All language subtitles for Private.Practice.S02E20.Do.The.Right.Thing.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,333 --> 00:00:11,041 MORNING. 2 00:00:11,083 --> 00:00:12,500 GOOD MORNING. 3 00:00:12,542 --> 00:00:14,041 OH, HOSPITAL ROUNDS? 4 00:00:14,083 --> 00:00:16,709 UH... NO. HOUSE CALL. 5 00:00:16,750 --> 00:00:19,500 SINCE WHEN DO YOU MAKE HOUSE CALLS? 6 00:00:19,542 --> 00:00:20,750 ADDIE? 7 00:00:20,792 --> 00:00:21,875 MM-HMM. 8 00:00:21,917 --> 00:00:24,750 WHO ARE YOU GOING TO SEE? A PATIENT. 9 00:00:26,166 --> 00:00:28,542 WHO'S HOME ON BED REST. 10 00:00:28,583 --> 00:00:30,542 OH, COME ON. IT'S-- NAI, IT'S EASIER FOR ME 11 00:00:30,583 --> 00:00:32,750 TO GO SEE MORGAN GELLMAN AT HOME 12 00:00:32,792 --> 00:00:34,959 THAN IT IS FOR HER TO COME IN HERE. 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,250 THE LESS THAT SHE MOVES, THE BETTER CHANCE SHE HAS 14 00:00:37,291 --> 00:00:38,875 OF KEEPING THE BABY. 15 00:00:38,917 --> 00:00:41,125 THERE IS NOTHING GOING ON 16 00:00:41,166 --> 00:00:43,041 WITH ME AND THE HUSBAND, OKAY? 17 00:00:43,083 --> 00:00:45,667 THIS IS A PROFESSIONAL VISIT... 18 00:00:45,709 --> 00:00:47,667 FOR SERIOUS MEDICAL REASONS. 19 00:00:47,709 --> 00:00:49,667 WELL, AS LONG AS IT'S A PROFESSIONAL VISIT 20 00:00:49,709 --> 00:00:53,792 FOR SERIOUS MEDICAL REASONS. I'M RESPONSIBLE FOR SAVING THAT BABY'S LIFE, NAI. 21 00:00:53,834 --> 00:00:57,375 I'M A LIFESAVER. I'M A DOCTOR. 22 00:01:00,834 --> 00:01:02,166 SHE SEEMS OKAY NOW. 23 00:01:02,208 --> 00:01:04,166 SHE PAGED ME ON MY WAY IN, 24 00:01:04,208 --> 00:01:06,208 UH, SAID SHE'D ALREADY CALLED YOU. 25 00:01:06,250 --> 00:01:07,834 OH, YEAH. 26 00:01:07,875 --> 00:01:10,458 I'M GLAD THAT, UM, THAT--THAT SHE CALLED. 27 00:01:10,500 --> 00:01:14,166 YEAH, WELL, WE'RE TRYING TO BE CAREFUL. 28 00:01:14,208 --> 00:01:16,166 THIS IS A BEAUTIFUL HOME. 29 00:01:16,208 --> 00:01:17,375 THANKS. 30 00:01:17,417 --> 00:01:20,792 MORGAN DECORATED IT HERSELF. 31 00:01:20,834 --> 00:01:24,875 AH. WELL, HER TASTE IS... EXQUISITE. 32 00:01:26,917 --> 00:01:29,291 SO... SO WE SHOULD GO ON UP-- 33 00:01:29,333 --> 00:01:31,917 UH, SHE WOULD BE UP-- YEAH, AND SEE MORGAN. 34 00:01:31,959 --> 00:01:33,917 IS IT... UP THERE, YEAH. 35 00:01:33,959 --> 00:01:37,041 UH, OKAY. 36 00:01:37,083 --> 00:01:39,041 HEIGHT-- A THRILLING 5 FEET EVEN. 37 00:01:39,083 --> 00:01:41,667 WEIGHT--A PERFECTLY APPROPRIATE 84 POUNDS. 38 00:01:41,709 --> 00:01:43,041 AND OVERALL HEALTH, 39 00:01:43,083 --> 00:01:46,458 AS THE KIDS WOULD SAY, AB FAB. 40 00:01:46,500 --> 00:01:49,125 DR. COOPER, THE KIDS DON'T SAY THAT. 41 00:01:49,166 --> 00:01:51,250 REALLY? THEY DON'T? 42 00:01:51,291 --> 00:01:53,041 WELL, THEY SHOULD. 43 00:01:56,083 --> 00:01:58,417 UM, MOM, IT'S GRETCHEN. 44 00:01:58,458 --> 00:02:01,458 SHE JUST GOT HER BRACES OFF. CAN I TAKE IT? 45 00:02:03,083 --> 00:02:04,917 12. 46 00:02:04,959 --> 00:02:06,583 WOW. 47 00:02:06,625 --> 00:02:09,041 WASN'T IT, LIKE, A YEAR AGO SHE WAS CARRYING AROUND 48 00:02:09,083 --> 00:02:11,041 THAT STUFFED UNICORN SHE MADE EVERYBODY PET? 49 00:02:11,083 --> 00:02:14,041 NOW SHE'S GOT PIERCED EARS AND A CELL PHONE. WELL, GIVEN WHAT PASSES FOR KIDS' TV, 50 00:02:14,083 --> 00:02:16,667 THE INTERNET-- WHAT CAN YOU DO? 51 00:02:16,709 --> 00:02:18,458 UH, SPEAKING OF WHICH, 52 00:02:18,500 --> 00:02:21,250 I THINK SARAH NEEDS TO SEE A FEMALE DOCTOR. 53 00:02:21,291 --> 00:02:24,250 OH. UM, ARE YOU UNCOMFORTABLE WITH ME EXAMINING SARAH, 54 00:02:24,291 --> 00:02:26,291 OR IS SHE? NO, IT'S NOT THAT. 55 00:02:26,333 --> 00:02:29,500 IT'S--I NEED SOMEONE TO PRESCRIBE HER BIRTH CONTROL. 56 00:02:39,083 --> 00:02:41,041 PLEASE JUST TELL ME IT ISN'T HAPPENING AGAIN. 57 00:02:41,083 --> 00:02:43,041 IF I LOSE ANOTHER BABY, I SWEAR TO GOD-- 58 00:02:43,083 --> 00:02:45,041 LOOK, DON'T JUMP THERE. YOU ALWAYS JUMP THERE. 59 00:02:45,083 --> 00:02:48,041 THAT IS BECAUSE I HAVE LOST EVERY BABY I'VE EVER CARRIED. HONEY. 60 00:02:48,083 --> 00:02:51,041 I'M SORRY. YOU'RE SCARED, BUT THERE'S NO REASON TO BE. 61 00:02:51,083 --> 00:02:52,750 RIGHT? 62 00:02:52,792 --> 00:02:55,083 HER CERVIX IS OPEN. THE AMNIOTIC SAC IS PROTRUDING. 63 00:02:55,125 --> 00:02:58,041 CAN YOU STOP IT? WITH CERVICAL CERCLAGE, YEAH. 64 00:02:58,083 --> 00:03:01,083 OKAY, CAN YOU JUST STOP TALKING DOCTOR TO EACH OTHER 65 00:03:01,125 --> 00:03:04,291 AND JUST TALK TO ME? I'M GONNA SEW YOUR CERVIX SHUT TO KEEP THE BABY IN. 66 00:03:04,333 --> 00:03:06,417 NOAH? I WANT HER TO BE TRANSPORTED BY AMBULANCE. 67 00:03:06,458 --> 00:03:08,333 I'LL RIDE ALONG TO MONITOR. 68 00:03:08,375 --> 00:03:11,041 I'LL CALL AHEAD. I'LL MEET YOU THERE. 69 00:03:11,083 --> 00:03:13,458 HEY, IT'LL BE FINE. 70 00:03:13,500 --> 00:03:15,041 SO, UH... 71 00:03:15,083 --> 00:03:18,792 I SHOULD BE SCARED NOW, RIGHT? 72 00:03:21,208 --> 00:03:23,166 DUNCAN? 73 00:03:23,208 --> 00:03:24,375 HEY. 74 00:03:24,417 --> 00:03:26,375 HI. WHAT, IS SAM RUNNING LATE? OH... 75 00:03:26,417 --> 00:03:27,750 YEAH. 76 00:03:27,792 --> 00:03:30,000 ONE OF THE GREAT THINGS ABOUT PRACTICING LAW, NAI, 77 00:03:30,041 --> 00:03:32,000 IS THAT COURT STARTS LATE. 78 00:03:32,041 --> 00:03:34,250 OH, YEAH, AND, UH, YOU GET TO DRESS UP. 79 00:03:34,291 --> 00:03:36,125 YOU LOOK GOOD. 80 00:03:36,166 --> 00:03:37,875 WOW. DAMNED BY FAINT PRAISE. 81 00:03:37,917 --> 00:03:41,041 OH, NO, NO, NO, NO. HANDSOME. HANDSOME. WINNING. 82 00:03:41,083 --> 00:03:43,083 A LITTLE BETTER. 83 00:03:43,125 --> 00:03:45,375 ALL RIGHT, LET'S DO THIS. 84 00:03:45,417 --> 00:03:47,917 NOW THAT'S WHAT I LIKE TO SEE IN MY EXPERT WITNESS, MAN-- 85 00:03:47,959 --> 00:03:51,208 A LITTLE FIRE IN THE BELLY. YEAH, BUT PROBABLY NOT BITS OF RED DELICIOUS IN THE TEETH. 86 00:03:51,250 --> 00:03:54,000 LET ME SEE. NO, YOU'RE GOOD. YOU'RE GOOD. 87 00:03:54,041 --> 00:03:56,166 YOU READY TO SAVE A MAN'S LIFE? YES, SIR. 88 00:03:56,208 --> 00:03:59,375 GOOD LUCK. ALL RIGHT, BIG BEN. 89 00:03:59,417 --> 00:04:01,375 HOW YOU FEELIN' THIS WEEK? SUBPAR. 90 00:04:01,417 --> 00:04:04,375 THE SECOND I WALK OUTSIDE, I START WHEEZING LIKE A GOAT. 91 00:04:04,417 --> 00:04:07,041 HMM. YOU TAKING THAT MILK THISTLE BEFORE EVERY MEAL? 92 00:04:07,083 --> 00:04:09,041 CHOKING THAT DOWN HELPS FOR A LITTLE, 93 00:04:09,083 --> 00:04:12,041 BUT I FEEL LIKE MY ALLERGIES ARE GETTING WORSE. 94 00:04:12,083 --> 00:04:15,291 PRETTY SOON, YOU'RE GONNA HAVE TO PUT ME IN A BUBBLE. WE'LL MAKE SURE IT'S A COOL BUBBLE. 95 00:04:15,333 --> 00:04:16,917 HOP UP THERE. 96 00:04:16,959 --> 00:04:18,875 I HATE THIS PART. 97 00:04:18,917 --> 00:04:21,625 HOW ARE THE LADIES TREATING YOU? SAME AS LAST WEEK AND THE WEEK BEFORE THAT. 98 00:04:21,667 --> 00:04:23,125 HARD TO FIND A KEEPER. 99 00:04:23,166 --> 00:04:26,083 WELL, IT DOESN'T GET ANY EASIER AT MY AGE. 100 00:04:26,125 --> 00:04:27,709 MY MOM HASN'T DATED ANYONE 101 00:04:27,750 --> 00:04:29,709 SINCE SHE AND MY DAD GOT DIVORCED. 102 00:04:29,750 --> 00:04:32,417 WELL, SOMETIMES PEOPLE NEED A LITTLE TIME TO-- 103 00:04:32,458 --> 00:04:34,709 SHE'S READY. SHE JUST DOESN'T MEET GUYS 104 00:04:34,750 --> 00:04:37,250 WHO ARE, YOU KNOW, SMART AND FUNNY--COOL, LIKE YOU. 105 00:04:37,291 --> 00:04:39,625 HI. SORRY. 106 00:04:39,667 --> 00:04:42,625 I JUST WANTED TO SEE HOW THINGS WERE GOING IN HERE. COME IN, MOM. MEET DR. PETE. 107 00:04:42,667 --> 00:04:44,291 HI. HI. HOW ARE YOU? 108 00:04:44,333 --> 00:04:46,542 NICE TO MEET YOU. I'M SORRY. 109 00:04:46,583 --> 00:04:49,041 UH, HIS DAD USUALLY TAKES HIM, SO I WASN'T SURE 110 00:04:49,083 --> 00:04:52,166 IF I SHOULD STAY IN OR OUT. YOU CAN STAY IN, RIGHT, DR. PETE? 111 00:04:52,208 --> 00:04:55,792 YEAH, AS LONG AS YOU DON'T MIND ME STICKING NEEDLES IN HIS FACE. OH, I DON'T KNOW. 112 00:04:55,834 --> 00:04:58,500 HOW LONG ARE WE GONNA HAVE TO KEEP THEM IN? 113 00:04:58,542 --> 00:05:01,542 SEE? SHE'S FUNNY, RIGHT? AND PRETTY. BEN-- 114 00:05:01,583 --> 00:05:04,458 SHE DOES PILATES, LIKE, EVERY DAY, MAKES AWESOME MEAT LOAF-- OKAY, GOOF NUT. THANK YOU. 115 00:05:04,500 --> 00:05:06,792 NO, IT'S OKAY. I LIKE MEAT LOAF. 116 00:05:06,834 --> 00:05:08,792 YEAH. YEAH. 117 00:05:08,834 --> 00:05:11,166 I DON'T LIKE HOW SHELDON WAS LOOKING AT ME. 118 00:05:11,208 --> 00:05:13,166 HE HAD ON THAT CRITICAL FACE. 119 00:05:13,208 --> 00:05:15,792 LIKE, "OH, YOU'RE GONNA EAT ALL THAT?" DON'T MIND HIM. 120 00:05:15,834 --> 00:05:17,792 I DO MIND HIM. I MIND EVERYONE, 121 00:05:17,834 --> 00:05:20,750 EVERYONE WHO THINKS THAT I CHOOSE TO EAT LIKE A WALRUS, 122 00:05:20,792 --> 00:05:23,792 MUCH LESS LOOK LIKE ONE. WHAT ARE YOU GONNA DO? BABIES NEED TO BE FED. 123 00:05:23,834 --> 00:05:25,166 IT'S ONLY TEMPORARY. 124 00:05:25,208 --> 00:05:27,792 BREAST-FEEDING ALONE WILL BURN A MILLION CALORIES. 125 00:05:27,834 --> 00:05:30,041 THOUGH YOU'RE NOT BREAST-FEEDING YET. 126 00:05:32,083 --> 00:05:34,792 THOUGHT YOU WERE OVER PETE. 127 00:05:34,834 --> 00:05:37,500 I-I AM. I AM, ENTIRELY. 128 00:05:37,542 --> 00:05:40,709 DELL, YOU KNOW WHAT TIME IT IS? 129 00:05:40,750 --> 00:05:43,834 10:42. 130 00:05:43,875 --> 00:05:45,917 YEAH. AROUND HERE, 00 131 00:05:45,959 --> 00:05:48,083 TO BE THE BEGINNING OF THE WORKDAY. DID I MISS ANYTHING? 132 00:05:48,125 --> 00:05:50,208 THAT'S NOT THE POINT. 133 00:05:50,250 --> 00:05:52,000 DELL, HEY. 134 00:05:52,041 --> 00:05:53,375 LISTEN, I KNOW 135 00:05:53,417 --> 00:05:56,041 THAT YOU'RE HAVING A HARD TIME WITH BETSEY GONE, 136 00:05:56,083 --> 00:05:58,041 SO I'M NOT GONNA MAKE AN ISSUE OF THIS. 137 00:05:58,083 --> 00:06:01,041 BUT THE NEXT TIME YOU'RE LATE, CAN YOU JUST PLEASE CALL? SURE. 138 00:06:01,083 --> 00:06:03,041 HEY, CAN YOU GIVE ME SOME HELP? 139 00:06:03,083 --> 00:06:05,041 ADDISON'S GONE, 140 00:06:05,083 --> 00:06:08,000 AND I HAVE A 12 YEAR OLD WHO WANTS BIRTH CONTROL. 141 00:06:10,625 --> 00:06:12,583 WE NEED THIS BABY. 142 00:06:12,625 --> 00:06:15,583 NOT THAT I THINK A BABY CAN OR SHOULD SAVE A MARRIAGE. 143 00:06:15,625 --> 00:06:17,041 I'M NOT STUPID. 144 00:06:17,083 --> 00:06:20,041 BUT RIGHT NOW, THIS BABY IS HOLDING US TOGETHER. 145 00:06:20,083 --> 00:06:22,125 BEFORE I GOT PREGNANT, 146 00:06:22,166 --> 00:06:25,041 NOAH AND I WERE GONNA TRY THINGS APART. 147 00:06:25,083 --> 00:06:28,750 OH. I'M... I'M SORRY. 148 00:06:28,792 --> 00:06:33,792 THE SECOND BABY, I... I LOST IT AT SEVEN MONTHS. 149 00:06:33,834 --> 00:06:36,375 OH, WE'VE BEEN THROUGH HELL TOGETHER. 150 00:06:36,417 --> 00:06:41,041 HELL IS HOLDING A DEAD BABY IN YOUR ARMS. 151 00:06:41,083 --> 00:06:43,583 OUR MARRIAGE... THERE WERE CRACKS, YOU KNOW? 152 00:06:43,625 --> 00:06:46,166 AND THEN THEY GOT BIGGER. THEY GOT HUGE. 153 00:06:46,208 --> 00:06:50,208 WHATEVER HAPPENED BETWEEN US, THIS BABY, UH... 154 00:06:50,250 --> 00:06:52,208 YOU HAVE TO SAVE IT, 155 00:06:52,250 --> 00:06:55,625 'CAUSE THIS BABY'S OUR SECOND CHANCE. 156 00:06:57,834 --> 00:06:59,375 NAOMI'S GREAT. DON'T WORRY. 157 00:07:01,041 --> 00:07:04,417 UM, THE WHOLE, YOU KNOW, "KIDS GROW UP SO FAST" THING, 158 00:07:04,458 --> 00:07:06,041 I OBVIOUSLY--I GET THAT. 159 00:07:06,083 --> 00:07:08,041 AND, UH, I ASSUME 160 00:07:08,083 --> 00:07:10,667 YOU'RE BEING CLEAR WITH SARAH THAT IT'S TOO EARLY FOR SEX. 161 00:07:10,709 --> 00:07:13,041 OH, DR. FREEDMAN, SHE'S ALREADY HAVING IT. 162 00:07:13,083 --> 00:07:15,208 SHE HAS A BOYFRIEND, ANOTHER EIGHTH GRADER. 163 00:07:15,250 --> 00:07:17,625 THEY BOTH HAVE HORMONES RAGING, 164 00:07:17,667 --> 00:07:20,041 AND FRANKLY, I DON'T TRUST HIM TO USE A CONDOM. 165 00:07:20,083 --> 00:07:23,083 I'M TRYING TO BE PROACTIVE. BUT YOU'RE CONDONING THIS. 166 00:07:23,125 --> 00:07:25,709 THIS IS GONNA HAPPEN WHETHER I LIKE IT OR NOT. 167 00:07:25,750 --> 00:07:28,709 I'M JUST TRYING TO KEEP AS MUCH OF IT AS I CAN ON MY TERMS. 168 00:07:28,750 --> 00:07:32,041 THE KIDS ARE ONLY ALLOWED TO HAVE SEX IN MY HOUSE 169 00:07:32,083 --> 00:07:34,083 WHEN I'M THERE. UH, WAIT. I'M--I'M SORRY. WHAT? 170 00:07:34,125 --> 00:07:36,250 WOULD IT BE BETTER IF I FORCE THEM TO SNEAK AROUND, 171 00:07:36,291 --> 00:07:39,083 SCRAMBLING FOR PRIVACY GOD KNOWS WHERE WITH NO SUPERVISION? 172 00:07:39,125 --> 00:07:42,458 WOULDN'T IT BE BETTER IF YOU JUST TOLD THEM NO? AND ENFORCE IT HOW? 173 00:07:42,500 --> 00:07:45,333 IT'S JUST ME, AND I WORK 50 HOURS A WEEK. 174 00:07:45,375 --> 00:07:49,083 I CAN ONLY TRY TO STEER HER IN THE RIGHT DIRECTION, 175 00:07:49,125 --> 00:07:50,792 HELP HER AVOID GETTING HURT. 176 00:07:50,834 --> 00:07:53,500 SHE'S 12 YEARS OLD AND SHE'S HAVING SEXUAL INTERCOURSE. 177 00:07:53,542 --> 00:07:56,333 SHE'S ALREADY BEING HURT. ALL DUE RESPECT, YOU ARE OUT OF LINE. 178 00:07:56,375 --> 00:07:59,041 MOM. WHAT'S WRONG? 179 00:07:59,083 --> 00:08:01,709 WE'RE LEAVING. THANK YOU. 180 00:08:04,083 --> 00:08:06,333 WHAT'D YOU SAY TO HER? 181 00:08:10,333 --> 00:08:13,041 SO YOU BELIEVE DR. ALLEN'S DIAGNOSIS 182 00:08:13,083 --> 00:08:15,917 AND TREATMENT WERE APPROPRIATE UNDER THE CIRCUMSTANCES? 183 00:08:15,959 --> 00:08:17,917 MORE THAN APPROPRIATE. EXTRAORDINARY. 184 00:08:17,959 --> 00:08:20,083 UH, MARTIN WEISER CAME INTO THE E.R. 185 00:08:20,125 --> 00:08:23,041 WITH CRUSHING CHEST PAINS, HYPOXIC, 186 00:08:23,083 --> 00:08:25,041 BARELY RESPONSIVE. 187 00:08:25,083 --> 00:08:27,041 WHEN THE PATIENT PROGRESSED TO FULL CARDIOPULMONARY ARREST, 188 00:08:27,083 --> 00:08:30,625 DR. ALLEN DID C.P.R. AND DEFIBRILLATION, 189 00:08:30,667 --> 00:08:34,208 EXACTLY AS INDICATED, UH, EXACTLY AS ANY DOCTOR WOULD DO. 190 00:08:34,250 --> 00:08:36,083 SO IN YOUR EXPERT OPINION, DR. BENNETT, 191 00:08:36,125 --> 00:08:39,041 WERE THERE MISTAKES MADE HERE? EVEN WHEN WE DO EVERYTHING RIGHT, 192 00:08:39,083 --> 00:08:41,041 AND I BELIEVE DR. ALLEN DID, 193 00:08:41,083 --> 00:08:44,125 THERE ARE SOME PATIENTS WE JUST CAN'T SAVE. 194 00:08:44,166 --> 00:08:47,041 NOW THAT'S NOT MALPRACTICE. THAT'S... THAT'S JUST LIFE. 195 00:08:47,083 --> 00:08:49,083 THANK YOU, DOCTOR. 196 00:08:56,000 --> 00:08:59,125 I'M SORRY. UH, DR. BENNETT, I AM CORINNE LEE. 197 00:08:59,166 --> 00:09:02,667 I'M COUNSEL FOR MR. WEISER'S WIDOW AND HIS SON. 198 00:09:02,709 --> 00:09:05,542 "EVERY PERSON IS UNIQUE. 199 00:09:05,583 --> 00:09:07,583 "A GOOD DOCTOR NEEDS TO KNOW THEM, 200 00:09:07,625 --> 00:09:10,041 "TO EVALUATE THEM INDIVIDUALLY, NOT BY THE BOOK. 201 00:09:10,083 --> 00:09:12,041 THE BOOK CAN BE WRONG." 202 00:09:12,083 --> 00:09:15,000 EXCUSE ME, BUT IS THERE A QUESTION SOMEWHERE HERE? 203 00:09:15,041 --> 00:09:17,834 ARE YOU FAMILIAR WITH THAT QUOTE, DR. BENNETT? 204 00:09:17,875 --> 00:09:20,834 UH, YES, THAT IS A QUOTE FROM MY BOOK. BUT DOESN'T IT CONTRADICT 205 00:09:20,875 --> 00:09:24,083 WHAT YOU WERE JUST SAYING ABOUT MR. WEISER'S CARE? 206 00:09:24,125 --> 00:09:27,250 YOU QUOTED TEXTBOOK CASES AND STANDARD PROTOCOLS. 207 00:09:27,291 --> 00:09:29,041 BUT YOU WEREN'T THERE. 208 00:09:29,083 --> 00:09:31,792 YOU DIDN'T ACTUALLY SEE HIM. ISN'T THAT CORRECT? 209 00:09:31,834 --> 00:09:34,250 WELL, I STAND BEHIND EVERYTHING I SAID 210 00:09:34,291 --> 00:09:37,417 ABOUT DR. ALLEN'S CARE. SO YOU DIDN'T MEAN WHAT YOU WROTE? 211 00:09:37,458 --> 00:09:40,375 I DID. UH, I-I SPENT A LOT OF TIME RESEARCHING AND WRITING-- 212 00:09:40,417 --> 00:09:43,208 DOES THAT LEAVE YOU MUCH TIME FOR SEEING ACTUAL PATIENTS? 213 00:09:43,250 --> 00:09:46,041 WELL, WELL, I HAVE A VERY ACTIVE MEDICAL PRACTICE. 214 00:09:46,083 --> 00:09:50,041 YES, UM, OCEANSIDE WELLNESS GROUP. 215 00:09:50,083 --> 00:09:53,041 THERE WAS A MEASLES OUTBREAK THERE. 216 00:09:53,083 --> 00:09:55,709 DID YOU FOLLOW THE BOOK ON THAT ONE? OBJECTION. ARGUMENTATIVE. 217 00:09:55,750 --> 00:09:58,625 DR. BENNETT IS HOLDING HIMSELF UP AS AN EXPERT. 218 00:09:58,667 --> 00:10:01,417 I'M ENTITLED TO QUESTION HIM ON THAT CLAIM. OVERRULED. 219 00:10:01,458 --> 00:10:06,041 SO, UH, THE MEASLES OUTBREAK. A CHILD DIED. 220 00:10:06,083 --> 00:10:07,959 AGAIN, ARGUMENTATIVE. WITHDRAWN. 221 00:10:08,000 --> 00:10:09,959 WAS THE NOTED CYCLIST RAY DANIELS 222 00:10:10,000 --> 00:10:11,417 A PATIENT UNDER YOUR CARE? 223 00:10:11,458 --> 00:10:13,834 YES, HE WAS. HE HAD A SERIOUS HEART MUSCLE DISORDER, 224 00:10:13,875 --> 00:10:17,041 BUT YOU LET HIM COMPETE IN A 100-MILE BIKE RACE, 225 00:10:17,083 --> 00:10:19,542 AND HE DIED AS WELL, DIDN'T HE? I TOLD HIM NOT TO RACE. 226 00:10:19,583 --> 00:10:21,709 BUT YOU TREATED HIM FOR A SPORTS INJURY 227 00:10:21,750 --> 00:10:24,500 SO THAT HE COULD RACE. SEE, RAY--RAY WAS PIGHEADED. 228 00:10:24,542 --> 00:10:27,750 PIGHEADED? DO YOU ALWAYS TALK ABOUT YOUR PATIENTS LIKE THAT? NO, NO. 229 00:10:27,792 --> 00:10:30,667 OR ONLY THE DEAD ONES? WAIT--WAIT A MINUTE-- 230 00:10:30,709 --> 00:10:33,041 THIS FAMILY LOST A HUSBAND, A FATHER. 231 00:10:33,083 --> 00:10:36,041 HE WALKED IN THE DOOR AND DID NOT GET THE TREATMENT 232 00:10:36,083 --> 00:10:37,583 THAT HE NEEDED. 233 00:10:37,625 --> 00:10:40,917 NOW IT MAY BE OKAY WITH YOU THAT PATIENTS JUST DIE. 234 00:10:40,959 --> 00:10:43,083 IT'S NOT OKAY WITH THEM. 235 00:10:43,125 --> 00:10:47,083 SO LET'S TALK ABOUT YOUR NICKNAME... 236 00:10:47,125 --> 00:10:49,250 "DR. FEELGOOD." 237 00:10:58,333 --> 00:11:01,041 I JUST SPENT TIME WITH A HAPPY, HEALTHY GIRL 238 00:11:01,083 --> 00:11:02,959 THAT SHE HAS RAISED. 239 00:11:03,000 --> 00:11:05,333 YVONNE IS OBVIOUSLY DOING SOMETHING RIGHT. SHE'S DOING A LOT OF THINGS RIGHT. 240 00:11:05,375 --> 00:11:06,959 I DON'T THINK THAT EXCUSES 241 00:11:07,000 --> 00:11:09,291 LETTING HER DAUGHTER HAVE SEX IN THE ROOM NEXT TO HERS. 242 00:11:09,333 --> 00:11:12,000 VIOLET, COULD YOU BACK ME UP HERE? WELL, IT'S NOT THAT SIMPLE. 243 00:11:12,041 --> 00:11:13,375 I MEAN, ADOLESCENT SEXUALITY 244 00:11:13,417 --> 00:11:16,625 IS NOT SOMETHING YOU CAN JUST SAY NO TO. 245 00:11:16,667 --> 00:11:19,041 YOU HAVE TO ADDRESS THE NUANCES OF A PARTICULAR SITUATION. YEAH, SO A MOTHER 246 00:11:19,083 --> 00:11:21,041 WHO ACKNOWLEDGES HER DAUGHTER'S DESIRES 247 00:11:21,083 --> 00:11:23,083 AND TRIES TO CHANNEL THEM SAFELY IS... PROBABLY DOING THE RIGHT THING. 248 00:11:23,125 --> 00:11:26,041 YEAH. HEY, HEY, WHAT ARE YOU DOING? WHOA, WHOA. 249 00:11:26,083 --> 00:11:27,417 HOPSCOTCHERS. YEAH. 250 00:11:27,458 --> 00:11:29,417 HELLO, HOPSCOTCHERS. VIOLET. 251 00:11:29,458 --> 00:11:31,875 UH-HUH. THE MOTHER IS ALLOWING HER 12-YEAR-OLD DAUGHTER 252 00:11:31,917 --> 00:11:34,875 TO HAVE SEX IN HER HOUSE. COOPER, IF YOU'RE NOT THERE, IT'S--IT'S REALLY HARD TO KNOW 253 00:11:34,917 --> 00:11:37,959 WHAT'S RIGHT FOR HER AND HER DAUGHTER. RIGHT, 'CAUSE WHY WOULD A MAN GET A SAY? 254 00:11:38,000 --> 00:11:40,208 UGH! I MEAN, THE MOTHER KNOWS BEST. THAT'S HOW THE WORLD WORKS. 255 00:11:40,250 --> 00:11:42,667 SEE? OKAY, LIKE WITH DELL, RIGHT? 256 00:11:42,709 --> 00:11:45,333 MOTHER DOES NOT ALWAYS KNOW BEST. YEAH, BUT IT'S APPLES AND ORANGES. 257 00:11:45,375 --> 00:11:47,333 NO, IT IS NOT. AND HOW CAN YOU, 258 00:11:47,375 --> 00:11:50,333 AS THE MOTHER OF A LITTLE GIRL, HOW--HOW CAN YOU NOT HAVE 259 00:11:50,375 --> 00:11:52,959 A PROBLEM WITH WHAT YVONNE IS DOING HERE? WELL, WITH MAYA, THIS-- 260 00:11:53,000 --> 00:11:55,542 I MEAN, ZERO CHANCE OF HAPPENING 'CAUSE I WOULD KILL HER. 261 00:11:55,583 --> 00:11:58,041 BUT I-I AM TALKING ABOUT YVONNE'S RIGHT AS A PARENT 262 00:11:58,083 --> 00:12:01,041 TO DECIDE WHAT IS BEST FOR HER CHILD. FINE, BUT MOTHERHOOD IS NOT A TRUMP CARD. 263 00:12:01,083 --> 00:12:03,333 WRONG IS WRONG. PARENTS GET TO DECIDE THAT, COOPER. 264 00:12:03,375 --> 00:12:05,375 YES. NOT DOCTORS. 265 00:12:05,417 --> 00:12:08,041 I-I JUST HOPE THAT WHEN BETSEY'S 12, 266 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 THERE'S SOMEONE LIKE COOPER THERE TO SAY 267 00:12:10,125 --> 00:12:12,041 THAT IT'S NOT OKAY TO BE SLEEPING AROUND, 268 00:12:12,083 --> 00:12:14,417 NO MATTER WHAT THE MOTHER THINKS. 269 00:12:20,959 --> 00:12:22,917 HEY, I GOT BRODY FROM ANESTHESIA 270 00:12:22,959 --> 00:12:25,041 TO COME IN FOR MORGAN. 271 00:12:25,083 --> 00:12:27,000 I BOOKED THE O.R. 00. 272 00:12:27,041 --> 00:12:29,375 OKAY, WELL, UM, WHAT ABOUT THE 26 WEEKS? 273 00:12:29,417 --> 00:12:31,000 IS THAT OKAY? 274 00:12:31,041 --> 00:12:33,792 UH, IT'S LATE. I'M NOT GONNA LIE TO YOU. 275 00:12:33,834 --> 00:12:35,834 BUT IT'S THE BEST CHOICE. 276 00:12:38,208 --> 00:12:40,417 SHE LOVES YOU, YOU KNOW? 277 00:12:40,458 --> 00:12:42,041 I KNOW. 278 00:12:42,083 --> 00:12:44,083 SHE NEEDS YOU. 279 00:12:44,125 --> 00:12:46,125 I KNOW. 280 00:12:47,875 --> 00:12:49,208 STOP IT. 281 00:12:49,250 --> 00:12:51,250 YOU TAKE CARE OF THIS CHARACTER. OKAY. 282 00:12:51,291 --> 00:12:55,041 THANKS FOR COMING IN. IT WAS REALLY NICE TO MEET YOU. THANK YOU SO MUCH, REALLY. 283 00:12:55,083 --> 00:12:57,041 SEE YOU TOMORROW, OKAY? TAKE CARE. OKAY. BYE. 284 00:12:57,083 --> 00:12:59,041 HOW CAN YOU EVEN THINK 285 00:12:59,083 --> 00:13:01,458 ABOUT SLEEPING WITH A PATIENT'S MOTHER? 286 00:13:01,500 --> 00:13:02,875 WHAT? 287 00:13:02,917 --> 00:13:06,750 THAT FLIRTY SMILE, LEADING TO UNNECESSARY BUT... 288 00:13:06,792 --> 00:13:08,750 COME ON. GENTLE PHYSICAL CONTACT. 289 00:13:08,792 --> 00:13:10,125 YOU KNOW WHAT, VIOLET? 290 00:13:10,166 --> 00:13:12,333 YOU HAVE NO RIGHT TO COMMENT ON MY LOVE LIFE. YOU DON'T. 291 00:13:12,375 --> 00:13:14,750 IT'S AN ETHICAL ISSUE. WHAT? I'M TREATING HER SON, NOT HER. 292 00:13:14,792 --> 00:13:16,750 YOU ARE TAKING ADVANTAGE OF A YOUNG, VULNERABLE MOTHER 293 00:13:16,792 --> 00:13:18,917 WHO CAN'T HELP BUT RESPOND... OH, PLEASE. 294 00:13:18,959 --> 00:13:20,917 TO SOMEONE IN A POSITION OF AUTHORITY. 295 00:13:20,959 --> 00:13:23,041 YOU THINK THAT'S THE ONLY REASON 296 00:13:23,083 --> 00:13:26,166 SHE MIGHT BE INTERESTED IN ME? 297 00:13:29,083 --> 00:13:32,041 ETHICALLY SPEAKING-- 298 00:13:32,083 --> 00:13:34,083 WRONG PERSON TO TALK TO RIGHT NOW. 299 00:13:34,125 --> 00:13:36,083 PROBLEM? 300 00:13:37,709 --> 00:13:40,041 NEVER MIND. WHAT'S YOUR QUESTION? 301 00:13:40,083 --> 00:13:43,125 DATING A PATIENT'S MOTHER-- THAT'S NOT A PROBLEM, RIGHT? 302 00:13:43,166 --> 00:13:45,125 VIOLET THINKS IT'S A PROBLEM. 303 00:13:45,166 --> 00:13:47,583 I DON'T KNOW, PETE. 304 00:13:47,625 --> 00:13:49,583 OH, GOD. 305 00:13:51,083 --> 00:13:54,291 I'M ABOUT TO OPERATE ON NOAH'S WIFE. 306 00:13:54,333 --> 00:13:57,083 AND I LIKE HER. I REALLY LIKE HER. 307 00:13:57,125 --> 00:13:59,125 AND THEIR MARRIAGE IS ON THE ROCKS, 308 00:13:59,166 --> 00:14:02,709 AND THE ONLY THING HOLDING IT TOGETHER IS THIS BABY, 309 00:14:02,750 --> 00:14:06,125 AND I'M SUPPOSED TO SAVE IT. WELL, YOU'LL SAVE THE BABY. THAT'S WHAT YOU DO. 310 00:14:06,166 --> 00:14:09,500 OF COURSE I'M GONNA SAVE THE BABY. THAT'S NOT THE ISSUE. 311 00:14:09,542 --> 00:14:11,500 IT'S... I DON'T KNOW. 312 00:14:11,542 --> 00:14:15,542 ADDISON, THEIR MARRIAGE, UH, IT'S--IT'S NOT IN YOUR HANDS. 313 00:14:15,583 --> 00:14:19,333 WHAT IF IT IS? THEN IT'S ALREADY GONE SOUTH. 314 00:14:19,375 --> 00:14:21,583 I'M NOT A CHEATER, PETE. 315 00:14:23,375 --> 00:14:25,542 I'M NOT. I MEAN... 316 00:14:25,583 --> 00:14:28,041 MAYBE THAT ONE TIME I DID, BUT NOT NOW. 317 00:14:28,083 --> 00:14:31,875 I'M--IT'S NOT WHO I AM. I AM NOT A CHEATER. 318 00:14:31,917 --> 00:14:33,667 I KNOW. 319 00:14:33,709 --> 00:14:36,959 THEN WHY DO I FEEL LIKE I AM? 320 00:14:41,083 --> 00:14:43,041 SAM... 321 00:14:43,083 --> 00:14:45,166 WHAT HAPPENED? 322 00:14:45,208 --> 00:14:47,166 HE JUST LOST IT ON THE STAND, NAI. 323 00:14:47,208 --> 00:14:50,166 THE OTHER SIDE CAME AFTER HIM-- THE PRACTICE, HIS CREDIBILITY-- 324 00:14:50,208 --> 00:14:54,041 AND HE JUST... HE JUST LET HER SHRED HIM UP THERE. 325 00:14:54,083 --> 00:14:55,583 IT WAS THAT BAD? 326 00:14:55,625 --> 00:14:58,583 I KNOW THAT I WAS THE ONE THAT TALKED HIM INTO DOING THIS, 327 00:14:58,625 --> 00:15:01,667 BUT I JUST... THOUGHT... HE'S SAM. 328 00:15:01,709 --> 00:15:04,041 ALL THAT EXPERIENCE IN FRONT OF THE CAMERA... 329 00:15:04,083 --> 00:15:06,917 HE'S A DOCTOR. HE'S NOT A SPOKESPERSON. 330 00:15:06,959 --> 00:15:09,166 IF THERE'S ANY CHANCE OF TURNING THIS AROUND, 331 00:15:09,208 --> 00:15:12,041 I NEED TO PUT SAM BACK UP THERE ON THAT STAND. 332 00:15:12,083 --> 00:15:14,166 BUT ONLY IF HE CAN DO IT. 333 00:15:16,875 --> 00:15:19,041 WHAT HAPPENED? SHORTNESS OF BREATH WITH PLEURITIC CHEST PAIN. 334 00:15:19,083 --> 00:15:20,792 SATs ARE DROPPING, D-DIMER'S POSITIVE. 335 00:15:20,834 --> 00:15:23,041 PROBABLY THREW A P.E. 336 00:15:23,083 --> 00:15:26,041 IS THE... THE BABY OKAY? 337 00:15:26,083 --> 00:15:29,250 THERE'S NO SIGNS OF FETAL DISTRESS, MORGAN. 338 00:15:31,709 --> 00:15:34,041 V-FIB. SHE'S CODING. GET THE CRASH CART, STAT! 339 00:15:34,083 --> 00:15:36,208 LET'S GO. GET THE CART OVER HERE. GIVE ME THE BAG. 340 00:15:36,250 --> 00:15:38,208 GIVE ME THAT. GIVE ME THE BAG. 341 00:15:38,250 --> 00:15:41,250 GET READY TO CHARGE. I'LL DO IT. I'M--I'M GONNA DO IT. 342 00:15:41,291 --> 00:15:43,834 NOAH-- NO, LOOK. SHE'S MY WIFE. I'LL DO IT. 343 00:15:43,875 --> 00:15:46,041 CHARGE TO 200. 344 00:15:47,875 --> 00:15:51,041 OKAY. CLEAR. 345 00:15:51,083 --> 00:15:53,250 CHARGE TO 300. 346 00:15:53,291 --> 00:15:55,041 ALL RIGHT. CLEAR. 347 00:15:57,291 --> 00:16:00,333 I GOT A PULSE. OKAY, PRESSURE'S COMING UP. 348 00:16:00,375 --> 00:16:03,959 BABY'S HEARTBEAT IS NORMAL. START HER ON LIDOCAINE. 349 00:16:04,000 --> 00:16:05,959 CALL I.C.U. AND TELL 'EM WE NEED A ROOM, NOW. 350 00:16:06,000 --> 00:16:07,333 UM, BOLUS 75 MILLIGRAMS, 351 00:16:07,375 --> 00:16:09,250 THEN START A 2-MILLIGRAMS- PER-MINUTE DRIP. 352 00:16:09,291 --> 00:16:11,250 NOAH. NOAH. SHE ALMOST DIED. 353 00:16:11,291 --> 00:16:13,125 BUT SHE DIDN'T. SHE DIDN'T. 354 00:16:13,166 --> 00:16:16,125 THERE'S NO WAY YOU COULD'VE KNOWN ABOUT THE P.E. I'M A HEART SURGEON. I SHOULD'VE. 355 00:16:16,166 --> 00:16:18,875 THERE'S NO WAY-- I MEAN, I LIVE WITH HER. I WASN'T PAYING ANY ATTENTION. 356 00:16:18,917 --> 00:16:21,375 THIS ISN'T YOUR FAULT. NOAH, THIS ISN'T YOUR FAULT. I WASN'T PAYING ANY ATTENTION TO HER. 357 00:16:21,417 --> 00:16:24,125 IT IS. IT IS MY FAULT. I DON'T SEE HER ANYMORE. 358 00:16:24,166 --> 00:16:26,125 I DON'T LOOK AT HER... BUT-- 359 00:16:26,166 --> 00:16:28,125 I DON'T THINK ABOUT HER, NOT LIKE I SHOULD. 360 00:16:28,166 --> 00:16:30,458 I MEAN, I CARE ABOUT THE BABY, BUT I DON'T-- YES, BUT-- 361 00:16:30,500 --> 00:16:34,625 I DON'T THINK ABOUT HER. I DON'T SEE HER ANYMORE. BUT YOU JUST SAVED HER LIFE, NOAH. 362 00:16:34,667 --> 00:16:37,041 WOULD YOU STOP TRYING TO MAKE ME FEEL BETTER?! 363 00:16:37,083 --> 00:16:40,083 I DON'T THINK ABOUT HER. ALL I THINK ABOUT IS YOU. 364 00:16:40,125 --> 00:16:44,125 ALL I THINK ABOUT IS YOU, AND SHE COULD'VE DIED. 365 00:16:48,000 --> 00:16:50,333 SHE COULD'VE DIED. 366 00:17:02,208 --> 00:17:05,000 FEELING BETTER? 367 00:17:06,458 --> 00:17:08,834 I LOOKED LIKE AN IDIOT IN THERE, NAI. 368 00:17:08,875 --> 00:17:10,208 I'M A GOOD DOCTOR. 369 00:17:10,250 --> 00:17:12,041 I'M A GREAT DOCTOR. 370 00:17:12,083 --> 00:17:14,041 YES, YOU ARE A GREAT DOCTOR. 371 00:17:14,083 --> 00:17:16,041 YOU ARE NOT A PROFESSIONAL WITNESS. 372 00:17:16,083 --> 00:17:17,792 THAT'S NO EXCUSE. 373 00:17:17,834 --> 00:17:19,792 SAM, I HAVE SEEN YOU 374 00:17:19,834 --> 00:17:22,542 CONVINCE AN ENTIRE AUDITORIUM OF PEOPLE 375 00:17:22,583 --> 00:17:24,750 TO DO WHAT YOU WROTE IN YOUR BOOK. 376 00:17:24,792 --> 00:17:27,125 NOW I KNOW THAT YOU CAN CONVINCE 12 PEOPLE 377 00:17:27,166 --> 00:17:30,000 THAT YOU'RE NOT A BLITHERING IDIOT. 378 00:17:30,041 --> 00:17:32,750 HE WANTS TO PUT YOU BACK ON THE STAND. 379 00:17:32,792 --> 00:17:34,750 REALLY? 380 00:17:34,792 --> 00:17:36,166 YEAH. 381 00:17:39,375 --> 00:17:41,375 THAT MEANS I GOTTA GO BACK OVER 382 00:17:41,417 --> 00:17:43,792 ALL THE MEDICINE FROM THAT CASE AND MEMORIZE IT. 383 00:17:43,834 --> 00:17:46,583 THAT WAY, NO MATTER WHAT I'M ASKED, 384 00:17:46,625 --> 00:17:50,041 I'LL BE ABLE TO BRING IT BACK TO WHAT HAPPENED, WHAT MATTERS. 385 00:17:50,083 --> 00:17:52,041 I WILL NOT BE THROWN. 386 00:18:05,083 --> 00:18:07,208 I CAN'T HELP IT. 387 00:18:07,250 --> 00:18:10,208 ALL I WANT TO DO IS EAT AND SLEEP AND BARK. 388 00:18:10,250 --> 00:18:12,834 I BARKED AT PETE THIS MORNING. BUT, YOU KNOW, HE DESERVED IT. 389 00:18:12,875 --> 00:18:15,125 HE WANTS TO DATE A PATIENT'S MOTHER. WHAT? 390 00:18:15,166 --> 00:18:16,750 A MESSAGE FROM SOME KID 391 00:18:16,792 --> 00:18:19,208 ABOUT THE NAKED PICTURES OF MY 12-YEAR-OLD PATIENT 392 00:18:19,250 --> 00:18:21,208 THAT ARE NOW APPARENTLY FLOATING AROUND. 393 00:18:21,250 --> 00:18:23,500 YOU STILL THINK MOTHER KNOWS BEST? 394 00:18:23,542 --> 00:18:26,417 WHO ARE YOU CALLING? I'M CALLING D.C.F.S. 395 00:18:26,458 --> 00:18:30,542 ABOUT SARAH? NO, COOPER. YOU CANNOT DO THAT. SOMEBODY NEEDS TO PROTECT THIS GIRL. 396 00:18:30,583 --> 00:18:33,542 YOU CANNOT CALL FAMILY SERVICES. I JUST GOT HER BLOOD WORK BACK. 397 00:18:33,583 --> 00:18:35,917 SARAH'S PREGNANT. 398 00:18:38,291 --> 00:18:40,041 HEY. 399 00:18:40,083 --> 00:18:43,041 MAYBE YOU SHOULD'VE DROPPED ME AS A PATIENT. 400 00:18:43,083 --> 00:18:46,041 I SEEM TO BE TROUBLE. 401 00:18:46,083 --> 00:18:48,041 YOU'RE DOING FINE NOW. 402 00:18:49,542 --> 00:18:51,041 NOAH TOLD ME. 403 00:18:51,083 --> 00:18:53,875 HE WAS, UH, HERE... 404 00:18:53,917 --> 00:18:57,041 TILL--TILL I WOKE UP. 405 00:18:57,083 --> 00:18:58,875 DID YOU TALK TO HIM? 406 00:18:58,917 --> 00:19:00,667 WHAT? 407 00:19:00,709 --> 00:19:02,166 HE WOULDN'T LOOK AT ME. 408 00:19:02,208 --> 00:19:06,458 I MEAN, HE WAS HERE WITH ME, BUT HE WASN'T WITH ME. 409 00:19:06,500 --> 00:19:08,959 HE WOULDN'T LOOK AT ME. 410 00:19:09,000 --> 00:19:10,875 DID YOU TALK TO HIM? 411 00:19:10,917 --> 00:19:14,041 I THINK HE JUST GOT A LITTLE-- A LITTLE SCARED. 412 00:19:14,083 --> 00:19:16,041 WE SHOULD BE SCARED TOGETHER. 413 00:19:16,083 --> 00:19:19,709 OH, HE SHOULD BE ABLE TO LOOK AT ME. 414 00:19:19,750 --> 00:19:23,208 WHY DON'T YOU TRY TO GET SOME REST? 415 00:19:23,250 --> 00:19:26,291 WE'LL DO THE PROCEDURE TOMORROW. 416 00:19:39,750 --> 00:19:42,083 CAN I HELP YOU? 417 00:19:42,125 --> 00:19:44,959 I'M WAITING FOR DR. PARKER. 418 00:19:46,333 --> 00:19:48,542 DELL? 419 00:19:48,583 --> 00:19:50,041 DOCTOR-- 420 00:19:50,083 --> 00:19:52,417 DR. PARKER, YEAH. OF COURSE YOU ARE. 421 00:19:52,458 --> 00:19:54,625 DO YOU THINK HE'LL BE LONG? I DON'T THINK SO. 422 00:19:54,667 --> 00:19:56,667 NO, DR. PARKER, HE'S JUST FINISHING UP 423 00:19:56,709 --> 00:19:59,583 SOME VERY IMPORTANT MEDICAL STUFF. STUFF. 424 00:19:59,625 --> 00:20:01,000 COOL. 425 00:20:04,000 --> 00:20:05,750 DELL PARKER, AMERICAN HERO. 426 00:20:05,792 --> 00:20:08,458 SHE'S WAITING FOR DR. PARKER. 427 00:20:11,083 --> 00:20:14,041 WE NEED TO TALK ABOUT DELL. 428 00:20:14,083 --> 00:20:16,792 HE'S LATE, HE'S PLAYING DOCTOR. 429 00:20:18,417 --> 00:20:20,333 SAM? 430 00:20:20,375 --> 00:20:22,375 I GOTTA GO. 431 00:20:24,083 --> 00:20:27,667 SO, UH, I WAS GOING BACK OVER THE RECORDS, 432 00:20:27,709 --> 00:20:30,625 UH, TRYING TO ANTICIPATE EVERY QUESTION 433 00:20:30,667 --> 00:20:33,041 THAT THEY MIGHT ASK ME, 434 00:20:33,083 --> 00:20:35,583 AND, UH, WELL, TWO YEARS AGO, 435 00:20:35,625 --> 00:20:38,250 YOUR PATIENT HAD A HERNIA PATCHED UP. 436 00:20:38,291 --> 00:20:41,000 IT WAS JUST A QUICK, 20-MINUTE PROCEDURE. 437 00:20:41,041 --> 00:20:44,000 THEY GAVE HIM MORPHINE FOR--FOR THE PAIN. HE WASN'T MY PATIENT TWO YEARS AGO. 438 00:20:44,041 --> 00:20:46,041 I KNOW, BUT MORPHINE WAS OVERKILL. 439 00:20:46,083 --> 00:20:48,041 THEY WOULD'VE JUST GIVEN HIM 440 00:20:48,083 --> 00:20:50,375 A NON-STEROIDAL ANTI-INFLAMMATORY 441 00:20:50,417 --> 00:20:52,041 UNLESS... 442 00:20:52,083 --> 00:20:56,041 HE WAS ALLERGIC TO ASPIRIN. 443 00:20:56,083 --> 00:20:58,041 NOW THE ASPIRIN SENSITIVITY WOULD'VE-- 444 00:20:58,083 --> 00:21:01,125 WOULD'VE BEEN FLAGGED, UH, ON THE CHART. 445 00:21:01,166 --> 00:21:02,959 BUT IT'S NOT. 446 00:21:03,000 --> 00:21:05,041 RIGHT. I KNOW IT'S NOT, BECAUSE... SEE? 447 00:21:05,083 --> 00:21:07,125 THE PAGE IS BLANK. 448 00:21:07,166 --> 00:21:10,458 NOW EVERY OTHER PAGE IS FILLED OUT METICULOUSLY. 449 00:21:10,500 --> 00:21:12,041 THIS PAGE IS BLANK. 450 00:21:12,083 --> 00:21:14,250 YOU... YOU CHANGED OUT THE PAGE. 451 00:21:16,083 --> 00:21:19,417 SEE, THAT WOULD EXPLAIN WHY YOU COULDN'T REVIVE HIM. 452 00:21:19,458 --> 00:21:22,458 YOU GAVE HIM ASPIRIN, AND HE WAS... 453 00:21:22,500 --> 00:21:24,458 IT WASN'T JUST A HEART ATTACK. 454 00:21:24,500 --> 00:21:27,041 I HAD A BARELY RESPONSIVE PATIENT 455 00:21:27,083 --> 00:21:29,041 WITH SEVERE CHEST PAINS. 456 00:21:29,083 --> 00:21:31,041 I WAS RACING AGAINST THE CLOCK. 457 00:21:31,083 --> 00:21:34,041 BY THE TIME THAT FILE CAME DOWN, I WAS LOSING HIM. 458 00:21:34,083 --> 00:21:36,041 I COULDN'T AFFORD TO WADE THROUGH 459 00:21:36,083 --> 00:21:37,583 HIS WHOLE MEDICAL HISTORY. 460 00:21:37,625 --> 00:21:40,041 NO DOCTOR WOULD'VE HAD TIME. 461 00:21:40,083 --> 00:21:42,333 PROBABLY NOT, BUT Y-YOU COULD'VE TESTIFIED TO THAT. 462 00:21:42,375 --> 00:21:44,333 I WOULD'VE BACKED YOU UP. 463 00:21:44,375 --> 00:21:46,333 AND I WOULD'VE LOST EVERYTHING. 464 00:21:46,375 --> 00:21:48,959 JURIES DON'T CARE THAT WE SEE ASPIRIN SENSITIVITY 465 00:21:49,000 --> 00:21:53,041 IN WHAT, ONE OUT OF EVERY THOUSAND PATIENTS? 466 00:21:53,083 --> 00:21:56,291 THEY'D JUST HEAR THE WORD "MISTAKE," 467 00:21:56,333 --> 00:21:59,041 AND NOTHING ELSE WOULD GET BY. 468 00:21:59,083 --> 00:22:02,000 DOES DUNCAN KNOWN ABOUT THIS? 469 00:22:02,041 --> 00:22:05,000 NO. HE WOULDN'T HAVE BEEN ABLE TO PUT ME ON THE STAND 470 00:22:05,041 --> 00:22:08,917 TO SAY SOMETHING HE KNOWS ISN'T TRUE. 471 00:22:13,083 --> 00:22:16,291 DR. BENNETT... PLEASE. 472 00:22:16,333 --> 00:22:18,750 YOU WANT ME TO LIE FOR YOU? 473 00:22:18,792 --> 00:22:20,750 I WANT YOU TO SPEAK FULLY AND HONESTLY 474 00:22:20,792 --> 00:22:23,709 ABOUT HOW I HANDLED THAT CODE. 475 00:22:23,750 --> 00:22:26,208 NOW I HAD TO MAKE A SERIES OF JUDGMENT CALLS, 476 00:22:26,250 --> 00:22:29,542 AND I DID WHAT ANY GOOD DOCTOR WOULD'VE, WHAT YOU WOULD'VE. 477 00:22:29,583 --> 00:22:31,917 WHEW. YOU WANT ME TO LIE. 478 00:22:31,959 --> 00:22:34,625 THEY'RE NOT GONNA ASK ABOUT THAT FILE. 479 00:22:34,667 --> 00:22:37,542 I'M GOOD AT WHAT I DO. I SAVE LIVES. 480 00:22:37,583 --> 00:22:40,166 PLEASE. 481 00:22:46,375 --> 00:22:48,000 I'M COMING. 482 00:22:53,208 --> 00:22:56,041 I WAS SUPPOSED TO MEET COOPER. COOPER'S NOT BACK YET. 483 00:23:01,875 --> 00:23:05,125 YOU GONNA TELL ME THE PROBLEM? 484 00:23:05,166 --> 00:23:08,041 YOU WERE RIGHT. I'M JEALOUS. 485 00:23:08,083 --> 00:23:11,041 I MEAN, I'M NOT JEALOUS LIKE I WANT TO BE WITH HIM. 486 00:23:11,083 --> 00:23:13,041 I'M JUST JEALOUS LIKE... 487 00:23:13,083 --> 00:23:15,041 I DON'T WANT TO SEE HIM WITH ANYBODY ELSE, 488 00:23:15,083 --> 00:23:17,166 WHICH IS CRAZY AND UNFAIR. 489 00:23:17,208 --> 00:23:20,041 CRAZY, BUT IT MAKES SENSE... 490 00:23:20,083 --> 00:23:22,166 GIVEN WHAT YOU TWO HAD... 491 00:23:22,208 --> 00:23:24,208 MAY HAVE. 492 00:23:24,250 --> 00:23:26,041 I KNOW, BUT IT'S PETE. 493 00:23:26,083 --> 00:23:28,041 IT'S SLEEP-WITH-THE-TEMP PETE, 494 00:23:28,083 --> 00:23:29,834 SLEEP-WITH-ANYTHING PETE, 495 00:23:29,875 --> 00:23:31,792 I'M-BAD-IN-A-RELATIONSHIP PETE. 496 00:23:31,834 --> 00:23:33,583 GOOD PEOPLE DO BAD THINGS. 497 00:23:33,625 --> 00:23:35,625 BAD PEOPLE DO BAD THINGS. 498 00:23:35,667 --> 00:23:38,834 I WOULD KILL FOR SOME WHIPPED CREAM. 499 00:23:52,458 --> 00:23:54,917 PEOPLE CHANGE. 500 00:23:54,959 --> 00:23:56,917 WHEN THEY'RE WITH THE RIGHT PERSON, 501 00:23:56,959 --> 00:23:58,959 THEY CAN CHANGE. 502 00:24:05,000 --> 00:24:07,083 I SLEPT WITH ARCHER MONTGOMERY... 503 00:24:07,125 --> 00:24:11,417 WHEN THINGS WERE ROCKY WITH COOPER AND ME. 504 00:24:11,458 --> 00:24:13,041 W-W--ARCHER? 505 00:24:13,083 --> 00:24:15,208 COOP KNOWS. HE FORGAVE ME. 506 00:24:15,250 --> 00:24:17,959 WELL, OF COURSE HE'S GONNA FORGIVE YOU. 507 00:24:18,000 --> 00:24:20,083 HE HAS A NEUROTIC DESIRE TO RESCUE, 508 00:24:20,125 --> 00:24:23,333 WHICH MAKES HIM SUSCEPTIBLE TO HOSTILE DEPENDENCY. I CONFIDED IN YOU TO MAKE A POINT ABOUT PETE. 509 00:24:23,375 --> 00:24:26,250 YEAH, AND MAYBE YOU WANT A LITTLE CATHARSIS. 510 00:24:26,291 --> 00:24:29,458 YOU WANT A PROFESSIONAL TO TELL YOU THAT IT'S OKAY. 511 00:24:29,500 --> 00:24:32,542 WELL, IT'S NOT OKAY. YOU THINK IF I NEEDED ABSOLUTION, WHICH I DON'T, 512 00:24:32,583 --> 00:24:36,000 I'D SEEK OUT SOMEONE WHO SLEPT WITH TWO MEN ONE FLOOR APART, 513 00:24:36,041 --> 00:24:38,041 AND DIDN'T HAVE THE COURAGE OR THE DECENCY TO FIGURE OUT 514 00:24:38,083 --> 00:24:41,542 LET ALONE TELL THEM WHOSE BABY SHE'S CARRYING? EVERYBODY'S HAVING SEX. EVERYBODY. 515 00:24:41,583 --> 00:24:43,041 GOVERNORS, THEY GET CALL GIRLS, 516 00:24:43,083 --> 00:24:46,458 GIRLS SELL THEIR VIRGINITY ON THE INTERNET, 517 00:24:46,500 --> 00:24:48,375 NOT A CELEBRITY IN THIS TOWN GOES OUT 518 00:24:48,417 --> 00:24:50,875 WITH THEIR UNDERPANTS ON, BUT IT'S MY 12-YEAR-OLD PATIENT 519 00:24:50,917 --> 00:24:53,041 WHO PAYS THE PRICE. 520 00:24:53,083 --> 00:24:55,792 HOW'S THAT FAIR? I'M GOING TO BED. 521 00:25:03,542 --> 00:25:06,000 I'M KEEPING THIS. 522 00:25:15,083 --> 00:25:18,083 YOU SAVORING THE END OF A GOOD DAY 523 00:25:18,125 --> 00:25:20,083 OR DROWNING OUT A BAD ONE? 524 00:25:20,125 --> 00:25:22,291 THE DOCTOR THAT I'M THE EXPERT WITNESS FOR 525 00:25:22,333 --> 00:25:24,291 DID SOMETHING WRONG. 526 00:25:24,333 --> 00:25:27,083 SO YOU HAVE TO TESTIFY TO THAT. THE THING THAT HE DID, 527 00:25:27,125 --> 00:25:29,083 THE OTHER SIDE DOESN'T KNOW ABOUT. 528 00:25:29,125 --> 00:25:32,750 THAT'S THE IRONY. THEY KNOW THAT THERE'S SOMETHING WRONG, 529 00:25:32,792 --> 00:25:35,208 BUT THEY'RE WRONG ABOUT WHAT IT IS. 530 00:25:35,250 --> 00:25:38,041 AND IF THEY DON'T ASK ME ANYTHING, 531 00:25:38,083 --> 00:25:41,125 AND I DON'T SAY ANYTHING-- THEN... THEY'LL NEVER KNOW. 532 00:25:41,166 --> 00:25:43,125 YEAH. 533 00:25:43,166 --> 00:25:46,041 YEAH, I... 534 00:25:46,083 --> 00:25:48,166 I KNOW HOW YOU FEEL. 535 00:25:50,083 --> 00:25:53,250 WANT TO TALK ABOUT IT? NO. 536 00:25:53,291 --> 00:25:54,792 YES. 537 00:25:54,834 --> 00:25:56,834 NO. I... 538 00:26:01,458 --> 00:26:03,250 YOU CAN'T TELL NAI. 539 00:26:03,291 --> 00:26:05,709 OKAY. 540 00:26:05,750 --> 00:26:07,709 AND YOU CAN'T SAY ANYTHING BACK... 541 00:26:07,750 --> 00:26:10,041 OR MAKE ANY FACES. 542 00:26:10,083 --> 00:26:12,041 OKAY. 543 00:26:12,083 --> 00:26:13,208 OKAY? 544 00:26:13,250 --> 00:26:14,417 O-- 545 00:26:14,458 --> 00:26:15,834 OKAY. 546 00:26:19,667 --> 00:26:22,250 THE HUSBAND OF ONE OF MY PATIENTS, 547 00:26:22,291 --> 00:26:23,875 THERE'S SOMETHING... 548 00:26:26,834 --> 00:26:30,000 HAPPENING BETWEEN ME AND HIM. 549 00:26:33,041 --> 00:26:36,000 AND I DON'T KNOW IF I'M STRONG ENOUGH TO STOP IT 550 00:26:36,041 --> 00:26:38,834 OR... 551 00:26:38,875 --> 00:26:41,041 IF I WANT TO STOP IT. 552 00:26:41,083 --> 00:26:42,959 I... 553 00:26:43,000 --> 00:26:44,834 I DON'T KNOW. 554 00:26:47,166 --> 00:26:48,834 WHAT? 555 00:26:48,875 --> 00:26:52,208 I AM NOT SAYING ANYTHING OR MAKING A FACE. 556 00:26:55,500 --> 00:26:57,750 THANK YOU. 557 00:26:59,875 --> 00:27:02,041 HAVING A CONSCIENCE IS BRUTAL. 558 00:27:17,291 --> 00:27:19,750 MY BOOBS HURT. DID YOU GET SORE? 559 00:27:19,792 --> 00:27:21,875 I MEAN, LIKE, REALLY, REALLY SORE? 560 00:27:21,917 --> 00:27:23,875 YEAH, WELL, I-- YOU KNOW, AND I'M EXHAUSTED, 561 00:27:23,917 --> 00:27:25,875 AND THEN I LAY DOWN, AND IT'S NOTHING. 562 00:27:25,917 --> 00:27:27,250 AND FOOD TASTES DIFFERENT, TOO. 563 00:27:27,291 --> 00:27:29,250 DO YOU KNOW WHAT I HAD FOR BREAKFAST THIS MORNING? 564 00:27:29,291 --> 00:27:31,250 I HAD TUNA FISH AND WHIPPED CREAM. UGH. 565 00:27:31,291 --> 00:27:33,667 NO, IT TASTED AMAZING. I DON'T KNOW. 566 00:27:33,709 --> 00:27:36,041 MAYBE I'M JUST LOOKING AT THINGS DIFFERENTLY RIGHT NOW. 567 00:27:36,083 --> 00:27:39,125 THERE'S JUST AMAZING... JOY TO THIS THING 568 00:27:39,166 --> 00:27:41,125 THAT'S JUST... AMAZING. 569 00:27:41,166 --> 00:27:43,125 BUT THEN THE BABY'S HEAD 570 00:27:43,166 --> 00:27:45,709 STARTS GRINDING AGAINST MY PELVIS AND... 571 00:27:45,750 --> 00:27:47,792 OH, WHAT? 572 00:27:47,834 --> 00:27:51,083 ONCE YOU POP THIS BABY OUT, IT'S ALL GONNA BE WORTH IT. 573 00:27:51,125 --> 00:27:53,709 LOOK AT YOU, ALL SMILEY. WHAT? 574 00:27:53,750 --> 00:27:55,709 IF YOU HAD SEX LAST NIGHT, 575 00:27:55,750 --> 00:27:57,709 I DO NOT WANT TO HEAR ABOUT IT. 576 00:27:57,750 --> 00:28:00,625 OH, NO, NO, NO. NO SEX, NO. SEXY DREAM. 577 00:28:00,667 --> 00:28:02,792 DUNCAN. 578 00:28:02,834 --> 00:28:05,041 THE SUIT GUY? OH, NICE. 579 00:28:05,083 --> 00:28:07,041 YEAH, WELL, NICE IN A DREAM, 580 00:28:07,083 --> 00:28:09,500 BUT, YOU KNOW, HE'S ONE OF SAM'S OLDEST FRIENDS. 581 00:28:09,542 --> 00:28:11,041 HE'S WORKING WITH SAM. 582 00:28:11,083 --> 00:28:13,500 IT JUST--IT MIGHT BE A LITTLE TOO CLOSE TO HOME. 583 00:28:13,542 --> 00:28:16,041 WELL, YOU AND SAM WORK TOGETHER. YOUR LIVES ARE INTERTWINED. 584 00:28:16,083 --> 00:28:18,041 HOW ARE YOU EVER GONNA MEET ANYONE 585 00:28:18,083 --> 00:28:20,792 WHO'S NOT TOO CLOSE TO HOME? 586 00:28:20,834 --> 00:28:22,792 HOW ARE ANY OF US EVER GONNA MEET ANYONE 587 00:28:22,834 --> 00:28:26,041 WHO'S NOT TOO CLOSE TO HOME? I THINK WE SHOULD AMPUTATE. 588 00:28:26,083 --> 00:28:28,041 OKAY. ALL RIGHT. YOU READY FOR ANOTHER ROUND? 589 00:28:28,083 --> 00:28:30,750 SURE, BUT CAN I USE THE BATHROOM FIRST? 590 00:28:30,792 --> 00:28:32,625 WHAT? YOU JUST WENT. 591 00:28:32,667 --> 00:28:34,625 HEY, THE GUY'S GOT NEEDLES IN HERE, 592 00:28:34,667 --> 00:28:37,000 AND I HAVE A NERVOUS BLADDER. 593 00:28:40,083 --> 00:28:42,041 I DON'T KNOW WHAT'S GOTTEN INTO HIM. 594 00:28:42,083 --> 00:28:45,125 WELL, I DO HAVE NEEDLES IN HERE. 595 00:28:45,166 --> 00:28:47,041 I... 596 00:28:47,083 --> 00:28:49,208 I KNOW WHY BEN LIKES YOU. 597 00:28:49,250 --> 00:28:51,959 BUT THE REAL TEST... 598 00:28:52,000 --> 00:28:55,583 THE REAL TEST IS, UM... 599 00:28:55,625 --> 00:28:59,875 DO YOU HAVE ANYTHING FOR STRESS AND EXHAUSTION? 600 00:28:59,917 --> 00:29:03,041 HMM. UM... 601 00:29:03,083 --> 00:29:05,041 HOW ABOUT... 602 00:29:05,083 --> 00:29:07,083 A NICE LONG DINNER AT CASA DEL MAR? 603 00:29:07,125 --> 00:29:10,083 IS THAT A PRESCRIPTION OR AN INVITATION? 604 00:29:10,125 --> 00:29:12,000 Y--BOTH. 605 00:29:16,500 --> 00:29:18,375 SHE'S PREGNANT? 606 00:29:19,625 --> 00:29:22,000 OH, MY GOD. 607 00:29:22,041 --> 00:29:24,375 YOU'RE GONNA BE OKAY, SARAH. 608 00:29:24,417 --> 00:29:26,875 UH, HOW SOON-- HOW SOON CAN WE, UH, 609 00:29:26,917 --> 00:29:28,625 TAKE CARE OF IT? 610 00:29:28,667 --> 00:29:31,041 MOM-- I'M SO SORRY. 611 00:29:31,083 --> 00:29:34,041 I SHOULD'VE NEVER LET THIS HAPPEN, BUT I WILL FIX IT. 612 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 L-LET'S--LET'S ALL JUST TAKE A BREATH, OKAY? 613 00:29:36,500 --> 00:29:39,542 THIS IS NEW AND IT'S HARD AND IT'S VERY SCARY. 614 00:29:39,583 --> 00:29:41,667 BUT THERE ARE A LOT OF FACTORS TO CONSIDER 615 00:29:41,709 --> 00:29:45,917 BEFORE WE... GET TO THAT POINT, OKAY? 616 00:29:47,500 --> 00:29:49,041 YOU OKAY? 617 00:29:52,083 --> 00:29:55,041 HEY, SARAH, I KNOW THIS IS SCARY, 618 00:29:55,083 --> 00:29:58,291 AND YOU SHOULDN'T HAVE TO GO THROUGH THIS AT YOUR AGE. OKAY, WE'VE HEARD YOUR POINT OF VIEW, 619 00:29:58,333 --> 00:30:01,125 AND OF COURSE SHE SHOULDN'T HAVE TO GO THROUGH IT. 620 00:30:01,166 --> 00:30:04,083 SHE'S HAVING AN ABORTION. OKAY, THIS IS WHERE YOU PUT YOUR FOOT DOWN? 621 00:30:04,125 --> 00:30:07,250 SHE'S 12 YEARS OLD. AND WHERE DID YOU THINK IT WAS LEADING? 622 00:30:07,291 --> 00:30:08,875 COOPER. EXCUSE ME. 623 00:30:08,917 --> 00:30:11,000 THANK YOU. 624 00:30:13,083 --> 00:30:16,041 I WANT TO KEEP THE BABY. 625 00:30:29,333 --> 00:30:31,291 HEY, VIOLET, I ASKED LISA OUT. BEN'S MOM. 626 00:30:31,333 --> 00:30:34,041 UM, IT'S NOT WRONG, I'M DOING IT OPENLY, 627 00:30:34,083 --> 00:30:37,583 AND I DON'T WANT TO FIGHT ABOUT IT, SO I'M TELLING YOU. I UNDERSTAND. 628 00:30:37,625 --> 00:30:39,583 I'M TRYING TO DO THE RIGHT THING HERE, 629 00:30:39,625 --> 00:30:41,583 WHATEVER THAT IS, AND, UH... 630 00:30:41,625 --> 00:30:43,834 BUT I ALSO NEED TO HAVE A LIFE. 631 00:30:43,875 --> 00:30:46,041 YOU SHOULD. 632 00:30:46,083 --> 00:30:48,000 THANKS. 633 00:30:56,083 --> 00:30:59,125 YOU NEED TO BACK OFF IN THERE. OKAY, HOW... 634 00:30:59,166 --> 00:31:01,208 HOW ARE WE S-- 635 00:31:01,250 --> 00:31:04,000 FORGET IT. 636 00:31:05,375 --> 00:31:08,375 GOOD MORNING. YEAH, I WENT OUT PRETTY HARD LAST NIGHT. 637 00:31:08,417 --> 00:31:11,750 I FELT LIKE CRAP THIS MORNING, SO... WHAT, WHAT, SO YOU JUST DECIDED TO SLEEP IN? 638 00:31:11,792 --> 00:31:14,750 MM. NO, ACTUALLY, I WAS UP EARLY, BUT I HAD BED SPINS. 639 00:31:14,792 --> 00:31:17,041 THEN I SAW IT WAS 3 TO 5 AND GLASSY. 640 00:31:17,083 --> 00:31:20,041 FIGURED I'D GET AN HOUR IN THE WATER BEFORE I HEADED HERE. DELL, THIS IS NOT YOU. 641 00:31:20,083 --> 00:31:23,125 YOU KNOW, MAYBE THIS IS ME, AND MAYBE SINCE I'M ONLY 24, 642 00:31:23,166 --> 00:31:26,875 I SHOULD BE ABLE TO GO OUT AND HAVE A LITTLE FUN. NO ONE IS SAYING THAT YOU CAN'T HAVE ANY FUN. 643 00:31:26,917 --> 00:31:29,875 BUT YOU HAVE RESPONSIBILITIES HERE, DELL-- I'M SICK OF TRYING TO WORK SO HARD 644 00:31:29,917 --> 00:31:31,875 TO DO THE RIGHT THING ALL THE TIME. 645 00:31:31,917 --> 00:31:35,041 WORK FULL-TIME, GET LICENSED, ACT LIKE AN ADULT--WHO CARES? 646 00:31:35,083 --> 00:31:36,667 WHO CARES? 647 00:31:36,709 --> 00:31:38,667 OKAY, YOUR SATs LOOK GOOD. 648 00:31:38,709 --> 00:31:42,041 I'LL HAVE THE NURSE COME AND PREP YOU FOR THE CERCLAGE, 649 00:31:42,083 --> 00:31:44,625 AND I WILL MEET YOU IN THE O.R. 650 00:31:44,667 --> 00:31:46,041 HAVE YOU SEE NOAH? 651 00:31:46,083 --> 00:31:47,625 HE'S NOT HERE YET? 652 00:31:47,667 --> 00:31:50,166 HE HASN'T COME OR ANSWERED THE PHONE. 653 00:31:50,208 --> 00:31:53,417 WELL, I'LL, UM, I'LL PAGE HIM. MAYBE HE'S IN SURGERY. 654 00:31:53,458 --> 00:31:56,583 I ALREADY TRIED. HE'S NOT. 655 00:31:56,625 --> 00:31:58,583 I CAN'T DO THIS WITHOUT HIM. 656 00:31:58,625 --> 00:32:02,083 MORGAN... WE CAN'T WAIT ON THIS. WE--WE HAVE TO DO IT NOW. 657 00:32:02,125 --> 00:32:04,083 THEN FIND HIM FOR ME. 658 00:32:04,125 --> 00:32:05,375 PLEASE. 659 00:32:05,417 --> 00:32:07,709 JUST FIND HIM. 660 00:32:13,959 --> 00:32:16,959 WHAT WAS SO IMPORTANT I HAD TO RUN UP HERE 661 00:32:17,000 --> 00:32:18,417 IN THE MIDDLE OF MY DAY? 662 00:32:18,458 --> 00:32:20,917 I WANT TO THROTTLE SOMEONE. YOU GOTTA BE KIDDING. 663 00:32:20,959 --> 00:32:22,917 I'M S--I'M SERIOUS. I'M SERIOUS. I JUST HAD TO-- 664 00:32:22,959 --> 00:32:25,750 I HAD TO WALK OUT OF A CONSULT SO I DIDN'T EXPLODE 665 00:32:25,792 --> 00:32:27,750 AT THE MOTHER OF MY 12-YEAR-OLD PATIENT-- 666 00:32:27,792 --> 00:32:29,500 MY PREGNANT 12-YEAR-OLD PATIENT-- 667 00:32:29,542 --> 00:32:31,500 WHOSE MOTHER HAS DECIDED ALL OF A SUDDEN 668 00:32:31,542 --> 00:32:33,083 SHE'S INTERESTED IN PARENTING AGAIN. 669 00:32:33,125 --> 00:32:35,041 OH, I SHOULD'VE CALLED D.C.F.S. 670 00:32:35,083 --> 00:32:37,041 COOP, ISN'T THIS WHAT YOU WANTED, 671 00:32:37,083 --> 00:32:39,709 FOR HER TO STEP UP AND PARENT? 672 00:32:39,750 --> 00:32:42,542 PARENT? YES. SHE IS DICTATING AN ABORTION TO A 12 YEAR OLD. 673 00:32:42,583 --> 00:32:45,041 IS SHE WRONG? 674 00:32:48,500 --> 00:32:50,041 PROBABLY NOT. 675 00:32:50,083 --> 00:32:52,875 I SEE WHAT IT IS DOING TO THAT GIRL 676 00:32:52,917 --> 00:32:55,250 AND WHAT IT'S GOING TO BE DOING TO HER... 677 00:32:55,291 --> 00:32:59,166 AND I FIND THAT HARD... TO FORGIVE. 678 00:32:59,208 --> 00:33:03,000 YOU FORGAVE ME... FOR WORSE. 679 00:33:06,083 --> 00:33:08,375 DR. WILDER. 680 00:33:08,417 --> 00:33:11,959 WHAT HAPPENED? I DON'T KNOW. HE CALLED ME FROM A FRIEND'S HOUSE, 681 00:33:12,000 --> 00:33:14,125 SAID HE WAS HAVING TROUBLE SWALLOWING, AND THEN IN THE CAR, 682 00:33:14,166 --> 00:33:16,583 HE SAID HE WAS-- HE WAS FEELING DIZZY. 683 00:33:16,625 --> 00:33:19,583 MAYBE I SHOULD'VE BROUGHT HIM TO THE HOSPITAL. NO, NO, THAT'S OKAY. WE'LL TAKE CARE OF HIM RIGHT HERE. 684 00:33:19,625 --> 00:33:21,417 HE NEVER HAD A PROBLEM WITH FOOD. 685 00:33:21,458 --> 00:33:24,375 IT'S ONLY BEEN ENVIRONMENTAL. PROBLEMS CAN START AT ANY AGE, 686 00:33:24,417 --> 00:33:26,375 AND BEN'S A HIGHLY ALLERGIC KID. 687 00:33:26,417 --> 00:33:28,000 BEN? SOMETHING'S... WRONG. 688 00:33:28,041 --> 00:33:30,625 OKAY, BEN, YOU'RE HAVING AN ACUTE ALLERGIC ATTACK, 689 00:33:30,667 --> 00:33:33,500 BUT YOU'RE GONNA BE OKAY. I'LL TAKE CARE OF YOU, ALL RIGHT? 690 00:33:33,542 --> 00:33:36,625 I JUST HAVE TO GRAB A COUPLE OF THINGS. BUDDY, LISTEN TO ME. HE'S GONNA GET SOME MEDICINE. 691 00:33:36,667 --> 00:33:39,500 YOU'RE GONNA FEEL BETTER IN JUST A LITTLE BIT, OKAY? 692 00:33:39,542 --> 00:33:41,917 I'M RIGHT HERE. I'M RIGHT HERE. IT'S GONNA BE OKAY. 693 00:33:41,959 --> 00:33:45,041 YOU'RE GONNA FEEL BETTER IN JUST A COUPLE MORE SECONDS. I'M GONNA GIVE YOU SOME ADRENALINE. 694 00:33:45,083 --> 00:33:47,709 VERY SOON, BEN. IT'S GONNA OPEN UP YOUR AIRWAY. 695 00:33:51,083 --> 00:33:54,041 IT'S OKAY, SWEETIE. 696 00:34:03,083 --> 00:34:06,125 IS YOUR THROAT OPENING? YOU GETTING SOME AIR? 697 00:34:11,166 --> 00:34:13,041 IT'S WORKING. 698 00:34:13,083 --> 00:34:15,041 THANK YOU. 699 00:34:15,083 --> 00:34:16,750 YOU'RE GONNA BE OKAY. 700 00:34:16,792 --> 00:34:20,542 THANK YOU. 701 00:34:20,583 --> 00:34:22,542 SO BASED ON YOUR YEARS OF EXPERIENCE, 702 00:34:22,583 --> 00:34:25,083 THE DOZENS OF CARDIAC PATIENTS 703 00:34:25,125 --> 00:34:27,041 THAT YOU HAVE PERSONALLY ATTENDED TO, 704 00:34:27,083 --> 00:34:29,875 IN YOUR PROFESSIONAL OPINION, DR. BENNETT, 705 00:34:29,917 --> 00:34:32,875 DID DR. ALLEN DO EVERYTHING THAT HE REASONABLY COULD DO 706 00:34:32,917 --> 00:34:34,625 TO SAVE THE PATIENT? 707 00:34:37,083 --> 00:34:39,000 YES, HE DID. 708 00:34:39,041 --> 00:34:42,208 IS THERE ANYTHING THAT YOU WOULD'VE DONE DIFFERENTLY? 709 00:34:45,125 --> 00:34:47,667 DR. BENNETT? 710 00:34:50,041 --> 00:34:53,917 UH, GIVEN WHAT DR. ALLEN KNEW AT THE TIME, 711 00:34:53,959 --> 00:34:56,917 NO. 712 00:34:56,959 --> 00:34:59,917 NO FURTHER QUESTIONS. 713 00:34:59,959 --> 00:35:01,917 RECROSS. 714 00:35:06,542 --> 00:35:09,667 WHAT DO YOU MEAN, "GIVEN WHAT DR. ALLEN KNEW AT THE TIME"? 715 00:35:09,709 --> 00:35:11,458 OBJECTION. CALLS FOR SPECULATION. 716 00:35:11,500 --> 00:35:15,959 OVERRULED. YOU MAY ANSWER THE QUESTION. 717 00:35:18,500 --> 00:35:22,458 UH, DR. ALLEN WAS WORKING SO FAST, 718 00:35:22,500 --> 00:35:26,083 AND HE WAS UNDER SO MUCH PRESSURE... 719 00:35:26,125 --> 00:35:28,083 THAT HE DIDN'T STOP TO LOOK 720 00:35:28,125 --> 00:35:31,083 AT THE PATIENT'S FULL MEDICAL HISTORY. 721 00:35:31,125 --> 00:35:34,875 SO HE WAS NOT AWARE THAT MARTIN WEISER HAD 722 00:35:34,917 --> 00:35:37,917 AN ASPIRIN ALLERGY. 723 00:35:42,542 --> 00:35:45,250 THAT'S NOT IN ANY OF OUR DISCOVERY. 724 00:35:45,291 --> 00:35:48,083 THAT'S BECAUSE, UH, DR. ALLEN SWAPPED OUT ONE OF THE PAGES, 725 00:35:48,125 --> 00:35:50,375 UH, FROM THE FILE. 726 00:35:50,417 --> 00:35:52,333 HE LIED? 727 00:35:54,041 --> 00:35:56,041 YES. 728 00:36:07,208 --> 00:36:09,583 YOU SHOULD'VE COME TO ME AND TOLD ME WHAT YOU FOUND. 729 00:36:09,625 --> 00:36:11,750 THAT WOULD'VE PUT YOU IN AN IMPOSSIBLE POSITION. AND YOU THOUGHT THIS WOULD BE BETTER? 730 00:36:11,792 --> 00:36:14,375 YOU WANTED ME HERE AS AN EXPERT, A DOCTOR. 731 00:36:14,417 --> 00:36:16,000 THAT MEANS I'M ASKING PEOPLE 732 00:36:16,041 --> 00:36:18,000 TO TRUST ME WITH THEIR LIVES EVERY DAY. 733 00:36:18,041 --> 00:36:20,542 NOW PART OF THAT TRUST MEANS TELLING THE TRUTH. 734 00:36:20,583 --> 00:36:23,375 EVEN WHEN IT'S HARD, I HAVE TO TELL THE TRUTH. 735 00:36:23,417 --> 00:36:25,417 YOU SHOULD'VE COME TO ME. 736 00:36:30,375 --> 00:36:33,125 YOU WANT TO TELL ME WHAT YOU'RE DOING? 737 00:36:33,166 --> 00:36:37,125 I CAN'T LOOK AT HER. SHE'LL SEE IT IN MY EYES. 738 00:36:37,166 --> 00:36:39,333 IT'S TIME FOR HER SURGERY, NOAH. 739 00:36:39,375 --> 00:36:41,333 LOOK, I'M CHEATING ON HER. NO-- 740 00:36:41,375 --> 00:36:44,041 IN MY SOUL, I AM-- I'M CHEATING ON HER. 741 00:36:44,083 --> 00:36:46,875 SHE DESERVES MORE. WHAT KIND OF MAN-- NO, NO, NO, LISTEN TO ME. 742 00:36:46,917 --> 00:36:49,750 YOUR WIFE IS ABOUT TO HAVE A PROCEDURE 743 00:36:49,792 --> 00:36:52,041 THAT SCARES THE HELL OUT OF HER. 744 00:36:52,083 --> 00:36:53,542 SHE'S UPSTAIRS, SHE'S ALONE AND SHE NEEDS YOU. 745 00:36:53,583 --> 00:36:55,375 WHAT KIND OF MAN ARE YOU? YOU'RE THE KIND OF MAN WHO PUTS 746 00:36:55,417 --> 00:36:58,375 HIS OWN FEELINGS ASIDE, AS HARD AS THAT MIGHT BE, 747 00:36:58,417 --> 00:37:01,125 AND GOES IN THAT O.R. AND HOLDS HIS WIFE'S HAND. 748 00:37:01,166 --> 00:37:03,291 THAT'S THE KIND OF MAN YOU ARE. 749 00:37:21,709 --> 00:37:23,875 WELL, I SCREWED UP. 750 00:37:23,917 --> 00:37:26,041 I HAD MY CHANCE TO BE A PARENT, 751 00:37:26,083 --> 00:37:28,041 AND I SCREWED UP. 752 00:37:28,083 --> 00:37:31,375 NOW SHE DOESN'T CARE WHAT I HAVE TO SAY. 753 00:37:31,417 --> 00:37:34,000 YOU KNOW WHAT SHE TOLD ME? 754 00:37:34,041 --> 00:37:37,834 THAT SHE'S THE BABY'S MOTHER, SO SHE GETS TO DECIDE. 755 00:37:37,875 --> 00:37:40,834 SHE'S RIGHT. YOU CAN'T FORCE HER TO HAVE AN ABORTION. 756 00:37:40,875 --> 00:37:42,583 BUT YOU'RE STILL HER MOTHER. 757 00:37:42,625 --> 00:37:44,667 AND IF SHE'S GONNA BE A PARENT, 758 00:37:44,709 --> 00:37:47,250 SHE'S GONNA NEED YOU EVEN MORE. 759 00:37:47,291 --> 00:37:49,250 SARAH IS STILL A CHILD, 760 00:37:49,291 --> 00:37:51,834 AND SHE AS A LOT TO LEARN FROM YOU. 761 00:37:51,875 --> 00:37:54,417 YOU THINK SHE'LL LISTEN TO ME? 762 00:37:54,458 --> 00:37:57,458 I THINK YOU HAVE TO KEEP TRYING. 763 00:38:11,083 --> 00:38:13,417 I DIDN'T THINK YOU WERE COMING. I'M HERE. 764 00:38:13,458 --> 00:38:15,458 TELL ME IT'S GONNA BE OKAY. 765 00:38:15,500 --> 00:38:17,041 IT IS. 766 00:38:17,083 --> 00:38:19,792 EVERYTHING'S GONNA BE OKAY. 767 00:38:31,333 --> 00:38:32,500 HEY. 768 00:38:32,542 --> 00:38:33,709 HEY. 769 00:38:33,750 --> 00:38:35,333 HOW'D THE TESTIMONY GO? 770 00:38:35,375 --> 00:38:38,041 OH, UH, IT WAS COMPLICATED. 771 00:38:38,083 --> 00:38:40,333 OH, COMPLICATED GOOD, OR COMPLICATED BAD? 772 00:38:40,375 --> 00:38:41,959 UH... 773 00:38:42,000 --> 00:38:44,333 YOU WANT TO COME DOWN BY THE WATER WITH ME, 774 00:38:44,375 --> 00:38:46,333 HAVE A DRINK, I'LL TELL YOU? 775 00:38:46,375 --> 00:38:49,333 OH, UM, YOU KNOW, I, UM, I, UH, I HAVE PLANS, SO-- 776 00:38:49,375 --> 00:38:52,000 OH, OKAY. 777 00:38:52,041 --> 00:38:54,041 I'M GOING OUT WITH DUNCAN. 778 00:38:54,083 --> 00:38:56,250 REALLY? OH. OKAY. 779 00:38:56,291 --> 00:38:58,375 SO TOMORROW? 780 00:38:58,417 --> 00:39:00,667 SURE. SURE. 781 00:39:00,709 --> 00:39:01,834 OKAY. 782 00:39:01,875 --> 00:39:02,834 BYE. 783 00:39:05,083 --> 00:39:07,041 HI. HEY. 784 00:39:07,083 --> 00:39:09,041 HOW YOU DOING? YOU LOOK FANTASTIC. 785 00:39:09,083 --> 00:39:11,041 I DO? YES, YOU DO. 786 00:39:11,083 --> 00:39:12,542 THANK YOU. 787 00:39:18,041 --> 00:39:22,041 HEY. WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 788 00:39:22,083 --> 00:39:24,375 SPARE ME THE SERMON, OKAY? 789 00:39:24,417 --> 00:39:26,375 NAOMI'S ALREADY PREACHED TO ME TWICE. 790 00:39:26,417 --> 00:39:29,000 THIS ISN'T A SERMON, AND I'M NOT PREACHING. 791 00:39:29,041 --> 00:39:31,041 I'M TELLING YOU TO CUT THE CRAP. 792 00:39:31,083 --> 00:39:33,041 NOW I KNOW THAT HEATHER TOOK BETSEY, 793 00:39:33,083 --> 00:39:35,417 AND YOU'RE HURTING, BUT THAT DOES NOT 794 00:39:35,458 --> 00:39:38,041 GIVE YOU CARTE BLANCHE TO BLOW THIS JOB OFF 795 00:39:38,083 --> 00:39:40,041 OR TREAT THIS PLACE WITH ANY DISRESPECT. 796 00:39:40,083 --> 00:39:42,041 THIS IS A TOP-NOTCH PRIVATE MEDICAL PRACTICE, 797 00:39:42,083 --> 00:39:44,041 AND EVERYBODY AROUND HERE IS GONNA ACT LIKE IT 798 00:39:44,083 --> 00:39:45,667 AT ALL TIMES, 799 00:39:45,709 --> 00:39:47,667 NO MATTER WHAT'S GOING ON IN THEIR PRIVATE LIVES, 800 00:39:47,709 --> 00:39:49,041 INCLUDING YOU. 801 00:39:49,083 --> 00:39:51,458 PETE IS ON A DATE WITH A PATIENT'S MOTHER, 802 00:39:51,500 --> 00:39:53,834 WHICH FOLLOWS HIM SLEEPING WITH A COWORKER OR THREE. 803 00:39:53,875 --> 00:39:56,834 VIOLET GOT KNOCKED UP, PROBABLY IN THIS EXACT SAME OFFICE, 804 00:39:56,875 --> 00:40:00,041 THE SAME OFFICE WHERE YOU AND NAOMI-- YOU BETTER STOP IT RIGHT THERE. 805 00:40:00,083 --> 00:40:02,041 THIS ENDS HERE. 806 00:40:02,083 --> 00:40:04,667 YOU'RE GONNA TAKE YOUR ASS HOME, GET SOME SLEEP, 807 00:40:04,709 --> 00:40:06,667 COME BACK FIRST THING TOMORROW MORNING 808 00:40:06,709 --> 00:40:08,291 WITH A BETTER ATTITUDE. 809 00:40:10,125 --> 00:40:13,250 YOU'VE GOT A FAMILY WHO NEEDS YOU HERE, DELL. 810 00:40:24,041 --> 00:40:27,000 GIMMIE PIZZA! GIMMIE PIZZA! ALL RIGHT, ALL RIGHT. 811 00:40:27,041 --> 00:40:29,792 GIMMIE PIZZA! GIMMIE PIZZA! ALL RIGHT. OKAY, OKAY. 812 00:40:29,834 --> 00:40:31,166 OH, NO. GIMMIE SOME PIZZA. 813 00:40:31,208 --> 00:40:33,166 ALL RIGHT. HERE. PIZZA. 814 00:40:36,208 --> 00:40:38,333 MMM. PIZZA. 815 00:40:38,375 --> 00:40:40,333 ALL RIGHT, MARGARITAS, CHIMICHANGAS-- 816 00:40:40,375 --> 00:40:42,041 YOU READY, AMIGA? 817 00:40:43,667 --> 00:40:45,417 WHAT? 818 00:40:45,458 --> 00:40:48,667 VIOLET'S CRAZY AND HOSTILE AND NEEDY, 819 00:40:48,709 --> 00:40:51,625 AND SHE DRIVES ME UP A WALL... 820 00:40:51,667 --> 00:40:54,709 BUT SHE NEEDS YOU, COOP. 821 00:40:54,750 --> 00:40:57,041 GO HOME. 822 00:41:21,083 --> 00:41:23,041 I DON'T KNOW... WHY I'M HERE. 823 00:41:23,083 --> 00:41:26,125 I JUST... I COULDN'T... 62606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.