All language subtitles for Private.Practice.S02E08.Crime.And.Punishment.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,542 --> 00:00:08,500 PREVIOUSLY ON "PRIVATE PRACTICE"... 2 00:00:08,542 --> 00:00:10,583 I FIGURE WE CAN SEE WHAT THIS IS. I WANT A DIVORCE. 3 00:00:10,625 --> 00:00:13,291 YES, YOU DO. YOU'VE GOT SOMETHING CALLED WEGENER'S DISEASE. 4 00:00:13,333 --> 00:00:15,166 I MAY NOT BE IN LOVE WITH HER, 5 00:00:15,208 --> 00:00:17,500 BUT I'M STAYING WITH MY WIFE. THE CONSTRUCTION ON THE FOURTH FLOOR 6 00:00:17,542 --> 00:00:19,875 IS FOR A COMPETING MEDICAL PRACTICE 7 00:00:19,917 --> 00:00:21,625 THAT CHARLOTTE IS RUNNING. I'M DONE, CHARLOTTE. 8 00:00:21,667 --> 00:00:23,625 I GOT SHOT. KEVIN, HEY. 9 00:00:25,583 --> 00:00:26,959 OH, COME ON. 10 00:00:27,000 --> 00:00:29,458 THAT IS THE WORST RUNWAY WALK I'VE EVER SEEN. 11 00:00:29,500 --> 00:00:31,458 SHE'S NOT FIERCE. ELIMINATE HER. 12 00:00:34,083 --> 00:00:35,458 COOPER, I TOLD YOU, 13 00:00:35,500 --> 00:00:38,792 WHEN THE MODELS ARE WALKING, DO NOT CALL. 14 00:00:40,875 --> 00:00:42,291 DOUG? 15 00:00:49,667 --> 00:00:50,625 DOUG? 16 00:00:50,667 --> 00:00:52,250 COME UPSTAIRS. 17 00:00:52,291 --> 00:00:54,166 D-DOUG? WHAT'S THE-- 18 00:00:54,208 --> 00:00:56,166 UPSTAIRS. 19 00:00:56,208 --> 00:00:57,625 WHAT'S GOING ON? 20 00:00:57,667 --> 00:01:00,458 WHERE'S KAREN? 21 00:01:00,500 --> 00:01:02,750 DOUG? 22 00:01:04,333 --> 00:01:06,417 SHE'S IN THERE. K-KAREN. 23 00:01:06,458 --> 00:01:09,000 SHE'S BEEN SO SICK, SO SICK, 24 00:01:09,041 --> 00:01:12,250 AND... OH, MY GOD. I DIDN'T KNOW WHO TO CALL. 25 00:01:12,291 --> 00:01:16,208 YOU'RE STILL MY THERAPIST. I... I DIDN'T KNOW WHO TO CALL. 26 00:01:16,250 --> 00:01:18,750 OKAY. IT'S GONNA BE ALL RIGHT. 27 00:01:29,333 --> 00:01:31,458 DOUG? 28 00:01:31,500 --> 00:01:33,875 I KILLED HER. 29 00:01:33,917 --> 00:01:36,458 I KILLED MY WIFE. 30 00:01:40,542 --> 00:01:42,375 AAH! 31 00:01:43,750 --> 00:01:45,250 YOU DID THAT ON PURPOSE. 32 00:01:45,291 --> 00:01:46,709 OH, COME ON, MAN. 33 00:01:46,750 --> 00:01:48,709 IF YOU DIDN'T SUCK, YOU WOULDN'T GET HIT. 34 00:01:48,750 --> 00:01:51,041 I DON'T SUCK. I PLAYED ON A TEAM, MAN. 35 00:01:51,083 --> 00:01:53,041 YOU SUCK. OH, SAY THAT TO MY FACE. 36 00:01:53,083 --> 00:01:55,417 I AM SAYING IT TO YOUR FACE. YOU SUCK! 37 00:01:57,500 --> 00:02:00,041 OH, WE NEED WOMEN. 38 00:02:00,083 --> 00:02:03,583 WORD. OH. I HATE RACQUETBALL. 39 00:02:03,625 --> 00:02:05,166 MAN, SHE'S WORKING IN OUR BUILDING. 40 00:02:05,208 --> 00:02:07,041 CHARLOTTE IS WORKING IN THE BUILDING. 41 00:02:07,083 --> 00:02:09,542 I CAN'T GET AWAY FROM HER. WELL, NAOMI-- SHE'S RIGHT DOWN THE HALL. 42 00:02:09,583 --> 00:02:12,542 YOU THINK THAT'S EASY? YOU KNOW, I WISH SHE WOULD JUST DIE. 43 00:02:12,583 --> 00:02:16,083 WHOA. NO, NOT IN A BAD WAY. JUST LIKE... SLIGHTLY DEAD. 44 00:02:16,125 --> 00:02:18,375 YOU KNOW, THEN I WOULDN'T HAVE TO SEE HER FACE. 45 00:02:18,417 --> 00:02:21,125 SHE'D JUST BE A MEMORY. YOU EVER WISH NAOMI DEAD? HEY, MAN. 46 00:02:21,166 --> 00:02:23,583 THAT'S... THE MOTHER OF MY CHILD. YES, I DO, ACTUALLY. 47 00:02:23,625 --> 00:02:27,333 WHEN SHE HAD SEX WITH THAT GUY, I WISHED SHE WAS DEAD. 48 00:02:27,375 --> 00:02:29,542 YEAH. ALL RIGHT, LET'S GO AGAIN. I GOT YOU. 49 00:02:31,375 --> 00:02:33,333 HOLD UP. 50 00:02:34,750 --> 00:02:36,792 WHAT'S UP, VIOLET? SHE'S CALLING YOU? 51 00:02:36,834 --> 00:02:39,166 SHE WOULDN'T LET ME CALL HER WHEN THE MODELS ARE WALKING. 52 00:02:39,208 --> 00:02:43,500 WHY IS SHE CALLING YOU? TRAITOR. OKAY, I'LL BE RIGHT THERE. 53 00:02:43,542 --> 00:02:45,500 JUST A FEW MORE NOTES TO MAKE. TEN MINUTES TOPS. 54 00:02:45,542 --> 00:02:47,709 DON'T WORRY ABOUT IT. 55 00:02:47,750 --> 00:02:50,583 I FIGURE I COULD GET 5 MILES IN BEFORE BED. YOU RAN THIS MORNING, AND YOU DON'T RUN. 56 00:02:50,625 --> 00:02:53,166 WHO ARE YOU, AND WHAT HAVE YOU DONE WITH MEG? 57 00:02:53,208 --> 00:02:55,166 I AM BORED. I'M OUT-OF-MY-HEAD BORED. 58 00:02:55,208 --> 00:02:56,625 I'M RUNNING BORED. 59 00:02:56,667 --> 00:02:58,709 YOU KNOW WHAT I DO ALL DAY? NOTHING. 60 00:02:58,750 --> 00:03:01,041 AND AFTER THAT, NOTHING, AND THEN A LITTLE MORE NOTHING. 61 00:03:01,083 --> 00:03:03,959 I MEAN, WHAT DO PEOPLE DO ALL DAY WHO DON'T HAVE JOBS OR KIDS? 62 00:03:04,000 --> 00:03:06,542 'CAUSE I CAN'T SPEND ALL MY TIME 63 00:03:06,583 --> 00:03:08,583 RUNNING AROUND THE NEIGHBORHOOD. HEY, HEY, HEY, HEY. 64 00:03:08,625 --> 00:03:11,041 MY THIGHS ARE KILLING ME. I'M FREAKING OUT HERE. HEY, HEY, HEY. 65 00:03:11,083 --> 00:03:13,041 I KNOW IT'S FRUSTRATING BEING IN A NEW PLACE, 66 00:03:13,083 --> 00:03:15,000 TRYING TO FIGURE OUT WHERE YOU FIT IN, 67 00:03:15,041 --> 00:03:17,792 BUT DON'T RUN. YOU KNOW, GET A JOB. A JOB? 68 00:03:17,834 --> 00:03:18,792 YEAH. 69 00:03:18,834 --> 00:03:20,417 NOW WHY DON'T WE... 70 00:03:20,458 --> 00:03:22,417 HURT YOUR THIGHS A LITTLE MORE... 71 00:03:23,458 --> 00:03:25,458 IN A NON-RUNNING WAY? 72 00:03:29,625 --> 00:03:31,333 I'M GOING HOME. 73 00:03:31,375 --> 00:03:34,041 YOU'RE NOT GOING HOME. I-I DON'T WANT TO--JUST-- 74 00:03:34,083 --> 00:03:36,667 WOULD YOU JUST STOP BATHING ME LIKE I'M AN INVALID? 75 00:03:36,709 --> 00:03:38,959 YOU GOT SHOT. YOU WANT TO BE BOTH SHOT AND DIRTY? 76 00:03:39,000 --> 00:03:42,041 I'M SERIOUS. I DON'T WANT TO BE YOUR RESPONSIBILITY. 77 00:03:42,083 --> 00:03:44,625 I DON'T WANT TO BE... I DON'T WANT TO BE A BURDEN. 78 00:03:44,667 --> 00:03:46,917 YOU'RE NOT A BURDEN. KEVIN, LOOK AT ME. 79 00:03:48,083 --> 00:03:50,083 YOU'RE NOT A BURDEN. 80 00:03:50,125 --> 00:03:53,000 LET ME TAKE CARE OF YOU. 81 00:03:55,500 --> 00:03:58,250 KAREN WAS OUT OF HER HEAD WITH THE PAIN. 82 00:03:58,291 --> 00:04:00,500 THE BLOOD--SHE WAS ALWAYS SPITTING UP BLOOD. 83 00:04:00,542 --> 00:04:02,417 HER CONDITION WAS FATAL. YOU KNOW THAT. 84 00:04:02,458 --> 00:04:05,750 AND--AND SHE WAS BEGGING ME TO HELP HER, SO I JUST... I DID. 85 00:04:05,792 --> 00:04:08,834 I HELPED HER. ALL RIGHT, KAREN WAS SICK FOR MONTHS, 86 00:04:08,875 --> 00:04:11,625 AND I KNOW THAT SHE WAS DYING, BUT THERE WERE 87 00:04:11,667 --> 00:04:14,208 SO MANY OTHER WAYS THAT YOU COULD'VE HELPED HER-- 88 00:04:14,250 --> 00:04:16,291 PALLIATIVE CARE, PAIN MANAGEMENT. SHE DIDN'T WANT THAT. 89 00:04:16,333 --> 00:04:19,041 SHE--SHE WAS DONE. SHE JUST WANTED TO GO. 90 00:04:19,083 --> 00:04:22,542 SO YOU SHOT HER IN THE HEAD? SAM, DOUG HAS BEEN THROUGH A TRAUMA. 91 00:04:22,583 --> 00:04:24,417 THEY HAD A TROUBLED MARRIAGE. 92 00:04:24,458 --> 00:04:27,917 HE SAID HE WAS GONNA LEAVE HER BEFORE I DIAGNOSED HER. 93 00:04:27,959 --> 00:04:30,625 KAREN WAS... SHE WAS HELPLESS. IT'S NOT LIKE THAT. 94 00:04:30,667 --> 00:04:33,250 TIME TO GO. 95 00:04:35,500 --> 00:04:37,667 I WAS ONLY TRYING TO HELP HER. 96 00:04:39,083 --> 00:04:41,417 SO YOU'RE HIS SHRINK, AND, UH, WHO ARE YOU? 97 00:04:41,458 --> 00:04:43,500 DR. BENNETT IS-- WAS KAREN'S DOCTOR. 98 00:04:43,542 --> 00:04:46,625 KAREN WAS SUFFERING FROM KIDNEY FAILURE 99 00:04:46,667 --> 00:04:48,041 SECONDARY TO WEGENER'S DISEASE. 100 00:04:48,083 --> 00:04:50,917 YEAH, SHE WAS SICK. I GET IT. 101 00:04:50,959 --> 00:04:53,875 DID HE EVER TALK ABOUT HURTING HIS WIFE, WANTING HER DEAD? UH, WELL, I--WHEN WE-- 102 00:04:53,917 --> 00:04:57,166 WELL, WHATEVER HE SAID IS PRIVILEGED. SO YOU'RE OKAY PROTECTING A MURDERER? 103 00:04:57,208 --> 00:05:00,542 I'M PROTECTING MY PATIENT. WHAT ABOUT YOU, DR. BENNETT? YOU GONNA STAY SILENT, 104 00:05:00,583 --> 00:05:03,041 OR ARE YOU GONNA PROTECT YOUR PATIENT--KAREN? 105 00:05:03,083 --> 00:05:04,667 WE'RE LEAVING. UM-- 106 00:05:04,709 --> 00:05:06,083 SAM. 107 00:05:18,917 --> 00:05:20,375 THE ELEVATOR'S MINE. 108 00:05:20,417 --> 00:05:23,375 YOU CAN HAVE THE FOURTH FLOOR, BUT THE ELEVATOR'S MINE. 109 00:05:23,417 --> 00:05:26,000 YOU CAN TAKE THE STAIRS. I'LL GIVE YOU ONE MORE DAY TO CALM YOURSELF DOWN, 110 00:05:26,041 --> 00:05:28,917 THEN WE'RE GONNA DISCUSS THIS LIKE GROWN ADULTS. 111 00:05:30,667 --> 00:05:34,417 TELL YOU WHAT, CHARLOTTE, GO TO HELL. 112 00:05:36,667 --> 00:05:39,709 OH, MY GOD. HE SHOT HER? WAIT, HE SHOT HER SHOT HER? 113 00:05:39,750 --> 00:05:42,041 AS IN KILLED HER SHOT HER. KILLED WHO? 114 00:05:42,083 --> 00:05:44,041 DOUG ADAMS MURDERED HIS WIFE LAST NIGHT. 115 00:05:44,083 --> 00:05:46,041 HE--HE DID NOT MURDER HER. 116 00:05:46,083 --> 00:05:50,000 HE SAID SHE BEGGED HIM TO DO IT. OH, GOD, THAT POOR MAN. THAT POOR WOMAN. 117 00:05:50,041 --> 00:05:53,125 THEN IT WAS A MERCY KILLING? YES, YES. DELL GETS IT. IT WAS EUTHANASIA. 118 00:05:53,166 --> 00:05:56,750 IT WAS A BULLET TO THE BRAIN. LOOK, I-I KNOW DOUG, 119 00:05:56,792 --> 00:05:58,750 AND HE IS NOT THE TYPE TO-- THERE IS NO TYPE. 120 00:05:58,792 --> 00:06:00,625 REGULAR NORMAL PEOPLE ARE DRIVEN TO MURDER EVERY DAY. 121 00:06:00,667 --> 00:06:02,834 RIGHT? LOVE? LOVE WILL DO IT EVERY TIME. 122 00:06:02,875 --> 00:06:05,959 TWISTED, SICK, MESSED UP LOVE... 123 00:06:06,000 --> 00:06:07,333 COOPER... 124 00:06:07,375 --> 00:06:09,750 CHARLOTTE KING IS STILL ALIVE, RIGHT? 125 00:06:09,792 --> 00:06:13,041 I'M JUST SAYING, THE IMPULSE--WE ALL HAVE IT. 126 00:06:13,083 --> 00:06:15,542 HEY. HEY, I DIDN'T KNOW YOU WERE COMING HERE. 127 00:06:15,583 --> 00:06:17,959 UH, CAN I TALK TO YOU? YEAH, SURE, GIVE ME ONE SECOND. 128 00:06:18,000 --> 00:06:19,500 NOT YOU. YOU. 129 00:06:28,959 --> 00:06:32,792 WHAT DID I TELL YOU ABOUT THE ELEVATOR? I... 130 00:06:32,834 --> 00:06:36,000 I'M NOT TALKING TO YOU. 131 00:06:38,041 --> 00:06:40,166 OH, YAY. MY DAY IS MADE. 132 00:06:40,208 --> 00:06:42,041 I NEED A FAVOR, MONTGOMERY. OH, THAT'S RICH. 133 00:06:42,083 --> 00:06:43,875 YOU OPEN A PRACTICE RIGHT UNDERNEATH US, 134 00:06:43,917 --> 00:06:46,375 AND YOU NEED A FAVOR FROM US? I'M NOT COMING TO YOU FROM PACIFIC WELLCARE. 135 00:06:46,417 --> 00:06:49,458 AS CHIEF AT THE HOSPITAL WHERE YOU RETAIN SURGICAL PRIVILEGES, 136 00:06:49,500 --> 00:06:52,917 I'M HOPING WE CAN BE CIVIL. WHAT IS IT? 137 00:06:52,959 --> 00:06:56,709 NO, DON'T ENGAGE. BREATHE, COOPER. I CAN BE CIVIL. WHAT IS IT? 138 00:07:00,667 --> 00:07:03,875 ALENA DeGRAY, FULL-TERM PREGNANCY. 139 00:07:03,917 --> 00:07:06,959 EIGHT MONTHS AGO, SHE WAS IN A CAR ACCIDENT. 140 00:07:07,000 --> 00:07:09,041 DOCTORS DID EVERYTHING THEY COULD, BUT... 141 00:07:09,083 --> 00:07:11,875 SHE'S COMATOSE. AND IN AN EARLY LABOR. 142 00:07:11,917 --> 00:07:14,959 OKAY. 143 00:07:15,000 --> 00:07:17,625 UH, ALENA, SHE JUST, UH, MOANED. 144 00:07:17,667 --> 00:07:20,709 THAT'S GOOD, RIGHT? 145 00:07:20,750 --> 00:07:23,625 SHE HASN'T DONE THAT SINCE RIGHT AFTER THE ACCIDENT. 146 00:07:23,667 --> 00:07:26,834 MOANING IS A GOOD SIGN THAT SHE'S STARTING TO RESPOND. 147 00:07:26,875 --> 00:07:29,041 I THINK IT'S JUST A SIGN OF LABOR. 148 00:07:29,083 --> 00:07:30,750 SEAN, THE NEUROLOGIST TOLD YOU, 149 00:07:30,792 --> 00:07:32,625 SHE'S NONRESPONSIVE. 150 00:07:32,667 --> 00:07:34,458 SHE WANTS THIS BABY SO MUCH. 151 00:07:34,500 --> 00:07:36,458 WE FOUND OUT SHE WAS PREGNANT 152 00:07:36,500 --> 00:07:39,041 THE DAY BEFORE THE CAR ACCIDENT. 153 00:07:39,083 --> 00:07:42,333 I THINK IT WAS THE HAPPIEST DAY OF HER LIFE. THE BABY'S IN A BREECH POSITION. 154 00:07:42,375 --> 00:07:45,667 OUR O.B. TRIED E.C.V. TO TRY TO TURN THE BABY, BUT-- SHE'S DOWN TOO LOW. 155 00:07:45,709 --> 00:07:49,333 I NEED TO DO A C-SECTION. YOU WANNA BOOK AN O.R.? 156 00:07:49,375 --> 00:07:51,375 NO. SHE NEEDS TO GO THROUGH LABOR. 157 00:07:51,417 --> 00:07:54,583 SHE NEEDS TO DELIVER THIS BABY HERSELF. SEAN, SHE CAN'T. THE BREECH POSITION 158 00:07:54,625 --> 00:07:56,792 PUTS THE BABY AT RISK FOR A PROLAPSED CORD, 159 00:07:56,834 --> 00:07:59,375 WHICH WOULD CUT OFF THE BABY'S OXYGEN SUPPLY. 160 00:07:59,417 --> 00:08:00,667 THE HEAD COULD GET TRAPPED, 161 00:08:00,709 --> 00:08:03,500 POTENTIALLY CAUSING BRAIN INJURY OR WORSE. 162 00:08:03,542 --> 00:08:06,667 YEAH, A WOMAN IN KENTUCKY, SITUATION JUST LIKE ALENA, 163 00:08:06,709 --> 00:08:09,041 HAVING THE BABY, IT WOKE HER. 164 00:08:09,083 --> 00:08:12,542 ALENA NEEDS TO DELIVER THIS BABY NATURALLY, ON HER OWN. 165 00:08:12,583 --> 00:08:15,041 SHE HAS TO. ALENA IS GOING TO WAKE UP. 166 00:08:15,083 --> 00:08:17,250 AND WE'RE GONNA BE A FAMILY AGAIN. 167 00:08:30,125 --> 00:08:33,083 HE IS GOING TO KILL HIS OWN CHILD. HE LOVES HER. 168 00:08:33,125 --> 00:08:35,083 HE SAT HERE EVERY DAY. HE WANTS HER BACK. 169 00:08:35,125 --> 00:08:38,083 SHE'S NOT WAKING UP, CHARLOTTE. "RIP VAN WINKLE'S" A FAIRY TALE. 170 00:08:38,125 --> 00:08:40,083 DON'T TELL ME YOU'RE GOING SENTIMENTAL. 171 00:08:40,125 --> 00:08:42,125 HARDLY. JUST... I FIND HIM TOUCHING. 172 00:08:42,166 --> 00:08:45,041 I NEED TO DO A C-SECTION. I NEED TO GET THE BABY OUT NOW, 173 00:08:45,083 --> 00:08:47,417 OR BOTH MOM AND BABY COULD DIE. WE CAN'T MAKE HIM. 174 00:08:47,458 --> 00:08:50,834 WE CAN'T FORCE HIM TO LET US CUT HER OPEN. 175 00:08:50,875 --> 00:08:53,583 LOOK, MAYBE IF YOU TALK TO HIM, GET TO KNOW HIM. 176 00:08:53,625 --> 00:08:55,875 HE WARMS UP TO YOU, AND THEN YOU HELP HIM UNDERSTAND-- 177 00:08:55,917 --> 00:08:58,208 NO, THAT'S YOUR JOB, CHARLOTTE, AS CHIEF OF STAFF. 178 00:08:58,250 --> 00:09:01,458 MY JOB AS CONSULT IS TO GET THE BABY OUT. I HAVE A PRACTICE TO GET BACK TO. 179 00:09:01,500 --> 00:09:04,041 SO DO I. 180 00:09:05,625 --> 00:09:07,041 WE... 181 00:09:07,083 --> 00:09:10,041 HAVE TO WORK TOGETHER TO HELP THAT FAMILY. 182 00:09:10,083 --> 00:09:12,750 YES, WE DO. I'LL PUT HER ON TERBUTALINE 183 00:09:12,792 --> 00:09:14,834 TO TEMPORARILY STOP THE CONTRACTIONS, 184 00:09:14,875 --> 00:09:17,834 BUT THAT'LL ONLY GET YOU THROUGH THE END OF THE DAY. I'LL CONSULT LEGAL. 185 00:09:17,875 --> 00:09:20,375 SEE IF THERE'S ANY WAY WE CAN OVERRIDE THE FATHER 186 00:09:20,417 --> 00:09:22,375 AND DO THE "C" WITHOUT CONSENT. OKAY. 187 00:09:22,417 --> 00:09:24,041 OKAY. 188 00:09:25,875 --> 00:09:28,458 HE COULD'VE LEFT, AND HE DIDN'T. WHY NOW? 189 00:09:28,500 --> 00:09:31,667 SHE WAS GONNA DIE IN WHAT, IN SIX WEEKS, THREE MONTHS? 190 00:09:31,709 --> 00:09:34,667 YOU THINK AFTER YEARS AND YEARS AND YEARS OF THIS MARRIAGE, 191 00:09:34,709 --> 00:09:36,166 HE WOULD SHOOT HER NOW? 192 00:09:36,208 --> 00:09:39,208 THEY HAD A VOLATILE RELATIONSHIP, ALL RIGHT? 193 00:09:39,250 --> 00:09:42,208 NOW YOU MAY HAVE SEEN HIS SIDE, BUT I SAW HERS. 194 00:09:42,250 --> 00:09:44,208 AND SHE... SHE WAS NOT SUICIDAL. 195 00:09:44,250 --> 00:09:45,792 WELL, DOUG WAS NOT HOMICIDAL. 196 00:09:45,834 --> 00:09:47,834 EXCEPT FOR THE GUN IN HIS HAND. 197 00:09:47,875 --> 00:09:50,291 I... I DON'T THINK IT WAS LIKE THAT. 198 00:09:50,333 --> 00:09:53,291 WELL, THE COPS ARE GONNA WANT A STATEMENT FROM BOTH OF US, 199 00:09:53,333 --> 00:09:55,291 AND I'M GONNA TELL THE TRUTH. 200 00:09:55,333 --> 00:09:58,625 WELL, IF DOUG GIVES ME PERMISSION TO TALK TO THEM, 201 00:09:58,667 --> 00:10:00,625 SO AM I. 202 00:10:00,667 --> 00:10:02,125 WELL, THE ACTUAL TRUTH 203 00:10:02,166 --> 00:10:04,792 OR THE TRUTH THAT YOU WANT TO BELIEVE? 204 00:10:08,709 --> 00:10:10,208 NO. NO. 205 00:10:10,250 --> 00:10:13,208 IT'S--NO, IT REALLY-- IT'S FANTASTIC. 206 00:10:13,250 --> 00:10:15,208 I'M SERIOUS. WHAT'S GOING ON? 207 00:10:15,250 --> 00:10:16,959 I LIKE HER, PETE. 208 00:10:17,000 --> 00:10:19,208 I WENT DOWN TO THE VENICE FAMILY CLINIC TODAY 209 00:10:19,250 --> 00:10:21,333 TO OFFER MY SERVICES. 210 00:10:21,375 --> 00:10:24,125 TURNS OUT THEY HAVE A HUGE OVERFLOW OF PATIENTS, 211 00:10:24,166 --> 00:10:26,291 BUT NOT ENOUGH EXAM ROOMS, BUT WITH NAOMI'S HELP, 212 00:10:26,333 --> 00:10:28,291 WE FOUND SOME ROOM HERE. 213 00:10:28,333 --> 00:10:30,291 HE-HERE AT-- AT OCEANSIDE WELLNESS? 214 00:10:30,333 --> 00:10:32,166 YEAH, WHEN THE CLINIC HAS TOO MANY PATIENTS, 215 00:10:32,208 --> 00:10:34,458 I'LL SEE 'EM HERE. ADDISON'S ALWAYS TALKING ABOUT HOW, 216 00:10:34,500 --> 00:10:36,250 WITH CHARLOTTE'S PRACTICE OPENING, 217 00:10:36,291 --> 00:10:38,291 WE NEED TO EXPAND OUR COMMUNITY OUTREACH 218 00:10:38,333 --> 00:10:41,875 AND RAISE OUR PROFILE. MEG IS THE PERFECT LIAISON. 219 00:10:41,917 --> 00:10:43,875 PLUS, SHE'S WILLING TO LET DELL SHADOW. 220 00:10:43,917 --> 00:10:46,041 OCEANSIDE WELLNESS GETS TO GENERATE POSSIBLE FUTURE INCOME, 221 00:10:46,083 --> 00:10:48,875 AND I GET TO AVOID GOING STIR CRAZY. 222 00:10:48,917 --> 00:10:51,333 EVERYONE WINS. WELCOME ABOARD, MEG. 223 00:10:51,375 --> 00:10:54,542 THANK YOU. 224 00:10:54,583 --> 00:10:59,125 ALL RIGHT, I HAVE TO GO FIND DELL AND GET SET UP. 225 00:10:59,166 --> 00:11:00,667 SEE YOU LATER? 226 00:11:00,709 --> 00:11:02,166 YEAH. 227 00:11:09,667 --> 00:11:11,208 SORRY. 228 00:11:15,208 --> 00:11:18,291 IS IT ALWAYS THIS SLOW? 229 00:11:18,333 --> 00:11:20,875 ONLY WHEN SOMEONE STOPS IT. 230 00:11:27,709 --> 00:11:29,208 ARE YOU OKAY? 231 00:11:29,250 --> 00:11:31,375 YOU'RE NOT CLAUSTROPHOBIC, ARE YOU? 232 00:11:31,417 --> 00:11:33,542 NO, JUST IMPATIENT AND IN A BAD MOOD. 233 00:11:33,583 --> 00:11:36,041 ANYTHING I CAN DO? 234 00:11:38,250 --> 00:11:41,375 OCCUPATIONAL HAZARD. I'M A THERAPIST. 235 00:11:41,417 --> 00:11:44,041 AND TO BE HONEST, I'M A BIT NERVOUS. 236 00:11:44,083 --> 00:11:46,250 INTERVIEWING FOR A NEW JOB, YOU KNOW? SO... 237 00:11:46,291 --> 00:11:49,208 ON THE FOURTH FLOOR? YES, YOU WORK THERE? 238 00:11:49,250 --> 00:11:51,959 UH, NO. I PUSHED 5, REMEMBER? 239 00:11:52,000 --> 00:11:53,375 RIGHT. 240 00:11:53,417 --> 00:11:56,375 WELL, IF YOU NEED TO TALK, IF THERE'S ANYTHING I CAN DO. 241 00:11:56,417 --> 00:11:59,500 YOU KNOW, I'M A SHRINK, TOO. I THINK I CAN HANDLE IT. 242 00:12:01,291 --> 00:12:04,041 OH, I'M SHEL-- 243 00:12:04,083 --> 00:12:06,417 I'M SHELDON WALLACE. 244 00:12:09,750 --> 00:12:12,208 IS THERE ANYTHING ELSE YOU NEED? 245 00:12:12,250 --> 00:12:14,291 UH, NO. THIS IS PERFECT. BETTER THAN I'M USED TO. 246 00:12:14,333 --> 00:12:17,041 CAN I JUST SAY, DR. PORTER, THAT, UM-- MEG, PLEASE. 247 00:12:17,083 --> 00:12:20,166 MEG, I-I JUST KNOW I'M GONNA LEARN SO MUCH WORKING WITH YOU. WELL, I BET YOU COULD TEACH ME A FEW THINGS, TOO. 248 00:12:20,208 --> 00:12:22,625 CANDY STASH-- UNDER THE MICROWAVE. 249 00:12:22,667 --> 00:12:24,417 SEE? THAT'S CRITICAL INFORMATION. 250 00:12:24,458 --> 00:12:27,709 WELL, DELL, IT LOOKS LIKE OUR FIRST PATIENT TOGETHER 251 00:12:27,750 --> 00:12:30,041 IS RENEE OLSEN. OKAY. 252 00:12:30,083 --> 00:12:32,083 MR. DOWNS? YES. 253 00:12:32,125 --> 00:12:34,083 RENEE OLSEN? 254 00:12:34,125 --> 00:12:35,291 YES. 255 00:12:35,333 --> 00:12:36,291 HI. 256 00:12:36,333 --> 00:12:37,750 HI. I'M DELL PARKER. 257 00:12:37,792 --> 00:12:39,250 HI. HI. 258 00:12:39,291 --> 00:12:41,250 UM, I WAS REFERRED TO DR. PORTER 259 00:12:41,291 --> 00:12:44,291 FOR, UM... TERMINATION. 260 00:12:44,333 --> 00:12:46,834 I'M SORRY? TERMINATION. 261 00:12:46,875 --> 00:12:49,208 ABORTION? 262 00:12:49,250 --> 00:12:52,458 IT'S NOT LIKE I DON'T WANT HER HERE. I JUST DON'T-- WANT HER HERE. 263 00:12:52,500 --> 00:12:55,041 SHE JUST DID IT. SHE DIDN'T EVEN ASK ME. WELCOME TO MY WORLD. 264 00:12:55,083 --> 00:12:57,709 IT'S NOT LIKE SHE WENT BEHIND MY BACK. SHE JUST-- WENT BEHIND YOUR BACK. 265 00:12:57,750 --> 00:12:59,458 NO. STOP FINISHING MY SENTENCES. 266 00:12:59,500 --> 00:13:01,709 YOU KNOW, SHE'S A GOOD DOCTOR. SHE'S GONNA BE FINE. 267 00:13:01,750 --> 00:13:04,250 HEY, DID ANYBODY KNOW MEG WAS GONNA BE DOING ABORTIONS? 268 00:13:04,291 --> 00:13:07,375 NO. LOOK, I-I KNOW I'M NOT A PARTNER IN THIS PRACTICE, 269 00:13:07,417 --> 00:13:10,041 AND YOU GUYS MIGHT ALL BE OKAY WITH THIS, BUT I WANT TO GO 270 00:13:10,083 --> 00:13:12,041 ON THE RECORD FOR SAYING THAT I'M NOT. NOT OKAY WITH WHAT? 271 00:13:12,083 --> 00:13:15,083 MEG WORKING HERE. OH, YEAH. NAI TOLD ME. PRO BONO CLINIC. I THINK IT'S GREAT. 272 00:13:15,125 --> 00:13:18,333 SHE'S DOING ABORTIONS. AND? 273 00:13:18,375 --> 00:13:20,917 WAIT, YOU MEN HAVE A PROBLEM WITH IT? 274 00:13:20,959 --> 00:13:24,375 NO, NOT AS MEN. WE RESPECT THE CHOICE, BUT I THINK-- I DON'T. 275 00:13:24,417 --> 00:13:27,166 UM, I'M NOT COMMENTING. WE JUST DIDN'T KNOW. 276 00:13:27,208 --> 00:13:29,083 YOU DIDN'T KNOW WHAT? 277 00:13:29,125 --> 00:13:31,792 MEG'S DOING ABORTIONS HERE. SHE'S WHAT? 278 00:13:31,834 --> 00:13:34,333 HEY. NICE DIGS YOU GOT IN THOSE EXAM ROOMS. 279 00:13:34,375 --> 00:13:36,875 THEY'RE PALATIAL COMPARED TO GRASS HUTS. 280 00:13:36,917 --> 00:13:39,500 WHAT? YOU SHOULD'VE TOLD US YOU WERE GONNA BE DOING ABORTIONS. 281 00:13:39,542 --> 00:13:42,208 THAT'S ALL. OKAY, EVERYBODY WITHOUT A VAGINA, LEAVE THE ROOM 282 00:13:42,250 --> 00:13:44,250 UNLESS YOU WANT TO FIGHT WITH ME. 283 00:13:47,417 --> 00:13:48,834 THIS IS A PROBLEM? 284 00:13:48,875 --> 00:13:51,041 NO. I RUN A FERTILITY CLINIC. 285 00:13:51,083 --> 00:13:53,542 AND I'M IN THE BUSINESS OF HELPING WOMEN TO GET PREGNANT, 286 00:13:53,583 --> 00:13:55,542 NOT-- WHOA. WAIT. ABORTION IS LEGAL 287 00:13:55,583 --> 00:13:58,625 IN THE UNITED STATES OF AMERICA, NAOMI. ARE YOU AGAINST CHOICE? 288 00:13:58,667 --> 00:14:01,041 I AM NOT GONNA ARGUE ROE v. WADE WITH YOU. 289 00:14:01,083 --> 00:14:03,583 I AM JUST SAYING, THEY HAVE NEVER BEEN DONE HERE 290 00:14:03,625 --> 00:14:07,291 AND THEY SHOULD NEVER BE DONE HERE. IT'S A VALID MEDICAL PROCEDURE FOR WOMEN IN NEED. 291 00:14:07,333 --> 00:14:10,000 NOT FOR ME, AND NOT FOR THIS PRACTICE. 292 00:14:10,041 --> 00:14:12,750 I'M SORRY. UH... I HAVE TO RUN. 293 00:14:12,792 --> 00:14:15,208 ADDISON. I DON'T HAVE A PROBLEM WITH IT. 294 00:14:15,250 --> 00:14:19,917 WE SAID SHE COULD WORK HERE. SHE CAN WORK HERE. 295 00:14:28,083 --> 00:14:30,000 I'M READY FOR RENEE. 296 00:14:30,041 --> 00:14:31,208 SHE'S GONE. 297 00:14:31,250 --> 00:14:33,041 WHAT? WHERE? 298 00:14:33,083 --> 00:14:34,333 I DON'T KNOW WHERE. 299 00:14:34,375 --> 00:14:36,333 I JUST KNOW THAT SHE'S NOT COMING BACK. 300 00:14:36,375 --> 00:14:39,041 WELL, WHAT HAPPENED? IS SHE OKAY? 301 00:14:39,083 --> 00:14:42,375 EXCEPT FOR THE PART ABOUT HER PLANNING TO KILL HER BABY. Y-YOU TALKED HER OUT OF IT? 302 00:14:42,417 --> 00:14:45,250 I JUST TOLD HER WHAT I THOUGHT, OKAY? 303 00:14:45,291 --> 00:14:48,000 I HAVE WORK TO DO. 304 00:14:53,333 --> 00:14:55,166 SEAN, I GOT A MESSAGE THAT YOU'RE READY 305 00:14:55,208 --> 00:14:58,041 FOR ME TO DO THE C-SECTION. I TOLD YOU NO. I MEANT NO. 306 00:14:58,083 --> 00:15:01,500 WE WANT YOU TO DO THE C-SECTION. THESE ARE ALENA'S PARENTS. 307 00:15:01,542 --> 00:15:04,458 I CALLED THEM AFTER I HAD LEGAL DO SOME CHECKING. 308 00:15:04,500 --> 00:15:07,166 TURNS OUT SEAN AND ALENA ARE NOT MARRIED. 309 00:15:07,208 --> 00:15:11,083 HE HAS NO RIGHT TO MAKE DECISIONS ON HER BEHALF. WE WERE GONNA GET MARRIED 310 00:15:11,125 --> 00:15:13,041 RIGHT AFTER WE FOUND OUT ABOUT THE BABY. 311 00:15:13,083 --> 00:15:16,208 I MEAN, JUST BECAUSE WE DIDN'T... I AM STILL FAMILY. 312 00:15:16,250 --> 00:15:18,500 DON'T YOU THINK WE WANT HER BACK? 313 00:15:18,542 --> 00:15:21,834 BUT SHE'S NOT WAKING UP. IF YOU NEED TO DO A C-SECTION TO HELP THE BABY, THEN DO IT. 314 00:15:21,875 --> 00:15:22,917 NO. 315 00:15:24,875 --> 00:15:27,041 THE PARENTS HAVE THE LEGAL AUTHORITY. 316 00:15:27,083 --> 00:15:30,709 I WILL SCHEDULE A C-SECTION FOR THIS AFTERNOON. 317 00:15:30,750 --> 00:15:32,542 OH. 318 00:15:41,583 --> 00:15:43,208 DELL SHAMED A YOUNG WOMAN FOR WANTING AN ABORTION. 319 00:15:43,250 --> 00:15:45,208 YOU OFFERED ABORTIONS TO PATIENTS 320 00:15:45,250 --> 00:15:47,417 WITHOUT CONSULTING ANYONE ELSE. I'M A DOCTOR. 321 00:15:47,458 --> 00:15:50,041 I DON'T NEED TO CONSULT ANYONE ABOUT MY MEDICAL CARE. 322 00:15:50,083 --> 00:15:52,041 YOU'RE A DOCTOR WHO'S WORKING WITH SIX OTHER DOCTORS 323 00:15:52,083 --> 00:15:53,834 WHO HAVE OPINIONS ABOUT CASES 324 00:15:53,875 --> 00:15:56,083 AND ABOUT THE REPUTATION OF THEIR PRACTICE. 325 00:15:56,125 --> 00:15:58,166 I--I'M SCREWING UP YOUR REPUTATION? 326 00:15:58,208 --> 00:16:01,083 THAT'S WHAT THIS IS ABOUT? YOU COMPLETELY DISREGARDED EVERYONE ELSE WHO WORKS HERE. 327 00:16:01,125 --> 00:16:04,917 SO, YES, THAT DOES REFLECT ON ME. THIS IS MY DOMAIN. 328 00:16:04,959 --> 00:16:08,000 FINE. I'LL GO. 329 00:16:21,333 --> 00:16:23,041 IT'S OFF. 330 00:16:23,083 --> 00:16:25,041 BABY DADDY WENT TO COURT TO GET AN INJUNCTION 331 00:16:25,083 --> 00:16:27,834 AS GUARDIAN OVER THE BABY. 332 00:16:27,875 --> 00:16:29,834 NOT GONNA BE ANY SURGERY, NOT TODAY. 333 00:16:29,875 --> 00:16:32,375 WHAT? NO, THE PATIENT IS PREPPED AND READY TO GO. 334 00:16:32,417 --> 00:16:35,291 DAMN IT. SO WHAT NEXT? 335 00:16:35,333 --> 00:16:37,291 I'LL SEE IF I CAN CONVINCE A JUDGE 336 00:16:37,333 --> 00:16:39,834 TO GET OVER HERE AND CLEAR THIS UP. 337 00:16:39,875 --> 00:16:42,041 YEAH, IF THE BABY LIVES LONG ENOUGH. 338 00:16:42,083 --> 00:16:43,625 CAN I ASK YOU? 339 00:16:43,667 --> 00:16:45,041 WHAT? 340 00:16:45,083 --> 00:16:46,625 COOPER. 341 00:16:46,667 --> 00:16:48,291 YOU BETRAYED HIM, CHARLOTTE. 342 00:16:48,333 --> 00:16:51,500 SO HOW LONG IS HE GONNA MAKE ME PAY FOR MY CRIME? 343 00:16:51,542 --> 00:16:54,417 HE'S ANGRY. I DON'T SEE THAT ENDING ANYTIME SOON. 344 00:16:54,458 --> 00:16:57,041 YEAH. OKAY. 345 00:16:57,083 --> 00:16:58,125 YEAH. 346 00:16:58,166 --> 00:17:01,041 YOU'RE IN LOVE WITH HIM. 347 00:17:01,083 --> 00:17:03,875 I AM NOT. I JUST... 348 00:17:03,917 --> 00:17:06,000 I AM NOT. 349 00:17:07,625 --> 00:17:10,583 THIS DOESN'T MAKE US FRIENDS. WE'RE NOT FRIENDS, MONTGOMERY. 350 00:17:10,625 --> 00:17:12,041 DON'T GO GETTING ANY IDEAS. 351 00:17:12,083 --> 00:17:15,000 I HAVE NO INTENTION OF BEING FRIENDS WITH YOU. 352 00:17:19,083 --> 00:17:21,041 THEY'RE SAYING I MURDERED HER. 353 00:17:21,083 --> 00:17:24,125 I DIDN'T. I HELPED END HER PAIN. 354 00:17:24,166 --> 00:17:27,041 SAM SAYS... HE THINKS-- 355 00:17:27,083 --> 00:17:30,041 WHEN WAS THE LAST TIME SAM SAW HER, TWO WEEKS AGO? 356 00:17:30,083 --> 00:17:33,000 A-AND FOR WHAT, MAYBE HALF AN HOUR? 357 00:17:33,041 --> 00:17:36,041 HE DIDN'T SEE HOW WALKING UP A FLIGHT OF STAIRS 358 00:17:36,083 --> 00:17:38,041 GOT TO BE MORE THAN SHE COULD TAKE. 359 00:17:38,083 --> 00:17:39,667 I DID. 360 00:17:39,709 --> 00:17:42,792 I HAD TO LISTEN TO HER MOAN IN PAIN WHEN THE DRUGS WORE OFF 361 00:17:42,834 --> 00:17:44,709 AND PANIC 'CAUSE I THOUGHT MAYBE 362 00:17:44,750 --> 00:17:46,709 SHE HAD DIED FROM A NOSEBLEED. 363 00:17:46,750 --> 00:17:49,083 WELL, THERE WERE OTHER OPTIONS, DOUG. 364 00:17:49,125 --> 00:17:51,083 I DID WHAT SHE WANTED. 365 00:17:51,125 --> 00:17:56,041 LOOK... I KNOW KAREN AND I HAD A LOUSY MARRIAGE. 366 00:17:56,083 --> 00:18:00,917 I DON'T EVEN KNOW IF I LOVED HER BY THE END. 367 00:18:00,959 --> 00:18:04,041 BUT I DID CARE ABOUT HER. 368 00:18:04,083 --> 00:18:07,834 I JUST WISH YOU HAD CALLED ME FIRST. 369 00:18:07,875 --> 00:18:09,291 WE COULD'VE TALKED ABOUT IT. 370 00:18:09,333 --> 00:18:12,875 MY LAWYER SAYS THEY'RE GOING FOR FIRST-DEGREE MURDER. 371 00:18:12,917 --> 00:18:17,083 I CAN'T... DO YOU KNOW WHAT IT'S LIKE IN HERE? 372 00:18:17,125 --> 00:18:20,291 PLEASE. PLEASE HELP ME. 373 00:18:20,333 --> 00:18:22,875 I WAIVE ALL PRIVILEGE. 374 00:18:22,917 --> 00:18:25,083 WHATEVER IT TAKES. JUST TELL THEM. 375 00:18:25,125 --> 00:18:27,041 TELL THE POLICE... 376 00:18:27,083 --> 00:18:30,542 TELL THEM I DIDN'T MURDER HER. 377 00:18:32,375 --> 00:18:35,458 DR. TURNER, YOU KNOW ME. 378 00:18:35,500 --> 00:18:38,000 DO YOU THINK I MURDERED HER? 379 00:18:51,709 --> 00:18:53,917 MEG? 380 00:19:05,625 --> 00:19:08,792 HEY, IS IT TRUE THAT PETE FOUND OUT THAT 381 00:19:08,834 --> 00:19:11,792 MEG WAS DOING ABORTIONS AND ASKED HER TO LEAVE? NOT EXACTLY. 382 00:19:11,834 --> 00:19:14,041 'CAUSE IF THAT IS TRUE, THAT IS RIDICULOUS. 383 00:19:14,083 --> 00:19:17,041 WHAT, PETE ASKING HER TO LEAVE, OR DOING THE ABORTIONS? PETE. 384 00:19:17,083 --> 00:19:20,041 OH. WELL, DON'T TELL ME YOU HAVE A PROBLEM 385 00:19:20,083 --> 00:19:22,041 WITH MEG DOING THE ABORTIONS. NAOMI-- 386 00:19:22,083 --> 00:19:25,959 WHAT? I SPEND ALL DAY EVERY DAY TRYING TO HELP WOMEN MAKE BABIES 387 00:19:26,000 --> 00:19:29,041 WHO--WHO STOPPED BELIEVING THAT THEY EVER COULD. I CAN'T BELIEVE THIS IS SUCH AN ISSUE FOR YOU. 388 00:19:29,083 --> 00:19:32,041 I... WISH THAT I HAD KNOWN A DOCTOR LIKE MEG 389 00:19:32,083 --> 00:19:35,250 OR A PLACE LIKE OUR PRACTICE WHEN I NEEDED AN ABORTION. 390 00:19:38,125 --> 00:19:40,083 I HAD TWO. 391 00:19:40,125 --> 00:19:42,625 I HAD A VERY... MISSPENT YOUTH. 392 00:19:42,667 --> 00:19:44,291 I MADE SOME MISTAKES. 393 00:19:44,333 --> 00:19:46,291 YOU DON'T HAVE TO TELL US. 394 00:19:46,333 --> 00:19:49,083 I WASN'T GOING TO, BUT I'M NOT ASHAMED. 395 00:19:49,125 --> 00:19:51,041 I WAS. 396 00:19:51,083 --> 00:19:52,792 I HAD ONE. 397 00:19:52,834 --> 00:19:56,834 AND I WAS EMBARRASSED AND SCARED. 398 00:19:56,875 --> 00:19:59,208 I WAS EVERYTHING A WOMAN SHOULDN'T BE. 399 00:20:00,834 --> 00:20:03,041 WELL, I FERTILIZE EGGS EVERY DAY, 400 00:20:03,083 --> 00:20:06,125 AND I BELIEVE THAT LIFE BEGINS AT CONCEPTION. 401 00:20:06,166 --> 00:20:09,041 OH, SO WHAT, IT'S MURDER? I BELIEVE WHAT I BELIEVE. 402 00:20:09,083 --> 00:20:11,041 WELL, I BELIEVE THAT THINGS AREN'T SO BLACK-AND-WHITE. 403 00:20:11,083 --> 00:20:14,041 WELL, YOU KNOW, YOU DON'T DO WHAT I DO. NO, I DEAL WITH THE AFTERMATH. 404 00:20:14,083 --> 00:20:17,500 I DEAL WITH WOMEN WHO'VE HAD CHILDREN WHO SHOULDN'T HAVE. MAYBE WE SHOULD TALK ABOUT SOMETHING ELSE. 405 00:20:30,083 --> 00:20:32,083 WHAT ARE YOU DOING HERE? 406 00:20:34,083 --> 00:20:36,166 I JUST THOUGHT YOU MIGHT BE IN THE MOOD FOR A DRINK 407 00:20:36,208 --> 00:20:38,166 AFTER A HARD DAY AT THE OFFICE. 408 00:20:38,208 --> 00:20:40,834 NO, THANKS. COOPER-- 409 00:20:40,875 --> 00:20:43,000 GET OUT FROM IN FRONT OF MY DOOR. 410 00:20:47,083 --> 00:20:49,000 MOVE. 411 00:20:55,792 --> 00:20:58,417 I'M SORRY, OKAY? 412 00:20:58,458 --> 00:21:01,166 I'M SORRY. 413 00:21:01,208 --> 00:21:03,041 I'LL DO THE TIME. 414 00:21:03,083 --> 00:21:06,542 WHATEVER YOU WANT, I'LL DO THE TIME. 415 00:21:06,583 --> 00:21:09,041 BUT I AM SORRY. 416 00:21:09,083 --> 00:21:11,917 JUST... GO HOME. 417 00:21:40,166 --> 00:21:42,458 I NEEDED TIME... 418 00:21:42,500 --> 00:21:44,125 TO THINK. 419 00:21:44,166 --> 00:21:46,125 SO I THOUGHT IN MY HOTEL ROOM 420 00:21:46,166 --> 00:21:49,750 WITH THE CRISP WHITE SHEETS AND THE TRAVEL-SIZED TOILETRIES. 421 00:21:49,792 --> 00:21:51,917 YOU DIDN'T HAVE TO DO THAT. 422 00:21:51,959 --> 00:21:53,917 YOU HAVE TWO MODES-- OFF AND ON-- 423 00:21:53,959 --> 00:21:55,792 AND WHEN YOU'RE OFF... 424 00:21:55,834 --> 00:21:57,709 PETER, YOU GET COLD. 425 00:21:57,750 --> 00:21:59,500 YOU'RE CLOSED, YOU'RE SHUT DOWN. 426 00:21:59,542 --> 00:22:01,542 IT'S LIKE YOU'RE PUNISHING ME 427 00:22:01,583 --> 00:22:03,542 FOR SOMETHING THAT I DIDN'T DO. 428 00:22:03,583 --> 00:22:05,542 YOU NEVER USED TO BE LIKE THIS. 429 00:22:05,583 --> 00:22:09,542 THE MAN I KNEW... WE USED TO SHARE EVERYTHING. 430 00:22:12,083 --> 00:22:13,750 SO WHAT HAPPENED? 431 00:22:13,792 --> 00:22:16,792 WHAT HAPPENED TO YOU BETWEEN THEN AND NOW? 432 00:22:18,834 --> 00:22:20,291 THE CLINIC IS GOOD. 433 00:22:20,333 --> 00:22:22,500 WHAT YOU DO FOR PEOPLE IS GOOD. 434 00:22:22,542 --> 00:22:25,000 I OVERREACTED. 435 00:22:27,166 --> 00:22:29,041 COME BACK. 436 00:22:39,041 --> 00:22:40,250 GOOD MORNING. 437 00:22:40,291 --> 00:22:42,375 NOT SO GOOD. 438 00:22:42,417 --> 00:22:44,375 THE DISTRICT ATTORNEY'S GONNA SUBPOENA 439 00:22:44,417 --> 00:22:46,542 KAREN'S MEDICAL RECORDS. YOU OKAY? 440 00:22:46,583 --> 00:22:48,375 I WAS UP ALL NIGHT TRYING TO FIGURE THIS OUT. 441 00:22:48,417 --> 00:22:50,375 AND I-I CANNOT GET THE IMAGE 442 00:22:50,417 --> 00:22:53,125 OF DOUG WITH THAT GUN IN HIS HAND OUT OF MY HEAD. 443 00:22:53,166 --> 00:22:56,041 SO THEN YOU DO THINK IT'S POSSIBLE THAT-- NO. I DON'T KNOW. NO. 444 00:22:56,083 --> 00:22:59,041 I JUST... I WISH THERE WAS SOMEBODY I COULD TALK TO, 445 00:22:59,083 --> 00:23:01,417 SOMEBODY WHO KNOWS ABOUT THIS KIND OF THING. 446 00:23:01,458 --> 00:23:04,625 I'M KIND OF IN UNCHARTED WATERS HERE. 447 00:23:04,667 --> 00:23:08,000 I THINK I KNOW SOMEONE YOU COULD TALK TO. 448 00:23:11,500 --> 00:23:13,208 SIT DOWN. 449 00:23:15,083 --> 00:23:16,458 SORRY. 450 00:23:16,500 --> 00:23:19,458 I DON'T MEAN TO BOTHER YOU WHILE YOU'RE RECOVERING. 451 00:23:19,500 --> 00:23:21,417 OH, PLEASE... BOTHER ME. 452 00:23:21,458 --> 00:23:24,291 SO, UH, DOUG ADAMS KILLED HIS WIFE. 453 00:23:24,333 --> 00:23:28,166 HOW DO I KNOW IF IT'S MURDER OR ASSISTED SUICIDE? 454 00:23:28,208 --> 00:23:30,166 DOUG HAS HAD NO DIFFICULTY WITH IMPULSIVITY 455 00:23:30,208 --> 00:23:32,250 OR ANGER CONTROL HIS ENTIRE LIFE. 456 00:23:32,291 --> 00:23:34,250 HE WAS SUBMISSIVE TO HIS WIFE. 457 00:23:34,291 --> 00:23:38,208 I'VE NEVER FOUND ANY INDICATION THAT HE WAS REMOTELY VIOLENT. 458 00:23:38,250 --> 00:23:39,667 I-I-IN FACT, 459 00:23:39,709 --> 00:23:42,458 I-I WOULD BE HARD-PRESSED TO CONCOCT A SCENARIO 460 00:23:42,500 --> 00:23:45,458 IN WHICH HE HAD THE TEMERITY TO STRIKE OUT AGAINST HIS WIFE 461 00:23:45,500 --> 00:23:47,458 UNLESS SHE INSTRUCTED HIM. 462 00:23:47,500 --> 00:23:49,917 YOU DON'T THINK HE GOT SCARED TO LEAVE 463 00:23:49,959 --> 00:23:51,917 AND TOOK THE EASY WAY OUT? 464 00:23:51,959 --> 00:23:54,917 KILLING KAREN WOULD NEVER BE THE EASY WAY OUT FOR HIM. 465 00:23:54,959 --> 00:23:56,917 I... I-I JUST DON'T THINK 466 00:23:56,959 --> 00:24:00,041 DOUG MURDERED HIS WIFE IN COLD BLOOD. 467 00:24:00,083 --> 00:24:02,041 IN ALL MY YEARS ON THE FORCE, 468 00:24:02,083 --> 00:24:05,041 DO YOU KNOW HOW MANY WOMEN I'VE SEEN KILL THEMSELVES 469 00:24:05,083 --> 00:24:07,250 OR ASKED TO BE KILLED WITH A GUN? 470 00:24:07,291 --> 00:24:09,291 NONE. 471 00:24:11,542 --> 00:24:14,542 WHAT'S BEST FOR THE CHILD IS TO HAVE A MOTHER. 472 00:24:14,583 --> 00:24:18,041 WHAT'S BEST FOR THE CHILD IS TO BE ALIVE. I WILL NOT HEAR SHOUTING. 473 00:24:18,083 --> 00:24:19,959 YOU WANT ME TO DEFER THIS TO THE COURTROOM? 474 00:24:20,000 --> 00:24:22,250 WE CAN PUT THE ATTORNEYS TOGETHER 475 00:24:22,291 --> 00:24:25,458 AND HAVE THEM DRAG IT OUT UNTIL IT'S TOO LATE. 476 00:24:25,500 --> 00:24:28,458 I WANT TO HEAR FROM YOU. THE BABY'S IN IMMINENT DANGER. 477 00:24:28,500 --> 00:24:31,792 IF I DO NOTHING, IT COULD SUFFER IRREVERSIBLE COMPLICATIONS. 478 00:24:31,834 --> 00:24:34,458 AND THE HOSPITAL'S POSITION? YOU SUPPORT DR. MONTGOMERY? 479 00:24:34,500 --> 00:24:37,041 WE WANT TO GIVE ALENA EVERY CHANCE. 480 00:24:37,083 --> 00:24:40,250 THAT SAID, JUDGE, WE DON'T DISPUTE DR. MONTGOMERY. 481 00:24:40,291 --> 00:24:43,041 IT IS HER ONLY CHANCE. 482 00:24:43,083 --> 00:24:45,041 SEAN, ALENA IS OUR DAUGHTER. 483 00:24:45,083 --> 00:24:48,333 IF WE THOUGHT FOR ONE MINUTE WE COULD HAVE HER BACK... 484 00:24:48,375 --> 00:24:50,333 I HAVE TWO CHOICES, SEAN. 485 00:24:50,375 --> 00:24:52,542 I CAN RULE ON THIS, 486 00:24:52,583 --> 00:24:55,000 OR YOU CAN WITHDRAW YOUR OBJECTION. 487 00:24:55,041 --> 00:24:57,542 I'D RATHER IT COME FROM YOU. 488 00:25:06,625 --> 00:25:08,583 YOU LOOK LIKE YOU'RE IN A HURRY. 489 00:25:08,625 --> 00:25:10,583 THANKS. 490 00:25:13,417 --> 00:25:16,291 LOOK, I'M--I'M SORRY ABOUT YESTERDAY. 491 00:25:16,333 --> 00:25:19,166 AH, WE ALL HAVE BAD DAYS. TODAY ANY BETTER? 492 00:25:19,208 --> 00:25:21,250 ACTUALLY, NO. 493 00:25:21,291 --> 00:25:24,000 I DON'T SUPPOSE YOU WANT TO TALK ABOUT IT. 494 00:25:24,041 --> 00:25:26,166 YEAH, IT'S COMPLICATED. 495 00:25:26,208 --> 00:25:28,000 TRANSFERENCE? 496 00:25:28,041 --> 00:25:29,875 PSYCHOSIS? 497 00:25:29,917 --> 00:25:31,792 I'M KIDDING. 498 00:25:31,834 --> 00:25:34,333 MURDER. OR MANSLAUGHTER. 499 00:25:34,375 --> 00:25:36,792 WOW. THAT'S... BIG. 500 00:25:36,834 --> 00:25:39,041 YOU MUST BE GOOD. 501 00:25:39,083 --> 00:25:41,250 YEAH. YOU'D THINK. 502 00:25:41,291 --> 00:25:45,375 YOU KNOW THE BEST WAY TO CHEER YOURSELF UP? 503 00:25:45,417 --> 00:25:49,333 CHEER SOMEONE ELSE UP. OH, IS... IS THAT YOUR BRAND OF THERAPY? 504 00:25:49,375 --> 00:25:53,041 WHAT IS THAT, JUNG OR FREUD, OR, UH, OR FORTUNE COOKIES? 505 00:25:53,083 --> 00:25:55,041 IT'S MARK TWAIN, ACTUALLY. 506 00:25:55,083 --> 00:25:57,291 YOU LIKE TWAIN? 507 00:25:57,333 --> 00:25:58,792 YEAH, I DO. 508 00:25:58,834 --> 00:26:01,375 YOU SEE? THERE YOU ARE. YOU'VE CHEERED ME UP. 509 00:26:01,417 --> 00:26:05,583 PEOPLE WHO LIKE TWAIN ALWAYS CHEER ME UP. 510 00:26:05,625 --> 00:26:08,375 DID YOU GET THE JOB? 511 00:26:08,417 --> 00:26:10,458 I GOT THE JOB. 512 00:26:16,417 --> 00:26:18,375 WE NEED TO TALK ABOUT RENEE. 513 00:26:18,417 --> 00:26:19,917 I'M BUSY. 514 00:26:19,959 --> 00:26:22,583 DELL. WE WORK REALLY HARD TO CREATE BABIES HERE. 515 00:26:22,625 --> 00:26:26,000 WE ARE IN THE BUSINESS OF BRINGING BABIES INTO THIS WORLD. 516 00:26:28,166 --> 00:26:30,208 LOOK, I DON'T KNOW YOU VERY WELL. 517 00:26:30,250 --> 00:26:32,208 I CERTAINLY DON'T KNOW YOU WELL ENOUGH 518 00:26:32,250 --> 00:26:34,041 TO JUDGE YOU FOR THIS. 519 00:26:34,083 --> 00:26:36,125 BUT YOU DON'T KNOW RENEE VERY WELL, 520 00:26:36,166 --> 00:26:38,125 YET YOU WERE QUICK TO JUDGE HER. 521 00:26:38,166 --> 00:26:40,542 WHAT--WHAT-- WAS SHE RAPED? 522 00:26:40,583 --> 00:26:43,542 WOULD IT MATTER IF SHE WAS? WOULD THAT MAKE IT OKAY? 523 00:26:43,583 --> 00:26:45,917 I MEAN, DOES THAT MAKE HER MORE OR LESS WORTHY? 524 00:26:45,959 --> 00:26:47,667 WE DON'T GET TO KNOW WHY. 525 00:26:47,709 --> 00:26:50,041 THAT IS HER BUSINESS. THAT'S HER CHOICE, DELL. 526 00:26:50,083 --> 00:26:53,083 THAT WOMAN AGONIZED OVER A DIFFICULT CHOICE, 527 00:26:53,125 --> 00:26:55,041 MADE IT AND CAME IN HERE. 528 00:26:55,083 --> 00:26:57,041 I GUARANTEE YOU SHE WAS ALREADY WORRIED 529 00:26:57,083 --> 00:26:59,041 ABOUT PEOPLE OUT THERE JUDGING HER 530 00:26:59,083 --> 00:27:01,041 ONLY TO HAVE YOU MAKE HER FEEL ASHAMED. 531 00:27:01,083 --> 00:27:03,250 BUT WE ARE MEDICAL PROFESSIONALS. 532 00:27:03,291 --> 00:27:05,709 IT IS PART OF OUR JOB TO SUPPORT HER 533 00:27:05,750 --> 00:27:09,000 ONCE SHE HAS MADE THE HARDEST CHOICE IMAGINABLE. 534 00:27:15,375 --> 00:27:18,000 YOU'RE NOT ALLOWED DOWN HERE, SEAN. 535 00:27:18,041 --> 00:27:21,083 I KNOW. I... LOOK, I JUST--I CAN'T... 536 00:27:21,125 --> 00:27:24,041 I MADE HER LAUGH. 537 00:27:24,083 --> 00:27:25,458 I MADE HER LAUGH, 538 00:27:25,500 --> 00:27:28,792 AND SHE LOOKED AWAY FROM THE ROAD AND... 539 00:27:28,834 --> 00:27:31,083 I... I CAUSED IT. 540 00:27:31,125 --> 00:27:33,083 I WAS RESPONSIBLE FOR HER COMA. 541 00:27:33,125 --> 00:27:36,125 I DON'T WANT TO BE RESPONSIBLE FOR HER STAYING LIKE THIS. 542 00:27:36,166 --> 00:27:38,333 PLEASE, I KNOW WHAT THE JUDGE SAID... 543 00:27:38,375 --> 00:27:40,333 BUT... 544 00:27:40,375 --> 00:27:44,500 I-I NEED A MIRACLE HERE. 545 00:27:44,542 --> 00:27:47,041 I'M ASKING FOR A MIRACLE. 546 00:27:47,083 --> 00:27:49,208 YOU HAVE TO STOP PUNISHING YOURSELF. 547 00:27:49,250 --> 00:27:53,041 SEAN, YOU DIDN'T MAKE THAT ACCIDENT HAPPEN. 548 00:27:53,083 --> 00:27:55,041 AND YOU DON'T MAKE MIRACLES HAPPEN. 549 00:27:55,083 --> 00:27:56,417 BUT I DO. 550 00:27:56,458 --> 00:27:58,417 I'M ABOUT TO GO IN THERE 551 00:27:58,458 --> 00:28:00,291 AND DELIVER YOUR MIRACLE, SEAN. 552 00:28:00,333 --> 00:28:03,583 AND I KNOW THAT THIS ISN'T THE PATH THAT YOU SOUGHT OUT 553 00:28:03,625 --> 00:28:06,583 OR THE ONE THAT YOU AND ALENA SAW FOR YOURSELVES. 554 00:28:06,625 --> 00:28:09,583 BUT THIS IS YOUR BABY, THE BABY THAT ALENA WANTED, 555 00:28:09,625 --> 00:28:12,375 AND THE ONE THAT SHE WOULD WANT YOU TO RAISE. 556 00:28:12,417 --> 00:28:14,375 SO I'M GONNA GO IN THAT O.R. 557 00:28:14,417 --> 00:28:16,834 AND I'M GONNA BRING OUT THAT MIRACLE. 558 00:28:28,458 --> 00:28:31,041 DID YOU--DID YOU TALK TO THE D.A.? WHAT DID HE SAY? 559 00:28:31,083 --> 00:28:33,208 YOU KNOW, I DIDN'T TALK TO HIM YET. 560 00:28:33,250 --> 00:28:35,250 I-I WANTED TO TALK TO YOU MORE. 561 00:28:35,291 --> 00:28:37,792 I WAS WORRIED ABOUT YOU... 562 00:28:37,834 --> 00:28:39,208 HERE... 563 00:28:39,250 --> 00:28:41,667 THINKING ABOUT WHAT YOU DID, 564 00:28:41,709 --> 00:28:43,709 WHAT YOU HAD TO DO. 565 00:28:45,542 --> 00:28:48,417 IT MUST HAVE BEEN AWFUL. 566 00:28:48,458 --> 00:28:50,041 IT WAS. 567 00:28:50,083 --> 00:28:53,041 TO DO THAT TO SOMEONE YOU LOVED 568 00:28:53,083 --> 00:28:56,458 AND TO HAVE HER ASK FOR THAT... 569 00:28:56,500 --> 00:29:00,041 FOR HER TO ASK YOU TO USE A GUN... 570 00:29:00,083 --> 00:29:02,208 KAREN WANTED IT TO BE QUICK. 571 00:29:02,250 --> 00:29:04,208 SHE--SHE--SHE WAS AFRAID 572 00:29:04,250 --> 00:29:07,667 THAT--THAT SOMETHING ELSE WOULDN'T WORK. 573 00:29:07,709 --> 00:29:09,667 SHE WAS JUST IN SO MUCH PAIN AND-- 574 00:29:09,709 --> 00:29:11,667 I KNOW. I KNOW. I KNOW. 575 00:29:11,709 --> 00:29:13,667 I KNOW ALL ABOUT HER PAIN, DOUG. 576 00:29:13,709 --> 00:29:16,709 BUT WHAT ABOUT YOUR PAIN? 577 00:29:16,750 --> 00:29:19,709 I WANT TO KNOW ABOUT YOUR PAIN. 578 00:29:21,125 --> 00:29:23,875 DELL. COME HERE. 579 00:29:26,291 --> 00:29:27,875 YOU'RE ANTIABORTION. 580 00:29:27,917 --> 00:29:30,125 I AM. 581 00:29:30,166 --> 00:29:32,125 YEAH, UNAPOLOGETICALLY. 582 00:29:32,166 --> 00:29:34,125 DO YOU THINK IT MAKES A DIFFERENCE 583 00:29:34,166 --> 00:29:36,125 WHY A WOMAN WOULD WANT TO HAVE AN ABORTION, 584 00:29:36,166 --> 00:29:39,041 LIKE RAPE OR-- I THINK IT MATTERS WHY IT BOTHERS YOU. 585 00:29:39,083 --> 00:29:41,458 WHAT DO YOU MEAN? WELL, IF-- IF YOU'RE AGAINST IT 586 00:29:41,500 --> 00:29:43,458 FOR RELIGIOUS BELIEFS OR--OR PERSONAL BELIEFS, 587 00:29:43,500 --> 00:29:45,458 THAT'S ONE THING. 588 00:29:45,500 --> 00:29:47,750 GOD OR--OR SOMETHING IN YOUR SOUL IS-- 589 00:29:47,792 --> 00:29:49,792 IS TRYING TO TELL YOU SOMETHING. 590 00:29:49,834 --> 00:29:51,792 I... I REFUSED TO EVEN LEARN 591 00:29:51,834 --> 00:29:53,792 HOW TO PERFORM THE PROCEDURE IN MEDICAL SCHOOL. 592 00:29:53,834 --> 00:29:57,458 I COULDN'T. I JUST... I COULDN'T. 593 00:29:57,500 --> 00:30:01,500 BUT IF ABORTION BOTHERS YOU FOR OTHER REASONS... 594 00:30:01,542 --> 00:30:03,041 WHAT? 595 00:30:03,083 --> 00:30:05,709 LOOK, I DON'T--I DON'T-- I DON'T WANT TO BE RESPONSIBLE 596 00:30:05,750 --> 00:30:08,667 FOR SWAYING YOU TO THE OTHER SIDE. WHAT? 597 00:30:09,625 --> 00:30:12,667 DID YOUR CHILD'S MOTHER, UH... 598 00:30:12,709 --> 00:30:15,041 DID SHE CONSIDER HAVING AN ABORTION? 599 00:30:18,083 --> 00:30:20,417 YOU TRIED TO TALK HER INTO GETTING ONE. 600 00:30:24,000 --> 00:30:25,834 YEAH. 601 00:30:25,875 --> 00:30:28,917 AND NOW YOU LOOK INTO YOUR DAUGHTER'S BEAUTIFUL FACE, 602 00:30:28,959 --> 00:30:30,625 AND YOU FEEL GUILTY. 603 00:30:32,250 --> 00:30:34,250 IT'S JUST... 604 00:30:36,083 --> 00:30:37,792 WE WENT TO THE CLINIC, 605 00:30:37,834 --> 00:30:40,375 AND SHE WOULDN'T GET OUT OF THE CAR, 606 00:30:40,417 --> 00:30:44,709 AND I YELLED AT HER. 607 00:30:44,750 --> 00:30:48,000 I YELLED AT HER, AND, UH, YOU KNOW, NOW I JUST... 608 00:30:49,750 --> 00:30:53,125 I JUST CAN'T BELIEVE I YELLED AT HER. 609 00:30:56,500 --> 00:30:58,458 THEN I THINK 610 00:30:58,500 --> 00:31:02,750 YOU ARE NOT AGAINST A WOMAN'S RIGHT TO CHOOSE. 611 00:31:02,792 --> 00:31:06,709 YOU'RE JUST PUNISHING YOURSELF FOR THE CHOICE YOU ALMOST MADE. 612 00:31:12,458 --> 00:31:14,250 I'VE TOLD YOU EVERYTHING. 613 00:31:14,291 --> 00:31:16,250 YOU RELEASED HER. 614 00:31:16,291 --> 00:31:18,583 YOU GAVE HER EVERYTHING SHE WANTED. 615 00:31:18,625 --> 00:31:22,583 SO YOU SHOULD FEEL LIKE A WEIGHT HAS BEEN LIFTED. 616 00:31:22,625 --> 00:31:24,792 BUT YOU DON'T, DO YOU? 617 00:31:24,834 --> 00:31:27,792 IT'S HARD TO FEEL THAT WAY WHEN I'M IN HERE. 618 00:31:27,834 --> 00:31:29,834 IT MUST'VE BEEN HARD-- 619 00:31:29,875 --> 00:31:32,083 HER IN PAIN, YELLING AT YOU, 620 00:31:32,125 --> 00:31:35,500 WANTING YOU TO HELP HER. 621 00:31:35,542 --> 00:31:38,500 SHE MADE YOU FEEL AWFUL EVERY DAY OF YOUR LIFE, 622 00:31:38,542 --> 00:31:41,041 SO YOU MUST HAVE THOUGHT THAT BY HELPING HER, 623 00:31:41,083 --> 00:31:43,250 THE PAIN WOULD GO AWAY. 624 00:31:43,291 --> 00:31:45,667 BUT IT HASN'T 625 00:31:45,709 --> 00:31:49,041 BECAUSE THE TRUTH IS STILL EATING AWAY AT YOU. 626 00:31:49,083 --> 00:31:51,875 I COULDN'T TAKE IT ANYMORE. 627 00:31:51,917 --> 00:31:55,625 OKAY. YOU NEED TO LET IT GO, DOUG. 628 00:31:55,667 --> 00:31:58,583 JUST LET IT GO. 629 00:31:58,625 --> 00:32:03,083 SHE KEPT... YELLING AT ME... 630 00:32:03,125 --> 00:32:07,250 FOR ME TO DO THINGS FOR HER. 631 00:32:07,291 --> 00:32:10,709 SHE WOULD SAY THINGS TO HURT ME. 632 00:32:10,750 --> 00:32:14,125 SHE WOULD LIE IN THAT BED AND THROW THINGS AT ME 633 00:32:14,166 --> 00:32:16,542 AND--AND CALL ME AN IDIOT AND A WEAKLING 634 00:32:16,583 --> 00:32:19,542 AND TELL ME EVERYTHING I WAS DOING WAS WRONG 635 00:32:19,583 --> 00:32:22,542 WHEN ALL I WANTED TO DO WAS HELP HER. 636 00:32:22,583 --> 00:32:25,542 AND THE MORE SHE WOULD YELL, THE MORE SHE WOULD BLEED. 637 00:32:25,583 --> 00:32:27,542 AND THERE WAS BLOOD EVERYWHERE, 638 00:32:27,583 --> 00:32:30,542 AND I COULDN'T TAKE HER AND I COULDN'T TAKE THE BLOOD, 639 00:32:30,583 --> 00:32:33,083 AND... AND I STOPPED FEELING SORRY FOR HER. 640 00:32:33,125 --> 00:32:35,125 AND--AND ALL I THOUGHT ABOUT 641 00:32:35,166 --> 00:32:37,125 WAS THAT I SHOULD HAVE LEFT HER, 642 00:32:37,166 --> 00:32:39,125 BUT I COULDN'T LEAVE HER NOW. 643 00:32:39,166 --> 00:32:41,125 I COULDN'T JUST WALK OUT THE DOOR, 644 00:32:41,166 --> 00:32:43,250 BUT I COULDN'T STAY. 645 00:32:43,291 --> 00:32:45,709 I COULDN'T HEAR HER YELL ANYMORE. 646 00:32:45,750 --> 00:32:48,166 I COULDN'T HEAR IT. 647 00:32:48,208 --> 00:32:50,959 SO I TOOK THE GUN... 648 00:32:51,000 --> 00:32:53,583 AND I STOPPED IT. 649 00:32:55,542 --> 00:32:58,333 I STOPPED HER. 650 00:33:00,083 --> 00:33:01,792 YOU MURDERED HER. 651 00:33:01,834 --> 00:33:04,250 I PUT HER OUT OF HER MISERY. 652 00:33:04,291 --> 00:33:05,917 NO. 653 00:33:05,959 --> 00:33:09,375 YOU PUT YOURSELF OUT OF YOUR MISERY. 654 00:33:16,417 --> 00:33:18,625 DR. PORTER. 655 00:33:18,667 --> 00:33:21,208 RENEE. I TRIED CALLING. 656 00:33:21,250 --> 00:33:23,417 I KNOW. I GOT YOUR MESSAGE. 657 00:33:23,458 --> 00:33:26,041 I AM SO SORRY FOR THE WAY YOU WERE TREATED. 658 00:33:26,083 --> 00:33:29,208 DELL WAS OUT OF LINE, AND I APOLOGIZE. 659 00:33:29,250 --> 00:33:32,208 I'M JUST GLAD YOU DIDN'T IGNORE MY MESSAGE. WELL, I DID IGNORE IT. 660 00:33:32,250 --> 00:33:34,166 I MEAN, I LISTENED TO IT, 661 00:33:34,208 --> 00:33:36,166 BUT I WASN'T GOING TO COME BACK. 662 00:33:36,208 --> 00:33:38,834 WELL, I DON'T UNDERSTAND. WHY ARE YOU-- 663 00:33:38,875 --> 00:33:40,709 DELL CALLED ME. 664 00:33:40,750 --> 00:33:43,041 AH. 665 00:33:51,417 --> 00:33:55,417 OCEANSIDE WELLNESS PERFORMS ITS FIRST ABORTION. 666 00:33:55,458 --> 00:33:58,625 WONDERFUL. 667 00:33:58,667 --> 00:34:01,041 SHE'S THROWING MULTIPLE P.V.C.s. 668 00:34:01,083 --> 00:34:03,000 BOLUS HER WITH 100 OF LIDO 669 00:34:03,041 --> 00:34:05,041 AND START A 2-MILLIGRAM-PER-MINUTE DRIP. 670 00:34:05,083 --> 00:34:07,458 LAP PAD. LOST HER PRESSURE. V-FIB. 671 00:34:07,500 --> 00:34:09,542 SHE'S GOING INTO CARDIAC ARREST. GET A CRASH CART. 672 00:34:09,583 --> 00:34:12,041 SHE'S THROWING AN EMBOLUS. START C.P.R. EPI .5. 673 00:34:12,083 --> 00:34:14,458 LET'S GO. THE BABY? 674 00:34:14,500 --> 00:34:16,375 GOT HER. 675 00:34:21,542 --> 00:34:23,917 CHARGE TO 200. 676 00:34:23,959 --> 00:34:25,291 CLEAR. 677 00:34:38,834 --> 00:34:41,500 OH. 678 00:34:41,542 --> 00:34:44,208 OKAY. YOU READY? 679 00:34:44,250 --> 00:34:46,208 YOU READY TO SEE DADDY? 680 00:34:46,250 --> 00:34:48,041 OH. 681 00:34:50,083 --> 00:34:52,667 SHE'S BEAUTIFUL. 682 00:34:52,709 --> 00:34:55,875 OH, SHE HAS YOUR NOSE... 683 00:34:55,917 --> 00:34:58,041 AND ALENA'S EYES. 684 00:34:58,083 --> 00:34:59,625 I'M SO... 685 00:34:59,667 --> 00:35:02,458 SO SORRY FOR YOUR LOSS. 686 00:35:10,500 --> 00:35:13,625 SEAN? 687 00:35:20,083 --> 00:35:22,041 I'M AFRAID YOU CAN'T. 688 00:35:22,083 --> 00:35:24,041 IT'S AGAINST HOSPITAL REGULATIONS. 689 00:35:24,083 --> 00:35:27,750 I WANT HER TO MEET HER MOTHER, 690 00:35:27,792 --> 00:35:30,750 AND I WANT TO SAY GOOD-BYE. 691 00:36:06,875 --> 00:36:08,583 THIS IS OUR DAUGHTER. 692 00:36:11,667 --> 00:36:13,083 LOOK WHAT WE MADE. 693 00:36:40,667 --> 00:36:42,792 UM... 694 00:36:42,834 --> 00:36:46,625 I DON'T KNOW IF YOU HEAR THIS A LOT FROM US, 695 00:36:46,667 --> 00:36:48,208 BUT... 696 00:36:48,250 --> 00:36:51,166 THANK YOU. 697 00:36:58,834 --> 00:37:00,875 I HOPE YOU KNOW SHE MADE 698 00:37:00,917 --> 00:37:03,041 THE BEST DECISION SHE COULD FOR HERSELF. 699 00:37:03,083 --> 00:37:06,000 I JUST ALWAYS THOUGHT MEDICINE WAS GOING TO BE 700 00:37:06,041 --> 00:37:07,500 ABOUT HELPING PEOPLE. 701 00:37:07,542 --> 00:37:09,792 IT IS. 702 00:37:15,750 --> 00:37:17,250 NAOMI-- 703 00:37:17,291 --> 00:37:19,250 UH, DELL, I'M PROUD OF YOU 704 00:37:19,291 --> 00:37:22,667 FOR DOING WHAT YOU THOUGHT WAS RIGHT, BUT I-I JUST CAN'T. 705 00:37:22,709 --> 00:37:24,667 NOT NOW. 706 00:37:31,834 --> 00:37:33,875 WE'RE ON THE SAME TIME SCHEDULE. 707 00:37:35,792 --> 00:37:38,083 CAN I ASK YOUR PROFESSIONAL ADVICE? 708 00:37:38,125 --> 00:37:42,000 SURE. STEP INTO MY OFFICE. 709 00:37:45,667 --> 00:37:48,542 WELL... LET'S SAY YOU HAVE A CLIENT, 710 00:37:48,583 --> 00:37:51,834 AND THIS CLIENT HAS BEEN THROUGH HELL. 711 00:37:51,875 --> 00:37:54,083 AND IT'S A CLIENT THAT YOU LIKE, 712 00:37:54,125 --> 00:37:56,041 YOU REALLY LIKE. 713 00:37:56,083 --> 00:38:00,333 AND THEY'VE DONE SOMETHING... WRONG. 714 00:38:00,375 --> 00:38:02,834 OR MAYBE THEY'VE DONE SOMETHING RIGHT 715 00:38:02,875 --> 00:38:05,250 FOR THE WRONG REASONS... 716 00:38:07,125 --> 00:38:09,709 I'M NOT MAKING ANY SENSE, AM I? 717 00:38:09,750 --> 00:38:11,667 DID ANYONE GET HURT? 718 00:38:11,709 --> 00:38:13,041 YES. 719 00:38:13,083 --> 00:38:15,542 SO YOU HAVE YOUR ANSWER... 720 00:38:15,583 --> 00:38:17,291 DON'T YOU? 721 00:38:21,917 --> 00:38:23,583 I'M... 722 00:38:23,625 --> 00:38:26,583 I'M VIOLET. 723 00:38:26,625 --> 00:38:29,291 VIOLET TURNER. 724 00:38:39,083 --> 00:38:41,250 YOU ASKED WHAT HAPPENED TO ME 725 00:38:41,291 --> 00:38:43,000 BETWEEN THEN AND NOW. 726 00:38:47,083 --> 00:38:51,417 I HAVE A DEAD WIFE THAT I HATED... 727 00:38:51,458 --> 00:38:52,834 HATED... 728 00:38:52,875 --> 00:38:57,041 UNTIL THE MOMENT SHE WAS GONE. 729 00:38:57,083 --> 00:39:01,041 AND IF I COULD... 730 00:39:01,083 --> 00:39:05,000 TAKE BACK THE HATE... 731 00:39:08,583 --> 00:39:11,625 IT KILLED A PIECE OF ME. 732 00:39:11,667 --> 00:39:14,625 THERE'S A PIECE OF ME THAT NO LONGER EXISTS 733 00:39:14,667 --> 00:39:16,041 BECAUSE OF HER. 734 00:39:16,083 --> 00:39:17,750 SO WHEN YOU FEEL THREATENED-- 735 00:39:17,792 --> 00:39:20,458 THERE ARE VERY FEW WOMEN THAT I TRUST. 736 00:39:20,500 --> 00:39:24,583 YOU TRUST THE WOMEN HERE-- NAOMI, VIOLET, ADDISON. 737 00:39:24,625 --> 00:39:26,667 I'M DOING THE BEST I CAN, OKAY? 738 00:39:26,709 --> 00:39:28,709 OKAY. 739 00:39:30,083 --> 00:39:32,041 HE'S GOING TO PRISON 740 00:39:32,083 --> 00:39:35,542 FOR A VERY, VERY, VERY LONG TIME. 741 00:39:35,583 --> 00:39:36,959 YEAH. 742 00:39:37,000 --> 00:39:39,542 POOR KAREN. 743 00:39:39,583 --> 00:39:43,041 I FEEL SO GUILTY THAT I EVER BELIEVED IN HIM. 744 00:39:43,083 --> 00:39:46,667 ARE YOU AT ALL RELIGIOUS? 745 00:39:46,709 --> 00:39:48,375 NO. 746 00:39:48,417 --> 00:39:50,834 WELL... 747 00:39:50,875 --> 00:39:55,417 IN CHURCH, WHEN SOMEONE DIES... 748 00:39:57,709 --> 00:40:01,834 WE LIGHT A CANDLE TO REMEMBER THEM. 749 00:40:22,792 --> 00:40:24,500 WHAT ARE WE DOING? 750 00:40:26,750 --> 00:40:28,917 TRYING TO FORGIVE OURSELVES. 751 00:40:31,250 --> 00:40:33,709 CAN I GET IN ON THAT? 752 00:41:05,583 --> 00:41:08,709 A BABY DIED TODAY. 753 00:41:28,750 --> 00:41:31,500 HEY. 754 00:41:33,375 --> 00:41:35,000 LONG DAY? 755 00:41:35,041 --> 00:41:37,208 LET ME MAKE YOU SOMETHING TO EAT. 756 00:41:37,250 --> 00:41:39,333 YOU MUST BE STARVING. 757 00:41:39,375 --> 00:41:42,041 ADDISON, YOU TOOK CARE OF ME. 758 00:41:42,083 --> 00:41:45,041 NOW LET ME TAKE CARE OF YOU. 759 00:41:51,125 --> 00:41:53,417 I'M FINE. 760 00:41:56,083 --> 00:41:59,500 I MADE A MIRACLE TODAY. 761 00:42:01,625 --> 00:42:03,625 I'M FINE. 762 00:42:06,709 --> 00:42:09,542 I'M FINE. 56830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.