Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,583 --> 00:00:09,041
PREVIOUSLY
ON "PRIVATE PRACTICE"...
2
00:00:09,083 --> 00:00:11,959
WHAT DO YOU SAY WE JUST
SEE HOW IT GOES... TONIGHT?
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,291
HE STOOD ME UP.
4
00:00:13,333 --> 00:00:15,208
YOU AND ME,
FRIENDS WITH BENEFITS, TONIGHT.
5
00:00:15,250 --> 00:00:18,291
WHAT TIME SHOULD I COME OVER?
YOU'RE NOT SOME RANDOM GIRL
FROM THE INTERNET.
6
00:00:18,333 --> 00:00:21,834
WITH YOU IT DOESN'T
MEAN NOTHING. IT NEVER WILL.
ALL RIGHT. GET OUT.
7
00:00:21,875 --> 00:00:24,041
I AM SO SICK AND TIRED
OF BEING THE ONLY PERSON
8
00:00:24,083 --> 00:00:25,750
IN THIS PRACTICE WHO THINKS!
9
00:00:34,083 --> 00:00:36,041
IS VIOLET HERE?
10
00:00:36,083 --> 00:00:38,458
UH, NO, NOT YET, BUT, UM--
OH, OKAY.
11
00:00:38,500 --> 00:00:40,667
OH, MORNING.
YOU'VE GOT A--
MORNING.
12
00:00:43,083 --> 00:00:45,417
HI. GOOD MORNING.
13
00:00:53,291 --> 00:00:55,041
NAOMI?
14
00:00:55,083 --> 00:00:57,083
UH, YEAH. SHE'S RIGHT...
15
00:00:57,125 --> 00:00:59,083
IS NAOMI--
WHAT'S UP WITH EVERYBODY?
16
00:00:59,125 --> 00:01:02,291
WAS THERE, LIKE, A CAR ACCIDENT
ON THE WAY TO WORK OR SOMETHING?
17
00:01:02,333 --> 00:01:03,417
WHAT...
18
00:01:05,125 --> 00:01:08,208
OR SOMETHING.
19
00:01:08,250 --> 00:01:10,250
MILK?
20
00:01:10,291 --> 00:01:12,041
OH, THANKS.
21
00:01:14,083 --> 00:01:16,250
THEY'RE BEHIND CLOSED DOORS.
22
00:01:16,291 --> 00:01:18,625
WHO?
THE WOMEN.
23
00:01:21,417 --> 00:01:23,417
IF THEY'RE GONNA TALK
ABOUT US,
24
00:01:23,458 --> 00:01:25,041
WE SHOULD TALK ABOUT THEM.
25
00:01:25,083 --> 00:01:26,709
YEAH.
26
00:01:26,750 --> 00:01:30,041
LET'S TALK.
LET'S TALK SMACK.
27
00:01:33,333 --> 00:01:36,041
I JUST NEED TEN MINUTES
WITH NAOMI.
I NEED TEN MINUTES
WITH NAOMI FIRST.
28
00:01:36,083 --> 00:01:37,709
NAOMI?
NAI?
29
00:01:37,750 --> 00:01:39,709
SHE SLEPT WITH COOPER.
SHE SLEPT WITH PETE.
30
00:01:39,750 --> 00:01:41,667
CATS OUT OF THE BAG,
ALL THAT.
31
00:01:41,709 --> 00:01:43,667
SHE DIDN'T SLEEP WITH PETE.
SHE DIDN'T SLEEP WITH COOPER.
32
00:01:43,709 --> 00:01:45,709
HOW DID YOU KNOW THAT?
HOW'D YOU KNOW THAT?
33
00:01:45,750 --> 00:01:48,041
THERE ARE NO SECRETS
AROUND HERE.
I KNOW!
34
00:01:48,083 --> 00:01:50,458
OOH, THERE ARE SECRETS.
35
00:01:50,500 --> 00:01:53,041
I MEAN, I DIDN'T KNOW. WOW.
NEITHER ONE OF YOU? REALLY?
36
00:01:53,083 --> 00:01:55,500
I DIDN'T--I DIDN'T KNOW.
THAT'S ALL I'M SAYING.
37
00:01:55,542 --> 00:01:56,959
PETE LITERALLY
STOOD ME UP.
38
00:01:57,000 --> 00:01:59,125
I DON'T GET STOOD UP.
I'M ADDISON.
39
00:01:59,166 --> 00:02:02,166
UH, WHICH MEANS SOMETHING...
40
00:02:02,208 --> 00:02:04,667
IN PLACES WHERE...
THINGS MEAN THINGS.
41
00:02:04,709 --> 00:02:06,792
I WAS HUMILIATED.
42
00:02:06,834 --> 00:02:08,709
WERE YOU COMPLETELY NAKED?
43
00:02:08,750 --> 00:02:11,041
DID YOU STAND IN FRONT OF HIM
LIKE A PEELED BANANA
44
00:02:11,083 --> 00:02:13,041
WHILE HE LOOKED OVER
YOUR BEST PARTS?
45
00:02:13,083 --> 00:02:15,792
BECAUSE I HAVE GOOD PARTS,
AND COOPER PASSED ON THEM.
46
00:02:15,834 --> 00:02:17,875
I HAVE GOOD PARTS.
47
00:02:17,917 --> 00:02:20,875
DAMN RIGHT, YOU DO.
AND SO DO I.
I LIKE YOUR BREASTS.
48
00:02:20,917 --> 00:02:23,291
YOU HAVE A GOOD ASS.
THANK YOU. I LIKE IT.
49
00:02:23,333 --> 00:02:25,667
YEAH.
HEY! HEY, HEY, HEY.
50
00:02:25,709 --> 00:02:28,709
THE POINT IS WE SHOULD NOT
BE HAVING SEX IN THE OFFICE.
51
00:02:28,750 --> 00:02:30,875
WHO'S HAVING SEX
IN THE OFFICE?
52
00:02:30,917 --> 00:02:32,041
NO ONE.
53
00:02:32,083 --> 00:02:34,041
NO ONE, THAT'S THE POINT.
54
00:02:34,083 --> 00:02:35,625
IT GETS COMPLICATED.
55
00:02:35,667 --> 00:02:37,917
YOU JUST--YOU--YOU DON'T KNOW
WHERE YOU STAND.
56
00:02:37,959 --> 00:02:40,041
WHAT DO YOU THINK
THEY'RE SAYING ABOUT US?
57
00:02:40,083 --> 00:02:42,041
YOU KNOW WHAT?
WHO CARES?
58
00:02:42,083 --> 00:02:44,041
YEAH. WHO CARES?
59
00:02:53,000 --> 00:02:55,125
THE GUYS ARE STILL
IN THE KITCHEN.
60
00:02:55,166 --> 00:02:57,583
HOW AM I GONNA GET MY COFFEE?
I NEED MY COFFEE.
61
00:02:57,625 --> 00:02:59,583
CAN WE SKIP
THE MORNING MEETING?
YEAH, PLEASE. LET'S SKIP IT.
62
00:02:59,625 --> 00:03:02,333
WHAT DO WE DO
IN THAT MEETING ANYWAY?
THERE IS
NO MORNING MEETING TODAY.
63
00:03:02,375 --> 00:03:04,583
THANK YOU.
BECAUSE CHARLOTTE KING
IS COMING BY
64
00:03:04,625 --> 00:03:07,000
TO WALK US--ALL OF US--THROUGH
THE SAFE SURRENDER PROGRAM.
65
00:03:07,041 --> 00:03:08,375
THAT'S TODAY.
66
00:03:08,417 --> 00:03:10,000
YEAH.
67
00:03:10,041 --> 00:03:12,333
I SIGNED UP WITH PETE.
68
00:03:12,375 --> 00:03:15,000
I AM IN CONTROL.
69
00:03:15,041 --> 00:03:17,834
I WORK HERE.
70
00:03:17,875 --> 00:03:19,458
I'M MOVING ON.
71
00:03:19,500 --> 00:03:21,458
BUT I'M GETTING MY COFFEE
FROM DOWNSTAIRS.
72
00:03:21,500 --> 00:03:23,792
OH, SMALL NONFAT
CHAI LATTE.
73
00:03:23,834 --> 00:03:26,000
FRAPPUCCINO, EXTRA WHIPPED.
74
00:03:32,291 --> 00:03:34,000
BLAME THE GUY UP FRONT.
75
00:03:34,041 --> 00:03:35,041
SORRY?
76
00:03:35,083 --> 00:03:37,041
THE GUY AT THE FRONT
OF THE LINE,
77
00:03:37,083 --> 00:03:38,834
HE JUST ORDERED A COFFEE
WITH, LIKE,
78
00:03:38,875 --> 00:03:40,875
SEVEN DESCRIPTIVE WORDS
IN FRONT OF IT.
OH.
79
00:03:40,917 --> 00:03:42,875
YOU SHOULD BLAME HIM
IF YOU'RE RUNNING LATE.
80
00:03:42,917 --> 00:03:45,875
OH, I WORK UPSTAIRS. I JUST
HAVE A MEETING TO GET TO.
81
00:03:45,917 --> 00:03:48,083
NOT A BIG DEAL.
WELL, YOU CAN GO
IN FRONT OF ME.
82
00:03:48,125 --> 00:03:50,166
OH--
YOU LOOK IMPORTANT.
83
00:03:50,208 --> 00:03:54,041
I'M--I'M GUESSING THIS MEETING
WON'T GO ON WITHOUT YOU.
84
00:03:54,083 --> 00:03:56,417
THANK YOU.
85
00:03:56,458 --> 00:03:58,667
I'M CARL, BY THE WAY.
86
00:03:58,709 --> 00:04:00,417
ADDISON.
HEY.
87
00:04:00,458 --> 00:04:03,250
HEY.
88
00:04:13,000 --> 00:04:15,542
HEY, I--
STOP ME NOW
IF YOU HAD AMNESIA
89
00:04:15,583 --> 00:04:18,041
OR YOU WERE BLEEDING TO DEATH
IN AN E.R.
90
00:04:18,083 --> 00:04:20,041
ADDISON, I--
NO? GOOD.
91
00:04:20,083 --> 00:04:21,458
HERE'S THE DEAL--
92
00:04:21,500 --> 00:04:23,250
I TAKE FULL RESPONSIBILITY
FOR LAST NIGHT.
93
00:04:23,291 --> 00:04:25,250
I WAS WARNED REPEATEDLY,
BY YOU, NO LESS,
94
00:04:25,291 --> 00:04:27,875
AND I SHOULD KNOW BY NOW
95
00:04:27,917 --> 00:04:29,875
THAT WHEN SOMEONE
TELLS YOU WHO THEY ARE,
96
00:04:29,917 --> 00:04:32,208
YOU SHOULD BELIEVE THEM.
97
00:04:32,250 --> 00:04:34,500
I CAN WORK WITH YOU,
BUT PERSONALLY,
98
00:04:34,542 --> 00:04:36,041
YOU'VE BEEN DOWNGRADED
TO ACQUAINTANCE.
99
00:04:36,083 --> 00:04:37,667
I'M MOVING ON.
100
00:04:37,709 --> 00:04:39,041
FAIR ENOUGH.
101
00:04:39,083 --> 00:04:41,083
WE HAVE COFFEE HERE.
102
00:04:41,125 --> 00:04:42,875
SHUT UP.
103
00:04:42,917 --> 00:04:44,875
WHAT IS WRONG
WITH EVERYBODY?
104
00:04:44,917 --> 00:04:47,041
OKAY,
SAFE SURRENDER RUNDOWN--
105
00:04:47,083 --> 00:04:50,000
MONTGOMERY, YOU AND PETE
ARE THE GO-TO TEAM.
106
00:04:51,125 --> 00:04:54,250
AM I WRONG?
THAT'S WHAT I HAVE HERE.
107
00:04:54,291 --> 00:04:57,041
NO, THAT'S RIGHT.
WE VOLUNTEERED LAST WEEK.
108
00:04:57,083 --> 00:05:00,041
GOOD TIMES. HAPPIER TIMES.
SO THE CELL PHONE,
THAT'S ALL THEY NEED?
109
00:05:00,083 --> 00:05:01,792
WELL, FOR THE NEXT 48 HOURS,
110
00:05:01,834 --> 00:05:04,041
ALL CALLS PLACED TO
THE SAFE SURRENDER HOTLINE
111
00:05:04,083 --> 00:05:05,917
WILL BE REROUTED
TO THAT PHONE.
112
00:05:05,959 --> 00:05:08,458
DON'T STRAY FAR FROM HERE
OR FROM EACH OTHER.
113
00:05:08,500 --> 00:05:12,375
FINE. THAT'S FINE.
THESE CALLS ARE FROM WOMEN WHO
WANT TO GIVE UP THEIR BABIES?
114
00:05:12,417 --> 00:05:14,375
MOST OF 'EM
HAVE GIVEN BIRTH ALREADY,
115
00:05:14,417 --> 00:05:16,875
AND THEY CAN'T OR DON'T WANT
TO KEEP THEIR BABIES.
116
00:05:16,917 --> 00:05:19,083
THEY CALL FROM SCHOOL BATHROOMS,
FRIEND'S PLACES.
117
00:05:19,125 --> 00:05:21,041
THEY'RE TOO SCARED
TO GO TO HOSPITALS
118
00:05:21,083 --> 00:05:24,041
WHERE THEY HAVE TO PROVIDE
THEIR NAMES.
SO WE ARRANGE
119
00:05:24,083 --> 00:05:26,709
FOR A PLACE TO MEET THEM,
THEY SURRENDER THE BABY TO US
120
00:05:26,750 --> 00:05:28,917
AND THEN WHAT?
YOU CAN BRING THE BABIES
BACK HERE.
121
00:05:28,959 --> 00:05:31,166
DR. FREEDMAN CAN DO THE EXAMS.
AND IF THE BABIES
ARE HEALTHY?
122
00:05:31,208 --> 00:05:32,959
THEN YOU CALL SOCIAL SERVICES.
123
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
AND MOST IMPORTANT,
DON'T FORGET THE BRACELETS.
124
00:05:35,041 --> 00:05:37,917
ONE TO THE MOM, ONE ON
THE BABY'S WRIST OR ANKLE.
125
00:05:37,959 --> 00:05:40,041
IF THE BIRTH MOTHER
CHANGES HER MIND,
126
00:05:40,083 --> 00:05:42,500
SHE HAS TWO WEEKS
TO RECLAIM THE CHILD.
127
00:05:42,542 --> 00:05:44,333
THE BIGGEST VICTORY
FOR SAFE SURRENDER
128
00:05:44,375 --> 00:05:46,959
IS WHEN THAT BABY'S PLACED
WITH SOMEONE WHO WANTS 'EM.
129
00:05:47,000 --> 00:05:49,417
IF IT'S THE MOM,
ALL THE BETTER.
130
00:05:49,458 --> 00:05:53,000
THAT'S ALL I HAVE TIME FOR.
ANY QUESTIONS, CALL ME.
131
00:05:54,709 --> 00:05:56,166
NOTHING CHARLOTTE KING
LIKES BETTER
132
00:05:56,208 --> 00:05:57,959
THAN BOSSING PEOPLE AROUND,
HUH?
133
00:05:58,000 --> 00:05:59,250
PRACTICALLY GLOWING.
134
00:05:59,291 --> 00:06:02,250
COOPER, SAFE SURRENDER SAVES
HUNDREDS OF BABIES A YEAR.
135
00:06:02,291 --> 00:06:05,291
IT'S REALLY AN AMAZING THING
THAT SHE'S DOING.
136
00:06:09,417 --> 00:06:11,041
HOW DID YOU FEEL
137
00:06:11,083 --> 00:06:13,041
ABOUT THE HOMEWORK
I GAVE YOU LAST WEEK?
138
00:06:13,083 --> 00:06:14,834
WELL, I DIDN'T THINK I WAS
139
00:06:14,875 --> 00:06:17,041
AN "IMAGINE YOURSELF
ON A WARM BEACH" KINDA GUY.
BUT?
140
00:06:17,083 --> 00:06:19,041
BUT EVERY TIME I STARTED
TO FEEL ANXIOUS,
141
00:06:19,083 --> 00:06:20,750
I THOUGHT ABOUT
THE MEDITERRANEAN,
142
00:06:20,792 --> 00:06:21,959
IT WORKED.
143
00:06:22,000 --> 00:06:25,166
WELL... MAYBE YOU'RE READY
FOR SOME MORE HOMEWORK.
144
00:06:25,208 --> 00:06:26,792
BRING IT ON.
145
00:06:26,834 --> 00:06:29,041
LET'S IDENTIFY SOMETHING
THAT WOULD'VE TRIGGERED YOU
146
00:06:29,083 --> 00:06:30,917
IN THE PAST,
147
00:06:30,959 --> 00:06:32,917
SOMETHING YOU'D LIKE
TO TRY AGAIN.
148
00:06:32,959 --> 00:06:35,041
DONE. I, UM...
149
00:06:35,083 --> 00:06:37,083
I MET A WOMAN TODAY,
150
00:06:37,125 --> 00:06:39,000
AND WE EXCHANGED
BUSINESS CARDS.
151
00:06:39,041 --> 00:06:42,917
I THINK I'M READY
TO TRY DATING AGAIN.
152
00:06:49,083 --> 00:06:50,250
HEY.
153
00:06:50,291 --> 00:06:52,041
HEY.
154
00:06:52,083 --> 00:06:54,000
HEY.
HEY.
155
00:06:56,041 --> 00:06:58,041
WE DIDN'T FORGET HOW.
156
00:06:59,083 --> 00:07:01,041
I TELL YA THAT.
157
00:07:01,083 --> 00:07:02,500
NO, WE DID NOT.
158
00:07:02,542 --> 00:07:05,041
I THINK WE, UH...
159
00:07:05,083 --> 00:07:06,959
YEAH, WE DIDN'T FORGET.
160
00:07:07,000 --> 00:07:08,041
NAH.
161
00:07:08,083 --> 00:07:10,875
UH...
162
00:07:10,917 --> 00:07:12,125
SO...
163
00:07:12,166 --> 00:07:14,583
UH...
164
00:07:17,083 --> 00:07:19,417
WHAT DO YOU THINK?
165
00:07:19,458 --> 00:07:21,041
WHAT DO I THINK?
166
00:07:21,083 --> 00:07:24,834
YEAH. I JUST--YOU KNOW,
YOU--YOU LAID IT ON ME,
167
00:07:24,875 --> 00:07:28,125
SO, UH, THAT GIVES YOU
THE RIGHT TO SPEAK FIRST.
168
00:07:28,166 --> 00:07:30,041
WHAT, I LAID IT ON YOU?
AH, WELL--
169
00:07:30,083 --> 00:07:31,709
WHAT,
BECAUSE I JUMPED YOU,
170
00:07:31,750 --> 00:07:34,250
AND YOU WERE HELPLESS
TO STOP ME?
171
00:07:34,291 --> 00:07:36,000
WELL, I DIDN'T SAY THAT.
172
00:07:36,041 --> 00:07:38,083
I JUST--WAS--
WAS THIS A SLIPUP,
173
00:07:38,125 --> 00:07:40,083
LIKE--LIKE--
LIKE A ONETIME THING?
174
00:07:40,125 --> 00:07:45,041
OR, UH, W-WOULD YOU...
WANT MORE HERE?
175
00:07:45,083 --> 00:07:47,750
I DON'T KNOW, SAM.
176
00:07:47,792 --> 00:07:49,041
I-I DON'T KNOW.
177
00:07:49,083 --> 00:07:51,041
FOR ONCE,
I HADN'T THOUGHT IT THROUGH.
178
00:07:51,083 --> 00:07:53,041
YOU KNOW, THE PRACTICE--
179
00:07:53,083 --> 00:07:56,458
WE BARELY GOT THROUGH IT
AFTER THE SPLIT.
I KNOW.
180
00:07:56,500 --> 00:07:59,041
AND, UH, MAYA--
I MEAN, IT'S NOT--
181
00:07:59,083 --> 00:08:01,041
NOT FAIR TO MAYA.
182
00:08:01,083 --> 00:08:02,500
RIGHT.
183
00:08:02,542 --> 00:08:05,000
WE--WE GOT DIVORCED
FOR A REASON.
184
00:08:08,375 --> 00:08:10,834
SO, UM...
185
00:08:10,875 --> 00:08:13,041
I THINK IT WAS JUST
A SLIPUP.
186
00:08:13,083 --> 00:08:15,000
YEAH.
187
00:08:15,041 --> 00:08:17,041
I, UH,
I THOUGHT THAT, TOO.
188
00:08:17,083 --> 00:08:19,041
OKAY, GOOD.
189
00:08:19,083 --> 00:08:20,333
GOOD.
GOOD.
190
00:08:20,375 --> 00:08:21,500
OKAY.
191
00:08:21,542 --> 00:08:22,542
OKAY.
192
00:08:25,125 --> 00:08:28,041
HEY, UH, THERE WAS
A MESSAGE ON YOUR VOICE MAIL.
193
00:08:28,083 --> 00:08:29,750
YOUR PRIEST CALLED?
194
00:08:29,792 --> 00:08:31,041
YOU HAVE A PRIEST?
195
00:08:31,083 --> 00:08:32,750
UH, HAD.
196
00:08:32,792 --> 00:08:34,625
UH, WE USED TO.
197
00:08:34,667 --> 00:08:37,500
OKAY, YEAH, WELL,
HE WANTS TO SEE YOU, SO...
ME?
198
00:08:37,542 --> 00:08:40,041
UH, BOTH OF YOU, TOGETHER,
AS SOON AS POSSIBLE.
199
00:08:40,083 --> 00:08:41,375
IT SOUNDED KIND OF SERIOUS.
200
00:08:41,417 --> 00:08:44,041
WHAT'D YOU DO,
COMMIT A MORTAL SIN?
201
00:08:49,834 --> 00:08:52,041
GOD'S TRYING
TO TELL US SOMETHING.
202
00:08:52,083 --> 00:08:54,208
IT'S A COINCIDENCE.
NO.
203
00:08:54,250 --> 00:08:56,000
WE--WE HAVE SEX,
204
00:08:56,041 --> 00:08:58,208
AND THEN THE DAY AFTER,
OUR PRIEST SUMMONS US?
205
00:08:58,250 --> 00:09:01,041
THAT'S THE FIRES
OF HELL, SAM. WE HAD SEX.
206
00:09:01,083 --> 00:09:03,041
JUST DON'T MENTION
WE GOT A DIVORCE.
207
00:09:03,083 --> 00:09:05,041
I DON'T NEED A LECTURE.
PLAY IT COOL.
208
00:09:05,083 --> 00:09:06,583
YEAH,
EVERYTHING'S COOL.
209
00:09:06,625 --> 00:09:08,792
THANK YOU SO MUCH
FOR COMING.
HEY.
210
00:09:08,834 --> 00:09:12,250
WE HAD SEX,
AND--AND WE'RE DIVORCED.
OH, NAOMI.
211
00:09:12,291 --> 00:09:14,875
I'M SORRY. HE'S--
HE'S--HE'S OUR PRIEST.
212
00:09:14,917 --> 00:09:17,583
I CAN'T LIE TO HIM.
I, UH, I-I--I'M GONNA
LET THAT GO FOR NOW.
213
00:09:17,625 --> 00:09:20,083
I'M--I'M ALSO GONNA OVERLOOK
THE FACT THAT YOU TWO HAVE BEEN
214
00:09:20,125 --> 00:09:23,041
CHRISTMAS AND EASTERING IT
FOR THE LAST TEN YEARS.
215
00:09:23,083 --> 00:09:25,041
LOOK, I CALLED YOU
ABOUT ONE OF THE NUNS.
216
00:09:25,083 --> 00:09:27,041
IT'S SISTER HELEN.
SHE'S SICK.
217
00:09:27,083 --> 00:09:30,291
WELL, WE DON'T KNOW WHAT IT IS.
SHE'S 86. SHE HATES HOSPITALS.
218
00:09:30,333 --> 00:09:32,583
I THOUGHT OF YOU TWO.
SAM, THIS IS YOUR AREA.
219
00:09:32,625 --> 00:09:35,166
NAOMI,
I THOUGHT HAVING A WOMAN
220
00:09:35,208 --> 00:09:37,917
WOULD MAKE HER
MORE COMFORTABLE.
H-HAS SHE BEEN ILL
FOR A WHILE?
221
00:09:37,959 --> 00:09:40,208
UH, SISTER AMY WOULD KNOW.
222
00:09:40,250 --> 00:09:43,041
THE SISTERS HAVE BEEN
SEQUESTERED ALONE TOGETHER FOR--
SEQUESTERED?
223
00:09:43,083 --> 00:09:46,125
FOR THREE WEEKS.
ST. MARY'S IS OUR MOTHER HOUSE.
224
00:09:46,166 --> 00:09:48,834
WE SPEND MOST OF THE YEAR
ON MISSIONS AROUND THE WORLD.
225
00:09:48,875 --> 00:09:51,834
SO THIS IS THE ONE TIME OF YEAR
WE GET TO SEE EACH OTHER.
226
00:09:51,875 --> 00:09:54,834
THIS IS THE FIRST TIME
I'VE BEEN OUTSIDE THESE WALLS
227
00:09:54,875 --> 00:09:56,834
IN THE LAST THREE WEEKS.
WOW.
228
00:09:56,875 --> 00:09:58,041
ALL RIGHT. SO, PLEASE.
229
00:09:58,083 --> 00:09:59,875
OKAY.
230
00:09:59,917 --> 00:10:01,875
SISTER VIRGINIA
WILL MEET YOU INSIDE.
231
00:10:01,917 --> 00:10:04,250
FATHER MARK?
NO, I'M NOT SUPPOSED
TO ENTER.
232
00:10:04,291 --> 00:10:06,250
NO ONE FROM OUTSIDE
THE SISTERHOOD,
233
00:10:06,291 --> 00:10:08,625
BUT THEY NEED YOU.
234
00:10:08,667 --> 00:10:10,041
YOU'RE GOOD CATHOLICS,
YOU'RE DOCTORS.
235
00:10:10,083 --> 00:10:11,834
WELL, DOCTORS AT LEAST.
236
00:10:11,875 --> 00:10:14,667
GO ON. I'LL--I'LL WAIT
FOR YOU HERE.
237
00:10:19,500 --> 00:10:22,125
OH, IT'S ALL RIGHT,
SISTER HELEN. SHE'S A DOCTOR.
238
00:10:22,166 --> 00:10:25,041
IT'S ALL RIGHT.
WHEN DID SHE START
FEELING BAD?
239
00:10:25,083 --> 00:10:26,500
A WEEK OR SO AGO.
240
00:10:26,542 --> 00:10:29,458
SHE SAID SHE FELT LIKE
SHE WAS GETTING THE FLU.
241
00:10:29,500 --> 00:10:31,458
SHE'S THE ONLY ONE OF US
242
00:10:31,500 --> 00:10:33,458
WHO DOESN'T COMPLAIN
OF ACHES AND PAINS,
243
00:10:33,500 --> 00:10:36,000
SO WE NOTICED.
SAM?
244
00:10:38,417 --> 00:10:41,125
WHAT'S THIS?
245
00:10:43,500 --> 00:10:45,500
IT'S DEFINITELY NOT
THE FLU.
246
00:10:57,875 --> 00:11:00,667
STILL DON'T WANT TO TALK,
COOPER.
247
00:11:00,709 --> 00:11:02,041
BUT I WANT TO TALK.
248
00:11:02,083 --> 00:11:05,041
WELL, THERE'S A WORLD WIDE WEB
OUT THERE WAITING FOR YOU.
249
00:11:05,083 --> 00:11:07,375
I'M SURE YOU CAN FIND
SOMEONE WHO WILL LISTEN.
250
00:11:07,417 --> 00:11:11,000
I CAN JUST GRAB
THE PEANUT BUTTER AND...
251
00:11:12,959 --> 00:11:15,750
MEN. THEY'RE OVERRATED.
252
00:11:15,792 --> 00:11:19,291
DATING IS OVERRATED.
SEX IS--
253
00:11:19,333 --> 00:11:20,542
DON'T.
254
00:11:20,583 --> 00:11:22,542
DON'T SAY SOMETHING
YOU'RE GONNA REGRET.
255
00:11:25,166 --> 00:11:26,125
OH.
256
00:11:27,166 --> 00:11:29,083
HELLO, ADDISON MONTGOMERY.
257
00:11:29,125 --> 00:11:31,041
CARL.
258
00:11:31,083 --> 00:11:32,667
HI.
259
00:11:32,709 --> 00:11:35,375
YES, I WOULD LOVE
TO HAVE COFFEE.
260
00:11:35,417 --> 00:11:39,625
BUT I AM ON CALL
FOR WORK TODAY, SO...
261
00:11:39,667 --> 00:11:41,375
YOU SURE?
262
00:11:41,417 --> 00:11:43,041
OKAY, THEN.
263
00:11:43,083 --> 00:11:46,125
UH, YES, I WILL...
SEE YOU LATER.
264
00:11:46,166 --> 00:11:47,875
B-BYE.
265
00:11:47,917 --> 00:11:50,041
I HAVE A DATE TONIGHT.
266
00:11:50,083 --> 00:11:51,834
YOU DON'T...
267
00:11:51,875 --> 00:11:54,041
YOU DON'T WANT TO MOVE
TOO FAST, ADDISON,
268
00:11:54,083 --> 00:11:56,041
NOT WITH A GUY
YOU BARELY KNOW.
269
00:11:56,083 --> 00:11:58,667
UNHAND ME, WOMAN.
270
00:11:58,709 --> 00:12:01,041
I'M GETTING MY DATE ON.
271
00:12:03,083 --> 00:12:05,041
IT WOULD HELP
IF WE COULD
272
00:12:05,083 --> 00:12:07,083
PRECISELY IDENTIFY
THE RASH.
YEAH.
273
00:12:07,125 --> 00:12:09,458
I DON'T HAVE
MY DERM ATLAS ON ME.
WAIT.
274
00:12:09,500 --> 00:12:11,458
SISTER VIRGINIA,
COULD YOU, UM...
275
00:12:11,500 --> 00:12:13,041
OH, YES, OF COURSE.
276
00:12:13,083 --> 00:12:14,458
THANK YOU.
277
00:12:14,500 --> 00:12:15,709
SISTER.
278
00:12:15,750 --> 00:12:17,041
OKAY.
279
00:12:17,083 --> 00:12:18,625
HERE WE GO.
280
00:12:18,667 --> 00:12:21,834
I'M GONNA SEND IT TO DELL.
281
00:12:21,875 --> 00:12:25,041
SEE IF HE CAN'T FIND SOMEONE
TO IDENTIFY IT.
OKAY.
282
00:12:25,083 --> 00:12:27,041
HOW IS SHE FEELING?
283
00:12:27,083 --> 00:12:29,500
WELL, WE MAY NEED TO GET
SISTER HELEN TO A HOSPITAL.
284
00:12:29,542 --> 00:12:31,542
WE'LL DO EVERYTHING WE CAN
TO KEEP HER HERE.
285
00:12:31,583 --> 00:12:33,083
BUT WE CAN'T TREAT HER
286
00:12:33,125 --> 00:12:35,083
UNTIL WE KNOW WHAT KIND
OF AN INFECTION SHE HAS.
287
00:12:35,125 --> 00:12:37,041
YEAH, AND WE'RE
ALSO GONNA NEED
288
00:12:37,083 --> 00:12:39,417
TO CHECK THE OTHER SISTER
TO SEE IF IT'S CONTAGIOUS.
289
00:12:39,458 --> 00:12:41,417
YOU EVER SEEN A RASH
LIKE THIS?
290
00:12:41,458 --> 00:12:43,041
CAN'T SAY THAT I HAVE.
291
00:12:43,083 --> 00:12:45,041
I'M TRACKING DOWN
AN INFECTIOUS DISEASE SPECIALIST
292
00:12:45,083 --> 00:12:47,125
TO SEE IF WE CAN GET
AN ANSWER.
293
00:12:47,166 --> 00:12:49,125
UM, I'M DONE WITH MY PATIENTS
FOR THE DAY,
294
00:12:49,166 --> 00:12:50,625
BUT I'LL BE BACK LATER.
295
00:12:50,667 --> 00:12:52,625
UH, RING ME IF WE GET
A SAFE SURRENDER CALL.
296
00:12:52,667 --> 00:12:55,875
I'LL BE JUST DOWN THE STREET.
I'VE GOT A THING.
A THING?
297
00:12:55,917 --> 00:12:57,083
YES.
WELL, DON'T DRINK.
298
00:12:57,125 --> 00:13:00,792
FRIENDS DON'T LET FRIENDS
DRINK AND SAVE BABIES.
299
00:13:03,083 --> 00:13:05,291
I THINK ADDISON HAS
A DATE TONIGHT.
300
00:13:05,333 --> 00:13:08,000
WELL, GOOD FOR HER.
301
00:13:08,041 --> 00:13:10,000
SHE'S GETTING
BACK ON THE HORSE.
302
00:13:10,041 --> 00:13:13,041
I'M ABOUT TO HAVE
A DATE TONIGHT.
REALLY?
303
00:13:13,083 --> 00:13:16,250
YEAH,
WITH Can_Uhandle_Me441.
OH.
304
00:13:16,291 --> 00:13:18,250
WHAT? I DON'T BELIEVE
IN DWELLING.
305
00:13:18,291 --> 00:13:20,291
I BELIEVE IN GETTING BACK
ON THE HORSE.
306
00:13:20,333 --> 00:13:22,041
WELL, I'LL LEAVE YOU TO IT.
307
00:13:22,083 --> 00:13:24,041
HE'S A LUCKY GUY.
WHO IS?
308
00:13:24,083 --> 00:13:26,542
ADDISON'S HORSE.
309
00:13:29,542 --> 00:13:31,500
YOU--YOU FEEL
A LITTLE CLAMMY.
310
00:13:31,542 --> 00:13:33,041
I'M FINE.
311
00:13:33,083 --> 00:13:36,041
I SPEND MOST OF THE YEAR
MINISTERING TO PEOPLE IN UGANDA.
312
00:13:36,083 --> 00:13:39,041
YOU OUGHT TO SEE WHAT I'M
EXPOSED TO THERE.
313
00:13:39,083 --> 00:13:41,000
I'LL WEATHER
SISTER HELEN'S COLD.
314
00:13:41,041 --> 00:13:42,750
SISTER VIRGINIA,
PLEASE.
YEAH.
315
00:13:46,041 --> 00:13:48,000
SO SISTER HELEN'S
TEMPERATURE IS 103,
316
00:13:48,041 --> 00:13:51,208
HER RESPS 26.
YEAH, AND NOW
SISTER VIRGINIA'S GETTING SICK.
317
00:13:51,250 --> 00:13:54,417
AND DELL STILL HASN'T COME UP
WITH ANYTHING ON THAT RASH.
318
00:13:54,458 --> 00:13:56,041
ALL RIGHT, I THINK
319
00:13:56,083 --> 00:13:58,041
WE SHOULD JUST GET
SISTER HELEN TO A HOSPITAL.
320
00:13:58,083 --> 00:14:01,041
I'LL CALL THE AMBULANCE.
I ALREADY DID.
UH, THEY'RE 20 MINUTES OUT.
321
00:14:01,083 --> 00:14:03,709
OKAY.
WE MAKE A GOOD TEAM.
322
00:14:03,750 --> 00:14:05,959
YEAH, WE DO.
323
00:14:09,083 --> 00:14:11,041
AND THEN I MOVED TO L.A.
324
00:14:11,083 --> 00:14:12,417
AND LIVED
HAPPILY EVER AFTER.
325
00:14:12,458 --> 00:14:14,041
YES.
326
00:14:14,083 --> 00:14:16,333
THE LIFE OF ADDISON MONTGOMERY
IN TEN MINUTES OR LESS.
327
00:14:16,375 --> 00:14:18,417
WELL,
YOU CAN HAVE 11 MINUTES.
328
00:14:18,458 --> 00:14:20,417
DON'T NEED IT.
329
00:14:20,458 --> 00:14:22,417
HERE GOES.
UH, NEVER BEEN MARRIED.
330
00:14:22,458 --> 00:14:24,166
NEVER HAD KIDS.
331
00:14:24,208 --> 00:14:27,208
WANT TO GET MARRIED.
WANT TO HAVE KIDS.
332
00:14:27,250 --> 00:14:29,750
A MAN WITHOUT BAGGAGE--
333
00:14:29,792 --> 00:14:31,166
THAT IS RARE.
334
00:14:31,208 --> 00:14:35,583
WELL, I... HAVE
A LITTLE BAGGAGE TO CONFESS.
335
00:14:35,625 --> 00:14:39,166
I'M, UH, A PATIENT
OF DR. TURNER'S.
336
00:14:39,208 --> 00:14:41,166
I'VE BEEN SEEING HER
ALMOST A YEAR,
337
00:14:41,208 --> 00:14:43,208
AND I CAN SAY,
WITHOUT A DOUBT,
338
00:14:43,250 --> 00:14:46,041
THAT SHE'S MADE ME
A BETTER MAN.
339
00:14:46,083 --> 00:14:48,000
OKAY.
340
00:14:49,667 --> 00:14:51,041
OKAY.
341
00:14:51,083 --> 00:14:54,875
IT'S, UM, IT'S REFRESHING
TO MEET SOMEONE
342
00:14:54,917 --> 00:14:58,041
WHO'S... INTERESTED
IN BEING A BETTER MAN.
343
00:14:58,083 --> 00:14:59,625
REALLY?
344
00:14:59,667 --> 00:15:01,166
YES, REALLY.
345
00:15:02,667 --> 00:15:06,166
OH, I HAVE TO TAKE THIS.
EXCUSE ME.
346
00:15:06,208 --> 00:15:07,417
HELLO.
347
00:15:07,458 --> 00:15:08,875
HER NAME IS DARCY.
348
00:15:08,917 --> 00:15:10,667
SHE SAID TO WAIT,
349
00:15:10,709 --> 00:15:13,417
SHE'D MEET US.
350
00:15:22,792 --> 00:15:24,041
DARCY?
351
00:15:24,083 --> 00:15:26,417
IT'S A GIRL.
352
00:15:26,458 --> 00:15:29,667
SHE'S NOT...
SHE ISN'T CRYING.
353
00:15:29,709 --> 00:15:31,458
I CAN TAKE A LOOK AT HER.
ARE YOU BLEEDING?
354
00:15:31,500 --> 00:15:33,500
DARCY, WHY DON'T YOU LET US
TAKE YOU BACK TO THE CLINIC?
355
00:15:33,542 --> 00:15:35,500
NO, YOU JUST HAVE TO
TAKE IT AND GO.
356
00:15:35,542 --> 00:15:37,125
MY MOM'S UPSTAIRS SLEEPING.
357
00:15:37,166 --> 00:15:40,542
YOUR MOTHER WAS HERE
IN THE HOUSE WHEN YOU WERE--
358
00:15:40,583 --> 00:15:44,291
I CRAWLED ON THE TOP BUNK
AND PLAYED MY STEREO REALLY LOUD
359
00:15:44,333 --> 00:15:46,625
TO COVER THE CONTRACTIONS.
YOU CUT THE CORD...
360
00:15:46,667 --> 00:15:49,333
I CLIPPED IT.
SEE? WITH A BARRETTE.
361
00:15:49,375 --> 00:15:51,333
YOU MADE THE RIGHT DECISION
BY CALLING.
362
00:15:51,375 --> 00:15:54,041
DARCY, WHY DON'T YOU GIVE ME
JUST FIVE MINUTES, ALL RIGHT?
363
00:15:54,083 --> 00:15:55,959
I'LL DO AN EXAM VERY QUICKLY,
364
00:15:56,000 --> 00:15:58,959
MAKE SURE THERE AREN'T ANY
PROBLEMS, AND THEN YOU CAN GO.
DARCY.
365
00:15:59,000 --> 00:16:01,291
IT'S A LITTLE LATE
TO HAVE FRIENDS OVER.
366
00:16:01,333 --> 00:16:03,000
SORRY, MOM.
367
00:16:03,041 --> 00:16:05,250
YOU HAVE TO GO, NOW.
368
00:16:05,291 --> 00:16:07,500
TAKE MY CARD AND A BRACELET.
369
00:16:07,542 --> 00:16:09,500
YOUR DAUGHTER HAS
A MATCHING ONE.
370
00:16:09,542 --> 00:16:11,500
I--JUST GO.
IN CASE
YOU CHANGE YOUR MIND.
371
00:16:11,542 --> 00:16:13,291
I WON'T.
372
00:16:17,083 --> 00:16:18,041
HEY.
373
00:16:18,083 --> 00:16:19,333
SAM.
374
00:16:19,375 --> 00:16:20,792
THE AMBULANCE IS HERE.
375
00:16:20,834 --> 00:16:22,750
SAM. MAY I SHOW HIM,
PLEASE?
376
00:16:22,792 --> 00:16:26,291
I FELT FINE.
377
00:16:26,333 --> 00:16:27,792
OH.
378
00:16:29,792 --> 00:16:32,500
NAOMI.
YEAH, I KNOW. I SEE IT.
379
00:16:32,542 --> 00:16:34,500
THIS IS NOT JUST SISTER HELEN
AND SISTER VIRGINIA.
380
00:16:34,542 --> 00:16:37,208
SAM--
HEY, NO, NO. DON'T COME IN.
DON'T COME IN.
381
00:16:37,250 --> 00:16:40,208
THIS BUILDING IS A HOT ZONE.
WE HAVE TO LOCK IT DOWN.
UNTIL WE FIGURE OUT
WHAT THIS IS,
382
00:16:40,250 --> 00:16:42,375
NOBODY COMES IN,
NOBODY GOES OUT.
I AM NOT LEAVING THEM.
383
00:16:42,417 --> 00:16:45,041
OKAY, SHUT THE DOOR THEN.
SHUT THE DOOR.
384
00:16:53,542 --> 00:16:55,500
ST. AMBROSE
SPOKE TO THE C.D.C.
385
00:16:55,542 --> 00:16:57,542
THEY SAID WE WERE RIGHT
TO LOCK DOWN
386
00:16:57,583 --> 00:17:00,667
UNTIL THE HOSPITALS CAN PREP
SOME ISOLATION UNITS FOR THEM.
387
00:17:00,709 --> 00:17:02,125
OR... US.
388
00:17:02,166 --> 00:17:04,583
WHAT DO THEY THINK
THIS IS?
389
00:17:04,625 --> 00:17:06,458
UH, PROBABLY
A VIRAL CONTAGION.
390
00:17:06,500 --> 00:17:08,458
CONSIDERING WHERE
THESE NUNS HAVE BEEN...
391
00:17:08,500 --> 00:17:10,375
DELL FORWARDED THE PICTURES
392
00:17:10,417 --> 00:17:12,375
ON TO AN INFECTIOUS DISEASE
SPECIALIST,
393
00:17:12,417 --> 00:17:15,041
SO WE'LL KNOW AS--AS SOON
AS HE HEARS BACK.
394
00:17:15,083 --> 00:17:16,375
ALL RIGHT.
395
00:17:16,417 --> 00:17:19,041
HOW LONG UNTIL
THE ISO UNIT'S PREPPED?
SIX HOURS.
396
00:17:19,083 --> 00:17:21,834
THREE MORE SISTERS
HAVE A FEVER.
397
00:17:21,875 --> 00:17:24,041
SO THAT MAKES 8 OF THE 12,
398
00:17:24,083 --> 00:17:26,291
AND... I'M NOT FEELING
TOO GOOD.
399
00:17:30,083 --> 00:17:33,917
STILL DON'T THINK GOD'S
TRYING TO TELL US SOMETHING?
400
00:17:33,959 --> 00:17:35,917
YOU DON'T REALLY THINK
WE'RE BEING PUNISHED
401
00:17:35,959 --> 00:17:37,917
FOR WHAT WE DID LAST NIGHT?
402
00:17:37,959 --> 00:17:41,041
WHAT,
JUST BECAUSE WE MAY HAVE
403
00:17:41,083 --> 00:17:44,166
SOME RARE, TROPICAL
PROBABLY DEADLY DISEASE?
404
00:17:44,208 --> 00:17:46,750
THE MORNING
AFTER WE HAVE SEX?
405
00:17:50,083 --> 00:17:51,834
WELL, IF WE ARE SICK...
406
00:17:53,250 --> 00:17:55,834
I'M GLAD WE GOT SOME.
407
00:17:55,875 --> 00:17:58,166
HOW SENTIMENTAL.
408
00:17:58,208 --> 00:18:01,041
THAT WAS A JOKE.
I WAS JOKING.
409
00:18:01,083 --> 00:18:02,417
I MEAN, I GOTTA SAY,
410
00:18:02,458 --> 00:18:05,709
THAT KID DID A PRETTY GOOD JOB
OF GIVING BIRTH IN A BUNK BED.
411
00:18:05,750 --> 00:18:08,083
I DID A PRIMARY CHECK,
AND SHE'S FINE FOR NOW.
412
00:18:08,125 --> 00:18:09,709
HER LUNGS ARE GOOD,
HEARTBEAT'S STRONG.
413
00:18:09,750 --> 00:18:12,041
WE'LL GET COOPER TO DO
A WELL-BABY CHECK TOMORROW.
414
00:18:12,083 --> 00:18:14,917
OR YOU CAN CALL HIM NOW.
415
00:18:14,959 --> 00:18:18,125
COOPER'S, UH...
OUT ON A DATE.
416
00:18:18,166 --> 00:18:20,291
OH, GOD.
417
00:18:20,333 --> 00:18:22,208
HE'S DOING HIS...
418
00:18:22,250 --> 00:18:24,250
GET BACK UP
ON THE HORSE THING.
419
00:18:24,291 --> 00:18:26,250
ADDISON IS, TOO, RIGHT?
420
00:18:26,291 --> 00:18:30,125
YOU--YOU HAD YOUR DATE?
HOW DID IT GO?
421
00:18:30,166 --> 00:18:33,208
IT'S OKAY, VIOLET.
I KNOW CARL'S YOUR PATIENT.
422
00:18:33,250 --> 00:18:35,041
HE TOLD ME.
423
00:18:35,083 --> 00:18:37,125
OH, GOOD.
424
00:18:37,166 --> 00:18:38,583
GOOD.
425
00:18:38,625 --> 00:18:40,500
UH, BABY BLANKETS.
426
00:18:40,542 --> 00:18:42,500
WE NEED BABY BLANKETS.
427
00:18:42,542 --> 00:18:44,250
OH, HEY, YOU KNOW, THAT--
428
00:18:44,291 --> 00:18:48,000
THAT MIGHT BE THE, UH, THE GUY,
THE NUN RASH.
429
00:18:51,375 --> 00:18:54,250
SO YOU'RE DATING
ONE OF VIOLET'S PATIENTS?
430
00:18:54,291 --> 00:18:56,166
A PSYCH PATIENT?
OH, PLEASE.
431
00:18:56,208 --> 00:18:59,542
THIS IS L.A. YOU'RE WEIRD
IF YOU'RE NOT SEEING A SHRINK.
432
00:18:59,583 --> 00:19:01,166
YOU ALL DONE, KIDDO, HUH?
433
00:19:01,208 --> 00:19:03,709
OKAY. YEAH. GOOD GIRL.
434
00:19:03,750 --> 00:19:06,625
YOU SURE YOU DON'T WANT ME
TO CALL SOCIAL SERVICES
435
00:19:06,667 --> 00:19:10,375
TO COME PICK HER UP?
NO, NO, NO. THAT'S OKAY.
UH, I'LL STAY HERE TONIGHT.
436
00:19:10,417 --> 00:19:12,125
ARE YOU SERIOUS?
437
00:19:12,166 --> 00:19:14,917
YEAH. YOU KNOW, SHE SHOULD
GET TO FEEL WANTED,
438
00:19:14,959 --> 00:19:16,583
AT LEAST FOR ONE NIGHT.
439
00:19:16,625 --> 00:19:19,375
HUH? YEAH.
440
00:19:19,417 --> 00:19:20,834
OH, YES, LITTLE GIRL.
441
00:19:20,875 --> 00:19:24,000
THAT'S A LITTLE BABY.
442
00:19:34,375 --> 00:19:36,041
UH, 7 AND 7.
443
00:19:36,083 --> 00:19:38,375
MORE ON THE FIRST 7,
LESS ON THE SECOND.
444
00:19:53,000 --> 00:19:55,959
CHARLOTTE KING,
AS I LIVE AND BREATHE.
445
00:19:56,000 --> 00:19:58,041
OH, NO, YOU DON'T.
THAT'S SAVED.
446
00:19:58,083 --> 00:19:59,375
BIG DATE?
447
00:19:59,417 --> 00:20:02,959
NOT A DATE. FAR FROM IT.
I'M JUST MEETING SOMEONE.
448
00:20:03,000 --> 00:20:04,959
SCOOT.
I DON'T WANT HIM TO SEE YOU
449
00:20:05,000 --> 00:20:07,792
AND THINK YOU'RE HERE
WITH ME.
450
00:20:07,834 --> 00:20:10,208
WHAT TIME DID HE SAY?
451
00:20:10,250 --> 00:20:12,041
9:00 P.M.
452
00:20:12,083 --> 00:20:15,166
MM, I'M MEETING SOMEONE
00, TOO.
453
00:20:16,250 --> 00:20:20,208
A BLONDE, PETITE.
454
00:20:20,250 --> 00:20:22,417
WE MET ON THE INTERNET.
455
00:20:22,458 --> 00:20:24,291
WHAT? NO.
456
00:20:26,083 --> 00:20:28,083
OH, GOD.
457
00:20:28,125 --> 00:20:30,375
OH, MY GOD.
NO, NO, NO.
458
00:20:30,417 --> 00:20:33,041
WE SHOULD LAUGH ABOUT
THE UNFORTUNATE COINCIDENCE.
459
00:20:33,083 --> 00:20:35,250
LAUGHING IS THE WAY TO GO.
LET'S BE CLEAR.
THIS NEVER HAPPENED.
460
00:20:38,875 --> 00:20:41,250
OR THE OPPOSITE
OF LAUGHING.
461
00:20:44,125 --> 00:20:46,083
YES, SIR. I JUST GOT IT.
462
00:20:46,125 --> 00:20:48,250
OKAY.
463
00:20:48,291 --> 00:20:50,250
I SEE, YEAH.
I'LL CALL 'EM RIGHT NOW.
464
00:20:52,792 --> 00:20:54,291
HOLY CRAP.
465
00:20:57,083 --> 00:20:59,291
A PATIENT OF YOURS
IS DATING ADDISON?
466
00:20:59,333 --> 00:21:01,375
I'M NOT ALLOWED
TO DISCUSS IT.
467
00:21:01,417 --> 00:21:02,750
YOU KNOW THAT.
468
00:21:02,792 --> 00:21:05,291
YES, YOU ARE. OUR PATIENTS
KNOW WE SHARE FILES.
469
00:21:05,333 --> 00:21:07,291
WELL, WE DON'T
IF WE DON'T HAVE TO.
470
00:21:07,333 --> 00:21:09,291
OKAY, BUT ON A SCALE
FROM ONE TO TEN,
471
00:21:09,333 --> 00:21:10,750
HOW BAD IS HIS THING?
472
00:21:10,792 --> 00:21:12,750
MOVING AWAY. NOT TALKING.
ARE WE TALKING A THREE?
473
00:21:12,792 --> 00:21:14,750
LIKE I'M AFRAID OF SEAGULLS
474
00:21:14,792 --> 00:21:16,750
AND I'M CONSIDERING
HYPNOTHERAPY?
475
00:21:16,792 --> 00:21:19,291
I'M CLOSING THE DOOR.
I'M CLOSING IT IN YOUR FACE.
476
00:21:19,333 --> 00:21:21,041
OH, IT'S BAD, HUH?
477
00:21:21,083 --> 00:21:23,959
WE'RE, LIKE, WAY BEYOND
MOMMY ISSUES HERE?
478
00:21:24,000 --> 00:21:26,375
ETHICS, PETE. LOOK IT UP.
479
00:21:28,333 --> 00:21:30,041
SAM.
SHE'S TACHYCARDIC AT 130.
480
00:21:30,083 --> 00:21:32,125
I CAN'T GET A BLOOD PRESSURE.
SHE'S IN SEPTIC SHOCK.
481
00:21:32,166 --> 00:21:34,375
WE GOTTA GET HER TO A HOSPITAL,
482
00:21:34,417 --> 00:21:37,041
I DON'T CARE
IF THEY'RE READY FOR US--
NO, WE GOTTA GET EVERYBODY
TO A HOSPITAL RIGHT NOW.
483
00:21:37,083 --> 00:21:39,041
DELL JUST CALLED.
WHAT IS IT?
484
00:21:39,083 --> 00:21:41,500
IT'S TYPHOID.
485
00:21:48,083 --> 00:21:50,041
HOW IS SISTER VIRGINIA?
486
00:21:50,083 --> 00:21:51,792
WELL, SHE'S STILL
NOT RESPONDING,
487
00:21:51,834 --> 00:21:54,750
AND HER BLOOD PRESSURE
IS VERY UNSTABLE.
488
00:21:54,792 --> 00:21:57,750
TYPHOID? I DIDN'T--
I-I THOUGHT THAT DISAPPEARED
489
00:21:57,792 --> 00:21:59,041
IN, LIKE, THE EARLY 1900s.
490
00:21:59,083 --> 00:22:01,041
YOU KNOW, IT'S--
IT'S A COMMON DISEASE
491
00:22:01,083 --> 00:22:03,041
IN EXACTLY THE KIND OF
THIRD WORLD PLACES
492
00:22:03,083 --> 00:22:04,750
WHERE THE SISTERS WORK.
493
00:22:04,792 --> 00:22:08,125
IT'S TRANSMITTED THROUGH
SKIN-TO-SKIN CONTACT OR FOOD.
494
00:22:08,166 --> 00:22:11,041
SO YOU THINK ONE OF THE SISTERS
CAUGHT IT ON A MISSION?
495
00:22:11,083 --> 00:22:12,750
NO, AND THAT'S
WHAT'S TROUBLING.
496
00:22:12,792 --> 00:22:15,041
THE INCUBATION PERIOD
IS TWO WEEKS AT THE MOST.
497
00:22:15,083 --> 00:22:17,500
AND THESE SISTERS
WERE SEQUESTERED
498
00:22:17,542 --> 00:22:20,625
FOR LONGER THAN THAT.
SO HOW DID THEY GET EXPOSED?
499
00:22:20,667 --> 00:22:23,375
EXCUSE ME
JUST ONE SECOND.
500
00:22:27,083 --> 00:22:29,041
I SPOKE WITH HEALTH SERVICES.
501
00:22:29,083 --> 00:22:31,041
THERE HAVE BEEN
NO OTHER OUTBREAKS OF TYPHUS
502
00:22:31,083 --> 00:22:32,250
IN THIS AREA.
503
00:22:32,291 --> 00:22:34,583
AND ALL THE FOOD
IN THE CONVENT TESTED CLEAN.
504
00:22:34,625 --> 00:22:36,083
SO IF IT'S NOT THE FOOD...
505
00:22:36,125 --> 00:22:38,041
SAM, SOMEBODY HAD TO
HAVE HAD CONTACT
506
00:22:38,083 --> 00:22:39,834
WITH AN OUTSIDE CARRIER.
507
00:22:39,875 --> 00:22:41,834
WELL, ALL THE SISTERS
ARE CLAIMING
508
00:22:41,875 --> 00:22:43,834
THAT THEY'VE BEEN
COMPLETELY ISOLATED.
509
00:22:43,875 --> 00:22:46,834
NOBODY IN, NOBODY OUT.
SAM,
WHAT ARE WE SAYING HERE?
510
00:22:46,875 --> 00:22:49,041
THAT ONE OF THESE NUNS...
511
00:22:49,083 --> 00:22:52,667
WE'RE SAYING
THAT SOMEBODY'S LYING.
512
00:22:52,709 --> 00:22:54,875
YOU'RE NOT READY TO DATE.
513
00:22:54,917 --> 00:22:57,834
Y-YOU'RE CERTAINLY NOT READY
TO QUIT THERAPY.
BUT I FEEL FINE.
514
00:22:57,875 --> 00:23:01,250
I FEEL GOOD.
THIS IS YOU
GOING OFF YOUR PROGRAM.
515
00:23:01,291 --> 00:23:02,792
HI.
516
00:23:02,834 --> 00:23:06,917
OKAY, I'M--I'M JUST LEAVING
SOME FLOWERS FOR ADDISON.
517
00:23:06,959 --> 00:23:09,041
SHE'S SLEEPING, SO...
518
00:23:09,083 --> 00:23:12,750
MAKE SURE SHE GETS THESE,
OKAY? THANKS.
519
00:23:19,083 --> 00:23:21,000
SEIZURE?
520
00:23:21,041 --> 00:23:23,291
ADDISON'S DATE LAST NIGHT
WAS WITH A PATIENT OF VIOLET'S.
521
00:23:23,333 --> 00:23:25,041
NOW VIOLET SEEMS WORRIED.
522
00:23:25,083 --> 00:23:28,000
NO WAY. AWESOME.
WHAT'S HIS DEAL?
523
00:23:28,041 --> 00:23:30,291
WELL, IF IT WAS NOTHING,
SHE WOULD SAY.
524
00:23:30,333 --> 00:23:33,875
YOU KNOW YOU'D SAY.
JUST A HINT.
525
00:23:33,917 --> 00:23:37,959
YOU DON'T HAVE TO TELL US
THE WHOLE--
HE CALLS HIMSELF "TRUNK."
526
00:23:38,000 --> 00:23:39,959
OKAY.
527
00:23:40,000 --> 00:23:42,959
WELL, WHEN I THINK "TRUNK,"
IN RELATION TO A GUY,
528
00:23:43,000 --> 00:23:44,959
NOT NECESSARILY A BAD THING--
529
00:23:45,000 --> 00:23:46,959
ELEPHANT'S TRUNKS,
VERY LARGE TR--
530
00:23:47,000 --> 00:23:49,041
OH, IS HE
FREAKISHLY LARGE?
531
00:23:49,083 --> 00:23:51,041
IS HE HIDEOUSLY--
532
00:23:51,083 --> 00:23:54,041
I CAN'T TELL YOU!
533
00:23:54,083 --> 00:23:55,917
TRUNK.
534
00:24:02,083 --> 00:24:05,041
AW. FLOWERS.
535
00:24:05,083 --> 00:24:06,291
HOW YOU HOLDIN' UP?
536
00:24:06,333 --> 00:24:08,458
GOOD. LITTLE HUNGRY.
537
00:24:08,500 --> 00:24:10,375
A LOT TIRED.
538
00:24:10,417 --> 00:24:12,041
AND I CAN, UM,
539
00:24:12,083 --> 00:24:15,000
I CAN ONLY FIND ONE SHOE.
540
00:24:15,041 --> 00:24:17,041
EVERY TIME I TRIED
TO PUT HER DOWN,
541
00:24:17,083 --> 00:24:19,083
SHE STARTED SCREECHING
LIKE A BAT.
542
00:24:19,125 --> 00:24:21,583
EEE. EEE. EEE.
543
00:24:21,625 --> 00:24:24,375
OKAY, YOU REALIZE I DIDN'T
ACTUALLY GIVE BIRTH.
544
00:24:24,417 --> 00:24:26,041
UH, FROM YOUR PSYCH PATIENT.
545
00:24:26,083 --> 00:24:28,959
HE JUST DROPPED 'EM OFF.
546
00:24:29,000 --> 00:24:32,250
OH, THAT'S SO SWEET.
HERE, GIVE ME THE CARD.
547
00:24:34,583 --> 00:24:36,959
UH... THE THING IS,
548
00:24:37,000 --> 00:24:39,041
I THINK CARL
MIGHT HAVE SOME PROBLEMS.
549
00:24:39,083 --> 00:24:41,291
EVERYBODY HAS PROBLEMS.
550
00:24:41,333 --> 00:24:43,208
VIOLET SAID HIS NICKNAME
IS "TRUNK."
551
00:24:43,250 --> 00:24:46,041
I DON'T KNOW
WHAT THAT MEANS.
552
00:24:46,083 --> 00:24:47,959
I THINK IT MEANS...
553
00:24:48,000 --> 00:24:50,542
HE'S NOT
ADDISON MONTGOMERY MATERIAL.
554
00:24:50,583 --> 00:24:52,542
THAT'S ALL.
555
00:24:52,583 --> 00:24:54,041
NO.
556
00:24:54,083 --> 00:24:56,041
YOU DON'T KNOW
WHAT MY MATERIAL IS.
557
00:24:56,083 --> 00:24:59,208
YOU'VE NEVER EVEN SEEN
MY MATERIAL, REMEMBER?
558
00:24:59,250 --> 00:25:01,750
SO...
559
00:25:01,792 --> 00:25:04,208
MIND YOUR OWN BUSINESS.
560
00:25:04,250 --> 00:25:06,000
HUH? HUH?
561
00:25:08,083 --> 00:25:10,000
OH. EEE. EEE. EEE. EEE.
562
00:25:10,041 --> 00:25:11,792
EEE. EEE. EEE. EEE. EEE.
563
00:25:11,834 --> 00:25:15,041
SHE ISN'T GETTING
ANY BETTER, IS SHE?
564
00:25:15,083 --> 00:25:16,250
NO, NOT YET.
565
00:25:16,291 --> 00:25:19,041
HER LUNGS ARE CONGESTED.
PRESSURE'S BORDERLINE.
566
00:25:19,083 --> 00:25:21,041
I'M PUTTING ALL THE SISTERS
567
00:25:21,083 --> 00:25:23,125
ON AN AGGRESSIVE COURSE
OF ANTIBIOTICS.
568
00:25:23,166 --> 00:25:24,875
IT'S A DANGEROUS DISEASE,
569
00:25:24,917 --> 00:25:26,875
BUT THE CURE RATE
IS VERY HIGH
570
00:25:26,917 --> 00:25:28,125
FOR THOSE WITH MILD CASES.
571
00:25:28,166 --> 00:25:31,041
THANK YOU, SAM.
572
00:25:31,083 --> 00:25:34,041
FATHER, UH...
573
00:25:34,083 --> 00:25:36,375
NAOMI'S GONNA BE ASKING
THE SISTERS SOME QUESTIONS.
574
00:25:36,417 --> 00:25:38,375
OH, OF COURSE.
ANYTHING YOU NEED.
575
00:25:38,417 --> 00:25:41,375
UH, IS THERE ANYONE
YOU THINK WE SHOULD SPEAK TO?
576
00:25:41,417 --> 00:25:43,375
UH, A SISTER THAT
MIGHT HAVE HAD CONTACT
577
00:25:43,417 --> 00:25:45,041
WITH A TYPHOID CARRIER
578
00:25:45,083 --> 00:25:47,041
IN THE TIME
THEY WERE SEQUESTERED?
579
00:25:47,083 --> 00:25:48,500
FROM THE OUTSIDE?
580
00:25:48,542 --> 00:25:51,583
MAYBE A SISTER WAS MEETING
WITH SOMEONE SECRETLY?
581
00:25:51,625 --> 00:25:53,083
NO, NO.
582
00:25:53,125 --> 00:25:55,166
I CAN'T IMAGINE SOMEONE
WOULD LIE ABOUT THAT.
583
00:25:55,208 --> 00:25:57,917
WELL, PEOPLE KEEP SECRETS,
FATHER.
584
00:25:57,959 --> 00:25:59,875
BELIEVE ME.
585
00:26:01,417 --> 00:26:04,083
I GOT A PAGE FROM THE E.R.
586
00:26:04,125 --> 00:26:05,583
DR. VIOLET TURNER.
587
00:26:05,625 --> 00:26:08,041
OH, HI. UM, YEAH.
YOU HAVE A PATIENT HERE.
588
00:26:08,083 --> 00:26:12,166
UH, WE WERE ABLE TO REMOVE
THE FOREIGN BODY NONSURGICALLY.
589
00:26:12,208 --> 00:26:14,250
HE'S ON PAIN MEDS NOW.
590
00:26:14,291 --> 00:26:16,667
SEEMS TO BE RESTING
COMFORTABLY.
591
00:26:16,709 --> 00:26:19,041
IS HE GONNA BE OKAY?
592
00:26:19,083 --> 00:26:21,041
YEAH. OH, YEAH. YEAH.
HE'S, UM...
593
00:26:21,083 --> 00:26:24,083
HE'S LUCKY HE DIDN'T
PERFORATE HIS BOWEL.
594
00:26:24,125 --> 00:26:26,083
JUST ONE QUESTION FOR YOU.
595
00:26:26,125 --> 00:26:29,750
UM... YOU GOT ANY IDEA
WHOSE SHOE THIS IS?
596
00:26:36,083 --> 00:26:38,041
GIVEN THE CIRCUMSTANCES
OF HER BIRTH,
597
00:26:38,083 --> 00:26:41,709
THIS IS A VERY,
VERY HEALTHY BABY.
598
00:26:41,750 --> 00:26:44,917
YEAH, DID YOU HEAR THAT?
I HEARD WE HAVE
SOMETHING TO CELEBRATE.
599
00:26:44,959 --> 00:26:46,458
YOU RESCUED A BABY?
600
00:26:46,500 --> 00:26:49,041
YEAH, UM,
WHAT EXACTLY HAPPENS,
601
00:26:49,083 --> 00:26:51,333
UH, ONCE SOCIAL SERVICES
TAKES HER?
602
00:26:51,375 --> 00:26:54,041
IT'S OUT OF OUR HANDS.
603
00:26:54,083 --> 00:26:55,792
SHE'LL BE PLACED
IN FOSTER CARE
604
00:26:55,834 --> 00:26:57,792
WHILE THEY START
THE ADOPTION PROCESS.
605
00:26:57,834 --> 00:27:00,000
SHH, SHH.
606
00:27:00,041 --> 00:27:01,792
OH. OH.
607
00:27:01,834 --> 00:27:04,166
SHH, SHH, SHH.
COME HERE, BATGIRL.
608
00:27:04,208 --> 00:27:07,083
YES. YES, IT'S TIME
FOR A LITTLE STROLL, HUH?
609
00:27:07,125 --> 00:27:10,041
LITTLE STROLL AROUND
THE OFFICE? YEAH.
610
00:27:10,083 --> 00:27:12,000
BATGIRL?
611
00:27:18,083 --> 00:27:20,166
HERE'S A QUESTION--
612
00:27:20,208 --> 00:27:23,000
COTTON BALLS AT ST. AMBROSE--
DO YOU--
613
00:27:23,041 --> 00:27:25,917
UH, TRIPLE SIZE.
614
00:27:25,959 --> 00:27:27,291
HOSPITAL GRADE.
615
00:27:27,333 --> 00:27:30,041
RIGHT.
MORE COTTON PER BALL.
616
00:27:30,083 --> 00:27:32,041
UH...
617
00:27:32,083 --> 00:27:34,041
GOOD-BYE, DR. FREEDMAN.
618
00:27:34,083 --> 00:27:36,000
GOOD-BYE, Can_Uhandle_Me.
619
00:27:42,834 --> 00:27:45,041
I DIDN'T MEAN
TO TAKE HER SHOE.
620
00:27:45,083 --> 00:27:46,291
YOU TOOK HER SHOE, CARL.
621
00:27:46,333 --> 00:27:48,834
AND YOU DID
WHAT YOU ALWAYS DO.
622
00:27:48,875 --> 00:27:49,917
YEAH.
623
00:27:49,959 --> 00:27:52,792
YOU NEED TO COME BACK
TO THERAPY.
624
00:27:52,834 --> 00:27:55,834
BECAUSE THIS IS NOT
A GOOD WAY TO LIVE, IS IT?
625
00:27:55,875 --> 00:27:57,125
NO.
626
00:27:58,959 --> 00:28:01,041
ONE MORE THING.
627
00:28:01,083 --> 00:28:03,875
UH, CAN YOU TELL ADDISON
I CAN'T SEE HER?
628
00:28:03,917 --> 00:28:05,667
SHE'S GREAT.
SHE'S PERFECT.
629
00:28:05,709 --> 00:28:09,417
BUT I DON'T TRUST MYSELF
AROUND HER SHOES.
630
00:28:18,375 --> 00:28:21,041
HOW DO YOU
GIVE UP YOUR BABY?
631
00:28:21,083 --> 00:28:23,625
How do you
give up your whole life?
632
00:28:23,667 --> 00:28:26,625
I MEAN, FALLING IN LOVE,
A FAMILY, ALL OF IT,
633
00:28:26,667 --> 00:28:29,041
JUST TO GO LIVE
IN A CONVENT.
634
00:28:29,083 --> 00:28:31,041
THAT'S WHY SOMEBODY'S LYING.
635
00:28:31,083 --> 00:28:33,500
THIS GIRL--DARCY--
636
00:28:33,542 --> 00:28:36,041
SHE CARRIED HER
FOR NINE MONTHS.
637
00:28:36,083 --> 00:28:39,041
I'VE HAD HER FOR ONE NIGHT--
ONE NIGHT--
638
00:28:39,083 --> 00:28:41,041
AND THE THOUGHT OF HER
BEING THROWN
639
00:28:41,083 --> 00:28:44,000
INTO SOME FOSTER HOME
IS KILLING ME.
640
00:28:44,041 --> 00:28:47,208
YOU CAN'T HAVE THIS BABY,
ADDISON.
641
00:28:47,250 --> 00:28:51,583
I KNOW.
642
00:28:51,625 --> 00:28:54,875
I NAMED HER.
643
00:28:54,917 --> 00:28:56,083
BATGIRL.
644
00:28:56,125 --> 00:28:57,583
OKAY.
645
00:28:57,625 --> 00:28:59,583
YOU JUST CAN'T HAVE KIDS.
646
00:29:00,917 --> 00:29:04,458
Oh, Nai,
I wish you were here.
647
00:29:04,500 --> 00:29:06,500
IT'S BEEN SUCH A WEIRD DAY.
648
00:29:06,542 --> 00:29:08,667
Oh, tell me about it.
649
00:29:08,709 --> 00:29:10,041
I'M INTERROGATING NUNS.
650
00:29:10,083 --> 00:29:13,542
I wish
I were there, too.
651
00:29:15,125 --> 00:29:16,917
DAMN IT. I GOTTA GO.
652
00:29:16,959 --> 00:29:17,917
BYE.
653
00:29:20,083 --> 00:29:21,834
COME IN.
654
00:29:21,875 --> 00:29:25,041
I THOUGHT I HEARD YOU
IN HERE.
SHH.
655
00:29:25,083 --> 00:29:28,041
BATGIRL CAN
ONLY SLEEP IN TOTAL DARKNESS.
656
00:29:28,083 --> 00:29:30,125
O-OKAY.
657
00:29:30,166 --> 00:29:33,125
UM, CAN I TALK TO YOU?
658
00:29:33,166 --> 00:29:36,834
UH... IT'S CARL.
659
00:29:36,875 --> 00:29:38,417
CARL LIKES YOU VERY MUCH,
660
00:29:38,458 --> 00:29:40,458
BUT HE WANTED ME TO TELL YOU
661
00:29:40,500 --> 00:29:43,041
THAT HE--HE'S NOT
GONNA BE CALLING AGAIN.
662
00:29:43,083 --> 00:29:45,125
I DON'T UNDERSTAND.
663
00:29:45,166 --> 00:29:49,166
HE HAS A MEDICAL ISSUE
THAT WORSENS UNDER STRESS.
WHAT TYPE OF ISSUE?
664
00:29:49,208 --> 00:29:51,458
IT--IT DOESN'T MATTER.
WHY DO YOU CALL HIM "TRUNK"?
665
00:29:51,500 --> 00:29:53,542
OH, YOU KNOW ABOUT THAT?
666
00:29:53,583 --> 00:29:55,959
OKAY, UH, WELL,
THAT WAS VERY...
667
00:29:56,000 --> 00:29:57,959
UNPROFESSIONAL OF ME
668
00:29:58,000 --> 00:30:00,792
TO SAY THAT.
669
00:30:00,834 --> 00:30:05,083
UH, A TRUNK IS A PLACE
WHERE YOU
670
00:30:05,125 --> 00:30:07,792
MIGHT PUT
ALL SORTS OF THINGS,
671
00:30:07,834 --> 00:30:11,041
THINGS YOU MIGHT HAVE,
UH, TAKEN,
672
00:30:11,083 --> 00:30:14,709
OR BORROWED
FROM ANOTHER PERSON...
673
00:30:14,750 --> 00:30:17,041
IN AN ANATOMICAL SENSE.
674
00:30:17,083 --> 00:30:19,208
OH, GOD.
675
00:30:22,083 --> 00:30:23,583
WHERE IS MY SHOE?
676
00:30:23,625 --> 00:30:25,583
WE--WE CAN TALK ABOUT THIS.
677
00:30:25,625 --> 00:30:27,709
IT IS NOTHING
TO BE DISTURBED BY.
678
00:30:27,750 --> 00:30:30,208
IT--IT'S AN ISSUE
OF CONTROL.
AH-AH.
679
00:30:30,250 --> 00:30:32,208
I AM GOING TO GET UP,
680
00:30:32,250 --> 00:30:34,208
AND I'M GONNA
WALK OUT OF THIS ROOM,
681
00:30:34,250 --> 00:30:38,041
AND YOU AND I ARE NEVER, EVER,
GOING TO SPEAK OF THIS AGAIN.
682
00:30:38,083 --> 00:30:40,041
I WOULD LIKE THAT
VERY MUCH.
683
00:30:45,041 --> 00:30:47,041
NO CHANGE?
NO.
684
00:30:47,083 --> 00:30:50,750
I'M SORRY.
IF IT'S ALL RIGHT
WITH YOU,
685
00:30:50,792 --> 00:30:55,041
I'D LIKE TO GIVE HER
THE SACRAMENT OF THE SICK.
OH, YEAH, OF COURSE.
686
00:31:01,125 --> 00:31:04,250
"THE GRACED PEACE OF GOD
OUR FATHER
687
00:31:04,291 --> 00:31:07,041
AND THE LORD JESUS CHRIST
BE WITH YOU."
688
00:31:09,625 --> 00:31:11,458
"THROUGH THIS HOLY ANOINTING,
MAY THE LORD,
689
00:31:11,500 --> 00:31:14,250
"IN HIS LOVE AND MERCY,
HELP YOU
690
00:31:14,291 --> 00:31:16,250
"WITH THE GRACE
OF THE HOLY SPIRIT.
691
00:31:16,291 --> 00:31:18,041
MAY THE LORD..."
692
00:31:18,083 --> 00:31:20,083
THE WAY HE LOOKS AT HER--
I KNOW.
693
00:31:20,125 --> 00:31:23,083
"SAVE YOU
AND RAISE YOU UP."
694
00:31:23,125 --> 00:31:25,000
SOMETHING'S NOT RIGHT.
695
00:31:30,417 --> 00:31:32,291
DON'T BE MAD,
696
00:31:32,333 --> 00:31:35,834
BUT I CALLED
SOCIAL SERVICES.
697
00:31:35,875 --> 00:31:39,709
I MEANT TO CALL.
I JUST... FORGOT.
698
00:31:39,750 --> 00:31:42,000
THAT'S... GOOD.
699
00:31:42,041 --> 00:31:44,000
I CAN HELP YOU
PACK UP HER STUFF.
700
00:31:44,041 --> 00:31:47,041
THANKS. UH...
COME ON, BABY.
701
00:31:47,083 --> 00:31:49,917
HOW LONG
TILL THEY GET HERE?
702
00:31:49,959 --> 00:31:51,166
SHH. SHH.
703
00:31:51,208 --> 00:31:53,208
THERE YOU GO.
OH, BATGIRL.
704
00:31:54,250 --> 00:31:55,959
OKAY.
SHH, SHH, SHH, SHH.
705
00:31:57,250 --> 00:31:58,959
OH.
706
00:31:59,000 --> 00:32:01,917
I'LL BE BACK
AS SOON AS I CAN, OKAY?
707
00:32:01,959 --> 00:32:03,875
SAFE SURRENDER HOTLINE.
708
00:32:05,250 --> 00:32:07,208
DID SHE SAY WHERE,
EXACTLY?
709
00:32:07,250 --> 00:32:10,458
NO, SHE JUST SAID MARINE PARK
PAST THE FIRST PARKING LOT.
710
00:32:12,792 --> 00:32:14,083
ADDISON.
711
00:32:20,667 --> 00:32:22,542
THE BABY'S NOT BREATHING.
712
00:32:22,583 --> 00:32:24,542
THERE'S NO PULSE.
713
00:32:24,583 --> 00:32:26,583
LET'S CONTINUE
TO BRING UP HIS TEMP
714
00:32:26,625 --> 00:32:28,125
WITH WARMED OXYGEN
AND FLUIDS.
715
00:32:28,166 --> 00:32:29,458
MORE SALINE BAGS.
716
00:32:29,500 --> 00:32:32,125
WHAT'S HIS CORE TEMP?
717
00:32:32,166 --> 00:32:33,792
CORE TEMP IS 95.
718
00:32:35,834 --> 00:32:37,750
UH, LET'S DO
ANOTHER ROUND OF EPI.
719
00:32:37,792 --> 00:32:39,750
COME ON, LITTLE GUY.
COME ON, BABY.
720
00:32:39,792 --> 00:32:42,166
DON'T DO THIS.
721
00:32:45,083 --> 00:32:46,166
ASYSTOLE.
722
00:32:46,208 --> 00:32:48,917
ADDISON, YOU'VE BEEN AT THIS
FOR ALMOST AN HOUR.
723
00:33:03,417 --> 00:33:06,417
OKAY.
724
00:33:06,458 --> 00:33:09,208
I'M GONNA CALL IT.
725
00:33:09,250 --> 00:33:12,375
42 P.M.
726
00:33:17,166 --> 00:33:19,125
WE GOT THERE
AS SOON AS WE COULD.
727
00:33:19,166 --> 00:33:21,125
IT'S OVER.
WE TRIED.
728
00:33:21,166 --> 00:33:23,125
IT'S OVER, PETE.
ADDISON,
WE DID EVERYTHING WE--
729
00:33:23,166 --> 00:33:25,125
IT'S OVER.
THE BABY'S DEAD.
730
00:33:32,166 --> 00:33:33,875
TOUGH DAY.
731
00:33:35,166 --> 00:33:37,750
YEAH.
732
00:33:37,792 --> 00:33:40,041
I USED TO GET OFF ON 'EM,
733
00:33:40,083 --> 00:33:42,583
THE TOUGH ONES.
734
00:33:42,625 --> 00:33:45,041
WHEN I WAS A RESIDENT,
I USED TO THINK,
735
00:33:45,083 --> 00:33:47,583
I GOT THROUGH THIS,
I SURVIVED.
736
00:33:47,625 --> 00:33:51,375
AND THE NEXT ONE,
I'LL SURVIVE EVEN BETTER.
737
00:33:51,417 --> 00:33:53,959
I DON'T.
738
00:33:54,000 --> 00:33:56,041
IT'S DAYS LIKE THESE
WHERE I SLIP
739
00:33:56,083 --> 00:33:59,792
AND MAKE MISTAKES.
740
00:33:59,834 --> 00:34:02,083
BAD MISTAKES.
741
00:34:02,125 --> 00:34:04,667
THESE LONG...
742
00:34:04,709 --> 00:34:07,417
CRAPPY DAYS JUST...
743
00:34:09,625 --> 00:34:12,625
I JUST NEED SOMETHING,
744
00:34:12,667 --> 00:34:15,041
SOMEONE, AND I END UP--
745
00:34:15,083 --> 00:34:17,417
FALLING OFF YOUR WAGON.
746
00:34:19,542 --> 00:34:23,750
WHOEVER YOUR WAGON MAY BE.
WE HAVE TO GET BACK
TO THE PRACTICE.
747
00:34:27,458 --> 00:34:30,542
THIS IS THE LAST TIME
I'M OFFERING TO TALK.
748
00:34:32,625 --> 00:34:35,917
COOPER, IT'S NOT THAT
I DON'T WANT TO TALK TO YOU.
749
00:34:35,959 --> 00:34:37,667
I-I CAN'T.
750
00:34:37,709 --> 00:34:40,750
OF COURSE YOU CAN.
THAT'S WHAT WE DO.
I KNOW.
751
00:34:40,792 --> 00:34:42,959
BUT?
752
00:34:43,000 --> 00:34:45,083
ALLAN OBLITERATES MY HEART,
753
00:34:45,125 --> 00:34:49,041
AND YOU TELL ME THAT
HE DOESN'T DESERVE ME.
754
00:34:49,083 --> 00:34:51,917
SOME GIRL NAMED TRIXIE
755
00:34:51,959 --> 00:34:53,458
USES AND ABUSES YOU,
756
00:34:53,500 --> 00:34:55,291
AND I LISTEN TO YOU
757
00:34:55,333 --> 00:34:57,291
AND I TELL YOU
YOU'RE BEING STUPID.
758
00:34:57,333 --> 00:35:01,041
I-I WILL ALWAYS BE ABLE TO
TALK TO YOU ABOUT SOMEONE ELSE.
759
00:35:01,083 --> 00:35:03,959
BUT I CAN'T... I CAN'T
TALK TO YOU ABOUT YOU.
760
00:35:04,000 --> 00:35:06,750
I-I DON'T KNOW
HOW TO TALK ABOUT US.
761
00:35:06,792 --> 00:35:09,000
NOT LIKE THAT.
762
00:35:11,083 --> 00:35:13,041
THEN TALK TO ME
ABOUT SOMETHING ELSE.
763
00:35:13,083 --> 00:35:15,375
WHATEVER'S ON YOUR MIND.
764
00:35:20,709 --> 00:35:23,000
I WENT TO THE E.R.
765
00:35:24,625 --> 00:35:29,792
CARL... SHOVED ONE OF
ADDISON'S SHOES UP HIS--
766
00:35:29,834 --> 00:35:32,041
YEAH, OKAY, OKAY.
WELL, YOU KNOW, YOU ASKED.
767
00:35:32,083 --> 00:35:34,583
THAT'S WHAT WAS ON MY MIND.
768
00:35:36,291 --> 00:35:39,875
MAYBE CARL WILL FIND A GIRL
WHO ENJOYS WHAT HE DOES.
769
00:35:39,917 --> 00:35:41,125
SO--SO THAT--
770
00:35:41,166 --> 00:35:43,875
THAT'S THE ANSWER?
MY JOB HAS NO POINT?
771
00:35:43,917 --> 00:35:47,917
FREAKS SHOULD JUST BE
WITH OTHER FREAKS?
ARE YOU TALKING ABOUT US?
772
00:35:47,959 --> 00:35:49,834
ABOUT ME?
773
00:35:49,875 --> 00:35:51,834
NO. I...
774
00:35:51,875 --> 00:35:54,000
NO.
775
00:35:57,458 --> 00:36:00,709
UH, SISTER VIRGINIA'S
DOING BETTER.
776
00:36:00,750 --> 00:36:02,041
SHE, UH...
777
00:36:02,083 --> 00:36:04,959
HER PRESSURE HAS NORMALIZED
SINCE LAST TIME.
778
00:36:06,542 --> 00:36:09,500
FATHER, WE'D LIKE
TO TEST YOU FOR TYPHOID.
779
00:36:09,542 --> 00:36:10,834
ME? I FEEL FINE.
780
00:36:10,875 --> 00:36:12,083
CARRIERS ARE ASYMPTOMATIC.
781
00:36:12,125 --> 00:36:15,041
YOU WOULDN'T KNOW YOU HAD IT
UNTIL IT SPREAD.
782
00:36:15,083 --> 00:36:16,333
WELL, I'VE DONE
MISSIONARY WORK
783
00:36:16,375 --> 00:36:19,000
ALL OVER THE WORLD,
BUT THAT WAS YEARS AGO.
784
00:36:19,041 --> 00:36:20,208
THAT DOESN'T MATTER.
785
00:36:20,250 --> 00:36:23,041
THIS DISEASE
CAN STAY DORMANT FOR YEARS.
786
00:36:23,083 --> 00:36:25,250
YOU THINK...
787
00:36:25,291 --> 00:36:27,875
YOU THINK SISTER VIRGINIA
GOT IT FROM ME?
788
00:36:27,917 --> 00:36:30,875
I KNOW YOU SAY YOU DON'TGO
IN THE CONVENT, BUT...
789
00:36:30,917 --> 00:36:34,000
IF YOU HAD
DIRECT CONTACT WITH HER...
790
00:36:41,709 --> 00:36:45,041
I WOULD SNEAK IN
AT NIGHT, AND WE--
791
00:36:45,083 --> 00:36:47,750
NO, YOU DON'T HAVE TO SAY.
792
00:36:47,792 --> 00:36:50,041
I WOULD SNEAK IN,
AND WE WOULD...
793
00:36:50,083 --> 00:36:52,041
COOK.
794
00:36:52,083 --> 00:36:53,375
COOK?
795
00:36:53,417 --> 00:36:56,667
I COULDN'T BOIL WATER
BEFORE SHE ARRIVED.
796
00:36:56,709 --> 00:36:58,583
NEVER HAD TO.
797
00:36:58,625 --> 00:37:00,667
BUT THEN I WOULD SEE HER,
798
00:37:00,709 --> 00:37:03,917
AND SHE WAS JUST
SO GRACEFUL AND SMART.
799
00:37:03,959 --> 00:37:06,250
WHEN NO ONE ELSE
WAS AROUND,
800
00:37:06,291 --> 00:37:09,041
I WOULD ASK HER
FOR POINTERS.
801
00:37:09,083 --> 00:37:10,583
IT'S BEEN YEARS NOW.
802
00:37:10,625 --> 00:37:13,000
AND WE HAVE NEVER TOUCHED.
803
00:37:13,041 --> 00:37:15,125
I KNOW IT WAS FORBIDDEN.
804
00:37:17,083 --> 00:37:21,375
SHE'D BE AWAY ON MISSIONS,
AND I'D JUST...
805
00:37:21,417 --> 00:37:26,041
PART OF ME
WAS ALWAYS WAITING.
806
00:37:26,083 --> 00:37:29,083
FOR THE NEXT TIME
YOU COULD BE TOGETHER.
807
00:37:31,000 --> 00:37:33,875
I MISSED MY FRIEND.
808
00:37:33,917 --> 00:37:35,125
UH...
809
00:37:35,166 --> 00:37:38,041
ALL THIS PAIN
BECAUSE OF ME, I JUST--
810
00:37:38,083 --> 00:37:40,041
OH, NO, NO.
YOU--YOU COULDN'T HAVE KNOWN.
811
00:37:40,083 --> 00:37:42,667
WE'LL GET YOU ON A COURSE
OF ANTIBIOTICS,
812
00:37:42,709 --> 00:37:44,667
YOU'LL BE FINE.
YEAH.
813
00:37:44,709 --> 00:37:46,000
THANK YOU.
814
00:37:47,959 --> 00:37:50,709
SAM, NAOMI, UH...
815
00:37:50,750 --> 00:37:52,667
WE ALL MAKE CHOICES.
816
00:37:52,709 --> 00:37:55,041
THE TWO OF YOU
MADE A CHOICE.
817
00:37:55,083 --> 00:37:57,750
I KNOW. I WAS THERE.
AND SO WAS HE.
818
00:37:57,792 --> 00:38:01,041
I JUST WANT YOU TO KNOW
THAT AS FAR AS,
819
00:38:01,083 --> 00:38:04,000
UH, WE'RE CONCERNED...
820
00:38:04,041 --> 00:38:07,083
YOU WILL ALWAYS BE MARRIED.
821
00:38:17,041 --> 00:38:19,333
DARCY, ARE YOU OKAY?
822
00:38:19,375 --> 00:38:22,542
YOU'RE THE DOCTOR WHO--
YOU TOOK THE BABY?
823
00:38:22,583 --> 00:38:25,750
MA'AM, WE WERE OFFERING
YOUR DAUGHTER A SAFE OPTION.
IT'S CALLED SAFE SURRENDER.
824
00:38:25,792 --> 00:38:28,041
SHE'S ACTUALLY PROTECTING
HERSELF AND THE BABY.
825
00:38:28,083 --> 00:38:31,041
SHE MADE THE RIGHT CHOICE TO
CALL. IT WAS THE BRAVE CHOICE.
826
00:38:31,083 --> 00:38:34,041
YOU THINK WE'D EVER LET HER
GIVE THIS BABY AWAY?
827
00:38:34,083 --> 00:38:36,041
MY GOD.
THIS IS MY GRANDCHILD.
828
00:38:36,083 --> 00:38:39,333
I DIDN'T EVEN NOTICE.
829
00:38:39,375 --> 00:38:41,000
OH.
830
00:38:43,000 --> 00:38:45,208
I-IS SHE OKAY?
831
00:38:45,250 --> 00:38:47,625
SHE'S A VERY HEALTHY BABY.
832
00:38:47,667 --> 00:38:49,834
HERE YOU GO. OKAY?
833
00:38:49,875 --> 00:38:52,041
GOT HER?
834
00:38:52,083 --> 00:38:53,333
YEAH.
OKAY.
835
00:38:53,375 --> 00:38:55,041
HI.
836
00:38:55,083 --> 00:38:58,041
HI.
837
00:38:58,083 --> 00:39:00,000
HER NAME IS MELANIE.
838
00:39:03,625 --> 00:39:05,625
MY DAUGHTER'S NAME
IS MELANIE.
839
00:39:09,083 --> 00:39:12,417
THAT'S A PERFECT NAME.
840
00:39:19,458 --> 00:39:21,250
FATHER MARK SAID
841
00:39:21,291 --> 00:39:23,250
WE'RE STILL MARRIED
IN THE EYES OF GOD,
842
00:39:23,291 --> 00:39:26,959
SO TECHNICALLY,
WHAT WE DID THE OTHER NIGHT,
843
00:39:27,000 --> 00:39:28,333
NOT A SIN.
844
00:39:28,375 --> 00:39:30,041
OH, REALLY?
845
00:39:30,083 --> 00:39:32,041
YEAH, THAT'S WHAT
THE FATHER SAID.
846
00:39:32,083 --> 00:39:36,166
WHICH MEANS IF WE WERE
TO DO IT AGAIN...
847
00:39:53,667 --> 00:39:55,041
CHARLOTTE.
848
00:39:55,083 --> 00:39:57,208
I'M GOING HOME,
DR. FREEDMAN.
849
00:39:57,250 --> 00:40:00,041
COME HAVE A DRINK WITH ME.
850
00:40:00,083 --> 00:40:03,291
WHAT? NO.
851
00:40:03,333 --> 00:40:05,583
COME ON.
852
00:40:05,625 --> 00:40:07,583
I AM NOT HAVING SEX WITH YOU
853
00:40:07,625 --> 00:40:09,583
JUST BECAUSE I WROTE
SOME THINGS ON THE INTERNET.
854
00:40:09,625 --> 00:40:11,125
NO.
855
00:40:11,166 --> 00:40:12,959
A DRINK.
856
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
NOT SEX.
ABSOLUTELY NO SEX.
857
00:40:29,542 --> 00:40:31,500
I COULD GET YOU
THAT DRINK NOW.
858
00:40:31,542 --> 00:40:33,917
NOT YET.
859
00:40:33,959 --> 00:40:35,917
ASK ME AGAIN IN TWO HOURS.
860
00:40:35,959 --> 00:40:38,417
AHH, YES, MA'AM.
861
00:40:38,458 --> 00:40:40,041
AH.
862
00:40:45,291 --> 00:40:47,166
YOU HEADING OUT?
863
00:40:49,125 --> 00:40:53,709
I DON'T THINK I CAN BE
IN THIS DAY... ANY LONGER.
864
00:40:53,750 --> 00:40:55,458
YOU SHOULDN'T BE ALONE
TONIGHT.
865
00:40:55,500 --> 00:40:58,041
I WON'T BE.
866
00:41:02,917 --> 00:41:04,250
HEY.
867
00:41:04,291 --> 00:41:06,917
I'M SORRY. I KNOW
IT'S PAST NEIGHBOR TIME.
868
00:41:06,959 --> 00:41:08,917
COME IN. IT'S COLD.
869
00:41:14,000 --> 00:41:17,000
UH, CAN I GET YOU ANYTHING?
SOME TEA OR WINE?
870
00:41:17,041 --> 00:41:18,417
WINE.
871
00:41:20,083 --> 00:41:23,166
I CALLED NAOMI,
BUT, UH...
872
00:41:23,208 --> 00:41:25,208
NO ONE ANSWERED.
873
00:41:28,083 --> 00:41:30,041
YOU WANT TO TALK ABOUT IT?
874
00:41:31,542 --> 00:41:34,291
IT WAS, UM...
875
00:41:34,333 --> 00:41:37,083
A NIGHT, YOU KNOW?
876
00:41:37,125 --> 00:41:41,041
JUST A NIGHT.
877
00:41:41,083 --> 00:41:42,333
AND, UH...
878
00:41:42,375 --> 00:41:44,709
THEN I C-CALLED NAOMI,
879
00:41:44,750 --> 00:41:46,083
AND SHE WASN'T HOME,
880
00:41:46,125 --> 00:41:49,667
AND I-I JUST COULDN'T...
GO HOME YET.
881
00:41:51,709 --> 00:41:54,000
HEY.
882
00:42:01,250 --> 00:42:03,000
HEY.
61911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.