All language subtitles for Private.Practice.S03E01.A.Death.In.The.Family.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,500 --> 00:00:43,458 VIOLET! 2 00:00:43,500 --> 00:00:44,667 VIOLET. 3 00:00:51,166 --> 00:00:53,041 OH, GOD. 4 00:00:54,834 --> 00:00:57,166 HEY, VI, YOU LEFT YOUR DOOR OPEN. CALL 9-1-1. 5 00:00:57,208 --> 00:00:59,166 SHE'S HYPOTENSIVE WITH MASSIVE BLOOD LOSS. 6 00:00:59,208 --> 00:01:01,250 RESPIRATORY RATE IS 8. ELEVATE HER LEGS. I'M CALLING THEM. 7 00:01:01,291 --> 00:01:03,583 PETE. CALL THEM. 8 00:01:03,625 --> 00:01:06,375 SHE'S STILL ALIVE, BUT I CAN BARELY PALPATE HER PULSE. 9 00:01:06,417 --> 00:01:09,041 PETE, WHERE IS THE BABY? 10 00:01:09,083 --> 00:01:12,000 I DON'T KNOW. 11 00:01:12,041 --> 00:01:13,375 THIS IS DR. NAOMI BENNETT. 12 00:01:13,417 --> 00:01:15,667 I-I NEED AN AMBULANCE IMMEDIATELY 13 00:01:15,709 --> 00:01:20,166 AT 3-2-6 LAS BRISAS CANYON. 14 00:01:20,208 --> 00:01:23,250 B.P. IS 70 PALP, RESPS 8 AND SHALLOW. 15 00:01:23,291 --> 00:01:26,041 PULSE IS 130 AFTER 2 LITERS OF N.S. TRAUMA "B." 16 00:01:26,083 --> 00:01:29,041 I GOT AN O.R. STANDING BY. MONTGOMERY'S ON HER WAY. I'M HERE. 17 00:01:29,083 --> 00:01:31,458 SET UP A CENTRAL LINE. WE NEED BLOOD. WHAT'S HER BLOOD TYPE? 18 00:01:31,500 --> 00:01:34,834 DOES ANYBODY KNOW HER BLOOD TYPE? C.B.C., CHEM-7, CROSS AND TYPE TIMES 4. 19 00:01:34,875 --> 00:01:37,083 SET UP A RAPID INFUSER. WHERE'S THE BABY? 20 00:01:37,125 --> 00:01:39,208 WE DON'T KNOW. THERE WAS A PLACENTA 21 00:01:39,250 --> 00:01:41,208 AND--AND THE CORD WAS CUT, BUT THERE WASN'T... 22 00:01:41,250 --> 00:01:43,291 OKAY, I GOT THIS, PETE. I SHOULD KNOW HER BLOOD TYPE. 23 00:01:43,333 --> 00:01:45,291 PETE, I'M TAKING OVER, ALL RIGHT? STAY HERE. 24 00:01:45,333 --> 00:01:48,041 COOPER, A LITTLE HELP. I-I WAS THERE. I WAS THERE AND I HEARD A NOISE. 25 00:01:48,083 --> 00:01:51,041 I WAS RIGHT AT HER DOOR, AND I LEFT. OKAY, NAI, LET'S GO. COME ON. 26 00:01:51,083 --> 00:01:53,041 CAN SOMEBODY GET HER A TRAUMA GOWN, PLEASE? YOU GOTTA USE O-NEG. 27 00:01:53,083 --> 00:01:56,041 PETE, JUST LET ME-- LET ME DO MY JOB. SHE'S LOST SO MUCH BLOOD. 28 00:01:56,083 --> 00:01:58,458 OKAY, JUST WAIT HERE. NO, NO, I GOTTA BE IN HERE WITH HER. 29 00:01:58,500 --> 00:02:01,667 NO, DR. WILDER. LOOK AT ME. WE DON'T HAVE TIME FOR THIS. 30 00:02:01,709 --> 00:02:03,667 I DON'T HAVE TIME TO CONVINCE YOU 31 00:02:03,709 --> 00:02:06,458 TO LET ME DO WHAT I KNOW HOW TO DO. 32 00:02:06,500 --> 00:02:09,000 THERE IS NO TIME. WAIT HERE. COOPER. PETE. 33 00:02:12,834 --> 00:02:15,041 WE HAVE A KITCHEN! 34 00:02:15,083 --> 00:02:17,041 AT WORK, WE HAVE A-A KITCHEN. 35 00:02:17,083 --> 00:02:18,500 IT'S NICE. 36 00:02:18,542 --> 00:02:20,500 AT MY LAST OFFICE, I HAD A, UM, 37 00:02:20,542 --> 00:02:22,500 I HAD A MINI FRIDGE WEDGED UNDER MY DESK. 38 00:02:22,542 --> 00:02:24,500 THAT'S WHERE I KEPT THE URINE SAMPLES. 39 00:02:24,542 --> 00:02:26,333 THIS IS FANCY. 40 00:02:26,375 --> 00:02:28,959 WHAT DO YOU THINK ABOUT SAM AND NAOMI? 41 00:02:29,000 --> 00:02:30,333 THEY SEEM NICE. 42 00:02:30,375 --> 00:02:32,333 I MEAN, I LIKE 'EM 'CAUSE THEY, 43 00:02:32,375 --> 00:02:34,375 YOU KNOW, HIRED ME. 44 00:02:34,417 --> 00:02:36,375 WHY? WHAT DO YOU THINK? 45 00:02:36,417 --> 00:02:38,375 THEY'RE HAPPY. 46 00:02:38,417 --> 00:02:40,375 THEY'RE-- THEY'RE HAPPY PEOPLE. 47 00:02:40,417 --> 00:02:42,959 THEY'RE HAPPY PEOPLE IN LOVE WITH EACH OTHER. 48 00:02:43,000 --> 00:02:44,834 IT'S CREEPY. 49 00:02:44,875 --> 00:02:47,291 DO YOU THINK IT'S REAL, THE LOVE? 50 00:02:47,333 --> 00:02:50,542 OH, IT'S REAL. OH, MY GOD. OH, I'M JUST-- I WAS--I'M SORRY, SAM. 51 00:02:50,583 --> 00:02:53,709 I THINK WHAT SHE MEANT TO SAY WAS THANK YOU FOR OUR JOBS. 52 00:02:53,750 --> 00:02:56,709 IF HE'S TRYING TO GET YOU TO WORK HERE, SAY YES. 53 00:02:56,750 --> 00:02:59,041 IT'S FANCY. WE HAVE A KITCHEN. NO, I'M JUST-- 54 00:02:59,083 --> 00:03:01,417 I HAVE MY OWN PRACTICE IN BEVERLY HILLS-- 55 00:03:01,458 --> 00:03:03,792 INFECTIOUS DISEASE. I--I'M VIOLET. THIS IS, UH-- 56 00:03:03,834 --> 00:03:06,041 COOPER FREEDMAN. HI. HI. PETE WILDER. 57 00:03:06,083 --> 00:03:08,083 THIS IS PETE, THE FRIEND I TOLD YOU ABOUT. 58 00:03:08,125 --> 00:03:09,667 OH, YES. PETE. RIGHT. 59 00:03:09,709 --> 00:03:12,041 OH, YES. WHAT? WHAT AM I MISSING? 60 00:03:12,083 --> 00:03:15,125 I'M A PATIENT. I'M... SUPPOSED TO BE A PATIENT OF-- 61 00:03:15,166 --> 00:03:18,125 OH. SAM WANTS ME TO SPEAK WITH VIOLET ABOUT MY WIFE. 62 00:03:18,166 --> 00:03:20,250 OH. DIVORCED? 63 00:03:20,291 --> 00:03:22,542 DEAD. SHE DIED FOUR DAYS AGO. 64 00:03:22,583 --> 00:03:24,041 HEY. 65 00:03:24,083 --> 00:03:25,959 HEY. I CAME UP WITH A NAME. 66 00:03:26,000 --> 00:03:28,125 OCEANSIDE WELLNESS. 67 00:03:28,166 --> 00:03:30,542 THAT'S GOOD, RIGHT? 68 00:03:30,583 --> 00:03:32,458 YEAH. WHAT? 69 00:03:35,583 --> 00:03:37,750 WHAT HAPPENED? UM, SOMEONE... 70 00:03:37,792 --> 00:03:39,667 TOOK VIOLET'S BABY. 71 00:03:39,709 --> 00:03:42,166 THEY CUT HER AND TOOK HER BABY. KATIE. IT HAD TO BE KATIE. 72 00:03:42,208 --> 00:03:44,500 VIOLET'S PATIENT? I'M GOING IN THERE. 73 00:03:44,542 --> 00:03:46,208 NO, NO. COME ON. I'M FAMILY. 74 00:03:46,250 --> 00:03:49,208 WE'RE ALL FAMILY HERE, ALL RIGHT? ADDISON'S GOT THIS. 75 00:03:49,250 --> 00:03:52,000 SHE--SHE SAID SHE WANTED TO BE WITH ME. SHE SAID SHE LOVED ME. 76 00:03:52,041 --> 00:03:54,000 SHE SAID... WE SHOULD GET YOU CLEANED UP. 77 00:03:54,041 --> 00:03:56,208 WHAT? BLOOD, MAN. YOU'RE COVERED IN BLOOD. 78 00:03:56,250 --> 00:03:59,792 ALL RIGHT, COME ON. COME ON. RIGHT THIS WAY. 79 00:03:59,834 --> 00:04:01,166 DADDY? YEAH. 80 00:04:01,208 --> 00:04:02,917 SOMEONE GOT HURT? 81 00:04:02,959 --> 00:04:05,000 UH, YEAH, YEAH. SOMEONE GOT HURT. 82 00:04:08,834 --> 00:04:11,041 SAM SAYS YOU'RE GREAT. 83 00:04:11,083 --> 00:04:14,208 WELL, HE DOESN'T REALLY KNOW ME, BUT, UH, BUT I AM. I'M GREAT. 84 00:04:14,250 --> 00:04:16,250 WELL, HE'S GREAT, TOO--SAM. 85 00:04:16,291 --> 00:04:18,250 YOU'RE GONNA LIKE WORKING FOR HIM. 86 00:04:18,291 --> 00:04:20,333 AND, WELL, THESE OFFICES ARE NICE. 87 00:04:20,375 --> 00:04:22,041 THEY'RE BIG. 88 00:04:22,083 --> 00:04:25,041 I'M STALLING. 89 00:04:25,083 --> 00:04:29,041 THERAPY IS HARD FOR SOME PEOPLE. IT'S NOT HARD. IT'S JUST ARTIFICIAL. 90 00:04:29,083 --> 00:04:31,500 SITTING DOWN AND TELLING YOUR INNERMOST THOUGHTS 91 00:04:31,542 --> 00:04:35,041 TO SOMEONE YOU DON'T KNOW? DID YOU TELL ALL YOUR INNERMOST THOUGHTS 92 00:04:35,083 --> 00:04:36,834 TO SOMEONE YOU DO KNOW? 93 00:04:36,875 --> 00:04:38,834 DID YOU DO THAT WITH YOUR WIFE? 94 00:04:38,875 --> 00:04:40,834 BECAUSE THAT'S WHAT WE'RE HERE TO TALK ABOUT, RIGHT? 95 00:04:40,875 --> 00:04:42,834 LOOK, I'M NOT HERE FOR ME. 96 00:04:42,875 --> 00:04:44,834 I'M HERE BECAUSE IT'S EASIER 97 00:04:44,875 --> 00:04:46,834 THAN HAVING SAM AND NAOMI BE ALL OVER ME 98 00:04:46,875 --> 00:04:48,875 BECAUSE THEY CAN'T GET THE FACT THAT I'M COPING. 99 00:04:48,917 --> 00:04:51,250 MY WIFE DIED, AND IT'S AWFUL, AND I'M COPING. 100 00:04:51,291 --> 00:04:54,166 DO YOU WANT TO TELL ME ABOUT HER? NO. I... 101 00:04:54,208 --> 00:04:55,792 HER NAME'S ANNA. 102 00:04:55,834 --> 00:04:57,166 IT WAS. 103 00:04:57,208 --> 00:04:59,083 SHE DIED OF AN ANEURYSM IN HER SLEEP. 104 00:04:59,125 --> 00:05:02,959 SO SHE DIDN'T HAVE ANY PAIN. THERE WAS NO SUFFERING. 105 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 LOOK, I... 106 00:05:05,041 --> 00:05:06,458 I RESPECT WHAT YOU DO, 107 00:05:06,500 --> 00:05:08,458 AND I GET THAT SAM AND NAOMI THINK 108 00:05:08,500 --> 00:05:11,041 THAT I'M NOT SHOWING THE RIGHT EMOTION 109 00:05:11,083 --> 00:05:13,083 OR I'M IN DENIAL OR I'M NOT TALKING ENOUGH, 110 00:05:13,125 --> 00:05:14,542 BUT I'M A PRIVATE PERSON. 111 00:05:14,583 --> 00:05:17,667 IT'S NOT THAT I'M NOT FEELING THIS, THAT I DON'T MISS HER. 112 00:05:17,709 --> 00:05:19,667 UH, MAYBE I'M NOT DISPLAYING MY EMOTIONS, 113 00:05:19,709 --> 00:05:21,792 BUT I'M FEELING THIS IN MY OWN WAY. 114 00:05:21,834 --> 00:05:23,792 I UNDERSTAND THAT. I-I DO. 115 00:05:23,834 --> 00:05:26,333 BUT, UM, I STILL THINK, AS A PROFESSIONAL, 116 00:05:26,375 --> 00:05:29,041 TALKING ABOUT THOSE FEELINGS WILL HELP. 117 00:05:29,083 --> 00:05:32,500 I JUST... DON'T REALLY HAVE ANYTHING ELSE TO SAY. 118 00:05:32,542 --> 00:05:34,041 I... THIS-- 119 00:05:34,083 --> 00:05:36,625 WHAT HAPPENED IS HORRIBLE. 120 00:05:36,667 --> 00:05:40,041 BUT I'LL GET THROUGH IT IN TIME... 121 00:05:40,083 --> 00:05:42,500 ON MY OWN. 122 00:05:42,542 --> 00:05:46,041 YOU SAY SHE HAD A MENTAL ILLNESS, THE ATTACKER? 123 00:05:46,083 --> 00:05:47,625 YES. KATIE. KATIE KENT. 124 00:05:47,667 --> 00:05:50,500 IS SOMEONE OUT LOOKING FOR THE BABY? WE PUT OUT AN-- 125 00:05:50,542 --> 00:05:53,417 IT'S BEEN ALMOST TWO HOURS. WE PUT OUT AN AMBER ALERT. EVERYONE IS LOOKING. 126 00:05:53,458 --> 00:05:56,333 HAVE YOU CHECKED HER APARTMENT? SHE'S CLEARED OUT. EVERYONE IS LOOKING, SIR. 127 00:05:56,375 --> 00:05:59,208 YOU WERE AT THE CRIME SCENE? YES, I TOLD THE OTHER OFFICER. I FOUND HER. 128 00:05:59,250 --> 00:06:02,542 MAYBE IF YOU'D PUT SOMETHING ON TV-- SIR, WHAT IS YOUR RELATIONSHIP TO THE VICTIM? 129 00:06:02,583 --> 00:06:04,542 VIOLET! HER NAME IS VIOLET! PETE-- 130 00:06:04,583 --> 00:06:06,542 THE GUY IS STANDING HER ASKING ME QUESTIONS, 131 00:06:06,583 --> 00:06:09,041 AND THE WOMAN IS OUT-- JUST LET HIM DO HIS JOB. 132 00:06:09,083 --> 00:06:11,333 SIR, YOUR RELATIONSHIP TO... VIOLET. HE'S HER BOYFRIEND. 133 00:06:11,375 --> 00:06:14,583 I WAS SEEING A PATIENT UPSTAIRS AND I-I HEARD. 134 00:06:14,625 --> 00:06:17,125 I'M SORRY. I SHOULD'VE CALLED. AND WHO ARE YOU? 135 00:06:17,166 --> 00:06:19,542 I'M THE BABY'S FATHER. 136 00:06:19,583 --> 00:06:22,041 UH, WELL, KIND-- KIND OF THE BABY'S FATHER. 137 00:06:22,083 --> 00:06:24,959 MAYBE THE FATHER. SO IS HE. WE'RE BOTH-- WE'RE THE BABY'S FATHER. 138 00:06:25,000 --> 00:06:26,375 IT'S A LONG STORY. 139 00:06:26,417 --> 00:06:29,458 IT'S... JUST WEAR A CONDOM. TELL YOUR FRIENDS. 140 00:06:50,834 --> 00:06:52,625 THERE'S A WAITING ROOM... 141 00:06:52,667 --> 00:06:55,250 WITH CHAIRS. 142 00:06:57,083 --> 00:06:59,375 I HAD TO CALL VIOLET'S PARENTS. 143 00:06:59,417 --> 00:07:04,041 THOSE PEOPLE ARE... OKAY, YES, THEY ARE WORRIED. 144 00:07:04,083 --> 00:07:06,000 BUT THEY'RE ON VACATION IN LONDON. 145 00:07:06,041 --> 00:07:08,500 THEY DIDN'T EVEN CONTEMPLATE GETTING ON AN AIRPLANE TO L.A. 146 00:07:08,542 --> 00:07:10,500 THEY DIDN'T EVEN THINK ABOUT IT. 147 00:07:10,542 --> 00:07:13,041 SHE WAS RAISED BY WOLVES, BY INTELLECTUAL, SNOOTY WOLVES. 148 00:07:13,083 --> 00:07:16,041 I'M BASICALLY--I MEAN, I'M HER IMMEDIATE FAMILY. 149 00:07:18,458 --> 00:07:20,417 YOU'RE NOT GONNA CHECK IT? 150 00:07:20,458 --> 00:07:23,417 NOBODY WANTS ME TREATING THEIR KID IN THIS STATE. 151 00:07:23,458 --> 00:07:26,667 THE ANSWERING SERVICE WILL REFER WHOEVER'S ON CALL. 152 00:07:29,083 --> 00:07:32,458 YOU KNOW, I WAS RIGHT THERE. I WAS AT THE DOOR. 153 00:07:32,500 --> 00:07:35,500 AND YOU CALLED, AND--AND I-I-- I CALLED BECAUSE I GOT FIRED. 154 00:07:35,542 --> 00:07:38,500 NO-- I CALLED BECAUSE YOU'RE MY BOYFRIEND, AND I NEEDED YOU. 155 00:07:38,542 --> 00:07:40,875 NO, I'M NOT BLAMING YOU. I'M NOT SAYING-- 156 00:07:40,917 --> 00:07:43,875 IT'S NOT YOUR FAULT. IT'S MY FAULT. I COULDA STOPPED IT. YOU DIDN'T KNOW. 157 00:07:43,917 --> 00:07:46,041 I COULDA WALKED-- I COULD'VE SAVED HER. YOU DON'T KNOW THAT EITHER. 158 00:07:46,083 --> 00:07:48,041 IF SHE HAD HAD THE BABY YESTERDAY 159 00:07:48,083 --> 00:07:50,250 LIKE SHE WAS SUPPOSED TO... 160 00:07:50,291 --> 00:07:53,291 SHE DOESN'T DO ANYTHING LIKE SHE'S SUPPOSED TO. YEAH, SHE'S A REAL BITCH THAT WAY. 161 00:07:53,333 --> 00:07:54,917 JUST MAKING A POINT. 162 00:07:54,959 --> 00:07:56,458 WHICH IS? 163 00:07:56,500 --> 00:07:58,750 SHE'S NOT TO BLAME. I'M NOT TO BLAME. 164 00:07:58,792 --> 00:08:00,792 YOU'RE NOT TO BLAME. 165 00:08:00,834 --> 00:08:02,583 THE ONLY PERSON WHO DESERVES BLAME 166 00:08:02,625 --> 00:08:05,041 IS THAT WOMAN WHO ATTACKED HER AND TOOK HER BABY. 167 00:08:05,083 --> 00:08:07,250 YOU'RE NOT A SUPERHERO, COOP. 168 00:08:07,291 --> 00:08:10,542 NO, I'M HER FAMILY. 169 00:08:13,375 --> 00:08:16,417 JUST TAKE MY HAND AND BREATHE. 170 00:08:23,000 --> 00:08:24,834 ALL RIGHT, EVERYONE. 171 00:08:24,875 --> 00:08:27,041 WE TREAT HER LIKE A MULTIPLE STAB WOUND VICTIM-- 172 00:08:27,083 --> 00:08:29,041 CONTROL THE BLEEDING, REPAIR ANY ORGAN DAMAGE, 173 00:08:29,083 --> 00:08:31,083 AND WE GET OUT AS FAST AS WE CAN. 174 00:08:31,125 --> 00:08:34,959 NAI, SCRUB IN. I NEED ALL THE HANDS I CAN GET. 175 00:08:35,000 --> 00:08:36,041 NAI. 176 00:08:36,083 --> 00:08:38,041 I WAS GOING OVER TO HER HOUSE 177 00:08:38,083 --> 00:08:40,625 TO TELL HER THAT I WAS LEAVING THE PRACTICE. 178 00:08:40,667 --> 00:08:42,458 WE'VE WORKED TOGETHER 179 00:08:42,500 --> 00:08:44,542 EVERY SINGLE DAY FOR THE PAST NINE YEARS-- 180 00:08:44,583 --> 00:08:46,041 SHE'S GONNA BE OKAY. 181 00:08:46,083 --> 00:08:48,125 ARE YOU SURE? 182 00:08:48,166 --> 00:08:50,041 NO. 183 00:08:58,375 --> 00:09:00,417 I.V. TECH TO ROOM 321. 184 00:09:00,458 --> 00:09:01,959 I.V. TECH TO ROOM 321. 185 00:09:02,000 --> 00:09:03,333 HEY, DID YOU HEAR ANYTHING? 186 00:09:03,375 --> 00:09:05,000 NO. NO. 187 00:09:11,083 --> 00:09:13,041 VIOLET WANTED TO HAVE KATIE COMMITTED. 188 00:09:13,083 --> 00:09:16,083 SHE KNEW. AND I MADE FUN OF HER. WE MADE FUN OF HER. 189 00:09:16,125 --> 00:09:19,709 SHE KNEW SOMETHING WAS WRONG, AND I TALKED HER OUT OF IT. WE TALKED HER OUT OF IT. 190 00:09:19,750 --> 00:09:21,417 I SHOULD'VE-- I SHOULD'VE JUST LET-- 191 00:09:21,458 --> 00:09:23,417 WE. WE. WE. IT IS WE, NOT YOU. 192 00:09:23,458 --> 00:09:25,834 WE ARE IN LOVE WITH VIOLET. 193 00:09:25,875 --> 00:09:28,041 WE ARE THE POSSIBLE FATHERS OF THAT BABY. 194 00:09:28,083 --> 00:09:30,041 WE ARE WORRIED. WE ARE SCARED. 195 00:09:30,083 --> 00:09:32,041 WE IGNORED HER CONCERNS ABOUT KATIE. 196 00:09:32,083 --> 00:09:35,542 WE, NOT YOU, YOU SMUG, ARROGANT BASTARD. BUT I'M THE ONE SHE CHOSE. 197 00:09:37,417 --> 00:09:39,208 COME ON. 198 00:09:39,250 --> 00:09:42,542 ALL RIGHT. ALL RIGHT. I'M OKAY. 199 00:09:45,458 --> 00:09:49,000 HOW DOES SOMETHING LIKE THIS HAPPEN? 200 00:09:52,000 --> 00:09:53,709 I DON'T KNOW. 201 00:09:56,083 --> 00:09:59,500 I DON'T KNOW. I DON'T KNOW. 202 00:10:22,083 --> 00:10:24,583 HOW'S SHE DOING? PRESSURE'S 60 OVER 40. 203 00:10:24,625 --> 00:10:27,041 SHE'S LOSING BLOOD FASTER THAN I CAN TRANSFUSE IT IN. 204 00:10:27,083 --> 00:10:29,375 OH, GOD. WHAT DID SHE USE, A HATCHET? 205 00:10:29,417 --> 00:10:31,875 THERE. GOT IT. 206 00:10:31,917 --> 00:10:35,000 ADDISON, HER PRESSURE'S NOT COMING UP. 207 00:10:35,041 --> 00:10:37,542 DAMN IT. SHE IS BLEEDING FROM EVERYWHERE. 208 00:10:37,583 --> 00:10:39,792 NAI, WE'RE GONNA HAVE TO EXTEND THE INCISION 209 00:10:39,834 --> 00:10:41,125 TO MAKE IT VERTICAL. 210 00:10:41,166 --> 00:10:44,041 WE GOTTA SEE WHAT ELSE IS BLEEDING AND TIE IT OFF. 211 00:10:44,083 --> 00:10:45,667 SCALPEL. ADDISON. 212 00:10:45,709 --> 00:10:48,000 WHAT? THEY NEED ANSWERS. PETE, SHELDON-- 213 00:10:48,041 --> 00:10:51,041 I-I NEED TO BE ABLE TO TELL THEM SOMETHING. ADDISON! 214 00:10:51,083 --> 00:10:54,667 IT'S NOT THE LIVER EDGE. IT'S ONE OF THE MESENTERIC ARTERIES. 215 00:10:54,709 --> 00:10:56,917 ALL RIGHT. CLAMP. 216 00:11:03,083 --> 00:11:05,041 WE'RE ALL HERE, VIOLET, PULLING FOR YOU. 217 00:11:05,083 --> 00:11:07,625 JUST THOUGHT YOU SHOULD KNOW. SHE CAN'T HEAR YOU, DELL. 218 00:11:07,667 --> 00:11:10,417 IT'S GONNA BE OKAY. EVERYTHING'S GOING TO BE OKAY. 219 00:11:10,458 --> 00:11:12,417 DELL, STOP TALKING! I CAN'T HEAR MYSELF THINK. 220 00:11:12,458 --> 00:11:14,834 ADDISON... HE'S JUST TRYING TO HELP. 221 00:11:14,875 --> 00:11:17,750 YOU JUST--YOU KEEP TALKING TO HER, DELL. GO AHEAD. 222 00:11:19,750 --> 00:11:21,709 UM... 223 00:11:21,750 --> 00:11:23,709 I-I GOT BETSEY BACK, 224 00:11:23,750 --> 00:11:26,291 WHICH WAS MAYBE THE HARDEST THING I'VE DONE. 225 00:11:26,333 --> 00:11:30,041 BEFORE BETSEY, I DIDN'T REALLY HAVE A FAMILY. 226 00:11:30,083 --> 00:11:32,834 YOU GUYS... 227 00:11:32,875 --> 00:11:35,875 YOU'RE MY FAMILY. 228 00:11:35,917 --> 00:11:37,875 YOU'RE MY FAMILY, VIOLET. 229 00:11:37,917 --> 00:11:40,875 SO... I'M SITTING HERE SELFISHLY TELLING YOU... 230 00:11:40,917 --> 00:11:42,792 NOT TO DIE. 231 00:11:45,083 --> 00:11:47,000 OKAY? 232 00:11:50,166 --> 00:11:53,125 SO I JUST GOT OFF THE PHONE WITH LEO BRINKMAN. 233 00:11:53,166 --> 00:11:55,750 HE HAS TO PUSH BACK HIS START DATE? 234 00:11:55,792 --> 00:11:57,458 NO, HE GOT SUED. 235 00:11:57,500 --> 00:12:00,542 YEAH, APPARENTLY HE LIKES TO TOUCH HIS PATIENTS' FEET... OOH! 236 00:12:00,583 --> 00:12:02,417 FOR SEXUAL REASONS. GREAT. 237 00:12:02,458 --> 00:12:04,792 OOH. SHOULDA GONE INTO PODIATRY. THAT'S NOT FUNNY. 238 00:12:04,834 --> 00:12:08,041 IT'S A LITTLE FUNNY. BUT IT'S AWFUL. WE'RE STILL SHORT ONE. 239 00:12:08,083 --> 00:12:10,166 D-DOES ANYBODY KNOW A GOOD DERMATOLOGIST? 240 00:12:10,208 --> 00:12:12,041 WELL, I ACTUALLY WAS THINKING, 241 00:12:12,083 --> 00:12:14,041 MAYBE WE COULD GIVE HIS SLOT TO PETE. 242 00:12:14,083 --> 00:12:16,208 I THOUGHT HE WAS INFECTIOUS DISEASE. 243 00:12:16,250 --> 00:12:18,583 IT'S EVEN BETTER. HE'S GOT A GREAT PRACTICE. 244 00:12:18,625 --> 00:12:20,583 I LIKE IT. IT'S SOMETHING WE DON'T HAVE, 245 00:12:20,625 --> 00:12:23,041 AND HE DOES CRITICAL CARE-- THAT'S TWO FOR ONE. I KNOW. 246 00:12:23,083 --> 00:12:25,041 BUT WE CAN'T--I MEAN, HE CAN'T WORK HERE 247 00:12:25,083 --> 00:12:28,041 'CAUSE HE'S A PATIENT, SO WE CAN'T HIRE HIM. WAIT, WAIT. 248 00:12:28,083 --> 00:12:30,792 HE GOES TO YOU ONCE BECAUSE I MAKE HIM, NOW HE'S OFF-LIMITS? 249 00:12:30,834 --> 00:12:34,041 ACTUALLY, YES. I HAD A SESSION WITH HIM, SO HE'S A PATIENT. EVEN IF HE SAYS HE'S FINE? 250 00:12:34,083 --> 00:12:36,375 HE SAYS HE'S FINE. I DON'T BELIEVE HIM. 251 00:12:36,417 --> 00:12:38,500 YOU DON'T BELIEVE HIM, 252 00:12:38,542 --> 00:12:41,417 OTHERWISE YOU WOULDN'T HAVE SENT HIM TO ME. OBVIOUSLY HE'S NOT FINE. HIS WIFE JUST DIED. 253 00:12:41,458 --> 00:12:43,834 IS HE A GOOD DOCTOR? HE'S A GREAT DOCTOR. 254 00:12:43,875 --> 00:12:46,041 LOOK, LET'S SAY COOP KEELS OVER FROM A HEART ATTACK... OOH. 255 00:12:46,083 --> 00:12:47,709 AND I GIVE HIM C.P.R. 256 00:12:47,750 --> 00:12:50,083 DOES THAT MEAN WE HAVE TO FIRE HIM BECAUSE HE'S "MY PATIENT"? 257 00:12:50,125 --> 00:12:52,875 UM, SAM, COULD YOU NOT PUT THINGS LIKE THAT OUT THERE. 258 00:12:52,917 --> 00:12:55,041 THE UNIVERSE HAS A PERVERSE SENSE OF HUMOR. WE CANNOT HIRE HIM. 259 00:12:55,083 --> 00:12:57,041 WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. IS THIS AN ISSUE 260 00:12:57,083 --> 00:12:59,083 BECAUSE HE'S A PATIENT OR THERE'S A PROBLEM? 261 00:12:59,125 --> 00:13:02,041 WAIT, YOU KNOW PETE. YEAH, I-I-I DO. 262 00:13:02,083 --> 00:13:04,250 BUT IF HE CAN'T SUIT UP, WE CAN'T USE HIM. 263 00:13:04,291 --> 00:13:07,917 THAT'S THE ISSUE. OKAY, WE NEED A NEW PARTNER-- A GOOD DOCTOR, 264 00:13:07,959 --> 00:13:09,917 AND SOMEONE THAT WE GET ALONG WITH PERSONALLY. 265 00:13:09,959 --> 00:13:12,083 PETE IS BOTH. LOOK, THERE IS SOMETHING THERE, OKAY? 266 00:13:12,125 --> 00:13:15,083 I MEAN, HE SAT WITH ME, HE SAID ALL THE RIGHT THINGS, 267 00:13:15,125 --> 00:13:18,041 HE KNEW ALL THE RIGHT ANSWERS, BUT THERE'S SOMETHING THERE. 268 00:13:18,083 --> 00:13:20,458 AND UNTIL I KNOW WHAT IT IS, 269 00:13:20,500 --> 00:13:22,458 UNTIL HE'S READY TO FACE WHAT IT IS, 270 00:13:22,500 --> 00:13:25,291 TRUST ME, YOU DON'T WANT HIM WORKING HERE. 271 00:13:30,291 --> 00:13:32,458 I HATE THIS. 272 00:13:32,500 --> 00:13:35,458 I HATE IT. I SHOULD-- I SHOULD BE DOING SOMETHING. 273 00:13:35,500 --> 00:13:38,458 I SHOULD BE OUT LOOKING FOR KATIE OR THE BABY OR-- 274 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 THAT'S NOT YOUR JOB. 275 00:13:43,083 --> 00:13:45,000 WHAT IF SHE DIES? 276 00:13:53,625 --> 00:13:55,917 I HAD A PATIENT... 277 00:13:55,959 --> 00:13:59,417 AN OLD WOMAN, A SOUTHERN WOMAN, SOUTHERN BAPTIST. 278 00:13:59,458 --> 00:14:02,291 STRONGEST WOMAN I EVER MET. 279 00:14:02,333 --> 00:14:05,583 AND THEY WERE HAVING A PARTY FOR HER 90th BIRTHDAY, 280 00:14:05,625 --> 00:14:07,583 ONLY SHE WAS HAVING CHEST PAINS, 281 00:14:07,625 --> 00:14:09,583 SO THEY TOOK HER TO THE HOSPITAL. 282 00:14:09,625 --> 00:14:12,583 A MINIVAN T-BONED HER CAR ON THE WAY THERE. 283 00:14:12,625 --> 00:14:17,333 SHE LOST HER HUSBAND, TWO SONS, A GRANDCHILD. 284 00:14:17,375 --> 00:14:19,333 HER HEART WAS FINE. 285 00:14:19,375 --> 00:14:22,375 IT WAS, UH, INDIGESTION. 286 00:14:28,083 --> 00:14:31,542 IS THERE A POINT OR ARE YOU JUST SPOUTING RANDOM CRAP? 287 00:14:31,583 --> 00:14:33,542 SHE CAME TO ME BECAUSE EVERYONE WAS WORRIED 288 00:14:33,583 --> 00:14:36,750 THAT SHE WAS SO DEVASTATED, SHE WOULDN'T BE ABLE TO GO ON. 289 00:14:36,792 --> 00:14:39,750 SO I-I ASKED HER. I ASKED HER HOW SHE WAS COPING. 290 00:14:39,792 --> 00:14:43,750 AND SHE SAID TO ME, "SON, GOD WILL PROVIDE." 291 00:14:43,792 --> 00:14:45,750 THAT'S IT? 292 00:14:45,792 --> 00:14:47,959 SHE LOSES EVERYTHING. "GOD WILL PROVIDE"? 293 00:14:48,000 --> 00:14:51,041 MY POINT WAS... WE SHOULD HAVE A LITTLE FAITH. 294 00:14:51,083 --> 00:14:52,917 DO YOU? 295 00:14:52,959 --> 00:14:55,041 HAVE FAITH? 296 00:14:55,083 --> 00:14:56,917 NO. 297 00:14:56,959 --> 00:14:58,834 BUT I'M PRETENDING I DO. 298 00:15:09,083 --> 00:15:11,417 VASCULAR CLAMP. 299 00:15:11,458 --> 00:15:13,041 OKAY, BOVIE HERE. 300 00:15:13,083 --> 00:15:15,041 THE BLEEDING'S NOT SLOWING. 301 00:15:15,083 --> 00:15:17,041 I KNOW. EVERY TIME I SEW UP ONE BLEEDER, 302 00:15:17,083 --> 00:15:19,041 ANOTHER ONE APPEARS. 303 00:15:19,083 --> 00:15:21,041 SHE'S LOST SO MUCH BLOOD. I DON'T-- 304 00:15:21,083 --> 00:15:24,041 I DON'T THINK SHE CAN TAKE MUCH MORE. 305 00:15:24,083 --> 00:15:26,208 TAKE OUT HER UTERUS. 306 00:15:26,250 --> 00:15:28,041 A HYSTERECTOMY? 307 00:15:28,083 --> 00:15:30,041 TO SAVE HER LIFE. NO. 308 00:15:30,083 --> 00:15:32,250 I CAN EMBOLIZE THE UTERINE ARTERIES, 309 00:15:32,291 --> 00:15:35,041 BLOCK THE BLOOD SUPPLY AND STOP THE BLEEDING. SHE COULD DIE WHILE YOU'RE PREPPING HER FOR THE PROCEDURE. 310 00:15:35,083 --> 00:15:37,709 DO THE HYSTERECTOMY. WHAT IF THE BABY'S GONE FOR GOOD, NAI? 311 00:15:37,750 --> 00:15:39,709 VIOLET WAKES UP, HER BABY'S GONE, 312 00:15:39,750 --> 00:15:42,041 AND SHE CAN'T HAVE ANOTHER CHILD? WE'LL FIND THE BABY. 313 00:15:42,083 --> 00:15:44,041 OKAY, LIFE ISN'T ALWAYS THAT SIMPLE AND EASY, NAI. 314 00:15:44,083 --> 00:15:47,333 BABIES DON'T ALWAYS GET FOUND. 315 00:15:47,375 --> 00:15:50,041 THERE ISN'T ALWAYS A HAPPY ENDING. YEAH, THINGS DON'T ALWAYS HAVE A HAPPY ENDING, 316 00:15:50,083 --> 00:15:52,709 BUT SHE WOULD BE ALIVE, ADDISON. SHE WOULD BE ALIVE. I'M EMBOLIZING. 317 00:15:52,750 --> 00:15:54,208 WHOA. WHAT ABOUT VIOLET? 318 00:15:54,250 --> 00:15:57,041 WHAT ABOUT WHAT SHE WOULD WANT? 319 00:15:57,083 --> 00:15:59,041 HOLD THESE. 320 00:15:59,083 --> 00:16:01,250 APPLY PRESSURE TO THE UTERUS. DON'T MOVE. 321 00:16:01,291 --> 00:16:04,166 DELL, KEEP TALKING TO HER. 322 00:16:06,041 --> 00:16:08,000 I NEED A DECISION. YOU SAVE VIOLET. 323 00:16:08,041 --> 00:16:11,250 YOU DO WHATEVER YOU HAVE TO DO, BUT YOU SAVE VIOLET. 324 00:16:11,291 --> 00:16:14,875 IS--IS IT REALLY AND EITHER/OR? IF YOU SAVE HER UTERUS, SHE COULD STILL HAVE KIDS. 325 00:16:14,917 --> 00:16:17,041 YES. BUT SHE COULD DIE. 326 00:16:17,083 --> 00:16:18,583 YES. IF YOU TAKE OUT HER UTERUS-- 327 00:16:18,625 --> 00:16:21,375 VIOLET LIVES, WHICH IS THE GOAL HERE. VIOLET LIVES. 328 00:16:21,417 --> 00:16:25,041 STOP TALKING OVER ME. I'M TRYING TO UNDERSTAND THIS. 329 00:16:25,083 --> 00:16:27,375 THIS IS BIG. THIS-- I NEED A DECISION. PETE? 330 00:16:27,417 --> 00:16:29,250 SAVE VIOLET. SHELDON? 331 00:16:29,291 --> 00:16:32,041 NO, SHE CHOSE ME. HE DOESN'T HAVE--HE DOESN'T HAVE A-- 332 00:16:32,083 --> 00:16:35,834 I WAS GOING TO AGREE WITH YOU. SAVE VIOLET. 333 00:16:37,208 --> 00:16:38,417 COOPER? 334 00:16:38,458 --> 00:16:40,417 WAIT, NO. WHAT ARE YOU ASKING HIM FOR? 335 00:16:40,458 --> 00:16:44,041 BECAUSE HE'S... HER COOPER. TO VIOLET, HE'S HER COOPER. 336 00:16:44,083 --> 00:16:47,917 HE'S HER BEST FRIEND. COOPER? 337 00:16:47,959 --> 00:16:50,709 YEAH, O--YOU KNOW, WE DON'T HAVE TIME FOR THIS? 338 00:16:50,750 --> 00:16:54,375 COOPER! WHAT WOULD VIOLET WANT? 339 00:16:54,417 --> 00:16:57,166 SHE'D WANT YOU TO TRY TO SAVE HER UTERUS. 340 00:16:57,208 --> 00:17:00,417 SHE'D WANT YOU TO AT LEAST GIVE HER A SHOT 341 00:17:00,458 --> 00:17:02,083 AT WHATEVER SHE WANTS. 342 00:17:02,125 --> 00:17:04,500 NO, NO. NO, NO, YOU GUYS LOVE HER. I KNOW HER. 343 00:17:04,542 --> 00:17:07,959 I KNOW EVERY FOOD SHE LIKES. I KNOW EVERY THOUGHT 344 00:17:08,000 --> 00:17:10,959 SHE'S EVER HAD ABOUT A GUY, INCLUDING THE TWO OF YOU. 345 00:17:11,000 --> 00:17:12,542 I KNOW... VIOLET. 346 00:17:12,583 --> 00:17:14,500 THIS IS WHAT SHE'D WANT. 347 00:17:18,458 --> 00:17:20,041 I'M GONNA EMBOLIZE. 348 00:17:20,083 --> 00:17:22,125 ADDISON... 349 00:17:22,166 --> 00:17:24,542 DAMN IT. YOU KNOW WHAT, COOPER? 350 00:17:24,583 --> 00:17:27,041 HEY, PETE-- I AM NOT ON CALL! 351 00:17:27,083 --> 00:17:29,834 I'M GONNA TAKE SOMEONE'S HEAD OFF RIGHT NOW! 352 00:17:29,875 --> 00:17:32,041 I'M GLAD YOU CAME BACK. 353 00:17:32,083 --> 00:17:34,125 ACCORDING TO SAM, I DIDN'T HAVE A CHOICE. 354 00:17:34,166 --> 00:17:36,583 YOU KNOW ABOUT THE JOB? I HAVE MY OWN PRACTICE. 355 00:17:36,625 --> 00:17:38,625 BUT IN LIGHT OF WHAT'S HAPPENED, 356 00:17:38,667 --> 00:17:42,166 YEAH, WORKING WITH FRIENDS... SEEMS GOOD-- 357 00:17:42,208 --> 00:17:44,166 SEEMED GOOD-- BUT NOT TO YOU. 358 00:17:44,208 --> 00:17:46,417 WELL, NO, NO, I THINK WORKING WITH FRIENDS COULD BE GREAT, 359 00:17:46,458 --> 00:17:49,208 HOWEVER-- YOU CAN'T FIGURE ME OUT. 360 00:17:49,250 --> 00:17:51,834 MY EMOTIONS DON'T FIT INTO ONE OF YOUR BOXES, 361 00:17:51,875 --> 00:17:54,208 SO YOU THINK THERE MUST BE SOMETHING WRONG WITH ME. 362 00:17:54,250 --> 00:17:57,583 I DON'T HAVE ANY BOXES. I'M JUST HERE TO HELP YOU. 363 00:17:57,625 --> 00:17:59,041 AND WHAT WE'RE DOING NOW-- 364 00:17:59,083 --> 00:18:01,917 TALKING ABOUT THE JOB INSTEAD OF YOUR WIFE'S DEATH-- 365 00:18:01,959 --> 00:18:03,667 WELL, THAT'S JUST ANOTHER WAY 366 00:18:03,709 --> 00:18:06,500 OF YOU AVOIDING DEALING WITH SOMETHING PROFOUND. I TOLD YOU ABOUT MY WIFE. 367 00:18:06,542 --> 00:18:10,792 YES, YOU TOLD ME WHAT SHE DIED OF AND THAT IT WASN'T PAINFUL. AND I TOLD YOU WHAT I'M FEELING-- 368 00:18:10,834 --> 00:18:13,542 ACTUALLY, YOU--YOU TOLD ME THAT YOU WERE FEELING, 369 00:18:13,583 --> 00:18:16,041 NOT WHAT YOU WERE FEELING. 370 00:18:16,083 --> 00:18:19,041 YOU'RE HOLDING THINGS IN, AND WHEN YOU DO THAT, 371 00:18:19,083 --> 00:18:21,125 WHAT HAPPENS IS, EVENTUALLY IT FESTERS 372 00:18:21,166 --> 00:18:23,875 AND IT EXPLODES. 373 00:18:23,917 --> 00:18:25,959 IT'S LIKE ONE OF YOUR INFECTIOUS DISEASES. 374 00:18:26,041 --> 00:18:29,125 SOMETIMES YOU LEAVE IT ALONE. YOU LET THE BODY HEAL ITSELF. 375 00:18:29,166 --> 00:18:32,083 BUT YOUR JOB IS TO FIGURE OUT WHEN TO TAKE ACTION 376 00:18:32,125 --> 00:18:34,083 IN ORDER TO PREVENT FURTHER DAMAGE. 377 00:18:34,125 --> 00:18:36,083 WELL, THAT'S MY JOB, TOO. 378 00:18:36,125 --> 00:18:39,083 AND I LOOK AT YOU, AND, UH, I CAN'T SEE LEAVING THIS ALONE. 379 00:18:39,125 --> 00:18:42,083 I THINK WE NEED TO ATTACK THIS FOR YOUR OWN SAKE-- 380 00:18:42,125 --> 00:18:45,375 NOT FOR ME OR SAM, FOR YOU. ARE YOU MARRIED? HAVE YOU EVER BEEN MARRIED? 381 00:18:45,417 --> 00:18:48,375 I DON'T THINK THAT'S THE ISSUE. BUT IT IS. I--I'M SURE YOU WENT TO SCHOOL, 382 00:18:48,417 --> 00:18:50,000 AND YOU LEARNED ALL ABOUT 383 00:18:50,041 --> 00:18:52,041 THE BRAIN AND MEDICATIONS, PEOPLE'S FEELINGS. 384 00:18:52,083 --> 00:18:54,542 BUT IF YOU HAVEN'T BEEN MARRIED, IF YOU HAVEN'T HAD 385 00:18:54,583 --> 00:18:56,792 A RELATIONSHIP LIKE THAT, YOU'RE NOT QUALIFIED 386 00:18:56,834 --> 00:19:00,375 TO SIT THERE AND TELL ME ANYTHING ABOUT IT. I DON'T--I DON'T WANT TO TELL YOU ANYTHING. 387 00:19:00,417 --> 00:19:02,041 I JUST WANT TO LISTEN. AND JUDGE. 388 00:19:02,083 --> 00:19:05,041 I'M NOT JUDGING YOU. BUT YOU ARE. YOU'RE JUDGING MY GRIEF. 389 00:19:05,083 --> 00:19:07,333 AND YOU KNOW WHAT? 390 00:19:07,375 --> 00:19:11,000 I DON'T THINK YOU'RE QUALIFIED. 391 00:19:13,083 --> 00:19:15,709 COOPER FREEDMAN. YOU PAGED ME FIVE TIMES. 392 00:19:15,750 --> 00:19:18,917 AM I THE ONLY PEDIATRICIAN IN LOS ANGELES? 393 00:19:18,959 --> 00:19:20,500 I AM NOT ON CALL. 394 00:19:20,542 --> 00:19:23,333 YOU'RE THE ONLY PEDIATRICIAN SHE WANTS. 395 00:19:25,875 --> 00:19:28,125 CALL SECURITY NOW. 396 00:19:31,125 --> 00:19:33,083 I HEARD ABOUT VIOLET ON THE NEWS. 397 00:19:33,125 --> 00:19:35,041 THEY SAY SHE'S ALIVE. 398 00:19:35,083 --> 00:19:38,041 IS SHE ALIVE? 399 00:19:38,083 --> 00:19:40,125 OH, I HAD MY BABY. 400 00:19:40,166 --> 00:19:43,041 HE'S BEAUTIFUL, ISN'T HE? 401 00:19:48,959 --> 00:19:50,709 WHEN VIOLET'S BETTER, 402 00:19:50,750 --> 00:19:53,250 I WANT HER TO SEE MY BABY. 403 00:19:53,291 --> 00:19:55,166 SHE'S GONNA BE SO SURPRISED. 404 00:19:55,208 --> 00:19:58,542 EVERYONE THOUGHT IT WAS A GIRL, BUT I HAD A BOY. 405 00:19:58,583 --> 00:20:02,125 AND, UM, IS HE HEALTHY? WHAT DID THE DOCTOR SAY? 406 00:20:02,166 --> 00:20:04,875 THE DOCTOR WHO DELIVERED HIM? 407 00:20:04,917 --> 00:20:08,000 UM... HE'S FINE. HE'S PERFECT. 408 00:20:08,041 --> 00:20:10,375 I JUST ASK 'CAUSE HE-- HE LOOKS A LITTLE PALE. 409 00:20:10,417 --> 00:20:14,166 UM, DO YOU MIND IF I CHECK HIM OUT? UM... 410 00:20:18,083 --> 00:20:19,125 PETE. 411 00:20:19,166 --> 00:20:21,125 HEY, PETE. UM, KATIE HAD HER BABY. 412 00:20:21,166 --> 00:20:23,959 ISN'T THAT GREAT? UM... 413 00:20:24,000 --> 00:20:26,625 DOES HE LOOK SLIGHTLY PALE TO YOU? 414 00:20:26,667 --> 00:20:29,792 YES, HE DOES. COULD INDICATE HEMOLYSIS. 415 00:20:29,834 --> 00:20:31,792 YOU SHOULD CHECK HIM OUT. YEAH. 416 00:20:31,834 --> 00:20:33,583 WHAT DOES THAT MEAN, HEMOLYSIS? 417 00:20:33,625 --> 00:20:35,583 IT'S A BREAKDOWN OF THE RED BLOOD CELLS. 418 00:20:35,625 --> 00:20:37,583 IT HAPPENS IN NEWBORNS. 419 00:20:37,625 --> 00:20:40,583 THEY USED TO DIE FROM IT, BUT IT'S VERY TREATABLE NOW. 420 00:20:40,625 --> 00:20:45,041 WELL, HE--HE CRIES IF ANYONE ELSE TOUCHES HIM, SO-- 421 00:20:45,083 --> 00:20:48,041 WELL, KATIE, COOPER JUST WANTS TO HELP. LOOK, I KNOW YOU. 422 00:20:48,083 --> 00:20:51,041 I KNOW HOW MUCH YOU WANTED TO HAVE THIS BABY, 423 00:20:51,083 --> 00:20:55,000 HOW--HOW MUCH YOU WANT IT TO BE HEALTHY. 424 00:20:55,041 --> 00:20:57,041 KATIE, LOOK AT ME. 425 00:20:57,083 --> 00:21:00,959 YOU NEED TO LET COOPER MAKE SURE. IT'S GONNA BE FINE. 426 00:21:01,000 --> 00:21:04,041 JUST--JUST HAVE A LITTLE FAITH. 427 00:21:13,375 --> 00:21:15,041 OKAY. 428 00:21:15,083 --> 00:21:17,542 YOU... BE CAREFUL. HOLD HIS HEAD. 429 00:21:17,583 --> 00:21:21,625 HI THERE, LITTLE GUY. LET'S CHECK YOU OUT. 430 00:21:21,667 --> 00:21:23,250 KATIE. 431 00:21:23,291 --> 00:21:26,291 I GOT HIM. I GOT HIM. 432 00:21:26,333 --> 00:21:28,542 I GOT HIM. OKAY. NO, THAT'S MY BABY. 433 00:21:28,583 --> 00:21:30,959 NO, THAT'S MY BABY. YOU'RE TAKING MY BABY! NO. 434 00:21:31,000 --> 00:21:33,041 NO! IT'S NOT YOUR BABY! 435 00:21:33,083 --> 00:21:35,875 YOU'RE STEALING MY BABY! THAT'S MY BABY! 436 00:21:35,917 --> 00:21:38,166 THEY'RE STEALING MY BABY! NO. NO! 437 00:21:38,208 --> 00:21:40,875 NO. I GOTTA STOP ADDISON. 438 00:21:40,917 --> 00:21:43,875 PETE. PETE. 439 00:21:43,917 --> 00:21:45,041 PETE. 440 00:21:45,083 --> 00:21:47,500 GIVE ME MY BABY, PLEASE. 441 00:21:47,542 --> 00:21:50,959 PLEASE GIVE ME MY BABY. PLEASE. 442 00:21:52,625 --> 00:21:56,000 INSERTING THE CATHETER INTO THE UTERINE ARTERY. 443 00:21:56,041 --> 00:21:57,959 ADDISON, WE HAVE THE BABY. 444 00:21:58,000 --> 00:22:00,750 I WAS WRONG. STOP THE EMBOLIZATION. 445 00:22:00,792 --> 00:22:03,458 JUST TAKE OUT HER UTERUS. DO WHATEVER YOU CAN TO SAVE HER. YOU HAVE THE BABY? 446 00:22:03,500 --> 00:22:06,041 KATIE SHOWED UP IN THE WAITING ROOM. PETE'S GOT HIM. THANK GOD. 447 00:22:06,083 --> 00:22:09,041 ADDISON, STOP. IT'S TOO LATE, COOP. I'VE ALREADY STARTED. 448 00:22:09,083 --> 00:22:11,709 IS IT WORKING? IT'S THE BABY. WE NEED YOU, COOP. 449 00:22:11,750 --> 00:22:14,625 THERE WAS BRUISING ON THE ABDOMEN. I CHECKED HIS CRIT. 450 00:22:14,667 --> 00:22:16,375 HE'S MARKEDLY ANEMIC, GOING INTO SHOCK. 451 00:22:16,417 --> 00:22:19,041 I THINK HIS SPLEEN MAY BE TORN FROM BEING CUT OUT. DID YOU GET AN ULTRASOUND? 452 00:22:19,083 --> 00:22:21,792 THERE'S FREE FLUID IN THE ABDOMEN. HE NEEDS SURGERY NOW. 453 00:22:21,834 --> 00:22:24,041 I'M GONNA GO LOOK. YOU--YOU CAN'T JUST LEAVE VIOLET. 454 00:22:24,083 --> 00:22:27,375 I'M ALMOST DONE. YOU'VE DONE THIS BEFORE. YOU CAN CLOSE. I'VE DONE THIS BEFORE IN MEDICAL SCHOOL. 455 00:22:27,417 --> 00:22:29,500 I'LL BE RIGHT BACK, NAI. COOPER, CAN GET THE BABY, ADDISON. 456 00:22:29,542 --> 00:22:32,041 COOPER IS NOT A NEONATAL SURGEON. I AM. 457 00:22:32,083 --> 00:22:34,166 I HAVE A PEDS SURGEON STANDING BY. 458 00:22:34,208 --> 00:22:37,083 NOT AS GOOD AS I AM. CLEAR AN O.R. ADDISON, STOP. 459 00:22:37,125 --> 00:22:41,750 LET ANOTHER DOCTOR DO THIS. I CAN SAVE THEM BOTH, NAI. I CAN SAVE THEM BOTH. 460 00:22:52,166 --> 00:22:54,125 COOP? 461 00:22:54,166 --> 00:22:56,583 IF I HAD ANSWERED ONE OF THOSE PAGES... 462 00:22:56,625 --> 00:23:00,709 OH, MY GOD. HOW MUCH TIME DID I WASTE? 463 00:23:00,750 --> 00:23:03,000 HOW LONG WAS SHE WAITING? 464 00:23:07,083 --> 00:23:09,041 HEY, HOW'D IT GO? 465 00:23:09,083 --> 00:23:11,333 OOH. NOT GOOD? 466 00:23:11,375 --> 00:23:14,166 YOU KNOW, YOU DON'T HAVE TO LISTEN TO VIOLET. WELL, MAYBE YOU SHOULD SEE HER SOME MORE. 467 00:23:14,208 --> 00:23:16,792 NO, SAM. I'M DONE. THAT WOMAN... 468 00:23:16,834 --> 00:23:18,208 I'M SORRY. 469 00:23:18,250 --> 00:23:20,417 I DON'T WANT TO TRASH YOUR NEW COLLEAGUE. 470 00:23:20,458 --> 00:23:22,041 IT'S OKAY. I'M SORRY. 471 00:23:22,083 --> 00:23:24,041 WHAT ARE YOU DOING, SPYING? 472 00:23:24,083 --> 00:23:26,583 UH, YEAH. OH, MY... 473 00:23:26,625 --> 00:23:30,041 I FORGOT HOW BIG MAYA GOT. 474 00:23:30,083 --> 00:23:33,041 OH, SHE'S STARTING KINDERGARTEN THIS FALL. 475 00:23:33,083 --> 00:23:34,458 I'M A LUCKY GUY. 476 00:23:34,500 --> 00:23:36,000 YEAH. 477 00:23:36,041 --> 00:23:38,000 NO. I MEAN IT. 478 00:23:38,041 --> 00:23:40,792 I'M... A LUCKY GUY. 479 00:23:40,834 --> 00:23:43,166 IT'S LUCK THAT NAOMI WAS MY LAB PARTNER, 480 00:23:43,208 --> 00:23:46,166 LUCK THAT SHE WENT OUT WITH ME FOR THAT FIRST TIME, 481 00:23:46,208 --> 00:23:49,208 LUCK THAT SHE SAID YES WHEN I PROPOSED. 482 00:23:49,250 --> 00:23:51,667 I'M JUST LUCKY THAT MAYA'S HEALTHY 483 00:23:51,709 --> 00:23:54,041 AND THAT WE'RE HAPPY 484 00:23:54,083 --> 00:23:57,250 AND THAT WE HAVE THIS LIFE... 485 00:23:59,542 --> 00:24:01,041 WHEN YOU'RE-- 486 00:24:01,083 --> 00:24:03,041 YEAH. 487 00:24:06,792 --> 00:24:11,208 I'M A LUCKY GUY. IT'S JUST LUCK. 488 00:24:11,250 --> 00:24:13,959 SHE'S THE LOVE OF YOUR LIFE. 489 00:24:14,000 --> 00:24:16,333 THAT'S NOT LUCK. 490 00:24:16,375 --> 00:24:19,333 THAT'S... SOMETHING ELSE. 491 00:24:19,375 --> 00:24:22,583 YEAH, BUT YOU KNOW WHAT I'M TRYING TO SAY. 492 00:24:22,625 --> 00:24:25,917 I'M GONNA BE FINE, SAM. I AM. 493 00:24:28,000 --> 00:24:29,959 HEY, PETE. 494 00:24:30,000 --> 00:24:32,291 YOU'RE STANDING THERE SO LONG. YOU THINK SHE WOULDN'T SEE YOU? 495 00:24:32,333 --> 00:24:35,291 SHE WANTS YOU TO COME IN. SHE WANTS US TO TAKE TURNS READING. ALL RIGHT. 496 00:24:35,333 --> 00:24:37,875 DO YOU HAVE A PATIENT? NO, NO, I'M GOOD. 497 00:24:37,917 --> 00:24:40,000 OKAY. UH, DO YOU WANT TO WAIT? 498 00:24:40,041 --> 00:24:42,458 NO, WE'LL TALK LATER. I'M FINE. ALL RIGHT. 499 00:24:42,500 --> 00:24:44,709 HEY, MAYA. 500 00:24:44,750 --> 00:24:47,083 WHAT'S UP WITH YOU? 501 00:24:53,750 --> 00:24:55,917 OKAY, ONE MORE SUTURE. 502 00:24:58,083 --> 00:25:00,041 PULSE OX IS DROPPING. CHECK HER PROBE. 503 00:25:00,083 --> 00:25:01,959 THE PROBE'S FINE. 504 00:25:02,000 --> 00:25:04,542 BUT SHE'S TACHY AT 130. 140. 505 00:25:04,583 --> 00:25:07,041 WHAT'S GOING ON? IS SHE--IS SHE BLEEDING? I DON'T KNOW. 506 00:25:07,083 --> 00:25:08,750 SHE'S IN V-FIB. 507 00:25:08,792 --> 00:25:11,750 CRASH CART. PADDLES CHARGED TO 200. 508 00:25:11,792 --> 00:25:14,291 EPI AND LIDO. LET'S GO. CHARGE. 509 00:25:14,333 --> 00:25:16,917 CLEAR. 510 00:25:16,959 --> 00:25:20,041 ANYTHING? NO PULSE. SHE'S STILL IN FIB. 511 00:25:20,083 --> 00:25:22,041 WHAT THE HELL IS GOING ON? 512 00:25:22,083 --> 00:25:23,500 I DON'T KNOW. 513 00:25:23,542 --> 00:25:27,125 UNRESPONSIVE... V-FIB... BLEEDING... 514 00:25:27,166 --> 00:25:30,959 ELECTROLYTES... 515 00:25:31,000 --> 00:25:33,125 TURN HER ON HER SIDE. 516 00:25:33,166 --> 00:25:36,041 GIVE ME A 60cc SYRINGE AND A SPINAL NEEDLE. 517 00:25:55,875 --> 00:25:57,583 GOT IT. 518 00:25:57,625 --> 00:26:00,000 TURN HER ON HER BACK. PADDLES. 360. 519 00:26:00,041 --> 00:26:02,041 CLEAR. 520 00:26:05,834 --> 00:26:07,458 SHE'S GOT A RHYTHM. 521 00:26:07,500 --> 00:26:09,041 AND A PULSE. 522 00:26:09,083 --> 00:26:12,709 PULSE OX IS COMING UP. 86. 90. 92. 523 00:26:12,750 --> 00:26:14,709 I DID IT. 524 00:26:14,750 --> 00:26:17,625 I DID IT. 525 00:26:17,667 --> 00:26:20,625 I DID IT. 526 00:26:20,667 --> 00:26:22,709 DELL, GET ADDISON. 527 00:26:22,750 --> 00:26:26,083 GET ADDISON NOW. 528 00:26:30,959 --> 00:26:32,625 SO WHAT HAVE WE GOT? 529 00:26:32,667 --> 00:26:34,041 GRADE 4 SPLENIC LACERATION. 530 00:26:34,083 --> 00:26:36,041 I'M TRYING TO PRESERVE THE SPLEEN. 531 00:26:36,083 --> 00:26:38,041 VASCULAR CLAMP. 532 00:26:38,083 --> 00:26:40,041 AND THE ARGON. 533 00:26:40,083 --> 00:26:42,542 RIGHT THERE. 534 00:26:42,583 --> 00:26:44,625 NAOMI SAYS YOU NEED TO COME BACK, NOW. 535 00:26:44,667 --> 00:26:48,417 NOW. VIOLET IS BLEEDING FROM HER NOSE AND MOUTH. 536 00:26:48,458 --> 00:26:50,417 IT WON'T STOP. SHE'S NOT CLOTTING? DAMN. 537 00:26:50,458 --> 00:26:53,041 NAOMI SAID NOW. I HEAR YOU, DELL. 538 00:26:53,083 --> 00:26:55,125 I CAN FINISH. 539 00:26:55,166 --> 00:26:56,291 ADDISON. 540 00:26:56,333 --> 00:26:59,291 OKAY, LET ME JUST CLAMP THIS. GOT IT. 541 00:26:59,333 --> 00:27:01,375 CAUTERIZE ANY REMAINING BLEEDERS, GENTLY, 542 00:27:01,417 --> 00:27:04,291 BUT WAIT FOR ME TO COME BACK TO SET THE VICRYL MESH. 543 00:27:04,333 --> 00:27:08,166 DO NOT KILL THIS BABY WHILE I AM GONE. 544 00:27:08,208 --> 00:27:09,375 ADDISON... 545 00:27:09,417 --> 00:27:11,000 NOT NOW. 546 00:27:11,041 --> 00:27:12,375 WHAT'S HAPPENING? 547 00:27:12,417 --> 00:27:14,792 NOT NOW. 548 00:27:14,834 --> 00:27:17,041 I KNOW. I KNOW. 549 00:27:17,083 --> 00:27:19,375 I SHOULD... TRY TO HAVE A LITTLE FAITH. 550 00:27:26,000 --> 00:27:28,083 WHAT'S HER FIBRINOGEN LEVEL? 551 00:27:28,125 --> 00:27:30,041 IT'S LESS THAN 100. 552 00:27:30,083 --> 00:27:32,875 SHE'S NOT RESPONDING TO PLATELETS, F.F.P. 553 00:27:32,917 --> 00:27:35,583 PREPARE ANTITHROMBIN. WHOA, WHOA, WHOA. 554 00:27:35,625 --> 00:27:38,375 SHE'S NOT CLOTTING, AND YOU WANT TO GIVE HER AN ANTICOAGULANT? ADDISON-- 555 00:27:38,417 --> 00:27:40,000 WITH ALL THE BLOOD LOSS, 556 00:27:40,041 --> 00:27:41,917 HER COAGULATION SYSTEM IS WORKING OVERTIME. 557 00:27:41,959 --> 00:27:43,291 HOPEFULLY WITH THE ANTICOAGULANT, 558 00:27:43,333 --> 00:27:45,291 IT WILL STOP THE CASCADE, AND HER OWN CLOTTING 559 00:27:45,333 --> 00:27:47,792 WILL START UP AGAIN. OR IT WILL KILL HER. 560 00:27:47,834 --> 00:27:50,041 IT'S HER ONLY SHOT. 561 00:27:50,083 --> 00:27:52,917 PREPARE THE ANTITHROMBIN. I HAVE TO GET BACK TO THE BABY. 562 00:27:52,959 --> 00:27:56,041 YOU CAN ADMINISTER THE A.T.3. ADDISON, YOU BETTER BE RIGHT ABOUT THIS. 563 00:27:56,083 --> 00:27:58,458 IF SHE DIES-- DO IT, NAI. 564 00:28:15,000 --> 00:28:17,125 WE HAD A FIGHT... 565 00:28:17,166 --> 00:28:19,166 THE NIGHT BEFORE SHE DIED. 566 00:28:19,208 --> 00:28:22,166 WELL, WE HAD A FIGHT ALMOST EVERY NIGHT, 567 00:28:22,208 --> 00:28:27,041 BUT THE NIGHT BEFORE SHE DIED WAS OUR WORST FIGHT. 568 00:28:27,083 --> 00:28:29,166 SHE SAID THINGS... 569 00:28:29,208 --> 00:28:35,333 WE SAID THINGS THAT YOU CAN'T TAKE BACK. 570 00:28:35,375 --> 00:28:37,583 I WOKE UP THE NEXT MORNING. 571 00:28:37,625 --> 00:28:40,041 THE ALARM WENT OFF. I--HER ALARM WENT OFF. 572 00:28:40,083 --> 00:28:42,166 I WAS STILL PISSED. 573 00:28:42,208 --> 00:28:44,834 I TURNED IT OFF... 574 00:28:44,875 --> 00:28:50,250 AND SHE WAS JUST LAYING THERE IGNORING ME. 575 00:28:50,291 --> 00:28:52,250 AND IT PISSED ME OFF. 576 00:28:52,291 --> 00:28:55,250 I WENT TO THE BATHROOM. I BRUSHED MY TEETH. 577 00:28:55,291 --> 00:28:58,625 I WAS TRYING TO GET HER TO TALK TO ME, 578 00:28:58,667 --> 00:29:01,667 AND... SHE WAS JUST LAYING THERE. 579 00:29:01,709 --> 00:29:06,917 SO I CALLED HER A BITCH. 580 00:29:06,959 --> 00:29:08,917 I CALLED HER A BITCH, 581 00:29:08,959 --> 00:29:14,000 AND STILL, SHE JUST LAY THERE, SILENT. 582 00:29:14,041 --> 00:29:17,250 SO I RIPPED THE COVERS OFF... 583 00:29:17,291 --> 00:29:20,250 I RIPPED THE COVERS OFF TO MAKE HER GET OUT OF BED 584 00:29:20,291 --> 00:29:22,291 AND TALK TO ME. 585 00:29:22,333 --> 00:29:25,041 SHE WOULDN'T TALK TO ME... 586 00:29:25,083 --> 00:29:26,750 BECAUSE SHE WAS DEAD. 587 00:29:26,792 --> 00:29:30,125 FIVE MINUTES, I ARGUED WITH MY WIFE, 588 00:29:30,166 --> 00:29:33,625 AND SHE WAS LAYING THERE, DEAD... 589 00:29:33,667 --> 00:29:37,208 AND... 590 00:29:37,250 --> 00:29:39,250 I DIDN'T KNOW IT. 591 00:29:43,458 --> 00:29:46,875 WELL, YOU--YOU JUST SAID THE MOST IMPORTANT THING, PETE. 592 00:29:46,917 --> 00:29:48,875 YOU DIDN'T KNOW. 593 00:29:48,917 --> 00:29:51,041 YOUR ANGER, IT-- IT DIDN'T KILL YOUR WIFE. 594 00:29:51,083 --> 00:29:53,709 IT DIDN'T CHANGE ANYTHING. 595 00:29:53,750 --> 00:29:55,458 PEOPLE FIGHT. 596 00:29:55,500 --> 00:29:57,917 I HATED MY WIFE. 597 00:30:00,291 --> 00:30:02,500 SEE? THAT'S THE THING. 598 00:30:05,083 --> 00:30:08,875 I HATED HER. 599 00:30:08,917 --> 00:30:11,875 AND I DON'T KNOW WHAT THAT SAYS ABOUT ME. 600 00:30:11,917 --> 00:30:14,875 I DON'T KNOW WHAT THAT SAYS ABOUT WHAT KIND OF MAN I AM, 601 00:30:14,917 --> 00:30:18,041 WHAT KIND OF HUSBAND I AM. 602 00:30:18,083 --> 00:30:20,083 WAS. 603 00:30:20,125 --> 00:30:22,083 BUT I HATED MY WIFE. 604 00:30:22,125 --> 00:30:24,083 SO IF YOU WANT TO KNOW WHY 605 00:30:24,125 --> 00:30:27,083 I DIDN'T WANT TO COME AND TALK TO YOU ABOUT IT... 606 00:30:27,125 --> 00:30:30,166 IT'S BECAUSE MY WIFE IS DEAD, 607 00:30:30,208 --> 00:30:34,000 AND ALL I CAN THINK IS... 608 00:30:36,959 --> 00:30:38,959 I CAN BREATHE AGAIN. 609 00:30:53,333 --> 00:30:55,917 DID SHE DIE? 610 00:30:55,959 --> 00:30:58,041 NO. 611 00:30:58,083 --> 00:31:01,875 THE BLEEDING, IT STOPPED. 612 00:31:01,917 --> 00:31:03,750 SHE MADE IT. 613 00:31:03,792 --> 00:31:06,000 BARELY. 614 00:31:08,166 --> 00:31:09,583 GOOD. 615 00:31:09,625 --> 00:31:11,375 THAT'S GOOD. 616 00:31:17,792 --> 00:31:19,750 WHAT ABOUT KLINE? YOU KNOW, THE CARDIOLOGIST? 617 00:31:19,792 --> 00:31:21,750 HE'S GOT A REALLY BAD TEMPER, 618 00:31:21,792 --> 00:31:23,750 AND HE SWEATS A LOT. HIS PALMS... 619 00:31:23,792 --> 00:31:25,750 YEAH? OH. HOW ABOUT, UH, MOFFET? 620 00:31:25,792 --> 00:31:27,875 OH, I LOVE MOFFET. SHE'S GREAT. REALLY? 621 00:31:27,917 --> 00:31:29,875 YEAH. LET ME SEE. 622 00:31:29,917 --> 00:31:33,041 I... S-SLEPT WITH MOFFET, 623 00:31:33,083 --> 00:31:36,166 AND IT ENDED BADLY, BUT... 624 00:31:36,208 --> 00:31:37,583 OKAY. 625 00:31:37,625 --> 00:31:39,834 HOW CAN L.A. HAVE SO MANY DOCTORS, 626 00:31:39,875 --> 00:31:43,208 AND THERE IS NOT ONE THAT WE WANT TO HIRE? YOU SHOULD HIRE PETE. 627 00:31:43,250 --> 00:31:47,041 I'M SORRY? DID... YOU SAID-- 628 00:31:47,083 --> 00:31:49,583 I-I KNOW WHAT I SAID, BUT WE SHOULD HIRE PETE. YOU CURED HIM? 629 00:31:49,625 --> 00:31:52,041 I REFERRED HIM TO SOMEONE ELSE. YOU THINK HE'S READY? 630 00:31:52,083 --> 00:31:55,041 I THINK HE'S READY TO START DOING THE WORK ON HIMSELF. 631 00:31:55,083 --> 00:31:58,250 AND I THINK HE WAS YOUR FRIEND LONG BEFORE HE WAS MY PATIENT. 632 00:31:58,291 --> 00:32:01,041 SO, UM, YEAH, I THINK WE SHOULD HIRE HIM. 633 00:32:01,083 --> 00:32:04,500 IT'LL BE GOOD... FOR THE PRACTICE. 634 00:32:19,083 --> 00:32:20,625 HOW'S THE BABY? 635 00:32:20,667 --> 00:32:22,709 I DID MY BEST. 636 00:32:22,750 --> 00:32:24,709 TIME WILL TELL. HOW'S SHE? 637 00:32:24,750 --> 00:32:27,333 SHE'S NOT WAKING UP. 638 00:32:27,375 --> 00:32:29,333 YOU MADE THE CHOICE TO DO THE EMBOLIZATION. 639 00:32:29,375 --> 00:32:31,959 YOU MADE THE CHOICE TO GIVE HER THE ANTITHROMBIN. 640 00:32:32,000 --> 00:32:34,709 YOU LEFT ME ALONE IN THERE. YOU LEFT ME ALONE FIRST. 641 00:32:34,750 --> 00:32:39,208 I DID WHAT I HAD TO DO. I DID WHAT I COULD TO SAVE-- BUT YOU DIDN'T HAVE TO OPERATE ON THE BABY. 642 00:32:39,250 --> 00:32:41,333 CHARLOTTE HAD A PEDS SURGEON RIGHT THERE. 643 00:32:41,375 --> 00:32:43,375 IT'S VIOLET. IT'S VIOLET'S BABY. 644 00:32:43,417 --> 00:32:46,041 THEY ARE MY PEOPLE. THEY ARE MY RESPONSIBILITY. 645 00:32:46,083 --> 00:32:48,542 NOT YOURS, NOT ANYMORE. YOU QUIT. 646 00:32:48,583 --> 00:32:51,750 YOU QUIT ON ME. SO... I HAVE TO TAKE CARE OF THEM. 647 00:32:51,792 --> 00:32:54,750 I HAVE TO DO EVERYTHING. ME. DO YOU KNOW WHAT THAT'S LIKE? 648 00:32:54,792 --> 00:32:57,959 DO YOU KNOW THE WEIGHT THAT IS PRESSING DOWN ON ME? 649 00:32:58,000 --> 00:33:01,333 IF SHE HAD DIED... IF THAT BABY HAD DIED... 650 00:33:01,375 --> 00:33:04,458 I KNOW HOW TO DO ONE THING, NAI. 651 00:33:04,500 --> 00:33:06,041 OKAY, I HAVE FAILED 652 00:33:06,083 --> 00:33:07,041 AT EVERY RELATIONSHIP I'VE EVER HAD. 653 00:33:07,083 --> 00:33:09,041 I'M CLEARLY NOT GOOD AT KEEPING FRIENDS 654 00:33:09,083 --> 00:33:11,166 SINCE I SCREWED UP WITH YOU. 655 00:33:11,208 --> 00:33:13,166 BUT THERE'S ONE THING I'M GOOD AT. 656 00:33:13,208 --> 00:33:15,792 I AM GOOD AT SURGERY. I AM A BRILLIANT SURGEON. 657 00:33:15,834 --> 00:33:17,208 THAT'S WHAT I HAVE. 658 00:33:17,250 --> 00:33:20,208 THAT'S WHAT I HAVE TO GIVE TO MY PEOPLE, ALL RIGHT? 659 00:33:20,250 --> 00:33:22,208 AND I WAS SCARED TO DEATH IN THERE. 660 00:33:22,250 --> 00:33:25,041 THE ENTIRE TIME, I WAS SCARED TO DEATH. 661 00:33:25,083 --> 00:33:27,041 SO YOU DON'T GET TO LECTURE ME. 662 00:33:27,083 --> 00:33:29,041 YOU DON'T GET TO FAULT ME 663 00:33:29,083 --> 00:33:31,041 FOR NOT WANTING TO LOSE ANOTHER FRIEND. 664 00:33:31,083 --> 00:33:34,041 YOU WALKED OUT OF THE PRACTICE AND YOU LEFT ME ALONE. 665 00:33:34,083 --> 00:33:37,000 I'M EXHAUSTED, NAI. 666 00:33:37,041 --> 00:33:40,917 AND YOU LEFT ME ALONE. 667 00:33:55,625 --> 00:33:57,583 YOU'RE NOT ALONE. 668 00:33:59,208 --> 00:34:01,250 I DID WHAT I COULD. 669 00:34:05,166 --> 00:34:07,125 IF SHE DOESN'T WAKE UP, IF THAT BABY-- 670 00:34:07,166 --> 00:34:11,041 THAT'S... THAT'S ON ME. 671 00:34:11,083 --> 00:34:13,583 YOU ARE NOT ALONE. 672 00:34:13,625 --> 00:34:18,041 I WOULD NEVER LEAVE YOU ALONE. 673 00:34:22,792 --> 00:34:25,834 YOU'RE NOT ALONE. 674 00:34:25,875 --> 00:34:27,208 YOU'RE NOT ALONE. 675 00:34:30,250 --> 00:34:33,041 YOU'RE NOT ALONE. 676 00:34:33,083 --> 00:34:35,041 YOU'RE NOT ALONE. 677 00:34:37,083 --> 00:34:39,500 YOU'RE NOT ALONE. 678 00:34:52,917 --> 00:34:55,583 HE JUST KEEPS STARING AT HER. 679 00:34:55,625 --> 00:34:57,750 HOW'S THE BABY? 680 00:34:57,792 --> 00:35:01,083 TOUCH AND GO, LIKE HER. 681 00:35:01,125 --> 00:35:03,041 IT'S NOT RIGHT 682 00:35:03,083 --> 00:35:06,041 THAT HE HAS TO GO THROUGH ALL THIS AGAIN. 683 00:36:01,000 --> 00:36:04,083 I DON'T KNOW IF I COULD DO IT. 684 00:36:04,125 --> 00:36:05,709 IF GOD FORBID... 685 00:36:05,750 --> 00:36:09,041 I'M NOT GOING ANYWHERE. 686 00:36:19,083 --> 00:36:20,917 LOOK, ABOUT YESTERDAY, 687 00:36:20,959 --> 00:36:22,291 THE PRACTICE-- 688 00:36:22,333 --> 00:36:24,542 OH, IT'S OKAY, NAI. 689 00:36:24,583 --> 00:36:27,500 PEOPLE MOVE ON. 690 00:36:27,542 --> 00:36:31,041 IT'S WHAT THEY DO. 691 00:36:31,083 --> 00:36:33,166 WE CAN DO THIS. 692 00:36:38,917 --> 00:36:41,000 WE'RE GONNA BE OKAY. 693 00:36:43,375 --> 00:36:45,792 ALL OF US. 694 00:36:57,417 --> 00:37:00,041 HOW ARE THEY? 695 00:37:00,083 --> 00:37:02,041 I DON'T KNOW. 696 00:37:05,375 --> 00:37:08,041 SHE WAS CRYING WHEN I CAME BACK FROM THE O.R. 697 00:37:08,083 --> 00:37:10,041 I SHOULDN'T HAVE BROUGHT HER, 698 00:37:10,083 --> 00:37:13,250 PUT HER THROUGH ALL THIS WAITING AND WORRYING AND... 699 00:37:13,291 --> 00:37:16,417 I DIDN'T HAVE ANYWHERE ELSE TO TAKE HER. 700 00:37:16,458 --> 00:37:21,041 WHAT AM I DOING, COOPER? 701 00:37:21,083 --> 00:37:23,041 YOU KNOW, I MEAN, I GOT HER BACK, 702 00:37:23,083 --> 00:37:27,166 AND--AND--AND IT'S EVERYTHING I WANTED AND... 703 00:37:27,208 --> 00:37:29,000 OH. 704 00:37:29,041 --> 00:37:30,375 WHAT? 705 00:37:30,417 --> 00:37:33,375 THAT'S NOT WHAT I SHOULD BE WORRIED ABOUT RIGHT NOW. 706 00:37:33,417 --> 00:37:35,000 ARE YOU KIDDING ME? 707 00:37:35,041 --> 00:37:38,000 IT'S EXACTLY WHAT YOU SHOULD BE WORRYING ABOUT RIGHT NOW. 708 00:37:38,041 --> 00:37:40,375 THIS LITTLE GIRL, MAN, THIS IS YOUR PRIORITY. 709 00:37:40,417 --> 00:37:42,667 YEAH. YEAH. 710 00:37:42,709 --> 00:37:47,500 I MEAN, I AM A 25-YEAR-OLD SINGLE FATHER. 711 00:37:47,542 --> 00:37:48,709 YEAH. 712 00:37:48,750 --> 00:37:50,709 YOU KNOW, I'M RESPONSIBLE FOR HER. 713 00:37:50,750 --> 00:37:53,709 I MEAN, HOW--HOW AM I GONNA DO THIS RIGHT 714 00:37:53,750 --> 00:37:56,041 WITHOUT, YOU KNOW, WITHOUT SCREWING HER UP? 715 00:37:56,083 --> 00:37:59,208 YOU JUST LOVE HER. 716 00:37:59,250 --> 00:38:02,125 AND YOU ASK FOR HELP. 717 00:38:02,166 --> 00:38:04,125 YOU ASK US FOR HELP. 718 00:38:04,166 --> 00:38:06,041 AND TAKE SOME TIME OFF, 719 00:38:06,083 --> 00:38:09,041 GET... GET HER SETTLED IN, DO WHAT YOU NEED TO DO. 720 00:38:09,083 --> 00:38:11,041 YOU KNOW, WE'RE GONNA BE HERE WAITING 721 00:38:11,083 --> 00:38:13,041 WHEN YOU COME BACK. 722 00:38:13,083 --> 00:38:15,083 YOU GUYS WOULD LET ME, UH, TAKE TIME OFF? 723 00:38:15,125 --> 00:38:17,041 WE'RE YOUR FAMILY. 724 00:38:17,083 --> 00:38:19,041 YOU-- YOU CAN'T DO IT ALONE. 725 00:38:19,083 --> 00:38:21,458 YOU KNOW, YOU'RE JUST HUMAN, DELL. 726 00:38:21,500 --> 00:38:24,041 YOU KNOW, YOU'RE NOT A SUPERHERO. 727 00:38:25,583 --> 00:38:28,667 ALL RIGHT? YOU JUST BREATHE, OKAY? 728 00:38:33,083 --> 00:38:35,083 WHY DON'T YOU GO, UH, SEE VIOLET? 729 00:38:35,125 --> 00:38:37,250 I'LL--I GOT BETSEY? YEAH? YOU SURE? 730 00:38:37,291 --> 00:38:39,250 YEAH. OKAY, THANKS. 731 00:38:47,000 --> 00:38:48,959 WHY DON'T YOU GO UP THERE? 732 00:38:49,000 --> 00:38:50,542 EVERYONE ELSE IS THERE. 733 00:38:50,583 --> 00:38:52,500 NO, I'M--I'M GOOD HERE. 734 00:38:52,542 --> 00:38:56,041 SHE COULD WAKE UP. SHE'D WANT YOU THERE. 735 00:38:56,083 --> 00:38:59,041 I'M GOOD HERE. 736 00:39:21,375 --> 00:39:23,917 WOULD YOU LIKE TO SIT WITH HIM? 737 00:39:23,959 --> 00:39:27,333 YEAH. I'D...I'D LIKE THAT. 738 00:39:31,583 --> 00:39:33,583 THANKS. 739 00:39:42,083 --> 00:39:43,917 WHAT'S HIS NAME? 740 00:39:46,583 --> 00:39:49,583 WE HAVE TO ASK VIOLET IF SHE WAKES UP. 741 00:39:51,166 --> 00:39:53,041 WHEN SHE WAKES UP. 742 00:39:53,083 --> 00:39:56,041 WHEN SHE WAKES UP. 743 00:40:04,083 --> 00:40:05,875 NO SUIT? 744 00:40:05,917 --> 00:40:07,875 OH, I THOUGHT I'D SWITCH THINGS UP. 745 00:40:07,917 --> 00:40:09,792 YOU KNOW, A FRESH START. 746 00:40:09,834 --> 00:40:11,792 I'M THINKING ABOUT CHANGING SPECIALTIES. OH. 747 00:40:11,834 --> 00:40:13,166 ALTERNATIVE MEDICINE-- 748 00:40:13,208 --> 00:40:15,875 DIFFERENT WAYS FOR THE BODY TO HEAL ITSELF. 749 00:40:15,917 --> 00:40:19,166 SO NOW THAT WE'RE... JUST COLLEAGUES, 750 00:40:19,208 --> 00:40:21,166 CAN I STILL ASK YOU HOW YOU ARE? 751 00:40:21,208 --> 00:40:23,166 UH, BETTER, I THINK. 752 00:40:23,208 --> 00:40:25,000 I DON'T KNOW. 753 00:40:25,041 --> 00:40:28,166 YOU KNOW, YOU ASKED ME WHAT KIND OF A MAN YOU ARE. 754 00:40:28,208 --> 00:40:32,041 DO YOU WANT TO KNOW WHAT I THINK? 755 00:40:32,083 --> 00:40:34,500 I THINK YOU'RE THE KIND THAT MARRIED THE WRONG PERSON. 756 00:40:34,542 --> 00:40:36,500 MAYBE SHE MARRIED THE WRONG PERSON. 757 00:40:36,542 --> 00:40:39,041 MAYBE I'M NOT CUT OUT FOR ALL THAT--LOVE, MARRIAGE. 758 00:40:39,083 --> 00:40:41,667 MAYBE I'M-- IT'S JUST NOT IN ME. 759 00:40:41,709 --> 00:40:44,417 IT IS. YOU'RE A GOOD MAN. 760 00:40:44,458 --> 00:40:47,667 AND IN TIME, EVENTUALLY, YOU'LL, UH, YOU'LL FIND SOMEONE. 761 00:40:47,709 --> 00:40:50,041 YOU WILL. 762 00:40:50,083 --> 00:40:52,500 YOU'LL LOVE SOMEONE. 763 00:40:54,375 --> 00:40:56,000 I HOPE SO. 764 00:41:12,083 --> 00:41:14,333 VIOLET. 765 00:41:16,792 --> 00:41:18,125 WHERE IS HE? 766 00:41:18,166 --> 00:41:20,041 VIOLET. 767 00:41:20,083 --> 00:41:24,250 WHERE... WHERE IS HE? 768 00:41:24,291 --> 00:41:26,792 IS HE... 769 00:41:26,834 --> 00:41:29,041 HE'S HERE. 770 00:41:37,041 --> 00:41:38,750 OH. 771 00:41:38,792 --> 00:41:40,333 OH. 772 00:41:44,333 --> 00:41:47,750 HE'S SO BEAUTIFUL. 773 00:41:51,542 --> 00:41:55,041 I DIDN'T EXPECT HIM TO BE SO BEAUTIFUL. 57798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.