All language subtitles for Private.Practice.S01E07.In.Which.Sam.Gets.Taken.For.A.Ride.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,834 --> 00:00:17,500 HEY. 2 00:00:19,542 --> 00:00:21,542 WHAT? 3 00:00:21,583 --> 00:00:25,000 YOU KISSED ME, AND THEN YOU WALKED AWAY. 4 00:00:25,041 --> 00:00:27,041 MESSES WITH YOUR HEAD, HUH? 5 00:00:27,083 --> 00:00:29,041 SO IT WAS A REVENGE KISS. 6 00:00:29,083 --> 00:00:30,583 NO, NO, NOT INTENTIONALLY, 7 00:00:30,625 --> 00:00:35,208 BUT THEN, UH, WATCHING YOU GET ALL SWIRLY SINCE THEN? 8 00:00:35,250 --> 00:00:37,583 IT IS KIND OF GRATIFYING. 9 00:00:53,083 --> 00:00:55,625 I THINK WE SHOULD STOP KISSING. 10 00:00:55,667 --> 00:00:57,041 OH. 11 00:00:59,125 --> 00:01:01,375 OH. 12 00:01:01,417 --> 00:01:03,709 I MEAN, COME ON. WHAT ARE WE, 12? 13 00:01:03,750 --> 00:01:08,667 NO, WE DEFINITELY ARE NOT. 14 00:01:08,709 --> 00:01:10,375 WHICH IS WHY... 15 00:01:10,417 --> 00:01:12,667 I... 16 00:01:12,709 --> 00:01:15,583 DO NOT WANT TO BE JUST ANOTHER NOTCH 17 00:01:15,625 --> 00:01:19,208 IN YOUR ACUPUNCTURE TABLE. 18 00:01:19,250 --> 00:01:20,709 I WANT MORE. 19 00:01:20,750 --> 00:01:24,166 WHAT DO YOU SAY WE JUST SEE HOW IT GOES... 20 00:01:25,750 --> 00:01:27,709 TONIGHT? 21 00:01:34,667 --> 00:01:36,667 I CAN WORK WITH THAT. 22 00:01:41,583 --> 00:01:44,542 WE... WERE JUST TALKING ABOUT A CASE. 23 00:01:44,583 --> 00:01:47,250 UH, SHE NEEDED A CONSULT ON THE... 24 00:01:47,291 --> 00:01:50,917 LOCKED IN THE, UH, DELL VAULT, ALL RIGHT? 25 00:01:50,959 --> 00:01:53,083 YOUR PATIENTS ARE HERE. 26 00:01:59,375 --> 00:02:00,875 WE'RE IN THE DELL VAULT. 27 00:02:00,917 --> 00:02:02,750 LOCKED IN THE DELL VAULT. 28 00:02:05,083 --> 00:02:08,709 WHO KEEPS STICKING BANANAS IN THE REFRIGERATOR? 29 00:02:08,750 --> 00:02:11,917 I, UM, THAT-- THAT WOULD BE ME. 30 00:02:11,959 --> 00:02:15,041 BANANAS NEED THE CLIMATE OF THE TROPICAL EQUATOR. 31 00:02:15,083 --> 00:02:17,083 YOU NEVER STICK BANANAS IN THE REFRIGERATOR. 32 00:02:19,417 --> 00:02:21,709 SUSAN McCULLOUGH IS ON HER WAY IN. 33 00:02:21,750 --> 00:02:24,083 HEY, HOW'D SHE SOUND? I BELIEVE HER EXACT WORDS WERE, 34 00:02:24,125 --> 00:02:26,458 "YOU GUYS BETTER NOT SCREW THIS UP." 35 00:02:26,500 --> 00:02:30,542 BLOCKING THE TOASTER. HELLO. WOW, OKAY. THAT TOAST NEEDS TO HAPPEN RIGHT NOW. 36 00:02:30,583 --> 00:02:32,125 SOMEBODY REALLY NEEDS TO GET-- DON'T SAY IT. 37 00:02:32,166 --> 00:02:35,125 I WASN'T--I WASN'T GOING TO SAY "LAID." 38 00:02:35,166 --> 00:02:37,125 SO WE'RE INDUCING SUSAN TODAY, RIGHT? 39 00:02:37,166 --> 00:02:39,125 YES. IT IS VERY IMPORTANT TO HER 40 00:02:39,166 --> 00:02:41,041 THAT WE FOLLOW HER LABOR PLAN. 41 00:02:41,083 --> 00:02:43,917 THAT MEANS PETE'S STRESS-REDUCTION TECHNIQUES, 42 00:02:43,959 --> 00:02:46,333 THE BIRTHING TUB. HONESTLY, NOT A BIG FAN OF THE TUB. 43 00:02:46,375 --> 00:02:48,417 THERE ARE FLUIDS IN THERE-- 44 00:02:48,458 --> 00:02:51,709 BLOOD, UTERINE TISSUE, SOMETIMES FECAL MATTER. 45 00:02:51,750 --> 00:02:54,208 OKAY, YOU MADE ME THINK ABOUT IT. 46 00:02:54,250 --> 00:02:56,625 WELL, YOU KNOW, I MEAN THEY'RE JUST BIG AND WET 47 00:02:56,667 --> 00:02:58,041 AND DIFFICULT TO WORK WITH. 48 00:02:58,083 --> 00:03:00,208 I MEAN, THERE'S A REASON THEY DON'T USE THOSE THINGS 49 00:03:00,250 --> 00:03:03,375 IN HOSPITALS. SHE'S MY PATIENT, AND WE'RE GONNA DO IT THE WAY SHE WANTS. 50 00:03:03,417 --> 00:03:05,041 WELL, I'M NOT REALLY COMFORTABLE 51 00:03:05,083 --> 00:03:07,000 BEING A, UH, BIRTH COACH. 52 00:03:07,041 --> 00:03:10,000 THAT'S NOT WHAT I DO. REALLY? BECAUSE-- 53 00:03:10,041 --> 00:03:13,000 ADDISON, SUSAN WAS WIDOWED A FEW MONTHS INTO HER PREGNANCY. 54 00:03:13,041 --> 00:03:15,458 HER HUSBAND JASON WAS A COP. HE WAS KILLED ON DUTY. 55 00:03:15,500 --> 00:03:17,625 OH, THAT'S-- 56 00:03:17,667 --> 00:03:19,041 SHE'S HAD PANIC ATTACKS, 57 00:03:19,083 --> 00:03:21,542 AND THAT WOULD BE A PROBLEM DURING A BIRTH. 58 00:03:21,583 --> 00:03:23,750 SHE DOESN'T HAVE ANY OTHER FAMILY, 59 00:03:23,792 --> 00:03:25,750 SO SHE'S ON HER OWN HERE. 60 00:03:25,792 --> 00:03:27,750 I PROMISED HER WE'D TAKE CARE OF HER. OKAY. 61 00:03:27,792 --> 00:03:31,917 OKAY, I'LL HAVE DELL GO AHEAD AND PREPARE THE BATHTUB. 62 00:03:39,083 --> 00:03:41,834 UGH. 63 00:03:45,875 --> 00:03:47,000 YEAH. 64 00:03:47,041 --> 00:03:49,041 Hey, Dr. Bennett. It's Sara Hill. 65 00:03:49,083 --> 00:03:50,834 HEY, SARA. HOW YOU DOING? 66 00:03:50,875 --> 00:03:54,417 Is there any chance you could do a house call now? 67 00:03:54,458 --> 00:03:56,166 I kind of hurt my leg. 68 00:03:56,208 --> 00:03:58,834 I'm afraid it might get worse, a lot worse. 69 00:03:58,875 --> 00:04:01,917 OKAY, I GUESS I CAN RUN OVER THERE AND CHECK YOU OUT. 70 00:04:01,959 --> 00:04:03,166 The address is 5600 Alverson. 71 00:04:03,208 --> 00:04:04,834 And can you hurry? 72 00:04:04,875 --> 00:04:07,583 SO YOU MOVED AWAY FROM THE MARINA, HUH? 73 00:04:07,625 --> 00:04:09,041 ALVERSON. 74 00:04:09,083 --> 00:04:11,000 HELLO? 75 00:04:16,000 --> 00:04:19,750 OKAY, UH, I'M GONNA NEED THE LIGHTS DIMMED, 76 00:04:19,792 --> 00:04:22,041 AND WE CAN PUT THE BIRTHING BALL RIGHT HERE. 77 00:04:22,083 --> 00:04:25,667 WHERE'S THE MUSIC I ASKED FOR? I NEED THE CD. 78 00:04:25,709 --> 00:04:27,125 OH, I HAVE IT. WHY DON'T YOU JUST RELAX? 79 00:04:27,166 --> 00:04:29,291 WE'LL GET EVERYTHING TAKEN CARE OF. OH, I KNOW. 80 00:04:29,333 --> 00:04:31,291 WE'VE GOT A PLAN, AND WE'RE FOLLOWING IT. 81 00:04:31,333 --> 00:04:33,041 BUT AS WE DISCUSSED, 82 00:04:33,083 --> 00:04:34,875 NOT EVERYTHING IS UNDER OUR CONTROL. 83 00:04:34,917 --> 00:04:38,041 BABIES OFTEN HAVE PLANS OF THEIR OWN. I'M PREPARED FOR THAT, TOO. 84 00:04:38,083 --> 00:04:40,041 I WROTE DOWN ALL THE CONTINGENCIES. 85 00:04:40,083 --> 00:04:42,041 DR. MONTGOMERY, IT'S BABY DAY. HI, SUSAN. 86 00:04:42,083 --> 00:04:45,709 UH, AS SOON AS PETE DOES HIS RELAXATION THERAPY, 87 00:04:45,750 --> 00:04:48,041 THEN I WILL BE BACK TO-- TO ADMINISTER THE PITOCIN 88 00:04:48,083 --> 00:04:50,041 AFTER YOU REMOVE THE PROSTAGLANDIN INSERT. 89 00:04:50,083 --> 00:04:51,583 THAT'S EXACTLY RIGHT. 90 00:04:51,625 --> 00:04:53,709 OKAY. SO LET'S DO THIS. 91 00:04:53,750 --> 00:04:55,333 OH, HEY. 92 00:04:55,375 --> 00:04:57,333 COOPER! OH, OH. 93 00:04:57,375 --> 00:04:59,792 HEY, MALCOLM, YOU GOT A GAME TODAY? 94 00:04:59,834 --> 00:05:02,959 I CAUGHT A FLY IN THE TOILET! YOU DID? NO WAY. REALLY? 95 00:05:03,000 --> 00:05:06,083 GOOD WORK. PATRICK, CAN YOU KEEP THEM KIND OF-- 96 00:05:06,125 --> 00:05:07,875 00. 97 00:05:07,917 --> 00:05:09,333 OKAY. HEY. 98 00:05:09,375 --> 00:05:11,333 HOW YOU HOLDIN' UP? HANGIN' IN. 99 00:05:11,375 --> 00:05:13,333 UH, HER DUE DATE IS RIGHT AROUND THE CORNER, 100 00:05:13,375 --> 00:05:16,291 AND IT'S TIME TO STOP BY FOR A CHECKUP. YOU'RE HAVING A GIRL. 101 00:05:16,333 --> 00:05:18,792 IT'S ABOUT TIME. I'M SO EXCITED. 102 00:05:18,834 --> 00:05:21,041 DANNY, GIVE MAL BACK HIS MIT. 103 00:05:21,083 --> 00:05:23,166 I'LL SHOW YOU BACK. 104 00:05:23,208 --> 00:05:24,959 OKAY. COME ON. 105 00:05:25,000 --> 00:05:27,625 ALL RIGHT, TEAM. LET'S GO. COME ON. 106 00:05:27,667 --> 00:05:30,208 OKAY, THE BABY'S HEARTBEAT LOOKS GOOD. 107 00:05:30,250 --> 00:05:32,500 GOOD. 108 00:05:32,542 --> 00:05:36,041 THIS IS MY FOURTH BABY, SO I SHOULD KNOW THE DRILL BY NOW. 109 00:05:36,083 --> 00:05:38,959 COME ON, MOM, HURRY UP. I GOTTA GO TO THE GAME. 110 00:05:39,000 --> 00:05:42,041 TODD, TODD, TODD, HONEY, NOT IN HERE. 111 00:05:42,083 --> 00:05:43,959 JUST A MINUTE, AND THEN WE'LL GO. 112 00:05:44,000 --> 00:05:45,041 YAY! 113 00:05:45,083 --> 00:05:47,500 ASHLEY, YOU MAY BE HERE LONGER THAN YOU THINK. 114 00:05:47,542 --> 00:05:50,500 YOU'RE IN LABOR. YOU'RE HAVING THIS BABY NOW. 115 00:05:55,125 --> 00:05:57,250 YOU LEAVING? 116 00:05:57,291 --> 00:06:00,041 YEAH, SARA HILL WANTS ME TO DROP BY HER PLACE, 117 00:06:00,083 --> 00:06:02,458 A LEG INJURY. UH, WHAT ABOUT YOUR PATIENTS ON THE BOOKS? 118 00:06:02,500 --> 00:06:05,041 I MOVED SOME THINGS AROUND. I LIKE GETTING AIR. 119 00:06:05,083 --> 00:06:07,041 I KNOW GOING OFF SCHEDULE IS SOMETHING 120 00:06:07,083 --> 00:06:09,041 THAT'S HARD FOR YOU TO GRASP... 121 00:06:09,083 --> 00:06:12,041 I CAN GRASP IT JUST FINE, THANK YOU. 122 00:06:12,083 --> 00:06:15,000 OH, REALLY? REALLY. GO. ENJOY. 123 00:06:17,083 --> 00:06:18,792 WHERE'S HE GOING? 124 00:06:18,834 --> 00:06:20,041 HOUSE CALL. 125 00:06:20,083 --> 00:06:22,458 WHATEVER. 126 00:06:22,500 --> 00:06:24,959 HEY, YOU NEED TO DO SOMETHING ABOUT PETE. 127 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 DOES HE KNOW WHAT HE'S DOING WITH ADDISON? 128 00:06:27,041 --> 00:06:29,000 WHAT IS HE DOING WITH ADDISON? 129 00:06:29,041 --> 00:06:30,500 OH, NO. DID THEY? 130 00:06:30,542 --> 00:06:32,000 IT'S IMMINENT. 131 00:06:32,041 --> 00:06:33,500 SO NONE OF MY BUSINESS. 132 00:06:33,542 --> 00:06:35,500 ALL RIGHT. IT'S NONE OF MY BUSINESS EITHER. 133 00:06:35,542 --> 00:06:38,375 EXCEPT PETE ALREADY PROVED HE SHOULDN'T DATE AT WORK. 134 00:06:38,417 --> 00:06:41,041 M-MAYBE ADDISON DECIDED TO ENJOY HERSELF. 135 00:06:41,083 --> 00:06:43,041 MEN DO IT ALL THE TIME. 136 00:06:43,083 --> 00:06:45,041 RIGHT, THAT'S--THAT'S FINE. THAT'S FINE. 137 00:06:45,083 --> 00:06:47,667 IT'S EMPOWERING FOR WOMEN, ACTUALLY--CASUAL SEX. 138 00:06:47,709 --> 00:06:49,041 IT CAN BE, 139 00:06:49,083 --> 00:06:51,834 AS LONG AS THE BOUNDARIES ARE CLEAR. 140 00:06:51,875 --> 00:06:55,083 AND I'M VERY, VERY GOOD WITH BOUNDARIES, AREN'T I? 141 00:06:55,125 --> 00:06:58,083 NOT REALLY, NO. 142 00:06:58,125 --> 00:07:00,208 BUT YOU'RE LOOKING RIGHT THROUGH ME, 143 00:07:00,250 --> 00:07:03,041 SO I'M GUESSING YOU'RE NOT HEARING A WORD I'M SAYING. 144 00:07:03,083 --> 00:07:05,000 SO... 145 00:07:17,875 --> 00:07:22,041 5600 ALVERSON. 146 00:07:22,083 --> 00:07:23,667 THIS CAN'T BE RIGHT. 147 00:07:27,083 --> 00:07:29,000 SARA. 148 00:07:43,083 --> 00:07:44,750 IT'S HIM. 149 00:07:44,792 --> 00:07:46,041 THANKS FOR COMING. 150 00:07:46,083 --> 00:07:47,500 YEAH. 151 00:07:47,542 --> 00:07:49,041 I'M SO SORRY. 152 00:07:49,083 --> 00:07:51,750 UH, ARE YOU OKAY? YOUR LEG... 153 00:07:51,792 --> 00:07:54,041 I-I DIDN'T CALL YOU HERE FOR ME. 154 00:07:54,083 --> 00:07:56,041 I-I CALLED YOU HERE FOR HIM. 155 00:07:56,083 --> 00:07:57,375 FOR... 156 00:08:02,333 --> 00:08:04,166 SARA, WHAT'S GOING ON? 157 00:08:04,208 --> 00:08:06,583 IT'S MY LEG. 158 00:08:10,083 --> 00:08:13,125 WHOA. WHAT HAPPENED TO YOU? SHE SHOT ME. 159 00:08:13,166 --> 00:08:16,041 SHE--YOU SHOT HIM? 160 00:08:16,083 --> 00:08:19,041 NOT HER, ME. I SHOT HIM. 161 00:08:19,083 --> 00:08:22,041 OKAY. 162 00:08:29,166 --> 00:08:30,834 FIX HIM. YOU'RE A DOCTOR, RIGHT? 163 00:08:30,875 --> 00:08:33,291 SHE SAID YOU WERE A DOCTOR. YOU GOTTA FIX HIM. 164 00:08:33,333 --> 00:08:35,291 IS, UH, IS EVERYBODY ELSE OKAY? 165 00:08:35,333 --> 00:08:37,625 EVERYONE ELSE IS FINE! EXCEPT FOR HER. SHE'S CRAZY! 166 00:08:37,667 --> 00:08:41,041 SHE SHOT ME. IT WAS AN ACCIDENT. I'M SORRY. I SAID I WAS SORRY. 167 00:08:41,083 --> 00:08:43,625 OKAY, EVERYBODY, LET'S BE CALM. 168 00:08:43,667 --> 00:08:45,959 SARA? SHE WANTED A DOCTOR. 169 00:08:46,000 --> 00:08:47,875 YOU'RE THE ONLY ONE I KNOW THAT MAKES HOUSE CALLS, 170 00:08:47,917 --> 00:08:50,583 SO I CALLED YOU. AFTER YOU CALLED THE POLICE? 171 00:08:50,625 --> 00:08:52,625 SHE DIDN'T WANT THE POLICE. 172 00:08:52,667 --> 00:08:55,500 OF COURSE NOT, BECAUSE SHE'S CRAZY! 173 00:08:59,500 --> 00:09:01,583 HI, I'M, UH, OFFICER KEVIN NELSON. 174 00:09:01,625 --> 00:09:04,000 I'M HERE FOR SUSAN McCULLOUGH'S DELIVERY. 175 00:09:04,041 --> 00:09:06,875 IS SHE EXPECTING YOU? NO, I'M JUST HERE, UH, TO SUPPORT SUSAN. 176 00:09:06,917 --> 00:09:08,875 SHE SAID SHE DIDN'T WANT ANYBODY, 177 00:09:08,917 --> 00:09:11,041 BUT I WANTED TO COME DOWN IN CASE, UH, UH, 178 00:09:11,083 --> 00:09:15,041 UH, SHE CHANGED HER MIND. I'LL LET HER KNOW. 179 00:09:15,083 --> 00:09:17,208 THANK YOU. YOU WAITING TO SEE A DOCTOR? 180 00:09:17,250 --> 00:09:19,083 NO, I'M JUST HERE TO SUPPORT A FRIEND. 181 00:09:19,125 --> 00:09:20,917 I'M A POLICE OFFICER. KEVIN NELSON. 182 00:09:20,959 --> 00:09:22,458 OFFICER KEVIN NELSON. 183 00:09:22,500 --> 00:09:25,208 ADDISON MONTGOMERY. 184 00:09:25,250 --> 00:09:28,041 DOCTOR... ADDISON MONTGOMERY. 185 00:09:28,083 --> 00:09:29,500 NICE TO MEET YOU, DOCTOR. 186 00:09:33,875 --> 00:09:35,709 OKAY. 187 00:09:43,291 --> 00:09:45,041 UH, MS. McCULLOUGH, 188 00:09:45,083 --> 00:09:47,041 THERE'S AN OFFICER KEVIN NELSON HERE FOR YOU. 189 00:09:47,083 --> 00:09:49,250 ARE YOU SERIOUS? 190 00:09:49,291 --> 00:09:51,041 UH... I... 191 00:09:51,083 --> 00:09:53,041 HE WAS JASON'S PARTNER. 192 00:09:53,083 --> 00:09:55,458 WELL, THAT'S NICE OF HIM TO COME CHECK ON YOU, 193 00:09:55,500 --> 00:09:57,041 ISN'T IT? 194 00:09:57,083 --> 00:09:59,667 IT IS, BUT... HE'S GONNA GET EMOTIONAL, 195 00:09:59,709 --> 00:10:01,834 TURN THIS INTO A MEMORIAL FOR JASON. 196 00:10:01,875 --> 00:10:04,834 I DON'T WANT THAT. JASON WOULDN'T HAVE WANTED THAT. 197 00:10:04,875 --> 00:10:06,834 THIS SHOULD BE ABOUT THE BABY. 198 00:10:06,875 --> 00:10:09,875 CAN YOU JUST TELL HIM I'M FINE? 199 00:10:09,917 --> 00:10:12,333 HE CAN GO BACK TO WORK. 200 00:10:16,875 --> 00:10:18,417 YOU OKAY? 201 00:10:18,458 --> 00:10:19,875 UM... YEAH. 202 00:10:19,917 --> 00:10:23,041 I JUST... FEEL A LITTLE ANXIOUS. 203 00:10:23,083 --> 00:10:24,500 HE SHOULDN'T BE HERE. 204 00:10:24,542 --> 00:10:27,917 I DIDN'T WANT TO THINK ABOUT IT. 205 00:10:27,959 --> 00:10:29,041 GOD. 206 00:10:29,083 --> 00:10:31,083 REMEMBER THE VISUALIZATIONS WE WORKED ON? 207 00:10:31,125 --> 00:10:33,875 FOCUS ON THOSE IMAGES. 208 00:10:33,917 --> 00:10:35,542 OKAY? 209 00:10:35,583 --> 00:10:37,458 WE'RE FOLLOWING THE PLAN. 210 00:10:37,500 --> 00:10:41,000 EVERYTHING'S RIGHT ON SCHEDULE. 211 00:10:43,083 --> 00:10:44,792 OKAY. 212 00:10:44,834 --> 00:10:48,333 I'M FINE. I'M TOTALLY FINE. 213 00:10:50,083 --> 00:10:52,000 WHEN YOU HAVE SEX-- 214 00:10:52,041 --> 00:10:54,041 I MEAN, WHEN THERE'S NO ROMANTIC ENTANGLEMENT, 215 00:10:54,083 --> 00:10:56,083 WHICH IS NEVER-- YES, THANK YOU. 216 00:10:56,125 --> 00:10:58,542 I JUST WANTED AN APPLE, BUT NOW I GET TO TALK ABOUT 217 00:10:58,583 --> 00:11:01,041 THE FACT THAT I'M AN EMOTIONAL DWARF? NO, THAT'S NOT WHAT I'M TALKING ABOUT. 218 00:11:01,083 --> 00:11:03,041 IS IT ABOUT THAT I SAID THAT YOU NEEDED TO GET LAID, 219 00:11:03,083 --> 00:11:05,291 WHICH I DIDN'T SAY... VERBALLY? 220 00:11:05,333 --> 00:11:08,291 NO, LISTEN, LISTEN, I'VE BEEN-- I'VE BEEN THINKING ABOUT THIS. 221 00:11:08,333 --> 00:11:10,083 WHEN YOU DO IT, 222 00:11:10,125 --> 00:11:13,750 IT'S JUST NO-NONSENSE, UNCOMPLICATED SEX, RIGHT? 223 00:11:13,792 --> 00:11:17,041 JUST SIMPLE, STRESS-REDUCING FUN. 224 00:11:17,083 --> 00:11:18,500 THAT'S THE IDEA. 225 00:11:18,542 --> 00:11:21,500 WHAT, ARE YOU ASKING ME TO HAVE SEX WITH YOU? 226 00:11:21,542 --> 00:11:23,291 YEAH. WHY NOT? 227 00:11:23,333 --> 00:11:26,041 YOU AND ME-- FRIENDS WITH BENEFITS, TONIGHT. 228 00:11:26,083 --> 00:11:29,333 I MEAN, YOU'RE RIGHT, YOU'RE RIGHT. 229 00:11:29,375 --> 00:11:31,041 I AM--I'M STRESSED OUT, AND I JUST-- 230 00:11:31,083 --> 00:11:33,333 I JUST NEED SOME... TOUCH. 231 00:11:33,375 --> 00:11:34,792 AND YOU'RE PERFECT 232 00:11:34,834 --> 00:11:37,333 BECAUSE UNEMOTIONAL SEX IS THE ONLY KIND YOU HAVE. 233 00:11:37,375 --> 00:11:38,792 AND-- SHH, SHH, SHH. 234 00:11:38,834 --> 00:11:41,041 WHAT TIME SHOULD I COME OVER? REALLY? 235 00:11:41,083 --> 00:11:43,417 REALLY. 236 00:11:48,250 --> 00:11:51,250 OH, HEY, COOPER, 30? 237 00:11:51,291 --> 00:11:53,750 I GOTTA HELP WITH-- I'M GETTING LAID TONIGHT. 238 00:11:53,792 --> 00:11:55,750 CONGRATULATIONS. WHAT'S HER SCREEN NAME? 239 00:11:55,792 --> 00:11:58,041 NO. ME AND VIOLET. 240 00:11:58,083 --> 00:12:00,208 WHAT? 241 00:12:00,250 --> 00:12:01,709 FRIENDS WITH BENEFITS-- HER IDEA. 242 00:12:01,750 --> 00:12:04,834 NO STRINGS, NO EXPECTATIONS, NO DOWNSIDE. 243 00:12:04,875 --> 00:12:07,166 YOU REALLY THINK THAT'S SMART? GLASS HOUSE, STONE THROWER. 244 00:12:07,208 --> 00:12:09,166 YOU REMEMBER THE LAST TIME YOU DATED A DOCTOR IN THIS PRACTICE? 245 00:12:09,208 --> 00:12:11,041 OH, THAT WAS FUN FOR EVERYBODY. OH, I DON'T-- THAT WAS ONE-- 246 00:12:11,083 --> 00:12:13,000 AND NOW YOU AND ADDISON HAVE THIS WHOLE WEIRD THING. 247 00:12:13,041 --> 00:12:15,917 I CAN MAKE IT WORK WITH ADDISON. BASED ON WHAT? 248 00:12:15,959 --> 00:12:18,375 "OH, ADDISON, YOU MOVED DOWN HERE 'CAUSE I KISSED YOU." 249 00:12:18,417 --> 00:12:21,041 "OH, PETE, YOU FAKE DOCTOR. YOUR TOUCH HEALS." 250 00:12:21,083 --> 00:12:23,041 YOU'VE BEEN FRIENDS WITH VIOLET FOR YEARS. 251 00:12:23,083 --> 00:12:25,291 YOU REALLY THINK THINGS ARE GONNA BE THE SAME 252 00:12:25,333 --> 00:12:28,417 AFTER YOU'VE SEEN HER NAKED? NO, I THINK THINGS ARE GONNA BE BETTER 253 00:12:28,458 --> 00:12:30,250 BECAUSE I WILL HAVE SEEN HER NAKED. 254 00:12:35,083 --> 00:12:36,458 ASHLEY, THIS IS DR. BENNETT. 255 00:12:36,500 --> 00:12:38,458 THINGS ARE A LITTLE BUSY HERE TODAY, 256 00:12:38,500 --> 00:12:40,458 SO SHE'S GONNA BE MONITORING YOUR CASE. HI. 257 00:12:40,500 --> 00:12:43,875 HELLO. MAYBE MOMMY WOULD LIKE SOME TIME ALONE? 258 00:12:43,917 --> 00:12:46,458 UH, HI. WE CAN HAVE SOMEONE WATCH YOUR KIDS 259 00:12:46,500 --> 00:12:49,333 IF YOU WANT TO STAY HERE WITH YOUR WIFE. OH, NO, I GET QUEASY DURING THESE THINGS. 260 00:12:49,375 --> 00:12:51,333 TRUST ME, HE'LL BE MORE TROUBLE THAN GOOD. 261 00:12:51,375 --> 00:12:54,875 CAN YOU TAKE THE BOYS TO THE LOBBY? WHAT AM I SUPPOSED TO DO WITH 'EM? 262 00:12:54,917 --> 00:12:58,458 WELL, I DON'T KNOW, HONEY. JUST OCCUPY 'EM. 263 00:12:58,500 --> 00:13:01,542 COME ON, GUYS. HERE YOU GO. LET'S GO. COME ON, GUYS. 264 00:13:01,583 --> 00:13:03,041 BYE, SWEETIES. 265 00:13:03,083 --> 00:13:07,291 UH, NAOMI, ADDISON, WE HAVE A SITUATION. 266 00:13:07,333 --> 00:13:09,291 I-I TOLD THEM THAT SUSAN SAID NO, 267 00:13:09,333 --> 00:13:13,125 BUT, UH, THEN A BUNCH MORE OF 'EM SHOWED UP. 268 00:13:15,166 --> 00:13:17,166 UH, WHAT'S GOING ON? 269 00:13:17,208 --> 00:13:19,166 I KNOW SUSAN DOESN'T WANT ANYBODY IN THERE, 270 00:13:19,208 --> 00:13:21,166 BUT SHE'S PART OF OUR FAMILY, 271 00:13:21,208 --> 00:13:23,583 AND WE'RE NOT GONNA LEAVE ONE OF OUR OWN ALONE. 272 00:13:23,625 --> 00:13:25,125 GUYS COMING OFF SHIFT, UH, 273 00:13:25,166 --> 00:13:27,333 THEY WANT TO-- THEY WANT TO BE HERE FOR HER. 274 00:13:27,375 --> 00:13:29,792 NOW I'M NOT COMFORTABLE WITH THIS WHOLE BIRTHING MYSELF, 275 00:13:29,834 --> 00:13:31,792 BUT KEITH HERE, HE'S GOT TWO KIDS, 276 00:13:31,834 --> 00:13:35,083 ANOTHER ONE ON THE WAY, SO HE'S GOOD TO GO IN. 277 00:13:35,125 --> 00:13:38,291 I... I DON'T THINK SUSAN IS GOING TO CHANGE HER MIND. 278 00:13:38,333 --> 00:13:40,625 BUT SUSAN-- SHE'S--SHE'S JUST A KID. 279 00:13:40,667 --> 00:13:43,792 YEAH,BUT SHE--SHE NEEDS TO DO THIS HER OWN WAY. 280 00:13:43,834 --> 00:13:47,709 ALL RIGHT. WELL, UH, WE'LL WAIT HERE. 281 00:13:47,750 --> 00:13:50,125 WE'RE STAYING. 282 00:13:51,458 --> 00:13:53,041 HOW DO YOU FEEL? 283 00:13:53,083 --> 00:13:55,625 HOW DO YOU THINK I FEEL? I FEEL LIKE I GOT SHOT. 284 00:13:57,125 --> 00:13:59,166 WE'RE CLOSED. 285 00:14:05,083 --> 00:14:06,250 AAH! 286 00:14:06,291 --> 00:14:08,333 SORRY. I'M SORRY. I'M SORRY ABOUT THAT. 287 00:14:08,375 --> 00:14:09,792 IT'S, UH, IT'S BEEN AWHILE 288 00:14:09,834 --> 00:14:12,291 SINCE I'VE HAD TO DEAL WITH A-A BULLET WOUND. 289 00:14:12,333 --> 00:14:15,041 HE'S MORE OF A MIND-BODY DOCTOR. 290 00:14:15,083 --> 00:14:17,041 DR. FEELGOOD? 291 00:14:17,083 --> 00:14:19,667 UH, YEAH. HI. HELLO. 292 00:14:19,709 --> 00:14:22,000 MIND-BODY? UH... I NEED A DOCTOR. 293 00:14:22,041 --> 00:14:23,583 DO YOU EVEN KNOW WHAT YOU'RE DOING? 294 00:14:23,625 --> 00:14:26,125 YEAH, I KNOW EXACTLY WHAT I'M DOING. 295 00:14:26,166 --> 00:14:28,458 ALL RIGHT, IT'S A GOOD COLOR. I FEEL A STRONG PULSE. 296 00:14:28,500 --> 00:14:30,458 I NEED A DOCTOR! I AM A DOCTOR. 297 00:14:30,500 --> 00:14:33,041 ALL RIGHT, IT LOOKS LIKE THE BULLET MISSED THE ARTERY. 298 00:14:33,083 --> 00:14:35,041 PROBABLY JUST NICKED THE MUSCLE. HE'S LUCKY. 299 00:14:35,083 --> 00:14:39,041 I NEED A DOCTOR FOR ME. 300 00:14:39,083 --> 00:14:43,041 MY WATER JUST BROKE. 301 00:14:47,750 --> 00:14:48,875 WHAT'S TAKING SO LONG? OKAY, OKAY. 302 00:14:48,917 --> 00:14:50,208 ALL RIGHT, JUST TAKE THIS, PUT IT THERE, 303 00:14:50,250 --> 00:14:52,208 AND APPLY PRESSURE, OKAY? WAIT, WAIT, YOU'RE HELPING HER? 304 00:14:52,250 --> 00:14:54,041 WILL YOU SHUT UP? IT'S A FLESH WOUND. 305 00:14:54,083 --> 00:14:57,166 YOU'RE GONNA BE FINE. OKAY, MA'AM, YOU'RE IN LABOR. 306 00:14:57,208 --> 00:15:00,375 ALL RIGHT, WE REALLY SHOULD TRY TO GET YOU TO A HOSPITAL. NO. 307 00:15:00,417 --> 00:15:03,500 OKAY, OKAY. WELL, THEN LET ME JUST CALL 9-1-1. 308 00:15:03,542 --> 00:15:06,291 NO, NO COPS, NO 9-1-1. 309 00:15:06,333 --> 00:15:10,291 YOU'RE DELIVERING THIS BABY, AND YOU'RE DOING IT NOW! 310 00:15:10,333 --> 00:15:12,667 OKAY. OKAY. 311 00:15:12,709 --> 00:15:15,166 OKAY, IF YOU DON'T MIND, I'M JUST GONNA MAKE 312 00:15:15,208 --> 00:15:17,667 ONE QUICK CALL-- I SAID NO COPS. DON'T TRY ANYTHING. 313 00:15:17,709 --> 00:15:19,291 I SAID NO COPS! I JUST WANT TO CALL A COLLEAGUE 314 00:15:19,333 --> 00:15:23,500 SO THAT I CAN GIVE YOU THE HELP THAT YOU NEED. 315 00:15:23,542 --> 00:15:25,166 PLEASE. 316 00:15:28,083 --> 00:15:30,458 YOU DIAL, AND YOU HAND ME THE PHONE, OKAY? 317 00:15:30,500 --> 00:15:33,333 OKAY, I'M DIALING. SEE? 318 00:15:35,083 --> 00:15:37,417 ALL RIGHT. 319 00:15:37,458 --> 00:15:41,625 DON'T TRY AND TAKE THE GUN. THAT'S HOW I GOT SHOT. 320 00:15:41,667 --> 00:15:42,625 OKAY. 321 00:15:42,667 --> 00:15:44,041 OKAY. 322 00:15:44,083 --> 00:15:47,041 HEY, NAOMI, IT'S SAM. UH, I NEED YOUR HELP. 323 00:15:47,083 --> 00:15:49,041 I'M ABOUT TO, UH, DELIVER A BABY. 324 00:15:49,083 --> 00:15:51,667 I THOUGHT YOU WERE ON A HOUSE CALL. I AM. WELL, I WAS. 325 00:15:51,709 --> 00:15:55,041 BUT THEN I RAN INTO A REALLY NICE LADY, 326 00:15:55,083 --> 00:15:56,583 and she is in labor. 327 00:15:56,625 --> 00:15:58,125 UH, H-HOLD ON, SAM. 328 00:15:58,166 --> 00:16:01,917 HEY, DELL, I NEED YOU TO MONITOR ASHLEY MINNEHAN'S CONTRACTIONS, 329 00:16:01,959 --> 00:16:05,458 AND YOU TELL ME THE SECOND SHE'S DILATED TO 4 CENTIMETERS. REALLY? A-A BIRTH? 330 00:16:05,500 --> 00:16:07,458 YOU--YOU BRING ME IN AS SOON AS SHE'S READY TO GO. 331 00:16:07,500 --> 00:16:08,917 OKAY? THANKS, YEAH. 332 00:16:08,959 --> 00:16:10,166 UNDERSTAND? MM-HMM. 333 00:16:10,208 --> 00:16:12,166 ALL RIGHT, NOW, SAM, WAIT, WHERE ARE YOU? 334 00:16:12,208 --> 00:16:14,166 OKAY, I REALLY DON'T HAVE THE TIME TO TALK RIGHT NOW, 335 00:16:14,208 --> 00:16:16,583 SO IF WE COULD JUST GET TO IT? O-OKAY, FINE. 336 00:16:16,625 --> 00:16:18,542 Um, is she fully dilated? 337 00:16:18,583 --> 00:16:21,542 UH, JUST A MINUTE. 338 00:16:23,083 --> 00:16:26,000 I'M HERE TO MONITOR YOUR CONTRACTIONS. 339 00:16:26,041 --> 00:16:27,583 ALL RIGHT. 340 00:16:27,625 --> 00:16:31,125 UH, ANY QUESTIONS OR CONCERNS? ANYTHING I CAN DO TO HELP? 341 00:16:31,166 --> 00:16:33,125 OH, NO, NO. I'VE-- I'VE DONE THREE OF THESE. 342 00:16:33,166 --> 00:16:35,125 I JUST SAY A LITTLE PRAYER AND GO, 343 00:16:35,166 --> 00:16:37,583 AND YOU JUST SIT THERE AND CATCH THE BABY 344 00:16:37,625 --> 00:16:39,709 LIKE IT'S A FOOTBALL, OKAY? 345 00:16:39,750 --> 00:16:41,542 OH. 346 00:16:48,166 --> 00:16:50,583 CAN I JUST SAY, IT'S A GOOD THING 347 00:16:50,625 --> 00:16:53,583 THAT PETE IS GETTING ME NOW, BECAUSE I AM HOT. 348 00:16:53,625 --> 00:16:55,709 I AM ON FUEGO. 349 00:16:55,750 --> 00:16:58,500 THIS PLACE IS CRAWLING WITH COPS. 350 00:16:58,542 --> 00:17:00,458 AND THAT CUTE ONE OVER THERE, 351 00:17:00,500 --> 00:17:02,458 HE'S TOTALLY--WHAT? 352 00:17:02,500 --> 00:17:03,959 SAM JUST CALLED. 353 00:17:04,000 --> 00:17:05,417 HE'S DELIVERING A BABY. 354 00:17:05,458 --> 00:17:07,041 HE IS? 355 00:17:07,083 --> 00:17:09,041 WHAT'S WITH ALL THE BIRTHS TODAY? 356 00:17:09,083 --> 00:17:10,792 IT'S LIKE BABYPALOOZA. 357 00:17:10,834 --> 00:17:12,792 GOD, HOW DOES HE GET HIMSELF INTO THESE THINGS? 358 00:17:12,834 --> 00:17:14,792 I-I SHOULD JUST MIND MY OWN BUSINESS, RIGHT? 359 00:17:14,834 --> 00:17:16,333 ABOUT SAM? 360 00:17:16,375 --> 00:17:17,792 YEAH, ABOUT SAM, 361 00:17:17,834 --> 00:17:21,041 AND ABOUT YOU ON FUEGO AND PETE. 362 00:17:21,083 --> 00:17:24,041 YOU ALL--YOU ALL JUST... LEAP. 363 00:17:24,083 --> 00:17:26,041 AND YOU ARE A THINKER. 364 00:17:26,083 --> 00:17:30,542 SO... WHAT DO YOU THINK... 365 00:17:30,583 --> 00:17:32,542 ABOUT ME AND PETE? 366 00:17:32,583 --> 00:17:35,000 COME ON, NAI... 367 00:17:35,041 --> 00:17:36,667 YOU'RE MY FRIEND. 368 00:17:36,709 --> 00:17:40,375 OKAY. FINE. 369 00:17:40,417 --> 00:17:42,041 YOU SAID YOU WANT CHANGE 370 00:17:42,083 --> 00:17:43,500 AND YOU PICK PETE? 371 00:17:43,542 --> 00:17:46,083 WHAT, A CUTE DOCTOR BOY WITH NICE EYES? 372 00:17:46,125 --> 00:17:48,709 THAT'S NOT CHANGE. THAT'S YOUR M.O. 373 00:17:48,750 --> 00:17:51,500 YOU'RE JUST--YOU'RE RUSHING INTO SOMETHING NEW. 374 00:17:51,542 --> 00:17:53,000 I'M NOT. 375 00:17:53,041 --> 00:17:56,291 I'M... MAKING A DECISION, UH, TO TAKE A CHANCE 376 00:17:56,333 --> 00:17:58,625 ON SOMETHING THAT FEELS RIGHT. 377 00:17:58,667 --> 00:18:00,917 BECAUSE YOU'RE AFRAID TO BE ALONE. 378 00:18:00,959 --> 00:18:02,834 SO WHAT IF I AM? SURPRISE, NAOMI. 379 00:18:02,875 --> 00:18:04,875 I'M SUSCEPTIBLE TO THE HUMAN CONDITION. 380 00:18:04,917 --> 00:18:07,500 I MEAN, LOOK, THERE ARE OTHER MEN-- 381 00:18:07,542 --> 00:18:09,500 I MEAN, THERE ARE MEN IN UNIFORM 382 00:18:09,542 --> 00:18:11,917 THAT I CAN NOT BE ALONE WITH RIGHT NOW. 383 00:18:11,959 --> 00:18:15,500 I DID NOT PICK PETE BECAUSE I'M DESPERATE AND LONELY. 384 00:18:15,542 --> 00:18:17,125 PETE IS MY CHOICE. 385 00:18:21,083 --> 00:18:23,041 YOU ASKED. 386 00:18:23,083 --> 00:18:25,041 OH. OH. 387 00:18:25,083 --> 00:18:26,667 ARE YOU OKAY? 388 00:18:26,709 --> 00:18:28,041 THE BABY'S COMING NOW. 389 00:18:28,083 --> 00:18:31,208 WHAT? NO, UM... ARE YOU SURE? 390 00:18:31,250 --> 00:18:34,208 IT'S COMING. YOU HAVE TO CATCH THE BABY. 391 00:18:34,250 --> 00:18:36,542 OH. OH. 392 00:18:36,583 --> 00:18:38,125 OKAY. 393 00:18:38,166 --> 00:18:39,500 OH. OH. 394 00:18:39,542 --> 00:18:42,291 NO, NO, I-I CAN'T DO THIS. I HAVE TO CALL NAOMI. 395 00:18:42,333 --> 00:18:45,083 NOW WOULD BE A GOOD TIME! 396 00:18:45,125 --> 00:18:47,583 NAOMI! 397 00:18:47,625 --> 00:18:49,750 SUSAN, YOUR CONTRACTIONS ARE FIVE MINUTES APART. 398 00:18:49,792 --> 00:18:52,750 SO... IT WON'T BE TOO MUCH LONGER. 399 00:18:52,792 --> 00:18:54,291 I'M READY. 400 00:18:54,333 --> 00:18:55,875 YOU REALLY ARE, SUSAN. 401 00:18:55,917 --> 00:18:57,875 YOU ARE TOTALLY PREPARED FOR THIS. 402 00:18:57,917 --> 00:19:00,375 OH, GOD. 403 00:19:00,417 --> 00:19:03,041 TODAY. 404 00:19:03,083 --> 00:19:06,667 MY SON'S BIRTHDAY IS TODAY. 405 00:19:09,083 --> 00:19:12,542 WHAT ARE YOU DOING? 406 00:19:12,583 --> 00:19:15,500 TIMING YOUR CONTRACTIONS. YOU BEEN HAVING PAIN LONG? 407 00:19:15,542 --> 00:19:17,625 YEAH, SINCE I GOT UP THIS MORNING. WHAT WERE YOU THINKING? 408 00:19:17,667 --> 00:19:20,208 I WAS THINKING THAT I NEED TO ROB A CONVENIENCE STORE 409 00:19:20,250 --> 00:19:22,792 BECAUSE I HAVE NO MONEY FOR DIAPERS OR FOOD 410 00:19:22,834 --> 00:19:25,125 OR TO PUT A ROOF OVER MY BABY'S HEAD! OKAY, MA'AM-- 411 00:19:25,166 --> 00:19:26,583 THAT'S NOT A REASON. 412 00:19:26,625 --> 00:19:29,375 NORMAL PEOPLE DON'T HOLD UP STORES, KELLY. 413 00:19:29,417 --> 00:19:33,834 KELLY? SO YOU TWO DIDN'T JUST MEET TODAY, DID YOU? 414 00:19:33,875 --> 00:19:36,041 THAT'S MY BABY YOU'RE DELIVERING. 415 00:19:36,083 --> 00:19:39,417 OKAY, OKAY, OKAY. 416 00:19:39,458 --> 00:19:40,917 DELL... 417 00:19:40,959 --> 00:19:43,041 IT JUST--IT JUST HAPPENED. I-I-I SWEAR. 418 00:19:43,083 --> 00:19:46,792 IT WAS THE FASTEST DELIVERY I'VE EVER SEEN. OKAY, IT'S ALL RIGHT. ALL RIGHT, DELL. 419 00:19:46,834 --> 00:19:49,166 OKAY, FIRST WHAT WE'RE GONNA DO 420 00:19:49,208 --> 00:19:51,166 IS WE'RE GONNA CUT THE UMBILICAL CORD. 421 00:19:51,208 --> 00:19:53,166 YEAH. ALL RIGHT, SEE? RIGHT HERE. YOU SEE? 422 00:19:53,208 --> 00:19:55,208 YEAH, OKAY, OKAY. ABOUT A HALF AN INCH. 423 00:19:55,250 --> 00:19:58,208 YOU GOT IT? THERE WE GO. YEAH. KEEP THE BABY LOW FOR ME. 424 00:19:58,250 --> 00:20:00,750 THERE YOU GO. ALL RIGHT. THERE YOU GO. 425 00:20:00,792 --> 00:20:03,542 HOW IS SHE? OH, SHE'S GREAT. 426 00:20:03,583 --> 00:20:07,458 SHE'S GREAT. SHE'S, UM, OH! SHE'S--SHE'S A BOY. 427 00:20:09,000 --> 00:20:11,041 CONGRATULATIONS. IT'S A--IT'S A BOY. 428 00:20:11,083 --> 00:20:14,041 NO! 429 00:20:14,083 --> 00:20:17,625 YOU SHOVE THAT BOY BACK UP THERE AND PULL OUT A GIRL! 430 00:20:22,959 --> 00:20:25,417 ONE GIRL. IS THAT TOO MUCH TO ASK? 431 00:20:25,458 --> 00:20:27,291 WELL, UH, YOUR--YOUR ULTRASOUND WAS QUITE A WHILE AGO, 432 00:20:27,333 --> 00:20:29,041 AND, UH, MISINTERPRETATIONS CAN HAPPEN 433 00:20:29,083 --> 00:20:30,208 THAT EARLY ON IN THE PREGNANCY. 434 00:20:30,250 --> 00:20:33,041 I BOUGHT A LITTLE PINK DRESS WITH SOME LITTLE PINK SHOES 435 00:20:33,083 --> 00:20:35,041 FOR A LITTLE PINK GIRL. 436 00:20:35,083 --> 00:20:38,041 AND I'M NOT LEAVING UNTIL I GET SOME PINKNESS! 437 00:20:41,875 --> 00:20:44,834 ALL RIGHT, KELLY, I NEED YOU TO TAKE SLOW, DEEP BREATHS. 438 00:20:44,875 --> 00:20:48,041 BABIES TAKE MONEY, DAMON. WHAT, YOU THINK I WASN'T GONNA TURN YOU INTO THE POLICE? 439 00:20:48,083 --> 00:20:49,834 WHAT, YOU THINK I WAS JUST GONNA LET YOU ROB 440 00:20:49,875 --> 00:20:52,667 THE PLACE WHERE I WORK AND NOT TURN YOU IN? YOU OWE ME. 441 00:20:52,709 --> 00:20:55,208 I--YOU'RE CRAZY! I'M NOT CRAZY. I'M HORMONAL. 442 00:20:55,250 --> 00:20:57,875 TELL HIM I'M HORMONAL. 443 00:20:57,917 --> 00:20:59,875 UH, I THINK THAT MAYBE THERE'S A NEW WORD 444 00:20:59,917 --> 00:21:02,125 FOR WHAT YOU ARE. 445 00:21:04,375 --> 00:21:07,291 I COULDN'T RAISE THIS BABY ON MY OWN. 446 00:21:07,333 --> 00:21:10,417 YOU WOULDN'T GIVE ME ANY MONEY, SO I HAD TO COME AND TAKE IT. 447 00:21:10,458 --> 00:21:12,041 YOU LEFT ME WITH NOTHING. 448 00:21:12,083 --> 00:21:15,041 WHY DO YOU THINK I TOOK THIS JOB IN THE FIRST PLACE? 449 00:21:15,083 --> 00:21:18,041 I TOLD YOU, I'M GONNA TAKE CARE OF THIS BABY. 450 00:21:18,083 --> 00:21:20,834 BUT YOU LEFT ME. 451 00:21:20,875 --> 00:21:22,458 YES. I LEFT YOU. 452 00:21:22,500 --> 00:21:26,083 BUT I WON'T LEAVE OUR BABY. LET ME HELP. 453 00:21:28,166 --> 00:21:31,041 I HAVE-- I HAVE TO JUST SAY, 454 00:21:31,083 --> 00:21:33,250 IT SOUNDS LIKE DAMON'S AN OKAY GUY. 455 00:21:33,291 --> 00:21:35,125 SO, YOU KNOW, MAYBE YOU SHOULD LET-- STAY BACK! 456 00:21:35,166 --> 00:21:37,250 WHOA. STAY BACK! 457 00:21:37,291 --> 00:21:39,917 OKAY, EVERYBODY, STOP. 458 00:21:39,959 --> 00:21:41,125 JUST STOP. 459 00:21:41,166 --> 00:21:44,667 WE ARE GOING TO LISTEN TO THE LADY WITH THE GUN. 460 00:21:44,709 --> 00:21:46,667 I CAN'T TAKE IT. OH. OH. 461 00:21:46,709 --> 00:21:48,583 DOES EVERYBODY UNDERSTAND? 462 00:21:48,625 --> 00:21:51,583 KEEP TAKING THOSE LONG, SLOW, DEEP BREATHS, OKAY? 463 00:21:54,208 --> 00:21:56,583 THERE WE GO. THERE WE GO. 464 00:21:56,625 --> 00:21:58,583 ASHLEY MINNEHAN WILL NOT BOND WITH THIS BABY. 465 00:21:58,625 --> 00:22:01,083 SHE WON'T EVEN LOOK AT HIM. SHE WAS EXPECTING A GIRL. 466 00:22:01,125 --> 00:22:03,125 SHE'S HORMONAL, SO SHE'S AT RISK FOR POSTPARTUM DEPRESSION. 467 00:22:03,166 --> 00:22:05,041 CAN YOU TALK TO HER? 468 00:22:05,083 --> 00:22:09,166 SURE. LET ME JUST MAKE SURE SUSAN'S READY FOR ME TO GO. OKAY. 469 00:22:09,208 --> 00:22:10,959 MM. 470 00:22:15,583 --> 00:22:17,083 00. 471 00:22:17,125 --> 00:22:18,083 DONE. 472 00:22:18,125 --> 00:22:20,083 I CAN'T RAISE FOUR BOYS ON MY OWN. 473 00:22:20,125 --> 00:22:22,834 WELL, HAVE YOU, UH-- YOU HAVE YOUR HUSBAND. 474 00:22:22,875 --> 00:22:24,834 HE CAN HELP. OH, YEAH, SURE. 475 00:22:24,875 --> 00:22:28,125 YESTERDAY HE TAUGHT THE BOYS HOW TO BURP THE NATIONAL ANTHEM. 476 00:22:28,166 --> 00:22:30,125 NOT THE RIGHT KIND OF HELP. 477 00:22:30,166 --> 00:22:34,125 I'M THE ONLY ONE WHO PUTS BATTERIES IN THE SMOKE ALARM, 478 00:22:34,166 --> 00:22:37,208 THE ONE WHO PUTS THE COVER ON THE SWIMMING POOL AT NIGHT. 479 00:22:37,250 --> 00:22:39,208 HAVE YOU TRIED TALKING TO PATRICK? 480 00:22:39,250 --> 00:22:41,208 OH, HE SAYS I'M JUST BEING SILLY 481 00:22:41,250 --> 00:22:43,041 BECAUSE NOTHING BAD EVER HAPPENS. 482 00:22:43,083 --> 00:22:45,041 BUT THAT'S ONLY BECAUSE I MAKE SURE 483 00:22:45,083 --> 00:22:47,041 NOTHING BAD EVER HAPPENS. 484 00:22:47,083 --> 00:22:49,625 ASHLEY... YOU ARE A GREAT MOM. 485 00:22:51,041 --> 00:22:53,041 THE BOYS LIKE HIM BETTER THAN ME 486 00:22:53,083 --> 00:22:55,625 BECAUSE HE PLAYS WITH THEM. 487 00:22:55,667 --> 00:22:59,041 I JUST WANTED ONE GIRL 488 00:22:59,083 --> 00:23:01,041 SO SHE COULD BE MINE. 489 00:23:01,083 --> 00:23:03,041 AND THEN I WOULDN'T CARE SO MUCH 490 00:23:03,083 --> 00:23:05,750 ABOUT HAVING TO DO IT ALL MYSELF. 491 00:23:05,792 --> 00:23:08,250 WELL, MAYBE YOU HAVE ANOTHER BOY FOR A REASON. 492 00:23:08,291 --> 00:23:12,000 MAYBE IT'S BECAUSE YOU'RE A GREAT MOM, 493 00:23:12,041 --> 00:23:14,709 AND YOU'RE GOING TO RAISE YOUR BOYS TO BE GOOD MEN. 494 00:23:14,750 --> 00:23:17,000 AND THE WORLD NEEDS GOOD MEN. 495 00:23:20,750 --> 00:23:23,208 I WANT A GIRL. 496 00:23:27,083 --> 00:23:30,041 WHOA. I'VE BEEN KIND OF A PAIN IN THE ASS. 497 00:23:30,083 --> 00:23:32,291 NO, YOU HAVEN'T. YES, I HAVE-- 498 00:23:32,333 --> 00:23:34,291 ALL MY RULES-- BUT THINGS WORK OUT BETTER 499 00:23:34,333 --> 00:23:37,208 WHEN I STAY FOCUSED, DON'T LET MY MIND WANDER. 500 00:23:37,250 --> 00:23:39,458 YOU HAVE NOTHING TO APOLOGIZE FOR. 501 00:23:41,875 --> 00:23:44,375 YOU CAN'T REALLY-- I MEAN... 502 00:23:47,083 --> 00:23:50,000 THERE'S NO PLAN FOR DOING THIS ALONE, IS THERE? 503 00:23:52,250 --> 00:23:55,208 LOOK, THERE'S A ROOMFUL OF JASON'S FRIENDS FROM THE FORCE 504 00:23:55,250 --> 00:23:56,667 HERE FOR YOU. 505 00:23:56,709 --> 00:23:59,083 YOU COULD BRING SOMEONE IN. 506 00:23:59,125 --> 00:24:01,166 THEY DON'T GET HOW LONELY IT IS 507 00:24:01,208 --> 00:24:02,834 SINCE HE DIED. 508 00:24:02,875 --> 00:24:05,583 PROBABLY NOT. 509 00:24:07,458 --> 00:24:11,041 I LOST MY WIFE A WHILE AGO. 510 00:24:11,083 --> 00:24:12,875 I'M SORRY. 511 00:24:12,917 --> 00:24:16,000 IT GETS BETTER. 512 00:24:16,041 --> 00:24:18,750 DOES IT REALLY GET BETTER? 513 00:24:18,792 --> 00:24:22,458 OR DO YOU JUST BURY IT DEEPER? 514 00:24:22,500 --> 00:24:24,250 I DON'T KNOW. 515 00:24:24,291 --> 00:24:27,041 MAYBE IT DEPENDS ON HOW YOU LEFT THINGS. 516 00:24:27,083 --> 00:24:29,333 THEY WERE GOOD. 517 00:24:30,792 --> 00:24:35,041 HE WAS SO EXCITED ABOUT THIS BABY. 518 00:24:35,083 --> 00:24:38,083 HOLD ON TO THAT. 519 00:24:40,709 --> 00:24:42,667 OH. 520 00:24:42,709 --> 00:24:44,667 OH, HERE COMES ANOTHER ONE. OW. OKAY. 521 00:24:44,709 --> 00:24:46,667 STAND UP? 522 00:24:46,709 --> 00:24:49,208 OKAY. YOU'RE DOING GOOD. 523 00:24:49,250 --> 00:24:50,834 BREATHE. 524 00:24:53,542 --> 00:24:55,500 THAT'S IT. THAT'S IT. THAT'S GOOD. 525 00:24:55,542 --> 00:24:57,792 JUST LIKE THAT, KELLY. OW! OW! 526 00:24:57,834 --> 00:25:00,041 OH, GOD. UH, YOU MAY BE FULLY DILATED. 527 00:25:00,083 --> 00:25:01,792 HERE YOU GO. IS THE BABY OKAY? 528 00:25:01,834 --> 00:25:03,917 PLEASE MAKE IT STOP. MAKE IT STOP, DR. PHIL. 529 00:25:03,959 --> 00:25:07,542 WELL, NOT--IT'S NOT PHIL. IT'S FEEL, LIKE "FEEL GOOD." 530 00:25:07,583 --> 00:25:10,000 OKAY, NEVER MIND. I WANT AN EPIDURAL. 531 00:25:10,041 --> 00:25:13,417 OH, PLEASE. EPI--YEAH, WELL, WE'RE IN A CONVENIENCE STORE SO... 532 00:25:13,458 --> 00:25:15,792 OH, GOD. OH, GOD. SHE'S IN PAIN. DO SOMETHING. 533 00:25:18,792 --> 00:25:20,542 ALL RIGHT, ALL RIGHT. KELLY, LISTEN TO ME. 534 00:25:20,583 --> 00:25:24,583 ALL RIGHT, YOUR--YOUR MIND IS A VERY POWERFUL HEALING TOOL. 535 00:25:24,625 --> 00:25:27,667 SO IF YOU CAN RELAX YOUR MIND, 536 00:25:27,709 --> 00:25:29,667 YOU'LL BE ABLE TO RELAX YOUR BODY. ALL RIGHT? 537 00:25:29,709 --> 00:25:31,458 YOU UNDERSTAND WHAT I'M SAYING? 538 00:25:31,500 --> 00:25:33,458 SO TRY TO RELAX YOUR MIND. 539 00:25:33,500 --> 00:25:35,667 I JUST WANTED A HOME TO RAISE MY BABY IN, 540 00:25:35,709 --> 00:25:37,667 AND NOW I'VE RUINED EVERYTHING, 541 00:25:37,709 --> 00:25:40,041 AND YOU'RE TELLING ME TO RELAX MY MIND! OH! OW! 542 00:25:40,083 --> 00:25:42,000 WHOA. 543 00:25:44,000 --> 00:25:47,583 OKAY, GOOD. YOU'RE READY TO START PUSHING. 544 00:25:47,625 --> 00:25:50,875 NICE AND EASY. OH. OH. 545 00:25:50,917 --> 00:25:55,583 I DROPPED IT. I DROPPED THE LIST. WELL, IT'S ALL RIGHT. 546 00:25:55,625 --> 00:25:57,667 WE KNOW WHAT TO DO. NO, I--YOU KNOW, I SHOULD'VE LAMINATED IT. 547 00:25:57,709 --> 00:26:00,542 WHY DIDN'T I THINK OF THAT? WE DON'T NEED IT, SUSAN. 548 00:26:00,583 --> 00:26:03,208 I NEED IT. I NEED TO GET OUTTA HERE. I NEED IT. WHOA, WHOA, SUSAN, STAY WHERE YOU ARE. 549 00:26:03,250 --> 00:26:05,417 JUST GRAB ON TO THE HANDLES IF YOU NEED SUPPORT. 550 00:26:05,458 --> 00:26:09,208 TRY TO RELAX. RELAX. NO, I CAN'T. I CAN'T PUSH. 551 00:26:09,250 --> 00:26:11,417 YES, YOU CAN. SUSAN, THE BABY'S COMING. 552 00:26:11,458 --> 00:26:14,250 NO, SOMETHING'S WRONG. I CAN FEEL IT. 553 00:26:14,291 --> 00:26:17,458 NOTHING IS WRONG, SUSAN. YOU'RE DOING GREAT. WHERE THE HELL IS JASON? 554 00:26:17,500 --> 00:26:19,583 YOU'RE IN CONTROL. 555 00:26:19,625 --> 00:26:22,041 NO! JUST STAY WITH IT. 556 00:26:22,083 --> 00:26:24,250 HE'S SUPPOSED TO BE HERE! HE'S--WHERE IS HE? 557 00:26:24,291 --> 00:26:26,583 OKAY, SUSAN. 558 00:26:26,625 --> 00:26:31,083 SUSAN, THIS LITTLE BABY IS READY TO COME RIGHT NOW. 559 00:26:31,125 --> 00:26:33,625 WE ARE READY, JUST LIKE YOU PLANNED. 560 00:26:33,667 --> 00:26:35,125 NO, NO. HE'S--HE'S... 561 00:26:35,166 --> 00:26:36,875 SHH. 562 00:26:36,917 --> 00:26:39,041 OH! OH! 563 00:26:39,083 --> 00:26:40,500 OH, MY GOD. 564 00:26:40,542 --> 00:26:42,417 TRY TO BREATHE. 565 00:26:42,458 --> 00:26:44,667 MY JASON... MY... 566 00:26:44,709 --> 00:26:46,542 OH, HE'S DEAD. 567 00:26:46,583 --> 00:26:48,750 OH, HE'S DEAD! 568 00:26:48,792 --> 00:26:51,625 HE'S DEAD. HE'S REALLY DEAD. 569 00:26:53,083 --> 00:26:55,208 AH! AH! 570 00:26:55,250 --> 00:26:57,667 OKAY, SUSAN, SUSAN, WHEN YOU HYPERVENTILATE, 571 00:26:57,709 --> 00:26:59,667 YOU LOWER THE BABY'S HEART RATE. 572 00:26:59,709 --> 00:27:02,250 ALL RIGHT, IF WE DON'T START PUSHING RIGHT NOW, 573 00:27:02,291 --> 00:27:04,709 THERE'S A CHANCE YOU WILL LOSE THE BABY. 574 00:27:04,750 --> 00:27:06,250 DO YOU UNDERSTAND? 575 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 I CAN'T. I CAN'T. 576 00:27:09,417 --> 00:27:11,917 I DIDN'T WANT TO BE ALONE. 577 00:27:11,959 --> 00:27:15,041 OH! OH, THIS WASN'T MY CHOICE. 578 00:27:15,083 --> 00:27:17,500 NO! I CHOSE JASON! 579 00:27:17,542 --> 00:27:20,458 I DIDN'T WANT THIS. 580 00:27:23,500 --> 00:27:27,709 I DIDN'T... AAH! 581 00:27:27,750 --> 00:27:29,041 AAH! 582 00:27:29,083 --> 00:27:31,458 SUSAN. 583 00:27:31,500 --> 00:27:32,709 SUSAN. 584 00:27:32,750 --> 00:27:35,500 SUSAN, HONEY, LISTEN TO ME. 585 00:27:35,542 --> 00:27:38,166 YOU'RE NOT ALONE. 586 00:27:38,208 --> 00:27:39,917 OKAY? 587 00:27:39,959 --> 00:27:42,750 I AM RIGHT HERE WITH YOU. 588 00:27:42,792 --> 00:27:45,041 OKAY? 589 00:27:45,083 --> 00:27:47,333 NOW... YOU'RE NOT ALONE, 590 00:27:47,375 --> 00:27:49,041 AND WE'RE GONNA PUSH. 591 00:27:49,083 --> 00:27:50,917 KEEP BREATHING. 592 00:27:52,959 --> 00:27:54,625 PUSH. 593 00:28:02,083 --> 00:28:04,000 GOOD GIRL. GOOD, GOOD. 594 00:28:04,041 --> 00:28:07,000 GOOD. GOOD. YOU'RE DOING GREAT. 595 00:28:07,041 --> 00:28:09,041 NOW LET'S BRING YOUR SON OUT HERE, OKAY? 596 00:28:09,083 --> 00:28:11,542 ALL RIGHT. READY. 597 00:28:13,083 --> 00:28:17,125 OH, GOD. PLEASE, PLEASE, PLEASE, PLEASE, PLEASE. OH, GOD. I CAN HELP. 598 00:28:17,166 --> 00:28:20,000 YOU STAY BACK. YOU WANT TO KILL ME, THEN KILL ME. 599 00:28:20,041 --> 00:28:22,166 NO, NO, NO, NO, NO, NO. WE DON'T HAVE TO GO THERE. 600 00:28:22,208 --> 00:28:25,041 WE DON'T HAVE TO GO THERE. I'M NOT GONNA LEAVE OUR BABY. 601 00:28:25,083 --> 00:28:27,166 HEY, HEY, HEY, MAN. S-SIT DOWN, SIT DOWN. 602 00:28:27,208 --> 00:28:31,041 KELLY... I GOT NEWS FOR YOU. 603 00:28:31,083 --> 00:28:34,166 YOU TRIED TO ROB A CONVENIENCE STORE TODAY. 604 00:28:34,208 --> 00:28:35,625 WHEN THIS IS ALL DONE, 605 00:28:35,667 --> 00:28:38,166 YOU'RE GONNA HAVE TO ANSWER TO THE COPS. 606 00:28:38,208 --> 00:28:39,625 AND THEY'RE PROBABLY 607 00:28:39,667 --> 00:28:42,083 GONNA TRY AND TAKE YOUR BABY AWAY FROM YOU. 608 00:28:42,125 --> 00:28:44,834 BUT I THINK THAT, UH, 609 00:28:44,875 --> 00:28:46,917 THAT MAYBE YOU'RE LUCKY BECAUSE... 610 00:28:46,959 --> 00:28:48,875 YOUR BABY'S FATHER, 611 00:28:48,917 --> 00:28:52,625 HE REALLY WANTS TO TAKE CARE OF YOUR CHILD. 612 00:28:52,667 --> 00:28:54,709 NO, HE LEFT ME. 613 00:28:56,625 --> 00:29:00,166 OKAY, IF YOU WANT WHAT'S BEST FOR YOUR BABY, 614 00:29:00,208 --> 00:29:02,458 YOU GOTTA PUT DOWN THAT GUN. 615 00:29:04,125 --> 00:29:07,166 I CAN'T. YOU'LL CALL THE COPS. 616 00:29:07,208 --> 00:29:10,875 I'M NOT GONNA CALL THE COPS. 617 00:29:10,917 --> 00:29:14,041 YOU'RE GONNA HAVE TO TRUST ME. 618 00:29:14,083 --> 00:29:16,959 CAN YOU TRUST ME? 619 00:29:19,709 --> 00:29:23,041 ALL RIGHT, THEN PUT DOWN THE GUN. 620 00:29:39,083 --> 00:29:43,500 OKAY, NOW, UH, LET'S GET THIS BABY OUT. 621 00:29:43,542 --> 00:29:45,041 YOU DIDN'T CALL THE COPS. 622 00:29:45,083 --> 00:29:48,041 NOPE. I DIDN'T CALL THE COPS. 623 00:29:51,083 --> 00:29:53,291 ALL RIGHT. 624 00:29:55,166 --> 00:29:57,291 TIME TO SEE MY NEW BOY? 625 00:29:57,333 --> 00:30:00,166 HOW AWESOME IS THAT? ANOTHER LITTLE DUDE. 626 00:30:00,208 --> 00:30:03,041 HE'S--HE'S WITH THE NURSE RIGHT NOW, 627 00:30:03,083 --> 00:30:04,750 GETTING CLEANED UP. 628 00:30:04,792 --> 00:30:07,959 IS SOMETHING WRONG? 629 00:30:11,083 --> 00:30:13,333 YOU NEED TO GROW UP. 630 00:30:13,375 --> 00:30:15,250 I'M SORRY? 631 00:30:15,291 --> 00:30:17,500 YOU DON'T-- 632 00:30:17,542 --> 00:30:19,792 PATRICK, HE, UH, HE'S RIGHT. 633 00:30:19,834 --> 00:30:22,083 UM, YOU NEED TO HELP OUT AROUND THE HOUSE. I HELP. 634 00:30:22,125 --> 00:30:26,041 I HANG WITH THE BOYS. UPSIDE DOWN, OUT WINDOWS-- THAT'S NOT ANY HELP. 635 00:30:26,083 --> 00:30:28,041 HONEY. 636 00:30:28,083 --> 00:30:31,375 ASHLEY REALLY NEEDS YOU TO NOT PLAY SO MUCH, 637 00:30:31,417 --> 00:30:34,333 DO MORE PARENTING. 638 00:30:34,375 --> 00:30:37,041 YOU KNOW WHAT? YOU NEED TO GROW UP, TOO. 639 00:30:37,083 --> 00:30:39,125 ME? 640 00:30:39,166 --> 00:30:40,917 WHAT DID I DO? 641 00:30:40,959 --> 00:30:42,125 YOU KNEW GOING IN 642 00:30:42,166 --> 00:30:44,625 THAT THE ODDS OF HAVING A GIRL WERE 50-50. 643 00:30:44,667 --> 00:30:47,375 YOU DECIDED TO POPULATE, AND THAT BOY IS YOURS. 644 00:30:47,417 --> 00:30:50,041 YOU GET WHAT YOU GET, AND YOU DON'T GET UPSET. 645 00:30:50,083 --> 00:30:53,041 OR, IF YOU'D LIKE, I CAN INTRODUCE YOU TO ONE OF 646 00:30:53,083 --> 00:30:55,792 THE MANY FAMILIES I TREAT WHO CAN'T EVEN HAVE A CHILD. 647 00:30:55,834 --> 00:30:58,083 ALL RIGHT? 648 00:31:00,458 --> 00:31:03,333 ALL RIGHT. 649 00:31:03,375 --> 00:31:05,208 I'M SORRY. 650 00:31:09,417 --> 00:31:11,375 ARE YOU TWO READY TO SEE 651 00:31:11,417 --> 00:31:14,041 THAT BEAUTIFUL BABY BOY I DELIVERED? 652 00:31:14,083 --> 00:31:16,542 YEAH. WE'RE READY. 653 00:31:16,583 --> 00:31:19,041 AAH! 654 00:31:19,083 --> 00:31:21,333 THAT'S GOOD. THAT'S REAL GOOD, KELLY. 655 00:31:21,375 --> 00:31:23,959 THAT'S... 656 00:31:24,000 --> 00:31:26,375 WHAT? WHAT IS IT? 657 00:31:26,417 --> 00:31:28,417 UH, OKAY. YOU JUST HANG TIGHT, KELLY. 658 00:31:28,458 --> 00:31:31,208 HANG TIGHT. YOU'RE DOING REAL GOOD. 659 00:31:31,250 --> 00:31:33,208 Yeah, Naomi. There's a problem. 660 00:31:33,250 --> 00:31:35,709 The head is out, but the baby's not delivering. 661 00:31:35,750 --> 00:31:37,250 THAT'S SHOULDER DYSTOCIA. 662 00:31:37,291 --> 00:31:39,250 SAM, YOU'RE GONNA HAVE TO RELEASE THAT SHOULDER QUICKLY, 663 00:31:39,291 --> 00:31:41,375 OR SHE'S GONNA LOSE THE BABY. 664 00:31:41,417 --> 00:31:43,834 You're gonna need forceps, you're gonna need anesthetic, 665 00:31:43,875 --> 00:31:46,375 and you need to make sure-- NO, NO, NO. I DON'T HAVE ANY EQUIPMENT, NO ANESTHETICS. 666 00:31:46,417 --> 00:31:49,041 I don't--I don't-- I don't have anything. SAM, WHERE ARE YOU? 667 00:31:49,083 --> 00:31:52,375 PLEASE DON'T ASK QUESTIONS. JUST TELL ME HOW TO FIX THIS, FAST. Okay, okay, Sam. 668 00:31:52,417 --> 00:31:55,041 YOU NEED TO REACH IN AND YOU NEED TO ROTATE 669 00:31:55,083 --> 00:31:57,041 THE BABY'S SHOULDER COUNTERCLOCKWISE. 670 00:31:57,083 --> 00:31:59,041 RIGHT NOW SHE'S PROBABLY-- 671 00:31:59,083 --> 00:32:01,041 Okay, that's all I got time for. 672 00:32:01,083 --> 00:32:02,417 I gotta go. 673 00:32:05,083 --> 00:32:07,041 OKAY, LISTEN, LISTEN, LISTEN TO ME. AAH! OKAY. 674 00:32:07,083 --> 00:32:09,041 I'M GONNA HAVE TO ROTATE THIS BABY MYSELF. 675 00:32:09,083 --> 00:32:11,041 YOU'RE GONNA WHAT? ALL RIGHT, NOW WE HAVE TO DO THIS NOW. 676 00:32:11,083 --> 00:32:13,208 I'M GONNA COUNT TO THREE, AND THEN I'M GONNA REACH IN. 677 00:32:13,250 --> 00:32:15,709 ALL RIGHT, NOW THIS IS GONNA HURT. NO, NO, NO, I CAN'T. 678 00:32:15,750 --> 00:32:17,709 GET BEHIND HER. HOLD UP HER LEGS. NO, NO, I CAN'T. I CAN'T. 679 00:32:17,750 --> 00:32:19,458 COME ON. YES, YOU CAN. YES, YOU CAN. STAY WITH ME. 680 00:32:19,500 --> 00:32:21,625 ALL RIGHT? YOU GOT THIS. COME ON. OKAY, OKAY. 681 00:32:21,667 --> 00:32:23,333 ALL RIGHT, HERE WE GO. YOU READY? OKAY, COME ON. 682 00:32:25,375 --> 00:32:27,041 ALMOST THERE, SUSAN. ALMOST THERE. 683 00:32:27,083 --> 00:32:29,041 WE'RE RIGHT HERE. YOU'RE SO CLOSE. 684 00:32:29,083 --> 00:32:31,458 COME ON. 685 00:32:31,500 --> 00:32:33,917 OKAY, OKAY. I ALMOST GOT IT. 686 00:32:33,959 --> 00:32:37,667 OH, MY GOD. OH, MY GOD! OKAY, HERE WE GO. HERE WE GO. I GOT IT. ALL RIGHT. 687 00:32:37,709 --> 00:32:39,959 NOW THE BABY'S IN POSITION. ALL RIGHT, GO ON AND PUSH NOW. 688 00:32:40,000 --> 00:32:42,250 GOD, IT HURTS. IT HURTS. YOU CAN DO IT. TAKE MY HAND. 689 00:32:42,291 --> 00:32:45,959 COME ON. HERE WE GO. WE CAN DO THIS. HERE WE GO, HERE WE GO. 690 00:32:46,000 --> 00:32:48,500 ONE MORE BIG PUSH, SUSAN. 691 00:32:48,542 --> 00:32:50,792 PUSH, PUSH. COME ON. THIS IS THE FINAL STRETCH. 692 00:32:50,834 --> 00:32:52,333 IT'S THE LAST ONE. COME ON. COME ON. NO. 693 00:32:52,375 --> 00:32:56,041 ONE MORE BIG PUSH, AND YOU'LL HAVE A NEW SON. 694 00:32:56,083 --> 00:32:58,542 COME ON. PLEASE. DON'T GIVE UP ON ME NOW, KELLY. 695 00:32:58,583 --> 00:33:00,625 PUSH. PUSH. PUSH IT OUT NOW. 696 00:33:00,667 --> 00:33:02,458 OKAY, OKAY, OKAY. READY? 697 00:33:23,333 --> 00:33:26,625 MEET THE NEWEST ADDITION TO STATION 422-- 698 00:33:26,667 --> 00:33:29,000 JASON McCULLOUGH JR.-- 699 00:33:29,041 --> 00:33:31,375 8 POUNDS, 10 OUNCES. 700 00:33:31,417 --> 00:33:33,083 ALL RIGHT. 701 00:33:43,125 --> 00:33:45,792 IS SHE OKAY? YEAH, SHE LOOKS GOOD. 702 00:33:45,834 --> 00:33:47,041 CONGRATULATIONS. 703 00:33:53,208 --> 00:33:56,041 GET THE HEAD, MAN. 704 00:33:58,250 --> 00:34:00,875 OKAY. UM... 705 00:34:00,917 --> 00:34:03,542 I GOTTA MAKE THIS CALL. 706 00:34:03,583 --> 00:34:06,041 TO THE COPS? 707 00:34:06,083 --> 00:34:09,041 YEAH, TO THE COPS. 708 00:34:13,000 --> 00:34:16,875 THEY'RE GONNA COME AND--AND GET YOU AND... 709 00:34:16,917 --> 00:34:20,709 OKAY. 710 00:34:32,875 --> 00:34:35,500 DID OFFICER NELSON SEE HIM, THE GUYS? 711 00:34:35,542 --> 00:34:38,000 YEAH, THEY SAW HIM. 712 00:34:38,041 --> 00:34:39,458 GOOD, GOOD. 713 00:34:39,500 --> 00:34:42,000 YOU DID GREAT. 714 00:34:42,041 --> 00:34:45,417 THANK YOU... FOR EVERYTHING. 715 00:34:59,083 --> 00:35:01,917 HIS FACE IS ALL SQUISHED. 716 00:35:01,959 --> 00:35:03,041 SQUISHED FACE! 717 00:35:03,083 --> 00:35:07,083 HEY, GET OFF YOUR MOM. GIVE HER A BREAK, NOW. 718 00:35:18,083 --> 00:35:21,041 HEY. HEY. 719 00:35:21,083 --> 00:35:22,083 UH... 720 00:35:22,125 --> 00:35:24,750 SO... WHAT TIME TONIGHT? 721 00:35:24,792 --> 00:35:26,333 WELL, MY PLACE, 8. 722 00:35:26,375 --> 00:35:29,000 GREAT. IT'S A DATE AT 8. 723 00:35:29,041 --> 00:35:31,583 IT'S NOT A DATE, DR. SEUSS. 724 00:35:31,625 --> 00:35:34,417 IT'S SEX. 725 00:35:44,583 --> 00:35:47,542 YOUR HELP WITH SUSAN, IT--IT MEANS A LOT TO ME. 726 00:35:47,583 --> 00:35:50,333 WELL, TO ALL OF US. OH, I'M-- I'M GLAD TO HELP. 727 00:35:50,375 --> 00:35:52,333 WELL, THANK YOU, DR. MONTGOMERY. 728 00:35:52,375 --> 00:35:54,041 ADDISON. 729 00:35:54,083 --> 00:35:57,792 ADDISON, I WAS WONDERING IF YOU WOULD BE INTERESTED 730 00:35:57,834 --> 00:36:01,083 IN HAVING A DRINK WITH ME TONIGHT. 731 00:36:01,125 --> 00:36:04,333 OH. I, UH... 732 00:36:04,375 --> 00:36:07,291 THAT'S, UM... VERY NICE OF YOU. 733 00:36:07,333 --> 00:36:10,208 I, UH, ALREADY HAVE PLANS. 734 00:36:12,250 --> 00:36:16,583 MAYBE ANOTHER TIME. BUT, UH, THANK YOU AGAIN. 735 00:36:18,083 --> 00:36:21,000 THANK YOU. UM... 736 00:36:32,083 --> 00:36:35,792 I'M GONNA TAKE MY CLOTHES OFF NOW. 737 00:36:35,834 --> 00:36:38,041 I LOVE THAT FAMILY. DON'T YOU? 738 00:36:38,083 --> 00:36:40,291 TAKE YOUR CLOTHES OFF, COOPER. 739 00:36:44,083 --> 00:36:46,041 I WANT A BIG FAMILY LIKE THAT-- 740 00:36:46,083 --> 00:36:50,667 WHOLE BUNCH OF KIDS, LITTLE RUG RATS, YOU KNOW? 741 00:36:50,709 --> 00:36:53,125 I WANT TO BE A DAD. I WANT--I WANT TO BE A-- I'M TRYING TO HAVE SEX HERE. 742 00:36:53,166 --> 00:36:56,041 I DON'T REALLY WANT TO TALK ABOUT KIDS OR BIG FAMILIES. 743 00:36:56,083 --> 00:36:58,875 SORRY. 744 00:37:04,333 --> 00:37:06,041 OH, YOU'RE... 745 00:37:06,083 --> 00:37:08,041 WOW. YOU'RE NAKED. 746 00:37:08,083 --> 00:37:11,041 YEAH, IT MAKES THE SEX EASIER. IT'S JUST-- I'VE NEVER SEEN YOU NAKED. 747 00:37:11,083 --> 00:37:13,041 IN THE OFFICE, YOU ALWAYS HAVE YOUR CLOTHES ON. 748 00:37:13,083 --> 00:37:15,625 WELL, YEAH. I-I TRY TO BE A PROFESSIONAL. 749 00:37:20,083 --> 00:37:23,083 RIP OFF THE BAND-AID, COOP. I DID. 750 00:37:32,083 --> 00:37:35,875 YEAH, I CAN'T. 751 00:37:35,917 --> 00:37:38,083 Y-YOU HAVE TO. YOU'VE ALREADY SEEN ME NAKED. 752 00:37:38,125 --> 00:37:42,041 I KNOW, AND YOU'RE... BEAUTIFUL. 753 00:37:42,083 --> 00:37:43,959 I'M SORRY. 754 00:37:44,000 --> 00:37:46,834 I TH-THOUGHT I COULD, BUT... 755 00:37:46,875 --> 00:37:49,125 YOU CAN'T REJECT ME. YOU HAVE LOW STANDARDS. 756 00:37:49,166 --> 00:37:51,041 YOU HAVE NO STANDARDS. IT'S DIFFERENT, VIOLET. 757 00:37:51,083 --> 00:37:52,291 NO, IT'S NOT DIFFERENT. 758 00:37:52,333 --> 00:37:54,834 I-I AM OFFERING YOU UNCOMPLICATED, UNEMOTIONAL SEX. 759 00:37:54,875 --> 00:37:57,041 NO! I--YOU'RE NOT SOME RANDOM GIRL FROM THE INTERNET. 760 00:37:57,083 --> 00:38:01,166 WITH YOU, IT DOESN'T MEAN NOTHING. IT NEVER WILL. 761 00:38:03,083 --> 00:38:05,542 ALL RIGHT. GET OUT. 762 00:38:26,083 --> 00:38:27,750 OH, DAMN IT. 763 00:38:43,083 --> 00:38:44,041 HI. 764 00:38:44,083 --> 00:38:46,166 OH. 765 00:38:46,208 --> 00:38:48,500 OKAY. HI, UH, COOPER. 766 00:38:48,542 --> 00:38:50,500 UH, I CAME TO TALK TO SAM. HE WASN'T HOME. 767 00:38:50,542 --> 00:38:52,500 I JUST THOUGHT--I SAW YOU THROUGH THE WINDOW, 768 00:38:52,542 --> 00:38:55,125 THAT YOU WERE ALONE. NO, IT'S--IT'S FINE. COME IN. 769 00:39:03,166 --> 00:39:05,125 PETE SAID YOU HAD A DATE. 770 00:39:05,166 --> 00:39:06,792 YEAH, WE DO. WE DID. 771 00:39:06,834 --> 00:39:10,500 UH... AN HOUR AGO, WE DID. 772 00:39:10,542 --> 00:39:13,500 OH, DAMN IT. 773 00:39:16,834 --> 00:39:18,041 HE STOOD ME UP. 774 00:39:18,083 --> 00:39:21,166 HE ACTUALLY... 775 00:39:21,208 --> 00:39:23,041 STOOD ME UP. 776 00:39:23,083 --> 00:39:27,542 IF IT HELPS, I WAS COLOSSALLY STUPID TODAY-- 777 00:39:27,583 --> 00:39:30,041 I MEAN COLOSSALLY-- WITH VIOLET. 778 00:39:30,083 --> 00:39:31,250 FRIENDS WITH BENEFITS-- 779 00:39:31,291 --> 00:39:35,583 SHE WANTED US TO... YOU KNOW, UH, TOGETHER. 780 00:39:35,625 --> 00:39:37,875 AND? I COULDN'T. NO BENEFITS. 781 00:39:37,917 --> 00:39:40,041 I JUST... 782 00:39:40,083 --> 00:39:42,041 COULDN'T MESS WITH IT. 783 00:39:42,083 --> 00:39:43,417 STUPID. 784 00:39:43,458 --> 00:39:46,041 HUH. I THINK I WIN THAT AWARD TODAY. 785 00:39:46,083 --> 00:39:48,125 NO, I AM THE MOST STUPIDEST. 786 00:39:48,166 --> 00:39:51,041 STUPIDER. OR MORE STUPID. 787 00:39:51,083 --> 00:39:53,041 STUPIDIEST. 788 00:39:53,083 --> 00:39:56,083 LET'S CALL IT A TIE. 789 00:40:00,250 --> 00:40:02,041 WOULD YOU LIKE TO ORDER SOME PIZZA 790 00:40:02,083 --> 00:40:04,083 AND GET REALLY FAT WITH ME? 791 00:40:04,125 --> 00:40:06,458 YES, PLEASE. 792 00:40:09,333 --> 00:40:12,709 COOPER, NOT NOW. 793 00:40:12,750 --> 00:40:15,083 I CAN'T... 794 00:40:15,125 --> 00:40:16,875 PETE. 795 00:40:16,917 --> 00:40:18,834 SORRY IT'S SO LATE. 796 00:40:18,875 --> 00:40:21,208 WHAT'S WRONG? 797 00:40:23,291 --> 00:40:24,709 WHEN SHE DIED, 798 00:40:24,750 --> 00:40:29,041 ANNA AND I HAD BEEN TRYING... 799 00:40:29,083 --> 00:40:31,667 TO HAVE A BABY? 800 00:40:31,709 --> 00:40:35,250 YEAH. 801 00:40:47,542 --> 00:40:49,709 HEY. YOU'RE HERE LATE. 802 00:40:49,750 --> 00:40:52,709 OH, MY GOD. SAM, ARE YOU ALL RIGHT? 803 00:40:52,750 --> 00:40:54,250 WHAT HAPPENED? 804 00:40:54,291 --> 00:40:57,333 UH, SHE HAD A HEALTHY BABY GIRL, 805 00:40:57,375 --> 00:40:58,792 THANKS TO YOU. 806 00:40:58,834 --> 00:41:00,875 I DON'T UNDERSTAND. HOW DO YOU-- 807 00:41:00,917 --> 00:41:03,291 HOW DO YOU GET THOSE BRUISES DELIVERING A BABY? 808 00:41:03,333 --> 00:41:05,291 OH, YEAH. THE MOM--SHE HIT ME. 809 00:41:05,333 --> 00:41:07,041 SHE HIT YOU? 810 00:41:07,083 --> 00:41:08,291 WITH HER GUN. 811 00:41:08,333 --> 00:41:10,542 WITH HER WHAT? 812 00:41:10,583 --> 00:41:13,875 IT WAS SORT OF A-- LIKE A HOSTAGE SITUATION. 813 00:41:13,917 --> 00:41:16,375 I DIDN'T MENTION THAT TO YOU ON THE PHONE? 814 00:41:16,417 --> 00:41:19,375 NO, SAM, NO. YOU DID NOT MENTION THAT TO ME ON THE PHONE. 815 00:41:19,417 --> 00:41:21,333 I, UH, DIDN'T WANT YOU TO WORRY. 816 00:41:21,375 --> 00:41:24,083 GOD, SAM, YOU COULD'VE BEEN HURT. 817 00:41:24,125 --> 00:41:26,041 YOU--YOU COULD'VE-- 818 00:41:26,083 --> 00:41:28,375 I'M FINE. EVERYTHING'S FINE. 819 00:41:28,417 --> 00:41:30,709 EVERYTHING IS NOT FINE, SAM. 820 00:41:30,750 --> 00:41:32,959 EVERYTHING IS VERY, VERY NOT FINE. 821 00:41:33,000 --> 00:41:35,166 YOU GOT BEATEN UP BY A PREGNANT LADY. WELL, I-- 822 00:41:35,208 --> 00:41:38,166 THIS IS WHAT HAPPENS WHEN YOU DO THINGS WITHOUT THINKING. 823 00:41:38,208 --> 00:41:40,917 I--NAOMI, I-- I AM SICK OF IT. 824 00:41:40,959 --> 00:41:43,500 I AM SO SICK AND TIRED OF BEING THE ONLY PERSON 825 00:41:43,542 --> 00:41:46,375 IN THIS PRACTICE WHO THINKS... WHO THINKS AND THINKS AND... 59795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.