All language subtitles for Private.Practice.S01E08.In.Which.Cooper.Finds.A.Port.In.His.Storm.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,583 --> 00:00:09,041 PREVIOUSLY ON "PRIVATE PRACTICE"... 2 00:00:09,083 --> 00:00:11,959 WHAT DO YOU SAY WE JUST SEE HOW IT GOES... TONIGHT? 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,291 HE STOOD ME UP. 4 00:00:13,333 --> 00:00:15,208 YOU AND ME, FRIENDS WITH BENEFITS, TONIGHT. 5 00:00:15,250 --> 00:00:18,291 WHAT TIME SHOULD I COME OVER? YOU'RE NOT SOME RANDOM GIRL FROM THE INTERNET. 6 00:00:18,333 --> 00:00:21,834 WITH YOU IT DOESN'T MEAN NOTHING. IT NEVER WILL. ALL RIGHT. GET OUT. 7 00:00:21,875 --> 00:00:24,041 I AM SO SICK AND TIRED OF BEING THE ONLY PERSON 8 00:00:24,083 --> 00:00:25,750 IN THIS PRACTICE WHO THINKS! 9 00:00:34,083 --> 00:00:36,041 IS VIOLET HERE? 10 00:00:36,083 --> 00:00:38,458 UH, NO, NOT YET, BUT, UM-- OH, OKAY. 11 00:00:38,500 --> 00:00:40,667 OH, MORNING. YOU'VE GOT A-- MORNING. 12 00:00:43,083 --> 00:00:45,417 HI. GOOD MORNING. 13 00:00:53,291 --> 00:00:55,041 NAOMI? 14 00:00:55,083 --> 00:00:57,083 UH, YEAH. SHE'S RIGHT... 15 00:00:57,125 --> 00:00:59,083 IS NAOMI-- WHAT'S UP WITH EVERYBODY? 16 00:00:59,125 --> 00:01:02,291 WAS THERE, LIKE, A CAR ACCIDENT ON THE WAY TO WORK OR SOMETHING? 17 00:01:02,333 --> 00:01:03,417 WHAT... 18 00:01:05,125 --> 00:01:08,208 OR SOMETHING. 19 00:01:08,250 --> 00:01:10,250 MILK? 20 00:01:10,291 --> 00:01:12,041 OH, THANKS. 21 00:01:14,083 --> 00:01:16,250 THEY'RE BEHIND CLOSED DOORS. 22 00:01:16,291 --> 00:01:18,625 WHO? THE WOMEN. 23 00:01:21,417 --> 00:01:23,417 IF THEY'RE GONNA TALK ABOUT US, 24 00:01:23,458 --> 00:01:25,041 WE SHOULD TALK ABOUT THEM. 25 00:01:25,083 --> 00:01:26,709 YEAH. 26 00:01:26,750 --> 00:01:30,041 LET'S TALK. LET'S TALK SMACK. 27 00:01:33,333 --> 00:01:36,041 I JUST NEED TEN MINUTES WITH NAOMI. I NEED TEN MINUTES WITH NAOMI FIRST. 28 00:01:36,083 --> 00:01:37,709 NAOMI? NAI? 29 00:01:37,750 --> 00:01:39,709 SHE SLEPT WITH COOPER. SHE SLEPT WITH PETE. 30 00:01:39,750 --> 00:01:41,667 CATS OUT OF THE BAG, ALL THAT. 31 00:01:41,709 --> 00:01:43,667 SHE DIDN'T SLEEP WITH PETE. SHE DIDN'T SLEEP WITH COOPER. 32 00:01:43,709 --> 00:01:45,709 HOW DID YOU KNOW THAT? HOW'D YOU KNOW THAT? 33 00:01:45,750 --> 00:01:48,041 THERE ARE NO SECRETS AROUND HERE. I KNOW! 34 00:01:48,083 --> 00:01:50,458 OOH, THERE ARE SECRETS. 35 00:01:50,500 --> 00:01:53,041 I MEAN, I DIDN'T KNOW. WOW. NEITHER ONE OF YOU? REALLY? 36 00:01:53,083 --> 00:01:55,500 I DIDN'T--I DIDN'T KNOW. THAT'S ALL I'M SAYING. 37 00:01:55,542 --> 00:01:56,959 PETE LITERALLY STOOD ME UP. 38 00:01:57,000 --> 00:01:59,125 I DON'T GET STOOD UP. I'M ADDISON. 39 00:01:59,166 --> 00:02:02,166 UH, WHICH MEANS SOMETHING... 40 00:02:02,208 --> 00:02:04,667 IN PLACES WHERE... THINGS MEAN THINGS. 41 00:02:04,709 --> 00:02:06,792 I WAS HUMILIATED. 42 00:02:06,834 --> 00:02:08,709 WERE YOU COMPLETELY NAKED? 43 00:02:08,750 --> 00:02:11,041 DID YOU STAND IN FRONT OF HIM LIKE A PEELED BANANA 44 00:02:11,083 --> 00:02:13,041 WHILE HE LOOKED OVER YOUR BEST PARTS? 45 00:02:13,083 --> 00:02:15,792 BECAUSE I HAVE GOOD PARTS, AND COOPER PASSED ON THEM. 46 00:02:15,834 --> 00:02:17,875 I HAVE GOOD PARTS. 47 00:02:17,917 --> 00:02:20,875 DAMN RIGHT, YOU DO. AND SO DO I. I LIKE YOUR BREASTS. 48 00:02:20,917 --> 00:02:23,291 YOU HAVE A GOOD ASS. THANK YOU. I LIKE IT. 49 00:02:23,333 --> 00:02:25,667 YEAH. HEY! HEY, HEY, HEY. 50 00:02:25,709 --> 00:02:28,709 THE POINT IS WE SHOULD NOT BE HAVING SEX IN THE OFFICE. 51 00:02:28,750 --> 00:02:30,875 WHO'S HAVING SEX IN THE OFFICE? 52 00:02:30,917 --> 00:02:32,041 NO ONE. 53 00:02:32,083 --> 00:02:34,041 NO ONE, THAT'S THE POINT. 54 00:02:34,083 --> 00:02:35,625 IT GETS COMPLICATED. 55 00:02:35,667 --> 00:02:37,917 YOU JUST--YOU--YOU DON'T KNOW WHERE YOU STAND. 56 00:02:37,959 --> 00:02:40,041 WHAT DO YOU THINK THEY'RE SAYING ABOUT US? 57 00:02:40,083 --> 00:02:42,041 YOU KNOW WHAT? WHO CARES? 58 00:02:42,083 --> 00:02:44,041 YEAH. WHO CARES? 59 00:02:53,000 --> 00:02:55,125 THE GUYS ARE STILL IN THE KITCHEN. 60 00:02:55,166 --> 00:02:57,583 HOW AM I GONNA GET MY COFFEE? I NEED MY COFFEE. 61 00:02:57,625 --> 00:02:59,583 CAN WE SKIP THE MORNING MEETING? YEAH, PLEASE. LET'S SKIP IT. 62 00:02:59,625 --> 00:03:02,333 WHAT DO WE DO IN THAT MEETING ANYWAY? THERE IS NO MORNING MEETING TODAY. 63 00:03:02,375 --> 00:03:04,583 THANK YOU. BECAUSE CHARLOTTE KING IS COMING BY 64 00:03:04,625 --> 00:03:07,000 TO WALK US--ALL OF US--THROUGH THE SAFE SURRENDER PROGRAM. 65 00:03:07,041 --> 00:03:08,375 THAT'S TODAY. 66 00:03:08,417 --> 00:03:10,000 YEAH. 67 00:03:10,041 --> 00:03:12,333 I SIGNED UP WITH PETE. 68 00:03:12,375 --> 00:03:15,000 I AM IN CONTROL. 69 00:03:15,041 --> 00:03:17,834 I WORK HERE. 70 00:03:17,875 --> 00:03:19,458 I'M MOVING ON. 71 00:03:19,500 --> 00:03:21,458 BUT I'M GETTING MY COFFEE FROM DOWNSTAIRS. 72 00:03:21,500 --> 00:03:23,792 OH, SMALL NONFAT CHAI LATTE. 73 00:03:23,834 --> 00:03:26,000 FRAPPUCCINO, EXTRA WHIPPED. 74 00:03:32,291 --> 00:03:34,000 BLAME THE GUY UP FRONT. 75 00:03:34,041 --> 00:03:35,041 SORRY? 76 00:03:35,083 --> 00:03:37,041 THE GUY AT THE FRONT OF THE LINE, 77 00:03:37,083 --> 00:03:38,834 HE JUST ORDERED A COFFEE WITH, LIKE, 78 00:03:38,875 --> 00:03:40,875 SEVEN DESCRIPTIVE WORDS IN FRONT OF IT. OH. 79 00:03:40,917 --> 00:03:42,875 YOU SHOULD BLAME HIM IF YOU'RE RUNNING LATE. 80 00:03:42,917 --> 00:03:45,875 OH, I WORK UPSTAIRS. I JUST HAVE A MEETING TO GET TO. 81 00:03:45,917 --> 00:03:48,083 NOT A BIG DEAL. WELL, YOU CAN GO IN FRONT OF ME. 82 00:03:48,125 --> 00:03:50,166 OH-- YOU LOOK IMPORTANT. 83 00:03:50,208 --> 00:03:54,041 I'M--I'M GUESSING THIS MEETING WON'T GO ON WITHOUT YOU. 84 00:03:54,083 --> 00:03:56,417 THANK YOU. 85 00:03:56,458 --> 00:03:58,667 I'M CARL, BY THE WAY. 86 00:03:58,709 --> 00:04:00,417 ADDISON. HEY. 87 00:04:00,458 --> 00:04:03,250 HEY. 88 00:04:13,000 --> 00:04:15,542 HEY, I-- STOP ME NOW IF YOU HAD AMNESIA 89 00:04:15,583 --> 00:04:18,041 OR YOU WERE BLEEDING TO DEATH IN AN E.R. 90 00:04:18,083 --> 00:04:20,041 ADDISON, I-- NO? GOOD. 91 00:04:20,083 --> 00:04:21,458 HERE'S THE DEAL-- 92 00:04:21,500 --> 00:04:23,250 I TAKE FULL RESPONSIBILITY FOR LAST NIGHT. 93 00:04:23,291 --> 00:04:25,250 I WAS WARNED REPEATEDLY, BY YOU, NO LESS, 94 00:04:25,291 --> 00:04:27,875 AND I SHOULD KNOW BY NOW 95 00:04:27,917 --> 00:04:29,875 THAT WHEN SOMEONE TELLS YOU WHO THEY ARE, 96 00:04:29,917 --> 00:04:32,208 YOU SHOULD BELIEVE THEM. 97 00:04:32,250 --> 00:04:34,500 I CAN WORK WITH YOU, BUT PERSONALLY, 98 00:04:34,542 --> 00:04:36,041 YOU'VE BEEN DOWNGRADED TO ACQUAINTANCE. 99 00:04:36,083 --> 00:04:37,667 I'M MOVING ON. 100 00:04:37,709 --> 00:04:39,041 FAIR ENOUGH. 101 00:04:39,083 --> 00:04:41,083 WE HAVE COFFEE HERE. 102 00:04:41,125 --> 00:04:42,875 SHUT UP. 103 00:04:42,917 --> 00:04:44,875 WHAT IS WRONG WITH EVERYBODY? 104 00:04:44,917 --> 00:04:47,041 OKAY, SAFE SURRENDER RUNDOWN-- 105 00:04:47,083 --> 00:04:50,000 MONTGOMERY, YOU AND PETE ARE THE GO-TO TEAM. 106 00:04:51,125 --> 00:04:54,250 AM I WRONG? THAT'S WHAT I HAVE HERE. 107 00:04:54,291 --> 00:04:57,041 NO, THAT'S RIGHT. WE VOLUNTEERED LAST WEEK. 108 00:04:57,083 --> 00:05:00,041 GOOD TIMES. HAPPIER TIMES. SO THE CELL PHONE, THAT'S ALL THEY NEED? 109 00:05:00,083 --> 00:05:01,792 WELL, FOR THE NEXT 48 HOURS, 110 00:05:01,834 --> 00:05:04,041 ALL CALLS PLACED TO THE SAFE SURRENDER HOTLINE 111 00:05:04,083 --> 00:05:05,917 WILL BE REROUTED TO THAT PHONE. 112 00:05:05,959 --> 00:05:08,458 DON'T STRAY FAR FROM HERE OR FROM EACH OTHER. 113 00:05:08,500 --> 00:05:12,375 FINE. THAT'S FINE. THESE CALLS ARE FROM WOMEN WHO WANT TO GIVE UP THEIR BABIES? 114 00:05:12,417 --> 00:05:14,375 MOST OF 'EM HAVE GIVEN BIRTH ALREADY, 115 00:05:14,417 --> 00:05:16,875 AND THEY CAN'T OR DON'T WANT TO KEEP THEIR BABIES. 116 00:05:16,917 --> 00:05:19,083 THEY CALL FROM SCHOOL BATHROOMS, FRIEND'S PLACES. 117 00:05:19,125 --> 00:05:21,041 THEY'RE TOO SCARED TO GO TO HOSPITALS 118 00:05:21,083 --> 00:05:24,041 WHERE THEY HAVE TO PROVIDE THEIR NAMES. SO WE ARRANGE 119 00:05:24,083 --> 00:05:26,709 FOR A PLACE TO MEET THEM, THEY SURRENDER THE BABY TO US 120 00:05:26,750 --> 00:05:28,917 AND THEN WHAT? YOU CAN BRING THE BABIES BACK HERE. 121 00:05:28,959 --> 00:05:31,166 DR. FREEDMAN CAN DO THE EXAMS. AND IF THE BABIES ARE HEALTHY? 122 00:05:31,208 --> 00:05:32,959 THEN YOU CALL SOCIAL SERVICES. 123 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 AND MOST IMPORTANT, DON'T FORGET THE BRACELETS. 124 00:05:35,041 --> 00:05:37,917 ONE TO THE MOM, ONE ON THE BABY'S WRIST OR ANKLE. 125 00:05:37,959 --> 00:05:40,041 IF THE BIRTH MOTHER CHANGES HER MIND, 126 00:05:40,083 --> 00:05:42,500 SHE HAS TWO WEEKS TO RECLAIM THE CHILD. 127 00:05:42,542 --> 00:05:44,333 THE BIGGEST VICTORY FOR SAFE SURRENDER 128 00:05:44,375 --> 00:05:46,959 IS WHEN THAT BABY'S PLACED WITH SOMEONE WHO WANTS 'EM. 129 00:05:47,000 --> 00:05:49,417 IF IT'S THE MOM, ALL THE BETTER. 130 00:05:49,458 --> 00:05:53,000 THAT'S ALL I HAVE TIME FOR. ANY QUESTIONS, CALL ME. 131 00:05:54,709 --> 00:05:56,166 NOTHING CHARLOTTE KING LIKES BETTER 132 00:05:56,208 --> 00:05:57,959 THAN BOSSING PEOPLE AROUND, HUH? 133 00:05:58,000 --> 00:05:59,250 PRACTICALLY GLOWING. 134 00:05:59,291 --> 00:06:02,250 COOPER, SAFE SURRENDER SAVES HUNDREDS OF BABIES A YEAR. 135 00:06:02,291 --> 00:06:05,291 IT'S REALLY AN AMAZING THING THAT SHE'S DOING. 136 00:06:09,417 --> 00:06:11,041 HOW DID YOU FEEL 137 00:06:11,083 --> 00:06:13,041 ABOUT THE HOMEWORK I GAVE YOU LAST WEEK? 138 00:06:13,083 --> 00:06:14,834 WELL, I DIDN'T THINK I WAS 139 00:06:14,875 --> 00:06:17,041 AN "IMAGINE YOURSELF ON A WARM BEACH" KINDA GUY. BUT? 140 00:06:17,083 --> 00:06:19,041 BUT EVERY TIME I STARTED TO FEEL ANXIOUS, 141 00:06:19,083 --> 00:06:20,750 I THOUGHT ABOUT THE MEDITERRANEAN, 142 00:06:20,792 --> 00:06:21,959 IT WORKED. 143 00:06:22,000 --> 00:06:25,166 WELL... MAYBE YOU'RE READY FOR SOME MORE HOMEWORK. 144 00:06:25,208 --> 00:06:26,792 BRING IT ON. 145 00:06:26,834 --> 00:06:29,041 LET'S IDENTIFY SOMETHING THAT WOULD'VE TRIGGERED YOU 146 00:06:29,083 --> 00:06:30,917 IN THE PAST, 147 00:06:30,959 --> 00:06:32,917 SOMETHING YOU'D LIKE TO TRY AGAIN. 148 00:06:32,959 --> 00:06:35,041 DONE. I, UM... 149 00:06:35,083 --> 00:06:37,083 I MET A WOMAN TODAY, 150 00:06:37,125 --> 00:06:39,000 AND WE EXCHANGED BUSINESS CARDS. 151 00:06:39,041 --> 00:06:42,917 I THINK I'M READY TO TRY DATING AGAIN. 152 00:06:49,083 --> 00:06:50,250 HEY. 153 00:06:50,291 --> 00:06:52,041 HEY. 154 00:06:52,083 --> 00:06:54,000 HEY. HEY. 155 00:06:56,041 --> 00:06:58,041 WE DIDN'T FORGET HOW. 156 00:06:59,083 --> 00:07:01,041 I TELL YA THAT. 157 00:07:01,083 --> 00:07:02,500 NO, WE DID NOT. 158 00:07:02,542 --> 00:07:05,041 I THINK WE, UH... 159 00:07:05,083 --> 00:07:06,959 YEAH, WE DIDN'T FORGET. 160 00:07:07,000 --> 00:07:08,041 NAH. 161 00:07:08,083 --> 00:07:10,875 UH... 162 00:07:10,917 --> 00:07:12,125 SO... 163 00:07:12,166 --> 00:07:14,583 UH... 164 00:07:17,083 --> 00:07:19,417 WHAT DO YOU THINK? 165 00:07:19,458 --> 00:07:21,041 WHAT DO I THINK? 166 00:07:21,083 --> 00:07:24,834 YEAH. I JUST--YOU KNOW, YOU--YOU LAID IT ON ME, 167 00:07:24,875 --> 00:07:28,125 SO, UH, THAT GIVES YOU THE RIGHT TO SPEAK FIRST. 168 00:07:28,166 --> 00:07:30,041 WHAT, I LAID IT ON YOU? AH, WELL-- 169 00:07:30,083 --> 00:07:31,709 WHAT, BECAUSE I JUMPED YOU, 170 00:07:31,750 --> 00:07:34,250 AND YOU WERE HELPLESS TO STOP ME? 171 00:07:34,291 --> 00:07:36,000 WELL, I DIDN'T SAY THAT. 172 00:07:36,041 --> 00:07:38,083 I JUST--WAS-- WAS THIS A SLIPUP, 173 00:07:38,125 --> 00:07:40,083 LIKE--LIKE-- LIKE A ONETIME THING? 174 00:07:40,125 --> 00:07:45,041 OR, UH, W-WOULD YOU... WANT MORE HERE? 175 00:07:45,083 --> 00:07:47,750 I DON'T KNOW, SAM. 176 00:07:47,792 --> 00:07:49,041 I-I DON'T KNOW. 177 00:07:49,083 --> 00:07:51,041 FOR ONCE, I HADN'T THOUGHT IT THROUGH. 178 00:07:51,083 --> 00:07:53,041 YOU KNOW, THE PRACTICE-- 179 00:07:53,083 --> 00:07:56,458 WE BARELY GOT THROUGH IT AFTER THE SPLIT. I KNOW. 180 00:07:56,500 --> 00:07:59,041 AND, UH, MAYA-- I MEAN, IT'S NOT-- 181 00:07:59,083 --> 00:08:01,041 NOT FAIR TO MAYA. 182 00:08:01,083 --> 00:08:02,500 RIGHT. 183 00:08:02,542 --> 00:08:05,000 WE--WE GOT DIVORCED FOR A REASON. 184 00:08:08,375 --> 00:08:10,834 SO, UM... 185 00:08:10,875 --> 00:08:13,041 I THINK IT WAS JUST A SLIPUP. 186 00:08:13,083 --> 00:08:15,000 YEAH. 187 00:08:15,041 --> 00:08:17,041 I, UH, I THOUGHT THAT, TOO. 188 00:08:17,083 --> 00:08:19,041 OKAY, GOOD. 189 00:08:19,083 --> 00:08:20,333 GOOD. GOOD. 190 00:08:20,375 --> 00:08:21,500 OKAY. 191 00:08:21,542 --> 00:08:22,542 OKAY. 192 00:08:25,125 --> 00:08:28,041 HEY, UH, THERE WAS A MESSAGE ON YOUR VOICE MAIL. 193 00:08:28,083 --> 00:08:29,750 YOUR PRIEST CALLED? 194 00:08:29,792 --> 00:08:31,041 YOU HAVE A PRIEST? 195 00:08:31,083 --> 00:08:32,750 UH, HAD. 196 00:08:32,792 --> 00:08:34,625 UH, WE USED TO. 197 00:08:34,667 --> 00:08:37,500 OKAY, YEAH, WELL, HE WANTS TO SEE YOU, SO... ME? 198 00:08:37,542 --> 00:08:40,041 UH, BOTH OF YOU, TOGETHER, AS SOON AS POSSIBLE. 199 00:08:40,083 --> 00:08:41,375 IT SOUNDED KIND OF SERIOUS. 200 00:08:41,417 --> 00:08:44,041 WHAT'D YOU DO, COMMIT A MORTAL SIN? 201 00:08:49,834 --> 00:08:52,041 GOD'S TRYING TO TELL US SOMETHING. 202 00:08:52,083 --> 00:08:54,208 IT'S A COINCIDENCE. NO. 203 00:08:54,250 --> 00:08:56,000 WE--WE HAVE SEX, 204 00:08:56,041 --> 00:08:58,208 AND THEN THE DAY AFTER, OUR PRIEST SUMMONS US? 205 00:08:58,250 --> 00:09:01,041 THAT'S THE FIRES OF HELL, SAM. WE HAD SEX. 206 00:09:01,083 --> 00:09:03,041 JUST DON'T MENTION WE GOT A DIVORCE. 207 00:09:03,083 --> 00:09:05,041 I DON'T NEED A LECTURE. PLAY IT COOL. 208 00:09:05,083 --> 00:09:06,583 YEAH, EVERYTHING'S COOL. 209 00:09:06,625 --> 00:09:08,792 THANK YOU SO MUCH FOR COMING. HEY. 210 00:09:08,834 --> 00:09:12,250 WE HAD SEX, AND--AND WE'RE DIVORCED. OH, NAOMI. 211 00:09:12,291 --> 00:09:14,875 I'M SORRY. HE'S-- HE'S--HE'S OUR PRIEST. 212 00:09:14,917 --> 00:09:17,583 I CAN'T LIE TO HIM. I, UH, I-I--I'M GONNA LET THAT GO FOR NOW. 213 00:09:17,625 --> 00:09:20,083 I'M--I'M ALSO GONNA OVERLOOK THE FACT THAT YOU TWO HAVE BEEN 214 00:09:20,125 --> 00:09:23,041 CHRISTMAS AND EASTERING IT FOR THE LAST TEN YEARS. 215 00:09:23,083 --> 00:09:25,041 LOOK, I CALLED YOU ABOUT ONE OF THE NUNS. 216 00:09:25,083 --> 00:09:27,041 IT'S SISTER HELEN. SHE'S SICK. 217 00:09:27,083 --> 00:09:30,291 WELL, WE DON'T KNOW WHAT IT IS. SHE'S 86. SHE HATES HOSPITALS. 218 00:09:30,333 --> 00:09:32,583 I THOUGHT OF YOU TWO. SAM, THIS IS YOUR AREA. 219 00:09:32,625 --> 00:09:35,166 NAOMI, I THOUGHT HAVING A WOMAN 220 00:09:35,208 --> 00:09:37,917 WOULD MAKE HER MORE COMFORTABLE. H-HAS SHE BEEN ILL FOR A WHILE? 221 00:09:37,959 --> 00:09:40,208 UH, SISTER AMY WOULD KNOW. 222 00:09:40,250 --> 00:09:43,041 THE SISTERS HAVE BEEN SEQUESTERED ALONE TOGETHER FOR-- SEQUESTERED? 223 00:09:43,083 --> 00:09:46,125 FOR THREE WEEKS. ST. MARY'S IS OUR MOTHER HOUSE. 224 00:09:46,166 --> 00:09:48,834 WE SPEND MOST OF THE YEAR ON MISSIONS AROUND THE WORLD. 225 00:09:48,875 --> 00:09:51,834 SO THIS IS THE ONE TIME OF YEAR WE GET TO SEE EACH OTHER. 226 00:09:51,875 --> 00:09:54,834 THIS IS THE FIRST TIME I'VE BEEN OUTSIDE THESE WALLS 227 00:09:54,875 --> 00:09:56,834 IN THE LAST THREE WEEKS. WOW. 228 00:09:56,875 --> 00:09:58,041 ALL RIGHT. SO, PLEASE. 229 00:09:58,083 --> 00:09:59,875 OKAY. 230 00:09:59,917 --> 00:10:01,875 SISTER VIRGINIA WILL MEET YOU INSIDE. 231 00:10:01,917 --> 00:10:04,250 FATHER MARK? NO, I'M NOT SUPPOSED TO ENTER. 232 00:10:04,291 --> 00:10:06,250 NO ONE FROM OUTSIDE THE SISTERHOOD, 233 00:10:06,291 --> 00:10:08,625 BUT THEY NEED YOU. 234 00:10:08,667 --> 00:10:10,041 YOU'RE GOOD CATHOLICS, YOU'RE DOCTORS. 235 00:10:10,083 --> 00:10:11,834 WELL, DOCTORS AT LEAST. 236 00:10:11,875 --> 00:10:14,667 GO ON. I'LL--I'LL WAIT FOR YOU HERE. 237 00:10:19,500 --> 00:10:22,125 OH, IT'S ALL RIGHT, SISTER HELEN. SHE'S A DOCTOR. 238 00:10:22,166 --> 00:10:25,041 IT'S ALL RIGHT. WHEN DID SHE START FEELING BAD? 239 00:10:25,083 --> 00:10:26,500 A WEEK OR SO AGO. 240 00:10:26,542 --> 00:10:29,458 SHE SAID SHE FELT LIKE SHE WAS GETTING THE FLU. 241 00:10:29,500 --> 00:10:31,458 SHE'S THE ONLY ONE OF US 242 00:10:31,500 --> 00:10:33,458 WHO DOESN'T COMPLAIN OF ACHES AND PAINS, 243 00:10:33,500 --> 00:10:36,000 SO WE NOTICED. SAM? 244 00:10:38,417 --> 00:10:41,125 WHAT'S THIS? 245 00:10:43,500 --> 00:10:45,500 IT'S DEFINITELY NOT THE FLU. 246 00:10:57,875 --> 00:11:00,667 STILL DON'T WANT TO TALK, COOPER. 247 00:11:00,709 --> 00:11:02,041 BUT I WANT TO TALK. 248 00:11:02,083 --> 00:11:05,041 WELL, THERE'S A WORLD WIDE WEB OUT THERE WAITING FOR YOU. 249 00:11:05,083 --> 00:11:07,375 I'M SURE YOU CAN FIND SOMEONE WHO WILL LISTEN. 250 00:11:07,417 --> 00:11:11,000 I CAN JUST GRAB THE PEANUT BUTTER AND... 251 00:11:12,959 --> 00:11:15,750 MEN. THEY'RE OVERRATED. 252 00:11:15,792 --> 00:11:19,291 DATING IS OVERRATED. SEX IS-- 253 00:11:19,333 --> 00:11:20,542 DON'T. 254 00:11:20,583 --> 00:11:22,542 DON'T SAY SOMETHING YOU'RE GONNA REGRET. 255 00:11:25,166 --> 00:11:26,125 OH. 256 00:11:27,166 --> 00:11:29,083 HELLO, ADDISON MONTGOMERY. 257 00:11:29,125 --> 00:11:31,041 CARL. 258 00:11:31,083 --> 00:11:32,667 HI. 259 00:11:32,709 --> 00:11:35,375 YES, I WOULD LOVE TO HAVE COFFEE. 260 00:11:35,417 --> 00:11:39,625 BUT I AM ON CALL FOR WORK TODAY, SO... 261 00:11:39,667 --> 00:11:41,375 YOU SURE? 262 00:11:41,417 --> 00:11:43,041 OKAY, THEN. 263 00:11:43,083 --> 00:11:46,125 UH, YES, I WILL... SEE YOU LATER. 264 00:11:46,166 --> 00:11:47,875 B-BYE. 265 00:11:47,917 --> 00:11:50,041 I HAVE A DATE TONIGHT. 266 00:11:50,083 --> 00:11:51,834 YOU DON'T... 267 00:11:51,875 --> 00:11:54,041 YOU DON'T WANT TO MOVE TOO FAST, ADDISON, 268 00:11:54,083 --> 00:11:56,041 NOT WITH A GUY YOU BARELY KNOW. 269 00:11:56,083 --> 00:11:58,667 UNHAND ME, WOMAN. 270 00:11:58,709 --> 00:12:01,041 I'M GETTING MY DATE ON. 271 00:12:03,083 --> 00:12:05,041 IT WOULD HELP IF WE COULD 272 00:12:05,083 --> 00:12:07,083 PRECISELY IDENTIFY THE RASH. YEAH. 273 00:12:07,125 --> 00:12:09,458 I DON'T HAVE MY DERM ATLAS ON ME. WAIT. 274 00:12:09,500 --> 00:12:11,458 SISTER VIRGINIA, COULD YOU, UM... 275 00:12:11,500 --> 00:12:13,041 OH, YES, OF COURSE. 276 00:12:13,083 --> 00:12:14,458 THANK YOU. 277 00:12:14,500 --> 00:12:15,709 SISTER. 278 00:12:15,750 --> 00:12:17,041 OKAY. 279 00:12:17,083 --> 00:12:18,625 HERE WE GO. 280 00:12:18,667 --> 00:12:21,834 I'M GONNA SEND IT TO DELL. 281 00:12:21,875 --> 00:12:25,041 SEE IF HE CAN'T FIND SOMEONE TO IDENTIFY IT. OKAY. 282 00:12:25,083 --> 00:12:27,041 HOW IS SHE FEELING? 283 00:12:27,083 --> 00:12:29,500 WELL, WE MAY NEED TO GET SISTER HELEN TO A HOSPITAL. 284 00:12:29,542 --> 00:12:31,542 WE'LL DO EVERYTHING WE CAN TO KEEP HER HERE. 285 00:12:31,583 --> 00:12:33,083 BUT WE CAN'T TREAT HER 286 00:12:33,125 --> 00:12:35,083 UNTIL WE KNOW WHAT KIND OF AN INFECTION SHE HAS. 287 00:12:35,125 --> 00:12:37,041 YEAH, AND WE'RE ALSO GONNA NEED 288 00:12:37,083 --> 00:12:39,417 TO CHECK THE OTHER SISTER TO SEE IF IT'S CONTAGIOUS. 289 00:12:39,458 --> 00:12:41,417 YOU EVER SEEN A RASH LIKE THIS? 290 00:12:41,458 --> 00:12:43,041 CAN'T SAY THAT I HAVE. 291 00:12:43,083 --> 00:12:45,041 I'M TRACKING DOWN AN INFECTIOUS DISEASE SPECIALIST 292 00:12:45,083 --> 00:12:47,125 TO SEE IF WE CAN GET AN ANSWER. 293 00:12:47,166 --> 00:12:49,125 UM, I'M DONE WITH MY PATIENTS FOR THE DAY, 294 00:12:49,166 --> 00:12:50,625 BUT I'LL BE BACK LATER. 295 00:12:50,667 --> 00:12:52,625 UH, RING ME IF WE GET A SAFE SURRENDER CALL. 296 00:12:52,667 --> 00:12:55,875 I'LL BE JUST DOWN THE STREET. I'VE GOT A THING. A THING? 297 00:12:55,917 --> 00:12:57,083 YES. WELL, DON'T DRINK. 298 00:12:57,125 --> 00:13:00,792 FRIENDS DON'T LET FRIENDS DRINK AND SAVE BABIES. 299 00:13:03,083 --> 00:13:05,291 I THINK ADDISON HAS A DATE TONIGHT. 300 00:13:05,333 --> 00:13:08,000 WELL, GOOD FOR HER. 301 00:13:08,041 --> 00:13:10,000 SHE'S GETTING BACK ON THE HORSE. 302 00:13:10,041 --> 00:13:13,041 I'M ABOUT TO HAVE A DATE TONIGHT. REALLY? 303 00:13:13,083 --> 00:13:16,250 YEAH, WITH Can_Uhandle_Me441. OH. 304 00:13:16,291 --> 00:13:18,250 WHAT? I DON'T BELIEVE IN DWELLING. 305 00:13:18,291 --> 00:13:20,291 I BELIEVE IN GETTING BACK ON THE HORSE. 306 00:13:20,333 --> 00:13:22,041 WELL, I'LL LEAVE YOU TO IT. 307 00:13:22,083 --> 00:13:24,041 HE'S A LUCKY GUY. WHO IS? 308 00:13:24,083 --> 00:13:26,542 ADDISON'S HORSE. 309 00:13:29,542 --> 00:13:31,500 YOU--YOU FEEL A LITTLE CLAMMY. 310 00:13:31,542 --> 00:13:33,041 I'M FINE. 311 00:13:33,083 --> 00:13:36,041 I SPEND MOST OF THE YEAR MINISTERING TO PEOPLE IN UGANDA. 312 00:13:36,083 --> 00:13:39,041 YOU OUGHT TO SEE WHAT I'M EXPOSED TO THERE. 313 00:13:39,083 --> 00:13:41,000 I'LL WEATHER SISTER HELEN'S COLD. 314 00:13:41,041 --> 00:13:42,750 SISTER VIRGINIA, PLEASE. YEAH. 315 00:13:46,041 --> 00:13:48,000 SO SISTER HELEN'S TEMPERATURE IS 103, 316 00:13:48,041 --> 00:13:51,208 HER RESPS 26. YEAH, AND NOW SISTER VIRGINIA'S GETTING SICK. 317 00:13:51,250 --> 00:13:54,417 AND DELL STILL HASN'T COME UP WITH ANYTHING ON THAT RASH. 318 00:13:54,458 --> 00:13:56,041 ALL RIGHT, I THINK 319 00:13:56,083 --> 00:13:58,041 WE SHOULD JUST GET SISTER HELEN TO A HOSPITAL. 320 00:13:58,083 --> 00:14:01,041 I'LL CALL THE AMBULANCE. I ALREADY DID. UH, THEY'RE 20 MINUTES OUT. 321 00:14:01,083 --> 00:14:03,709 OKAY. WE MAKE A GOOD TEAM. 322 00:14:03,750 --> 00:14:05,959 YEAH, WE DO. 323 00:14:09,083 --> 00:14:11,041 AND THEN I MOVED TO L.A. 324 00:14:11,083 --> 00:14:12,417 AND LIVED HAPPILY EVER AFTER. 325 00:14:12,458 --> 00:14:14,041 YES. 326 00:14:14,083 --> 00:14:16,333 THE LIFE OF ADDISON MONTGOMERY IN TEN MINUTES OR LESS. 327 00:14:16,375 --> 00:14:18,417 WELL, YOU CAN HAVE 11 MINUTES. 328 00:14:18,458 --> 00:14:20,417 DON'T NEED IT. 329 00:14:20,458 --> 00:14:22,417 HERE GOES. UH, NEVER BEEN MARRIED. 330 00:14:22,458 --> 00:14:24,166 NEVER HAD KIDS. 331 00:14:24,208 --> 00:14:27,208 WANT TO GET MARRIED. WANT TO HAVE KIDS. 332 00:14:27,250 --> 00:14:29,750 A MAN WITHOUT BAGGAGE-- 333 00:14:29,792 --> 00:14:31,166 THAT IS RARE. 334 00:14:31,208 --> 00:14:35,583 WELL, I... HAVE A LITTLE BAGGAGE TO CONFESS. 335 00:14:35,625 --> 00:14:39,166 I'M, UH, A PATIENT OF DR. TURNER'S. 336 00:14:39,208 --> 00:14:41,166 I'VE BEEN SEEING HER ALMOST A YEAR, 337 00:14:41,208 --> 00:14:43,208 AND I CAN SAY, WITHOUT A DOUBT, 338 00:14:43,250 --> 00:14:46,041 THAT SHE'S MADE ME A BETTER MAN. 339 00:14:46,083 --> 00:14:48,000 OKAY. 340 00:14:49,667 --> 00:14:51,041 OKAY. 341 00:14:51,083 --> 00:14:54,875 IT'S, UM, IT'S REFRESHING TO MEET SOMEONE 342 00:14:54,917 --> 00:14:58,041 WHO'S... INTERESTED IN BEING A BETTER MAN. 343 00:14:58,083 --> 00:14:59,625 REALLY? 344 00:14:59,667 --> 00:15:01,166 YES, REALLY. 345 00:15:02,667 --> 00:15:06,166 OH, I HAVE TO TAKE THIS. EXCUSE ME. 346 00:15:06,208 --> 00:15:07,417 HELLO. 347 00:15:07,458 --> 00:15:08,875 HER NAME IS DARCY. 348 00:15:08,917 --> 00:15:10,667 SHE SAID TO WAIT, 349 00:15:10,709 --> 00:15:13,417 SHE'D MEET US. 350 00:15:22,792 --> 00:15:24,041 DARCY? 351 00:15:24,083 --> 00:15:26,417 IT'S A GIRL. 352 00:15:26,458 --> 00:15:29,667 SHE'S NOT... SHE ISN'T CRYING. 353 00:15:29,709 --> 00:15:31,458 I CAN TAKE A LOOK AT HER. ARE YOU BLEEDING? 354 00:15:31,500 --> 00:15:33,500 DARCY, WHY DON'T YOU LET US TAKE YOU BACK TO THE CLINIC? 355 00:15:33,542 --> 00:15:35,500 NO, YOU JUST HAVE TO TAKE IT AND GO. 356 00:15:35,542 --> 00:15:37,125 MY MOM'S UPSTAIRS SLEEPING. 357 00:15:37,166 --> 00:15:40,542 YOUR MOTHER WAS HERE IN THE HOUSE WHEN YOU WERE-- 358 00:15:40,583 --> 00:15:44,291 I CRAWLED ON THE TOP BUNK AND PLAYED MY STEREO REALLY LOUD 359 00:15:44,333 --> 00:15:46,625 TO COVER THE CONTRACTIONS. YOU CUT THE CORD... 360 00:15:46,667 --> 00:15:49,333 I CLIPPED IT. SEE? WITH A BARRETTE. 361 00:15:49,375 --> 00:15:51,333 YOU MADE THE RIGHT DECISION BY CALLING. 362 00:15:51,375 --> 00:15:54,041 DARCY, WHY DON'T YOU GIVE ME JUST FIVE MINUTES, ALL RIGHT? 363 00:15:54,083 --> 00:15:55,959 I'LL DO AN EXAM VERY QUICKLY, 364 00:15:56,000 --> 00:15:58,959 MAKE SURE THERE AREN'T ANY PROBLEMS, AND THEN YOU CAN GO. DARCY. 365 00:15:59,000 --> 00:16:01,291 IT'S A LITTLE LATE TO HAVE FRIENDS OVER. 366 00:16:01,333 --> 00:16:03,000 SORRY, MOM. 367 00:16:03,041 --> 00:16:05,250 YOU HAVE TO GO, NOW. 368 00:16:05,291 --> 00:16:07,500 TAKE MY CARD AND A BRACELET. 369 00:16:07,542 --> 00:16:09,500 YOUR DAUGHTER HAS A MATCHING ONE. 370 00:16:09,542 --> 00:16:11,500 I--JUST GO. IN CASE YOU CHANGE YOUR MIND. 371 00:16:11,542 --> 00:16:13,291 I WON'T. 372 00:16:17,083 --> 00:16:18,041 HEY. 373 00:16:18,083 --> 00:16:19,333 SAM. 374 00:16:19,375 --> 00:16:20,792 THE AMBULANCE IS HERE. 375 00:16:20,834 --> 00:16:22,750 SAM. MAY I SHOW HIM, PLEASE? 376 00:16:22,792 --> 00:16:26,291 I FELT FINE. 377 00:16:26,333 --> 00:16:27,792 OH. 378 00:16:29,792 --> 00:16:32,500 NAOMI. YEAH, I KNOW. I SEE IT. 379 00:16:32,542 --> 00:16:34,500 THIS IS NOT JUST SISTER HELEN AND SISTER VIRGINIA. 380 00:16:34,542 --> 00:16:37,208 SAM-- HEY, NO, NO. DON'T COME IN. DON'T COME IN. 381 00:16:37,250 --> 00:16:40,208 THIS BUILDING IS A HOT ZONE. WE HAVE TO LOCK IT DOWN. UNTIL WE FIGURE OUT WHAT THIS IS, 382 00:16:40,250 --> 00:16:42,375 NOBODY COMES IN, NOBODY GOES OUT. I AM NOT LEAVING THEM. 383 00:16:42,417 --> 00:16:45,041 OKAY, SHUT THE DOOR THEN. SHUT THE DOOR. 384 00:16:53,542 --> 00:16:55,500 ST. AMBROSE SPOKE TO THE C.D.C. 385 00:16:55,542 --> 00:16:57,542 THEY SAID WE WERE RIGHT TO LOCK DOWN 386 00:16:57,583 --> 00:17:00,667 UNTIL THE HOSPITALS CAN PREP SOME ISOLATION UNITS FOR THEM. 387 00:17:00,709 --> 00:17:02,125 OR... US. 388 00:17:02,166 --> 00:17:04,583 WHAT DO THEY THINK THIS IS? 389 00:17:04,625 --> 00:17:06,458 UH, PROBABLY A VIRAL CONTAGION. 390 00:17:06,500 --> 00:17:08,458 CONSIDERING WHERE THESE NUNS HAVE BEEN... 391 00:17:08,500 --> 00:17:10,375 DELL FORWARDED THE PICTURES 392 00:17:10,417 --> 00:17:12,375 ON TO AN INFECTIOUS DISEASE SPECIALIST, 393 00:17:12,417 --> 00:17:15,041 SO WE'LL KNOW AS--AS SOON AS HE HEARS BACK. 394 00:17:15,083 --> 00:17:16,375 ALL RIGHT. 395 00:17:16,417 --> 00:17:19,041 HOW LONG UNTIL THE ISO UNIT'S PREPPED? SIX HOURS. 396 00:17:19,083 --> 00:17:21,834 THREE MORE SISTERS HAVE A FEVER. 397 00:17:21,875 --> 00:17:24,041 SO THAT MAKES 8 OF THE 12, 398 00:17:24,083 --> 00:17:26,291 AND... I'M NOT FEELING TOO GOOD. 399 00:17:30,083 --> 00:17:33,917 STILL DON'T THINK GOD'S TRYING TO TELL US SOMETHING? 400 00:17:33,959 --> 00:17:35,917 YOU DON'T REALLY THINK WE'RE BEING PUNISHED 401 00:17:35,959 --> 00:17:37,917 FOR WHAT WE DID LAST NIGHT? 402 00:17:37,959 --> 00:17:41,041 WHAT, JUST BECAUSE WE MAY HAVE 403 00:17:41,083 --> 00:17:44,166 SOME RARE, TROPICAL PROBABLY DEADLY DISEASE? 404 00:17:44,208 --> 00:17:46,750 THE MORNING AFTER WE HAVE SEX? 405 00:17:50,083 --> 00:17:51,834 WELL, IF WE ARE SICK... 406 00:17:53,250 --> 00:17:55,834 I'M GLAD WE GOT SOME. 407 00:17:55,875 --> 00:17:58,166 HOW SENTIMENTAL. 408 00:17:58,208 --> 00:18:01,041 THAT WAS A JOKE. I WAS JOKING. 409 00:18:01,083 --> 00:18:02,417 I MEAN, I GOTTA SAY, 410 00:18:02,458 --> 00:18:05,709 THAT KID DID A PRETTY GOOD JOB OF GIVING BIRTH IN A BUNK BED. 411 00:18:05,750 --> 00:18:08,083 I DID A PRIMARY CHECK, AND SHE'S FINE FOR NOW. 412 00:18:08,125 --> 00:18:09,709 HER LUNGS ARE GOOD, HEARTBEAT'S STRONG. 413 00:18:09,750 --> 00:18:12,041 WE'LL GET COOPER TO DO A WELL-BABY CHECK TOMORROW. 414 00:18:12,083 --> 00:18:14,917 OR YOU CAN CALL HIM NOW. 415 00:18:14,959 --> 00:18:18,125 COOPER'S, UH... OUT ON A DATE. 416 00:18:18,166 --> 00:18:20,291 OH, GOD. 417 00:18:20,333 --> 00:18:22,208 HE'S DOING HIS... 418 00:18:22,250 --> 00:18:24,250 GET BACK UP ON THE HORSE THING. 419 00:18:24,291 --> 00:18:26,250 ADDISON IS, TOO, RIGHT? 420 00:18:26,291 --> 00:18:30,125 YOU--YOU HAD YOUR DATE? HOW DID IT GO? 421 00:18:30,166 --> 00:18:33,208 IT'S OKAY, VIOLET. I KNOW CARL'S YOUR PATIENT. 422 00:18:33,250 --> 00:18:35,041 HE TOLD ME. 423 00:18:35,083 --> 00:18:37,125 OH, GOOD. 424 00:18:37,166 --> 00:18:38,583 GOOD. 425 00:18:38,625 --> 00:18:40,500 UH, BABY BLANKETS. 426 00:18:40,542 --> 00:18:42,500 WE NEED BABY BLANKETS. 427 00:18:42,542 --> 00:18:44,250 OH, HEY, YOU KNOW, THAT-- 428 00:18:44,291 --> 00:18:48,000 THAT MIGHT BE THE, UH, THE GUY, THE NUN RASH. 429 00:18:51,375 --> 00:18:54,250 SO YOU'RE DATING ONE OF VIOLET'S PATIENTS? 430 00:18:54,291 --> 00:18:56,166 A PSYCH PATIENT? OH, PLEASE. 431 00:18:56,208 --> 00:18:59,542 THIS IS L.A. YOU'RE WEIRD IF YOU'RE NOT SEEING A SHRINK. 432 00:18:59,583 --> 00:19:01,166 YOU ALL DONE, KIDDO, HUH? 433 00:19:01,208 --> 00:19:03,709 OKAY. YEAH. GOOD GIRL. 434 00:19:03,750 --> 00:19:06,625 YOU SURE YOU DON'T WANT ME TO CALL SOCIAL SERVICES 435 00:19:06,667 --> 00:19:10,375 TO COME PICK HER UP? NO, NO, NO. THAT'S OKAY. UH, I'LL STAY HERE TONIGHT. 436 00:19:10,417 --> 00:19:12,125 ARE YOU SERIOUS? 437 00:19:12,166 --> 00:19:14,917 YEAH. YOU KNOW, SHE SHOULD GET TO FEEL WANTED, 438 00:19:14,959 --> 00:19:16,583 AT LEAST FOR ONE NIGHT. 439 00:19:16,625 --> 00:19:19,375 HUH? YEAH. 440 00:19:19,417 --> 00:19:20,834 OH, YES, LITTLE GIRL. 441 00:19:20,875 --> 00:19:24,000 THAT'S A LITTLE BABY. 442 00:19:34,375 --> 00:19:36,041 UH, 7 AND 7. 443 00:19:36,083 --> 00:19:38,375 MORE ON THE FIRST 7, LESS ON THE SECOND. 444 00:19:53,000 --> 00:19:55,959 CHARLOTTE KING, AS I LIVE AND BREATHE. 445 00:19:56,000 --> 00:19:58,041 OH, NO, YOU DON'T. THAT'S SAVED. 446 00:19:58,083 --> 00:19:59,375 BIG DATE? 447 00:19:59,417 --> 00:20:02,959 NOT A DATE. FAR FROM IT. I'M JUST MEETING SOMEONE. 448 00:20:03,000 --> 00:20:04,959 SCOOT. I DON'T WANT HIM TO SEE YOU 449 00:20:05,000 --> 00:20:07,792 AND THINK YOU'RE HERE WITH ME. 450 00:20:07,834 --> 00:20:10,208 WHAT TIME DID HE SAY? 451 00:20:10,250 --> 00:20:12,041 9:00 P.M. 452 00:20:12,083 --> 00:20:15,166 MM, I'M MEETING SOMEONE 00, TOO. 453 00:20:16,250 --> 00:20:20,208 A BLONDE, PETITE. 454 00:20:20,250 --> 00:20:22,417 WE MET ON THE INTERNET. 455 00:20:22,458 --> 00:20:24,291 WHAT? NO. 456 00:20:26,083 --> 00:20:28,083 OH, GOD. 457 00:20:28,125 --> 00:20:30,375 OH, MY GOD. NO, NO, NO. 458 00:20:30,417 --> 00:20:33,041 WE SHOULD LAUGH ABOUT THE UNFORTUNATE COINCIDENCE. 459 00:20:33,083 --> 00:20:35,250 LAUGHING IS THE WAY TO GO. LET'S BE CLEAR. THIS NEVER HAPPENED. 460 00:20:38,875 --> 00:20:41,250 OR THE OPPOSITE OF LAUGHING. 461 00:20:44,125 --> 00:20:46,083 YES, SIR. I JUST GOT IT. 462 00:20:46,125 --> 00:20:48,250 OKAY. 463 00:20:48,291 --> 00:20:50,250 I SEE, YEAH. I'LL CALL 'EM RIGHT NOW. 464 00:20:52,792 --> 00:20:54,291 HOLY CRAP. 465 00:20:57,083 --> 00:20:59,291 A PATIENT OF YOURS IS DATING ADDISON? 466 00:20:59,333 --> 00:21:01,375 I'M NOT ALLOWED TO DISCUSS IT. 467 00:21:01,417 --> 00:21:02,750 YOU KNOW THAT. 468 00:21:02,792 --> 00:21:05,291 YES, YOU ARE. OUR PATIENTS KNOW WE SHARE FILES. 469 00:21:05,333 --> 00:21:07,291 WELL, WE DON'T IF WE DON'T HAVE TO. 470 00:21:07,333 --> 00:21:09,291 OKAY, BUT ON A SCALE FROM ONE TO TEN, 471 00:21:09,333 --> 00:21:10,750 HOW BAD IS HIS THING? 472 00:21:10,792 --> 00:21:12,750 MOVING AWAY. NOT TALKING. ARE WE TALKING A THREE? 473 00:21:12,792 --> 00:21:14,750 LIKE I'M AFRAID OF SEAGULLS 474 00:21:14,792 --> 00:21:16,750 AND I'M CONSIDERING HYPNOTHERAPY? 475 00:21:16,792 --> 00:21:19,291 I'M CLOSING THE DOOR. I'M CLOSING IT IN YOUR FACE. 476 00:21:19,333 --> 00:21:21,041 OH, IT'S BAD, HUH? 477 00:21:21,083 --> 00:21:23,959 WE'RE, LIKE, WAY BEYOND MOMMY ISSUES HERE? 478 00:21:24,000 --> 00:21:26,375 ETHICS, PETE. LOOK IT UP. 479 00:21:28,333 --> 00:21:30,041 SAM. SHE'S TACHYCARDIC AT 130. 480 00:21:30,083 --> 00:21:32,125 I CAN'T GET A BLOOD PRESSURE. SHE'S IN SEPTIC SHOCK. 481 00:21:32,166 --> 00:21:34,375 WE GOTTA GET HER TO A HOSPITAL, 482 00:21:34,417 --> 00:21:37,041 I DON'T CARE IF THEY'RE READY FOR US-- NO, WE GOTTA GET EVERYBODY TO A HOSPITAL RIGHT NOW. 483 00:21:37,083 --> 00:21:39,041 DELL JUST CALLED. WHAT IS IT? 484 00:21:39,083 --> 00:21:41,500 IT'S TYPHOID. 485 00:21:48,083 --> 00:21:50,041 HOW IS SISTER VIRGINIA? 486 00:21:50,083 --> 00:21:51,792 WELL, SHE'S STILL NOT RESPONDING, 487 00:21:51,834 --> 00:21:54,750 AND HER BLOOD PRESSURE IS VERY UNSTABLE. 488 00:21:54,792 --> 00:21:57,750 TYPHOID? I DIDN'T-- I-I THOUGHT THAT DISAPPEARED 489 00:21:57,792 --> 00:21:59,041 IN, LIKE, THE EARLY 1900s. 490 00:21:59,083 --> 00:22:01,041 YOU KNOW, IT'S-- IT'S A COMMON DISEASE 491 00:22:01,083 --> 00:22:03,041 IN EXACTLY THE KIND OF THIRD WORLD PLACES 492 00:22:03,083 --> 00:22:04,750 WHERE THE SISTERS WORK. 493 00:22:04,792 --> 00:22:08,125 IT'S TRANSMITTED THROUGH SKIN-TO-SKIN CONTACT OR FOOD. 494 00:22:08,166 --> 00:22:11,041 SO YOU THINK ONE OF THE SISTERS CAUGHT IT ON A MISSION? 495 00:22:11,083 --> 00:22:12,750 NO, AND THAT'S WHAT'S TROUBLING. 496 00:22:12,792 --> 00:22:15,041 THE INCUBATION PERIOD IS TWO WEEKS AT THE MOST. 497 00:22:15,083 --> 00:22:17,500 AND THESE SISTERS WERE SEQUESTERED 498 00:22:17,542 --> 00:22:20,625 FOR LONGER THAN THAT. SO HOW DID THEY GET EXPOSED? 499 00:22:20,667 --> 00:22:23,375 EXCUSE ME JUST ONE SECOND. 500 00:22:27,083 --> 00:22:29,041 I SPOKE WITH HEALTH SERVICES. 501 00:22:29,083 --> 00:22:31,041 THERE HAVE BEEN NO OTHER OUTBREAKS OF TYPHUS 502 00:22:31,083 --> 00:22:32,250 IN THIS AREA. 503 00:22:32,291 --> 00:22:34,583 AND ALL THE FOOD IN THE CONVENT TESTED CLEAN. 504 00:22:34,625 --> 00:22:36,083 SO IF IT'S NOT THE FOOD... 505 00:22:36,125 --> 00:22:38,041 SAM, SOMEBODY HAD TO HAVE HAD CONTACT 506 00:22:38,083 --> 00:22:39,834 WITH AN OUTSIDE CARRIER. 507 00:22:39,875 --> 00:22:41,834 WELL, ALL THE SISTERS ARE CLAIMING 508 00:22:41,875 --> 00:22:43,834 THAT THEY'VE BEEN COMPLETELY ISOLATED. 509 00:22:43,875 --> 00:22:46,834 NOBODY IN, NOBODY OUT. SAM, WHAT ARE WE SAYING HERE? 510 00:22:46,875 --> 00:22:49,041 THAT ONE OF THESE NUNS... 511 00:22:49,083 --> 00:22:52,667 WE'RE SAYING THAT SOMEBODY'S LYING. 512 00:22:52,709 --> 00:22:54,875 YOU'RE NOT READY TO DATE. 513 00:22:54,917 --> 00:22:57,834 Y-YOU'RE CERTAINLY NOT READY TO QUIT THERAPY. BUT I FEEL FINE. 514 00:22:57,875 --> 00:23:01,250 I FEEL GOOD. THIS IS YOU GOING OFF YOUR PROGRAM. 515 00:23:01,291 --> 00:23:02,792 HI. 516 00:23:02,834 --> 00:23:06,917 OKAY, I'M--I'M JUST LEAVING SOME FLOWERS FOR ADDISON. 517 00:23:06,959 --> 00:23:09,041 SHE'S SLEEPING, SO... 518 00:23:09,083 --> 00:23:12,750 MAKE SURE SHE GETS THESE, OKAY? THANKS. 519 00:23:19,083 --> 00:23:21,000 SEIZURE? 520 00:23:21,041 --> 00:23:23,291 ADDISON'S DATE LAST NIGHT WAS WITH A PATIENT OF VIOLET'S. 521 00:23:23,333 --> 00:23:25,041 NOW VIOLET SEEMS WORRIED. 522 00:23:25,083 --> 00:23:28,000 NO WAY. AWESOME. WHAT'S HIS DEAL? 523 00:23:28,041 --> 00:23:30,291 WELL, IF IT WAS NOTHING, SHE WOULD SAY. 524 00:23:30,333 --> 00:23:33,875 YOU KNOW YOU'D SAY. JUST A HINT. 525 00:23:33,917 --> 00:23:37,959 YOU DON'T HAVE TO TELL US THE WHOLE-- HE CALLS HIMSELF "TRUNK." 526 00:23:38,000 --> 00:23:39,959 OKAY. 527 00:23:40,000 --> 00:23:42,959 WELL, WHEN I THINK "TRUNK," IN RELATION TO A GUY, 528 00:23:43,000 --> 00:23:44,959 NOT NECESSARILY A BAD THING-- 529 00:23:45,000 --> 00:23:46,959 ELEPHANT'S TRUNKS, VERY LARGE TR-- 530 00:23:47,000 --> 00:23:49,041 OH, IS HE FREAKISHLY LARGE? 531 00:23:49,083 --> 00:23:51,041 IS HE HIDEOUSLY-- 532 00:23:51,083 --> 00:23:54,041 I CAN'T TELL YOU! 533 00:23:54,083 --> 00:23:55,917 TRUNK. 534 00:24:02,083 --> 00:24:05,041 AW. FLOWERS. 535 00:24:05,083 --> 00:24:06,291 HOW YOU HOLDIN' UP? 536 00:24:06,333 --> 00:24:08,458 GOOD. LITTLE HUNGRY. 537 00:24:08,500 --> 00:24:10,375 A LOT TIRED. 538 00:24:10,417 --> 00:24:12,041 AND I CAN, UM, 539 00:24:12,083 --> 00:24:15,000 I CAN ONLY FIND ONE SHOE. 540 00:24:15,041 --> 00:24:17,041 EVERY TIME I TRIED TO PUT HER DOWN, 541 00:24:17,083 --> 00:24:19,083 SHE STARTED SCREECHING LIKE A BAT. 542 00:24:19,125 --> 00:24:21,583 EEE. EEE. EEE. 543 00:24:21,625 --> 00:24:24,375 OKAY, YOU REALIZE I DIDN'T ACTUALLY GIVE BIRTH. 544 00:24:24,417 --> 00:24:26,041 UH, FROM YOUR PSYCH PATIENT. 545 00:24:26,083 --> 00:24:28,959 HE JUST DROPPED 'EM OFF. 546 00:24:29,000 --> 00:24:32,250 OH, THAT'S SO SWEET. HERE, GIVE ME THE CARD. 547 00:24:34,583 --> 00:24:36,959 UH... THE THING IS, 548 00:24:37,000 --> 00:24:39,041 I THINK CARL MIGHT HAVE SOME PROBLEMS. 549 00:24:39,083 --> 00:24:41,291 EVERYBODY HAS PROBLEMS. 550 00:24:41,333 --> 00:24:43,208 VIOLET SAID HIS NICKNAME IS "TRUNK." 551 00:24:43,250 --> 00:24:46,041 I DON'T KNOW WHAT THAT MEANS. 552 00:24:46,083 --> 00:24:47,959 I THINK IT MEANS... 553 00:24:48,000 --> 00:24:50,542 HE'S NOT ADDISON MONTGOMERY MATERIAL. 554 00:24:50,583 --> 00:24:52,542 THAT'S ALL. 555 00:24:52,583 --> 00:24:54,041 NO. 556 00:24:54,083 --> 00:24:56,041 YOU DON'T KNOW WHAT MY MATERIAL IS. 557 00:24:56,083 --> 00:24:59,208 YOU'VE NEVER EVEN SEEN MY MATERIAL, REMEMBER? 558 00:24:59,250 --> 00:25:01,750 SO... 559 00:25:01,792 --> 00:25:04,208 MIND YOUR OWN BUSINESS. 560 00:25:04,250 --> 00:25:06,000 HUH? HUH? 561 00:25:08,083 --> 00:25:10,000 OH. EEE. EEE. EEE. EEE. 562 00:25:10,041 --> 00:25:11,792 EEE. EEE. EEE. EEE. EEE. 563 00:25:11,834 --> 00:25:15,041 SHE ISN'T GETTING ANY BETTER, IS SHE? 564 00:25:15,083 --> 00:25:16,250 NO, NOT YET. 565 00:25:16,291 --> 00:25:19,041 HER LUNGS ARE CONGESTED. PRESSURE'S BORDERLINE. 566 00:25:19,083 --> 00:25:21,041 I'M PUTTING ALL THE SISTERS 567 00:25:21,083 --> 00:25:23,125 ON AN AGGRESSIVE COURSE OF ANTIBIOTICS. 568 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 IT'S A DANGEROUS DISEASE, 569 00:25:24,917 --> 00:25:26,875 BUT THE CURE RATE IS VERY HIGH 570 00:25:26,917 --> 00:25:28,125 FOR THOSE WITH MILD CASES. 571 00:25:28,166 --> 00:25:31,041 THANK YOU, SAM. 572 00:25:31,083 --> 00:25:34,041 FATHER, UH... 573 00:25:34,083 --> 00:25:36,375 NAOMI'S GONNA BE ASKING THE SISTERS SOME QUESTIONS. 574 00:25:36,417 --> 00:25:38,375 OH, OF COURSE. ANYTHING YOU NEED. 575 00:25:38,417 --> 00:25:41,375 UH, IS THERE ANYONE YOU THINK WE SHOULD SPEAK TO? 576 00:25:41,417 --> 00:25:43,375 UH, A SISTER THAT MIGHT HAVE HAD CONTACT 577 00:25:43,417 --> 00:25:45,041 WITH A TYPHOID CARRIER 578 00:25:45,083 --> 00:25:47,041 IN THE TIME THEY WERE SEQUESTERED? 579 00:25:47,083 --> 00:25:48,500 FROM THE OUTSIDE? 580 00:25:48,542 --> 00:25:51,583 MAYBE A SISTER WAS MEETING WITH SOMEONE SECRETLY? 581 00:25:51,625 --> 00:25:53,083 NO, NO. 582 00:25:53,125 --> 00:25:55,166 I CAN'T IMAGINE SOMEONE WOULD LIE ABOUT THAT. 583 00:25:55,208 --> 00:25:57,917 WELL, PEOPLE KEEP SECRETS, FATHER. 584 00:25:57,959 --> 00:25:59,875 BELIEVE ME. 585 00:26:01,417 --> 00:26:04,083 I GOT A PAGE FROM THE E.R. 586 00:26:04,125 --> 00:26:05,583 DR. VIOLET TURNER. 587 00:26:05,625 --> 00:26:08,041 OH, HI. UM, YEAH. YOU HAVE A PATIENT HERE. 588 00:26:08,083 --> 00:26:12,166 UH, WE WERE ABLE TO REMOVE THE FOREIGN BODY NONSURGICALLY. 589 00:26:12,208 --> 00:26:14,250 HE'S ON PAIN MEDS NOW. 590 00:26:14,291 --> 00:26:16,667 SEEMS TO BE RESTING COMFORTABLY. 591 00:26:16,709 --> 00:26:19,041 IS HE GONNA BE OKAY? 592 00:26:19,083 --> 00:26:21,041 YEAH. OH, YEAH. YEAH. HE'S, UM... 593 00:26:21,083 --> 00:26:24,083 HE'S LUCKY HE DIDN'T PERFORATE HIS BOWEL. 594 00:26:24,125 --> 00:26:26,083 JUST ONE QUESTION FOR YOU. 595 00:26:26,125 --> 00:26:29,750 UM... YOU GOT ANY IDEA WHOSE SHOE THIS IS? 596 00:26:36,083 --> 00:26:38,041 GIVEN THE CIRCUMSTANCES OF HER BIRTH, 597 00:26:38,083 --> 00:26:41,709 THIS IS A VERY, VERY HEALTHY BABY. 598 00:26:41,750 --> 00:26:44,917 YEAH, DID YOU HEAR THAT? I HEARD WE HAVE SOMETHING TO CELEBRATE. 599 00:26:44,959 --> 00:26:46,458 YOU RESCUED A BABY? 600 00:26:46,500 --> 00:26:49,041 YEAH, UM, WHAT EXACTLY HAPPENS, 601 00:26:49,083 --> 00:26:51,333 UH, ONCE SOCIAL SERVICES TAKES HER? 602 00:26:51,375 --> 00:26:54,041 IT'S OUT OF OUR HANDS. 603 00:26:54,083 --> 00:26:55,792 SHE'LL BE PLACED IN FOSTER CARE 604 00:26:55,834 --> 00:26:57,792 WHILE THEY START THE ADOPTION PROCESS. 605 00:26:57,834 --> 00:27:00,000 SHH, SHH. 606 00:27:00,041 --> 00:27:01,792 OH. OH. 607 00:27:01,834 --> 00:27:04,166 SHH, SHH, SHH. COME HERE, BATGIRL. 608 00:27:04,208 --> 00:27:07,083 YES. YES, IT'S TIME FOR A LITTLE STROLL, HUH? 609 00:27:07,125 --> 00:27:10,041 LITTLE STROLL AROUND THE OFFICE? YEAH. 610 00:27:10,083 --> 00:27:12,000 BATGIRL? 611 00:27:18,083 --> 00:27:20,166 HERE'S A QUESTION-- 612 00:27:20,208 --> 00:27:23,000 COTTON BALLS AT ST. AMBROSE-- DO YOU-- 613 00:27:23,041 --> 00:27:25,917 UH, TRIPLE SIZE. 614 00:27:25,959 --> 00:27:27,291 HOSPITAL GRADE. 615 00:27:27,333 --> 00:27:30,041 RIGHT. MORE COTTON PER BALL. 616 00:27:30,083 --> 00:27:32,041 UH... 617 00:27:32,083 --> 00:27:34,041 GOOD-BYE, DR. FREEDMAN. 618 00:27:34,083 --> 00:27:36,000 GOOD-BYE, Can_Uhandle_Me. 619 00:27:42,834 --> 00:27:45,041 I DIDN'T MEAN TO TAKE HER SHOE. 620 00:27:45,083 --> 00:27:46,291 YOU TOOK HER SHOE, CARL. 621 00:27:46,333 --> 00:27:48,834 AND YOU DID WHAT YOU ALWAYS DO. 622 00:27:48,875 --> 00:27:49,917 YEAH. 623 00:27:49,959 --> 00:27:52,792 YOU NEED TO COME BACK TO THERAPY. 624 00:27:52,834 --> 00:27:55,834 BECAUSE THIS IS NOT A GOOD WAY TO LIVE, IS IT? 625 00:27:55,875 --> 00:27:57,125 NO. 626 00:27:58,959 --> 00:28:01,041 ONE MORE THING. 627 00:28:01,083 --> 00:28:03,875 UH, CAN YOU TELL ADDISON I CAN'T SEE HER? 628 00:28:03,917 --> 00:28:05,667 SHE'S GREAT. SHE'S PERFECT. 629 00:28:05,709 --> 00:28:09,417 BUT I DON'T TRUST MYSELF AROUND HER SHOES. 630 00:28:18,375 --> 00:28:21,041 HOW DO YOU GIVE UP YOUR BABY? 631 00:28:21,083 --> 00:28:23,625 How do you give up your whole life? 632 00:28:23,667 --> 00:28:26,625 I MEAN, FALLING IN LOVE, A FAMILY, ALL OF IT, 633 00:28:26,667 --> 00:28:29,041 JUST TO GO LIVE IN A CONVENT. 634 00:28:29,083 --> 00:28:31,041 THAT'S WHY SOMEBODY'S LYING. 635 00:28:31,083 --> 00:28:33,500 THIS GIRL--DARCY-- 636 00:28:33,542 --> 00:28:36,041 SHE CARRIED HER FOR NINE MONTHS. 637 00:28:36,083 --> 00:28:39,041 I'VE HAD HER FOR ONE NIGHT-- ONE NIGHT-- 638 00:28:39,083 --> 00:28:41,041 AND THE THOUGHT OF HER BEING THROWN 639 00:28:41,083 --> 00:28:44,000 INTO SOME FOSTER HOME IS KILLING ME. 640 00:28:44,041 --> 00:28:47,208 YOU CAN'T HAVE THIS BABY, ADDISON. 641 00:28:47,250 --> 00:28:51,583 I KNOW. 642 00:28:51,625 --> 00:28:54,875 I NAMED HER. 643 00:28:54,917 --> 00:28:56,083 BATGIRL. 644 00:28:56,125 --> 00:28:57,583 OKAY. 645 00:28:57,625 --> 00:28:59,583 YOU JUST CAN'T HAVE KIDS. 646 00:29:00,917 --> 00:29:04,458 Oh, Nai, I wish you were here. 647 00:29:04,500 --> 00:29:06,500 IT'S BEEN SUCH A WEIRD DAY. 648 00:29:06,542 --> 00:29:08,667 Oh, tell me about it. 649 00:29:08,709 --> 00:29:10,041 I'M INTERROGATING NUNS. 650 00:29:10,083 --> 00:29:13,542 I wish I were there, too. 651 00:29:15,125 --> 00:29:16,917 DAMN IT. I GOTTA GO. 652 00:29:16,959 --> 00:29:17,917 BYE. 653 00:29:20,083 --> 00:29:21,834 COME IN. 654 00:29:21,875 --> 00:29:25,041 I THOUGHT I HEARD YOU IN HERE. SHH. 655 00:29:25,083 --> 00:29:28,041 BATGIRL CAN ONLY SLEEP IN TOTAL DARKNESS. 656 00:29:28,083 --> 00:29:30,125 O-OKAY. 657 00:29:30,166 --> 00:29:33,125 UM, CAN I TALK TO YOU? 658 00:29:33,166 --> 00:29:36,834 UH... IT'S CARL. 659 00:29:36,875 --> 00:29:38,417 CARL LIKES YOU VERY MUCH, 660 00:29:38,458 --> 00:29:40,458 BUT HE WANTED ME TO TELL YOU 661 00:29:40,500 --> 00:29:43,041 THAT HE--HE'S NOT GONNA BE CALLING AGAIN. 662 00:29:43,083 --> 00:29:45,125 I DON'T UNDERSTAND. 663 00:29:45,166 --> 00:29:49,166 HE HAS A MEDICAL ISSUE THAT WORSENS UNDER STRESS. WHAT TYPE OF ISSUE? 664 00:29:49,208 --> 00:29:51,458 IT--IT DOESN'T MATTER. WHY DO YOU CALL HIM "TRUNK"? 665 00:29:51,500 --> 00:29:53,542 OH, YOU KNOW ABOUT THAT? 666 00:29:53,583 --> 00:29:55,959 OKAY, UH, WELL, THAT WAS VERY... 667 00:29:56,000 --> 00:29:57,959 UNPROFESSIONAL OF ME 668 00:29:58,000 --> 00:30:00,792 TO SAY THAT. 669 00:30:00,834 --> 00:30:05,083 UH, A TRUNK IS A PLACE WHERE YOU 670 00:30:05,125 --> 00:30:07,792 MIGHT PUT ALL SORTS OF THINGS, 671 00:30:07,834 --> 00:30:11,041 THINGS YOU MIGHT HAVE, UH, TAKEN, 672 00:30:11,083 --> 00:30:14,709 OR BORROWED FROM ANOTHER PERSON... 673 00:30:14,750 --> 00:30:17,041 IN AN ANATOMICAL SENSE. 674 00:30:17,083 --> 00:30:19,208 OH, GOD. 675 00:30:22,083 --> 00:30:23,583 WHERE IS MY SHOE? 676 00:30:23,625 --> 00:30:25,583 WE--WE CAN TALK ABOUT THIS. 677 00:30:25,625 --> 00:30:27,709 IT IS NOTHING TO BE DISTURBED BY. 678 00:30:27,750 --> 00:30:30,208 IT--IT'S AN ISSUE OF CONTROL. AH-AH. 679 00:30:30,250 --> 00:30:32,208 I AM GOING TO GET UP, 680 00:30:32,250 --> 00:30:34,208 AND I'M GONNA WALK OUT OF THIS ROOM, 681 00:30:34,250 --> 00:30:38,041 AND YOU AND I ARE NEVER, EVER, GOING TO SPEAK OF THIS AGAIN. 682 00:30:38,083 --> 00:30:40,041 I WOULD LIKE THAT VERY MUCH. 683 00:30:45,041 --> 00:30:47,041 NO CHANGE? NO. 684 00:30:47,083 --> 00:30:50,750 I'M SORRY. IF IT'S ALL RIGHT WITH YOU, 685 00:30:50,792 --> 00:30:55,041 I'D LIKE TO GIVE HER THE SACRAMENT OF THE SICK. OH, YEAH, OF COURSE. 686 00:31:01,125 --> 00:31:04,250 "THE GRACED PEACE OF GOD OUR FATHER 687 00:31:04,291 --> 00:31:07,041 AND THE LORD JESUS CHRIST BE WITH YOU." 688 00:31:09,625 --> 00:31:11,458 "THROUGH THIS HOLY ANOINTING, MAY THE LORD, 689 00:31:11,500 --> 00:31:14,250 "IN HIS LOVE AND MERCY, HELP YOU 690 00:31:14,291 --> 00:31:16,250 "WITH THE GRACE OF THE HOLY SPIRIT. 691 00:31:16,291 --> 00:31:18,041 MAY THE LORD..." 692 00:31:18,083 --> 00:31:20,083 THE WAY HE LOOKS AT HER-- I KNOW. 693 00:31:20,125 --> 00:31:23,083 "SAVE YOU AND RAISE YOU UP." 694 00:31:23,125 --> 00:31:25,000 SOMETHING'S NOT RIGHT. 695 00:31:30,417 --> 00:31:32,291 DON'T BE MAD, 696 00:31:32,333 --> 00:31:35,834 BUT I CALLED SOCIAL SERVICES. 697 00:31:35,875 --> 00:31:39,709 I MEANT TO CALL. I JUST... FORGOT. 698 00:31:39,750 --> 00:31:42,000 THAT'S... GOOD. 699 00:31:42,041 --> 00:31:44,000 I CAN HELP YOU PACK UP HER STUFF. 700 00:31:44,041 --> 00:31:47,041 THANKS. UH... COME ON, BABY. 701 00:31:47,083 --> 00:31:49,917 HOW LONG TILL THEY GET HERE? 702 00:31:49,959 --> 00:31:51,166 SHH. SHH. 703 00:31:51,208 --> 00:31:53,208 THERE YOU GO. OH, BATGIRL. 704 00:31:54,250 --> 00:31:55,959 OKAY. SHH, SHH, SHH, SHH. 705 00:31:57,250 --> 00:31:58,959 OH. 706 00:31:59,000 --> 00:32:01,917 I'LL BE BACK AS SOON AS I CAN, OKAY? 707 00:32:01,959 --> 00:32:03,875 SAFE SURRENDER HOTLINE. 708 00:32:05,250 --> 00:32:07,208 DID SHE SAY WHERE, EXACTLY? 709 00:32:07,250 --> 00:32:10,458 NO, SHE JUST SAID MARINE PARK PAST THE FIRST PARKING LOT. 710 00:32:12,792 --> 00:32:14,083 ADDISON. 711 00:32:20,667 --> 00:32:22,542 THE BABY'S NOT BREATHING. 712 00:32:22,583 --> 00:32:24,542 THERE'S NO PULSE. 713 00:32:24,583 --> 00:32:26,583 LET'S CONTINUE TO BRING UP HIS TEMP 714 00:32:26,625 --> 00:32:28,125 WITH WARMED OXYGEN AND FLUIDS. 715 00:32:28,166 --> 00:32:29,458 MORE SALINE BAGS. 716 00:32:29,500 --> 00:32:32,125 WHAT'S HIS CORE TEMP? 717 00:32:32,166 --> 00:32:33,792 CORE TEMP IS 95. 718 00:32:35,834 --> 00:32:37,750 UH, LET'S DO ANOTHER ROUND OF EPI. 719 00:32:37,792 --> 00:32:39,750 COME ON, LITTLE GUY. COME ON, BABY. 720 00:32:39,792 --> 00:32:42,166 DON'T DO THIS. 721 00:32:45,083 --> 00:32:46,166 ASYSTOLE. 722 00:32:46,208 --> 00:32:48,917 ADDISON, YOU'VE BEEN AT THIS FOR ALMOST AN HOUR. 723 00:33:03,417 --> 00:33:06,417 OKAY. 724 00:33:06,458 --> 00:33:09,208 I'M GONNA CALL IT. 725 00:33:09,250 --> 00:33:12,375 42 P.M. 726 00:33:17,166 --> 00:33:19,125 WE GOT THERE AS SOON AS WE COULD. 727 00:33:19,166 --> 00:33:21,125 IT'S OVER. WE TRIED. 728 00:33:21,166 --> 00:33:23,125 IT'S OVER, PETE. ADDISON, WE DID EVERYTHING WE-- 729 00:33:23,166 --> 00:33:25,125 IT'S OVER. THE BABY'S DEAD. 730 00:33:32,166 --> 00:33:33,875 TOUGH DAY. 731 00:33:35,166 --> 00:33:37,750 YEAH. 732 00:33:37,792 --> 00:33:40,041 I USED TO GET OFF ON 'EM, 733 00:33:40,083 --> 00:33:42,583 THE TOUGH ONES. 734 00:33:42,625 --> 00:33:45,041 WHEN I WAS A RESIDENT, I USED TO THINK, 735 00:33:45,083 --> 00:33:47,583 I GOT THROUGH THIS, I SURVIVED. 736 00:33:47,625 --> 00:33:51,375 AND THE NEXT ONE, I'LL SURVIVE EVEN BETTER. 737 00:33:51,417 --> 00:33:53,959 I DON'T. 738 00:33:54,000 --> 00:33:56,041 IT'S DAYS LIKE THESE WHERE I SLIP 739 00:33:56,083 --> 00:33:59,792 AND MAKE MISTAKES. 740 00:33:59,834 --> 00:34:02,083 BAD MISTAKES. 741 00:34:02,125 --> 00:34:04,667 THESE LONG... 742 00:34:04,709 --> 00:34:07,417 CRAPPY DAYS JUST... 743 00:34:09,625 --> 00:34:12,625 I JUST NEED SOMETHING, 744 00:34:12,667 --> 00:34:15,041 SOMEONE, AND I END UP-- 745 00:34:15,083 --> 00:34:17,417 FALLING OFF YOUR WAGON. 746 00:34:19,542 --> 00:34:23,750 WHOEVER YOUR WAGON MAY BE. WE HAVE TO GET BACK TO THE PRACTICE. 747 00:34:27,458 --> 00:34:30,542 THIS IS THE LAST TIME I'M OFFERING TO TALK. 748 00:34:32,625 --> 00:34:35,917 COOPER, IT'S NOT THAT I DON'T WANT TO TALK TO YOU. 749 00:34:35,959 --> 00:34:37,667 I-I CAN'T. 750 00:34:37,709 --> 00:34:40,750 OF COURSE YOU CAN. THAT'S WHAT WE DO. I KNOW. 751 00:34:40,792 --> 00:34:42,959 BUT? 752 00:34:43,000 --> 00:34:45,083 ALLAN OBLITERATES MY HEART, 753 00:34:45,125 --> 00:34:49,041 AND YOU TELL ME THAT HE DOESN'T DESERVE ME. 754 00:34:49,083 --> 00:34:51,917 SOME GIRL NAMED TRIXIE 755 00:34:51,959 --> 00:34:53,458 USES AND ABUSES YOU, 756 00:34:53,500 --> 00:34:55,291 AND I LISTEN TO YOU 757 00:34:55,333 --> 00:34:57,291 AND I TELL YOU YOU'RE BEING STUPID. 758 00:34:57,333 --> 00:35:01,041 I-I WILL ALWAYS BE ABLE TO TALK TO YOU ABOUT SOMEONE ELSE. 759 00:35:01,083 --> 00:35:03,959 BUT I CAN'T... I CAN'T TALK TO YOU ABOUT YOU. 760 00:35:04,000 --> 00:35:06,750 I-I DON'T KNOW HOW TO TALK ABOUT US. 761 00:35:06,792 --> 00:35:09,000 NOT LIKE THAT. 762 00:35:11,083 --> 00:35:13,041 THEN TALK TO ME ABOUT SOMETHING ELSE. 763 00:35:13,083 --> 00:35:15,375 WHATEVER'S ON YOUR MIND. 764 00:35:20,709 --> 00:35:23,000 I WENT TO THE E.R. 765 00:35:24,625 --> 00:35:29,792 CARL... SHOVED ONE OF ADDISON'S SHOES UP HIS-- 766 00:35:29,834 --> 00:35:32,041 YEAH, OKAY, OKAY. WELL, YOU KNOW, YOU ASKED. 767 00:35:32,083 --> 00:35:34,583 THAT'S WHAT WAS ON MY MIND. 768 00:35:36,291 --> 00:35:39,875 MAYBE CARL WILL FIND A GIRL WHO ENJOYS WHAT HE DOES. 769 00:35:39,917 --> 00:35:41,125 SO--SO THAT-- 770 00:35:41,166 --> 00:35:43,875 THAT'S THE ANSWER? MY JOB HAS NO POINT? 771 00:35:43,917 --> 00:35:47,917 FREAKS SHOULD JUST BE WITH OTHER FREAKS? ARE YOU TALKING ABOUT US? 772 00:35:47,959 --> 00:35:49,834 ABOUT ME? 773 00:35:49,875 --> 00:35:51,834 NO. I... 774 00:35:51,875 --> 00:35:54,000 NO. 775 00:35:57,458 --> 00:36:00,709 UH, SISTER VIRGINIA'S DOING BETTER. 776 00:36:00,750 --> 00:36:02,041 SHE, UH... 777 00:36:02,083 --> 00:36:04,959 HER PRESSURE HAS NORMALIZED SINCE LAST TIME. 778 00:36:06,542 --> 00:36:09,500 FATHER, WE'D LIKE TO TEST YOU FOR TYPHOID. 779 00:36:09,542 --> 00:36:10,834 ME? I FEEL FINE. 780 00:36:10,875 --> 00:36:12,083 CARRIERS ARE ASYMPTOMATIC. 781 00:36:12,125 --> 00:36:15,041 YOU WOULDN'T KNOW YOU HAD IT UNTIL IT SPREAD. 782 00:36:15,083 --> 00:36:16,333 WELL, I'VE DONE MISSIONARY WORK 783 00:36:16,375 --> 00:36:19,000 ALL OVER THE WORLD, BUT THAT WAS YEARS AGO. 784 00:36:19,041 --> 00:36:20,208 THAT DOESN'T MATTER. 785 00:36:20,250 --> 00:36:23,041 THIS DISEASE CAN STAY DORMANT FOR YEARS. 786 00:36:23,083 --> 00:36:25,250 YOU THINK... 787 00:36:25,291 --> 00:36:27,875 YOU THINK SISTER VIRGINIA GOT IT FROM ME? 788 00:36:27,917 --> 00:36:30,875 I KNOW YOU SAY YOU DON'TGO IN THE CONVENT, BUT... 789 00:36:30,917 --> 00:36:34,000 IF YOU HAD DIRECT CONTACT WITH HER... 790 00:36:41,709 --> 00:36:45,041 I WOULD SNEAK IN AT NIGHT, AND WE-- 791 00:36:45,083 --> 00:36:47,750 NO, YOU DON'T HAVE TO SAY. 792 00:36:47,792 --> 00:36:50,041 I WOULD SNEAK IN, AND WE WOULD... 793 00:36:50,083 --> 00:36:52,041 COOK. 794 00:36:52,083 --> 00:36:53,375 COOK? 795 00:36:53,417 --> 00:36:56,667 I COULDN'T BOIL WATER BEFORE SHE ARRIVED. 796 00:36:56,709 --> 00:36:58,583 NEVER HAD TO. 797 00:36:58,625 --> 00:37:00,667 BUT THEN I WOULD SEE HER, 798 00:37:00,709 --> 00:37:03,917 AND SHE WAS JUST SO GRACEFUL AND SMART. 799 00:37:03,959 --> 00:37:06,250 WHEN NO ONE ELSE WAS AROUND, 800 00:37:06,291 --> 00:37:09,041 I WOULD ASK HER FOR POINTERS. 801 00:37:09,083 --> 00:37:10,583 IT'S BEEN YEARS NOW. 802 00:37:10,625 --> 00:37:13,000 AND WE HAVE NEVER TOUCHED. 803 00:37:13,041 --> 00:37:15,125 I KNOW IT WAS FORBIDDEN. 804 00:37:17,083 --> 00:37:21,375 SHE'D BE AWAY ON MISSIONS, AND I'D JUST... 805 00:37:21,417 --> 00:37:26,041 PART OF ME WAS ALWAYS WAITING. 806 00:37:26,083 --> 00:37:29,083 FOR THE NEXT TIME YOU COULD BE TOGETHER. 807 00:37:31,000 --> 00:37:33,875 I MISSED MY FRIEND. 808 00:37:33,917 --> 00:37:35,125 UH... 809 00:37:35,166 --> 00:37:38,041 ALL THIS PAIN BECAUSE OF ME, I JUST-- 810 00:37:38,083 --> 00:37:40,041 OH, NO, NO. YOU--YOU COULDN'T HAVE KNOWN. 811 00:37:40,083 --> 00:37:42,667 WE'LL GET YOU ON A COURSE OF ANTIBIOTICS, 812 00:37:42,709 --> 00:37:44,667 YOU'LL BE FINE. YEAH. 813 00:37:44,709 --> 00:37:46,000 THANK YOU. 814 00:37:47,959 --> 00:37:50,709 SAM, NAOMI, UH... 815 00:37:50,750 --> 00:37:52,667 WE ALL MAKE CHOICES. 816 00:37:52,709 --> 00:37:55,041 THE TWO OF YOU MADE A CHOICE. 817 00:37:55,083 --> 00:37:57,750 I KNOW. I WAS THERE. AND SO WAS HE. 818 00:37:57,792 --> 00:38:01,041 I JUST WANT YOU TO KNOW THAT AS FAR AS, 819 00:38:01,083 --> 00:38:04,000 UH, WE'RE CONCERNED... 820 00:38:04,041 --> 00:38:07,083 YOU WILL ALWAYS BE MARRIED. 821 00:38:17,041 --> 00:38:19,333 DARCY, ARE YOU OKAY? 822 00:38:19,375 --> 00:38:22,542 YOU'RE THE DOCTOR WHO-- YOU TOOK THE BABY? 823 00:38:22,583 --> 00:38:25,750 MA'AM, WE WERE OFFERING YOUR DAUGHTER A SAFE OPTION. IT'S CALLED SAFE SURRENDER. 824 00:38:25,792 --> 00:38:28,041 SHE'S ACTUALLY PROTECTING HERSELF AND THE BABY. 825 00:38:28,083 --> 00:38:31,041 SHE MADE THE RIGHT CHOICE TO CALL. IT WAS THE BRAVE CHOICE. 826 00:38:31,083 --> 00:38:34,041 YOU THINK WE'D EVER LET HER GIVE THIS BABY AWAY? 827 00:38:34,083 --> 00:38:36,041 MY GOD. THIS IS MY GRANDCHILD. 828 00:38:36,083 --> 00:38:39,333 I DIDN'T EVEN NOTICE. 829 00:38:39,375 --> 00:38:41,000 OH. 830 00:38:43,000 --> 00:38:45,208 I-IS SHE OKAY? 831 00:38:45,250 --> 00:38:47,625 SHE'S A VERY HEALTHY BABY. 832 00:38:47,667 --> 00:38:49,834 HERE YOU GO. OKAY? 833 00:38:49,875 --> 00:38:52,041 GOT HER? 834 00:38:52,083 --> 00:38:53,333 YEAH. OKAY. 835 00:38:53,375 --> 00:38:55,041 HI. 836 00:38:55,083 --> 00:38:58,041 HI. 837 00:38:58,083 --> 00:39:00,000 HER NAME IS MELANIE. 838 00:39:03,625 --> 00:39:05,625 MY DAUGHTER'S NAME IS MELANIE. 839 00:39:09,083 --> 00:39:12,417 THAT'S A PERFECT NAME. 840 00:39:19,458 --> 00:39:21,250 FATHER MARK SAID 841 00:39:21,291 --> 00:39:23,250 WE'RE STILL MARRIED IN THE EYES OF GOD, 842 00:39:23,291 --> 00:39:26,959 SO TECHNICALLY, WHAT WE DID THE OTHER NIGHT, 843 00:39:27,000 --> 00:39:28,333 NOT A SIN. 844 00:39:28,375 --> 00:39:30,041 OH, REALLY? 845 00:39:30,083 --> 00:39:32,041 YEAH, THAT'S WHAT THE FATHER SAID. 846 00:39:32,083 --> 00:39:36,166 WHICH MEANS IF WE WERE TO DO IT AGAIN... 847 00:39:53,667 --> 00:39:55,041 CHARLOTTE. 848 00:39:55,083 --> 00:39:57,208 I'M GOING HOME, DR. FREEDMAN. 849 00:39:57,250 --> 00:40:00,041 COME HAVE A DRINK WITH ME. 850 00:40:00,083 --> 00:40:03,291 WHAT? NO. 851 00:40:03,333 --> 00:40:05,583 COME ON. 852 00:40:05,625 --> 00:40:07,583 I AM NOT HAVING SEX WITH YOU 853 00:40:07,625 --> 00:40:09,583 JUST BECAUSE I WROTE SOME THINGS ON THE INTERNET. 854 00:40:09,625 --> 00:40:11,125 NO. 855 00:40:11,166 --> 00:40:12,959 A DRINK. 856 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 NOT SEX. ABSOLUTELY NO SEX. 857 00:40:29,542 --> 00:40:31,500 I COULD GET YOU THAT DRINK NOW. 858 00:40:31,542 --> 00:40:33,917 NOT YET. 859 00:40:33,959 --> 00:40:35,917 ASK ME AGAIN IN TWO HOURS. 860 00:40:35,959 --> 00:40:38,417 AHH, YES, MA'AM. 861 00:40:38,458 --> 00:40:40,041 AH. 862 00:40:45,291 --> 00:40:47,166 YOU HEADING OUT? 863 00:40:49,125 --> 00:40:53,709 I DON'T THINK I CAN BE IN THIS DAY... ANY LONGER. 864 00:40:53,750 --> 00:40:55,458 YOU SHOULDN'T BE ALONE TONIGHT. 865 00:40:55,500 --> 00:40:58,041 I WON'T BE. 866 00:41:02,917 --> 00:41:04,250 HEY. 867 00:41:04,291 --> 00:41:06,917 I'M SORRY. I KNOW IT'S PAST NEIGHBOR TIME. 868 00:41:06,959 --> 00:41:08,917 COME IN. IT'S COLD. 869 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 UH, CAN I GET YOU ANYTHING? SOME TEA OR WINE? 870 00:41:17,041 --> 00:41:18,417 WINE. 871 00:41:20,083 --> 00:41:23,166 I CALLED NAOMI, BUT, UH... 872 00:41:23,208 --> 00:41:25,208 NO ONE ANSWERED. 873 00:41:28,083 --> 00:41:30,041 YOU WANT TO TALK ABOUT IT? 874 00:41:31,542 --> 00:41:34,291 IT WAS, UM... 875 00:41:34,333 --> 00:41:37,083 A NIGHT, YOU KNOW? 876 00:41:37,125 --> 00:41:41,041 JUST A NIGHT. 877 00:41:41,083 --> 00:41:42,333 AND, UH... 878 00:41:42,375 --> 00:41:44,709 THEN I C-CALLED NAOMI, 879 00:41:44,750 --> 00:41:46,083 AND SHE WASN'T HOME, 880 00:41:46,125 --> 00:41:49,667 AND I-I JUST COULDN'T... GO HOME YET. 881 00:41:51,709 --> 00:41:54,000 HEY. 882 00:42:01,250 --> 00:42:03,000 HEY. 61911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.