All language subtitles for Private.Practice.S02E19.What.Women.Want.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,959 --> 00:00:15,625 WHOO! 2 00:00:15,667 --> 00:00:18,500 I TELL YOU, THIS BRYCE GUY HACKS ME ONE MORE TIME, 3 00:00:18,542 --> 00:00:20,041 I SWEAR TO GOD. COME ON, COOPER. MAN UP. 4 00:00:20,083 --> 00:00:22,959 FOCUS. SAM. COME HERE. 5 00:00:23,000 --> 00:00:25,041 THAT GUY WITH THE SMILE, IS HE SINGLE? 6 00:00:25,083 --> 00:00:26,834 UGH! NAOMI. COME ON. NAOMI, COME ON. 7 00:00:26,875 --> 00:00:29,041 WHAT? THAT GUY'S THE ENEMY. THIS IS WAR. 8 00:00:29,083 --> 00:00:32,041 THIS IS MEN DOING COMBAT, GUY TIME. OKAY, OKAY, I'M SORRY. GO, TEAM. 9 00:00:32,083 --> 00:00:34,041 HEY, YOU WANT TO PLAY? 10 00:00:36,792 --> 00:00:39,458 BALL UP. NAI, CAN WE PLEASE GO NOW? 11 00:00:39,500 --> 00:00:42,041 I MEAN, THESE BLEACHERS, THEY REEK OF HIGH SCHOOL 12 00:00:42,083 --> 00:00:43,750 AND... URINE. 13 00:00:43,792 --> 00:00:46,041 I AM SOWING MY OATS. THESE ARE OATS. 14 00:00:46,083 --> 00:00:48,542 THESE ARE OATS THAT ARE NOT MARRIED CARDIOLOGISTS. 15 00:00:48,583 --> 00:00:50,542 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. MM-HMM. 16 00:00:50,583 --> 00:00:52,542 THERE IS NOTHING GOING ON WITH NOAH, OKAY? 17 00:00:52,583 --> 00:00:55,917 IT WAS A FLIRTATION, BUT HE IS MARRIED, SO IT'S OVER. 18 00:00:55,959 --> 00:00:58,166 I MEAN, AT LEAST IN A BAR, THERE WOULD BE COCKTAILS. 19 00:00:58,208 --> 00:01:00,792 YEAH, BUT THE OATS WOULDN'T BE WEARING SHORTS. 20 00:01:03,709 --> 00:01:05,542 WHOO! 21 00:01:05,583 --> 00:01:07,083 NICE SHOT. 22 00:01:07,125 --> 00:01:09,375 I COULD KILL MYSELF. 23 00:01:11,291 --> 00:01:13,875 SHE'S GOING HOME WITH ME TONIGHT. OH, COME ON, MAN. 24 00:01:13,917 --> 00:01:16,250 THIS BASTION OF MEN BEING MEN IS BEING EXPROPRIATED. 25 00:01:16,291 --> 00:01:18,875 IT'S BEING TAKEN OVER BY WOMEN. BUT YOU LIKE WOMEN, COOP. 26 00:01:18,917 --> 00:01:20,250 YEAH, AND YOU KNOW WHAT? 27 00:01:20,291 --> 00:01:22,250 I'M LIVING WITH ONE WITH NO SEXUAL BENEFITS. 28 00:01:22,291 --> 00:01:24,250 I'M SLEEPING WITH ONE WHO'S WAY TOO COMPLICATED. 29 00:01:24,291 --> 00:01:27,208 AND THE ONE PLACE WHERE I CAN JUST BE MEN, THERE ARE WOMEN. 30 00:01:27,250 --> 00:01:29,709 FELLAS, WE GONNA PLAY, OR WHAT? 31 00:01:34,083 --> 00:01:36,917 ALL RIGHT. 32 00:01:38,125 --> 00:01:40,291 OHH! 33 00:01:40,333 --> 00:01:42,291 THIS IS LIKE WATCHING GLADIATORS, 34 00:01:42,333 --> 00:01:43,917 BUT WITHOUT THE KILLING. 35 00:01:43,959 --> 00:01:45,917 YOU KNOW, IT'S-- IT'S VERY MALE. 36 00:01:45,959 --> 00:01:47,500 NOAH. 37 00:01:47,542 --> 00:01:50,041 DO NOT ANSWER IT. DO NOT ANSWER--EXCUSE ME. 38 00:01:50,083 --> 00:01:51,834 HELLO, NOAH. 39 00:01:53,333 --> 00:01:56,458 YEAH, YEAH. I WILL, UH, I'LL BE THERE AS SOON AS I CAN. 40 00:01:56,500 --> 00:01:59,041 I KEPT TELLING MYSELF THAT IT WAS NOTHING. 41 00:01:59,083 --> 00:02:00,667 AND I'M JUST BEING PARANOID 42 00:02:00,709 --> 00:02:02,917 AFTER EVERYTHING THAT'S HAPPENED. 43 00:02:02,959 --> 00:02:04,750 NOAH DIDN'T WANT TO BOTHER YOU, 44 00:02:04,792 --> 00:02:07,458 BUT THEN IT GOT WORSE. MM. TEMP'S 103. 45 00:02:07,500 --> 00:02:09,458 WE NEED TO START, UH, COOLING MEASURES. 46 00:02:09,500 --> 00:02:12,458 SO WHAT DO YOU FEEL? ANY, UH, CHILLS, NAUSEA? 47 00:02:12,500 --> 00:02:15,083 UH, BOTH. AND MY HEART IS RACING. 48 00:02:15,125 --> 00:02:17,375 I'M SO SORRY TO CALL YOU IN ON A SUNDAY. 49 00:02:17,417 --> 00:02:20,000 I HOPE WE DIDN'T PULL YOU AWAY FROM SOMETHING. 50 00:02:20,041 --> 00:02:22,041 OH. A DATE WITH YOUR GUY? 51 00:02:22,083 --> 00:02:23,709 OH. 52 00:02:23,750 --> 00:02:25,166 OKAY. 53 00:02:25,208 --> 00:02:27,083 AH! OH! 54 00:02:27,125 --> 00:02:29,083 OKAY, OKAY. 55 00:02:29,125 --> 00:02:31,083 SHE HAS C.V.A. TENDERNESS, PROBABLY PYELO. 56 00:02:31,125 --> 00:02:33,083 I'M GONNA START HER ON CEPHALOSPORIN 57 00:02:33,125 --> 00:02:34,750 WHILE HER CULTURES ARE PENDING. 58 00:02:34,792 --> 00:02:36,750 YOU'RE GONNA WANT TO KEEP HER HYDRATED 59 00:02:36,792 --> 00:02:39,125 UNTIL SHE'S ABLE TO TOLERATE P.O.s. SHE'S GOT A KIDNEY INFECTION. 60 00:02:39,166 --> 00:02:41,750 YES. YOU DIDN'T WANT TO JUST SAY IT LIKE THAT, 61 00:02:41,792 --> 00:02:43,750 LIKE A NORMAL PERSON? NO. 62 00:02:43,792 --> 00:02:45,750 I'M SORRY. I DIDN'T WANT TO CALL. IT'S OKAY. 63 00:02:45,792 --> 00:02:47,792 I'M JUST THANKING YOU. 64 00:02:47,834 --> 00:02:49,792 THAT'S MY JOB. 65 00:03:00,875 --> 00:03:03,959 HEY, HEY, COOPER. I NEED YOUR HELP. 66 00:03:04,000 --> 00:03:05,333 HUH? 67 00:03:08,500 --> 00:03:10,458 IT'S NOT A GOOD TIME, VIOLET. 68 00:03:10,500 --> 00:03:13,333 I'M SORRY. I JUST-- 69 00:03:13,375 --> 00:03:16,542 I-I CAN'T-- I CAN'T TIE MY SHOES. 70 00:03:16,583 --> 00:03:18,542 MY SHOES ARE NO LONGER VISIBLE TO ME, 71 00:03:18,583 --> 00:03:21,041 AND I WOULD WEAR SHOES THAT DON'T TIE... 72 00:03:21,083 --> 00:03:23,542 BUT MY FEET ARE SWOLLEN OR BIGGER OR SOMETHING, 73 00:03:23,583 --> 00:03:26,542 AND--AND SHOES THAT TIE ARE THE ONLY ONES THAT FIT. 74 00:03:26,583 --> 00:03:28,041 AND--AND I GOTTA GO 75 00:03:28,083 --> 00:03:30,041 BECAUSE I GOT THE, UH, ULTRASOUND THIS MORNING... STOP IT. 76 00:03:30,083 --> 00:03:31,542 WITH PETE. 77 00:03:31,583 --> 00:03:33,041 IT'S SO WEIRD. 78 00:03:33,083 --> 00:03:36,041 I MEAN, I KNOW HE WANTS TO BE A PART OF IT, 79 00:03:36,083 --> 00:03:38,041 BUT WE REALLY COULD BE SITTING THERE 80 00:03:38,083 --> 00:03:39,542 LOOKING AT SHELDON'S BABY. 81 00:03:39,583 --> 00:03:42,041 VI, CAN I... CAN I GO BACK TO SLEEP? 82 00:03:42,083 --> 00:03:44,041 I-I CAN'T TIE MY OWN SHOES, COOPER. 83 00:03:44,083 --> 00:03:46,375 OKAY, I'LL BE RIGHT THERE. HEY, WHILE-- WHILE YOU'RE UP, 84 00:03:46,417 --> 00:03:49,583 MAYBE WE CAN GET SOME BREAKFAST. BE RIGHT BACK, OKAY? TWO MINUTES. 85 00:03:49,625 --> 00:03:51,041 MY IRON'S LOW, 86 00:03:51,083 --> 00:03:53,583 AND THEY SERVE 00. 87 00:03:53,625 --> 00:03:55,041 I KNOW YOU LOVE SAUSAGE. 88 00:03:55,083 --> 00:03:57,041 I LOVE SAUSAGE. 89 00:04:00,375 --> 00:04:02,458 THAT'LL WAKE YOU UP. 90 00:04:02,500 --> 00:04:04,041 LATE NIGHT. 91 00:04:04,083 --> 00:04:06,041 THE BLONDE FROM THE BASKETBALL COURT? 92 00:04:06,083 --> 00:04:08,041 KELLY. SHE'S A NURSE. 93 00:04:08,083 --> 00:04:11,000 OH. NICE SHOT, PETE. 94 00:04:11,041 --> 00:04:13,583 COME ON. IS THE DATING LIFE THAT BAD? 95 00:04:13,625 --> 00:04:16,208 YOU GOTTA HAVE GUYS HITTING ON YOU ALL THE TIME? 96 00:04:16,250 --> 00:04:18,834 LAST ONE? MARRIED. HE ASK YOU OUT? 97 00:04:18,875 --> 00:04:21,917 PETE, HE IS MARRIED. 98 00:04:21,959 --> 00:04:23,875 ALTHOUGH HE DID SAY... 99 00:04:23,917 --> 00:04:25,041 THAT-- 100 00:04:25,083 --> 00:04:26,458 WHAT? 101 00:04:26,500 --> 00:04:28,333 HE SAID I WAS BREATHTAKING. 102 00:04:28,375 --> 00:04:30,333 OH. THINK HE COULD MAKE YOU HAPPY 103 00:04:30,375 --> 00:04:32,333 FOR A LITTLE WHILE? 104 00:04:32,375 --> 00:04:33,959 YOU HAVE NO QUALMS 105 00:04:34,000 --> 00:04:35,959 ABOUT BEING WITH SOMEONE WHO'S MARRIED? 106 00:04:36,000 --> 00:04:38,041 IT'S, YOU KNOW, IT'S A LITTLE MESSY, 107 00:04:38,083 --> 00:04:39,500 BUT JUST BECAUSE HE'S MARRIED 108 00:04:39,542 --> 00:04:41,500 DOESN'T MAKE THE FEELINGS GO AWAY. 109 00:04:41,542 --> 00:04:43,041 I'VE BEEN THERE. 110 00:04:43,083 --> 00:04:45,041 YEAH, WELL, I... AM NOT THERE. 111 00:04:45,083 --> 00:04:47,041 ALL I'M SAYING IS, YOU NEVER KNOW. 112 00:04:47,083 --> 00:04:50,041 HE COULD BE THE GREATEST GUY YOU EVER HAD. 113 00:04:50,083 --> 00:04:52,291 'CAUSE YOU NEVER HAD ME. 114 00:04:56,959 --> 00:04:58,917 WE CAN RIDE HORSES THIS WEEKEND? 115 00:04:58,959 --> 00:05:01,542 UH, YOUR DAY, YOUR PICK. BETSEY PARKER. 116 00:05:01,583 --> 00:05:04,041 COOPER, I'M GONNA GET A PONY! 117 00:05:04,083 --> 00:05:05,375 YAY! 118 00:05:05,417 --> 00:05:08,000 NOT EXACTLY THE WAY THE CONVERSATION WENT. 119 00:05:08,041 --> 00:05:10,041 WOMEN--THEY LEARN EARLY. 120 00:05:10,083 --> 00:05:12,041 AH. 121 00:05:12,083 --> 00:05:13,875 DR. FREEDMAN? 122 00:05:13,917 --> 00:05:15,250 IT'S BRANDON, BRANDON HENRY. 123 00:05:15,291 --> 00:05:17,250 I WAS A PATIENT OF YOURS A FEW YEARS BACK. 124 00:05:17,291 --> 00:05:19,875 I WAS THE KID WITH-- BRANDON WHO NEVER SPOKE BRANDON? 125 00:05:19,917 --> 00:05:21,583 YEAH. WELL, IT SEEMS LIKE 126 00:05:21,625 --> 00:05:24,041 I GOT OVER THAT AND THE OTHER PROBLEMS. 127 00:05:24,083 --> 00:05:26,375 YEAH, YOU LOOK-- YOU LOOK AMAZING. YOU'D NEVER KNOW 128 00:05:26,417 --> 00:05:29,208 THAT I WAS THE KID WITH THE CLEFT PALATE SCARS. OR THE RUNNY NOSE OR THE EAR INFECTIONS. 129 00:05:29,250 --> 00:05:32,208 YOU'RE LIKE A NEW MAN. IT'S NOT JUST THE PLASTIC SURGERY. 130 00:05:32,250 --> 00:05:34,375 THAT'S LYLA. I'VE NEVER MET ANYONE 131 00:05:34,417 --> 00:05:37,041 WHO HAD A LINE LIKE THAT FOR EVERYTHING. HI. HI. 132 00:05:37,083 --> 00:05:40,041 I FIND IT HARD TO BELIEVE HE WAS ACTUALLY QUIET. OKAY, DID YOU JUST COME DOWN HERE 133 00:05:40,083 --> 00:05:43,000 TO SHOW OFF YOURSELF, YOUR GIRL? NO, I GOT A SORE THROAT. 134 00:05:43,041 --> 00:05:45,041 YEAH, FROM ALL THE TALKING. OH, FUNNY. 135 00:05:45,083 --> 00:05:47,041 I HAVE AN APPOINTMENT WITH DR. BENNETT. 136 00:05:47,083 --> 00:05:49,041 OH, YEAH. LET ME TAKE YOU BACK. 137 00:05:49,083 --> 00:05:50,625 OKAY. BYE. OKAY. BYE. 138 00:05:50,667 --> 00:05:53,417 IT'S NICE TO MEET YOU. IT'S NICE TO MEET YOU, TOO. BYE. 139 00:05:53,458 --> 00:05:55,875 HOW'D YOU MEET LYLA? OH, SHE WAS MY LAB PARTNER. 140 00:05:55,917 --> 00:05:59,041 AH. MY LAB PARTNER SET ME ON FIRE. OPEN UP. 141 00:05:59,083 --> 00:06:01,250 WHEN HE WAS A KID, HE SINGLE-HANDEDLY 142 00:06:01,291 --> 00:06:02,875 KEPT MY FIRST PRACTICE AFLOAT. 143 00:06:02,917 --> 00:06:04,792 HIS MOTHER CALLED HIM "HER LITTLE LEMON." 144 00:06:04,834 --> 00:06:06,792 REALLY, SHE REALLY CALLED YOU THAT? 145 00:06:06,834 --> 00:06:09,750 IT WAS TRUE, EVEN IF IT DIDN'T HELP WITH THE SELF-ESTEEM. 146 00:06:09,792 --> 00:06:12,333 NOW I HAVE LYLA. YOU KNOW, I BOUGHT HER A RING. 147 00:06:12,375 --> 00:06:14,333 I JUST NEED THE NERVE TO ASK. 148 00:06:14,375 --> 00:06:17,333 DR. BENNETT, IS THERE SOMETHING WRONG? 149 00:06:17,375 --> 00:06:20,834 WELL, YOU'VE GOT A LUMP IN YOUR RIGHT PERITONSILLAR REGION. 150 00:06:20,875 --> 00:06:22,750 TONSILLAR, LIKE TONSILLITIS? 151 00:06:22,792 --> 00:06:27,375 NO. UH, I'D LIKE TO DO A BIOPSY ON IT, THOUGH. 152 00:06:33,208 --> 00:06:34,834 I THINK IT'S HELPING. 153 00:06:34,875 --> 00:06:37,083 I DON'T FEEL LIKE I'M GONNA VOMIT ANYMORE. 154 00:06:37,125 --> 00:06:39,625 WELL, YOU'RE ALMOST TO YOUR SECOND TRIMESTER. 155 00:06:39,667 --> 00:06:42,041 THE NAUSEA USUALLY LETS UP BY THEN. HOW ABOUT OTHERWISE? 156 00:06:42,083 --> 00:06:44,875 NO VISIONS, NO DELUSIONS, NO CRAZY CRAZY. 157 00:06:44,917 --> 00:06:47,041 I SEE VIOLET'S BEEN USING HER TECHNICAL TERMS. 158 00:06:47,083 --> 00:06:49,041 IT WASN'T EASY. I WASN'T EASY. 159 00:06:49,083 --> 00:06:51,875 IT TOOK DR. TURNER SO LONG TO FIND THE RIGHT MEDS 160 00:06:51,917 --> 00:06:53,875 TO GET MY DELUSIONS IN CHECK, 161 00:06:53,917 --> 00:06:56,375 AND THEN WHEN I GOT PREGNANT AND NEEDED TO GO OFF OF THEM... 162 00:06:56,417 --> 00:06:58,041 IT'S FUNNY, 163 00:06:58,083 --> 00:07:00,041 MY LIFE WAS ON HOLD FOR SO LONG, 164 00:07:00,083 --> 00:07:02,625 AND NOW ALL I WANT IS TO BE A GOOD MOM. 165 00:07:02,667 --> 00:07:03,625 HI. 166 00:07:03,667 --> 00:07:05,041 HEY. HEY, KATIE. 167 00:07:05,083 --> 00:07:07,041 HI. ULTRASOUND'S READY. 168 00:07:07,083 --> 00:07:09,041 OKAY, IF THE NAUSEA RETURNS, 169 00:07:09,083 --> 00:07:11,500 PRESS THESE BUTTONS ON YOUR WRIST. 170 00:07:11,542 --> 00:07:13,125 THAT SHOULD HELP. 171 00:07:13,166 --> 00:07:15,709 IN THE MEANTIME, WHY DON'T YOU WORK ON YOUR BREATHING? 172 00:07:15,750 --> 00:07:18,834 AND THEN VIOLET WILL BE BACK TO TAKE YOU IN. OKAY. 173 00:07:22,917 --> 00:07:25,083 SO SHE'S GOOD, HUH? 174 00:07:25,125 --> 00:07:27,625 SHE'S EXCITED ABOUT SEEING THE BABY. 175 00:07:27,667 --> 00:07:29,625 I GUESS IT'S THAT KIND OF DAY. 176 00:07:29,667 --> 00:07:32,417 EVERYONE'S EXCITED ABOUT SEEING THE BABY. 177 00:07:32,458 --> 00:07:35,000 MY ULTRASOUND. 178 00:07:35,041 --> 00:07:37,041 OH, RIGHT. THAT'S TODAY. 179 00:07:37,083 --> 00:07:38,792 YOU DID WANT TO COME? 180 00:07:38,834 --> 00:07:40,834 YEAH, OF COURSE. I LOOK FORWARD TO IT. 181 00:07:42,333 --> 00:07:45,000 GO A LITTLE TO THE RIGHT, DELL. 182 00:07:45,041 --> 00:07:46,792 LITTLE MORE. 183 00:07:48,500 --> 00:07:51,458 SOMETIMES THEY LIKE TO HIDE. MY DAUGHTER WAS THE SAME WAY. 184 00:07:51,500 --> 00:07:54,458 SHE MOVES A LOT. I BET SHE'S ACTIVE. 185 00:07:54,500 --> 00:07:57,458 MY MOM USED TO SAY I WAS HARD TO CATCH. 186 00:07:57,500 --> 00:07:59,041 BEFORE SHE DIED. 187 00:07:59,083 --> 00:08:01,041 I WISH SHE COULD SEE THIS. 188 00:08:01,083 --> 00:08:04,041 THERE. THERE... WE... ARE. 189 00:08:04,083 --> 00:08:07,041 HOW IS SHE? SHE'S BIGGER, RIGHT? 190 00:08:07,083 --> 00:08:09,625 HERE, LET ME. 191 00:08:09,667 --> 00:08:12,291 IT'S A SHE. I KNOW IT IS. 192 00:08:21,083 --> 00:08:22,917 KATIE. 193 00:08:22,959 --> 00:08:25,542 I'M AFRAID THAT THE FETUS DIDN'T SURVIVE. 194 00:08:25,583 --> 00:08:27,917 BUT I CAN SEE HER. SHE'S RIGHT THERE. 195 00:08:27,959 --> 00:08:30,417 I'M SO SORRY. THERE'S NO HEARTBEAT, KATIE. 196 00:08:30,458 --> 00:08:32,834 THERE HAS TO BE A MISTAKE. I KNOW THIS IS HARD TO HEAR. 197 00:08:32,875 --> 00:08:34,917 NO, NO, NO, NO. I-I CAN FEEL HER MOVING RIGHT NOW. 198 00:08:34,959 --> 00:08:37,500 WHY DON'T WE TALK THIS THROUGH? I KNOW-- 199 00:08:37,542 --> 00:08:40,041 NO, NO. SHE'S STILL ALIVE. I KNOW IT. 200 00:08:48,083 --> 00:08:50,041 KATIE'S NOT ANSWERING HER CELL PHONE. 201 00:08:50,083 --> 00:08:54,000 I CALLED HER ROOMMATE, BUT SHE SAID KATIE HASN'T COME HOME. WELL, WE'VE GOT TO FIND HER. 202 00:08:54,041 --> 00:08:56,041 WE DON'T KNOW HOW LONG AGO THE FETUS DIED. 203 00:08:56,083 --> 00:08:58,041 THE DECAYING TISSUE COULD LEAD TO SEPSIS. 204 00:08:58,083 --> 00:09:00,041 SHE NEEDS A D&C. YOU CAN'T PERFORM A D&C 205 00:09:00,083 --> 00:09:02,250 ON A WOMAN WHO STILL THINKS HER BABY'S ALIVE. 206 00:09:02,291 --> 00:09:04,542 WELL, MAYBE HER BODY WILL JUST PASS THE TISSUE NATURALLY. 207 00:09:04,583 --> 00:09:07,041 NO, NO, IT'S TOO DANGEROUS TO WAIT FOR THAT. 208 00:09:07,083 --> 00:09:09,041 THIS BABY REPRESENTS EVERYTHING THAT SHE HAS OVERCOME, 209 00:09:09,083 --> 00:09:11,125 SO IF I CAN TALK TO HER, IF I CAN SEPARATE THAT 210 00:09:11,166 --> 00:09:13,125 FROM THE BABY-- AND WHAT IF YOU CAN'T? SHE SAW THE MONITOR. 211 00:09:13,166 --> 00:09:16,208 THERE WAS NO HEARTBEAT, AND SHE STILL DIDN'T BELIEVE IT. I'LL GET HER TO UNDERSTAND. 212 00:09:16,250 --> 00:09:19,959 GOOD. FIND HER, TALK TO HER. BUT, YOU KNOW, DO IT FAST. 213 00:09:22,083 --> 00:09:23,417 HEY. HEY. 214 00:09:23,458 --> 00:09:25,208 GOOD GAME YESTERDAY. 215 00:09:25,250 --> 00:09:28,083 HOW COME I NEVER WENT WHEN WE WERE MARRIED? THAT'S WHAT BRYCE WAS SAYING. 216 00:09:28,125 --> 00:09:30,083 HE SAID HE'D NEVER SEEN YOU AROUND. 217 00:09:30,125 --> 00:09:31,709 THE... UH, 218 00:09:31,750 --> 00:09:34,291 THE GUY WITH THE SMILE AND THE NICE TEETH? YEAH, BRYCE. 219 00:09:34,333 --> 00:09:36,792 HE WAS ASKING ABOUT ME? 220 00:09:36,834 --> 00:09:40,208 D-DID YOU WANT HIM TO BE ASKING ABOUT YOU? WELL, MAYBE. 221 00:09:40,250 --> 00:09:42,792 WELL, YEAH. YEAH, HE'S CUTE. 222 00:09:42,834 --> 00:09:46,041 YEAH. YEAH. HE'S-- HE'S REAL CUTE. 223 00:09:46,083 --> 00:09:48,000 YEAH. 224 00:09:49,792 --> 00:09:51,917 UH... SO, SAMUEL-- 225 00:09:51,959 --> 00:09:54,291 YOU'RE GONNA ASK ME TO CALL BRYCE FOR YOU, 226 00:09:54,333 --> 00:09:55,917 AREN'T YOU? 227 00:09:55,959 --> 00:09:58,291 OH, PLEASE. PLEASE. JUST-- JUST--JUST GIVE HIM MY NUMBER. 228 00:09:58,333 --> 00:10:00,291 I MEAN, I-I NEED SOME FUN. 229 00:10:00,333 --> 00:10:02,291 YOU KNOW, I NEED SOME POST-ARCHER FUN. 230 00:10:02,333 --> 00:10:03,917 YEAH, SURE. FINE. REALLY? 231 00:10:03,959 --> 00:10:05,917 YEAH. OH, YOU ARE SO SWEET. 232 00:10:05,959 --> 00:10:08,291 MM. MWAH. YOU ARE THE BEST EX-HUSBAND EVER. 233 00:10:08,333 --> 00:10:09,917 I AM. 234 00:10:09,959 --> 00:10:12,041 SHE'S IN A GOOD MOOD. 235 00:10:12,083 --> 00:10:14,041 THAT'S 'CAUSE I'M PIMPING FOR HER. 236 00:10:14,083 --> 00:10:16,709 I'M PIMPING FOR MY EX-WIFE. PIMPING? 237 00:10:16,750 --> 00:10:19,083 I'M SETTING HER UP WITH BRYCE. BRYCE? 238 00:10:19,125 --> 00:10:21,333 THAT'S WHAT I SAID. WHAT THE-- 239 00:10:21,375 --> 00:10:25,583 WHY DID I SAY THAT I WOULD SET HER UP WITH BRYCE? I DON'T KNOW. 240 00:10:25,625 --> 00:10:28,875 I--THANK YOU. 241 00:10:28,917 --> 00:10:31,792 WHAT IS IT? 242 00:10:31,834 --> 00:10:33,542 CANCER? IT'S CANCER? 243 00:10:33,583 --> 00:10:35,125 YEAH. I'M SORRY, BRANDON. 244 00:10:35,166 --> 00:10:37,500 AM I GONNA DIE? 245 00:10:37,542 --> 00:10:40,458 YOU'RE NOT GONNA DIE. YOU'RE GONNA FIGHT THIS, OKAY? 246 00:10:40,500 --> 00:10:43,333 WE'RE GONNA FIGHT IT. SO, UM, WHAT'S NEXT? 247 00:10:43,375 --> 00:10:45,041 WHAT CAN WE DO? 248 00:10:45,083 --> 00:10:47,083 WELL, WE'LL RUN A FEW MORE TESTS 249 00:10:47,125 --> 00:10:48,667 TO, UH, STAGE THE CANCER. 250 00:10:48,709 --> 00:10:50,667 DEPENDING ON HOW ADVANCED IT IS, 251 00:10:50,709 --> 00:10:53,667 WE CAN DETERMINE THE, UH, THE BEST COURSE OF TREATMENT-- 252 00:10:53,709 --> 00:10:55,083 CHEMO, RADIATION, SURGERY. 253 00:10:55,125 --> 00:10:57,333 I CAN'T BELIEVE THIS. I'VE BEEN SICK MY WHOLE LIFE. 254 00:10:57,375 --> 00:10:59,792 I THOUGHT I WAS FINALLY DONE WITH IT. 255 00:10:59,834 --> 00:11:02,709 I'M 22 YEARS OLD. I DON'T SMOKE. 256 00:11:02,750 --> 00:11:04,709 HOW DID I GET A TUMOR IN MY THROAT? 257 00:11:04,750 --> 00:11:06,709 WELL, THE BIOPSY WAS POSITIVE FOR H.P.V., 258 00:11:06,750 --> 00:11:09,583 WHICH IS HUMAN PAPILLOMAVIRUS. I THOUGHT THAT WAS AN S.T.D. 259 00:11:09,625 --> 00:11:12,041 IT IS, BUT IT CAN CAUSE ABNORMAL CELL GROWTH, 260 00:11:12,083 --> 00:11:14,917 WHICH CAN LEAD TO CANCER. OH, MY GOD. 261 00:11:14,959 --> 00:11:16,291 IT'S OKAY. 262 00:11:16,333 --> 00:11:20,166 NO, UM, I HAVE H.P.V. 263 00:11:20,208 --> 00:11:22,875 I CAUSED YOUR CANCER. 264 00:11:27,125 --> 00:11:29,333 HI, MOMMY. HI. 265 00:11:29,375 --> 00:11:32,625 DADDY CAN'T DRAW A HORSE, BUT HE'S TAKING ME RIDING. 266 00:11:32,667 --> 00:11:34,333 WOW, THAT'S GREAT. 267 00:11:34,375 --> 00:11:36,959 HEY, CAN I TALK TO YOU FOR A SECOND? 268 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 BABY, JUST STAY HERE AND DRAW, OKAY? 269 00:11:41,166 --> 00:11:42,750 EVERYTHING OKAY? 270 00:11:42,792 --> 00:11:44,542 YEAH. NO, EVERYTHING'S GOOD. 271 00:11:44,583 --> 00:11:46,750 REALLY GOOD, ACTUALLY. I GOT A PROMOTION. 272 00:11:46,792 --> 00:11:48,750 OH. WELL, UH, THAT'S GREAT. 273 00:11:48,792 --> 00:11:50,625 THE PROMOTION IS IN ST. LOUIS. 274 00:11:50,667 --> 00:11:52,542 SHE WOULD HAVE BETTER SCHOOLS. 275 00:11:52,583 --> 00:11:55,333 SHE COULD PLAY IN A FRONT YARD WITHOUT CARS FLYING BY 276 00:11:55,375 --> 00:11:58,333 AT 70 MILES AN HOUR-- WHICH ONE OF THOSE MAKES UP FOR HER LOSING HER FATHER? 277 00:11:58,375 --> 00:12:00,417 I KNOW I'M ASKING A LOT, 278 00:12:00,458 --> 00:12:03,041 BUT I WANT US TO TALK ABOUT THIS. THIS IS EXACTLY WHAT YOU SAID LAST TIME, 279 00:12:03,083 --> 00:12:05,375 YOU KNOW, WHEN I WANTED TO PURSUE CUSTODY. 280 00:12:05,417 --> 00:12:07,875 YOU SAID WE'D TALK ABOUT IT, THAT WE'D WORK IT OUT, 281 00:12:07,917 --> 00:12:10,625 THAT I'D ALWAYS BE INVOLVED. I WANT YOU TO BE INVOLVED-- VACATION, HOLIDAYS. 282 00:12:10,667 --> 00:12:12,792 NO. LISTEN, DELL, IT'S A FRESH START, OKAY? 283 00:12:12,834 --> 00:12:15,667 AWAY FROM HERE, AWAY FROM ALL THE BAD STUFF. LOOK AT MY PICTURE, MOMMY. 284 00:12:15,709 --> 00:12:17,417 WOW, THAT'S BEAUTIFUL. 285 00:12:17,458 --> 00:12:19,417 HEY, CAN YOU GO GRAB YOUR SWEATER, SWEETIE? 286 00:12:19,458 --> 00:12:22,041 GO IF YOU WANT, BUT BETSEY STAYS. 287 00:12:22,083 --> 00:12:24,375 YOU CAN'T TAKE HER. DON'T DO THIS, DELL. 288 00:12:24,417 --> 00:12:27,041 YOU ASKED ME TO GET IT TOGETHER. I HAVE. 289 00:12:27,083 --> 00:12:28,667 THIS IS GOOD FOR HER. 290 00:12:28,709 --> 00:12:31,041 READY? LET'S GO. COME ON. 291 00:12:41,458 --> 00:12:43,667 UNBELIEVABLE. 292 00:12:43,709 --> 00:12:45,083 WOW. 293 00:12:45,125 --> 00:12:48,083 LATE NIGHT, NOW LUNCH. 294 00:12:48,125 --> 00:12:50,709 I TRY TO UTILIZE ALL ASPECTS OF THE DAY. 295 00:12:50,750 --> 00:12:53,291 BUT YOU-- WORK, WORK, WORK. 296 00:12:53,333 --> 00:12:54,834 ADDISON. 297 00:12:54,875 --> 00:12:57,041 NOAH. 298 00:12:57,083 --> 00:12:59,041 HEY, THIS IS, UH, PETE. 299 00:12:59,083 --> 00:13:01,041 UH, DR. PETE WILDER. 300 00:13:01,083 --> 00:13:03,875 NOAH'S WIFE IS A PATIENT OF MINE. 301 00:13:03,917 --> 00:13:05,500 OH. 302 00:13:05,542 --> 00:13:09,542 WELL, I'LL SEE YOU BACK AT THE, UM, PRACTICE. 303 00:13:11,083 --> 00:13:13,250 SO I JUST GOT MORGAN'S LABS BACK. 304 00:13:13,291 --> 00:13:17,458 SHE'S RESPONDING TO THE CEPHALOSPORIN. 305 00:13:17,500 --> 00:13:19,875 I'M JUST GONNA SAY THIS, 306 00:13:19,917 --> 00:13:22,583 EVEN THOUGH I SHOULDN'T, EVEN THOUGH... 307 00:13:22,625 --> 00:13:24,583 WELL, YOU KNOW, YOU MARRY SOMEONE 308 00:13:24,625 --> 00:13:27,291 AND--AND YOU THINK IT'S LOVE, YOU WANT IT TO BE. 309 00:13:27,333 --> 00:13:29,125 YOU WANT TO BE A GOOD MAN. 310 00:13:29,166 --> 00:13:31,709 YOU WANT TO BE THE KIND OF MAN WHO... 311 00:13:31,750 --> 00:13:33,709 BUT I HAVE NEVER FELT FOR A WOMAN 312 00:13:33,750 --> 00:13:36,375 THE WAY I FEEL ABOUT YOU. 313 00:13:36,417 --> 00:13:38,375 AND I KNOW YOU FEEL IT, TOO. 314 00:13:38,417 --> 00:13:41,417 I KNOW IT, AND I WOULD NEVER ASK YOU TO ADMIT IT, 315 00:13:41,458 --> 00:13:43,625 BUT... I NEED TO FEEL 316 00:13:43,667 --> 00:13:46,083 AT LEAST LIKE I'M NOT CRAZY IN THIS, 317 00:13:46,125 --> 00:13:48,083 THAT IT'S NOT JUST ME 318 00:13:48,125 --> 00:13:50,417 MAKING UP SOMETHING IN MY OWN HEAD 319 00:13:50,458 --> 00:13:52,542 SO I'M NOT SO ASHAMED. 320 00:13:56,583 --> 00:13:58,542 I HAVE TO, UH, 321 00:13:58,583 --> 00:14:02,583 GET THESE LAB RESULTS BACK TO MORGAN. 322 00:14:06,750 --> 00:14:09,750 I DIDN'T THINK H.P.V. HAD ANY EFFECT ON MEN. 323 00:14:09,792 --> 00:14:11,917 AND WE USED CONDOMS. 324 00:14:11,959 --> 00:14:15,125 WE WERE ALWAYS SAFE. WELL, UM, WOMEN GET CERVICAL INFECTIONS, 325 00:14:15,166 --> 00:14:17,041 AND MEN, UM... 326 00:14:17,083 --> 00:14:19,125 PEOPLE DON'T THINK OF ORAL SEX AS SEX. 327 00:14:19,166 --> 00:14:21,542 OH, GOD. I DIDN'T KNOW. 328 00:14:21,583 --> 00:14:24,041 I DIDN'T TELL YOU 'CAUSE I DIDN'T-- 329 00:14:24,083 --> 00:14:26,792 I DIDN'T THINK IT COULD HURT YOU. 330 00:14:26,834 --> 00:14:29,792 YOU MUST REALLY HATE ME. NO, BABY. I LOVE YOU. 331 00:14:29,834 --> 00:14:32,166 WE'RE GONNA FIGHT THIS TOGETHER, REMEMBER? 332 00:14:32,208 --> 00:14:33,875 YEAH. 333 00:14:36,041 --> 00:14:38,000 SO THAT'S GOOD? 334 00:14:38,041 --> 00:14:39,458 RIGHT? 335 00:14:39,500 --> 00:14:40,875 HONEY? 336 00:14:40,917 --> 00:14:42,542 RIGHT. 337 00:14:42,583 --> 00:14:45,542 MORGAN, I WAS THINKING THAT IT MIGHT BE WORTH CONSIDERING, 338 00:14:45,583 --> 00:14:47,458 UM, HAVING A HOSPITAL-BASED DOCTOR 339 00:14:47,500 --> 00:14:49,709 TO MONITOR THE REST OF YOUR PREGNANCY. 340 00:14:49,750 --> 00:14:52,041 YOU WANT TO DROP ME AS A PATIENT? NO, NO. IT'S JUST-- 341 00:14:52,083 --> 00:14:54,792 I HAVE SUCH A HEAVY PATIENT LOAD, 342 00:14:54,834 --> 00:14:57,834 AND IT'S--IT'S OFTEN DIFFICULT FOR ME TO GET HERE. 343 00:14:57,875 --> 00:15:00,250 I COULD FIND YOU A GREAT DOCTOR RIGHT HERE. I UNDERSTAND YOU'RE BUSY. 344 00:15:00,291 --> 00:15:03,166 I LIVE WITH A DOCTOR. I GET IT. I JUST... 345 00:15:03,208 --> 00:15:05,709 I THOUGHT WE WERE FRIENDS. MORGAN-- 346 00:15:05,750 --> 00:15:08,500 I MEAN, WHO ELSE IS GONNA TAKE MY MIND OFF MY ANXIETY 347 00:15:08,542 --> 00:15:10,834 BY TELLING ME ABOUT THEIR SEX LIFE? 348 00:15:10,875 --> 00:15:14,041 I-I JUST WANT YOU TO HAVE THE BEST CARE POSSIBLE. 349 00:15:14,083 --> 00:15:17,500 ADDISON-- REALLY. SO I'M GOING TO, UM, SEND OVER A LIST OF NAMES. 350 00:15:17,542 --> 00:15:19,208 OKAY? I'M SORRY. 351 00:15:32,792 --> 00:15:35,291 HEY, YOU GOT A MINUTE? YOU WAITING ON A CALL? 352 00:15:35,333 --> 00:15:37,291 NO, NO. UH, I WAS GONNA MAKE ONE. 353 00:15:37,333 --> 00:15:40,417 UH, OR NOT. IT'S BRYCE. I CAN'T DO IT. 354 00:15:40,458 --> 00:15:43,125 UM, BRANDON'S TEST RESULTS ARE BACK. STAGE IV. 355 00:15:43,166 --> 00:15:45,125 THE CANCER'S SPREAD TO THE MANDIBLE BONE. 356 00:15:45,166 --> 00:15:47,041 STAGE IV? 357 00:15:47,083 --> 00:15:49,041 YEAH, SO WE DO CHEMO AND RADIATION, 358 00:15:49,083 --> 00:15:52,208 SEE IF WE CAN ATTACK IT. I'D GO STRAIGHT FOR THE SURGERY. RIGHT? RESECT THE MANDIBLE. 359 00:15:52,250 --> 00:15:56,041 ODDS ARE BETTER. YOU KNOW WHAT THAT SURGERY WOULD DO TO THIS KID? 360 00:15:56,083 --> 00:15:59,041 WELL, IT COULD SAVE HIS LIFE. YOU WANT HIM TO LOSE PART OF HIS JAW, 361 00:15:59,083 --> 00:16:00,959 WIND UP DISFIGURED, DROOLING? 362 00:16:01,000 --> 00:16:02,250 HIS LIFE COMES FIRST, COOP. 363 00:16:02,291 --> 00:16:04,667 I REALIZE THAT SURGERY MAY FEEL PREEMPTIVE, 364 00:16:04,709 --> 00:16:06,667 BUT CHANCES ARE HE'S GONNA GET THERE ANYWAY. 365 00:16:06,709 --> 00:16:09,041 HIS LIFE IS IMPORTANT TO ME-- HIS WHOLE LIFE. 366 00:16:09,083 --> 00:16:11,041 HE'S COMING IN TOMORROW TO TALK TREATMENTS. 367 00:16:11,083 --> 00:16:13,250 IF WE CAN TELL HIM CHEMO AND RADIATION, 368 00:16:13,291 --> 00:16:16,041 THEN THERE'S SOME HOPE OF A NORMAL LIFE THERE. 369 00:16:16,083 --> 00:16:18,583 I WANT TO GIVE HIM SOME HOPE. 370 00:16:21,500 --> 00:16:24,458 DO--DO--DO MEN NOT UNDERSTAND THE CONCEPT OF A PHONE? 371 00:16:24,500 --> 00:16:27,375 YOU KNOW, HOW TO PICK IT UP AND TO DIAL IT? 372 00:16:27,417 --> 00:16:30,417 YOU KNOW, I MEAN, I'M OUT THERE, I AM SOWING MY OATS-- 373 00:16:30,458 --> 00:16:32,500 HEATHER WANTS TO MOVE TO MISSOURI, 374 00:16:32,542 --> 00:16:35,583 AND SHE WANTS TO TAKE BETSEY. OH, GOD, DELL. THAT'S AWFUL. 375 00:16:35,625 --> 00:16:38,375 YOU KNOW, I PUSHED HER TO GET BETTER, AND SHE HAS. 376 00:16:38,417 --> 00:16:40,375 AND--AND NOW SHE HAS THIS OPPORTUNITY, 377 00:16:40,417 --> 00:16:43,375 AND IT'S GONNA BE MY FAULT THAT SHE HAS TO SAY NO. 378 00:16:43,417 --> 00:16:47,417 HEY, DELL, DELL... THIS IS NOT YOUR FAULT. 379 00:16:47,458 --> 00:16:50,166 GOD, WHEN SAM AND I WERE GOING THROUGH OUR DIVORCE, 380 00:16:50,208 --> 00:16:52,166 IT NEVER OCCURRED TO ME 381 00:16:52,208 --> 00:16:54,166 THAT HE WOULD BE ABSENT FROM MAYA'S LIFE. 382 00:16:54,208 --> 00:16:57,166 I-I--I'D NEVER WANT TO JEOPARDIZE THAT FOR MAYA. I KNOW. 383 00:16:57,208 --> 00:16:59,166 HOW CAN SHE THINK THIS MAKES SENSE? 384 00:16:59,208 --> 00:17:01,166 I'M JUST GONNA CALL HER. DELL, HON, A PIECE OF ADVICE-- 385 00:17:01,208 --> 00:17:02,834 IF YOU CALL HER MAD, 386 00:17:02,875 --> 00:17:06,041 SHE'S NEVER GONNA HEAR WHAT YOU SAY, EVEN IF YOU'RE RIGHT. 387 00:17:06,083 --> 00:17:10,583 YOU GOTTA DO THIS IN PERSON IF YOU WANT IT TO WORK. 388 00:17:16,083 --> 00:17:18,041 DR. TURNER? 389 00:17:18,083 --> 00:17:20,041 WHAT ARE YOU DOING HERE? 390 00:17:20,083 --> 00:17:21,625 HI. HI. I, UM... 391 00:17:21,667 --> 00:17:25,000 I THOUGHT WE SHOULD TALK, AFTER THIS MORNING. 392 00:17:25,041 --> 00:17:27,041 OH, THAT WAS WEIRD, HUH? 393 00:17:27,083 --> 00:17:29,375 I WAS REALLY FREAKED OUT FOR, LIKE, AN HOUR, 394 00:17:29,417 --> 00:17:32,000 AND I THEN I THOUGHT, WHAT WOULD DR. TURNER SAY? 395 00:17:32,041 --> 00:17:34,583 SHE WOULD SAY, "STEP BACK, LOOK AT THE SITUATION." GOOD. 396 00:17:34,625 --> 00:17:37,667 AND THEN I FIGURED, YOU KNOW WHAT? MISTAKES HAPPEN. 397 00:17:37,709 --> 00:17:39,166 WHY GET UPSET? 398 00:17:39,208 --> 00:17:41,625 LOOK, I GOT THESE REALLY CUTE LAYETTES. 399 00:17:41,667 --> 00:17:43,417 SHE'S GONNA LOVE THIS, RIGHT? 400 00:17:43,458 --> 00:17:45,166 IT'S BEAUTIFUL. THANKS. 401 00:17:45,208 --> 00:17:47,792 ANYWAY, LOOK, I GOTTA GO. I HAVE A FRIEND COMING OVER. 402 00:17:47,834 --> 00:17:50,834 KATIE, COULD WE TALK IN THE MORNING, FIRST THING? I HAVE WORK. 403 00:17:50,875 --> 00:17:52,834 IT'S REALLY IMPORTANT. WHY? 404 00:17:52,875 --> 00:17:57,208 UH... WELL, DR. MONTGOMERY FEELS BAD ABOUT THIS MORNING, 405 00:17:57,250 --> 00:17:59,625 AND SHE WANTS TO GIVE YOU ANOTHER ULTRASOUND. 406 00:17:59,667 --> 00:18:01,917 I COULD SEE MY BABY AGAIN? 407 00:18:01,959 --> 00:18:03,041 YES. 408 00:18:03,083 --> 00:18:06,792 AND THERE ARE A FEW IDEAS I'D LIKE TO RUN BY YOU. 409 00:18:06,834 --> 00:18:09,750 OKAY. OKAY. I'LL COME BY TOMORROW, FIRST THING. 410 00:18:09,792 --> 00:18:11,583 OKAY. 411 00:18:19,667 --> 00:18:20,667 HELLO. 412 00:18:20,709 --> 00:18:23,041 HE'S NOT BACK YET. 413 00:18:23,083 --> 00:18:25,041 DO YOU EXPECT HIM BACK SOON? 414 00:18:25,083 --> 00:18:26,875 HE'S GETTING ME SOUP. 415 00:18:26,917 --> 00:18:28,250 SOUP'S GOOD. 416 00:18:28,291 --> 00:18:29,875 I DESPISE SOUP. 417 00:18:29,917 --> 00:18:32,333 BUT IT HELPS WHEN YOU'RE QUEASY, WHICH I AM. 418 00:18:32,375 --> 00:18:35,959 SIT DOWN IF YOU WANT TO. 419 00:18:36,000 --> 00:18:37,333 YOU'RE QUEASY. 420 00:18:37,375 --> 00:18:39,709 THE WORD "QUEASY" MAKES ME FEEL QUEASY. 421 00:18:41,125 --> 00:18:42,750 WHAT ARE YOU DOING? 422 00:18:44,166 --> 00:18:46,750 CHARLOTTE, WHAT ARE YOU DOING? THAT'S MY KITCHEN. 423 00:18:46,792 --> 00:18:49,166 REFRIGERATOR WAS MY FIRST CLUE. 424 00:18:49,208 --> 00:18:51,041 ARE YOU HUNGRY? 425 00:18:51,083 --> 00:18:53,458 EAT. 426 00:18:53,500 --> 00:18:55,041 NATURAL ANTACIDS, MINERAL-RICH FOODS, 427 00:18:55,083 --> 00:18:57,041 FIZZY DRINKS-- THEY ALL HELP WITH NAUSEA. 428 00:18:57,083 --> 00:18:59,041 NOW I KNOW YOU HATE ME, 429 00:18:59,083 --> 00:19:00,792 BUT IT ACTUALLY WORKS. 430 00:19:00,834 --> 00:19:03,709 HATE IS A STRONG WORD. 431 00:19:03,750 --> 00:19:05,875 SO THE BABY'S FATHER-- 432 00:19:05,917 --> 00:19:09,041 IS HE GONNA GET IN ON THIS CIRCUS ANYTIME SOON? 433 00:19:09,083 --> 00:19:10,709 EVENTUALLY. 434 00:19:10,750 --> 00:19:12,917 I MEAN, YOU KNOW, ONE OF THEM. 435 00:19:12,959 --> 00:19:15,250 I MEAN, PETE OR SHELDON-- 436 00:19:15,291 --> 00:19:17,500 ONE OF THEM IS THE FATHER. 437 00:19:17,542 --> 00:19:20,041 AND DO THEY... WANT TO BE INVOLVED? 438 00:19:20,083 --> 00:19:22,625 THEY DID, BUT NOW SHELDON'S NOT TALKING TO ME, 439 00:19:22,667 --> 00:19:25,625 AND PETE--HE PUSHED, HE WANTED TO COME TO AN ULTRASOUND, 440 00:19:25,667 --> 00:19:27,709 AND NOW HE'S JUST... INDIFFERENT. 441 00:19:29,542 --> 00:19:31,709 IS THAT FUNNY? 442 00:19:31,750 --> 00:19:33,083 NO, I JUST... 443 00:19:33,125 --> 00:19:36,041 I... I HAD THIS VISUAL 444 00:19:36,083 --> 00:19:38,500 OF SHELDON WEARING A BABYBJORN. 445 00:19:38,542 --> 00:19:40,041 OH, WELL, YEAH. 446 00:19:41,083 --> 00:19:43,917 RIGHT. PETE WOULD, UH... 447 00:19:43,959 --> 00:19:47,083 PETE WOULD USE AN INDIAN SARI AND MAKE A SLING. 448 00:19:47,125 --> 00:19:50,041 YOU REALLY THINK UNCLE COOP WOULD DO ANY BETTER? 449 00:19:50,083 --> 00:19:52,458 YOU KNOW WHAT COOPER'S MOTHER TOLD ME? 450 00:19:52,500 --> 00:19:55,125 THAT WHEN HE WAS A KID, HE HAD THIS DOLL, 451 00:19:55,166 --> 00:19:57,667 AND HE, UH, HE CARRIED IT AROUND ALL THE TIME, 452 00:19:57,709 --> 00:20:00,041 AND HE NAMED HER ERNESTA. ERNESTA? 453 00:20:00,083 --> 00:20:03,625 OH, LORD. 454 00:20:03,667 --> 00:20:05,583 WHAT? 455 00:20:05,625 --> 00:20:07,542 SOMETHING FUNNY? 456 00:20:07,583 --> 00:20:10,959 NO. 457 00:20:17,375 --> 00:20:20,041 I HATE BREAKING UP WITH PATIENTS. 458 00:20:20,083 --> 00:20:22,000 YOU SHOULDA SEEN... 459 00:20:22,041 --> 00:20:24,041 UGH. SHE JUST LOOKED SO HURT. 460 00:20:24,083 --> 00:20:26,583 AND IF SHE'D KNOWN THAT HER HUSBAND HAD A THING FOR YOU, 461 00:20:26,625 --> 00:20:28,583 SHE'D BE EVEN MORE HURT, RIGHT? 462 00:20:28,625 --> 00:20:30,583 SO YOU DID HER A FAVOR, 463 00:20:30,625 --> 00:20:32,709 AND YOU KEPT YOURSELF OUT OF HARM'S WAY. 464 00:20:32,750 --> 00:20:36,041 I WASN'T GOING TO DO ANYTHING, NAI. I WASN'T. 465 00:20:36,083 --> 00:20:37,792 I-I AM A PROFESSIONAL. 466 00:20:37,834 --> 00:20:40,375 WELL, NOW IT'S NOT AN ISSUE. 467 00:20:42,875 --> 00:20:45,834 UM, YOU KNOW, I KNOW THAT BARS ARE NOT THE BEST PLACE 468 00:20:45,875 --> 00:20:47,500 TO MEET PEOPLE, BUT... 469 00:20:50,208 --> 00:20:52,041 SAM. 470 00:20:52,083 --> 00:20:53,166 NAI. 471 00:20:53,208 --> 00:20:55,166 HI. YEAH, YOUR FRIEND, HE--HE DIDN'T CALL. 472 00:20:55,208 --> 00:20:57,959 OH, THAT'S WEIRD. WOW. 473 00:20:58,000 --> 00:20:59,959 OH, WELL. IF HE DIDN'T CALL, HE DIDN'T CALL. 474 00:21:00,000 --> 00:21:01,417 YEAH. WELL, YOU KNOW, 475 00:21:01,458 --> 00:21:03,333 THERE ARE OTHER OATS IN THE SEA, SO... 476 00:21:03,375 --> 00:21:05,208 EXCEPT OATS AREN'T IN THE SEA. 477 00:21:05,250 --> 00:21:07,917 LET ME BUY YOU A DRINK, HELP YOU FORGET ABOUT HIM. 478 00:21:07,959 --> 00:21:10,709 YOU KNOW WHAT? I THINK HE'S GONNA DO THAT FOR ME, SO--YEAH. 479 00:21:10,750 --> 00:21:12,083 OH, OKAY. 480 00:21:16,083 --> 00:21:17,542 HEY, ADDISON. 481 00:21:17,583 --> 00:21:20,125 HEY. NO HOT DATE TONIGHT? 482 00:21:20,166 --> 00:21:22,125 ASK ME IN A COUPLE OF HOURS. 483 00:21:22,166 --> 00:21:24,125 I'M SURPRISED TO SEE YOU HERE. 484 00:21:24,166 --> 00:21:26,875 I THOUGHT YOU MIGHT BE EXPLORING THAT SITUATION 485 00:21:26,917 --> 00:21:28,875 WE TALKED ABOUT EARLIER. 486 00:21:28,917 --> 00:21:30,959 THAT WAS HIM THIS AFTERNOON? 487 00:21:31,000 --> 00:21:33,750 YOU NEGLECTED TO TELL ME THAT HIS WIFE WAS YOUR PATIENT. 488 00:21:33,792 --> 00:21:36,041 PETE, I'M NOT GOING THERE, PERIOD. 489 00:21:36,083 --> 00:21:39,083 ALL RIGHT? I EVEN DROPPED HIS WIFE AS A PATIENT. 490 00:21:39,125 --> 00:21:40,792 WELL, THERE YOU GO. 491 00:21:40,834 --> 00:21:42,917 YOU DON'T HAVE TO CHOOSE BETWEEN THEM. 492 00:21:42,959 --> 00:21:45,583 NO, THAT'S NOT WHAT I'M-- CAN YOU EXCUSE ME? 493 00:21:48,917 --> 00:21:50,041 THANKS. 494 00:21:50,083 --> 00:21:53,709 SO, UM... YOUR FRIEND NOT CALLING NAI 495 00:21:53,750 --> 00:21:55,792 DOESN'T SEEM TO HAVE SLOWED HER DOWN. 496 00:21:55,834 --> 00:21:58,250 WELL, HE MAY NOT HAVE CALLED 497 00:21:58,291 --> 00:22:00,875 BECAUSE I NEVER GAVE HIM HER NUMBER. 498 00:22:02,041 --> 00:22:04,375 WHAT? I KNOW IT. 499 00:22:04,417 --> 00:22:06,000 NAI? 500 00:22:06,041 --> 00:22:08,083 YEAH. DON'T SAY ANYTHING. 501 00:22:08,125 --> 00:22:11,041 YOU CAN'T KEEP THAT TO YOURSELF. 502 00:22:11,083 --> 00:22:14,000 SHE'S GOT OATS TO SOW WITH MEN WHO AREN'T ME. 503 00:22:27,959 --> 00:22:30,291 I'M NOT HERE TO FIGHT, HEATHER. 504 00:22:30,333 --> 00:22:32,834 I JUST WANT TO TALK. 505 00:22:36,792 --> 00:22:38,959 I JUST DON'T WANT TO LOSE HER, OKAY? 506 00:22:39,000 --> 00:22:40,333 SO... 507 00:22:43,166 --> 00:22:45,125 YOU SAY VACATIONS AND-- AND HOLIDAYS... 508 00:22:45,166 --> 00:22:46,750 IT'S NOT PERFECT, 509 00:22:46,792 --> 00:22:50,041 BUT LET'S JUST TRY TO COME UP WITH A PLAN, OKAY? 510 00:22:50,083 --> 00:22:52,750 COME ON. OPEN THE DOOR, PLEASE. 511 00:22:52,792 --> 00:22:55,959 I'M SORRY ABOUT THIS AFTERNOON. JUST... 512 00:23:21,834 --> 00:23:23,000 HEY. 513 00:23:25,709 --> 00:23:28,583 THE REDHEAD FROM LAST NIGHT? 514 00:23:28,625 --> 00:23:31,041 WHAT IS WRONG WITH YOU LATELY? 515 00:23:31,083 --> 00:23:33,166 YOU'RE SUDDENLY AFTER ANYTHING THAT MOVES. 516 00:23:33,208 --> 00:23:37,000 THERE'S NOTHING WRONG WITH ME. I'M JUST HAVING SOME FUN. PLEASE TELL ME THERE'S COFFEE. 517 00:23:37,041 --> 00:23:39,000 I'M ON IT. WHERE'S DELL? 518 00:23:39,041 --> 00:23:42,417 I NEED HIM TO PREP A PATIENT TILL MY HEAD CLEARS. HE'S NOT IN YET. THAT BAD, HUH? 519 00:23:42,458 --> 00:23:44,041 I HAD FOUR SCOTCHES, 520 00:23:44,083 --> 00:23:47,500 I WAS OUT DANCING 00 IN THE MORNING. 521 00:23:47,542 --> 00:23:51,041 MY WORDS WERE STILL SLURRING WHEN I TOLD, UH... ADAM? 522 00:23:52,083 --> 00:23:54,083 YEAH, ADAM-- THAT IT WAS NOT GONNA WORK. 523 00:23:54,125 --> 00:23:56,834 PICKING UP PEOPLE IN BARS IS A BAD IDEA. 524 00:23:56,875 --> 00:23:58,208 SEE, YOU SAY THAT, 525 00:23:58,250 --> 00:24:01,041 AND YET YOU BOTH GOT DRUNK AND HAD SEX LAST NIGHT, 526 00:24:01,083 --> 00:24:04,041 WHEREAS I WENT HOME ALONE. UH, EXCUSE ME. ONLY I DID NOT HAVE SEX. 527 00:24:04,083 --> 00:24:07,041 NO, I WENT IN A CAB AND THEN I WENT HOME AND WENT TO SLEEP. SLEEP IS OVERRATED. 528 00:24:07,083 --> 00:24:09,959 AGAIN? THE GROUPIE FROM THE BASKETBALL COURT? 529 00:24:10,000 --> 00:24:12,041 REDHEAD. 530 00:24:12,083 --> 00:24:14,250 YOU DO--YOU DO REALIZE YOU'RE NOT A TEENAGER, RIGHT? 531 00:24:14,291 --> 00:24:17,041 I MEAN, YOU'RE A GROWN MAN WITH A POTENTIAL CHILD, 532 00:24:17,083 --> 00:24:19,125 AND YOU'RE GONNA SEE THE ULTRASOUND. 533 00:24:19,166 --> 00:24:22,750 SO IS THIS THE EXAMPLE YOU'RE GONNA SET? VIOLET, IF THE ULTRASOUND IS SUCH A BIG DEAL, 534 00:24:22,792 --> 00:24:25,750 WE DON'T HAVE TO DO IT. YOU HOUND ME FOR TWO MONTHS, AND NOW IT'S NOT A BIG DEAL? 535 00:24:25,792 --> 00:24:27,959 HI. UM, I'M HERE FOR THE ULTRASOUND. 536 00:24:28,000 --> 00:24:29,542 THAT'S GREAT. 537 00:24:29,583 --> 00:24:33,333 THAT'S GREAT. I THOUGHT, UM, THAT WE COULD TALK FIRST. 538 00:24:33,375 --> 00:24:36,291 OH, OKAY. AND--AND THEN WE'LL GET TO SEE MY LITTLE PEANUT? 539 00:24:36,333 --> 00:24:38,875 AND HEY, NO HARD FEELINGS ABOUT YESTERDAY. 540 00:24:38,917 --> 00:24:42,083 OH. SHE'S MOVING LIKE MAD TODAY. 541 00:24:42,125 --> 00:24:44,083 VIOLET LIED TO GET KATIE BACK IN HERE? 542 00:24:44,125 --> 00:24:48,291 DR. MONTGOMERY, CAN I TALK TO YOU? 543 00:24:48,333 --> 00:24:50,417 YOU SHOULDN'T BE HERE, NOAH. 544 00:24:50,458 --> 00:24:53,417 I AM COMING TO YOU AS A DOCTOR, OKAY? 545 00:24:53,458 --> 00:24:55,417 BECAUSE I DID MY HOMEWORK. 546 00:24:55,458 --> 00:24:57,500 YOU'RE THE BEST NEONATAL SPECIALIST ON THE WEST COAST, 547 00:24:57,542 --> 00:24:59,500 AND I WANT THE BEST FOR MY WIFE. 548 00:24:59,542 --> 00:25:01,583 WELL, MAYBE WHAT'S BEST FOR YOUR WIFE 549 00:25:01,625 --> 00:25:04,709 IS TO NOT HAVE A DOCTOR WHO YOU'RE-- IN LOVE WITH? 550 00:25:04,750 --> 00:25:08,041 BUT YOU DON'T FEEL THE SAME WAY ABOUT ME. NOAH-- 551 00:25:08,083 --> 00:25:11,709 LOOK, AND IF YOU DON'T FEEL THE SAME WAY ABOUT ME, 552 00:25:11,750 --> 00:25:14,041 THEN YOU CAN BE HER DOCTOR. 553 00:25:14,083 --> 00:25:16,208 AND I CAN KEEP MY FEELINGS IN CHECK. 554 00:25:16,250 --> 00:25:18,834 I CAN LOOK AT YOU AND NOT THINK ABOUT IT. 555 00:25:18,875 --> 00:25:21,125 I CARE ABOUT HER. I DON'T WANT TO HURT HER. 556 00:25:21,166 --> 00:25:23,166 I CAN BE PROFESSIONAL ABOUT THIS IF YOU CAN. 557 00:25:23,208 --> 00:25:25,041 I CAN BE PROFESSIONAL, 558 00:25:25,083 --> 00:25:27,542 I JUST THINK THAT THERE ARE OTHER DOCTORS-- BUT NOT AS GOOD AS YOU. 559 00:25:27,583 --> 00:25:28,750 PLEASE. 560 00:25:28,792 --> 00:25:30,750 DON'T THINK ABOUT ME. THINK ABOUT MORGAN. 561 00:25:30,792 --> 00:25:32,125 ALL RIGHT? 562 00:25:32,166 --> 00:25:35,667 SHE CAN'T LOSE ANOTHER BABY, NOT AGAIN. 563 00:25:35,709 --> 00:25:38,458 DON'T THINK ABOUT ME. 564 00:25:40,166 --> 00:25:42,750 I WOKE UP THIS MORNING, AND THE PAIN WAS WORSE. 565 00:25:42,792 --> 00:25:44,750 I'M HOPING THAT'S BECAUSE I KNOW IT'S CANCER, 566 00:25:44,792 --> 00:25:47,750 NOT BECAUSE IT'S WORSE. WELL, ALL THE TESTS THAT WE RAN YESTERDAY, 567 00:25:47,792 --> 00:25:50,750 THEY CAN AGGRAVATE THE AREA. I KNOW THIS ISN'T WHERE YOU WANTED TO BE, 568 00:25:50,792 --> 00:25:52,417 BACK FIGURING OUT TREATMENTS. 569 00:25:52,458 --> 00:25:54,959 I CAN HANDLE THE CHEMO AND RADIATION. 570 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 I'M SO WORRIED ABOUT LYLA. SHE FEELS SO AWFUL, YOU KNOW? 571 00:25:58,041 --> 00:26:00,750 WELL, LET'S JUST FOCUS ON YOU RIGHT NOW. 572 00:26:02,959 --> 00:26:05,834 OH, MY GOD. WHAT'S HAPPENING? WHOA. 573 00:26:11,208 --> 00:26:12,792 OH, MY GOD. 574 00:26:12,834 --> 00:26:14,250 OKAY. 575 00:26:14,291 --> 00:26:15,875 IT'S OKAY. HE'S OKAY. 576 00:26:15,917 --> 00:26:17,250 SAM'S STOPPING THE BLEEDING. 577 00:26:17,291 --> 00:26:19,250 COME ON. HE'S GONNA BE OKAY. 578 00:26:19,291 --> 00:26:22,250 I SHOULD NEVER HAVE LET HIM GO TO YOUR OFFICE ALONE. 579 00:26:22,291 --> 00:26:24,291 OH, GOD. I SHOULD'VE KNOWN BETTER. 580 00:26:24,333 --> 00:26:26,041 THANK YOU FOR CALLING ME. 581 00:26:26,083 --> 00:26:28,083 SO, UH, THE TUMOR IS UP AGAINST THE CAROTID ARTERY. 582 00:26:28,125 --> 00:26:29,750 NOW THE SURGEON IS AFRAID 583 00:26:29,792 --> 00:26:32,709 THAT AT THE RATE THAT THE TUMOR IS GROWING, 584 00:26:32,750 --> 00:26:34,709 THAT IT WILL ERODE INTO THE ARTERY 585 00:26:34,750 --> 00:26:37,250 AND CAUSE A MASSIVE BLEED. WHAT DOES THAT MEAN? 586 00:26:37,291 --> 00:26:39,959 BRANDON NEEDS SURGERY VERY QUICKLY. WHAT ABOUT THE CHEMO? 587 00:26:40,000 --> 00:26:42,041 NO, RESECTING THE TUMOR IS OUR ONLY OPTION. 588 00:26:42,083 --> 00:26:45,041 WE'RE GONNA HAVE TO REMOVE A PORTION OF HIS JAW-- NO, NO, NO. HE DOESN'T WANT SURGERY. 589 00:26:45,083 --> 00:26:48,417 I'M SORRY. 590 00:26:48,458 --> 00:26:51,208 MAYBE WE'VE BEEN FOCUSING TOO MUCH ON THE BABY 591 00:26:51,250 --> 00:26:53,291 AND NOT ENOUGH ON EVERYTHING 592 00:26:53,333 --> 00:26:55,291 THAT ALLOWED YOU TO GET TO THIS POINT. 593 00:26:55,333 --> 00:26:58,041 WELL, IT'S HARD TO SEPARATE ME FROM HER, 594 00:26:58,083 --> 00:26:59,709 BUT, UM, OKAY, I'LL TRY. 595 00:26:59,750 --> 00:27:02,417 GREAT. MAYBE START WITH YOUR MOM. 596 00:27:02,458 --> 00:27:04,083 WHEN SHE DIED, IT WAS... 597 00:27:04,125 --> 00:27:06,709 IT WAS LIKE A PIT OPENED UP. 598 00:27:06,750 --> 00:27:10,792 AND, UM, AND THAT'S WHEN EVERYTHING STARTED. 599 00:27:10,834 --> 00:27:14,542 I WAS SO CONVINCED THEY KILLED HER, THE DOCTORS. 600 00:27:14,583 --> 00:27:17,041 BUT NOW YOU KNOW? OH, YEAH. THAT WAS CRAZY. 601 00:27:17,083 --> 00:27:20,250 I MEAN, I THOUGHT SOMEONE WAS PLOTTING TO STEAL HER CASKET. 602 00:27:20,291 --> 00:27:23,041 I WENT TO THE CEMETERY TO GUARD IT. BUT WAS THAT YOUR FAULT? 603 00:27:23,083 --> 00:27:25,041 NO, NO. BUT... 604 00:27:25,083 --> 00:27:28,083 OH, GOD. WHY ARE WE GOING... WHY ARE WE GOING HERE AGAIN? 605 00:27:28,125 --> 00:27:30,041 WE--WE--WE GOT THROUGH THIS. 606 00:27:30,083 --> 00:27:32,041 WE GOT PAST THIS A LONG TIME AGO. 607 00:27:32,083 --> 00:27:34,375 RIGHT, BUT NOT EVERYONE DOES. 608 00:27:34,417 --> 00:27:38,000 NOT EVERYONE FIGHTS TO GET THEIR LIFE BACK THE WAY YOU DID. 609 00:27:38,041 --> 00:27:40,375 IT'S IMPRESSIVE. AND NOW THE BABY... 610 00:27:40,417 --> 00:27:42,625 WELL, REGARDLESS OF THE BABY, KATIE, 611 00:27:42,667 --> 00:27:45,041 YOU-- YOU'VE DONE AMAZING THINGS. 612 00:27:45,083 --> 00:27:47,792 YOU FINISHED SCHOOL, YOU HAVE A GREAT JOB-- 613 00:27:47,834 --> 00:27:50,500 DID--DID I SAY SOMETHING THAT UPSET YOU? 614 00:27:50,542 --> 00:27:54,041 NO. OH, I'M GONNA BE SICK. 615 00:27:55,667 --> 00:27:57,041 OKAY. 616 00:27:57,083 --> 00:27:58,500 SHH, SHH, SHH. OKAY. 617 00:27:59,750 --> 00:28:02,333 OH, KATIE, YOU'RE BURNING UP. 618 00:28:04,333 --> 00:28:06,125 COULD YOU GET ADDISON? NOW. 619 00:28:10,166 --> 00:28:12,417 WHAT HAPPENED? 620 00:28:12,458 --> 00:28:15,041 SHE'S SHOWING EARLY SIGNS OF SEPSIS. I GAVE HER ANTIBIOTICS, 621 00:28:15,083 --> 00:28:17,792 BUT WE NEED TO DO A D&C. WHAT IS IT? WHAT'S HAPPENING? 622 00:28:17,834 --> 00:28:19,834 KATIE... 623 00:28:19,875 --> 00:28:22,834 I KNOW THIS IS NOT WHAT YOU WANT TO HEAR, 624 00:28:22,875 --> 00:28:25,125 BUT WHAT HAPPENED YESTERDAY WAS NOT A MISTAKE. 625 00:28:25,166 --> 00:28:28,750 YOUR BABY DIED, AND IT'S MAKING YOU VERY, VERY SICK. IT'S--IT'S MORNING SICKNESS. 626 00:28:28,792 --> 00:28:31,750 I--WE COULD GO BACK TO YOUR OFFICE. 627 00:28:31,792 --> 00:28:34,041 YOU COULD MAKE ME FEEL BETTER. KATIE, I WISH WE COULD. 628 00:28:34,083 --> 00:28:36,959 BUT WHAT VIOLET IS TELLING YOU IS WHAT'S REALLY HAPPENING. 629 00:28:37,000 --> 00:28:40,041 AND WE NEED TO REMOVE THE FETAL TISSUE NOW, KATIE. LISTEN TO ME! MY BABY'S FINE. 630 00:28:40,083 --> 00:28:42,959 YOU DON'T HAVE MY PERMISSION. YOU CAN'T DO ANYTHING TO ME. 631 00:28:43,000 --> 00:28:45,041 I WANT TO GET OUTTA HERE. WAIT, KATIE. IT'S ALL RIGHT. IT'S ALL RIGHT. 632 00:28:45,083 --> 00:28:48,041 HEY, HEY, IT'S ALL RIGHT. LET ME TALK TO THEM. 633 00:28:48,083 --> 00:28:51,083 I'LL STRAIGHTEN IT OUT, OKAY? 634 00:28:51,125 --> 00:28:54,041 VIOLET, LOOK, SHE'S PALE, SHE'S GOT A FEVER. 635 00:28:54,083 --> 00:28:57,041 IF WE DON'T GET THAT TISSUE OUT SOON, SHE COULD DIE. 636 00:28:57,083 --> 00:29:00,875 WE CANNOT DO THIS PROCEDURE AGAINST HER WILL. YES, YOU CAN. YOU CAN DECLARE HER INCOMPETENT. 637 00:29:00,917 --> 00:29:03,083 SHE'S UNABLE TO MAKE MEDICAL DECISIONS FOR HERSELF. 638 00:29:03,125 --> 00:29:05,083 IF WE FORCE THIS ON HER, IF WE TAKE OUT 639 00:29:05,125 --> 00:29:07,083 WHAT SHE BELIEVES IS A LIVE BABY, 640 00:29:07,125 --> 00:29:09,291 SHE WILL NEVER RECOVER. IT WILL BREAK HER. 641 00:29:09,333 --> 00:29:11,834 LOOK, SHE NEEDS A D&C. I GET IT. 642 00:29:11,875 --> 00:29:14,834 BUT I HAVE TO GET HER TO ACCEPT THAT HER BABY IS DEAD 643 00:29:14,875 --> 00:29:17,041 BEFORE YOU DO IT. VIOLET, YOU'VE TRIED. SHE CAN'T ACCEPT IT. 644 00:29:17,083 --> 00:29:20,041 IF YOU DON'T WANT TO FORCE THIS, YOU DON'T HAVE TO. 645 00:29:20,083 --> 00:29:22,458 PETE AND I CAN DECLARE THIS AN EMERGENT SITUATION. 646 00:29:22,500 --> 00:29:24,458 WE'LL OVERRIDE HER. YOU MEAN OVERRIDE ME. 647 00:29:24,500 --> 00:29:27,417 VIOLET-- NO, NO. THIS IS MY CALL. 648 00:29:27,458 --> 00:29:29,667 I'LL GET THROUGH TO HER. 649 00:29:35,458 --> 00:29:37,125 LYLA? 650 00:29:39,083 --> 00:29:40,083 LYLA? 651 00:29:40,125 --> 00:29:41,709 HEY, HEY, WHAT HAPPENED? 652 00:29:41,750 --> 00:29:44,041 I CAN'T DO THIS. 653 00:29:44,083 --> 00:29:46,208 HE'S GONNA HAVE HALF OF HIS JAW REMOVED. 654 00:29:46,250 --> 00:29:48,208 AND MAYBE IT'S HORRIBLE, 655 00:29:48,250 --> 00:29:51,875 BUT I'M JUST SUPPOSED TO BE OKAY WITH THAT? 656 00:29:51,917 --> 00:29:55,333 EVERY TIME I LOOK AT HIM, KNOWING THAT I DID THIS-- 657 00:29:55,375 --> 00:29:57,959 NO, NO, HE DOES NOT BLAME YOU. I BLAME ME. 658 00:29:58,000 --> 00:30:00,959 HE SPENT HIS ENTIRE LIFE TRYING TO GET HIS FACE FIXED, 659 00:30:01,000 --> 00:30:02,875 AND THEN HE MEETS ME-- 660 00:30:02,917 --> 00:30:04,875 LOOK, HEY, I GET THAT YOU'RE HURTING, 661 00:30:04,917 --> 00:30:07,875 BUT HE LOVES YOU. DON'T--DON'T SAY THAT, DON'T MAKE ME FEEL WORSE, 662 00:30:07,917 --> 00:30:10,583 BECAUSE I KNOW IT'S SELFISH, BUT I-- YOU'RE SCARED, YOU'RE OVERWHELMED, 663 00:30:10,625 --> 00:30:12,583 AND YOU WANT TO RUN. 664 00:30:12,625 --> 00:30:14,583 I'VE BEEN THERE. 665 00:30:14,625 --> 00:30:16,583 BAD THINGS HAPPEN, YOU WANT TO RUN. 666 00:30:16,625 --> 00:30:18,041 BUT... 667 00:30:18,083 --> 00:30:21,583 IF YOU CAN STICK IT OUT WITH SOMEBODY THAT YOU LOVE... 668 00:30:21,625 --> 00:30:23,750 IT IS HARD TO FIND. 669 00:30:23,792 --> 00:30:25,834 HE NEEDS YOU. 670 00:30:27,750 --> 00:30:29,208 I'M SORRY. 671 00:30:36,959 --> 00:30:39,583 DELL? 672 00:30:39,625 --> 00:30:42,041 EVERYTHING OKAY? YOU WERE LATE-- 673 00:30:42,083 --> 00:30:44,166 NOT NOW, NAOMI. DID YOU GO AND TALK TO HEATHER? 674 00:30:44,208 --> 00:30:46,417 I DON'T WANT TO TALK ABOUT IT. DELL, YOU CAN-- 675 00:30:46,458 --> 00:30:49,291 NAOMI, I'M GONNA SAY THIS CALMLY LIKE YOU SUGGESTED. 676 00:30:49,333 --> 00:30:51,542 I'M HERE, AND I'M GOING TO DO MY JOB, 677 00:30:51,583 --> 00:30:54,041 BUT I DON'T WANT TO TALK ABOUT IT. 678 00:30:54,083 --> 00:30:55,333 OKAY. 679 00:31:04,083 --> 00:31:06,041 WHAT ARE YOU DOING OUT HERE? 680 00:31:06,083 --> 00:31:07,667 MY CANCER PATIENT, BRANDON, 681 00:31:07,709 --> 00:31:09,667 HAS TO HAVE A PORTION OF HIS JAW REMOVED, 682 00:31:09,709 --> 00:31:12,041 AND HIS GIRLFRIEND DUMPED HIM. 683 00:31:12,083 --> 00:31:14,875 SHE FELT GUILTY FOR MAKING HIM SICK, SO SHE DUMPED HIM. 684 00:31:14,917 --> 00:31:17,875 SOUNDS LIKE SHE'S A REAL PRIZE. SHE'S JUST A KID. 685 00:31:17,917 --> 00:31:23,125 I TRIED TO CONVINCE HER SHE WAS MAKING A MISTAKE... 686 00:31:23,166 --> 00:31:26,125 YOU GOT ANY IDEAS? NOTHING YOU CAN SAY IS GONNA MAKE SOMEONE 687 00:31:26,166 --> 00:31:28,125 DO SOMETHING THEY DON'T WANT TO DO. 688 00:31:28,166 --> 00:31:30,041 WELL, BRANDON NEEDS HER. BRANDON WANTS HER. 689 00:31:30,083 --> 00:31:33,041 WHAT BRANDON NEEDS IS SURGERY AND TO FIND A WOMAN 690 00:31:33,083 --> 00:31:36,041 WHO'S NOT GONNA RUN OUT ON HIM WHEN THE GOING GETS TOUGH. 691 00:31:36,083 --> 00:31:39,041 FOCUS ON HELPING THEM SEE WHAT THEY REALLY NEED. 692 00:31:39,083 --> 00:31:42,083 DON'T JUST GIVE 'EM WHAT THEY ASK FOR. 693 00:31:42,125 --> 00:31:43,709 KATIE, I KNOW YOU'RE SCARED. 694 00:31:43,750 --> 00:31:45,083 OF COURSE I'M SCARED. 695 00:31:45,125 --> 00:31:47,083 DOCTORS TRYING TO TAKE MY BABY-- 696 00:31:47,125 --> 00:31:48,792 IT'S A NIGHTMARE. 697 00:31:48,834 --> 00:31:51,166 THAT'S... THAT'S SCARY. THAT--THAT REALLY IS. 698 00:31:51,208 --> 00:31:53,166 BUT I'M--I'M LOOKING AT YOU, 699 00:31:53,208 --> 00:31:56,000 AND YOU DON'T LOOK LIKE YOU FEEL WELL. 700 00:31:56,041 --> 00:31:58,625 I DON'T. DO YOU THINK MAYBE IT'S MORE THAN THE FEAR? 701 00:31:58,667 --> 00:32:01,041 WHAT DO YOU MEAN? 702 00:32:01,083 --> 00:32:03,542 I MEAN... I THINK MAYBE, DEEP DOWN, YOU'RE SCARED 703 00:32:03,583 --> 00:32:05,542 BECAUSE YOU DO KNOW SOMETHING'S WRONG. 704 00:32:05,583 --> 00:32:08,542 AND ALL OF US, WHEN WE DON'T KNOW WHAT'S WRONG, 705 00:32:08,583 --> 00:32:10,041 WE GET SCARED. 706 00:32:10,083 --> 00:32:13,041 BUT I'M HOPING THE PART OF YOU THAT KNOWS SOMETHING'S WRONG 707 00:32:13,083 --> 00:32:14,625 CAN HELP ME, 708 00:32:14,667 --> 00:32:17,333 BECAUSE I WANT TO HELP YOU FEEL BETTER. I'M JUST PROTECTING HER, 709 00:32:17,375 --> 00:32:19,333 LIKE YOU WOULD PROTECT YOUR BABY. 710 00:32:19,375 --> 00:32:21,834 YOU WOULDN'T LET ANYONE TAKE HER. KATIE-- 711 00:32:21,875 --> 00:32:24,458 OH, GOD! I TRUSTED YOU AND PETE. 712 00:32:24,500 --> 00:32:27,250 YOU DON'T THINK I SHOULD HAVE HER. NO, I THINK YOU'D MAKE A GREAT MOM. 713 00:32:27,291 --> 00:32:28,875 GET OUT! 714 00:32:28,917 --> 00:32:32,208 I--I AM NOT GONNA LET ANYONE DO ANYTHING TO MY BABY. 715 00:32:41,083 --> 00:32:44,041 WHAT A... DAY. 716 00:32:44,083 --> 00:32:45,041 YEAH. 717 00:32:45,083 --> 00:32:47,750 SO YOUR... MARRIED FRIEND CAME BACK. 718 00:32:47,792 --> 00:32:50,542 IT WAS PURELY A PROFESSIONAL VISIT. 719 00:32:50,583 --> 00:32:53,041 HE WANTS ME TO KEEP SEEING HIS WIFE. PURELY PROFESSIONAL? 720 00:32:53,083 --> 00:32:55,000 WELL, HE MAY HAVE SOME FEELINGS FOR ME, 721 00:32:55,041 --> 00:32:58,041 BUT, YOU KNOW, HE'S WILLING TO PUT THOSE ASIDE. 722 00:32:58,083 --> 00:33:00,041 I'M SURE YOU KNOW WHAT THAT'S LIKE-- 723 00:33:00,083 --> 00:33:02,083 PUTTING YOUR FEELINGS ASIDE. 724 00:33:02,125 --> 00:33:03,667 OKAY, I'LL PLAY. WHAT? 725 00:33:03,709 --> 00:33:05,875 WHAT? YOU WANT VIOLET TO LET YOU IN, 726 00:33:05,917 --> 00:33:07,875 YOU WANT HER TO DO THE ULTRASOUND, 727 00:33:07,917 --> 00:33:10,291 AND YOU'RE OUT THERE SLEEPING AROUND? 728 00:33:10,333 --> 00:33:12,709 WHAT'S GOING ON WITH YOU? WHAT GOOD DOES IT DO 729 00:33:12,750 --> 00:33:15,500 TO COME FACE-TO-FACE WITH SOMETHING YOU CAN'T HAVE? EVEN THOUGH THERE'S A BABY INVOLVED? 730 00:33:15,542 --> 00:33:18,500 A BABY THAT MIGHT NOT BE MINE. YOU'RE RIGHT. IT MIGHT NOT BE, BUT MAYBE IT IS. 731 00:33:18,542 --> 00:33:20,917 SO I SHOULD GET INVESTED NOW AND THEN HAVE HER 732 00:33:20,959 --> 00:33:23,709 TAKE ALL THAT AWAY? SO YOU'RE PUTTING YOUR FEELINGS ASIDE? 733 00:33:23,750 --> 00:33:26,375 WHAT--WHERE IS KATIE? 734 00:33:26,417 --> 00:33:28,792 SHE'S, UH, SHE'S STILL IN THE BIRTHING SUITE. 735 00:33:28,834 --> 00:33:31,041 SHE NEEDS SOME SPACE, SO I... 736 00:33:31,083 --> 00:33:34,792 I--I'M AFRAID I'M NOT GONNA GET THROUGH. 737 00:33:34,834 --> 00:33:36,792 SHE'S IN THERE STARING AT MY BELLY. 738 00:33:36,834 --> 00:33:39,291 I REPRESENT EVERYTHING SHE WANTS, 739 00:33:39,333 --> 00:33:42,000 AND SHE HATES ME FOR IT. 740 00:33:44,417 --> 00:33:47,542 SHE DOESN'T HATE YOU. 741 00:33:47,583 --> 00:33:50,875 SHE JUST WANTS SOMETHING SHE CAN'T HAVE, 742 00:33:50,917 --> 00:33:53,041 AND THAT'S HARD. 743 00:34:10,166 --> 00:34:12,125 YOU OKAY? 744 00:34:15,041 --> 00:34:16,583 THIS LITTLE GIRL... 745 00:34:16,625 --> 00:34:18,166 HER BROWN HAIR... 746 00:34:18,208 --> 00:34:22,375 I HOPE SHE HAS BROWN HAIR, LIKE ME. 747 00:34:23,625 --> 00:34:25,792 OKAY. UH, YOU KNOW, LET ME CALL ADDISON. 748 00:34:25,834 --> 00:34:27,417 NO, DON'T. 749 00:34:31,417 --> 00:34:33,041 IS YOUR DAUGHTER HERE? 750 00:34:35,083 --> 00:34:38,417 YOU SAID YOU HAVE A DAUGHTER. IS SHE HERE? 751 00:34:38,458 --> 00:34:40,458 NO. 752 00:34:44,083 --> 00:34:47,792 THIS WAS SUPPOSED TO BE A GOOD DAY. 753 00:34:47,834 --> 00:34:50,000 I WAS SUPPOSED TO SEE HER, 754 00:34:50,041 --> 00:34:52,041 MY DAUGHTER, BUT... 755 00:34:52,083 --> 00:34:54,041 BUT THEY WOULDN'T LET ME. 756 00:34:57,000 --> 00:34:58,125 WHAT? 757 00:34:59,875 --> 00:35:02,750 I'VE--I'VE HAD A CRAPPY DAY, TOO. 758 00:35:02,792 --> 00:35:05,083 UM... 759 00:35:05,125 --> 00:35:07,083 I WENT TO MY DAUGHTER'S APARTMENT 760 00:35:07,125 --> 00:35:09,667 TO TALK TO HER MOM. 761 00:35:09,709 --> 00:35:12,750 THEY WERE GONE. MOVED OUT. 762 00:35:12,792 --> 00:35:16,333 HER MOTHER TOOK HER AWAY. I'VE BEEN MAKING CALLS 763 00:35:16,375 --> 00:35:19,417 AND TRYING TO FIGURE OUT WHAT TO DO, BUT THE THING IS, 764 00:35:19,458 --> 00:35:22,417 I-I DON'T THINK I CAN GET HER BACK. SO... 765 00:35:22,458 --> 00:35:24,375 I'M SO SORRY. 766 00:35:26,417 --> 00:35:29,000 I KNOW WHAT IT'S LIKE TO WANT TO BELIEVE 767 00:35:29,041 --> 00:35:32,041 THAT IT'S GONNA WORK OUT. 768 00:35:32,083 --> 00:35:34,792 BUT SOMETIMES YOU NEED TO FACE THE TRUTH. 769 00:35:34,834 --> 00:35:36,959 YOUR BABY'S GONE. 770 00:35:38,625 --> 00:35:40,583 AND SHE'S NOT COMING BACK 771 00:35:40,625 --> 00:35:43,166 NO MATTER HOW MUCH YOU WANT TO BELIEVE IT. 772 00:35:43,208 --> 00:35:45,750 I-I LOVE HER SO MUCH. 773 00:35:45,792 --> 00:35:47,750 IT--IT SCARES ME. 774 00:35:47,792 --> 00:35:49,125 I THINK--I THINK MAYBE 775 00:35:49,166 --> 00:35:51,792 THAT'S WHY MY STOMACH HURTS SO MUCH. 776 00:35:51,834 --> 00:35:53,375 I KNOW YOU LOVE HER. 777 00:35:53,417 --> 00:35:56,917 BUT THE PAIN IN YOUR STOMACH IS REAL. 778 00:35:59,750 --> 00:36:02,500 OH. OH! OKAY. 779 00:36:04,166 --> 00:36:06,291 KATIE. 780 00:36:07,333 --> 00:36:09,291 YOU KNOW DELL IS RIGHT, 781 00:36:09,333 --> 00:36:12,417 DON'T YOU? 782 00:36:12,458 --> 00:36:14,333 SHE DIDN'T SURVIVE. 783 00:36:25,208 --> 00:36:26,917 YOU'RE GONNA BE OKAY. 784 00:36:28,125 --> 00:36:30,083 SO WILL YOU. 785 00:36:38,375 --> 00:36:43,417 SO DR. PAPE SAID THAT YOU--YOU DIDN'T SCHEDULE YOUR SURGERY. 786 00:36:43,458 --> 00:36:45,625 LYLA CAN'T TAKE IT. 787 00:36:45,667 --> 00:36:49,041 SHE CAN'T TAKE IT IF THE H.P.V. MAKES ME LOSE HALF MY FACE. 788 00:36:49,083 --> 00:36:51,041 SO I NEED TO TRY CHEMO. BRANDON-- 789 00:36:51,083 --> 00:36:53,583 I CAN'T. I'M NOT GONNA GO BACK. 790 00:36:53,625 --> 00:36:56,417 I'M NOT GONNA BE THE FREAK AGAIN. 791 00:36:56,458 --> 00:36:59,208 SHE'S THE ONE. SHE'S NOT THE ONE. 792 00:36:59,250 --> 00:37:01,500 IF LYLA WAS THE ONE, SHE WOULD NOT WALK AWAY. 793 00:37:01,542 --> 00:37:03,625 THERE'LL BE OTHER WOMEN. WITHOUT A JAW? 794 00:37:03,667 --> 00:37:06,875 WITHOUT THE SURGERY... YOU'RE GONNA DIE. 795 00:37:06,917 --> 00:37:08,875 I DON'T WANT THAT LIFE AGAIN. 796 00:37:08,917 --> 00:37:12,625 I DON'T WANT TO BE THAT GUY AGAIN... 797 00:37:12,667 --> 00:37:15,917 SO AFRAID OF WHAT EVERYONE MIGHT THINK 798 00:37:15,959 --> 00:37:21,166 THAT I CAN'T EVEN STRING A SENTENCE TOGETHER. 799 00:37:21,208 --> 00:37:23,166 CAN'T YOU FIND ANOTHER WAY? 800 00:37:23,208 --> 00:37:25,000 THE WAY IS SURGERY. 801 00:37:25,041 --> 00:37:27,041 IT WILL SAVE YOUR LIFE. 802 00:37:27,083 --> 00:37:30,000 AND WE CAN'T DO ANY BETTER THAN THAT. 803 00:37:36,875 --> 00:37:39,417 OKAY. 804 00:37:41,333 --> 00:37:44,500 OKAY. 805 00:37:47,000 --> 00:37:48,875 I JUST... 806 00:37:48,917 --> 00:37:51,417 I JUST WANTED IT SO BADLY. 807 00:37:51,458 --> 00:37:53,041 I KNOW. 808 00:38:14,083 --> 00:38:16,458 I THINK IT'S A LITTLE LOWER. 809 00:38:16,500 --> 00:38:18,166 I--I'M SORRY. 810 00:38:31,083 --> 00:38:33,041 IT'S-- 811 00:38:33,083 --> 00:38:35,041 IT'S A BOY. 812 00:38:49,208 --> 00:38:51,041 OOH. 813 00:38:51,083 --> 00:38:53,041 HEY. HOW DO I LOOK? 814 00:38:53,083 --> 00:38:56,041 LOOK GOOD? HOT? 815 00:38:56,083 --> 00:38:57,333 SLUTTY? 816 00:38:57,375 --> 00:39:00,458 OH, UH, D-DEFINITELY HOT. 817 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 I'M HAVING DINNER WITH BRYCE. 818 00:39:02,542 --> 00:39:05,041 OH, SEE. YEAH, HE CALLED. I KNEW HE WOULD. 819 00:39:05,083 --> 00:39:07,041 SO YOU'VE GOT MAYA? YES, I HAVE MAYA. 820 00:39:07,083 --> 00:39:10,041 SO YOU GO AND YOU DO YOUR THING WITH THE OATS. 821 00:39:10,083 --> 00:39:12,041 WITH THE WHAT? 822 00:39:12,083 --> 00:39:15,041 THE OATS? OH! S-SOW MY OATS. YES. YEAH. YES. 823 00:39:15,083 --> 00:39:16,500 THANK YOU. MWAH. 824 00:39:16,542 --> 00:39:18,125 THANK YOU FOR CALLING HIM. 825 00:39:18,166 --> 00:39:21,041 SURE. YOU KNOW, YOU-- YOU LOOK A LITTLE SLUTTY. 826 00:39:21,083 --> 00:39:23,041 BUT MAYBE IF YOU CHANGED, JUST COVERED UP THE-- 827 00:39:23,083 --> 00:39:25,583 IN THIS AREA HERE, MAYBE-- OH, OH, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO. SLUTTY'S GOOD. 828 00:39:25,625 --> 00:39:29,125 YOU KNOW, FOR SOWING OATS, SLUTTY IS VERY GOOD. 829 00:39:29,166 --> 00:39:32,041 YOU KNOW, I'M NOT TRYING TO GET A HUSBAND HERE. I'M JUST-- I GOT IT. YOU DON'T HAVE TO ELABORATE. 830 00:39:32,083 --> 00:39:34,542 COOL. THEN YOU LOOK VERY SLUTTY. 831 00:39:34,583 --> 00:39:36,041 THANK YOU. 832 00:39:44,000 --> 00:39:45,834 DAMN. 833 00:39:57,458 --> 00:40:00,417 UH, WHAT ARE YOU DOING? 834 00:40:00,458 --> 00:40:03,041 WHAT THE HELL'S IT LOOK LIKE? 835 00:40:03,083 --> 00:40:05,458 I'M PAINTING HER NAILS. THIS ISN'T RIGHT-- YOU TWO, TOGETHER. 836 00:40:05,500 --> 00:40:07,458 YOU BEGGED ME TO BE NICE TO HER. 837 00:40:07,500 --> 00:40:09,458 YOU TOLD ME TO STOP CALLING HER NAMES. 838 00:40:09,500 --> 00:40:11,041 YES, AND I'M GLAD YOU'RE FRIENDS, 839 00:40:11,083 --> 00:40:13,041 AND I'M GLAD YOU'RE BOTH IN MY LIFE. 840 00:40:13,083 --> 00:40:16,417 I MEAN, IT'S HARD ENOUGH TO FIND ONE GOOD WOMAN. I FOUND TWO. THEN WHAT'S THE PROBLEM? 841 00:40:16,458 --> 00:40:18,041 WELL, MY GIRLFRIEND LIFE 842 00:40:18,083 --> 00:40:19,792 AND MY BEST-FRIEND LIFE ARE COLLIDING 843 00:40:19,834 --> 00:40:21,792 IN A WOMANLY WOMANFEST OF NAIL POLISH AND BONDING. 844 00:40:21,834 --> 00:40:25,417 YOU KNOW WHAT? I'M GONNA GO, UH, DRINK WITH GUYS. 845 00:40:25,458 --> 00:40:28,041 YOU--I WILL TALK TO YOU IN THE MORNING. 846 00:40:28,083 --> 00:40:30,667 AND I WILL TIE YOUR SHOES AND MAKE YOUR LUNCH. 847 00:40:30,709 --> 00:40:32,667 WE'LL TALK ABOUT BABIES AND BOYS. 848 00:40:32,709 --> 00:40:35,208 AND YOU I'LL SEE... LATER AT YOUR PLACE FOR SEX-- 849 00:40:35,250 --> 00:40:37,291 LOTS AND LOTS OF SEX. 850 00:40:37,333 --> 00:40:40,083 BUT FOR NOW, I'M JUST GONNA GO. YOU'RE ACTUALLY LEAVING? 851 00:40:40,125 --> 00:40:43,041 YOU KNOW, ONE WOMAN AT A TIME IS ALL I CAN HANDLE. 852 00:40:43,083 --> 00:40:45,041 ONE WOMAN AT A TIME. 853 00:40:53,083 --> 00:40:56,542 DR. MONTGOMERY. 854 00:40:56,583 --> 00:40:58,667 I... 855 00:40:58,709 --> 00:41:02,041 I THOUGHT ABOUT IT, AND I WAS WRONG. 856 00:41:02,083 --> 00:41:04,000 I MADE A COMMITMENT TO YOU, 857 00:41:04,041 --> 00:41:06,583 AND I'M GONNA SEE YOU THROUGH THIS PREGNANCY. 858 00:41:08,083 --> 00:41:10,041 IT MEANS A LOT. 859 00:41:10,083 --> 00:41:12,166 SO YOU ARE TOLERATING ORAL FLUIDS 860 00:41:12,208 --> 00:41:15,250 AND YOUR LABS LOOK GOOD, SO I'LL GO AHEAD 861 00:41:15,291 --> 00:41:17,667 AND GET YOUR DISCHARGE PAPERS READY, OKAY? 862 00:41:26,959 --> 00:41:29,041 THANK YOU. 863 00:41:31,959 --> 00:41:33,500 THANK YOU. 864 00:41:33,542 --> 00:41:36,500 I'M DOING THIS FOR MORGAN. 865 00:41:36,542 --> 00:41:38,709 I KNOW. 866 00:41:38,750 --> 00:41:42,375 YOU'RE GONNA NEED TO SIGN THIS HERE. 867 00:41:42,417 --> 00:41:44,709 LOOK, I'M SORRY IF I, YOU KNOW, 868 00:41:44,750 --> 00:41:47,500 I SHOULDN'T HAVE... 869 00:41:47,542 --> 00:41:50,291 I DON'T KNOW WHAT HAS GOTTEN INTO ME. 870 00:41:50,333 --> 00:41:52,291 PUTTING YOU IN THIS POSITION, 871 00:41:52,333 --> 00:41:54,291 BELIEVING THAT YOU HAD FEELINGS FOR ME-- 872 00:41:54,333 --> 00:41:58,500 I... DON'T KNOW WHAT'S GOTTEN INTO ME. 873 00:42:02,709 --> 00:42:05,333 YOU WEREN'T WRONG. 874 00:42:07,792 --> 00:42:12,333 IT--IT WASN'T ALL IN YOUR HEAD. 875 00:42:12,375 --> 00:42:15,542 BUT, UM... 876 00:42:15,583 --> 00:42:17,583 I CAN'T LET THIS HAPPEN. 65745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.