All language subtitles for Private.Practice.S02E09.Know.When.To.Fold.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,583 --> 00:00:10,083 I AM SEXLESS. 2 00:00:10,125 --> 00:00:13,166 I AM WITHOUT SEX, WH-WHICH CAN BE HEALTHY. 3 00:00:13,208 --> 00:00:16,166 CELIBACY IN SOME CULTURES IS SEEN AS A SIGN OF STRENGTH. 4 00:00:16,208 --> 00:00:19,709 SO I AM STRONG. I AM A STRONG, HEALTHY WOMAN. 5 00:00:19,750 --> 00:00:22,625 MM. I MISS SEX. WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 6 00:00:22,667 --> 00:00:25,041 YOU'VE GOT A GORGEOUS MAN SLEEPING IN YOUR BED. 7 00:00:25,083 --> 00:00:28,041 YEAH, THAT'S ALL HE IS DOING IN MY BED. DOCTOR'S ORDERS. YOU HAVE SEX ON THE HORIZON. 8 00:00:28,083 --> 00:00:29,583 WHICH IS BETTER 9 00:00:29,625 --> 00:00:31,583 THAN HAVING HAD AMAZING SEX IN YOUR RECENT PAST 10 00:00:31,625 --> 00:00:34,041 WITH NO VISIBLE SIGN OF IT HAPPENING EVER AGAIN. 11 00:00:34,083 --> 00:00:36,041 HA HA HA HA HA. MY BROTHER. 12 00:00:36,083 --> 00:00:38,041 HE'S NOT COMING BACK IN TOWN, IS HE? 13 00:00:38,083 --> 00:00:39,458 HEY, DON'T ATTACH. WHAT? 14 00:00:39,500 --> 00:00:41,458 CELIBACY IS A SIGN OF STRENGTH. 15 00:00:41,500 --> 00:00:44,000 MM. REALLY, VIOLET? I MEAN, REALLY, IS IT? 16 00:00:44,041 --> 00:00:46,208 NO! I'M DYING. I GOT NOTHIN'. 17 00:00:46,250 --> 00:00:48,792 WORSE, I GOT COOPER, WHO IS SO ANGRY ABOUT CHARLOTTE 18 00:00:48,834 --> 00:00:51,667 THAT ALL HE CAN DO IS TALK ABOUT HER. 19 00:00:51,709 --> 00:00:53,709 I NEED A MAN. I NEED A NON-COOPER MAN. 20 00:00:53,750 --> 00:00:56,041 YOU KNOW WHAT I NEED? I NEED A CUP OF COFFEE 21 00:00:56,083 --> 00:00:58,583 THAT YOU DON'T HAVE TO WALK TWO BLOCKS TO GET. 22 00:00:58,625 --> 00:01:01,583 I CANNOT BELIEVE THE COFFEE CART IS GONE. I KNOW. I'M AT MY LIMIT-- 23 00:01:01,625 --> 00:01:05,208 NO SEX, NO COFFEE, CHARLOTTE'S PRACTICE OPENING. IT'S ALL TOO MUCH TO TAKE. 24 00:01:09,834 --> 00:01:13,083 "THE PREMIER PHYSICIANS CO-OPERATIVE IN LOS ANGELES"? 25 00:01:13,125 --> 00:01:15,500 NOT AFRAID OF A LITTLE COMPETITION, ARE YOU? 26 00:01:15,542 --> 00:01:18,166 OF COURSE. THE SOURCE OF ALL EVIL. FREE BREAKFAST? 27 00:01:18,208 --> 00:01:20,875 THAT'S A LITTLE DESPERATE, DON'T YOU THINK? WE LIKE TO TREAT OUR PATIENTS WELL. 28 00:01:20,917 --> 00:01:24,709 WE LIKE TO TREAT OUR PATIENTS WITH MEDICINE, NOT BREAKFAST. WHAT PATIENTS? 29 00:01:24,750 --> 00:01:27,542 LAST I LOOKED, THEY WERE ALL ON THE FOURTH FLOOR. 30 00:01:27,583 --> 00:01:30,667 WELL, I OWN THE BUILDING. YOU'RE TAKING THE SIGN DOWN. 31 00:01:30,709 --> 00:01:33,041 I'LL MOVE IT OUTSIDE. 32 00:01:33,083 --> 00:01:36,041 DON'T LET HER GET TO YOU. 33 00:01:36,083 --> 00:01:37,709 I MEAN, REALLY, 34 00:01:37,750 --> 00:01:40,417 WHO WOULD BE SO STUPID TO FALL FOR A FREE BREAKFAST? 35 00:01:42,083 --> 00:01:44,041 WE SHOULD'VE DONE THIS. BREAKFAST? 36 00:01:44,083 --> 00:01:46,041 NO, THE FLOOR. EXPANDED THE PRACTICE. 37 00:01:46,083 --> 00:01:47,750 WE DIDN'T HAVE THE MONEY. 38 00:01:47,792 --> 00:01:49,917 I HATE MONEY. THAT'S A NOVEL ATTITUDE, 39 00:01:49,959 --> 00:01:52,041 AND VERY HEALTHY, THERAPEUTICALLY SPEAKING. 40 00:01:52,083 --> 00:01:55,041 SHELDON WALLACE, PSYCHIATRY. SAM BENNETT. 41 00:01:55,083 --> 00:01:57,083 YEAH, I RECOGNIZE YOU FROM YOUR BOOK. GREAT READ. 42 00:01:57,125 --> 00:01:59,083 I MET ONE OF YOUR COLLEAGUES-- VIOLET TURNER. 43 00:01:59,125 --> 00:02:01,792 WE SHARED A FEW ELEVATOR RIDES. 44 00:02:01,834 --> 00:02:03,709 SHE'S, UM... 45 00:02:03,750 --> 00:02:05,458 WOULD IT BE OKAY 46 00:02:05,500 --> 00:02:07,542 IF I INQUIRED IF SHE WERE... SINGLE? 47 00:02:07,583 --> 00:02:09,917 WHY DO YOU WANT TO KNOW? SHE'S SINGLE. 48 00:02:09,959 --> 00:02:11,917 WELL, THAT'S GOOD. 49 00:02:11,959 --> 00:02:13,291 REALLY. 50 00:02:13,333 --> 00:02:14,542 GOOD. 51 00:02:14,583 --> 00:02:17,709 WELL... 52 00:02:17,750 --> 00:02:20,917 YOU SHOULDN'T HAVE TOLD HIM SHE WAS SINGLE. 53 00:02:20,959 --> 00:02:24,458 ARE YOU JEALOUS? SAM, VIOLET'S ONE OF OUR WOMEN. THEY TOOK OUR FLOOR. 54 00:02:24,500 --> 00:02:27,458 THEY ARE NOT TAKING OUR WOMEN, TOO. YOU'RE JEALOUS. 55 00:02:41,458 --> 00:02:44,750 SORRY. MY HOTEL JUST FINISHED A $30-MILLION REMODEL. 56 00:02:44,792 --> 00:02:46,041 SUPER BUSY. 57 00:02:46,083 --> 00:02:49,375 OKAY. SO... IT'S JUST A CYST, RIGHT? 58 00:02:49,417 --> 00:02:52,041 THE PATHOLOGY REPORT, UH, SHOWED 59 00:02:52,083 --> 00:02:56,917 THAT YOU HAVE... CANCER CELLS 60 00:02:56,959 --> 00:02:58,417 ON YOUR LEFT OVARY. 61 00:02:58,458 --> 00:02:59,792 CANCER? 62 00:02:59,834 --> 00:03:02,166 AND THE CELLS WE BIOPSIED FROM YOUR RIGHT OVARY 63 00:03:02,208 --> 00:03:05,041 ARE CANCEROUS, TOO. 64 00:03:05,083 --> 00:03:07,625 I CAME IN TO GET A CYST REMOVED. 65 00:03:07,667 --> 00:03:09,041 I'M SORRY, 66 00:03:09,083 --> 00:03:13,000 BUT YOU HAVE STAGE II OVARIAN CANCER. 67 00:03:17,792 --> 00:03:21,041 OKAY. WE TREAT IT. WE GET AGGRESSIVE, RIGHT? 68 00:03:21,083 --> 00:03:22,542 EXACTLY. 69 00:03:22,583 --> 00:03:25,542 NOW WHAT I'D LIKE TO DO IS SCHEDULE IMMEDIATE SURGERY 70 00:03:25,583 --> 00:03:28,041 AND REMOVE BOTH YOUR OVARIES AND YOUR UTERUS. 71 00:03:28,083 --> 00:03:30,583 NO. NO. 72 00:03:30,625 --> 00:03:32,041 NO, I DID EVERYTHING RIGHT. 73 00:03:32,083 --> 00:03:34,250 I WAITED UNTIL I MADE V.P. 74 00:03:34,291 --> 00:03:36,458 I GOT CHILD CARE WRITTEN INTO MY CONTRACT. 75 00:03:36,500 --> 00:03:38,792 I HAVE A NURSERY RIGHT OFF MY OFFICE. 76 00:03:38,834 --> 00:03:42,041 I'M SORRY, BUT THERE ARE OTHER WAYS TO MAKE A FAMILY. 77 00:03:42,083 --> 00:03:45,792 I WANT TO HAVE A BABY MYSELF. 78 00:03:45,834 --> 00:03:48,625 I KNOW THAT, BUT WITH OVARIAN CANCER AT THIS STAGE, 79 00:03:48,667 --> 00:03:51,667 SURGERY IS THE ONLY VIABLE OPTION. YOU'RE A SURGEON. 80 00:03:51,709 --> 00:03:53,834 YOU THINK CUTTING IS THE ANSWER TO EVERYTHING. 81 00:03:53,875 --> 00:03:55,291 I WANT TO SAVE YOUR LIFE. 82 00:03:55,333 --> 00:03:57,333 AND I WANT A SECOND OPINION. 83 00:04:03,875 --> 00:04:06,709 IS THAT RAY DANIELS? 84 00:04:06,750 --> 00:04:08,667 WHO'S RAY DANIELS? 85 00:04:08,709 --> 00:04:11,041 COME ON, SAM, ROCKET RAY? THE TOUR de FRANCE? 86 00:04:11,083 --> 00:04:13,208 OLYMPIC GOLD MEDALIST? YOU FOLLOW SPORTS. 87 00:04:13,250 --> 00:04:14,709 YEAH, FOOTBALL, BASKETBALL. 88 00:04:14,750 --> 00:04:16,709 RIDING A BIKE IS NOT A SPORT. 89 00:04:16,750 --> 00:04:19,041 ROCKET'S, LIKE, THE GREATEST EVER. 90 00:04:19,083 --> 00:04:22,041 HE RETIRED ABOUT FIVE YEARS AGO. HE'S MAKING A BIG COMEBACK. 91 00:04:22,083 --> 00:04:25,709 THE SO-CAL 100's THIS WEEK. OOH. NO WAY HE'S RIDING ON THAT KNEE. 92 00:04:25,750 --> 00:04:28,208 THAT MUST BE WHY HE'S HERE. GREAT. 93 00:04:28,250 --> 00:04:30,875 THEY HAVE THE BEST BREAKFAST AND THE BEST PATIENTS. 94 00:04:30,917 --> 00:04:33,667 WELL, MAYBE WE SHOULD, UH, INTRODUCE OURSELVES? 95 00:04:33,709 --> 00:04:37,083 YOU MEAN TRY AND POACH HIM? I'M NOT PO--I WOULDN'T POACH. POACHING IS UNETHICAL. 96 00:04:37,125 --> 00:04:39,667 HOWEVER, IF SOMETHING WERE TO COME UP IN CONVERSATION 97 00:04:39,709 --> 00:04:42,500 ABOUT ALTERNATIVES... 98 00:04:42,542 --> 00:04:45,875 WHAT'S IN THE BOX, COOPER? 99 00:04:45,917 --> 00:04:48,542 I'M GETTING RID OF HER... IT... STUFF. 100 00:04:48,583 --> 00:04:50,917 I CAN'T TALK. I DON'T WANT TO FORGET MY SPEECH. 101 00:04:50,959 --> 00:04:53,583 COOPER, R-RAGE IS NOT A HEALTHY OPTION. 102 00:04:55,917 --> 00:04:57,875 YOUR NUN'S HABIT, THE SUEDE FLOGGER, 103 00:04:57,917 --> 00:05:00,333 YOUR PINK WARTENBERG WHEEL, THE CORNSTALK... 104 00:05:00,375 --> 00:05:03,709 GET OUT. 105 00:05:03,750 --> 00:05:06,125 SHE MEANS YOU. 106 00:05:11,583 --> 00:05:15,041 THANK YOU FOR RETURNING MY THINGS. 107 00:05:15,083 --> 00:05:17,458 PLEASE LEAVE. I WOULD LIKE MY THINGS BACK. 108 00:05:17,500 --> 00:05:20,417 NOT GONNA HAPPEN. SPOILS OF WAR. LEAVE NOW. 109 00:05:20,458 --> 00:05:23,083 LOOKS LIKE I'VE UPSET YOU, WHICH I THINK IS IR-- 110 00:05:29,583 --> 00:05:31,750 YOU ALL RIGHT? 111 00:05:31,792 --> 00:05:35,750 IT'S A 24-HOUR BUG. THANK YOU FOR YOUR SYMPATHY. GET OUT. 112 00:05:35,792 --> 00:05:38,041 YOU'RE PREGNANT. 113 00:05:38,083 --> 00:05:40,333 DON'T BE RIDICULOUS. 114 00:05:40,375 --> 00:05:43,208 ARE YOUR BOOBS TENDER? ARE YOU HAVING-- GO AWAY, COOPER! 115 00:05:43,250 --> 00:05:45,542 LOOK, YOU'VE GOTTEN RID OF EVERYTHING ABOUT ME. NOW GO! 116 00:05:45,583 --> 00:05:48,208 YOU NEED TO TAKE A PREGNANCY TEST. 117 00:05:48,250 --> 00:05:51,083 I AM NOT PREGNANT! GET OUT! 118 00:05:51,125 --> 00:05:52,542 OH! 119 00:05:57,417 --> 00:06:00,041 OKAY, THERE'S THE, UH, HEARTBEAT, JUDY. 120 00:06:00,083 --> 00:06:02,625 HEARTBEAT LOOKS STRONG. THAT'S GOOD. 121 00:06:02,667 --> 00:06:05,834 AND I THINK... IT'S A BOY. 122 00:06:05,875 --> 00:06:08,625 A BOY, REALLY? YEAH. 123 00:06:08,667 --> 00:06:11,000 CONGRATULATIONS. 124 00:06:12,917 --> 00:06:15,875 YOU'RE SUPPOSED TO BE SUPERVISING, NOT HOVERING. YEAH. 125 00:06:15,917 --> 00:06:17,875 I-I CAN DO THIS ON MY OWN. 126 00:06:17,917 --> 00:06:19,875 O-OKAY, ALL RIGHT. IF YOU NEED ME-- 127 00:06:19,917 --> 00:06:22,458 I'VE GOT IT. OKAY. OKAY. 128 00:06:24,208 --> 00:06:26,625 WHAT'S WRONG? 129 00:06:26,667 --> 00:06:29,041 NOTHING. NOTHING. IT'S JUST... 130 00:06:29,083 --> 00:06:31,041 I CAN'T BELIEVE IT. A BOY. 131 00:06:31,083 --> 00:06:33,583 IT MAKES THE WHOLE THING MORE REAL. 132 00:06:33,625 --> 00:06:36,709 LIKE, I COULD GIVE HIM A NAME AND-- RELAX. EVERYTHING'S LOOKING GOOD. 133 00:06:38,959 --> 00:06:40,917 I'M FALLING BEHIND IN ALL OF MY CLASSES. 134 00:06:40,959 --> 00:06:43,041 I-I-I HAD TO QUIT MY JOB AT THE ADMISSIONS OFFICE 135 00:06:43,083 --> 00:06:44,458 'CAUSE I'M TOO TIRED. 136 00:06:44,500 --> 00:06:46,667 ALL I HAVE IS THE FINANCIAL AID. 137 00:06:46,709 --> 00:06:48,709 HOW AM I SUPPOSED TO DO THIS AFTER THE BABY'S BORN? 138 00:06:48,750 --> 00:06:52,041 I WANT TO GO TO LAW SCHOOL. YOU KNOW, I WANT TO HAVE A LIFE. 139 00:06:52,083 --> 00:06:54,291 YOU WILL. I'M NOT SAYING IT WON'T BE HARD. 140 00:06:54,333 --> 00:06:56,834 I'M NOT GOOD AT HARD, DELL. 141 00:06:56,875 --> 00:07:01,750 I'VE BEEN THINKING A LOT ABOUT ADOPTION LATELY. 142 00:07:01,792 --> 00:07:04,542 MORE THAN THINKING, ACTUALLY. 143 00:07:10,083 --> 00:07:12,667 DR. LOCKHART FROM PACIFIC WELLCARE 144 00:07:12,709 --> 00:07:15,208 WOULD LIKE THE MEDICAL RECORDS FOR A LEAH HUDLEY. 145 00:07:15,250 --> 00:07:17,667 WHY WOULD HE NEED HER FILES? SHE'S HIS PATIENT. 146 00:07:19,542 --> 00:07:21,959 YOU REALLY THINK YOU CAN HAVE ME RACE READY IN TWO DAYS? 147 00:07:22,000 --> 00:07:25,041 WE'LL SEE. THERE WE GO. 148 00:07:25,083 --> 00:07:27,041 HEY, WHY DON'T YOU GET UP ON THAT BIKE? 149 00:07:27,083 --> 00:07:29,333 WE'LL SEE HOW THE PAIN IS, MAKE A GAME PLAN, 150 00:07:29,375 --> 00:07:31,333 SEE WHERE WE GO FROM HERE. 151 00:07:34,583 --> 00:07:36,875 RAY... YOU'RE RIDING? 152 00:07:36,917 --> 00:07:39,750 THAT WAS THE IDEA. THAT WAS YOUR IDEA. 153 00:07:39,792 --> 00:07:42,041 I DIDN'T THINK THEY'D ACTUALLY BE ABLE TO HELP YOU. 154 00:07:42,083 --> 00:07:44,041 HE CAN'T DO THIS. MONICA, WE'VE HAD THIS CONVERSATION. 155 00:07:44,083 --> 00:07:47,041 YEAH, WE ACTUALLY THINK THE PAIN IS QUITE MANAGEABLE. 156 00:07:47,083 --> 00:07:49,875 SEE, HIS KNEE SEEMS TO BE RES-- IT'S NOT HIS KNEE. 157 00:07:49,917 --> 00:07:52,500 IT'S HIS HEART. HYPERTROPHIC CARDIOMYOPATHY. 158 00:07:52,542 --> 00:07:54,709 IT'S WHY HE RETIRED. 159 00:07:54,750 --> 00:07:58,291 WAIT, RAY, YOU'VE BEEN TRAINING FOR THIS COMEBACK FOR MONTHS. 160 00:07:58,333 --> 00:08:00,208 BECAUSE HE THINKS WE NEED THE MONEY. 161 00:08:00,250 --> 00:08:03,875 WE'RE BROKE. WE LOST OUR HOUSE. I CAN'T FIND A JOB. 162 00:08:03,917 --> 00:08:06,542 I HAVE TO RACE. I DON'T KNOW HOW TO DO ANYTHING ELSE. 163 00:08:06,583 --> 00:08:08,291 WHOA, RAY. 164 00:08:08,333 --> 00:08:11,041 YOU HAVE TO MAKE HIM STOP, BECAUSE IF YOU FIX HIS KNEE, 165 00:08:11,083 --> 00:08:13,041 HE'S GONNA PUSH HIMSELF TO WIN. 166 00:08:13,083 --> 00:08:15,583 AND I'M AFRAID HE'S GONNA DIE. 167 00:08:21,750 --> 00:08:24,083 I'M IN THE BEST SHAPE OF MY LIFE. EXCEPT FOR THE FACT 168 00:08:24,125 --> 00:08:26,959 THAT THE WALLS OF YOUR HEART ARE THICKENED, 169 00:08:27,000 --> 00:08:30,417 AND WHEN YOU EXERCISE INTENSELY, YOU COMPROMISE THE BLOOD FLOW. AND IF YOUR HEART DOESN'T GET ENOUGH OXYGEN-- 170 00:08:30,458 --> 00:08:35,041 THE DOCTOR SAID THIS COULD'VE BEEN THERE MY WHOLE LIFE. WE ADMIRE WHAT YOU'RE TRYING TO DO HERE, 171 00:08:35,083 --> 00:08:38,083 BUT MONICA'S RIGHT. THE RISK IS TOO BIG FOR WHAT MIGHT HAPPEN. YOU CAME TO ME. 172 00:08:38,125 --> 00:08:41,041 YOU WANTED MY BUSINESS. YOU TOLD ME YOU COULD FIX MY KNEE. 173 00:08:41,083 --> 00:08:43,333 THAT'S WHAT I'M ASKING YOU TO DO, TO BE GOOD DOCTORS 174 00:08:43,375 --> 00:08:46,166 AND LET ME DECIDE HOW TO LIVE MY LIFE. 175 00:08:46,208 --> 00:08:49,417 ISN'T THAT THE WAY IT WORKS? 176 00:08:51,083 --> 00:08:54,250 IF YOU WANT TO PLY OUR PATIENTS WITH FREE COFFEE AND BREAKFAST, 177 00:08:54,291 --> 00:08:57,041 THAT'S FINE, BUT SELLING THEM FALSE HOPE IS OFF-LIMITS. 178 00:08:57,083 --> 00:08:58,417 MONTGOMERY. NICE TO SEE YOU. 179 00:08:58,458 --> 00:09:01,250 LEAH HUDLEY HAS STAGE II OVARIAN CANCER, 180 00:09:01,291 --> 00:09:03,250 AND SHE WANTS A BABY SO BADLY, 181 00:09:03,291 --> 00:09:06,125 SHE CAN'T UNDERSTAND THE GRAVITY OF HER DIAGNOSIS. 182 00:09:06,166 --> 00:09:08,041 AND YOU'VE GOT WYATT LOCKHART 183 00:09:08,083 --> 00:09:10,041 PROMISING HER HER LIFE AND A BABY, 184 00:09:10,083 --> 00:09:12,375 BUT WITHOUT SURGERY OR DIVINE INTERVENTION, 185 00:09:12,417 --> 00:09:14,417 SHE IS GOING TO DIE. 186 00:09:14,458 --> 00:09:16,458 NOT DIVINE INTERVENTION. MY INTERVENTION. 187 00:09:16,500 --> 00:09:18,458 MONTGOMERY, DR. LOCKHART. YOU KNOW WHAT'S EXCITING, MONTY? 188 00:09:18,500 --> 00:09:20,625 MY PROTOCOL MAY SINGLE-HANDEDLY CHANGE 189 00:09:20,667 --> 00:09:22,583 THE WAY THAT WE TREAT OVARIAN CANCER. 190 00:09:22,625 --> 00:09:25,041 WITH A DRUG THAT'S NEVER BEEN USED ON OVARIAN CANCER? 191 00:09:25,083 --> 00:09:27,417 I READ YOUR PROTOCOL. THERE ARE SERIOUS SIDE EFFECTS-- 192 00:09:27,458 --> 00:09:29,166 BLOOD CLOTS, HEART FAILURE, IMMUNE SYSTEM-- 193 00:09:29,208 --> 00:09:31,375 EACH OF WHICH HAVE OCCURRED IN A SMALL PERCENTAGE OF PATIENTS. 194 00:09:31,417 --> 00:09:34,041 YOU DON'T EVEN KNOW IF THIS WORKS. SO LET'S JUST CUT OUT 195 00:09:34,083 --> 00:09:37,041 HER ENTIRE REPRODUCTIVE SYSTEM JUST TO BE SAFE. 196 00:09:37,083 --> 00:09:39,792 LOOK, MONTY, IT'S THE PATIENT'S CHOICE. 197 00:09:39,834 --> 00:09:43,041 YOUR WAY, NO KIDS. MY WAY, SHE'S GOT A CHANCE. THERE IS A PROVEN TREATMENT TO HALT THE CANCER COMPLETELY. 198 00:09:43,083 --> 00:09:45,250 IT'S CALLED SURGERY. WHAT YOU THINK IS MOOT, MONTGOMERY, 199 00:09:45,291 --> 00:09:48,041 BECAUSE LEAH HUDLEY NO LONGER WANTS YOU AS HER DOCTOR. 200 00:09:48,083 --> 00:09:50,041 SHE WANTS IN ON HIS TRIAL. 201 00:09:51,667 --> 00:09:53,250 MM. 202 00:09:56,083 --> 00:09:58,041 IT SEEMS YOU MAKE HER SICK. 203 00:10:04,000 --> 00:10:06,041 YOU WANT TO LEAVE THOSE FILES? 204 00:10:06,083 --> 00:10:08,041 IF LEAH HUDLEY WANTS HER FILES, 205 00:10:08,083 --> 00:10:10,333 SHE CAN COME TO ME AND GET THEM. 206 00:10:10,375 --> 00:10:13,041 YOU KNOW, CHARLOTTE SAID YOU WERE BRILLIANT. 207 00:10:13,083 --> 00:10:15,250 SHE DIDN'T SAY YOU WERE THIS HOT. 208 00:10:19,583 --> 00:10:22,583 I DON'T CARE WHO HE IS. YOU HAVE TO TALK HIM OFF THE LEDGE. 209 00:10:22,625 --> 00:10:25,041 WELL, HE WANTS WHAT HE WANTS. WELL, THAT'S THE ATHLETE'S MENTALITY. 210 00:10:25,083 --> 00:10:27,041 THEIR ENTIRE SELF-WORTH IS WRAPPED UP IN WINNING. 211 00:10:27,083 --> 00:10:29,875 THAT'S WHY YOU HAVE BOXERS WHO COME OUT OF RETIREMENT 212 00:10:29,917 --> 00:10:32,041 AND END UP WITH BRAIN DAMAGE. 213 00:10:32,083 --> 00:10:34,542 THEY--THEY DON'T KNOW WHEN TO STOP. AND SINCE WHEN DO YOU CARE SO MUCH ABOUT CYCLING? 214 00:10:34,583 --> 00:10:37,041 I MEAN, YOU DON'T EVEN KNOW HOW TO RIDE A BIKE. NAOMI. 215 00:10:37,083 --> 00:10:39,917 YOU DON'T KNOW HOW TO RIDE A BIKE? THAT'S--THAT'S NOT THE POINT. 216 00:10:39,959 --> 00:10:42,917 THE POINT IS, HE'S GONNA RACE, AND IF WE DON'T FIX HIS KNEE, 217 00:10:42,959 --> 00:10:47,083 HE'S GONNA FIND SOMEBODY ELSE WHO WILL. YEAH, AT LEAST WITH US, WE KNOW. 218 00:10:47,125 --> 00:10:49,709 WE CAN GIVE HIM HIS BEST SHOT AT WINNING AND SURVIVING. 219 00:10:49,750 --> 00:10:51,041 ARROGANT, INSUFFERABLE... 220 00:10:51,083 --> 00:10:52,250 CHARLOTTE? 221 00:10:52,291 --> 00:10:55,709 WYATT LOCKHART. HE'S WORKING DOWNSTAIRS NOW. 222 00:10:55,750 --> 00:10:58,125 AND HE TRIED TO POACH ONE OF MY PATIENTS. 223 00:10:58,166 --> 00:11:01,166 YEAH, I MEAN, WHAT KIND OF A DOCTOR DOES THAT, 224 00:11:01,208 --> 00:11:03,041 STEALS PATIENTS? 225 00:11:03,083 --> 00:11:05,041 I MEAN, IT'S LIKE HE'S SOME AMBULANCE-CHASING LAWYER. 226 00:11:06,458 --> 00:11:08,792 CAN I SEE EVERYONE IN THE CONFERENCE ROOM? 227 00:11:08,834 --> 00:11:11,000 I HAVE AN IDEA TO HELP THE PRACTICE. 228 00:11:11,041 --> 00:11:13,041 ADOPTION. 229 00:11:13,083 --> 00:11:16,542 ADOPTION AGENCIES ARE NONPROFIT ORGANIZATIONS, DELL. 230 00:11:16,583 --> 00:11:18,542 I'M NOT TALKING ABOUT AN ADOPTION AGENCY. 231 00:11:18,583 --> 00:11:21,041 I'M TALKING ABOUT A FEE-BASED SERVICE MATCHING UP MOTHERS 232 00:11:21,083 --> 00:11:23,041 WHO ALREADY WANT TO GIVE THEIR BABIES UP FOR ADOPTION 233 00:11:23,083 --> 00:11:25,041 WITH PERSPECTIVE PARENTS. 234 00:11:25,083 --> 00:11:27,208 WE CAN HELP OUR PATIENTS ALREADY FAILING AT FERTILITY. 235 00:11:27,250 --> 00:11:29,583 OFFER THEM AN IN-HOUSE ALTERNATIVE TO START A FAMILY. 236 00:11:29,625 --> 00:11:32,417 ADOPTION ISN'T SOMETHING YOU JUST OFFER WHEN FERTILITY FAILS. 237 00:11:32,458 --> 00:11:35,166 IF THEY HAVEN'T GIVEN UP ON WANTING A BIOLOGICAL CHILD, 238 00:11:35,208 --> 00:11:38,041 THEN THEY SHOULD NOT DO IT. WHICH IS WHY WE'D HAVE A STRICT PROTOCOL FOR THAT. 239 00:11:38,083 --> 00:11:39,792 VIOLET'S ALREADY LICENSED 240 00:11:39,834 --> 00:11:42,375 TO SCREEN BIRTH MOTHERS AND PERSPECTIVE PARENTS. 241 00:11:42,417 --> 00:11:45,208 AND ONCE THE CHILD IS BORN, COOPER HAS A NEW PATIENT. ALL RIGHT, WELL, WHERE DO WE FIND THE BIRTH MOTHERS? 242 00:11:45,250 --> 00:11:49,041 'CAUSE I DON'T WANT US ALL OUT THERE RECRUITING. WE WON'T RECRUIT. ALL WE NEED IS ONE TEST CASE. 243 00:11:49,083 --> 00:11:51,208 WHERE WILL WE FIND THIS TEST CASE? 244 00:11:51,250 --> 00:11:53,750 ACTUALLY, MY PATIENT-- MY PATIENT--JUDY 245 00:11:53,792 --> 00:11:56,166 WANTS TO GIVE HER BABY UP FOR ADOPTION AND HAS ASKED FOR HELP. 246 00:11:56,208 --> 00:11:58,166 AND YOU'VE GOT A COUPLE DESPERATE TO ADOPT, 247 00:11:58,208 --> 00:12:00,667 THE SINCLAIRS. YES, YES, I HAVE SCREENED THE SINCLAIRS, 248 00:12:00,709 --> 00:12:03,041 BUT I HAVEN'T EVEN MET YOUR PATIENT. I'LL BRING HER IN. YOU'LL LOVE HER. 249 00:12:03,083 --> 00:12:06,041 IF WE DON'T DO THIS, SOMEONE ELSE WILL, 250 00:12:06,083 --> 00:12:08,000 MAYBE DOWN ON THE FOURTH FLOOR. 251 00:12:13,083 --> 00:12:14,667 HEY. 252 00:12:14,709 --> 00:12:16,667 IS MEG STILL OUT OF TOWN? 253 00:12:16,709 --> 00:12:18,041 YEAH. WHY? 254 00:12:18,083 --> 00:12:20,667 A FRIEND OF MINE OFFERED ME TWO TICKETS TO THE SYMPHONY. 255 00:12:20,709 --> 00:12:22,667 ANY INTEREST IN GOING? YOU'RE NOT TAKING COOP? 256 00:12:22,709 --> 00:12:24,667 OH. AND LISTEN TO HIM MOAN ABOUT CHARLOTTE? 257 00:12:24,709 --> 00:12:27,667 YOU KNOW WHAT? I WOULD LOVE TO, BUT I SHOULDN'T. 258 00:12:27,709 --> 00:12:29,208 I GOTTA STUDY RAY'S CONDITION. 259 00:12:29,250 --> 00:12:32,250 MAYBE I CAN DO SOMETHING TO HELP HIS HEART. ALONE AGAIN. 260 00:12:32,291 --> 00:12:35,041 HEY, I KNOW WHO YOU COULD ASK. 261 00:12:37,000 --> 00:12:39,041 YOU HAVE A SECRET ADMIRER. 262 00:12:39,083 --> 00:12:41,041 SOMEONE LIKING ME IS FUNNY? 263 00:12:41,083 --> 00:12:43,041 NO, JUST THE GUY... 264 00:12:43,083 --> 00:12:44,834 THIS WEIRD SHRINK FROM DOWNSTAIRS-- 265 00:12:44,875 --> 00:12:47,125 SHELDON? SHELDON'S INTERESTED IN ME? 266 00:12:47,166 --> 00:12:49,291 YOU WOULDN'T GO OUT WITH HIM? 267 00:12:49,333 --> 00:12:52,083 HE'S FROM THE FOURTH FLOOR, THE ENEMY. 268 00:12:52,125 --> 00:12:55,125 YOU KNOW HOW LONG IT'S BEEN SINCE I'VE HAD A DATE, PETE? 269 00:13:03,083 --> 00:13:04,291 CHARLOTTE. 270 00:13:04,333 --> 00:13:07,041 OH. YOU ALMOST GAVE ME A HEART ATTACK. 271 00:13:07,083 --> 00:13:09,375 HOW YOU FEELING? I'M ON THE PILL. 272 00:13:09,417 --> 00:13:12,041 YOU'RE A DOCTOR. YOU KNOW THAT'S NOT 100%. COOPER, I WOULD KNOW IF I WAS PREGNANT. 273 00:13:12,083 --> 00:13:14,250 I AM NOT PREGNANT. YOU'RE CRANKY. 274 00:13:14,291 --> 00:13:16,166 I'M ALWAYS CRANKY. YOU'RE GLOWING. 275 00:13:16,208 --> 00:13:18,041 I'M ALWAYS GLOWING. 276 00:13:18,083 --> 00:13:20,041 NOW PLEASE... 277 00:13:20,083 --> 00:13:23,834 STOP STALKING ME AND MY WOMB. 278 00:13:25,125 --> 00:13:27,458 RECEIVE NOT ONE, BUT TWO-- 279 00:13:27,500 --> 00:13:30,667 ...POLICE OF RACISM... IF I HAVE TO WATCH ANOTHER EPISODE OF "COPS," 280 00:13:30,709 --> 00:13:33,041 I'M GONNA SHOOT YOUR TV AND MY BRAINS OUT. 281 00:13:33,083 --> 00:13:35,125 YEAH, WELL, WE WOULDN'T WANT TO DO THAT. 282 00:13:35,166 --> 00:13:38,166 YOU'D RUIN MY 1,000-COUNT SHEETS. CAN'T YOU WRITE ME A DOCTOR'S NOTE, 283 00:13:38,208 --> 00:13:41,166 GET ME BACK OUT THERE? YOU ARE ON BED REST. THAT MEANS BED AND REST. 284 00:13:41,208 --> 00:13:43,041 COME ON. 285 00:13:43,083 --> 00:13:44,333 I HAVE ENOUGH TROUBLE 286 00:13:44,375 --> 00:13:46,333 WITH MY PATIENTS NOT LISTENING TO ME. 287 00:13:46,375 --> 00:13:48,750 YOU... ARE GOING TO LISTEN TO ME. 288 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 MM. 289 00:13:53,375 --> 00:13:55,709 THAT'LL GET ME THROUGH ANOTHER DAY. 290 00:13:55,750 --> 00:13:57,041 MM. 291 00:14:02,083 --> 00:14:04,041 I'M SUDDENLY NERVOUS. NAOMI'S JUST CHECKING WITH THE SINCLAIRS 292 00:14:04,083 --> 00:14:05,291 AND OUR LAWYERS. 293 00:14:05,333 --> 00:14:07,291 I'M SURE IT'LL ALL BE GOOD. 294 00:14:07,333 --> 00:14:10,041 YEAH, BUT WHAT ABOUT VIOLET? IF SHE DOESN'T LIKE ME... 295 00:14:10,083 --> 00:14:11,542 YOU'LL BE GREAT, OKAY? 296 00:14:11,583 --> 00:14:14,333 SHE JUST NEEDS TO KNOW THAT YOU UNDERSTAND WHAT YOU'RE DOING, 297 00:14:14,375 --> 00:14:17,000 THAT YOU'RE COMFORTABLE WITH IT. YEAH, WELL, WHAT DO I SAY? 298 00:14:17,041 --> 00:14:19,041 UH, JUST TELL HER ABOUT YOUR FEELINGS 299 00:14:19,083 --> 00:14:22,959 AND ABOUT THE BABY AND YOUR FUTURE. LIKE WHAT? I MEAN, IF I TELL HER THE WRONG THING-- 300 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 TELL HER YOU'VE THOUGHT ABOUT THIS A LOT, THAT YOU KNOW 301 00:14:26,041 --> 00:14:28,834 THIS IS WHAT YOU WANT TO DO, AND THAT IT'LL BE HARD, 302 00:14:28,875 --> 00:14:32,041 BUT WHAT'S BEST FOR THE BABY IS WHAT'S MOST IMPORTANT FOR YOU. OKAY, THAT'S GREAT. THAT'S GREAT. WHAT ELSE? 303 00:14:32,083 --> 00:14:35,000 WELL, SHE'LL ASK IF YOU'VE THOUGHT ABOUT HOW YOU MIGHT FEEL 304 00:14:35,041 --> 00:14:37,000 IN A FEW YEARS IF YOUR SITUATION IMPROVES 305 00:14:37,041 --> 00:14:39,667 AND SOMEONE ELSE IS RAISING YOUR CHILD. WELL, HOW DO I ANSWER THAT? 306 00:14:39,709 --> 00:14:42,667 JUST, YOU KNOW, SAY THAT IT-- IT WOULD BE HARD, BUT... 307 00:14:42,709 --> 00:14:45,041 YOU WANT THIS BABY TO HAVE PARENTS 308 00:14:45,083 --> 00:14:46,959 THAT CAN GIVE IT EVERYTHING, 309 00:14:47,000 --> 00:14:49,583 AND YOU LOVE HIM SO MUCH, YOU WOULD NEVER TAKE THAT AWAY. 310 00:14:49,625 --> 00:14:52,041 IT'S A MOTHER'S SACRIFICE. 311 00:14:52,083 --> 00:14:53,041 HI. 312 00:14:53,083 --> 00:14:54,375 HI. 313 00:14:54,417 --> 00:14:56,041 YOU READY, JUDY? 314 00:14:56,083 --> 00:14:57,875 UM, YEAH. I'M--I'M READY. 315 00:14:57,917 --> 00:14:59,000 OKAY. 316 00:15:03,083 --> 00:15:05,041 YOU SHOULD'VE GIVEN THEM MY FILE. 317 00:15:05,083 --> 00:15:10,041 I WAS WORRIED ABOUT YOU. YOU DIDN'T RETURN MY CALLS. 318 00:15:10,083 --> 00:15:12,041 I'M CHOOSING TO GO ELSEWHERE, DR. MONTGOMERY. 319 00:15:12,083 --> 00:15:13,458 THAT'S MY RIGHT. 320 00:15:13,500 --> 00:15:16,041 I JUST WANT TO BE SURE-- I DIDN'T PLAN FOR THE PERFECT DRESS, 321 00:15:16,083 --> 00:15:18,667 THE PERFECT RING, THE PERFECT WEDDING. 322 00:15:18,709 --> 00:15:22,333 I PLANNED FOR THIS. THIS IS ALL I'VE WANTED. 323 00:15:22,375 --> 00:15:25,041 I SET UP MY CAREER FOR THIS, 324 00:15:25,083 --> 00:15:28,041 TO BE ABLE TO BE A SINGLE MOM WHO CAN PROVIDE FOR A BABY. 325 00:15:28,083 --> 00:15:31,625 IT MAY NOT BE CONVENTIONAL, AND IT MAY NOT BE THE EASY WAY, 326 00:15:31,667 --> 00:15:34,625 BUT IT'S THE WAY I WANTED. 327 00:15:34,667 --> 00:15:36,625 IT'S WHAT I PLANNED FOR. 328 00:15:36,667 --> 00:15:40,917 AND WITH DR. LOCKHART, I HAVE SHOT. 329 00:15:40,959 --> 00:15:42,917 CAN YOU OFFER ME THAT? 330 00:15:42,959 --> 00:15:44,959 I CAN GET RID OF THE CANCER. 331 00:15:45,000 --> 00:15:48,959 SO CAN HE. AND I NEED BOTH. 332 00:15:59,375 --> 00:16:02,458 I HOPE IT WORKS FOR YOU, LEAH. 333 00:16:02,500 --> 00:16:04,041 I REALLY DO. 334 00:16:04,083 --> 00:16:06,375 THANK YOU. 335 00:16:21,709 --> 00:16:23,208 BYE. 336 00:16:27,458 --> 00:16:30,041 HEY, SHELDON. OH! OH, I'M SORRY. 337 00:16:30,083 --> 00:16:32,166 OH, I'M SO SORRY. I-- NO. NO, NO, NO, THAT WAS ME. 338 00:16:34,000 --> 00:16:36,041 I'M GLAD TO SEE YOU, VIOLET. I... 339 00:16:36,083 --> 00:16:38,959 OUR LITTLE BREAKFAST BUFFET SEEMS TO BE QUIET POPULAR 340 00:16:39,000 --> 00:16:40,291 WITH THE FIFTH FLOOR. 341 00:16:40,333 --> 00:16:42,959 UM, CLINICALLY SPEAKING, DO YOU THINK THAT'S, UH, ENVY 342 00:16:43,000 --> 00:16:44,291 OR THE LOBSTER? 343 00:16:44,333 --> 00:16:47,125 MY DIAGNOSIS IS MORE... CURIOSITY 344 00:16:47,166 --> 00:16:50,208 AND THE SMOKED SALMON. WOULD YOU GO OUT WITH ME? 345 00:16:50,250 --> 00:16:52,000 I'M SORRY. 346 00:16:52,041 --> 00:16:54,041 THAT WAS MEANT TO HAVE CHARM AND BUILDUP 347 00:16:54,083 --> 00:16:57,500 AND A CLEVER TURN OF PHRASE. I'D LOVE TO. 348 00:16:57,542 --> 00:16:59,000 REALLY? 349 00:17:00,625 --> 00:17:03,375 I'M NOT SURE WE CAN GO THROUGH THIS AGAIN. 350 00:17:03,417 --> 00:17:06,041 WE'VE FOUND TWO BIRTH MOTHERS. 351 00:17:06,083 --> 00:17:09,750 LAST TIME, I'D EVEN PICKED OUT BIRTH ANNOUNCEMENTS. 352 00:17:09,792 --> 00:17:12,041 THEY HAD THESE... STUPID LITTLE TURTLES ON 'EM. 353 00:17:12,083 --> 00:17:14,041 WE SPENT MONTHS GETTING OUR HOPES UP, 354 00:17:14,083 --> 00:17:16,125 AND WE NEVER EVEN GOT TO MEET THE BABY. 355 00:17:16,166 --> 00:17:18,125 THE FATHER HAS ALREADY SIGNED-OFF ON THE ADOPTION, 356 00:17:18,166 --> 00:17:20,125 AND--AND VIOLET HAS INTERVIEWED THE BIRTH MOTHER. 357 00:17:20,166 --> 00:17:23,125 I'M VERY IMPRESSED BY HER MATURITY. 358 00:17:23,166 --> 00:17:26,542 SHE REALLY THINKS ADOPTION IS THE BEST THING FOR HER BABY. 359 00:17:26,583 --> 00:17:29,166 I THINK THIS TIME WILL BE DIFFERENT. OKAY. 360 00:17:32,041 --> 00:17:35,875 UH, MATT, CARRIE... 361 00:17:35,917 --> 00:17:37,250 THIS IS JUDY. 362 00:17:37,291 --> 00:17:40,041 HI. HI. 363 00:17:40,083 --> 00:17:42,041 UM, DELL SAYS THAT YOU'RE BOTH LAWYERS. 364 00:17:42,083 --> 00:17:46,041 UH, YES, BUT DON'T HOLD THAT AGAINST US. 365 00:17:46,083 --> 00:17:48,041 WHY DON'T WE GIVE YOU A CHANCE TO TALK? 366 00:17:48,083 --> 00:17:49,375 THANKS. 367 00:17:49,417 --> 00:17:51,041 THANKS. 368 00:17:51,083 --> 00:17:53,709 THIS MAY WORK. NICE JOB, DELL. 369 00:17:53,750 --> 00:17:55,709 SO ARE YOU IN SCHOOL? 370 00:17:55,750 --> 00:17:57,917 YES. UH, YES, I'M IN MY THIRD YEAR RIGHT NOW. 371 00:17:57,959 --> 00:18:00,041 OH. OH, THAT'S GREAT. CONGRATULATIONS. 372 00:18:00,083 --> 00:18:02,291 THANKS. 373 00:18:02,333 --> 00:18:05,041 OH. SORRY. 374 00:18:05,083 --> 00:18:07,166 I WAS GRABBING SOMETHING FOR RAY. 375 00:18:07,208 --> 00:18:09,667 HEY. ARE YOU OKAY? 376 00:18:09,709 --> 00:18:11,041 YEAH. NO. 377 00:18:11,083 --> 00:18:14,041 LEAH HUDLEY WOULDN'T LISTEN. 378 00:18:14,083 --> 00:18:16,041 SHE'S STICKING WITH LOCKHART. 379 00:18:16,083 --> 00:18:18,333 I DON'T MIND LOSING A PATIENT TO A DOCTOR, 380 00:18:18,375 --> 00:18:20,333 BUT WHEN SOMEONE STEALS A PATIENT 381 00:18:20,375 --> 00:18:22,959 BY GIVING THEM FALSE HOPE... 382 00:18:23,000 --> 00:18:25,041 THAT'S DESPICABLE. 383 00:18:25,083 --> 00:18:27,041 ANYWAY... 384 00:18:27,083 --> 00:18:29,333 HEY, MAN, 10 MILES ON THE BIKE, NO PAIN. 385 00:18:29,375 --> 00:18:31,125 HEART'S LOOKING GOOD. 386 00:18:31,166 --> 00:18:33,875 WISH ME LUCK TOMORROW. 387 00:18:33,917 --> 00:18:37,041 DON'T RACE, RAY. I'M GONNA WIN. 388 00:18:37,083 --> 00:18:39,041 I'M GONNA GET MONICA THE MONEY WE NEED, 389 00:18:39,083 --> 00:18:41,333 AND I'M GONNA BE FINE. 390 00:18:41,375 --> 00:18:43,333 YOU FIXED ME. 391 00:19:04,333 --> 00:19:07,125 LOOK, I'M NOT THE ENEMY. 392 00:19:07,166 --> 00:19:10,458 THE PATIENT CHOSE ME. THAT HAPPENS. 393 00:19:10,500 --> 00:19:12,500 LET ME BUY YOU DINNER. 394 00:19:12,542 --> 00:19:14,542 ANYWHERE YOU WANT TO GO, MY TREAT. 395 00:19:14,583 --> 00:19:17,542 OR WE COULD JUST SKIP DINNER AND GO TO MY PLACE. 396 00:19:19,083 --> 00:19:20,291 UNBELIEVABLE. 397 00:19:20,333 --> 00:19:22,500 WHAT? I'M TRYING TO BE NICE, MONTY. 398 00:19:22,542 --> 00:19:24,417 IT'S MONTGOMERY. 399 00:19:27,083 --> 00:19:29,041 OFFER STANDS. 400 00:19:29,083 --> 00:19:32,000 DINNER ON ME, ANYTIME. 401 00:19:34,458 --> 00:19:38,041 OH, GOOD. I'M GLAD YOU'RE STILL HERE. 402 00:19:38,083 --> 00:19:40,291 I JUST WANTED TO SAY THANK YOU SO MUCH 403 00:19:40,333 --> 00:19:42,125 FOR ALL THAT YOU'VE DONE. 404 00:19:42,166 --> 00:19:46,000 I'M, UH, I'M PRETTY SURE THEY'RE THE ONES. I'M SO HAPPY FOR ALL OF YOU. 405 00:19:46,041 --> 00:19:48,041 OH, UM, AND WE MET WITH THE ADOPTION LAWYER TODAY. 406 00:19:48,083 --> 00:19:51,041 THEY'VE OFFERED TO PICK UP ALL OF MY LIVING EXPENSES 407 00:19:51,083 --> 00:19:54,000 UNTIL THE BABY IS BORN. WOW. THAT'S AMAZING. 408 00:19:54,041 --> 00:19:55,959 I MEAN, THAT SHOULD MAKE THINGS EASIER, RIGHT? 409 00:19:56,000 --> 00:19:59,250 LIKE I TOLD YOU, I AM NOT GOOD AT HARD. 410 00:19:59,291 --> 00:20:01,959 I JUST FEEL LIKE I CAN BREATHE AGAIN, YOU KNOW? 411 00:20:02,000 --> 00:20:04,041 LIKE I CAN DO THIS. 412 00:20:04,083 --> 00:20:06,166 I CAN DO SCHOOL, I CAN HAVE THIS BABY, 413 00:20:06,208 --> 00:20:09,041 AND THEN AFTER THAT, WHO KNOWS? WHAT DO YOU MEAN? 414 00:20:09,083 --> 00:20:10,542 I DON'T KNOW. I DON'T KNOW. 415 00:20:10,583 --> 00:20:13,834 I JUST KNOW THAT THE WEIGHT OF ALL THIS FREAKED ME OUT. 416 00:20:13,875 --> 00:20:17,959 I REALLY THOUGHT I COULDN'T HAVE THIS BABY, BUT NOW... WHAT? 417 00:20:18,000 --> 00:20:21,583 WELL, VIOLET SAYS I CAN CHANGE MY MIND LEGALLY 418 00:20:21,625 --> 00:20:23,041 RIGHT UP UNTIL THE END. 419 00:20:23,083 --> 00:20:25,875 YEAH, I-I KNOW, BUT YOU SAID YOU WERE SURE. 420 00:20:25,917 --> 00:20:28,625 STOP WORRYING, DELL. I'M NOT SAYING I WON'T. 421 00:20:28,667 --> 00:20:31,083 I JUST... 422 00:20:33,083 --> 00:20:36,041 I CAN'T STOP THINKING OF BABY NAMES. 423 00:20:49,333 --> 00:20:50,792 WHAT ARE YOU DOING? 424 00:20:50,834 --> 00:20:52,291 I'M GOING TO WORK. 425 00:20:52,333 --> 00:20:55,041 NOW? I'M A COP. WE'RE OPEN ALL NIGHT. 426 00:20:55,083 --> 00:20:56,250 KEVIN, KEVIN, YOU CAN'T. 427 00:20:56,291 --> 00:20:58,250 YOUR WOUNDS NEED TIME TO HEAL. 428 00:20:58,291 --> 00:21:00,333 COME ON. LET'S GO BACK TO BED. 429 00:21:00,375 --> 00:21:02,250 YOU'RE NOT MY DOCTOR, ADDISON. 430 00:21:03,750 --> 00:21:06,542 DO YOU THINK THAT I LIKE KEEPING YOU HERE, KEVIN? 431 00:21:06,583 --> 00:21:09,500 I MEAN, DO YOU THINK THAT I LIKE PLAYING DOCTOR TO YOU 432 00:21:09,542 --> 00:21:12,041 WHEN YOU WON'T LISTEN, WHEN YOU BEHAVE THE WAY 433 00:21:12,083 --> 00:21:15,041 ALL MY OTHER PATIENTS WHO THINK THEY KNOW BETTER THAN I DO 434 00:21:15,083 --> 00:21:16,625 ABOUT WHAT'S BEST FOR THEM? 435 00:21:16,667 --> 00:21:19,500 I AM A DOCTOR. I KNOW WHAT'S BEST FOR YOU. 436 00:21:19,542 --> 00:21:22,041 I KNOW BETTER THAN YOU, AND I'M NOT GONNA STAND HERE 437 00:21:22,083 --> 00:21:24,083 AND WATCH YOU BE STUPID 438 00:21:24,125 --> 00:21:26,917 AND HURT YOURSELF BECAUSE YOU'RE BORED. 439 00:21:26,959 --> 00:21:29,542 I'M GOING FOR A WALK. 440 00:22:05,083 --> 00:22:07,041 THE PATIENT SAYS 441 00:22:07,083 --> 00:22:09,709 "I UNDERSTAND THE PSYCHOLOGY BEHIND THE JOKE. 442 00:22:09,750 --> 00:22:11,709 I JUST DON'T THINK IT'S FUNNY." 443 00:22:14,083 --> 00:22:16,625 SO... 444 00:22:16,667 --> 00:22:19,166 OH. I HAD A GREAT TIME TONIGHT, VIOLET. 445 00:22:19,208 --> 00:22:22,041 WE'LL--WE'LL HAVE TO DO IT AGAIN SOON. 446 00:22:29,333 --> 00:22:30,542 WOW. 447 00:22:30,583 --> 00:22:32,709 YEAH. 448 00:22:41,083 --> 00:22:43,041 IT'S OKAY. 449 00:22:43,083 --> 00:22:45,792 REALLY. IT HAPPENS. 450 00:22:47,083 --> 00:22:49,959 IF ANYBODY KNOWS THAT IT COULD HAPPEN, WE KNOW. 451 00:22:50,000 --> 00:22:52,250 WE KNOW. YEAH. 452 00:22:52,291 --> 00:22:54,959 IT'S NOT BECAUSE I DON'T WANT TO, BECAUSE I WANT TO. 453 00:22:55,000 --> 00:22:57,041 I DO. 454 00:22:57,083 --> 00:23:00,166 IT'S JUST... WELL, IT DIDN'T HAPPEN. 455 00:23:05,083 --> 00:23:07,250 WOULD YOU LIKE TO TALK ABOUT IT? 456 00:23:07,291 --> 00:23:09,041 I MEAN... 457 00:23:09,083 --> 00:23:12,000 WOULD YOU... 458 00:23:12,041 --> 00:23:14,041 HOW DOES IT MAKE YOU FEEL? 459 00:23:14,083 --> 00:23:17,041 I THINK I SHOULD PROBABLY GO, VIOLET. 460 00:23:22,667 --> 00:23:25,000 YOUR PARANOIA'S CONTAGIOUS. LET'S GET THIS DONE. 461 00:23:25,041 --> 00:23:27,875 I HAVE STICKS, AND I INTEND TO PEE ON THEM. 462 00:23:27,917 --> 00:23:30,375 AND IF YOUR BOYS SWAM THROUGH MY WEEDS 463 00:23:30,417 --> 00:23:32,041 AND GOT ME PREGNANT, 464 00:23:32,083 --> 00:23:35,041 I AM GONNA MAKE YOU SUFFER EVERY STEP OF THE WAY. 465 00:23:42,542 --> 00:23:46,041 WHAT DO YOU HAVE TO HELP WITH ERECTIONS? 466 00:23:46,083 --> 00:23:48,041 OKAY. NOW I'M HUMILIATED. 467 00:23:48,083 --> 00:23:51,834 ARE WE TALKING ABOUT SHELDON? BAD DATE? 468 00:23:51,875 --> 00:23:54,041 WORSE. IT WAS A GREAT DATE. 469 00:23:54,083 --> 00:23:57,625 FOLLOWED BY FOREPLAY, FOLLOWED BY A... 470 00:23:57,667 --> 00:23:59,959 DISTINCT LACK OF MOVEMENT. 471 00:24:00,000 --> 00:24:02,458 MAYBE THE GUY JUST DOESN'T FIND ME ATTRACTIVE. 472 00:24:02,500 --> 00:24:04,542 VIOLET, ANY GUY WOULD BE LUCKY TO HAVE YOU. 473 00:24:04,583 --> 00:24:06,500 THANKS, PETE. 474 00:24:06,542 --> 00:24:10,250 THAT WAS, UH... NICE. 475 00:24:10,291 --> 00:24:12,834 WEIRD TO BE TALKING ABOUT MY SEX LIFE WITH YOU, 476 00:24:12,875 --> 00:24:14,250 BUT, UM, BUT--BUT NICE. 477 00:24:16,375 --> 00:24:18,083 HERE. 478 00:24:18,125 --> 00:24:20,291 GIVE HIM THIS. 479 00:24:20,333 --> 00:24:22,250 SECRET RECIPE. 480 00:24:22,291 --> 00:24:24,375 SEE? THAT'S WHAT I LIKE ABOUT YOU. 481 00:24:24,417 --> 00:24:26,875 IT'S A CONCRETE ANSWER TO A QUESTION. 482 00:24:26,917 --> 00:24:29,041 SOMEBODY ASKS FOR SOMETHING, AND YOU JUST GIVE IT TO 'EM. 483 00:24:29,083 --> 00:24:31,250 DIDN'T YOU YELL AT ME ABOUT THAT YESTERDAY? 484 00:24:31,291 --> 00:24:33,792 ROCKET RAY, GIVING HIM WHAT HE WANTS? YOU ACTUALLY LISTENED? 485 00:24:33,834 --> 00:24:36,041 HERE. 486 00:24:36,083 --> 00:24:38,041 I DIDN'T SLEEP LAST NIGHT THINKING ABOUT RAY 487 00:24:38,083 --> 00:24:40,000 AND THE RACE. 488 00:24:40,041 --> 00:24:42,959 I DON'T GET IT. WHY ARE THEY BEING MONITORED LIKE THAT? IT'S TELEMETRY 489 00:24:43,000 --> 00:24:45,041 TO HELP THE COACHES GIVE ADVICE DURING THE RACE. 490 00:24:45,083 --> 00:24:48,125 IT CLOCKS THE USE OF ENERGY SO THEY'LL KNOW WHEN TO PUSH, 491 00:24:48,166 --> 00:24:50,834 THEY KNOW WHEN TO PULL BACK. SINCE THE TOUR de FRANCE, 492 00:24:50,875 --> 00:24:53,041 THEY'VE BEEN PUTTING IT ON THE WEB. HE LOOKS OKAY. 493 00:24:53,083 --> 00:24:56,125 YEAH, NOW. BUT THE RACE JUST STARTED. 494 00:24:56,166 --> 00:24:58,125 I'M AFRAID I'M PUSHING TOO HARD, 495 00:24:58,166 --> 00:25:00,208 YOU KNOW, STEALING PATIENTS, PROMISING THEM THE WORLD. 496 00:25:00,250 --> 00:25:02,375 WAIT, YOU... YOU STOLE RAY DANIELS FROM DOWNSTAIRS? 497 00:25:02,417 --> 00:25:04,834 YEAH. IT'S LOUSY, ISN'T IT? 498 00:25:04,875 --> 00:25:06,083 YEAH. 499 00:25:06,125 --> 00:25:08,417 AND KINDA GREAT. 500 00:25:08,458 --> 00:25:11,417 ALL RIGHT. OKAY. I GET YOUR POINT. 501 00:25:11,458 --> 00:25:14,041 WHEN PEOPLE WANT WHAT THEY WANT... 502 00:25:14,083 --> 00:25:17,333 HOPE IT WORKS OUT. 503 00:25:20,458 --> 00:25:22,041 THINK OF WATERFALLS. 504 00:25:22,083 --> 00:25:24,041 IT ALWAYS WORKED FOR ME. 505 00:25:24,083 --> 00:25:27,000 STOP TALKING. I CAN'T PEE WHILE YOU'RE TALKING. 506 00:25:27,041 --> 00:25:29,208 THIS IS HOW IT ALL BEGINS. WHAT? 507 00:25:29,250 --> 00:25:31,041 PARENTHOOD. 508 00:25:31,083 --> 00:25:34,041 STOP IT. US WITH A LITTLE KID? 509 00:25:34,083 --> 00:25:37,041 THAT'S INSANE. IT'S NOT THAT INSANE. I'M A PEDIATRICIAN. 510 00:25:37,083 --> 00:25:39,667 WE'RE BROKEN UP. 511 00:25:44,083 --> 00:25:48,041 MISSION ACCOMPLISHED. 512 00:25:48,083 --> 00:25:51,000 NOW ALL WE HAVE TO DO IS WAIT. 513 00:25:55,291 --> 00:25:57,375 COME ON. 514 00:25:57,417 --> 00:25:59,583 LITTLE WALTER? 515 00:25:59,625 --> 00:26:01,667 ARE YOU TRYING TO BE FUNNY? 516 00:26:01,709 --> 00:26:04,458 NO, THAT WAS MY GRANDFATHER. HE WAS A PIANO TUNER. 517 00:26:04,500 --> 00:26:07,458 MAYBE HE'LL PLAY AN INSTRUMENT, MAYBE THE TRUMPET. 518 00:26:07,500 --> 00:26:09,458 PLEASE. 519 00:26:09,500 --> 00:26:12,041 IT'LL BE A GIRL. MARJORIE. 520 00:26:12,083 --> 00:26:13,500 YOUR GRANDMOTHER? 521 00:26:13,542 --> 00:26:15,041 MY HORSE. 522 00:26:15,083 --> 00:26:16,500 LAST ANIMAL I EVER HAD. 523 00:26:16,542 --> 00:26:18,041 I WAS 15. 524 00:26:18,083 --> 00:26:21,041 SHE BROKE HER ANKLE. I HAD TO SHOOT HER. 525 00:26:22,917 --> 00:26:26,542 WE'RE NOT TALKING ABOUT A PET. WE'RE TALKING ABOUT A CHILD. 526 00:26:29,083 --> 00:26:31,125 IF IT'S A GIRL, MARJORIE IS GREAT. 527 00:26:31,166 --> 00:26:34,125 MAYBE THIS IS A REALLY GOOD THING, CHARLOTTE. 528 00:26:34,166 --> 00:26:37,041 BABIES BRING GOOD LUCK, HAPPINESS. 529 00:26:37,083 --> 00:26:41,041 FATE INTERVENES AND PULLS US BACK TOGETHER. 530 00:26:42,375 --> 00:26:44,041 TIME. OH. 531 00:26:44,083 --> 00:26:46,083 ALL RIGHT. WALTER. 532 00:26:46,125 --> 00:26:48,041 MARJORIE. 533 00:26:48,083 --> 00:26:50,000 MM-HMM. 534 00:26:58,250 --> 00:27:00,750 UH... 535 00:27:00,792 --> 00:27:03,083 THAT'S, UH... 536 00:27:03,125 --> 00:27:05,000 THAT. 537 00:27:19,166 --> 00:27:21,709 WHEN YOU TALKED TO JUDY YESTERDAY, 538 00:27:21,750 --> 00:27:24,041 DID ANYTHING... EVERYTHING CHECKED OUT? 539 00:27:24,083 --> 00:27:26,083 IS THERE A PROBLEM? DO YOU THINK I RUSHED THINGS? 540 00:27:26,125 --> 00:27:28,500 LIKE, MAYBE WE SHOULD'VE LOOKED A LITTLE HARDER 541 00:27:28,542 --> 00:27:31,667 TO FIND A BETTER CANDIDATE FOR THE ADOPTION PROGRAM. THIS IS IMPORTANT TO YOU. 542 00:27:31,709 --> 00:27:34,041 I JUST WANT TO PROVE TO EVERYONE-- 543 00:27:34,083 --> 00:27:37,041 TO NAOMI--THAT I CAN PULL MY OWN WEIGHT AROUND HERE. 544 00:27:37,083 --> 00:27:39,583 YOU'RE DOING A GREAT JOB, DELL. YOU WERE RIGHT ABOUT JUDY. 545 00:27:39,625 --> 00:27:42,542 SHE'S THOUGHT A LOT ABOUT THIS. SHE KNOWS WHAT SHE WANTS. 546 00:27:42,583 --> 00:27:44,041 SHE KNOWS WHAT SHE'S DOING. 547 00:27:44,083 --> 00:27:47,041 WHAT'S BEST FOR THE BABY IS WHAT'S MOST IMPORTANT FOR HER, 548 00:27:47,083 --> 00:27:50,083 AND DOWN THE LINE, EVEN IF SHE HAS REGRETS, 549 00:27:50,125 --> 00:27:52,208 SHE KNOWS SHE COULD NEVER TAKE AWAY FROM THIS BABY 550 00:27:52,250 --> 00:27:55,041 WHAT SHE'S GIVEN IT. SHE KNOWS IT'S A SACRIFICE. 551 00:27:55,083 --> 00:27:57,625 SHE SAID THOSE THINGS? SHE DID. 552 00:27:57,667 --> 00:28:00,709 LOOK, I KNOW YOU'RE NERVOUS, BUT DON'T SECOND GUESS YOURSELF. 553 00:28:00,750 --> 00:28:03,458 SHE'S GREAT. 554 00:28:10,125 --> 00:28:12,458 THE ANTI-ANGIOGENESIS AGENT 555 00:28:12,500 --> 00:28:15,041 CAUSED A PERFORATION IN LEAH'S DESCENDING COLON. 556 00:28:15,083 --> 00:28:17,875 SHE NEEDS SURGERY NOW. WHAT ABOUT LOCKHART? 557 00:28:17,917 --> 00:28:20,000 HE'S NOT A SURGEON, ADDISON. SHE NEEDS YOU. 558 00:28:24,166 --> 00:28:27,041 YOU ARE NOT ALLOWED IN MY O.R. 559 00:28:27,083 --> 00:28:29,542 THIS IS MY CANCER CASE. IF I WANT TO OBSERVE, I'LL OBSERVE. 560 00:28:29,583 --> 00:28:31,375 YOU KNOW, YOUR CANCER CASE IS LEAH HUDLEY. 561 00:28:31,417 --> 00:28:34,166 YOU REALLY SHOULD KNOW THE NAME OF YOUR GUINEA PIGS 562 00:28:34,208 --> 00:28:37,041 BEFORE YOU TRY TO KILL THEM. YOU'RE A FETAL SURGEON. IT'S NOT LIKE YOU DON'T TAKE RISKS. 563 00:28:37,083 --> 00:28:40,208 WHAT'S YOUR PROBLEM WITH ME? I TAKE RISKS WHEN THERE ARE NO OTHER OPTIONS. 564 00:28:40,250 --> 00:28:43,166 I TAKE RISKS WHEN IT'S FOR THE GOOD OF MY PATIENTS. AND LEAH HUDLEY WANTED TO TAKE A RISK. 565 00:28:43,208 --> 00:28:45,500 YEAH, SHE GAMBLED, BUT SHE GAMBLED 566 00:28:45,542 --> 00:28:48,041 SO SHE COULD HAVE CHILDREN. SHE IS SO DESPERATE TO HAVE A CHILD, 567 00:28:48,083 --> 00:28:51,083 AND YOU USED THAT AS A CARROT TO GET HER TO ENLIST 568 00:28:51,125 --> 00:28:53,041 IN YOUR CLINICAL TRIAL. 569 00:28:53,083 --> 00:28:56,041 A CLINICAL TRIAL THAT COULD SAVE HER. 570 00:28:56,083 --> 00:28:59,041 I'M SORRY. 571 00:28:59,083 --> 00:29:02,542 I JUST WANTED TO HAVE A BABY SO BADLY. 572 00:29:05,083 --> 00:29:06,500 PLEASE HELP ME. 573 00:29:06,542 --> 00:29:09,041 WE WILL. 574 00:29:17,125 --> 00:29:20,333 HANG ANOTHER UNIT OF BLOOD, NOW. 575 00:29:20,375 --> 00:29:23,417 WE CAN'T INFUSE AS FAST AS SHE'S BLEEDING. 576 00:29:23,458 --> 00:29:25,625 YOU NEED TO CONTROL IT. I KNOW. I'M TRYING TO FIND THE SOURCE. 577 00:29:25,667 --> 00:29:27,375 THE BLEEDING IS OBSCURING THE FIELD. WHAT ARE YOU DOING? 578 00:29:27,417 --> 00:29:30,458 I'M MAKING SURE YOU DON'T KILL HER. YOU'RE SCARED YOU SCREWED UP. 579 00:29:30,500 --> 00:29:33,667 THERE, THE BLEEDING IS COMING FROM THE I.M.A. I KNOW. I NEED A... 580 00:29:37,291 --> 00:29:39,250 ALL RIGHT. 581 00:29:39,291 --> 00:29:41,083 ALMOST. 582 00:29:45,917 --> 00:29:47,917 RUN YOUR FINGER ON THE UTERINE WALL. WHY? 583 00:29:47,959 --> 00:29:50,583 THE TUMOR. I THINK IT'S GONE. 584 00:29:54,125 --> 00:29:56,667 I DON'T FEEL ANYTHING. WE'LL DO A TISSUE BIOPSY. 585 00:29:56,709 --> 00:29:59,667 AND IT'LL SHOW MY PROTOCOL WAS WORKING. 586 00:30:13,041 --> 00:30:14,166 WHOA. 587 00:30:16,000 --> 00:30:19,166 YOU EVER FEEL LIKE YOU'RE IN WAY OVER YOUR HEAD? 588 00:30:19,208 --> 00:30:21,166 HAVE YOU MET ME? 589 00:30:22,250 --> 00:30:24,500 I'M THE KING OF IN OVER MY HEAD. 590 00:30:24,542 --> 00:30:27,291 IT'S THE ADOPTION THING? 591 00:30:30,583 --> 00:30:33,959 WHAT HAPPENS IF SHE CHANGES HER MIND? 592 00:30:34,000 --> 00:30:36,959 YOU KNOW I WAS ADOPTED, RIGHT? 593 00:30:37,000 --> 00:30:39,834 MY BIRTH MOTHER, SHE NEVER WANTED KIDS, 594 00:30:39,875 --> 00:30:42,834 AND THEN THE DAY I WAS BORN, SHE WAVERED. 595 00:30:42,875 --> 00:30:47,166 SHE HELD ME IN HER ARMS, AND SHE COULDN'T GIVE ME UP. 596 00:30:47,208 --> 00:30:49,417 WHAT CHANGED HER MIND? 597 00:30:49,458 --> 00:30:52,542 YOU KNOW, AS CUTE AS I WAS, AND I WAS... I WAS CUTE... 598 00:30:52,583 --> 00:30:54,041 YEAH. 599 00:30:54,083 --> 00:30:58,041 SHE REALIZED WHAT WAS BEST FOR ME. 600 00:31:00,750 --> 00:31:02,625 SOMETIMES YOU HAVE TO LET PEOPLE WAVER 601 00:31:02,667 --> 00:31:05,959 SO THEY CAN FIGURE OUT WHAT'S REAL AND WHAT'S NOT. 602 00:31:08,041 --> 00:31:10,875 YOUR PARENTS ARE LUCKY SHE MADE THE RIGHT CHOICE. 603 00:31:10,917 --> 00:31:14,041 I'D HATE TO THINK WHERE I'D BE IF SHE HADN'T. 604 00:31:20,417 --> 00:31:21,875 HOW'S RAY DOING? 605 00:31:21,917 --> 00:31:24,375 HEY. IT'S THE LAST MILE. HIS HEART'S DOING OKAY. 606 00:31:24,417 --> 00:31:26,875 HE'S IN SECOND PLACE, BUT HE'S CLOSING THE GAP. HE COULD ACTUALLY WIN. 607 00:31:26,917 --> 00:31:30,917 I KNOW. CYCLING'S EXCITING. WELL, MAYBE YOU SHOULD TURN OVER A NEW LEAF, 608 00:31:30,959 --> 00:31:32,875 LEARN HOW TO RIDE. 609 00:31:32,917 --> 00:31:35,041 YOU REALLY NEVER LEARNED? WHAT, WERE YOU LOCKED IN A CAGE? 610 00:31:35,083 --> 00:31:38,083 MY MAMA DIDN'T WANT ME TO GET HURT, OKAY? 611 00:31:38,125 --> 00:31:40,917 AND THEN I GOT OLDER, AND I J-- 612 00:31:40,959 --> 00:31:44,000 YOU BETTER STOP LOOKIN' AT ME LIKE THAT. 613 00:31:44,041 --> 00:31:47,000 A LOT OF PEOPLE DON'T KNOW HOW TO RIDE. 614 00:31:47,041 --> 00:31:48,917 OH, HE--HE TOOK THE LEAD. 615 00:31:48,959 --> 00:31:52,041 YEAH, JUST LIKE THAT. HA! BIKING, MAN. 616 00:31:52,083 --> 00:31:54,709 HE IS WINNING THIS. HE IS. 617 00:31:54,750 --> 00:31:56,917 HE'S GONNA DO THIS. OH. OH. 618 00:31:56,959 --> 00:31:58,166 HE WON! 619 00:31:58,208 --> 00:32:00,041 WE WON! WE WON! WE DID IT! 620 00:32:00,083 --> 00:32:02,083 OH, WE DID IT! THAT KNEE, MAN. 621 00:32:02,125 --> 00:32:04,041 ALL RIGHT! HE DID THAT. 622 00:32:04,083 --> 00:32:05,500 SAM. SAM. YES. 623 00:32:05,542 --> 00:32:08,041 OH, CRAP. HE'S IN FIB. 624 00:32:10,542 --> 00:32:13,041 VITALS ARE NORMAL. 625 00:32:13,083 --> 00:32:15,208 EVERYTHING'S RIGHT ON TRACK. 626 00:32:15,250 --> 00:32:18,500 THANK YOU FOR HELPING ME AFTER WHAT I DID. 627 00:32:18,542 --> 00:32:20,083 YOU MADE A CHOICE. 628 00:32:20,125 --> 00:32:22,458 DOCTORS DISAGREE. IT'S NOT YOUR FAULT. 629 00:32:22,500 --> 00:32:25,500 DR. LOCKHART SAID THE BIOPSY SHOWED THE TUMOR'S SHRINKING. 630 00:32:25,542 --> 00:32:27,750 YES. 631 00:32:27,792 --> 00:32:30,041 SO WHEN YOU GET BETTER, WILL YOU CONTINUE? 632 00:32:30,083 --> 00:32:33,041 I KNOW I WANTED A BABY. 633 00:32:33,083 --> 00:32:35,041 BUT I DON'T WANT TO DIE. 634 00:32:35,083 --> 00:32:38,750 CAN YOU STILL DO THE SURGERY? 635 00:32:38,792 --> 00:32:42,166 WE ARE GOING TO KICK THIS CANCER IN THE ASS. 636 00:32:42,208 --> 00:32:44,375 WE'LL BEAT IT, LEAH. 637 00:32:44,417 --> 00:32:46,375 AND THEN WE'LL FIGURE OUT A WAY 638 00:32:46,417 --> 00:32:50,000 FOR YOU TO HAVE YOUR FAMILY. 639 00:32:54,959 --> 00:32:56,959 HOW'S SHE DOING? 640 00:32:57,000 --> 00:32:58,917 SHE'S STABLE. STILL IN A LOT OF PAIN. 641 00:32:58,959 --> 00:33:00,208 I HEAR THE CANCER'S SHRINKING. 642 00:33:00,250 --> 00:33:02,959 I STILL THINK HE'S A RECKLESS SON OF A BITCH. 643 00:33:03,000 --> 00:33:04,959 AND WHAT--WHAT ROCK DID YOU FIND HIM UNDER? 644 00:33:05,000 --> 00:33:07,041 HE'S GOOD FOR BUSINESS, MONTGOMERY. 645 00:33:07,083 --> 00:33:09,417 I DON'T HAVE TO LIKE HIM. OH, YOU DON'T LIKE HIM? 646 00:33:09,458 --> 00:33:12,041 HE'S OUT FOR GLORY, HE'S ARROGANT, 647 00:33:12,083 --> 00:33:15,041 AND I DON'T TRUST HIM. SOUNDS LIKE SOMEONE WHO MIGHT USE INSIDER INFORMATION 648 00:33:15,083 --> 00:33:18,125 FROM THEIR BOYFRIEND TO START THEIR OWN PRACTICE. 649 00:33:18,166 --> 00:33:21,000 I GUESS YOU TWO ARE MADE FOR EACH OTHER. 650 00:33:23,959 --> 00:33:25,417 CHARLOTTE, WHAT... 651 00:33:25,458 --> 00:33:27,917 I'M FINE. 652 00:33:27,959 --> 00:33:30,291 I'M FINE. 653 00:33:30,333 --> 00:33:31,834 UH, IT'S JUST A... 654 00:33:31,875 --> 00:33:34,959 LONG DAY. 655 00:33:35,000 --> 00:33:37,041 DID YOU WANT TO, UM... 656 00:33:37,083 --> 00:33:39,041 TALK? 657 00:33:39,083 --> 00:33:41,875 NO. 658 00:33:41,917 --> 00:33:44,000 NO, I DON'T WANT TO TALK. 659 00:33:46,291 --> 00:33:47,542 OKAY. 660 00:33:47,583 --> 00:33:50,000 OKAY. 661 00:33:59,917 --> 00:34:02,208 RAY DANIELS. 662 00:34:02,250 --> 00:34:04,000 WHERE IS HE? 663 00:34:04,041 --> 00:34:06,125 ROCKET RAY, THE CYCLIST, WE NEED TO SEE HIM. 664 00:34:06,166 --> 00:34:08,417 HE'S IN THE MORGUE. 665 00:34:21,667 --> 00:34:23,917 DID WE KILL HIM? 666 00:34:23,959 --> 00:34:26,834 HE WAS GONNA RACE WITH US OR WITHOUT US. 667 00:34:26,875 --> 00:34:29,875 BUT WE HELPED MAKE THAT HAPPEN. WE STOLE A PATIENT. 668 00:34:29,917 --> 00:34:33,041 WE HELPED HIM PUSH TOO HARD, AND HE'S DEAD. 669 00:34:33,083 --> 00:34:35,041 RAY PUSHED HIMSELF, PETE. 670 00:34:35,083 --> 00:34:37,041 NOW MAYBE... 671 00:34:37,083 --> 00:34:39,667 MAYBE WE GOT CAUGHT UP IN THIS CHARLOTTE THING, 672 00:34:39,709 --> 00:34:43,166 BUT... HE BEGGED US FOR OUR HELP. 673 00:34:43,208 --> 00:34:47,417 I KNOW. I'M JUST AFRAID WE DIDN'T DO IT FOR RAY. 674 00:34:47,458 --> 00:34:50,083 WE DID IT FOR US OR FOR THE PRACTICE... 675 00:34:50,125 --> 00:34:53,959 TO PROVE THAT WE'RE... BETTER THAN A CATERED BREAKFAST. 676 00:34:59,083 --> 00:35:01,500 OH, UH, NAOMI? NAI, I NEED TO TALK TO YOU. 677 00:35:01,542 --> 00:35:02,875 WHAT, A-ABOUT MY HOVERING? 678 00:35:02,917 --> 00:35:06,041 BECAUSE I'M GOING TO TRY AND GIVE YOU SOME SPACE 679 00:35:06,083 --> 00:35:08,875 NOW THAT YOU ARE OUR ADOPTION GURU. NAOMI, LOOK, I-I WANTED TO PROVE TO YOU 680 00:35:08,917 --> 00:35:12,417 THAT I COULD DO THINGS ON MY OWN. AND YOU HAVE. I GET IT. I GET IT. 681 00:35:12,458 --> 00:35:15,500 ALL I HAVE TO DO IS LOOK IN THAT ROOM AND SEE WHAT YOU'VE DONE. 682 00:35:15,542 --> 00:35:17,041 YOU MADE A FAMILY, DELL. 683 00:35:17,083 --> 00:35:19,959 YOU TOOK THESE PEOPLE WHO HAD GONE THROUGH SO MUCH, 684 00:35:20,000 --> 00:35:22,792 AND... NOW THEY HAVE HOPE AGAIN. 685 00:35:22,834 --> 00:35:26,208 THEY'RE GONNA HAVE A BABY. I'M PROUD OF YOU. 686 00:35:31,208 --> 00:35:33,834 THANK YOU. 687 00:35:38,959 --> 00:35:41,959 TURNS OUT IT WAS THE LOBSTER 688 00:35:42,000 --> 00:35:44,959 IN THE BREAKFAST BUFFET THAT MADE ME SICK, 689 00:35:45,000 --> 00:35:49,375 AND A WHOLE HOST OF PATIENTS WHO WON'T BE COMING BACK. 690 00:35:49,417 --> 00:35:52,500 IT WAS NICE SPENDING TIME WITH YOU THIS MORNING. 691 00:35:52,542 --> 00:35:54,959 THIS MORNING, I THOUGHT YOU WERE PREGNANT. 692 00:35:55,000 --> 00:35:58,333 YOU KNOW, DON'T MAKE THAT SOMETHING IT WASN'T. 693 00:35:58,375 --> 00:36:01,000 I SHOULD'VE TOLD YOU ABOUT THE FOURTH FLOOR. 694 00:36:01,041 --> 00:36:02,709 I KNOW-- 695 00:36:02,750 --> 00:36:04,709 I GOT CAUGHT UP THIS MORNING 696 00:36:04,750 --> 00:36:07,125 IN SOMETHING THAT MAKES NO SENSE AT ALL 697 00:36:07,166 --> 00:36:09,792 WITH SOMEONE WHO DOESN'T WANT WHAT I WANT 698 00:36:09,834 --> 00:36:11,792 OR BEHAVE THE WAY 699 00:36:11,834 --> 00:36:14,291 I THINK NORMAL HU-HUMAN BEINGS SHOULD BEHAVE. 700 00:36:14,333 --> 00:36:18,000 DON'T MISTAKE THAT FOR FORGIVENESS. 701 00:36:19,959 --> 00:36:21,417 WELL... 702 00:36:23,417 --> 00:36:25,583 I GUESS IT... 703 00:36:25,625 --> 00:36:29,000 WORKED OUT WELL ALL AROUND. 704 00:36:45,083 --> 00:36:47,875 WAS TODAY AS GOOD FOR YOU AS IT WAS FOR ME? 705 00:36:47,917 --> 00:36:50,250 WHICH PART, WHEN YOU ALMOST KILLED MY PATIENT, 706 00:36:50,291 --> 00:36:53,375 OR WHEN YOU GOT IN MY WAY WHILE I OPERATED? WE HAVE DIFFERENT AGENDAS. 707 00:36:53,417 --> 00:36:55,625 YOU'RE TRYING TO SAVE ONE LIFE. I'M WORKING TO SAVE THOUSANDS. 708 00:36:55,667 --> 00:36:57,625 AND I JUST KEPT YOUR FUNDING ALIVE 709 00:36:57,667 --> 00:37:00,250 BY KEEPING A FATALITY FROM SCREWING UP YOUR TRIAL DATA. 710 00:37:00,291 --> 00:37:03,000 AND YOU SAVED HER LIFE. I LIKE YOU, MONTY. 711 00:37:03,041 --> 00:37:05,917 LET ME TAKE YOU OUT TO DINNER TO SHOW YOU I'M GRATEFUL 712 00:37:05,959 --> 00:37:09,041 AND I'M NOT AS BAD AS YOU THINK. I'LL TAKE YOUR WORD FOR IT. 713 00:37:09,083 --> 00:37:11,166 OH, AND IF YOU CALL ME MONTY AGAIN, 714 00:37:11,208 --> 00:37:14,000 I'M GOING TO PLUNGE A SCALPEL THROUGH YOUR HAND. 715 00:37:26,542 --> 00:37:28,917 YOU, UH, LEFT ME A MESSAGE? 716 00:37:28,959 --> 00:37:30,834 COME IN, SHELDON. 717 00:37:30,875 --> 00:37:32,458 I WON'T BITE. 718 00:37:36,583 --> 00:37:38,917 I WAS SURPRISED YOU CALLED, YOU KNOW, AFTER-- 719 00:37:38,959 --> 00:37:41,959 I WANT TO GO OUT AGAIN. 720 00:37:42,000 --> 00:37:44,750 I'M NOT, UM... I'M NOT BIG INTO POTIONS, 721 00:37:44,792 --> 00:37:47,291 BUT, UM, SOMEONE I KNOW 722 00:37:47,333 --> 00:37:49,291 SWEARS THAT, UM... 723 00:37:49,333 --> 00:37:52,291 THAT THIS WILL DO THE TRICK. 724 00:37:52,333 --> 00:37:55,458 VIOLET, I'M ASTOUNDED THAT YOU CALLED 725 00:37:55,500 --> 00:37:56,917 AND FLATTERED. 726 00:37:56,959 --> 00:37:59,250 BUT... THAT'S NOT GONNA HELP. 727 00:37:59,291 --> 00:38:02,500 NO, I'M--I'M A GOOD SHRINK. I KNOW WHAT THE PROBLEM IS. 728 00:38:02,542 --> 00:38:03,959 I PUSHED TOO HARD? 729 00:38:04,000 --> 00:38:05,959 NO, NO. IT'S NOT YOU AT ALL. 730 00:38:06,000 --> 00:38:10,041 OR--OR IT IS, BUT I-I-IT'S... 731 00:38:10,083 --> 00:38:13,375 LOOK... 732 00:38:13,417 --> 00:38:16,041 YOU'RE OUTTA MY LEAGUE. 733 00:38:16,083 --> 00:38:17,291 SHELDON. 734 00:38:17,333 --> 00:38:19,291 NO, NO, I'VE NEVER BEEN WITH SOMEONE 735 00:38:19,333 --> 00:38:21,667 SO SMART OR FUNNY OR BEAUTIFUL BEFORE. 736 00:38:21,709 --> 00:38:23,041 I MEAN, Y-YOU'RE GORGEOUS, 737 00:38:23,083 --> 00:38:26,041 AND IT MAKES ME FEEL INADEQUATE, WHICH LEADS TO MY PROBLEM, 738 00:38:26,083 --> 00:38:28,041 WHICH MAKES ME FEEL EVEN MORE INADEQUATE 739 00:38:28,083 --> 00:38:30,041 AND LEADS TO EVEN MORE... DIFFICULTY. 740 00:38:30,083 --> 00:38:32,875 AND W-WHATEVER'S IN THAT LITTLE BOTTLE 741 00:38:32,917 --> 00:38:36,000 IS NOT GONNA MAKE YOU LESS BEAUTIFUL. 742 00:38:39,709 --> 00:38:41,792 I LIKE YOU, VIOLET. 743 00:38:41,834 --> 00:38:44,083 YOU THINK MAYBE... 744 00:38:44,125 --> 00:38:46,000 WE COULD BE FRIENDS? 745 00:39:03,458 --> 00:39:06,166 HOW WAS WORK? THIS IS AS FAR AS I GOT. 746 00:39:06,208 --> 00:39:08,959 YOU'VE BEEN SITTING HERE ALL DAY? 747 00:39:09,000 --> 00:39:11,792 YEAH, YEAH. MY ASS FELL ASLEEP TWO HOURS AGO. 748 00:39:11,834 --> 00:39:13,792 IT'S NOT FUNNY. 749 00:39:15,458 --> 00:39:17,417 OKAY. MAYBE IT'S A LITTLE FUNNY. 750 00:39:18,917 --> 00:39:21,375 AND STUPID. MM. 751 00:39:21,417 --> 00:39:23,834 YOU CAN SAY I TOLD YOU SO 752 00:39:23,875 --> 00:39:25,834 AND WHATEVER ELSE YOU WANT. 753 00:39:25,875 --> 00:39:28,667 I DESERVE IT. I SHOULD'VE LISTENED TO YOU. 754 00:39:28,709 --> 00:39:31,667 NO. WHY LISTEN TO ME? I'M NOT YOUR DOCTOR. 755 00:39:31,709 --> 00:39:33,959 NO, YOU'RE MY GIRLFRIEND, 756 00:39:34,000 --> 00:39:35,959 WHO HAS GONE WAY PAST THE LIMIT 757 00:39:36,000 --> 00:39:37,959 OF WHAT ANYONE WOULD DO, 758 00:39:38,000 --> 00:39:42,041 AND I'M NOT SURE THAT I'VE SAID THANK YOU. 759 00:39:43,667 --> 00:39:46,041 OH, WHY DO PATIENTS ALWAYS 760 00:39:46,083 --> 00:39:48,041 HAVE TO FIGURE OUT THINGS THE HARD WAY? 761 00:39:52,041 --> 00:39:53,834 OKAY. OKAY, I'M READY. 762 00:39:53,875 --> 00:39:55,625 OKAY, GO. 763 00:39:55,667 --> 00:39:58,041 OKAY, YOU WON'T LET GO UNTIL I SAY, RIGHT? 764 00:39:58,083 --> 00:40:00,041 I-I AM HOLDING ON, SAM. PEDAL. GO. 765 00:40:00,083 --> 00:40:03,041 YOU WON'T LET GO UNTIL IS SAY-- GO, SAM. GO. GO, GO, GO. GO ON. 766 00:40:03,083 --> 00:40:05,041 HERE I GO. COME ON. 767 00:40:05,083 --> 00:40:07,041 HERE I GO. ALL RIGHT. 768 00:40:07,083 --> 00:40:09,041 WHOA. WHOA. OKAY. 769 00:40:09,083 --> 00:40:10,625 GO. STOP LAUGHING. 770 00:40:10,667 --> 00:40:12,625 GO, GO, GO. YOU GOT IT. STOP LAUGHING. 771 00:40:12,667 --> 00:40:14,625 GO, GO, GO. GO, GO. HEY. 772 00:40:14,667 --> 00:40:16,625 OH, YOU'RE DOING IT. YOU'RE DOING IT! 773 00:40:16,667 --> 00:40:18,792 YES! WHOO! 774 00:40:18,834 --> 00:40:20,041 WHOA! 775 00:40:20,083 --> 00:40:22,208 OH, GOD! 776 00:40:22,250 --> 00:40:24,917 SAM? OKAY. OKAY. 777 00:40:24,959 --> 00:40:26,458 GOOD JOB. 778 00:40:46,792 --> 00:40:50,041 I HEARD ABOUT WHAT HAPPENED ON THE RACE. 779 00:40:50,083 --> 00:40:53,291 I'M SO SORRY. 780 00:40:53,333 --> 00:40:56,041 YEAH, ME, TOO. 781 00:40:59,375 --> 00:41:02,041 HOW COME YOU'RE NOT ON YOUR DATE... 782 00:41:02,083 --> 00:41:04,750 USING THE POTION? 783 00:41:04,792 --> 00:41:07,917 HE DIDN'T WANT TO GO OUT AGAIN. 784 00:41:07,959 --> 00:41:10,750 OH, IT'S HIS LOSS. 785 00:41:10,792 --> 00:41:12,041 NO. 786 00:41:12,083 --> 00:41:14,542 IT'S MY LOSS. 787 00:41:14,583 --> 00:41:18,291 YOU KNOW, CELIBACY IS A SIGN OF STRENGTH. 788 00:41:18,333 --> 00:41:21,583 BUT I'M SO LONELY, PETE. 789 00:41:23,083 --> 00:41:24,875 SO AM I. 790 00:41:24,917 --> 00:41:26,750 LIKE... 791 00:41:29,375 --> 00:41:32,041 LIKE BOTTOM-OF-MY-SOUL LONELY. 792 00:41:32,083 --> 00:41:34,834 SO AM I. 60397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.