041 SO I THOUGHT TO MYSELF, WELL, I'LL GIVE HIM LUCAS. 790 00:41:28,083 --> 00:41:31,250 I'LL GET MYSELF TOGETHER IF I JUST HAD A LITTLE TIME. 791 00:41:31,291 --> 00:41:34,375 AND I SAY THIS WITH LOVE, BUT YOU DID PUSH HIM AWAY. 792 00:41:34,417 --> 00:41:37,000 OF COURSE I PUSHED HIM AWAY. I NEEDED SOME SPACE. 793 00:41:37,041 --> 00:41:39,041 I MEAN, YOU KNOW, NOT THIS AMOUNT OF SPACE. 794 00:41:39,083 --> 00:41:41,041 BUT, YOU KNOW, WHAT IS IT WITH PEOPLE? 795 00:41:41,083 --> 00:41:44,041 YOU PUSH 'EM AWAY, AND THEY JUST--THEY JUST DON'T GET IT. 796 00:41:44,083 --> 00:41:47,417 AND YOU KNOW WHAT PISSES ME OFF THE MOST IS THIS STAIN REMOVER? 797 00:41:47,458 --> 00:41:50,417 IT IS 40 BUCKS, AND IT IS CRAP! 798 00:41:58,333 --> 00:41:59,750 VIOLET. 799 00:41:59,792 --> 00:42:02,166 YEAH. 800 00:42:10,333 --> 00:42:12,875 IT'S GONNA GET BETTER, VIOLET. 801 00:42:12,917 --> 00:42:16,166 WHEN, COOPER? 802 00:42:16,208 --> 00:42:18,041 WHEN? 61208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.