All language subtitles for Private.Practice.S02E01.A.Family.Thing.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,083 --> 00:00:09,083 YOUR FAMILY, WHATEVER THAT MEANS-- 2 00:00:09,125 --> 00:00:11,083 IF YOU'RE SINGLE, IF YOU'RE MARRIED, 3 00:00:11,125 --> 00:00:14,083 IF--IF YOU HAVE KIDS OR IF YOU WANT KIDS-- 4 00:00:14,125 --> 00:00:16,709 YOUR FAMILY SHOULD BE THE MOST IMPORTANT THING. 5 00:00:16,750 --> 00:00:20,959 AND YOUR FAMILY IS THE MOST IMPORTANT THING TO US. 6 00:00:21,041 --> 00:00:22,583 What are you doing? 7 00:00:22,625 --> 00:00:24,834 I'M SUPPORTING MY EATING DISORDER. 8 00:00:24,875 --> 00:00:26,667 WHAT ARE YOU DOING? 9 00:00:26,709 --> 00:00:30,041 OH, USING HANDBAGS TO FILL THE SEXUAL VOID. 10 00:00:30,083 --> 00:00:32,667 EMOTIONAL HEALTH IS AS IMPORTANT AS PHYSICAL HEALTH. 11 00:00:32,709 --> 00:00:34,667 I CREATE A SAFE PLACE TO TALK. 12 00:00:34,709 --> 00:00:36,667 WELL, I AM AVOIDING SAM'S KISSES. 13 00:00:36,709 --> 00:00:38,667 I'M AVOIDING DELL'S KISSES. 14 00:00:38,709 --> 00:00:40,667 I AM AVOIDING BEING KISSED. 15 00:00:40,709 --> 00:00:44,041 I'M GONNA DONATE MY LIPS TO CHOCOLATE. 16 00:00:44,083 --> 00:00:46,041 YEAH, WELL, THE COP STILL HASN'T CALLED. 17 00:00:46,083 --> 00:00:47,250 TWO WEEKS, NO CALL. 18 00:00:47,291 --> 00:00:50,041 THESE LIPS? DRY. 19 00:00:50,083 --> 00:00:53,291 VIRGIN LIPS UNTOUCHED BY MAN. 20 00:00:53,333 --> 00:00:56,041 I AM HAVING SEX 21 00:00:56,083 --> 00:00:58,208 WITH BOTTEGA VENETA. 22 00:00:58,250 --> 00:01:00,208 I PUT MY HANDS INSIDE A WOMAN'S BODY, 23 00:01:00,250 --> 00:01:02,208 AND I FIX WHAT'S WRONG. 24 00:01:02,250 --> 00:01:04,625 BUT EVERY WOMAN'S BODY IS DIFFERENT. 25 00:01:04,667 --> 00:01:07,000 EVERY WOMAN'S STORY IS DIFFERENT. 26 00:01:07,041 --> 00:01:09,041 WE GET OUR BONUS CHECKS THIS WEEK, 27 00:01:09,083 --> 00:01:13,208 AND I SAY WE BLOW IT ALL ON MNEMBA ISLAND. 28 00:01:13,250 --> 00:01:16,083 IT--IT'S ZANZIBAR, COOP. IT'S UNSULLIED. 29 00:01:16,125 --> 00:01:18,083 LET'S GO SULLY IT. 30 00:01:18,125 --> 00:01:20,583 COOPER? 31 00:01:20,625 --> 00:01:22,041 ARE YOU LISTENING? 32 00:01:22,083 --> 00:01:24,625 I'M GONNA HAVE TO CALL YOU BACK. 33 00:01:24,667 --> 00:01:26,000 HOW DO YOU KNOW 34 00:01:26,041 --> 00:01:28,667 YOU'RE DOING WHAT'S BEST TO TAKE CARE OF YOUR CHILD? 35 00:01:28,709 --> 00:01:31,041 WHO'S GONNA HELP YOU IF THE BABY WON'T EAT, 36 00:01:31,083 --> 00:01:33,041 ISN'T GAINING ENOUGH WEIGHT, HAS A FEVER? 37 00:01:33,083 --> 00:01:34,667 THAT'S MY JOB. 38 00:01:34,709 --> 00:01:38,917 COME HERE TO ME... NOW. 39 00:01:38,959 --> 00:01:41,291 I USE EASTERN MEDICINE TO PREVENT ILLNESS. 40 00:01:41,333 --> 00:01:44,041 I SOLVE PROBLEMS BEFORE THEY START. 41 00:01:44,083 --> 00:01:46,625 SO I WAIT OUTSIDE ADDISON'S HOUSE FOR, LIKE, 2 HOURS. 42 00:01:46,667 --> 00:01:48,083 SHE DIDN'T SHOW UP. 43 00:01:48,125 --> 00:01:50,083 I DON'T WAIT OUTSIDE WOMEN'S HOUSES. 44 00:01:50,125 --> 00:01:52,208 SHE SHOULD BE WAITING OUTSIDE MY HOUSE. DOES SHE EVEN KNOW YOU'RE INTERESTED? 45 00:01:52,250 --> 00:01:54,875 SHE'LL KNOW. I'M ON IT. SHE HAS YOU ON A STRING. 46 00:01:54,917 --> 00:01:56,875 YEAH, YOU GET ANYWHERE WITH NAOMI? 47 00:01:56,917 --> 00:01:58,875 HEY, THAT--THAT'S-- THAT'S NOT THE POINT. 48 00:01:58,917 --> 00:02:00,917 OKAY, I'M NOT ON A STRING. PFFT. 49 00:02:00,959 --> 00:02:03,667 I'M IN CHARGE. I'M--I'M IN CONTROL. 50 00:02:03,709 --> 00:02:05,041 I GOT THIS. 51 00:02:05,083 --> 00:02:08,166 YEAH, HOW DO YOU HAVE THIS? 52 00:02:08,208 --> 00:02:10,917 I DON'T KNOW YET. 53 00:02:10,959 --> 00:02:12,917 A DOCTOR'S OFFICE SHOULD BE A SANCTUARY. 54 00:02:12,959 --> 00:02:16,583 THE CARE YOU RECEIVE SHOULD BE PERSONAL. IT'S GOOD. 55 00:02:16,625 --> 00:02:18,959 THAT'S WHAT WE DO. WE'RE A FAMILY... REALLY GOOD. NAOMI DID A GOOD JOB. 56 00:02:19,000 --> 00:02:22,291 IT LOOKS LIKE IT COST WAY MORE THAN SHE SAID IT WOULD COST. 57 00:02:22,333 --> 00:02:25,667 IS THIS GONNA AFFECT OUR BONUS CHECKS? I NEED MY BONUS CHECK. YOU'RE GONNA GET YOUR BONUS CHECKS. 58 00:02:25,709 --> 00:02:28,041 WE SOUND PROFESSIONAL, BUT IS IT JUST ME, 59 00:02:28,083 --> 00:02:31,917 OR IS IT A GAP AD FOR MEDICINE? YEAH, WE'RE BRANDED. WE'RE A BRAND, LIKE A PERFUME. 60 00:02:31,959 --> 00:02:34,041 "MY SYMPTOMS"-- A FRAGRANCE FOR MEN. 61 00:02:34,083 --> 00:02:36,291 DELL, WHAT'D YOU THINK? YOU CUT MY LINE. 62 00:02:36,333 --> 00:02:38,709 I WASN'T EVEN IN IT, NOT ONE SINGLE SHOT OF ME. 63 00:02:38,750 --> 00:02:40,625 YOUR WIFE'S... YOUR HUSBAND'S. 64 00:02:40,667 --> 00:02:42,583 AT OCEANSIDE WELLNESS... OUR FAMILY 65 00:02:42,625 --> 00:02:44,041 TAKES CARE OF YOUR FAMILY. 66 00:02:44,083 --> 00:02:45,834 I REALLY NEED MY BONUS CHECK, SAM. YEAH, BONUS CHECK. 67 00:02:45,875 --> 00:02:47,834 YEAH, SAM, BONUS CHECKS. 68 00:02:47,875 --> 00:02:49,834 EVERYBODY'S GETTING THEIR BONUS CHECKS. 69 00:02:49,875 --> 00:02:52,041 SHE'S AVOIDING ME. 70 00:02:52,083 --> 00:02:55,625 I'LL TALK TO HER. 71 00:02:55,667 --> 00:02:58,083 NAI, THE VIDEO LOOKS GOOD. 72 00:02:58,125 --> 00:03:01,041 YEAH, IT'S, UH, UH, GONNA RUN ON THE INTERNET, 73 00:03:01,083 --> 00:03:03,041 IN THE LOBBY ON THE MONITORS, 74 00:03:03,083 --> 00:03:05,041 AND I ALSO LINED UP A GROUP OF DENTISTS 75 00:03:05,083 --> 00:03:07,250 WHO ARE GONNA SHOW IT IN THEIR OFFICES. 76 00:03:07,291 --> 00:03:10,041 IT COST A LOT OF MONEY, BUT YOU SPEND MONEY TO MAKE MONEY. 77 00:03:10,083 --> 00:03:12,667 THAT'S THE GOAL-- MAKE MONEY. YOU OKAY? 78 00:03:12,709 --> 00:03:14,667 YEAH, I'M FINE. YOUR FILES... 79 00:03:14,709 --> 00:03:17,208 AND THESE. THANK YOU, DELL. 80 00:03:17,250 --> 00:03:19,875 IF YOU HAVE SOME TIME LATER, I THINK WE SHOULD HAVE A MEETING. 81 00:03:19,917 --> 00:03:21,542 I HAVE, UH, 82 00:03:21,583 --> 00:03:23,542 WALL-TO-WALL PATIENTS TODAY, SO... 83 00:03:23,583 --> 00:03:25,000 OKAY. 84 00:03:29,083 --> 00:03:32,041 HE TRY TO KISS YOU AGAIN? DID SAM? 85 00:03:32,083 --> 00:03:34,041 'CAUSE I'LL PUNCH 'EM. VERBALLY, I MEAN. 86 00:03:34,083 --> 00:03:36,875 I CAN DO VERBAL PUNCHING FOR YOU. I WOULD DO THAT FOR YOU. 87 00:03:36,917 --> 00:03:39,041 NAI, ARE YOU--WHAT'S WRONG? 88 00:03:39,083 --> 00:03:41,917 NOTHING, I AM FINE. I'VE GOT PATIENTS. 89 00:03:46,041 --> 00:03:48,000 WHAT HAPPENED TO THE PAPER CUPS? 90 00:03:48,041 --> 00:03:50,083 THEY'RE NOT JUSTIFIABLE ENVIRONMENTALLY. 91 00:03:50,125 --> 00:03:53,250 MUGS--ARE THEY JUSTIFIABLE? THE DISHWASHER. 92 00:03:53,291 --> 00:03:57,041 HEY, COOPER. GUESS WHO'S BEEN TO THE TRAVEL AGENT. OH. 93 00:03:57,083 --> 00:03:59,500 LOOK, ZANZIBAR. DON'T YOU FEEL DRUNK JUST LOOKING AT IT? 94 00:03:59,542 --> 00:04:02,667 I DON'T KNOW IF I CAN GO AWAY THIS YEAR. WE GO AWAY EVERY YEAR. 95 00:04:02,709 --> 00:04:05,959 I HAVE A PATIENT. WE'LL TALK ABOUT IT LATER. 96 00:04:08,208 --> 00:04:09,542 DR. KING. DR. FREEDMAN. 97 00:04:09,583 --> 00:04:12,041 I ASSUME YOU'RE HERE ON IMPORTANT HOSPITAL BUSINESS? 98 00:04:12,083 --> 00:04:14,917 I AM. WELL, LET'S... TALK. 99 00:04:23,709 --> 00:04:25,667 CAN I TELL PEOPLE ABOUT US? 100 00:04:25,709 --> 00:04:27,083 WHAT? I MEAN, JUST VIOLET. 101 00:04:27,125 --> 00:04:30,083 IT'S GETTING SECRET-Y, AND I DON'T REALLY DO SECRET-Y, 102 00:04:30,125 --> 00:04:32,083 AND MY BONUS CHECK COMES THIS WEEK. 103 00:04:32,125 --> 00:04:34,667 YOU WANT TO PAY ME FOR THE SEX? 104 00:04:34,709 --> 00:04:36,667 I THOUGHT WE COULD USE THE MONEY 105 00:04:36,709 --> 00:04:38,542 TO GO AWAY TOGETHER... ON VACATION. 106 00:04:38,583 --> 00:04:41,083 YOU AND ME ON A... VACATION? YEAH, LIKE A NORMAL COUPLE. 107 00:04:43,542 --> 00:04:45,250 I TELL VIOLET EVERYTHING. SHE'S LIKE MY SISTER. 108 00:04:45,291 --> 00:04:47,250 SHE'S LIKE MY HOT SISTER, 109 00:04:47,291 --> 00:04:50,291 AND WE USE OUR BONUS CHECKS TO GO AWAY EVERY YEAR. 110 00:04:50,333 --> 00:04:53,083 BUT I THINK IF I WENT AWAY WITHOUT YOU-- DO NOT SAY IT. 111 00:04:53,125 --> 00:04:55,041 I MIGHT MISS YOU. COOPER. 112 00:04:55,083 --> 00:04:58,041 YES. EITHER GET BACK ON TOP OF ME AND SHUT UP, 113 00:04:58,083 --> 00:05:01,792 OR KEEP TALKING AND WATCH ME WALK OUT THAT DOOR. 114 00:05:10,959 --> 00:05:14,041 THERE IS A LACK OF PAPER CUPS. DELL'S GOING GREEN. 115 00:05:14,083 --> 00:05:17,041 SO WHAT ARE YOU DOING WITH YOUR BONUS? MAYBE BUYING PAPER CUPS. 116 00:05:18,709 --> 00:05:21,083 DO YOU WANT TO GO OUT SOMETIME? OUT? 117 00:05:21,125 --> 00:05:23,041 ON A DATE. 118 00:05:23,083 --> 00:05:24,625 WELL, THAT'S... 119 00:05:24,667 --> 00:05:27,834 UH... DO YOU THINK THAT'S WISE? 120 00:05:27,875 --> 00:05:30,041 UH, IS THERE SOMEONE ELSE? 121 00:05:30,083 --> 00:05:32,083 YES. NO. 122 00:05:32,125 --> 00:05:35,166 THERE WAS A PERSON, UH, AN OFFICER OF THE LAW, 123 00:05:35,208 --> 00:05:37,041 BUT WE NEVER CONNECTED. 124 00:05:37,083 --> 00:05:40,291 SO, NO, NO, THERE'S-- THERE'S NO ONE ELSE. OKAY, THEN. 125 00:05:40,333 --> 00:05:42,583 THINK ABOUT IT. 126 00:05:55,792 --> 00:05:58,750 HEY, UH, MOLLY MADISON IS ON HER WAY IN. SHE WAS JUST HERE A COUPLE OF DAYS AGO. 127 00:05:58,792 --> 00:06:00,208 I--OH, NERVOUS MOMMIES. 128 00:06:00,250 --> 00:06:02,750 I DO NOT HAVE TIME FOR NERVOUS MOMMIES. 129 00:06:02,792 --> 00:06:05,041 HEY, ADDIE. CAN YOU SEE A PATIENT FOR ME? 130 00:06:05,083 --> 00:06:06,250 SHE'S IN ROOM, UH... 131 00:06:06,291 --> 00:06:08,875 FOUR. YEAH, I HAVE TIME. 132 00:06:08,917 --> 00:06:10,667 THANKS. THANK YOU. 133 00:06:10,709 --> 00:06:12,041 WHAT'S HER STORY? 134 00:06:12,083 --> 00:06:15,041 SHE'S JUST GOT THE JITTERS. IT'LL BE TEN MINUTES TOPS. 135 00:06:15,083 --> 00:06:18,542 SO, UH, PETE ASKED ME OUT. DO I GO? NO, I MEAN, DO I GO, 136 00:06:18,583 --> 00:06:22,041 WITH THE DRY, UNTOUCHED LIPS AND ALL? I'M MAKING HUMAN LIFE HERE. 137 00:06:22,083 --> 00:06:25,041 PATIENT. I WILL SEE HER NOW. 138 00:06:25,083 --> 00:06:27,959 THANK YOU. 139 00:06:28,000 --> 00:06:31,583 HI. 140 00:06:31,625 --> 00:06:36,667 YOU... ASKED ME OUT, AND THEN YOU BLEW ME OFF. HI. 141 00:06:36,709 --> 00:06:38,041 I DIDN'T BLOW YOU OFF. 142 00:06:38,083 --> 00:06:40,625 I HAD TRAINING FOR THE S.W.A.T. TEAM. 143 00:06:40,667 --> 00:06:43,041 I'M S.W.A.T. NOW. 144 00:06:43,083 --> 00:06:45,709 YOU SHOW THAT TO ALL THE GIRLS? NO, JUST THE CUTE ONES. 145 00:06:45,750 --> 00:06:48,500 MM. BUT I'M HERE NOW. I'M AVAILABLE. 146 00:06:48,542 --> 00:06:50,041 I HAVE A PATIENT. 147 00:06:50,083 --> 00:06:52,041 AND YOU ARE JUST A STRANGER, 148 00:06:52,083 --> 00:06:56,041 SOME GUY I MET, YOU KNOW, AND I DON'T GET BLOWN OFF. 149 00:06:56,083 --> 00:06:58,500 I AM NOT THE KIND OF WOMAN YOU BLOW OFF. 150 00:06:58,542 --> 00:07:00,667 YOU HAVE YOUR PRIDE. I HAVE MY PRIDE, YES. 151 00:07:00,709 --> 00:07:03,667 GO AWAY. GO S.W.A.T. SOMETHING. 152 00:07:05,083 --> 00:07:09,125 MOLLY, ERIC. HI, I'M DR. MONTGOMERY. 153 00:07:09,166 --> 00:07:11,625 WHERE'S DR. BENNETT? SHE HAS ANOTHER PATIENT. 154 00:07:11,667 --> 00:07:14,041 WE NEED TO SEE DR. BENNETT. 155 00:07:14,083 --> 00:07:16,041 WELL, WHY DON'T WE JUST SEE 156 00:07:16,083 --> 00:07:18,250 IF I CAN FIND OUT WHAT THE PROBLEM IS FIRST? 157 00:07:18,291 --> 00:07:20,542 LET'S SEE-- 27 WEEKS PREGNANT, 158 00:07:20,583 --> 00:07:22,542 ULTRASOUND FROM TWO DAYS AGO LOOKS GOOD, 159 00:07:22,583 --> 00:07:25,041 OH, IT'S A GIRL, 160 00:07:25,083 --> 00:07:28,667 AND... PLACENTA POSITIONING LOOKS GOOD. 161 00:07:28,709 --> 00:07:30,125 SO WHAT'S THE CONCERN? 162 00:07:30,166 --> 00:07:32,875 I-I NEED TO HAVE THIS BABY. WELL, EVERYTHING'S ON TRACK. 163 00:07:32,917 --> 00:07:34,875 NO, THAT-- THAT'S NOT WHAT--ERIC. 164 00:07:34,917 --> 00:07:37,166 WE NEED TO HAVE THIS BABY NOW. TODAY IF POSSIBLE. 165 00:07:37,208 --> 00:07:39,166 I'M--I'M SORRY. I'M NOT UNDERSTANDING. 166 00:07:39,208 --> 00:07:41,250 YOU'RE ONLY SIX MONTHS PREGNANT. 167 00:07:41,291 --> 00:07:43,917 WELL, YOU HAVE TO INDUCE OR DO A C-SECTION 168 00:07:43,959 --> 00:07:46,542 SO THAT I CAN HAVE THIS BABY TODAY. 169 00:07:46,583 --> 00:07:49,041 IT HAS TO BE BORN. PLEASE JUST-- 170 00:07:49,083 --> 00:07:54,041 HE'LL DIE IF YOU DON'T. HE--HE IS DYING, DAMN IT. 171 00:07:54,083 --> 00:07:56,291 I'M SORRY, WHO IS DYING? 172 00:07:56,333 --> 00:07:59,250 OUR SON JASON. HE'S 7. 173 00:07:59,291 --> 00:08:01,250 HE HAS ACUTE LYMPHOBLASTIC LEUKEMIA. 174 00:08:01,291 --> 00:08:05,125 THE BABY'S CORD BLOOD'S THE ONLY THING THAT CAN SAVE HIM. 175 00:08:12,750 --> 00:08:14,917 YOU'RE AVOIDING ME. 176 00:08:14,959 --> 00:08:17,917 I AM NOT AVOIDING YOU. I'VE JUST BEEN BUSY-- 177 00:08:17,959 --> 00:08:19,917 RUNNING THE PRACTICE AND RAISING OUR DAUGHTER. 178 00:08:19,959 --> 00:08:22,041 ALWAYS KEEPING THE TRAINS RUNNING ON TIME. 179 00:08:22,083 --> 00:08:24,166 TRAINS OR NO TRAINS, WE WILL TALK. 180 00:08:27,750 --> 00:08:30,083 HEY, DO YOU HAVE A MINUTE? NO, ACT-- 181 00:08:30,125 --> 00:08:32,542 NO, SHE DOES NOT. 182 00:08:35,750 --> 00:08:39,041 WHAT? MOLLY AND ERIC MADISON. 183 00:08:39,083 --> 00:08:41,542 YOU SELECTED THE EMBRYO THAT MATCHED THEIR DYING SON... 184 00:08:41,583 --> 00:08:44,041 AND IMPLANTED IT. SELECTIVE I.V.F. 185 00:08:44,083 --> 00:08:46,959 YOU CHOSE A GENETIC MATCH FOR THEIR DYING SON 186 00:08:47,000 --> 00:08:48,250 AND IMPREGNATED HER? 187 00:08:48,291 --> 00:08:51,041 YES. I-I DO NOT UNDERSTAND WHAT THE PROBLEM IS HERE? 188 00:08:51,083 --> 00:08:53,041 THE PROBLEM IS THAT SHE'S CARRYING A CHILD, 189 00:08:53,083 --> 00:08:56,583 EXCEPT TO HER IT'S NOT A CHILD, IT'S AN ORGAN DONOR. 190 00:08:56,625 --> 00:08:58,583 TO HER, SHE'S GROWING ORGANS FOR HER SICK SON. 191 00:08:58,625 --> 00:09:00,959 NOT ORGANS. THE UMBILICAL CORD BLOOD 192 00:09:01,000 --> 00:09:03,125 IS GOING TO BE COLLECTED AT BIRTH, PROCESSED, 193 00:09:03,166 --> 00:09:08,041 AND THEN INFUSED INTO HER SON TO SAVE HIS LIFE. SAME THING, NAI. MORALLY, ETHICALLY-- 194 00:09:08,083 --> 00:09:10,667 IT'S A GRAY AREA TO GROW A CHILD'S GENETIC MATCH. 195 00:09:10,709 --> 00:09:12,667 THIS IS DONE ALL THE TIME AS A BACKUP. 196 00:09:12,709 --> 00:09:15,041 BUT HE IS DYING NOW, AND SHE WANTS HER DAUGHTER 197 00:09:15,083 --> 00:09:16,667 DELIVERED THREE MONTHS PREMATURE 198 00:09:16,709 --> 00:09:18,709 WITH NO REGARD FOR THE BABY'S HEALTH. 199 00:09:20,333 --> 00:09:23,709 OH, GOD. I DIDN'T... 200 00:09:23,750 --> 00:09:27,041 THEY--THEY HAD A PARTIAL MATCH DONOR. 201 00:09:27,083 --> 00:09:31,000 THE PARTIAL MATCH HAS PNEUMONIA. 202 00:09:31,041 --> 00:09:32,500 ADDISON... 203 00:09:32,542 --> 00:09:34,667 THAT MEANS... 204 00:09:34,709 --> 00:09:36,875 THEIR SON HAS HAD HIS IMMUNE SYSTEM STRIPPED 205 00:09:36,917 --> 00:09:38,917 IN PREPARATION FOR THE DONOR. 206 00:09:38,959 --> 00:09:41,625 HE'S IN THE HOSPITAL RIGHT NOW, AND IF HE DOESN'T RECEIVE 207 00:09:41,667 --> 00:09:43,917 THAT CORD BLOOD WITHIN THE WEEK, HE DIES. 208 00:09:43,959 --> 00:09:47,208 WELL, WHAT DID YOU TELL 'EM ABOUT DELIVERING THE BABY? I SAID NO. 209 00:09:47,250 --> 00:09:49,250 WHY? 210 00:09:49,291 --> 00:09:51,250 THANK YOU FOR THE UPDATE, DR. KING. 211 00:09:52,917 --> 00:09:54,709 YOU'RE WELCOME, DR. FREEDMAN. 212 00:09:56,750 --> 00:09:58,709 HEY. I WAS JUST COMING-- 213 00:09:58,750 --> 00:10:01,041 SO ON MNEMBA ISLAND, THERE'S NO PHONES, 214 00:10:01,083 --> 00:10:03,542 THERE'S NO COMPUTER, THERE'S NO TELEVISION. 215 00:10:03,583 --> 00:10:05,917 OUR BONUS CHECKS WILL BE PUT TO VERY GOOD USE. 216 00:10:05,959 --> 00:10:07,917 UM, I DON'T KNOW. MAYBE. 217 00:10:07,959 --> 00:10:09,917 WE CAN TOUCH MONKEYS, COOPER. WE CAN TOUCH MONKEYS. 218 00:10:09,959 --> 00:10:11,875 YEAH, OKAY. YOU MADE THAT LAST PART UP. I HAVE PATIENTS. 219 00:10:11,917 --> 00:10:14,875 WELL, I HAVE PATIENTS, TOO, AND AS I AM SEEING THEM, 220 00:10:14,917 --> 00:10:18,250 PART OF ME WILL BE CONJURING IMAGES OF TOUCHABLE MONKEYS. 221 00:10:18,291 --> 00:10:20,667 DEAN. 222 00:10:20,709 --> 00:10:22,041 HEY, DR. FREEDMAN. 223 00:10:22,083 --> 00:10:23,709 HOW YOU BEEN? GOOD. 224 00:10:23,750 --> 00:10:25,959 HOW ABOUT YOU? HOW YOU BEEN? IT WAS A GOOD MONTH. 225 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 THAT'S WHAT I LIKE TO HEAR. 226 00:10:30,083 --> 00:10:32,709 DELL, THE NEW PATIENT GOWNS BLOW. THEY KEEP RIPPING. 227 00:10:32,750 --> 00:10:35,041 YEAH, WE'RE WORKING OUT THE KINKS WITH SOME NEW VENDORS. WHAT'S WRONG WITH THE OLD VENDORS? 228 00:10:35,083 --> 00:10:37,917 AND WHERE ARE THE-- DISHWASHER. 229 00:10:37,959 --> 00:10:39,750 YEAH, EVERYTHING LOOKS GOOD. 230 00:10:39,792 --> 00:10:41,125 EVERYTHING AT SCHOOL GOOD? 231 00:10:41,166 --> 00:10:44,041 GOOD. I HAVE A GIRLFRIEND. AMY. SHE'S AMAZING. 232 00:10:44,083 --> 00:10:46,041 WELL, GOOD. YOU TAKING IT SLOW? 233 00:10:46,083 --> 00:10:49,709 WE HAVEN'T DONE IT... YET, BUT SHE'S GOING ON THE PILL, 234 00:10:49,750 --> 00:10:52,667 SO WE WILL SOON. BELIEVE ME WHEN I SAY 235 00:10:52,709 --> 00:10:54,875 I WILL NOT BE THE FIRST OF MY FRIENDS. 236 00:10:54,917 --> 00:10:57,208 OH, I KNOW, BUT, UM, CONDOMS, OKAY? 237 00:10:57,250 --> 00:10:59,208 HEY, S.T.D.s DON'T CARE ABOUT THE PILL. 238 00:10:59,250 --> 00:11:01,625 CONDOMS ARE YOUR FRIEND-- LOTS OF CONDOMS. 239 00:11:01,667 --> 00:11:03,625 OR BETTER YET, YOU KNOW, WAIT. 240 00:11:03,667 --> 00:11:06,917 IF THIS IS THE GIRL, YOU OUGHT TO ENJOY THE TIME BEFORE, 241 00:11:06,959 --> 00:11:08,917 BECAUSE ONCE YOU'RE ON THE OTHER SIDE, 242 00:11:08,959 --> 00:11:10,792 YOU CAN'T GO BACK. HELLO. 243 00:11:10,834 --> 00:11:13,041 YOU JUST HEARD "BLAH, BLAH, BLAH, BLAH, BLAH, BLAH, BLAH"? 244 00:11:13,083 --> 00:11:15,041 DR. FREEDMAN, I'M GONNA HAVE SEX, 245 00:11:15,083 --> 00:11:17,000 AND I REALLY LIKE HER. 246 00:11:17,041 --> 00:11:19,000 IT'S NOT ALL SKANKY. IT'S RIGHT. 247 00:11:19,041 --> 00:11:22,083 I, LIKE, LOVE HER AND EVERYTHING. 248 00:11:23,750 --> 00:11:26,709 WELL... NOW I GO BACK TO MY CONDOM SPEECH. 249 00:11:26,750 --> 00:11:29,041 SO I AM YOUR FRIENDLY 250 00:11:29,083 --> 00:11:31,875 NEIGHBORHOOD CONDOM PUSHER MAN. 251 00:11:31,917 --> 00:11:34,875 CONDOMS. 252 00:11:34,917 --> 00:11:37,834 IF YOU CAN SAVE THEIR SON BY DELIVERING THE BABY, I DON'T-- 253 00:11:37,875 --> 00:11:40,834 6-MONTH PREEMIES ARE AT RISK FOR BRAIN BLEEDS, BLINDNESS, 254 00:11:40,875 --> 00:11:42,875 HEARING LOSS, NOT TO MENTION RESPIRATORY DISTRESS. 255 00:11:42,917 --> 00:11:45,250 AND NO ONE WOULD ADVOCATE BRINGING A CHILD 256 00:11:45,291 --> 00:11:47,875 INTO THE WORLD BEFORE SHE'S READY, AND YOU KNOW IT. 257 00:11:47,917 --> 00:11:50,542 DID YOU EVEN CONSIDER THE FACT THAT THIS LITTLE GIRL 258 00:11:50,583 --> 00:11:52,625 IS ARRIVING INTO A FAMILY UNWANTED? 259 00:11:52,667 --> 00:11:54,875 WHAT HAPPENS WHEN SHE DISCOVERS THAT THE ONLY REASON 260 00:11:54,917 --> 00:11:57,250 SHE WAS CONCEIVED WAS TO SAVE HER BROTHER'S LIFE? WE ARE TALKING ABOUT 261 00:11:57,291 --> 00:12:00,041 SAVING THIS FAMILY FROM SUFFERING THE DEATH OF A CHILD. 262 00:12:00,083 --> 00:12:03,709 YOU GAVE THEM HOPE THEY SHOULDN'T HAVE. I-- I'M TRYING TO SAVE A CHILD'S LIFE. 263 00:12:03,750 --> 00:12:05,583 YOU DISCUSS THIS STUFF WITH US. 264 00:12:05,625 --> 00:12:08,208 WHEN ANY OF US COME INTO AN ETHICAL GRAY AREA, 265 00:12:08,250 --> 00:12:10,208 WE ALL DISCUSS IT. 266 00:12:10,250 --> 00:12:12,208 WE DECIDE AS A PRACTICE WHAT TO DO. 267 00:12:12,250 --> 00:12:14,917 I MEANT TO, ALL RIGHT? I... I JUST FORGOT. 268 00:12:14,959 --> 00:12:18,208 SINCE WHEN DO YOU FORGET ANYTHING? 269 00:12:18,250 --> 00:12:20,208 IF I COULD GET ONE GUY 270 00:12:20,250 --> 00:12:22,500 TO DO A COLONOSCOPY WITH NO COMPLAINT... 271 00:12:22,542 --> 00:12:25,500 I MEAN, LIKE I'M HAPPY ABOUT GOING ALL UP IN THERE. 272 00:12:25,542 --> 00:12:27,041 WHAT ARE YOU LOOKING FOR? 273 00:12:27,083 --> 00:12:29,041 I'M TRYING TO LEAVE YOU A NOTE, 274 00:12:29,083 --> 00:12:31,500 BUT I CAN'T FIND A PEN THAT WORKS. WELL, WHAT'S--WHAT'S THE NOTE? 275 00:12:31,542 --> 00:12:34,041 HOW I CAN'T FIND A PEN THAT WORKS. 276 00:12:34,083 --> 00:12:36,041 DELL HAS DECIDED TO GO GREEN-- TISSUE PAPER GOWNS, 277 00:12:36,083 --> 00:12:38,083 NO CUPS, NO PENS. 278 00:12:38,125 --> 00:12:41,625 I'M ALL ABOUT SAVING THE PLANET, BUT HE'S KILLING ME. YOU WANT ME TO TALK TO DELL? 279 00:12:41,667 --> 00:12:43,625 WE BOTH KNOW WHO DELL LISTENS TO. 280 00:12:43,667 --> 00:12:44,959 IS THIS NAOMI'S IDEA? 281 00:12:45,000 --> 00:12:47,750 I HAVE NO CLUE WHAT NAOMI'S IDEAS ARE. 282 00:12:47,792 --> 00:12:51,041 MY WOMAN'S GIVING ME TROUBLE. YOUR WOMAN'S GIVING YOU TROUBLE. 283 00:12:51,083 --> 00:12:53,041 THESE WOMEN, COOPER. 284 00:12:53,083 --> 00:12:55,125 WHAT? 285 00:12:55,166 --> 00:12:58,542 14-YEAR-OLD KID, I'VE BEEN TREATING HIM SINCE HE WAS 5. 286 00:12:58,583 --> 00:13:01,041 NOW HE'S FOUND THIS GIRL-- HE LIKES HER, 287 00:13:01,083 --> 00:13:03,041 THEY'RE GONNA HAVE SEX. THAT'S HARDLY A SHOCKER. 288 00:13:03,083 --> 00:13:06,041 WAIT, DON'T TELL ME YOU'RE GETTING ALL NOSTALGIC. IT'S DEAN MILLER. 289 00:13:06,083 --> 00:13:08,542 OH, MAN. WHY DOES THAT NAME SOUND FAMILIAR? 290 00:13:08,583 --> 00:13:11,000 BECAUSE WE DEBATED WHETHER WE SHOULD TAKE HIM ON 291 00:13:11,041 --> 00:13:13,583 AS A PATIENT. HE'S THE KID WHO-- 292 00:13:13,625 --> 00:13:16,125 HE'S H.I.V. POSITIVE, BUT THAT WASN'T THE DEBATE. THE PROBLEM IS, HE DOESN'T KNOW HE'S H.I.V. POSITIVE. 293 00:13:16,166 --> 00:13:18,709 HIS PARENTS WON'T TELL HIM, 294 00:13:18,750 --> 00:13:21,041 AND HE DOESN'T KNOW HE COULD KILL THAT GIRL. 295 00:13:25,500 --> 00:13:27,709 HE THINKS HE HAS A KIDNEY CONDITION, 296 00:13:27,750 --> 00:13:30,000 AND HE'S DOING QUITE WELL. I MEAN, THE MAJORITY 297 00:13:30,041 --> 00:13:32,667 OF HIS SYMPTOMS ARE FROM THE ANTIVIRAL COCKTAIL. HOW DO YOU KEEP SOMETHING LIKE THAT 298 00:13:32,709 --> 00:13:35,000 FROM YOUR KID FOR 14 YEARS? IT WAS BEFORE THE PROGNOSIS CHANGED. 299 00:13:35,041 --> 00:13:36,959 THEY DIDN'T THINK HE WAS GONNA BE ALIVE 300 00:13:37,000 --> 00:13:39,583 LONG ENOUGH TO UNDERSTAND. SO THAT EXPLAINS THE FIRST SIX YEARS. 301 00:13:39,625 --> 00:13:41,583 I'M NOT ALLOWED TO TELL HIM ABOUT THE H.I.V. 302 00:13:41,625 --> 00:13:43,625 I'M NOT ALLOWED TO TELL THE PARENTS 303 00:13:43,667 --> 00:13:45,083 ANYTHING THAT DEAN TELLS ME. 304 00:13:45,125 --> 00:13:46,583 DOCTOR-PATIENT CONFIDENTIALITY ALL AROUND. SO YOU CAN'T 305 00:13:46,625 --> 00:13:49,291 LET 'EM KNOW ABOUT THE GIRLFRIEND. NO, OR THAT THEY'RE GONNA DO IT. 306 00:13:49,333 --> 00:13:52,208 THIS IS A GOOD KID. HE WOULD NOT ENDANGER THIS GIRL 307 00:13:52,250 --> 00:13:54,208 IF HE KNEW, AND HE DOESN'T. 308 00:13:54,250 --> 00:13:56,917 HIS HORMONES ARE FULL ROAR, RIGHT? HE LIKES THE GIRL. 309 00:13:56,959 --> 00:13:59,083 HE WANTS THE GIRL. HE'S GOTTA HAVE THE GIRL. WE'VE ALL BEEN THERE. 310 00:13:59,125 --> 00:14:01,041 YES, WE HAVE. 311 00:14:01,083 --> 00:14:02,542 ANYWAY... 312 00:14:02,583 --> 00:14:04,041 YOU KNOW WHAT? 313 00:14:04,083 --> 00:14:07,000 I GOTTA TRY TO GET HIS PARENTS BACK IN MY OFFICE. 314 00:14:09,083 --> 00:14:10,917 HE LOVES BUGS. 315 00:14:10,959 --> 00:14:14,959 AND HE SNEAKS LADYBUGS INTO THE HOUSE IN HIS POCKET. 316 00:14:15,000 --> 00:14:17,792 HE LIKES MEATBALLS... AND FRENCH FRIES. 317 00:14:17,834 --> 00:14:20,625 AND HE'S STILL AFRAID OF THE DARK, 318 00:14:20,667 --> 00:14:23,041 BUT HE THINKS HE'S TOO OLD TO ADMIT IT, 319 00:14:23,083 --> 00:14:24,667 SO I HAVE TO PRETEND 320 00:14:24,709 --> 00:14:26,875 TO FORGET TO TURN OFF THE LIGHT AT BEDTIME. 321 00:14:26,917 --> 00:14:29,875 AND HE LIKES TO READ. AND ALL HE WANTS FOR HIS 8th BIRTHDAY 322 00:14:29,917 --> 00:14:32,542 IS TO NEVER GO TO A HOSPITAL AGAIN. 323 00:14:32,583 --> 00:14:35,041 HE--HE'S A WONDERFUL BOY. 324 00:14:35,083 --> 00:14:38,834 I CAN SEE THAT, BUT, MRS. MADISON, I CAN'T. 325 00:14:38,875 --> 00:14:41,834 IN GOOD CONSCIENCE, I CAN'T DELIVER YOUR BABY EARLY 326 00:14:41,875 --> 00:14:43,959 BECAUSE I'M SURE SHE'S WONDERFUL, TOO. 327 00:14:44,000 --> 00:14:46,875 WE ARE GOOD PEOPLE AND--AND WE DIDN'T GO INTO THIS LIGHTLY-- 328 00:14:46,917 --> 00:14:48,875 HAVING THIS BABY-- AND WE WILL LOVE HER. 329 00:14:48,917 --> 00:14:51,250 WE WILL. IT'S JUST, WE DON'T KNOW HER YET. 330 00:14:51,291 --> 00:14:55,041 AND... I-I KNOW JASON. 331 00:14:55,083 --> 00:14:57,917 I'VE HELD JASON. I--I'VE SMELLED HIS SKIN. 332 00:14:57,959 --> 00:14:59,583 I-I KNOW JASON. 333 00:14:59,625 --> 00:15:00,959 I'M SO SORRY. 334 00:15:01,000 --> 00:15:04,625 I--I'VE CHECKED YOU OUT. YOU'RE A SPECIALIST. 335 00:15:04,667 --> 00:15:08,083 IF--IF ANYONE CAN DELIVER A PREMATURE BABY SAFELY, 336 00:15:08,125 --> 00:15:09,917 IT'S YOU. 337 00:15:13,625 --> 00:15:16,583 I WISH I COULD HELP, BUT THERE'S NOTHING I CAN DO. 338 00:15:16,625 --> 00:15:18,583 HOW CAN YOU LOOK AT MY 7-YEAR-OLD SON 339 00:15:18,625 --> 00:15:23,000 AND KNOW HE'S GOING TO BE DEAD IN A WEEK AND DO NOTHING? PLEASE. 340 00:15:30,583 --> 00:15:32,041 ADDISON-- 341 00:15:32,083 --> 00:15:34,125 DON'T TALK TO ME. ADDI-- 342 00:15:34,166 --> 00:15:37,125 DON'T SAY ANYTHING, PLEASE. JUST DON'T. ADDISON, I WAS NOT TRYING TO MANIPULATE YOU. 343 00:15:37,166 --> 00:15:40,041 I JUST THOUGHT IF YOU SAW HIM, MAYBE YOU WOULD REALIZE 344 00:15:40,083 --> 00:15:42,041 THAT YOU CAN HELP THEM. I CAN'T HELP THEM! 345 00:15:42,083 --> 00:15:44,041 YOU GAVE THEM HOPE THEY SHOULDN'T HAVE, 346 00:15:44,083 --> 00:15:48,041 AND NOW I AM THE BAD GUY. ADDISON. 347 00:15:48,083 --> 00:15:50,500 I TOLD YOU NOT TO SAY ANYTHING TO ME. 348 00:15:53,250 --> 00:15:56,000 HEY, I REALLY DO NEED TO TALK TO YOU. NOT NOW, DELL. 349 00:16:01,959 --> 00:16:03,917 ARE YOU OKAY? WHAT'S GOING ON? 350 00:16:03,959 --> 00:16:05,792 HAS THERE BEEN BLOODSHED? 351 00:16:05,834 --> 00:16:08,583 BECAUSE NAOMI IS IN THE KITCHEN JUST INHALING THE CANDY SUPPLY. 352 00:16:08,625 --> 00:16:11,917 COME ON. IT WAS LOW TO BEGIN WITH. WELL, DELL REFUSES TO BUY ANY NEW CANDY. 353 00:16:11,959 --> 00:16:14,041 WAIT, HE'S WITHHOLDING CANDY? HE TOLD ME TO "MAKE DUE" 354 00:16:14,083 --> 00:16:17,041 WITH THE SWEET TARTS FROM LAST HALLOWEEN? WELL, NOBODY CAN HANDLE THE OLD SWEET TARTS. 355 00:16:17,083 --> 00:16:20,083 WE NEED CHOCOLATE. NO, I TOLD--I TOLD DELL THAT HE HAD TO GET-- 356 00:16:20,125 --> 00:16:22,250 THIS HAS NOTHING TO DO WITH CANDY. 357 00:16:24,083 --> 00:16:26,250 I CAN'T DO ANYTHING. I CAN'T SAVE THAT CHILD. 358 00:16:26,291 --> 00:16:27,875 I CAN'T DELIVER THE BABY. 359 00:16:27,917 --> 00:16:31,041 TO THE BEST OF MY MEDICAL EXPERTISE... 360 00:16:31,083 --> 00:16:34,208 I CANNOT DO... ANYTHING. 361 00:16:34,250 --> 00:16:36,083 DON'T BEAT YOURSELF UP. 362 00:16:36,125 --> 00:16:38,291 IT'S NOT YOUR MESS. IT'S NAOMI'S. WAIT, YOU MEAN THE MADISONS? 363 00:16:38,333 --> 00:16:40,834 BECAUSE NAOMI DID WHAT SHE THOUGHT WAS RIGHT. 364 00:16:40,875 --> 00:16:43,041 YOU DO WHAT YOU NEED TO DO TO SAVE YOUR FAMILY. 365 00:16:43,083 --> 00:16:45,542 SHE HAD NO WAY OF KNOWING THE DONOR WOULD BACK OUT, 366 00:16:45,583 --> 00:16:47,917 AND NOW IT'S TOO LATE. BUT WE ALWAYS DISCUSS THESE THINGS AS A GROUP. 367 00:16:47,959 --> 00:16:50,166 NAOMI WENT AHEAD AND DID THIS WITHOUT TALKING TO ANYBODY. 368 00:16:50,208 --> 00:16:52,291 SO MAYBE SHE'S OFF HER GAME. 369 00:16:52,333 --> 00:16:54,917 SHE'S SEEING A RECORD NUMBER OF PATIENTS A DAY-- SHE'S BEEN REALLY ON EDGE LATELY. 370 00:16:54,959 --> 00:16:57,542 YEAH, IT'S NOT LIKE HER. WELL, GUYS, I MEAN, 371 00:16:57,583 --> 00:16:58,917 SHE DOES EVERYTHING. 372 00:16:58,959 --> 00:17:01,000 WE JUST... EAT THE CANDY. 373 00:17:01,041 --> 00:17:02,583 SHE'S HIDING SOMETHING. 374 00:17:02,625 --> 00:17:04,792 HAS ANYBODY EVEN ASKED HER WHAT'S WRONG? 375 00:17:04,834 --> 00:17:07,166 WHERE ARE YOU GOING? 376 00:17:07,208 --> 00:17:09,500 THIS I CAN DO SOMETHING ABOUT. 377 00:17:12,041 --> 00:17:14,667 WHO'D WIN IN A FISTFIGHT, NAOMI OR ADDISON? 378 00:17:17,625 --> 00:17:19,875 NOT IN THE MOOD FOR A LECTURE. 379 00:17:19,917 --> 00:17:22,875 OH, I'M NOT GONNA LECTURE YOU. I'M JUST GONNA BLOCK THE EXITS 380 00:17:22,917 --> 00:17:26,250 UNTIL YOU DECIDE TO TELL ME WHAT'S GOING ON WITH YOU. WELL, WE'RE GONNA BE HERE A VERY LONG TIME. 381 00:17:26,291 --> 00:17:28,083 I CAN WAIT. 382 00:17:35,083 --> 00:17:37,625 WHAT, THEY'RE NOT EVEN SAYING ANYTHING? 383 00:17:37,667 --> 00:17:39,625 THEY'RE JUST STANDING THERE. A TEST OF WILLS. 384 00:17:39,667 --> 00:17:41,208 A BATTLE OF CHAMPIONS. UH-HUH. 385 00:17:41,250 --> 00:17:44,083 YOU GUYS ARE SO MATURE. OH, YEAH? YOU MENTIONED A FISTFIGHT. 386 00:17:44,125 --> 00:17:45,625 THAT'S TRUE. 387 00:17:45,667 --> 00:17:48,041 COOPER. 388 00:17:48,083 --> 00:17:49,667 DEAN'S PARENTS ARE HERE... 389 00:17:49,709 --> 00:17:50,875 THANKS. 390 00:17:50,917 --> 00:17:52,500 AND EVERYONE ELSE. 391 00:17:52,542 --> 00:17:54,875 THERE'S A LOBBY FULL OF PATIENTS... 392 00:17:54,917 --> 00:17:57,500 IN CASE ANYONE IS INTERESTED IN WORKING HERE 393 00:17:57,542 --> 00:17:59,500 OR RUNNING THIS PLACE. 394 00:17:59,542 --> 00:18:02,500 THERE'S A GIRL DEAN LIKES, BUT SEX IS A LONG WAY OFF. 395 00:18:02,542 --> 00:18:04,500 I'VE HAD PREGNANT 13 YEAR OLDS 396 00:18:04,542 --> 00:18:06,500 WHOSE PARENTS HAVE SAID THE SAME THING. 397 00:18:06,542 --> 00:18:08,917 DEAN NEEDS TO KNOW HIS H.I.V. STATUS 398 00:18:08,959 --> 00:18:11,291 BEFORE HE STARTS EXPERIMENTING. AND HE WILL. 399 00:18:11,333 --> 00:18:13,291 WHAT I'M SAYING IS, YOU CAN'T AFFORD TO WAIT. 400 00:18:13,333 --> 00:18:16,625 YOU HAVE ANY IDEA WHAT IT'S LIKE FOR H.I.V. KIDS? 401 00:18:16,667 --> 00:18:18,667 A KID IN CHICAGO GOT SHOT. 402 00:18:18,709 --> 00:18:21,041 ANOTHER KID, THEY TIED HIM TO A CAR BUMPER. THAT'S BEFORE PEOPLE WERE EDUCATED. 403 00:18:21,083 --> 00:18:23,709 NOBODY NEEDS TO KNOW BUT DEAN. HE'S NOT OLD ENOUGH TO DEAL WITH THIS, NOT YET. 404 00:18:23,750 --> 00:18:26,667 YOU WANT THEM TO BE CHILDREN AS LONG AS IT LASTS. 405 00:18:26,709 --> 00:18:28,667 THINGS ARE SO SWEET, THEY CAN STILL BE ANYTHING. 406 00:18:28,709 --> 00:18:30,083 AS SOON AS THAT'S OVER-- 407 00:18:30,125 --> 00:18:32,542 I WISH IT COULD BE LONGER, BUT IT CAN'T. 408 00:18:32,583 --> 00:18:34,917 YOU SAY PEOPLE ARE EDUCATED? THEY'LL UNDERSTAND? 409 00:18:34,959 --> 00:18:37,625 IF IT WAS YOUR KID, YOU WOULDN'T BE SO SURE. 410 00:18:37,667 --> 00:18:39,875 COULD YOU HONESTLY LIVE WITH YOURSELVES-- DO YOU NOT HEAR ME? 411 00:18:39,917 --> 00:18:41,959 IF HE GETS ANOTHER KID SICK, WHAT HAPPENS WHEN HE FINDS OUT 412 00:18:42,000 --> 00:18:45,166 THAT YOU DIDN'T-- WE WILL DO WHAT'S BEST FOR HIM, AND DON'T YOU OVERSTEP HERE. 413 00:18:45,208 --> 00:18:47,166 YOU'RE NOT LEAVING ME MUCH CHOICE. 414 00:18:47,208 --> 00:18:50,166 SAY ONE WORD TO DEAN, AND I--I'LL TAKE YOUR LICENSE. 415 00:18:50,208 --> 00:18:53,542 I WILL SUE YOU FOR EVERYTHING YOU'VE GOT. 416 00:18:59,625 --> 00:19:02,125 NAI... COME ON. YOU CAN TELL ME ANYTHING. 417 00:19:02,166 --> 00:19:04,750 IT'S NOT LIKE YOU TO GET THE MADISONS PREGNANT 418 00:19:04,792 --> 00:19:07,125 WITHOUT DISCUSSING IT WITH THE REST OF US. 419 00:19:07,166 --> 00:19:09,875 NOW I KNOW YOU MUST HAVE HAD A GOOD REASON. 420 00:19:09,917 --> 00:19:13,166 YOU HAVE A GOOD HEART. JUST TALK TO ME. 421 00:19:15,083 --> 00:19:17,041 THEY PAID THE PRACTICE $80,000. 422 00:19:17,083 --> 00:19:20,125 AND I DON'T HAVE A GOOD HEART. 423 00:19:20,166 --> 00:19:22,750 THEY HAD CASH, AND WE NEEDED THE MONEY, 424 00:19:22,792 --> 00:19:24,625 AND SO I TOOK IT 425 00:19:24,667 --> 00:19:26,625 EVEN THOUGH I DID HAVE RESERVATIONS, 426 00:19:26,667 --> 00:19:29,750 BECAUSE NAOMI ALWAYS KEEPS THE TRAINS RUNNING ON TIME. 427 00:19:29,792 --> 00:19:32,542 WHAT, UH, WHAT DO YOU-- WHAT DO YOU MEAN? WHAT-- 428 00:19:32,583 --> 00:19:35,291 I KEEP THE TRAINS RUNNING ON TIME. THAT'S WHAT I DO. 429 00:19:35,333 --> 00:19:37,291 I RUN THINGS. I MIND THE DETAILS. 430 00:19:37,333 --> 00:19:40,709 ONLY THIS TIME, IT... JUST GOT AWAY FROM ME. 431 00:19:40,750 --> 00:19:43,041 WHAT GOT AWAY FROM YOU? 432 00:19:43,083 --> 00:19:45,583 YOU CAN'T TELL ANYBODY. 433 00:19:45,625 --> 00:19:48,583 YOU CANNOT TELL THE OTHERS. YOU HAVE TO PROMISE. WHAT, UM, OKAY, I PROMISE. 434 00:19:48,625 --> 00:19:51,083 WHAT, ARE YOU--YOU'RE TALKING ABOUT THE PRACTICE? 435 00:19:51,125 --> 00:19:53,125 WE OWN THE BUILDING. 436 00:19:53,166 --> 00:19:55,667 AND--AND I SAW A CHANCE TO REFINANCE THE MORTGAGE, 437 00:19:55,709 --> 00:19:57,250 AND I THOUGHT... 438 00:19:57,291 --> 00:20:00,041 NOW THE BALLOON PAYMENT IS DUE, 439 00:20:00,083 --> 00:20:03,625 AND NO ONE IS BILLING ENOUGH, AND THERE ISN'T ENOUGH. 440 00:20:03,667 --> 00:20:06,041 THERE IS NEVER ENOUGH. 441 00:20:06,083 --> 00:20:09,041 AND SO I USED THE LAST OF THE MONEY TO MAKE THE VIDEO. 442 00:20:09,083 --> 00:20:11,250 NAOMI-- WE ARE BROKE, ADDISON. 443 00:20:11,291 --> 00:20:14,208 IF THINGS KEEP GOING THE WAY THEY HAVE BEEN, 444 00:20:14,250 --> 00:20:17,625 THE PRACTICE IS FINISHED... SOON. 445 00:20:21,792 --> 00:20:23,041 ALL RIGHT, SCREW THEM. 446 00:20:23,083 --> 00:20:25,083 WE LET THEM COME AFTER ME. THEY REALLY THINK 447 00:20:25,125 --> 00:20:27,583 A JURY'S GONNA BACK THEM WHEN THEY'RE PERFECTLY HAPPY 448 00:20:27,625 --> 00:20:30,875 TO LET THEIR SON INFECT SOME NICE GIRL FROM THE 'BURBS? THE LAW SAYS THEY HAVE THE RIGHT TO DO THIS 449 00:20:30,917 --> 00:20:33,083 HOW THEY WANT TO DO THIS. I'M TAKING MY CHANCES. I'M GONNA TELL DEAN. 450 00:20:33,125 --> 00:20:35,250 IF THEY SUE, THEY SUE THE PRACTICE. 451 00:20:35,291 --> 00:20:38,208 WHY DON'T YOU THINK ABOUT SOMEONE OTHER THAN YOURSELF? 452 00:20:38,250 --> 00:20:41,208 WHOA, NAOMI. COOP'S JUST TRYING TO DO THE RIGHT THING, HERE. HE'S TALKING ABOUT GETTING US SUED. 453 00:20:41,250 --> 00:20:43,083 THERE ARE RESPONSIBILITIES HERE. 454 00:20:43,125 --> 00:20:45,083 SO YOU THINK THAT FAMILY HAS THE RIGHT 455 00:20:45,125 --> 00:20:47,250 TO HIDE IMPORTANT INFORMATION FROM EACH OTHER? 456 00:20:47,291 --> 00:20:50,709 SOMETIMES PEOPLE HIDE THINGS FOR GOOD REASON. HIDING THINGS IS NO WAY TO PROTECT THEM. 457 00:20:50,750 --> 00:20:53,041 IT IS WHEN YOU'RE THE ONE IN CHARGE. WHOA. WHOA. 458 00:20:53,083 --> 00:20:55,667 EVERYBODY BREATHE. COOPER'S GONNA FIGURE OUT A WAY. 459 00:20:55,709 --> 00:20:57,583 HE ALWAYS DOES. 460 00:21:04,667 --> 00:21:07,041 MM. 461 00:21:07,083 --> 00:21:08,709 HEY. 462 00:21:08,750 --> 00:21:10,125 IS IT WISE? HUH? 463 00:21:10,166 --> 00:21:12,959 OUR DATE. OH. 464 00:21:13,041 --> 00:21:15,041 UM, I HAVEN'T HAD TIME-- 465 00:21:15,083 --> 00:21:18,667 CAN WE TALK ABOUT THIS TOMORROW? 466 00:21:22,750 --> 00:21:25,542 SO YOU, UH, YOU READY TO TALK YET? 467 00:21:25,583 --> 00:21:28,041 NO, I AM NOT READY TO TALK... 468 00:21:28,083 --> 00:21:29,542 ABOUT ANYTHING. 469 00:21:29,583 --> 00:21:31,625 GOOD NIGHT, GUYS. OKAY. 470 00:21:31,667 --> 00:21:33,041 WAIT, HEY-- GOOD NIGHT. 471 00:21:33,083 --> 00:21:34,583 GOOD NIGHT. 472 00:21:34,625 --> 00:21:36,125 THESE WOMEN. 473 00:21:36,166 --> 00:21:37,125 SHOTS. 474 00:21:37,166 --> 00:21:38,542 YEAH. 475 00:21:42,125 --> 00:21:44,083 COOPER ALWAYS FIGURES OUT A WAY? 476 00:21:44,125 --> 00:21:46,792 COOPER DOES NOT ALWAYS FIGURE OUT A WAY. 477 00:21:46,834 --> 00:21:49,166 YOU KNOW WHAT'S GONNA MAKE YOU FEEL BETTER? MNEMBA. MNEMBA. 478 00:21:49,208 --> 00:21:51,875 MONKEY TOUCHING. 479 00:21:51,917 --> 00:21:53,875 I GOT THE PAMPHLETS RIGHT HERE. VIOLET. 480 00:21:53,917 --> 00:21:55,875 THERE'S PRETTY GIRLS IN THE PAMPHLETS, 481 00:21:55,917 --> 00:21:58,583 AND THEY MIGHT DO DIRTY, TRASHY THINGS TO YOU 482 00:21:58,625 --> 00:22:00,583 WHEN I'M IN THE SPA. 483 00:22:00,625 --> 00:22:03,583 IS THAT WHAT THIS IS ABOUT? 484 00:22:03,625 --> 00:22:05,291 A GIRL? IS THERE... 485 00:22:05,333 --> 00:22:08,625 COOPER DO YOU HAVE A WOMAN THAT I DON'T KNOW ABOUT, 486 00:22:08,667 --> 00:22:11,291 A NON-CYBER WOMAN? THERE'S NO WOMAN. 487 00:22:11,333 --> 00:22:13,291 THEN WHAT IS IT? IT'S BONUS TIME. 488 00:22:13,333 --> 00:22:15,917 WE ALWAYS BLOW HALF OF IT ON SUNBURNS 489 00:22:15,959 --> 00:22:18,083 AND HAZY MEMORIES, COOP. 490 00:22:18,125 --> 00:22:20,208 VIOLET, DON'T COUNT ON ME THIS YEAR. 491 00:22:27,041 --> 00:22:28,834 MMM. 492 00:22:28,875 --> 00:22:31,041 WANT TO PLAY NAUGHTY LITTLE SCHOOLBOY? 493 00:22:31,083 --> 00:22:32,291 MISTRESS AND BUTLER? 494 00:22:32,333 --> 00:22:36,041 I COULD BE THE WARDEN, YOU COULD BE MY PRISONER. 495 00:22:36,083 --> 00:22:37,625 HOW ABOUT... 496 00:22:37,667 --> 00:22:39,625 BOYFRIEND AND GIRLFRIEND? 497 00:22:39,667 --> 00:22:41,000 DAMN IT, COOPER. 498 00:22:41,041 --> 00:22:43,041 OW. 499 00:22:43,083 --> 00:22:45,041 YOU REALLY KNOW HOW TO DRY A GIRL UP. 500 00:22:45,083 --> 00:22:47,041 OKAY, FIRST OF ALL, IT WAS A SUGGESTION. 501 00:22:47,083 --> 00:22:49,041 AND SECOND OF ALL, I LIED TODAY. 502 00:22:49,083 --> 00:22:51,875 I TOLD VIOLET A LIE. I TOLD HER I WASN'T SEEING ANYBODY. 503 00:22:51,917 --> 00:22:53,875 WOULD YOU RATHER LIE TO VIOLET 504 00:22:53,917 --> 00:22:55,875 AND PLAY NAUGHTY SCHOOLBOY WITH ME, 505 00:22:55,917 --> 00:22:57,875 OR TELL HER THE TRUTH AND PLAY WITH YOURSELF? 506 00:22:57,917 --> 00:23:00,625 WHY DO WE HAVE TO KEEP IT A SECRET? 507 00:23:00,667 --> 00:23:02,542 'CAUSE Y'ALL ARE ONE BIG INCESTUOUS FAMILY, 508 00:23:02,583 --> 00:23:04,542 AND I'M NOT JOINING THE FAMILY. 509 00:23:04,583 --> 00:23:06,834 THIS ISN'T THAT SERIOUS. 510 00:23:14,834 --> 00:23:16,583 I'M SICK OF KEEPING SECRETS, 511 00:23:16,625 --> 00:23:19,583 AND I'M REALLY SICK OF KEEPING SECRETS FROM MY BEST FRIEND. 512 00:23:19,625 --> 00:23:22,000 SO... MAYBE YOU SHOULD JUST GO. 513 00:23:26,125 --> 00:23:29,250 I'M WEARING CROTCHLESS PANTIES, COOP. 514 00:23:31,291 --> 00:23:34,166 NO, NO. NO. I AM NOT YOUR TOY. 515 00:23:34,208 --> 00:23:36,500 THERE'S A LOT OF OTHER THINGS I COULD BE DOING, 516 00:23:36,542 --> 00:23:38,041 YOU KNOW, BETTER THINGS. 517 00:23:38,083 --> 00:23:41,041 I COULD BE TRAVELING. I COULD BE TOUCHING MONKEYS IN MNEMBA. MNEMBA? 518 00:23:41,083 --> 00:23:43,041 ZANZIBAR. AND YOU COULD BE WITH ME 519 00:23:43,083 --> 00:23:45,041 IF YOU WEREN'T PATHOLOGICALLY ALLERGIC 520 00:23:45,083 --> 00:23:47,917 TO HUMAN RELATIONSHIPS. 521 00:23:57,291 --> 00:24:00,125 CROTCHLESS PANTIES. 522 00:24:10,291 --> 00:24:11,667 HEY. 523 00:24:11,709 --> 00:24:12,917 HEY. 524 00:24:15,583 --> 00:24:17,959 DID NAOMI SAY ANYTHING TO YOU? 525 00:24:18,000 --> 00:24:20,917 WHAT... WHAT DO YOU MEAN? 526 00:24:20,959 --> 00:24:23,542 IN THE KITCHEN, DID SHE TELL YOU WHAT WAS WRONG? 527 00:24:23,583 --> 00:24:27,041 OH, NO. I-I THINK SHE'S JUST TIRED. I THINK IT'S ME. 528 00:24:27,083 --> 00:24:29,667 I'VE BEEN PRESSURING HER TO TALK ABOUT US. 529 00:24:29,709 --> 00:24:31,667 I JUST WANTED A SECOND CHANCE, 530 00:24:31,709 --> 00:24:34,667 AND I DON'T THINK SHE WANTS TO GIVE IT TO ME. 531 00:24:34,709 --> 00:24:38,041 I THINK THIS IS HER WAY OF TELLING ME THAT... 532 00:24:38,083 --> 00:24:40,875 IT'S OVER BETWEEN US. 533 00:24:40,917 --> 00:24:43,000 NO, SAM. I'M SURE THAT'S NOT WHAT IT IS. 534 00:24:43,041 --> 00:24:45,041 THEN WHAT IS IT? 535 00:24:45,083 --> 00:24:47,041 IT'S LIKE I SAID. SHE'S JUST... TIRED. 536 00:24:47,083 --> 00:24:48,959 ALL RIGHT. 537 00:25:17,583 --> 00:25:21,041 YEAH, YEAH, THAT'S FINE. ALL RIGHT. 538 00:25:21,083 --> 00:25:22,834 ADDISON... 539 00:25:22,875 --> 00:25:25,709 HE HAS NO IDEA WHAT IS GOING ON WITH YOU. 540 00:25:25,750 --> 00:25:27,959 IF YOU-- NO. NO. 541 00:25:30,083 --> 00:25:32,500 THIS IS DR. MONTGOMERY. THIS IS DR. BENNETT. 542 00:25:35,709 --> 00:25:38,250 WE'LL BE RIGHT THERE. I'LL DRIVE. I'LL CALL CHARLOTTE KING 543 00:25:38,291 --> 00:25:41,041 TO GET YOU SURGICAL PRIVILEGES AT THE HOSPITAL. 544 00:25:41,083 --> 00:25:43,125 DELL, CANCEL MY PATIENTS FOR THE REST OF THE DAY. 545 00:25:43,166 --> 00:25:45,041 YOU SAID THIS WAS AN EMERGENCY. 546 00:25:45,083 --> 00:25:47,667 I THOUGHT THAT MEANT THERE WAS SOMETHING IN HIS LABS. 547 00:25:47,709 --> 00:25:49,667 NO, HE'S FINE. 548 00:25:49,709 --> 00:25:51,834 DEAN... YOUR MOM AND DAD, 549 00:25:51,875 --> 00:25:54,667 THEY STILL THINK OF YOU AS BEING A KID. 550 00:25:54,709 --> 00:25:56,792 WELL, I AM... MOSTLY A KID. 551 00:25:56,834 --> 00:25:59,625 YEAH, BUT YOU'RE NOT A KID. THAT'S NOT WHAT I SEE. 552 00:25:59,667 --> 00:26:01,625 THAT'S NOT WHAT I HEAR FROM YOU. 553 00:26:03,709 --> 00:26:06,041 I THINK EVERYBODY NEEDS TO KNOW THE TRUTH HERE. 554 00:26:06,083 --> 00:26:09,625 WE'RE FINE WITH HOW THINGS ARE. THEN I HAVE NO CHOICE. 555 00:26:09,667 --> 00:26:13,041 I HAVE TO REVEAL SOMETHING THAT, LEGALLY, I'M NOT ALLOWED TO. I THOUGHT WE WERE CLEAR ABOUT THIS. 556 00:26:13,083 --> 00:26:15,583 COME ON, HONEY. WE'RE GOING. DEAN, YOUR PARENTS-- 557 00:26:15,625 --> 00:26:17,667 STOP! THIS IS NOT YOUR PLACE. 558 00:26:17,709 --> 00:26:19,709 THIS IS MY CHILD, THIS IS MY LITTLE BOY, 559 00:26:19,750 --> 00:26:22,083 AND I WILL DO WHAT'S RIGHT. 560 00:26:22,125 --> 00:26:25,041 DEAN'S PLANNING ON HAVING SEX WITH HIS GIRLFRIEND. 561 00:26:27,667 --> 00:26:28,792 MOM. 562 00:26:28,834 --> 00:26:31,083 NO... 563 00:26:31,125 --> 00:26:33,750 I TRUSTED YOU. WHY WOULD YOU DO THIS? 564 00:26:33,792 --> 00:26:37,667 WHY IS THIS SUCH A HUGE DEAL? IT'S NOT THE END OF THE WORLD. 565 00:26:37,709 --> 00:26:39,250 WHAT'S GOING ON? 566 00:26:42,000 --> 00:26:43,959 DR. FREEDMAN, COULD YOU STEP OUT? 567 00:26:44,000 --> 00:26:45,792 YEAH. 568 00:26:50,083 --> 00:26:52,041 WHAT HAPPENED? 569 00:26:52,083 --> 00:26:54,041 SHE'S NOT DILATED OR EFFACED, 570 00:26:54,083 --> 00:26:56,041 BUT HER WATER BROKE AN HOUR AGO. 571 00:26:56,083 --> 00:26:57,667 PLUS, SHE'S BLEEDING, 572 00:26:57,709 --> 00:26:59,667 AND THE BABY'S SHOWING SIGNS OF DISTRESS. 573 00:26:59,709 --> 00:27:01,750 I'VE GOTTA GET THAT BABY OUT NOW. 574 00:27:01,792 --> 00:27:03,667 NAOMI, IF YOU COLLECT THE CORD BLOOD, 575 00:27:03,709 --> 00:27:06,125 I HAVE A TEAM STANDING BY READY TO TRANSPLANT. 576 00:27:06,166 --> 00:27:08,166 JASON'S PREPPED AND WAITING. YEAH. 577 00:27:08,208 --> 00:27:10,291 WHAT DID YOU DO? HER WATER JUST BROKE. 578 00:27:10,333 --> 00:27:13,709 I AM THE BEST CHANCE YOUR BABY HAS OF SURVIVAL, 579 00:27:13,750 --> 00:27:16,041 BUT I WILL WALK OUT OF THIS HOSPITAL RIGHT NOW 580 00:27:16,083 --> 00:27:18,041 AND LEAVE YOU, YOUR BABY AND YOUR SON'S LIVES 581 00:27:18,083 --> 00:27:20,542 TO SOME NERVOUS O.B. RESIDENT IF YOU LIE TO ME AGAIN. 582 00:27:20,583 --> 00:27:23,208 I AM SICK OF LIES. WHAT DID YOU DO? 583 00:27:25,625 --> 00:27:28,583 I BROKE MY WATER MYSELF... 584 00:27:28,625 --> 00:27:31,750 WITH A KNITTING NEEDLE. 585 00:27:37,083 --> 00:27:38,583 I NEED AN O.R. 586 00:27:38,625 --> 00:27:41,000 CALL ANESTHESIA, MAKE SURE WE CAN GET A SPINAL, 587 00:27:41,041 --> 00:27:42,709 AND NOTIFY NICU 588 00:27:42,750 --> 00:27:45,291 WE'VE GOT A PREEMIE ON THE WAY. LET'S GO, NOW. 589 00:28:03,333 --> 00:28:05,542 IS THE BABY OKAY? 590 00:28:05,583 --> 00:28:08,000 TAKING OUT THE PLACENTA... 591 00:28:08,041 --> 00:28:10,125 AND THE UMBILICAL CORD. 592 00:28:10,166 --> 00:28:12,041 WHO'S CLOSING? OVER HERE. 593 00:28:12,083 --> 00:28:14,166 GET IN HERE. 594 00:28:22,625 --> 00:28:24,583 IS THE BABY OKAY? 595 00:28:24,625 --> 00:28:27,667 APGAR'S 4. 3-0 E.T. TUBE AND A STRAIGHT BLADE. WAIT! IS THE BABY OKAY? 596 00:28:27,709 --> 00:28:30,625 NO. NO, SHE IS NOT OKAY. PLEASE. I'M SORRY. 597 00:28:30,667 --> 00:28:33,125 PLEASE JUST SAVE HER. PLEASE. 598 00:28:33,166 --> 00:28:36,250 I AM DOING EVERYTHING I CAN. 599 00:28:36,291 --> 00:28:39,041 MOLLY, ERIC AND I ARE LEAVING. 600 00:28:39,083 --> 00:28:42,667 JASON SHOULD HAVE HIS FATHER WITH HIM JUST IN CASE. OKAY. 601 00:28:42,709 --> 00:28:45,000 I'M SORRY. 602 00:28:56,250 --> 00:28:58,667 OKAY, MAYBE WE SHOULD-- 603 00:28:58,709 --> 00:29:01,917 STOP! ENOUGH! 604 00:29:01,959 --> 00:29:03,917 WHAT AM I GONNA TELL PEOPLE? 605 00:29:03,959 --> 00:29:07,709 "SORRY, I FORGOT I HAVE A.I.D.S."? YOU DON'T HAVE A.I.D.S. OKAY, H.I.V.-- 606 00:29:07,750 --> 00:29:09,709 H.I.V.-- YOU TAKE CARE OF YOURSELF, 607 00:29:09,750 --> 00:29:12,041 YOU'RE GONNA LIVE A LONG, HEALTHY LIFE. 608 00:29:12,083 --> 00:29:14,792 YOU KNEW, AND ALL THIS TIME, 609 00:29:14,834 --> 00:29:16,166 YOU DIDN'T TELL ME. 610 00:29:16,208 --> 00:29:18,917 I THOUGHT YOU WERE MY FRIEND. 611 00:29:18,959 --> 00:29:20,959 I COULDN'T TELL YOU THE TRUTH BEFORE. 612 00:29:21,000 --> 00:29:23,875 AND NOW I WILL TELL YOU EVERYTHING YOU NEED TO KNOW, 613 00:29:23,917 --> 00:29:25,875 AND I SWEAR... I'LL DO EVERYTHING I CAN 614 00:29:25,917 --> 00:29:29,250 TO HELP YOU HAVE THE LIFE YOU WANT. BUT YOU CAN'T. IT'S TOO LATE. 615 00:29:29,291 --> 00:29:32,542 WE HAD SEX LAST NIGHT. 616 00:29:32,583 --> 00:29:34,583 IT'S TOO LATE. 617 00:29:37,083 --> 00:29:40,041 CORD BLOOD'S ON ITS WAY TO JASON AND... 618 00:29:40,083 --> 00:29:41,208 OH, DAMN. 619 00:29:41,250 --> 00:29:44,041 I'LL SEE IF I CAN GET THE PARENTS UP HERE 620 00:29:44,083 --> 00:29:45,667 TO SAY GOOD-BYE BEFORE SHE GOES. 621 00:29:45,709 --> 00:29:48,500 WAIT. WE'RE GONNA TRY LIQUID VENTILATION ON HER. 622 00:29:48,542 --> 00:29:51,041 THAT'S HIGHLY EXPERIMENTAL. 623 00:29:51,083 --> 00:29:53,750 YES. HAVE YOU EVER DONE IT BEFORE? 624 00:29:53,792 --> 00:29:56,709 NO, BUT I'M ABOUT TO DO IT NOW. 625 00:29:56,750 --> 00:29:59,709 THE FLUID EXPANDS HER LUGS SO THEY DON'T COLLAPSE. 626 00:29:59,750 --> 00:30:01,875 WE'RE SIMULATING THE WOMB. KEEP AN EYE ON HER SATs. 627 00:30:01,917 --> 00:30:04,542 IF THEY GO UP, WE KNOW IT'S WORKING. 628 00:30:16,917 --> 00:30:19,083 MONTGOMERY, SATs ARE FALLING. GIVE ME A SECOND. 629 00:30:21,083 --> 00:30:23,166 COME ON, COME ON. 630 00:30:23,208 --> 00:30:24,875 COME ON. 631 00:30:32,750 --> 00:30:35,041 THERE WE GO. 632 00:30:35,083 --> 00:30:37,041 MONTGOMERY, WHERE THE HELL HAVE YOU BEEN HIDING 633 00:30:37,083 --> 00:30:38,583 ALL MY MEDICAL LIFE? 634 00:30:38,625 --> 00:30:42,000 AWW, I LIKE YOU, TOO, CHARLOTTE. 635 00:30:58,083 --> 00:31:00,917 HI. I CAME BY TO CHECK ON THE MADISONS. 636 00:31:00,959 --> 00:31:03,041 HOW ARE THEY DOING? MOM'S IN RECOVERY FROM HER "C." 637 00:31:03,083 --> 00:31:04,959 JASON'S RECEIVING HIS CORD BLOOD INFUSION. 638 00:31:05,000 --> 00:31:07,208 MONTGOMERY'S KEEPING THE BABY ALIVE 639 00:31:07,250 --> 00:31:09,875 THROUGH SHEER FORCE OF WILL. IT'S A MESS. 640 00:31:09,917 --> 00:31:11,750 YOU EVER MISS THE GOOD OLD DAYS, 641 00:31:11,792 --> 00:31:15,041 WHEN LIFE AND DEATH WAS DECIDED BY GOD INSTEAD OF DOCTORS? 642 00:31:15,083 --> 00:31:17,041 WELL, WE'D BE OUT OF JOBS. 643 00:31:17,083 --> 00:31:19,667 BUT, MAN, IT WOULD BE GOOD, THOUGH, 644 00:31:19,709 --> 00:31:23,208 TO JUST NOT BE IN CONTROL, TO JUST LET GO, LET GOD. 645 00:31:23,250 --> 00:31:26,041 I COULD TRAVEL. I COULD GO TO AFRICA. 646 00:31:26,083 --> 00:31:28,625 I COULD... TOUCH MONKEYS... 647 00:31:28,667 --> 00:31:30,542 OR WHATEVER. 648 00:31:48,250 --> 00:31:51,667 HOW'S JASON? 649 00:31:51,709 --> 00:31:53,667 WE'LL SEE. 650 00:31:53,709 --> 00:31:55,250 HOW'S THE BABY? 651 00:31:55,291 --> 00:31:57,709 WE'LL SEE. 652 00:32:00,333 --> 00:32:02,041 THANK YOU. 653 00:32:02,083 --> 00:32:03,917 YEAH. 654 00:32:06,917 --> 00:32:08,291 THANK YOU. 655 00:32:08,333 --> 00:32:10,083 OKAY. 656 00:32:10,125 --> 00:32:12,083 YEAH. 657 00:32:23,250 --> 00:32:25,875 YOU DID THE RIGHT THING. 658 00:32:25,917 --> 00:32:29,667 I KNOW. 659 00:32:29,709 --> 00:32:31,667 YOU DID WHAT YOU COULD. 660 00:32:31,709 --> 00:32:33,041 I KNOW. 661 00:32:36,083 --> 00:32:39,000 BUT THAT DOESN'T MAKE IT ANY BETTER. 662 00:32:41,083 --> 00:32:43,000 NOPE. 663 00:32:46,834 --> 00:32:48,917 I HAVE TO TALK TO YOU. 664 00:32:48,959 --> 00:32:51,709 DELL, I DON'T HAVE TIME FOR YOUR STUFF RIGHT NOW. 665 00:32:51,750 --> 00:32:55,291 IT'S GONNA HAVE TO WAIT. YOU KNOW, I--I'VE BEEN COVERING FOR YOU THE BEST THAT I CAN-- 666 00:32:55,333 --> 00:32:57,291 THE BILLS, THE LATE NOTICES, THE VENDOR CALLS. 667 00:32:57,333 --> 00:32:58,709 AND WHILE YOU'RE WORKING OVERTIME 668 00:32:58,750 --> 00:33:01,041 TO STOP THE HEMORRHAGING, I'VE BEEN TRYING TO CATCH 669 00:33:01,083 --> 00:33:03,542 THE THINGS YOU FORGET AND THE STUFF YOU DON'T SEE. 670 00:33:03,583 --> 00:33:05,041 OKAY, I'VE BEEN KEEPING YOUR SECRETS 671 00:33:05,083 --> 00:33:07,041 AND I HAVE BEEN HIDING YOUR MISTAKES, 672 00:33:07,083 --> 00:33:09,250 AND I JUST WANTED TO SAY SOMETHING SO I COULD HELP YOU. 673 00:33:09,291 --> 00:33:11,250 I-I THOUGHT THAT YOU-- I KNOW WHAT YOU THOUGHT. 674 00:33:11,291 --> 00:33:15,542 YOU THOUGHT I... YOU THOUGHT I WANTED TO TALK ABOUT US. 675 00:33:15,583 --> 00:33:18,208 BUT I GET IT. THERE IS NO US. 676 00:33:18,250 --> 00:33:22,041 SO, UM... DAILY PATIENT SCHEDULES, 677 00:33:22,083 --> 00:33:26,291 PHONE SHEETS, VENDOR LISTS AND MY KEYS TO THE OFFICES. 678 00:33:26,333 --> 00:33:29,625 DELL, WHAT... I QUIT. 679 00:34:00,792 --> 00:34:03,041 NAOMI'S RUNNING THE PRACTICE INTO THE GROUND. 680 00:34:12,083 --> 00:34:13,667 I WASN'T THINKING. 681 00:34:18,792 --> 00:34:22,083 SOMETHING HAS TO BE DONE, AND I CAN'T BE THE ONE TO DO IT. 682 00:34:22,125 --> 00:34:24,041 I'M NEW HERE. I HAVEN'T EARNED THE RIGHT. 683 00:34:24,083 --> 00:34:26,041 AND SHE'S MY BEST FRIEND. 684 00:34:26,083 --> 00:34:28,041 WELL, I'M HER HUSBAND. 685 00:34:28,083 --> 00:34:29,208 WAS. 686 00:34:29,250 --> 00:34:32,041 I WAS HER HUSBAND. NOW I'M NOT ANYTHING SO-- 687 00:34:32,083 --> 00:34:34,041 SAM, SOMETHING HAS TO BE DONE, 688 00:34:34,083 --> 00:34:36,875 AND YOU HAVE TO BE THE ONE TO DO IT. 689 00:34:39,834 --> 00:34:42,000 YEAH. 690 00:34:43,959 --> 00:34:45,667 YOU'RE HERE LATE. 691 00:34:45,709 --> 00:34:48,041 I'M CATCHING UP ON PATIENT NOTES. 692 00:34:48,083 --> 00:34:50,208 ME, TOO. 693 00:34:55,083 --> 00:34:56,542 WANT TO KNOW THE TRUTH? 694 00:34:56,583 --> 00:34:58,542 I'M TRYING TO REMEMBER WHAT I DID 695 00:34:58,583 --> 00:35:00,625 BEFORE COOPER GOT A LIFE? 696 00:35:00,667 --> 00:35:02,542 IT'S RIDICULOUS. 697 00:35:02,583 --> 00:35:05,625 HE USED TO NEED ME, AND NOW I NEED HIM. 698 00:35:05,667 --> 00:35:08,542 I'M TRYING TO FIGURE OUT WHAT IT IS ABOUT ADDISON 699 00:35:08,583 --> 00:35:11,041 THAT MAKES ME ACT LIKE A 14-YEAR-OLD BOY. 700 00:35:11,083 --> 00:35:13,041 IT'S HUMILIATING. 701 00:35:13,083 --> 00:35:15,709 I GOTTA START SLEEPING AROUND AGAIN. 702 00:35:15,750 --> 00:35:19,041 DO YOU WANT TO COME TO ZANZIBAR WITH ME? 703 00:35:19,083 --> 00:35:20,959 PRETTY GIRLS IN ZANZIBAR. 704 00:35:21,000 --> 00:35:22,625 I'VE BEEN. 705 00:35:22,667 --> 00:35:24,834 YOU CAN TOUCH MONKEYS THERE, YOU KNOW. 706 00:35:24,875 --> 00:35:26,834 I KNEW IT. 707 00:35:34,083 --> 00:35:36,583 YOU CAN'T TELL ANYONE ABOUT US. 708 00:35:36,625 --> 00:35:38,583 BUT I WILL CONSIDER A VACATION-- SOMEWHERE CLOSE, 709 00:35:38,625 --> 00:35:41,041 SOMEWHERE I CAN FLEE FROM EASILY, 710 00:35:41,083 --> 00:35:43,625 LIKE NAPA OR PALM SPRINGS. 711 00:35:45,083 --> 00:35:47,542 I'M HERE. 712 00:35:47,583 --> 00:35:49,875 I CAME CRAWLIN' BACK, OKAY? 713 00:35:49,917 --> 00:35:52,041 I'M CRAWLIN'. IN CROTCHLESS PANTIES? 714 00:35:52,083 --> 00:35:55,500 IN NO PANTIES. 715 00:36:08,333 --> 00:36:10,583 YOU KNOW WHERE I LIVE? 716 00:36:10,625 --> 00:36:13,041 I'M A COP. I-I KNOW WHERE EVERYONE LIVES. 717 00:36:13,083 --> 00:36:15,208 FUNNY. UM... 718 00:36:15,250 --> 00:36:17,750 LISTEN, I HAVE HAD... 719 00:36:17,792 --> 00:36:20,041 THE WORST DAY, SO-- 720 00:36:20,083 --> 00:36:22,041 WELL, WE COULD GO OUT. 721 00:36:22,083 --> 00:36:24,834 WE COULD GO OUT AND HAVE FUN IN A CASUAL WAY 722 00:36:24,875 --> 00:36:26,959 THAT IS, UH, FUN AND CASUAL. 723 00:36:27,000 --> 00:36:29,041 I KNOW I'M SOME GUY YOU BARELY KNOW, 724 00:36:29,083 --> 00:36:32,166 SOME TOTAL STRANGER WHO'S NOT IN YOUR WORLD BUT I-- 725 00:36:32,208 --> 00:36:36,208 NO, NO, THE "NOT IN MY WORLD" PART IS GOOD. 726 00:36:36,250 --> 00:36:37,959 SO? 727 00:36:42,083 --> 00:36:44,542 SHOW ME THE S.W.A.T. THING AGAIN. 728 00:36:57,083 --> 00:37:00,917 I JUST... 729 00:37:00,959 --> 00:37:03,875 I JUST... 730 00:37:03,917 --> 00:37:05,583 UH... 731 00:37:05,625 --> 00:37:08,750 I JUST WANT... 732 00:37:08,792 --> 00:37:11,000 CAN WE JUST BE US AGAIN? 733 00:37:13,250 --> 00:37:16,166 I JUST NEED SOMETHING TO WORK. 734 00:37:51,083 --> 00:37:53,083 DELL! 735 00:38:00,750 --> 00:38:03,208 THIS IS MY GIRLFRIEND AMY. 736 00:38:03,250 --> 00:38:05,834 WHAT YOU SAID YESTERDAY ABOUT ANSWERING QUESTIONS... 737 00:38:05,875 --> 00:38:07,792 WE HAVE A LOT. 738 00:38:07,834 --> 00:38:11,000 WELL, WHY DON'T YOU ALL COME INTO MY OFFICE? 739 00:38:20,083 --> 00:38:22,000 THANK YOU. 740 00:38:24,083 --> 00:38:26,083 DR. MONTGOMERY. 741 00:38:26,125 --> 00:38:29,917 I DID WHAT I HAD TO TO SAVE MY FAMILY. 742 00:38:29,959 --> 00:38:33,583 YOU WOULD DO THE SAME THING IN MY SITUATION. 743 00:38:47,083 --> 00:38:49,041 I HEARD 744 00:38:49,083 --> 00:38:51,083 YOU KICKED LIQUID VENTILATION ASS YESTERDAY. 745 00:38:51,125 --> 00:38:53,917 OH, I DID OKAY. 746 00:38:53,959 --> 00:38:55,208 SO? 747 00:38:55,250 --> 00:38:57,125 PETE, I CAN'T. 748 00:38:57,166 --> 00:39:01,041 THINGS AROUND HERE ARE ABOUT TO... 749 00:39:01,083 --> 00:39:04,000 AND I AM SEEING SOMEONE AS--AS OF LAST NIGHT, SO-- 750 00:39:04,041 --> 00:39:06,166 I GOT IT. 751 00:39:06,208 --> 00:39:08,542 I'M SORRY, PETE. I... 752 00:39:08,583 --> 00:39:10,750 NOT WISE. 753 00:39:18,875 --> 00:39:22,041 HEY. ARE YOU READY FOR THIS? 754 00:39:22,083 --> 00:39:24,792 SHE CAME OVER LAST NIGHT. 755 00:39:24,834 --> 00:39:27,959 SHE CAME OVER LAST NIGHT, AND WE... 756 00:39:28,000 --> 00:39:29,959 I'M SUPPOSED TO DO THIS NOW? 757 00:39:30,000 --> 00:39:31,583 WHAT'S THE ALTERNATIVE? 758 00:39:31,625 --> 00:39:34,000 YOU DO WHAT YOU HAVE TO DO. 759 00:39:34,041 --> 00:39:38,583 YOU DO WHAT YOU HAVE TO DO TO SAVE YOUR FAMILY. 760 00:39:38,625 --> 00:39:40,500 OKAY? 761 00:39:47,083 --> 00:39:49,125 OKAY. 762 00:39:49,166 --> 00:39:52,000 HERE WE GO. 763 00:39:54,917 --> 00:39:58,667 HEY. UH, I NEED TO SEE YOU IN THE CONFERENCE ROOM. 764 00:39:58,709 --> 00:40:00,500 I CAN'T. 765 00:40:00,542 --> 00:40:01,792 NOW. 766 00:40:01,834 --> 00:40:03,542 IT WON'T TAKE LONG. 767 00:40:07,917 --> 00:40:09,875 OH, THANK YOU. 768 00:40:11,542 --> 00:40:13,875 BONUS TIME. 769 00:40:13,917 --> 00:40:16,583 AMEN. 770 00:40:16,625 --> 00:40:19,500 SO, UM... MNEMBA? 771 00:40:19,542 --> 00:40:21,500 I THINK I'M JUST GONNA GO ON MY OWN. 772 00:40:21,542 --> 00:40:24,625 YOU KNOW, DO THE SINGLE GIRL THING. 773 00:40:24,667 --> 00:40:25,583 YEAH? 774 00:40:25,625 --> 00:40:27,208 OKAY. 775 00:40:37,125 --> 00:40:40,542 OKAY, SO, UH... IT'S THAT TIME OF THE YEAR. 776 00:40:40,583 --> 00:40:42,750 BONUSES. 777 00:40:46,875 --> 00:40:49,041 THAT'S VERY FUNNY, SAM. 778 00:40:49,083 --> 00:40:51,625 WHAT'S THE DEAL? IS THIS-- 779 00:40:51,667 --> 00:40:53,959 THIS MONEY CAME, UH, FROM MY PERSONAL CHECKING ACCOUNT. 780 00:40:54,000 --> 00:40:56,959 IT'S $100 APIECE. UH, IT'S ALL I HAD TO GIVE. 781 00:40:57,000 --> 00:41:01,709 IF... IF YOU WANT MORE, UH, EARN IT. 782 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 THE PRACTICE IS BROKE. 783 00:41:06,041 --> 00:41:09,792 WE DON'T BILL ENOUGH, WE DON'T SEE ENOUGH PATIENTS 784 00:41:09,834 --> 00:41:12,250 AND WE ALWAYS EXPECT NAOMI TO DO EVERYTHING. 785 00:41:12,291 --> 00:41:15,250 SO... WE'RE BROKE, PEOPLE. 786 00:41:15,291 --> 00:41:18,291 YOU TOLD HIM? 787 00:41:23,291 --> 00:41:25,166 YOU KNEW? ADDISON-- 788 00:41:25,208 --> 00:41:27,542 WAIT, HOLD UP. NAOMI, WHAT HAPPENED? 789 00:41:27,583 --> 00:41:31,041 WAIT. DON'T LOOK AT NAOMI. YOU LOOK AT ME. SAM, I DON'T THINK THIS IS THE WAY TO-- 790 00:41:31,083 --> 00:41:34,041 IF THERE ARE ANY QUESTIONS AS TO HOW THE PLACE IS GOING TO RUN, 791 00:41:34,083 --> 00:41:35,917 FROM NOW ON, YOU LOOK AT ME. 792 00:41:35,959 --> 00:41:37,959 AS OF THIS MOMENT, 793 00:41:38,000 --> 00:41:40,709 NAOMI IS RELIEVED OF HER ADMINISTRATIVE DUTIES, 794 00:41:40,750 --> 00:41:43,542 AND I AM TAKING CHARGE OF THE PRACTICE. 795 00:41:52,125 --> 00:41:55,083 SAM-- OKAY, I ACTUALLY DON'T THINK THIS IS LEGAL. 796 00:41:55,125 --> 00:41:57,959 WE'VE ALL BEEN HERE A LOT LONGER THAN ADDISON... I ACTUALLY THINK THAT IF YOU LOOKED AT THE BYLAWS... 797 00:42:07,208 --> 00:42:10,041 I AM TALKING TO SAM. I NEED A RESPONSE FROM HIM. 798 00:42:13,083 --> 00:42:16,125 WE'RE A FAMILY, AND THIS PRACTICE IS OUR HOME. 799 00:42:16,166 --> 00:42:18,542 THE LIFE WE SAVE COULD BE YOUR CHILD'S... YOUR WIFE'S... 800 00:42:18,583 --> 00:42:21,667 YOUR HUSBAND'S. AT OCEANSIDE WELLNESS, 801 00:42:21,709 --> 00:42:23,625 OUR FAMILY TAKES CARE OF YOUR FAMILY. 61072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.