All language subtitles for Private.Practice.S01E01.In.Which.We.Meet.Addison.A.Nice.Girl.From.Somewhere.Else.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,959 --> 00:00:13,625 WHY IS THERE A LETTER OF RESIGNATION ON MY DESK? 2 00:00:13,667 --> 00:00:15,625 I TOLD YOU. I GOT A JOB OFFER. 3 00:00:15,667 --> 00:00:17,625 I DON'T WANT TO HEAR THIS AGAIN. 4 00:00:17,667 --> 00:00:20,000 WORKING AT A PRIVATE MEDICAL CO-OP, MOVING TO L.A. 5 00:00:20,041 --> 00:00:21,667 THIS IS NOT MY ADDISON. 6 00:00:21,709 --> 00:00:23,959 MY ADDISON IS A WORLD-CLASS NEONATAL SURGEON. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,750 MY ADDISON LIVES TO CUT. 8 00:00:25,792 --> 00:00:28,250 YOUR ADDISON WOULD'VE BEEN PROMOTED TO CHIEF OF SURGERY. 9 00:00:28,291 --> 00:00:30,333 SO STOP "ADDISONing" ME. 10 00:00:30,375 --> 00:00:32,458 I WANT A CHANGE, I NEED A CHANGE, 11 00:00:32,500 --> 00:00:34,834 AND THIS IS HOW I'M GONNA DO IT-- 12 00:00:34,875 --> 00:00:37,250 IN L.A., AT THAT PRACTICE, WITH THOSE PEOPLE. YOU DON'T KNOW ANYTHING ABOUT THOSE PEOPLE. 13 00:00:37,291 --> 00:00:40,583 I KNOW PLENTY. MY BEST FRIEND-- NAOMI--FROM MED SCHOOL, 14 00:00:40,625 --> 00:00:42,041 SHE'S A FERTILITY SPECIALIST THERE, 15 00:00:42,083 --> 00:00:43,625 AND SHE'S AN AMAZING WOMAN. 16 00:00:43,667 --> 00:00:46,542 MOTHER JUST NEEDS A MOMENT TO HERSELF. 17 00:00:46,583 --> 00:00:49,208 HER EX-HUSBAND SAM IS AN INTERNIST. 18 00:00:49,250 --> 00:00:51,208 YOU WISH YOU HAD HIS PEOPLE SKILLS. 19 00:00:51,250 --> 00:00:53,417 WE CAN'T KEEP DOING THIS. 20 00:00:53,458 --> 00:00:56,458 I LOVE YOU. I DO. WE'RE IN THIS TOGETHER. 21 00:00:56,500 --> 00:00:59,625 BUT, UH, WE GOTTA MAKE A CHANGE. 22 00:01:00,875 --> 00:01:02,792 VIOLET IS A PSYCHIATRIST, 23 00:01:02,834 --> 00:01:05,500 AND SHE'S INCREDIBLE-- GROUNDED, STRONG. Hello. 24 00:01:05,542 --> 00:01:08,041 Hello? 25 00:01:08,083 --> 00:01:10,834 Violet... you have to stop calling here. 26 00:01:10,875 --> 00:01:12,417 I'm married now. 27 00:01:13,667 --> 00:01:15,041 COOPER, A PEDIATRICIAN, 28 00:01:15,083 --> 00:01:17,041 ONE OF THE BEST IN HIS FIELD, A PRO. 29 00:01:17,083 --> 00:01:19,709 LISA, THAT-- OH, GOD, I'M SORRY. LILY, RIGHT? 30 00:01:19,750 --> 00:01:21,250 YOUR NAME'S LILY, RIGHT? 31 00:01:21,291 --> 00:01:22,709 SORRY. 32 00:01:22,750 --> 00:01:25,000 YEAH, UH, I'M GETTING A LITTLE UNCOMFORTABLE, 33 00:01:25,041 --> 00:01:27,041 IF YOU COULD-- 34 00:01:27,083 --> 00:01:29,750 LORI! LORI! 35 00:01:29,792 --> 00:01:31,625 AND PETE, HE DOES ALTERNATIVE MEDICINE. 36 00:01:31,667 --> 00:01:34,125 AS A SURGEON, I DON'T BELIEVE IN THAT KIND OF THING, 37 00:01:34,166 --> 00:01:35,750 BUT THE MAN IS A HEALER. 38 00:01:35,792 --> 00:01:38,667 SO I KNOW EXACTLY WHAT I'M GETTING MYSELF INTO. 39 00:01:38,709 --> 00:01:40,458 YOU THINK YOU'RE GONNA GO THERE AND DO WHAT, 40 00:01:40,500 --> 00:01:43,458 WEAR JEANS, WALK ON THE BEACH, DANCE IN YOUR UNDERWEAR? 41 00:01:43,500 --> 00:01:45,125 MAYBE I'LL DANCE NAKED. 42 00:01:45,166 --> 00:01:47,542 YOU BELONG IN THE O.R. YOU'LL BE BACK IN LESS THAN A MONTH, 43 00:01:47,583 --> 00:01:49,125 BEGGING FOR YOUR JOB. 44 00:01:49,166 --> 00:01:50,875 NO, I WON'T. 45 00:01:50,917 --> 00:01:53,041 I AM CHANGING MY LIFE. 46 00:01:53,083 --> 00:01:55,041 NOW I CAN WALK AWAY ANGRY 47 00:01:55,083 --> 00:01:57,709 OR I CAN WALK AWAY WITH YOUR BLESSING. 48 00:01:57,750 --> 00:02:00,917 EITHER WAY, RICHARD, I'M GOING. 49 00:02:06,500 --> 00:02:09,458 I'M GONNA KEEP YOUR JOB OPEN AS LONG AS I CAN. 50 00:02:15,500 --> 00:02:18,709 COME HERE. 51 00:03:09,250 --> 00:03:10,834 SAM? 52 00:03:10,875 --> 00:03:12,166 ADDISON? 53 00:03:15,583 --> 00:03:17,250 WHAT THE... 54 00:03:17,291 --> 00:03:18,750 HOW DID YOU END UP 55 00:03:18,792 --> 00:03:20,750 GETTING THE HOUSE RIGHT NEXT DOOR TO ME? 56 00:03:20,792 --> 00:03:23,041 NAOMI SAID THAT YOU HAD THE BEST REALTOR. NAOMI SAID? 57 00:03:23,083 --> 00:03:25,041 ADDISON, WHAT-- WHAT ARE YOU DOING HERE? 58 00:03:25,083 --> 00:03:28,041 IT'S... NOT LIKE I LOOK BAD NAKED. 59 00:03:28,083 --> 00:03:31,041 A LOT OF MEN HAVE ENJOYED SEEING ME NAKED. 60 00:03:31,083 --> 00:03:33,041 A LOT OF ME-- WELL, NOT A LOT. 61 00:03:33,083 --> 00:03:35,041 I MEAN... EIGHT. 62 00:03:35,083 --> 00:03:37,208 WELL... 11. 63 00:03:37,250 --> 00:03:39,041 NO, HERE IN LOS ANGELES. 64 00:03:39,083 --> 00:03:40,792 HERE. 65 00:03:40,834 --> 00:03:43,583 I... 66 00:03:43,625 --> 00:03:45,083 DIDN'T NAOMI TELL YOU? 67 00:03:47,208 --> 00:03:48,792 TELL ME WHAT? 68 00:03:48,834 --> 00:03:50,250 OCEANSIDE WELLNESS GROUP. 69 00:03:52,083 --> 00:03:54,792 HI. DELL, RIGHT? WHERE'S NAOMI? UH, YES. 70 00:03:54,834 --> 00:03:57,041 I NEED TO KNOW WHERE NAOMI IS BECAUSE-- MR. WILSON. 71 00:03:57,083 --> 00:03:59,250 YOU GUYS CAN COME ON BACK NOW, OKAY? 72 00:03:59,291 --> 00:04:01,875 HEY! HI. YOU MOVED IN. EVERYTHING GOOD? 73 00:04:01,917 --> 00:04:04,041 YEAH, WHATEVER. 74 00:04:04,083 --> 00:04:06,917 NAOMI... I NEED TO TALK TO YOU. 75 00:04:06,959 --> 00:04:09,250 SO, UH-- HEY, DR. BENNETT. 76 00:04:09,291 --> 00:04:11,208 HI. I'M PUTTING MY BOYS IN A CUP. 77 00:04:11,250 --> 00:04:13,500 I'M GONNA GET LESLIE PREGNANT. I'M OVULATING, FINALLY. 78 00:04:13,542 --> 00:04:16,208 OH, CONGRATULATIONS. THAT'S GREAT. 79 00:04:16,250 --> 00:04:18,291 I'VE NEVER DONE IT INTO A CUP BEFORE. YEAH. 80 00:04:18,333 --> 00:04:20,542 YEAH. THAT CAN BE KINDA--NAOMI. 81 00:04:20,583 --> 00:04:23,291 YEAH, DELL, CAN YOU TAKE KEN AND LESLIE 82 00:04:23,333 --> 00:04:25,041 BACK TO EXAM ROOM NUMBER ONE? 83 00:04:25,083 --> 00:04:27,709 I'M GONNA BE RIGHT WITH YOU GUYS, OKAY? THANKS. YEAH. 84 00:04:27,750 --> 00:04:29,041 JUST IN THE CONFERENCE ROOM, PLEASE. FINE. 85 00:04:29,083 --> 00:04:31,667 DON'T WORRY. 86 00:04:31,709 --> 00:04:33,208 ADDISON. 87 00:04:33,250 --> 00:04:34,917 HI. 88 00:04:34,959 --> 00:04:36,125 HI. 89 00:04:36,166 --> 00:04:37,667 NICE TO SEE YOU. 90 00:04:37,709 --> 00:04:39,041 HELLO. OH. 91 00:04:40,709 --> 00:04:41,750 SO... 92 00:04:41,792 --> 00:04:44,542 WHAT HAPPENED TO THE AMICABLE DIVORCE? 93 00:04:44,583 --> 00:04:46,834 IT'S PROGRESSIVE DECOMPENSATION OF REPRESSED RAGE 94 00:04:46,875 --> 00:04:49,583 SECONDARY TO FEELINGS OF ABANDONMENT. 95 00:04:49,625 --> 00:04:52,083 IT'S SHRINK TALK FOR NAOMI FINALLY GETTING PISSED OFF 96 00:04:52,125 --> 00:04:54,083 THAT SAM LEFT HER. OOH. 97 00:04:54,125 --> 00:04:56,083 WHAT ARE THEY MAD ABOUT NOW? 98 00:04:56,125 --> 00:04:58,750 NAOMI DIDN'T TELL SAM THAT SHE HIRED ME. 99 00:04:58,792 --> 00:05:01,709 TO WORK HERE? 100 00:05:02,959 --> 00:05:05,041 OH, OH, OH, HERE HE IS, ALL GOOD. 101 00:05:05,083 --> 00:05:08,792 OH, BUT... NEXT TIME YOU WANT TO HIDE YOUR VEGETABLES, 102 00:05:08,834 --> 00:05:10,041 FEED THEM TO THE DOG. 103 00:05:10,083 --> 00:05:12,041 BUT YOU CAN'T SHOVE 'EM UP YOUR NOSE. 104 00:05:12,083 --> 00:05:15,875 YOUR NOSE IF OFF-LIMITS AS A HIDING PLACE. OKAY? 105 00:05:19,125 --> 00:05:22,041 OOH! 106 00:05:22,083 --> 00:05:24,500 MOMMY AND DADDY ARE FIGHTING AGAIN. 107 00:05:24,542 --> 00:05:26,834 ADDISON. COOPER. COOPER. 108 00:05:26,875 --> 00:05:28,375 REMEMBER ME? YEAH. YEAH, I KNOW. 109 00:05:28,417 --> 00:05:30,333 HANDSOME WITH A-- HI, COOPER. 110 00:05:30,375 --> 00:05:32,041 HI. 111 00:05:32,083 --> 00:05:33,834 PETE, HELLO. 112 00:05:33,875 --> 00:05:35,208 YOU'RE BACK IN TOWN. 113 00:05:35,250 --> 00:05:37,375 YES. SHE WORKS HERE. 114 00:05:37,417 --> 00:05:40,041 NAOMI HIRED HER. YOU'RE WORKING HERE? 115 00:05:40,083 --> 00:05:41,041 Y-YEAH. 116 00:05:41,083 --> 00:05:43,041 WELCOME ABOARD. 117 00:05:43,083 --> 00:05:44,709 OH. 118 00:05:44,750 --> 00:05:47,625 SO NAOMI DIDN'T TELL ANY OF YOU 119 00:05:47,667 --> 00:05:49,625 THAT I WAS COMING? 120 00:05:49,667 --> 00:05:52,000 IT'S A POWER PLAY. 121 00:05:52,041 --> 00:05:54,250 NAOMI'S TRYING TO SHOW THAT SHE HAS THE POWER. 122 00:05:54,291 --> 00:05:56,458 WHY DID ADDISON TAKE THE JOB ANYWAY? 123 00:05:56,500 --> 00:05:58,959 WASN'T SHE SOME BIG HOTSHOT IN SEATTLE? IS IT JUST ME, 124 00:05:59,000 --> 00:06:01,041 OR DID NAOMI JUST RUN OVER US WITH A STEAMROLLER? 125 00:06:01,083 --> 00:06:03,041 IS SHE CRAZY? OH, WELL, NAOMI'S INSANE. 126 00:06:03,083 --> 00:06:05,917 I MEAN ADDISON. IS SHE SOME KIND OF CRAZY PERSON 127 00:06:05,959 --> 00:06:09,041 WHO GETS KISSED ONCE AND DECIDES TO CHANGE HER WHOLE LIFE? 128 00:06:09,083 --> 00:06:11,041 YOU KISSED ADDISON? REALLY? 129 00:06:11,083 --> 00:06:13,041 FOCUS! FOCUS! LOOK, I KNOW SHE HAS 130 00:06:13,083 --> 00:06:15,041 THE LARGEST CHUNK OF THIS PRACTICE, 131 00:06:15,083 --> 00:06:16,458 BUT WE AGREED TO EQUAL VOTES. 132 00:06:16,500 --> 00:06:19,208 WE ARE SUPPOSED TO VOTE. SAM, YOU GOTTA DO SOMETHING. 133 00:06:19,250 --> 00:06:21,625 YEAH. WHAT, ME? THIS DIVORCE IS KILLING US. 134 00:06:21,667 --> 00:06:24,792 YOU NEED TO APOLOGIZE. JUST SAY YOU WERE WRONG FOR WALKING OUT 135 00:06:24,834 --> 00:06:27,041 SO WE CAN GET BACK TO BEING A HAPPY FAMILY. YEAH. 136 00:06:27,083 --> 00:06:30,000 I NEVER-- I-I DIDN'T-- 137 00:06:32,083 --> 00:06:34,834 I AM NOT APOLOGIZING TO HER. SHE'S THE ONE. 138 00:06:34,875 --> 00:06:36,917 NAOMI HIRES ADDISON AND THEN MOVES HER IN 139 00:06:36,959 --> 00:06:38,166 RIGHT NEXT DOOR TO ME. 140 00:06:38,208 --> 00:06:40,500 I SAW HER NAKED THIS MORNING. YOU SAW HER NAKED? 141 00:06:40,542 --> 00:06:43,041 DOES SHE LOOK GOOD NAKED? FOCUS! 142 00:06:43,083 --> 00:06:45,834 SO I JUST HAVE TO GET IT IN THE CUP? YEAH, JUST GET IT IN THE CUP. 143 00:06:45,875 --> 00:06:47,834 I WANT A KID. I'VE ALWAYS WANTED A KID. 144 00:06:47,875 --> 00:06:49,917 BUT THIS IS JUST-- YOU KNOW, A LOT OF OUR CLIENTS ARE NERVOUS. 145 00:06:49,959 --> 00:06:52,834 BUT JUST REMEMBER, ONCE YOU HAVE THE BABY IN YOUR ARMS, 146 00:06:52,875 --> 00:06:55,041 HOW IT GOT HERE WON'T MATTER. EYES ON THE PRIZE. 147 00:06:55,083 --> 00:06:56,417 YEAH, EYES ON THE PRIZE. 148 00:06:56,458 --> 00:06:58,041 OKAY. OKAY. 149 00:06:58,083 --> 00:06:59,458 WHEW. 150 00:07:01,083 --> 00:07:03,500 OH, OKAY. 5-CENT TOUR. 151 00:07:03,542 --> 00:07:05,041 EXAM ROOMS-- 152 00:07:05,083 --> 00:07:06,625 TWO IS FOR PEDS, 153 00:07:06,667 --> 00:07:08,625 UH, THREE HAS THE GYNIE EXAM TABLE IN IT. 154 00:07:08,667 --> 00:07:11,625 YOU AND I WILL SHARE IT. YOU DIDN'T TELL THEM YOU HIRED ME. 155 00:07:11,667 --> 00:07:13,625 OH, THEY'LL GET OVER IT. IT'S FINE. 156 00:07:13,667 --> 00:07:15,667 SCRUB SINKS ARE OVER THERE. 157 00:07:15,709 --> 00:07:18,125 WE CONTRACT WITH THE LAB DOWNSTAIRS. YEAH, NAI, I DON'T THINK IT'S FINE TO THEM. 158 00:07:18,166 --> 00:07:20,250 TO THEM, I AM THE INTERLOPER. I DON'T LOPE. 159 00:07:20,291 --> 00:07:22,250 I OWN 55% OF THE PRACTICE. I MADE A DECISION. 160 00:07:22,291 --> 00:07:25,041 YEAH, AND THEY HAVE TO LIVE WITH THAT DECISION. 161 00:07:25,083 --> 00:07:27,834 I HAVE TO LIVE WITH-- THEY WILL GET OVER IT. 162 00:07:27,875 --> 00:07:30,458 OKAY, HERE'S YOUR BIRTHING SUITE. 163 00:07:30,500 --> 00:07:32,834 BUT I DELIVER BABIES IN A HOSPITAL. 164 00:07:32,875 --> 00:07:35,041 YOU USED TO DELIVER BABIES IN A HOSPITAL. 165 00:07:35,083 --> 00:07:37,750 NOW UNLESS IT'S A C-SECTION, YOU DELIVER BABIES HERE. 166 00:07:37,792 --> 00:07:40,291 IT'S VERY POPULAR WITH THE PATIENTS. 167 00:07:40,333 --> 00:07:41,291 OKAY. 168 00:07:41,333 --> 00:07:44,083 UH, SO I GUESS 169 00:07:44,125 --> 00:07:46,000 I SHOULD MEET MY STAFF. 170 00:07:48,083 --> 00:07:50,291 I DON'T HAVE A STAFF. 171 00:07:50,333 --> 00:07:52,041 OKAY. 172 00:07:52,083 --> 00:07:55,041 UM, LET ME SEE IF I... UNDERSTAND THIS. 173 00:07:55,083 --> 00:07:56,375 I LEFT A HOSPITAL 174 00:07:56,417 --> 00:07:59,041 WITH A STATE-OF-THE-ART O.B.-G.Y.N. WING 175 00:07:59,083 --> 00:08:02,458 AND A STAFF OF 60-- YOU'LL HAVE DELL. HE'S STUDYING TO BE A MIDWIFE. 176 00:08:02,500 --> 00:08:04,041 THE CUTE BOY WHO ANSWERS THE PHONE? 177 00:08:04,083 --> 00:08:06,583 PLUS YOU'LL HAVE PETE. LABORING MOMS LOVE PETE. 178 00:08:06,625 --> 00:08:08,041 THE ALTERNATIVE MEDICINE GURU? 179 00:08:08,083 --> 00:08:10,625 DO YOU KNOW HOW MANY BABIES I DELIVER A DAY? 180 00:08:10,667 --> 00:08:13,500 WELL, HERE YOU'LL BE LUCKY IF YOU DELIVER ONE. 181 00:08:13,542 --> 00:08:16,959 ONE PATIENT THE ENTIRE DAY? I TOLD YOU, WE DO THINGS DIFFERENTLY HERE. 182 00:08:17,000 --> 00:08:18,709 THIS MAY BE A BIG CITY, 183 00:08:18,750 --> 00:08:20,709 BUT THIS CO-OP IS ABOUT PRACTICING SMALL-TOWN MEDICINE. 184 00:08:20,750 --> 00:08:22,041 EVERY PATIENT IS SPECIAL, 185 00:08:22,083 --> 00:08:24,041 EVERY PATIENT GETS OUR FULL ATTENTION. 186 00:08:24,083 --> 00:08:26,041 IT'S NOT ABOUT SURGERIES. IT'S ABOUT CONNECTING. 187 00:08:26,083 --> 00:08:27,333 I-I TOLD YOU THIS. 188 00:08:27,375 --> 00:08:29,333 YEAH, I KNOW. I KNOW. I JUST... 189 00:08:29,375 --> 00:08:32,125 I DIDN'T THINK IT'D BE ONE PATIENT THE ENTIRE DAY. 190 00:08:32,166 --> 00:08:34,583 YOU WANTED CHANGE. THIS IS IT. 191 00:08:34,625 --> 00:08:36,125 YEAH. 192 00:08:36,166 --> 00:08:38,125 THIS IS IT. 193 00:08:41,083 --> 00:08:43,125 HEY, NAOMI. UH, WE NEED TO TALK TO YOU. 194 00:08:43,166 --> 00:08:45,208 I'M JUST GONNA GO SOME-- NO, STAY. 195 00:08:45,250 --> 00:08:48,041 SHE IS STAYING. 196 00:08:48,083 --> 00:08:49,834 YOU CAN'T JUST DO THIS. 197 00:08:49,875 --> 00:08:52,041 YOU CAN'T BRING IN SOMEBODY WITHOUT A VOTE. YEAH, THIS IS NOT-- 198 00:08:52,083 --> 00:08:54,041 THIS IS NOT A, UH-- 199 00:08:54,083 --> 00:08:56,041 WHAT IS THAT? JUST GET-- 200 00:08:56,083 --> 00:08:59,208 SOMEBODY'S GETTING HAPPY. NO, IT'S MR. WILSON GIVING A SPERM DEPOSIT. 201 00:08:59,250 --> 00:09:02,041 GET AWAY FROM THE DOOR. THAT'S A LOUD DEPOSIT. 202 00:09:02,083 --> 00:09:04,041 GO, MR. WILSON. YOU GUYS ARE SO IMMATURE. 203 00:09:04,083 --> 00:09:06,208 THIS IS, UH, DEFINITELY DIFFERENT. DO YOU THINK HE'S ALWAYS THAT LOUD? 204 00:09:06,250 --> 00:09:08,792 'CAUSE HIS NEIGHBORS HAVE GOT TO BE MAKING NOISE COMPLAINTS. JUST GO. 205 00:09:08,834 --> 00:09:10,125 HELP! PLEASE, COME QUICK. 206 00:09:10,166 --> 00:09:12,834 I WAS JUST TRYING TO HELP HIM GET IN THE MOOD, 207 00:09:12,875 --> 00:09:15,667 AND NOW HE'S NOT MOVING. WHAT'S WRONG WITH HIM? 208 00:09:15,709 --> 00:09:17,500 HIS PUPIL'S BLOWN. HE'S HAVING A STROKE. 209 00:09:17,542 --> 00:09:21,041 ALL RIGHT, HE'S HAD THREE ROUNDS OF EPI 210 00:09:21,083 --> 00:09:23,083 AND A 200 LIDO BOLUS. DEFIB TIMES 5 ON SCENE. 211 00:09:23,125 --> 00:09:26,083 GET OUT OF MY WAY. HOLD C.P.R. HOW LONG HAS HE BEEN DOWN? 212 00:09:26,125 --> 00:09:29,041 UH, AT LEAST 20 MINUTES. 213 00:09:31,083 --> 00:09:33,166 I'M GONNA CALL IT. 214 00:09:33,208 --> 00:09:34,875 WHAT? WHAT ABOUT THOSE? 215 00:09:34,917 --> 00:09:37,166 DON'T YOU WANT THE SHOCKY THINGS? HE'S BEEN DOWN TOO LONG. 216 00:09:37,208 --> 00:09:40,083 NO POINT IN TURNING THIS INTO A SHOW. NO! NO! USE THE SHOCKY THINGS. 217 00:09:40,125 --> 00:09:42,041 I'M SORRY. HE'S GONE. 218 00:09:42,083 --> 00:09:45,709 TIME OF DEATH-- 9:42 A.M. 219 00:09:47,083 --> 00:09:48,500 NO. 220 00:09:48,542 --> 00:09:51,041 WE--WE WERE GONNA HAVE A BABY. 221 00:09:51,083 --> 00:09:53,667 HE WAS-- HE WAS GONNA BE A DAD. 222 00:09:59,083 --> 00:10:00,500 I-I-I WANT-- 223 00:10:00,542 --> 00:10:03,458 I WANT-- I WANT HIS SPERM. 224 00:10:03,500 --> 00:10:07,083 UH, HE DIDN'T GET A CHANCE TO MAKE HIS--HIS DONATION 225 00:10:07,125 --> 00:10:08,875 B-BEFORE HE DIED. 226 00:10:08,917 --> 00:10:11,041 BUT YOU CAN TAKE IT FROM HIM NOW. WHAT? 227 00:10:11,083 --> 00:10:12,917 I WANT HIS SPERM. 228 00:10:12,959 --> 00:10:15,917 I WANT KEN'S SPERM NOW! 229 00:10:25,750 --> 00:10:27,583 I GET NAOMI'S MAD-- HELL HATH NO FURY AND ALL THAT. 230 00:10:27,625 --> 00:10:29,583 AND I KNOW THE PRACTICE NEEDS AN O.B.-G.Y.N., 231 00:10:29,625 --> 00:10:31,750 BUT SINCE WHEN DO WE NOT VOTE? 232 00:10:31,792 --> 00:10:34,041 I HAD SEX WITH THIS WOMAN LAST NIGHT. THE REASON WE STARTED THIS PRACTICE 233 00:10:34,083 --> 00:10:36,709 IS SO WE COULD BE IN CHARGE OF OUR OWN DESTINY. 234 00:10:36,750 --> 00:10:38,709 VERY REAL, YOU KNOW, INTERNET SEX. 235 00:10:38,750 --> 00:10:40,667 BUT SHE WANTED ME TO CALL HER MAMA, 236 00:10:40,709 --> 00:10:43,667 BUT SHE PROMISED ALL THIS REALLY FREAKY STUFF, 237 00:10:43,709 --> 00:10:47,166 AND I'M TALKIN', LIKE, STUFF. 238 00:10:47,208 --> 00:10:49,750 OKAY. EWW. THAT'S IT. I'M DONE. 239 00:10:49,792 --> 00:10:51,041 NO. WHAT? WHY? 240 00:10:51,083 --> 00:10:53,750 BECAUSE YOU'RE A SEX ADDICT OR AN INTERNET ADDICT 241 00:10:53,792 --> 00:10:56,917 OR SOME KIND OF FREAKY ADDICT. YEAH, AND YOU'RE A STALKER. 242 00:10:56,959 --> 00:11:00,041 YOU'RE STALKING YOUR MARRIED EX-BOYFRIEND. I AM NOT. 243 00:11:00,083 --> 00:11:03,041 I'M... C-CALLING HIM OCCASIONALLY. 244 00:11:03,083 --> 00:11:04,792 STALKER. OKAY, YOU KNOW WHAT? THAT'S IT. 245 00:11:04,834 --> 00:11:07,291 I--I'M CUTTING YOU OFF, FOR YOUR OWN GOOD. 246 00:11:07,333 --> 00:11:10,208 YOU AIN'T GETTIN' NO HELP FROM ME. OH, COME ON, STALKER. 247 00:11:10,250 --> 00:11:13,291 I'M NOT A STALKER! 248 00:11:13,333 --> 00:11:15,500 HEY. I, UH... 249 00:11:15,542 --> 00:11:18,041 JUST WANTED TO SAY THAT I AM REALLY SORRY 250 00:11:18,083 --> 00:11:20,542 ABOUT NAOMI AND THE JOB. I-- 251 00:11:20,583 --> 00:11:22,458 I GOT A 9-1-1 PAGE. 252 00:11:29,125 --> 00:11:31,041 DO YOU THINK THERE'S SOMETHING WRONG 253 00:11:31,083 --> 00:11:33,041 WITH, UH, HAVING SEX WITH A WOMAN 254 00:11:33,083 --> 00:11:38,125 WHO WANTS YOU TO CALL HER... MAMA? 255 00:11:38,166 --> 00:11:39,166 UH... 256 00:11:39,208 --> 00:11:41,792 THERE'S A PATIENT FOR YOU. THANK GOD. 257 00:11:41,834 --> 00:11:44,125 NO, NOT HIM. YOU. 258 00:11:44,166 --> 00:11:46,792 UH, THIS IS BILL HENDERSON AND HIS DAUGHTER LUCY. 259 00:11:46,834 --> 00:11:49,041 THIS IS DR. MONTGOMERY. SHE'LL BE DELIVERING YOUR BABY. HI. 260 00:11:49,083 --> 00:11:52,583 OW! YEAH, IT HURTS. IT HURTS, DOESN'T IT? 261 00:11:52,625 --> 00:11:54,583 THAT'S WHAT YOU GET FOR GETTING PREGNANT. 262 00:11:54,625 --> 00:11:57,792 SHE HID IT FROM ME FOR MONTHS, AND THEN ALL OF A SUDDEN 263 00:11:57,834 --> 00:12:01,000 IT'S, "DADDY, I'M IN LABOR." HOW ABOUT WE GET YOU INTO THE BIRTHING SUITE? 264 00:12:01,041 --> 00:12:03,250 DELL, SEE IF WE HAVE A CHART ON LUCY. HEY, CAN I GET IN ON THIS? 265 00:12:03,291 --> 00:12:05,667 I HAVEN'T GOTTEN A LOT OF FIELD EXPERIENCE 266 00:12:05,709 --> 00:12:08,417 FOR MY MIDWIFE TRAINING. I-I NEED THE HOURS. HOW ABOUT YOU JUST FIND THE CHART? 267 00:12:08,458 --> 00:12:10,250 KEN'S SPERM... 268 00:12:10,291 --> 00:12:13,250 YOU WANT US TO TAKE KEN'S SPERM RIGHT OUT OF... 269 00:12:13,291 --> 00:12:16,041 ARE YOU SURE? 270 00:12:16,083 --> 00:12:17,709 I'M SURE. 271 00:12:17,750 --> 00:12:20,041 I MEAN, YOU CAN DO IT, RIGHT? LOOK HERE. 272 00:12:20,083 --> 00:12:21,709 YOU'RE DISTRESSED. I UNDERSTAND. 273 00:12:21,750 --> 00:12:24,041 BUT UNLESS YOU HAVE WRITTEN CONSENT FROM THE DECEASED, 274 00:12:24,083 --> 00:12:26,041 NO WAY AM I GONNA LET YOU MOLEST YOUR HUSBAND'S CORPSE. 275 00:12:26,083 --> 00:12:28,041 WELL... OKAY, WELL, LET'S NOT USE WORDS 276 00:12:28,083 --> 00:12:31,000 LIKE, UH, "MOLEST" OR "CORPSE" ABOUT HER LOVED ONE. 277 00:12:31,041 --> 00:12:33,000 AND IT'S HER BOYFRIEND, NOT HER HUSBAND. 278 00:12:33,041 --> 00:12:34,417 OH. WELL, FINE. 279 00:12:34,458 --> 00:12:37,125 SHE WANTS SPERM OF A MAN SHE HAS NO LEGAL RIGHTS TO. 280 00:12:37,166 --> 00:12:39,083 THAT MAKES IT ALL BETTER. NO. 281 00:12:39,125 --> 00:12:40,458 W-- 282 00:12:40,500 --> 00:12:42,333 OKAY. HEY, LET'S-- 283 00:12:42,375 --> 00:12:44,291 CAN WE STOP-- UH, CHARLOTTE, RIGHT? 284 00:12:44,333 --> 00:12:47,291 YOU KNOW MY NAME, SAM. DON'T ACT LIKE YOU DON'T. 285 00:12:47,333 --> 00:12:49,542 I'M CHIEF OF STAFF HERE, AND YOU KNOW IT. 286 00:12:49,583 --> 00:12:52,625 YOU AND I, WE--WE CAN WORK ON THIS TOGETHER. 287 00:12:52,667 --> 00:12:55,125 WE CAN FIGURE THIS OUT BECAUSE I'M A GOOD PERSON, 288 00:12:55,166 --> 00:12:56,625 YOU'RE A GOOD PERSON. 289 00:12:56,667 --> 00:12:58,250 WE--I MEAN WE CAN-- 290 00:12:58,291 --> 00:13:00,709 RIGHT? WE CAN... TOGETHER? 291 00:13:00,750 --> 00:13:03,291 I DID READ YOUR BOOK, BY THE WAY. OH, GREAT. 292 00:13:03,333 --> 00:13:05,750 I TOOK ISSUE WITH MOST OF IT. 293 00:13:10,083 --> 00:13:12,041 SEE, NOW I'M ON HER SIDE. 294 00:13:12,083 --> 00:13:15,083 WE WANT KEN'S SPERM, OR YOU GOT A FIGHT ON YOUR HANDS. 295 00:13:15,125 --> 00:13:18,041 THAT DEAD MAN'S SWIMMERS ARE STAYING EXACTLY WHERE THEY ARE. 296 00:13:18,083 --> 00:13:21,250 YOU GOT A WAY TO FIGHT ME ON THAT, I'D LIKE TO SEE YOU TRY. 297 00:13:21,291 --> 00:13:23,000 OH. 298 00:13:23,041 --> 00:13:26,208 I'M CALLING NAOMI ON YOU. 299 00:13:27,709 --> 00:13:29,166 LUCY HENDERSON. 300 00:13:29,208 --> 00:13:31,250 UH, SHE WAS MY PATIENT TILL SHE GOT PREGNANT. 301 00:13:31,291 --> 00:13:34,500 NO PREVIOUS MEDICAL PROBLEMS. IT LOOKS GOOD. MM-HMM. 302 00:13:34,542 --> 00:13:37,041 WELL, THE DAD IS MAD AS HELL. I COULD USE YOUR HELP IN THERE. 303 00:13:37,083 --> 00:13:39,041 OH, UH, YEAH. NO. THAT... DOWN THERE IS NOT MY AREA. 304 00:13:39,083 --> 00:13:42,709 SO WHEN THE BABY COMES OUT, I'D BE HAPPY TO EXAMINE IT. 305 00:13:42,750 --> 00:13:44,208 UNTIL THEN, GODSPEED. 306 00:13:44,250 --> 00:13:47,917 GIVE ME TWO SECS TO GRAB MY KIT. I'LL JOIN YOU. FOR? 307 00:13:47,959 --> 00:13:49,625 IF YOU'D READ FURTHER IN HER CHART, 308 00:13:49,667 --> 00:13:51,625 YOU'D SEE SHE HAS A HOLISTIC BIRTH PLAN. 309 00:13:51,667 --> 00:13:54,166 OH, MY GOD. ARE YOU KIDDING ME? LABORING MOMS LOVE PETE. 310 00:13:54,208 --> 00:13:57,041 HEY, LISTEN, UM... 311 00:13:57,083 --> 00:13:59,917 YOU MOVING HERE, THAT DIDN'T HAVE ANYTHING TO DO 312 00:13:59,959 --> 00:14:02,000 WITH ME KISSING YOU, DID IT? WHAT? 313 00:14:02,041 --> 00:14:03,750 IT'S OKAY. IT'S JUST THAT-- 314 00:14:03,792 --> 00:14:06,125 WELL, YOU SHOULD KNOW IT WAS JUST A KISS. 315 00:14:06,166 --> 00:14:08,542 WAIT A MINUTE. YOU THINK THAT I MOVED HERE 316 00:14:08,583 --> 00:14:11,834 BECAUSE YOU KISSED ME? IT WAS A GOOD KISS. IT WAS AN EXCELLENT KISS. 317 00:14:11,875 --> 00:14:13,083 BUT-- STOP TALKING. 318 00:14:13,125 --> 00:14:14,834 ALL RIGHT. 319 00:14:14,875 --> 00:14:17,041 I DID NOT MOVE HERE BECAUSE YOU KISSED ME. 320 00:14:17,083 --> 00:14:18,542 OKAY. 321 00:14:18,583 --> 00:14:20,542 YOU ARE ACTUALLY DERANGED ENOUGH TO THINK 322 00:14:20,583 --> 00:14:22,625 THAT I WOULD PICK UP MY ENTIRE LIFE 323 00:14:22,667 --> 00:14:24,333 AND MOVE BECAUSE OF A KISS? 324 00:14:24,375 --> 00:14:27,041 LET ME CLEAR THAT UP FOR YOU. I WOULDN'T. OKAY. 325 00:14:27,083 --> 00:14:29,166 SHUT UP. JUST--JUST GO IN THERE 326 00:14:29,208 --> 00:14:32,166 AND DO YOUR LITTLE EASTERN VOODOO THING YOU DO, 327 00:14:32,208 --> 00:14:36,000 AND LET'S HELP THAT GIRL HAVE HER BABY IN PEACE. 328 00:14:40,583 --> 00:14:43,250 WHAT DO YOU EXPECT ME TO DO? HE WAS YOUR PATIENT. 329 00:14:43,291 --> 00:14:45,041 MY PATIENT'S DEAD. 330 00:14:45,083 --> 00:14:47,041 THIS IS ABOUT YOUR PATIENT WHO WANTS A DEAD MAN'S SPERM. 331 00:14:47,083 --> 00:14:49,208 BESIDES, I GOT MAD. YOU GOT MAD? 332 00:14:49,250 --> 00:14:51,583 I GOT MAD. YOU GOT MAD? 333 00:14:51,625 --> 00:14:53,375 APPARENTLY NEITHER ONE OF US CAN MAKE GOOD DECISIONS 334 00:14:53,417 --> 00:14:56,250 WHEN WE'RE MAD. ANOTHER DOCTOR IN THE PRACTICE WHO CAN BILL 335 00:14:56,291 --> 00:14:58,250 IS A VERY GOOD DECISION. WE AGREED THAT WHEN WE SPLIT, 336 00:14:58,291 --> 00:15:01,083 WE WOULD NOT LET IT AFFECT THE WORK. MY WORK IS FINE. 337 00:15:01,125 --> 00:15:03,500 IN FACT, WATCH ME TAKE CARE OF MY PATIENT. 338 00:15:03,542 --> 00:15:06,250 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 339 00:15:06,291 --> 00:15:08,291 IF THE HOSPITAL'S NOT GONNA TOUCH THE BODY, THEN I WILL. 340 00:15:08,333 --> 00:15:10,208 YOU LAY A HAND ON THAT MAN, AND I WILL HAVE YOU ARRESTED. 341 00:15:10,250 --> 00:15:13,250 I'M NOT A PERSON WHO PLAYS GAMES, NAOMI. YOU KNOW THAT. 342 00:15:13,291 --> 00:15:15,500 NOW PLEASE STEP BACK. 343 00:15:22,667 --> 00:15:24,750 OKAY, NOW I'M MAD. 344 00:15:24,792 --> 00:15:26,458 I TOLD YOU. 345 00:15:31,083 --> 00:15:34,834 YOU KNOW, I-I-I COULD HELP. YOU KNOW, WITH LUCY. 346 00:15:34,875 --> 00:15:37,208 I'M GOOD. YOU DON'T TAKE ME SERIOUSLY. 347 00:15:37,250 --> 00:15:39,083 WHAT? 348 00:15:39,125 --> 00:15:41,500 YOU THINK I'M DUMB SURFER BOY. YOU THINK I'M EYE CANDY. 349 00:15:41,542 --> 00:15:44,250 YOU HAVE NO RESPECT FOR ME OR MY MIDWIFERY SKILLS. 350 00:15:44,291 --> 00:15:46,250 I HAVE... TOTAL RESPECT FOR YOU 351 00:15:46,291 --> 00:15:49,417 AND YOUR... MIDWIFERY SKILLS? 352 00:15:49,458 --> 00:15:52,041 IS--IS THAT EVEN A WORD, MIDWIFERY? 353 00:15:52,083 --> 00:15:54,291 IT'S A WORD. 354 00:15:54,333 --> 00:15:58,041 IT'S DEFINITELY A WORD. 355 00:15:59,583 --> 00:16:01,500 EXCUSE ME. I GOT A PAGE. 356 00:16:03,542 --> 00:16:07,083 9,242. 9,243. 9,244. 9,245... 357 00:16:07,125 --> 00:16:08,583 JENNY? 358 00:16:08,625 --> 00:16:11,375 SHE'S BEEN COUNTING THE TILES FOR OVER AN HOUR. 359 00:16:11,417 --> 00:16:13,875 YOU KNOW THIS LADY? 360 00:16:13,917 --> 00:16:15,291 YES, I DO. 361 00:16:15,333 --> 00:16:17,667 9,255. 9,256. 9,257... 362 00:16:17,709 --> 00:16:19,917 WHAT THE HELL HAPPENED TO HER? 363 00:16:19,959 --> 00:16:21,792 9,262. 9,263. 364 00:16:21,834 --> 00:16:24,667 9,264. 9,265. 365 00:16:24,709 --> 00:16:27,041 9,266. 9,2... 366 00:16:29,083 --> 00:16:30,166 9,294... 367 00:16:30,208 --> 00:16:32,041 SHE HAD YOUR CARD IN HER WALLET. 368 00:16:32,083 --> 00:16:34,709 WELL, THANK YOU. THANK YOU FOR CALLING ME. 369 00:16:34,750 --> 00:16:38,041 MY SISTER, SHE'S GOT MENTAL PROBLEMS. 370 00:16:38,083 --> 00:16:40,166 SHE'S A GOOD PERSON, BUT SHE'S GOT MENTAL PROBLEMS. 371 00:16:40,208 --> 00:16:42,959 THAT'S WHY I CALLED YOU BEFORE I CALLED THE COPS. OH, Y-YOU-- 372 00:16:43,000 --> 00:16:45,959 WE DON'T NEED THE POLICE. I CAN HANDLE THIS. CAN YOU DO IT QUICK? 373 00:16:46,000 --> 00:16:48,417 I MEAN, SHE CAN'T STAY ON THE FLOOR LIKE THAT. 374 00:16:48,458 --> 00:16:51,417 SHE'S OBSTRUCTING CUSTOMER FLOW AND IF SHE'S DANG-- LOOK, IF YOU GIVE ME SOME TIME, 375 00:16:51,458 --> 00:16:53,542 I WILL TAKE HER OUT OF YOUR HAIR. 376 00:16:53,583 --> 00:16:56,041 CAN YOU DO THAT FOR ME, UH, "PAUL"? CAN YOU DO THAT? 377 00:16:56,083 --> 00:16:58,041 I GUESS. THANK YOU. 378 00:16:58,083 --> 00:17:01,083 9,332. 9,333. 9,334. 379 00:17:01,125 --> 00:17:03,542 9,335. 9,336. 380 00:17:03,583 --> 00:17:07,041 9,337. 9,338. 9,339. 381 00:17:07,083 --> 00:17:10,041 9,340. 9,341. 382 00:17:10,083 --> 00:17:12,041 9,342. 383 00:17:12,083 --> 00:17:14,333 9,343. 9,344. 384 00:17:14,375 --> 00:17:17,041 9,345. 9,346. 385 00:17:17,083 --> 00:17:18,959 9,347. 386 00:17:19,000 --> 00:17:22,041 9,348. 9,349... 387 00:17:22,083 --> 00:17:24,041 YOU'RE GETTING CHARGED BY THE HOUR, 388 00:17:24,083 --> 00:17:26,208 SO YOU MIGHT AS WELL HEAR ME. 389 00:17:26,250 --> 00:17:27,750 INHALE. 390 00:17:27,792 --> 00:17:29,250 EXHALE. OOH. 391 00:17:29,291 --> 00:17:31,417 FOCUS ON ME. EXHALE. 392 00:17:31,458 --> 00:17:33,041 DEEP BREATHS. 393 00:17:33,083 --> 00:17:35,000 IN. OUT. 394 00:17:35,041 --> 00:17:36,083 GOOD. 395 00:17:36,125 --> 00:17:37,875 GOOD. MUCH BETTER. 396 00:17:40,083 --> 00:17:42,083 MY DAD, HE--HE'S JUST MAD. 397 00:17:42,125 --> 00:17:44,083 I-I WANT THIS BABY. 398 00:17:44,125 --> 00:17:47,792 I-I JUST-- I SCREWED UP. 399 00:17:47,834 --> 00:17:50,458 I'M SUCH A SCREWUP. 400 00:17:50,500 --> 00:17:52,041 HEY, LUCY... 401 00:17:52,083 --> 00:17:53,834 LISTEN... 402 00:17:53,875 --> 00:17:57,041 EVERYONE SCREWS UP ONCE IN A WHILE. 403 00:17:57,083 --> 00:17:59,417 AND IN THIS ROOM, YOU GET A FREE PASS. 404 00:17:59,458 --> 00:18:01,166 OKAY? 405 00:18:01,208 --> 00:18:04,000 OKAY. 406 00:18:07,333 --> 00:18:09,291 THESE ARE KEN AND LESLIE'S MEDICAL RECORDS, 407 00:18:09,333 --> 00:18:12,333 INCLUDING KEN'S SIGNATURE ON A CONTRACT WITH MY OFFICE 408 00:18:12,375 --> 00:18:14,041 REGARDING HIS DONATION. 409 00:18:14,083 --> 00:18:16,333 NOW I THINK THAT IS MORE THAN IMPLIED. 410 00:18:16,375 --> 00:18:18,333 LIVE CONSENT IS DIFFERENT-- 411 00:18:18,375 --> 00:18:20,125 YOU'RE CONSIDERING THIS? 412 00:18:20,166 --> 00:18:22,417 IT COULD BE PERSUASIVE IN COURT. 413 00:18:22,458 --> 00:18:24,041 YOUR PATIENT WILL SIGN SOMETHING 414 00:18:24,083 --> 00:18:25,709 INDEMNIFYING US AGAINST LEGAL ACTION? 415 00:18:25,750 --> 00:18:28,959 SHE JUST WANTS HER BABY. 416 00:18:29,000 --> 00:18:30,959 FINE. YOU DO THE PROCEDURE. 417 00:18:31,000 --> 00:18:32,959 YOU TAKE POSSESSION OF THE SPERM. 418 00:18:33,000 --> 00:18:35,125 THANK YOU FOR YOUR HELP. 419 00:18:35,166 --> 00:18:37,083 WELL DONE. 420 00:18:37,125 --> 00:18:39,250 VERY BADASS. 421 00:18:39,291 --> 00:18:40,709 I KNOW. RIGHT? 422 00:18:40,750 --> 00:18:42,250 GET AWAY FROM ME. 423 00:18:42,291 --> 00:18:43,750 IT'S GOOD. 424 00:18:45,417 --> 00:18:47,375 ARE YOU DR. NAOMI BENNETT? 425 00:18:47,417 --> 00:18:49,375 I AM. YOU BETTER GET THAT LITTLE TRAMP'S CLAWS 426 00:18:49,417 --> 00:18:51,542 OFF MY HUSBAND'S SPERM, OR I WILL SUE YOU 427 00:18:51,583 --> 00:18:54,041 AND THIS PLACE SO FAST, YOUR HEAD WILL SPIN. WHO ARE YOU? 428 00:18:54,083 --> 00:18:56,333 I'M KEN WILSON'S WIFE. 429 00:18:59,083 --> 00:19:02,041 JENNY, DID SOMETHING HAPPEN TO MAKE YOU FEEL OUT OF CONTROL 430 00:19:02,083 --> 00:19:04,041 HERE IN THE STORE? 431 00:19:04,083 --> 00:19:06,041 OKAY, WELL, WE'VE BEEN WORKING ON RAGE 432 00:19:06,083 --> 00:19:08,041 DIRECTED TOWARD YOUR HUSBAND FOR LEAVING YOU. 433 00:19:08,083 --> 00:19:09,500 ARE--ARE YOU ANGRY? 434 00:19:11,083 --> 00:19:12,500 TH-THAT'S OKAY. 435 00:19:12,542 --> 00:19:14,041 FEEL THE FEELINGS. GET ANGRY. 436 00:19:14,083 --> 00:19:16,917 LET--LET'S TALK ABOUT GETTING ANGRY. 437 00:19:16,959 --> 00:19:18,125 SHE'S NOT ANSWERING. 438 00:19:18,166 --> 00:19:19,917 YEAH, I GOT THAT, PAUL. 439 00:19:19,959 --> 00:19:21,333 NOW WHAT'S THE DEAL? 440 00:19:21,375 --> 00:19:24,041 SHE, UH, GETS UPSET, SO SHE GOES CRAZY WITH THE COUNTING? 441 00:19:24,083 --> 00:19:26,041 WELL, FOR MANY PEOPLE COUNTING ESTABLISHES... 442 00:19:26,083 --> 00:19:27,375 A SENSE OF ORDER. 443 00:19:27,417 --> 00:19:29,417 OH, MY GOD. WHEN DID MY KNEES TURN 80? 444 00:19:29,458 --> 00:19:33,041 WE GOT KNEE PADS ON AISLE EIGHT. NO. 445 00:19:33,083 --> 00:19:34,583 HEY, JENNY... 446 00:19:34,625 --> 00:19:36,583 CAN YOU LOOK UP AT ME? 447 00:19:36,625 --> 00:19:38,709 CAN YOU-- CAN YOU LOOK INTO MY EYES? 448 00:19:38,750 --> 00:19:41,583 COME ON, JENNY. I KNOW YOU CAN DO THIS. 449 00:19:41,625 --> 00:19:43,583 AAH! WHOA. WHOA. 450 00:19:43,625 --> 00:19:45,375 WHOA. WHOA. 451 00:19:47,208 --> 00:19:48,959 YOU OKAY? YES, I'M FINE. 452 00:19:49,041 --> 00:19:50,208 YOU SURE? YES. 453 00:19:52,166 --> 00:19:54,041 10,168. 10,169. 454 00:19:54,083 --> 00:19:56,333 10,170. 10,171. 455 00:19:56,375 --> 00:19:59,166 10,172. 10,17... 456 00:20:02,417 --> 00:20:05,166 JUST CHECKING TO SEE IF YOU NEED ANYTHING, ANY HELP. 457 00:20:05,208 --> 00:20:07,000 WE'RE ALL GOOD. 458 00:20:08,041 --> 00:20:10,375 OKAY, LUCY, YOU READY TO PUSH? 459 00:20:10,417 --> 00:20:12,667 PLEASE. UH, MR. HENDERSON, 460 00:20:12,709 --> 00:20:14,667 YOUR DAUGHTER'S GONNA START PUSHING NOW. 461 00:20:14,709 --> 00:20:17,959 WOULD YOU LIKE TO COME AND SIT BY HER SIDE? FOR WHAT? 462 00:20:19,208 --> 00:20:22,041 YOU KNOW, WHY DON'T YOU JUST SQUEEZE MY HAND, 463 00:20:22,083 --> 00:20:24,625 OKAY, IF YOU NEED TO? OKAY. 464 00:20:24,667 --> 00:20:26,291 OKAY. 465 00:20:27,458 --> 00:20:28,875 LUCY, YOU READY? 466 00:20:28,917 --> 00:20:31,458 YEAH. OKAY, GO AHEAD AND PUSH. 467 00:20:32,959 --> 00:20:35,041 GOOD. PUSH. 468 00:20:35,083 --> 00:20:38,000 GOOD. GOOD. PUSH. 469 00:20:40,750 --> 00:20:43,166 THAT'S GOOD. PUSH. 470 00:20:43,208 --> 00:20:46,041 STOP. STOP. 471 00:20:46,083 --> 00:20:48,917 SHE'S SHORT OF BREATH WITH J.V.D. I THOUGHT EASTERN MEDICINE WAS YOUR THING. 472 00:20:48,959 --> 00:20:50,166 I HAVE A LOT OF THINGS. 473 00:20:50,208 --> 00:20:53,041 NOW SHE'S SHORT OF BREATH WITH J.V.D. 474 00:20:53,083 --> 00:20:56,250 DO YOU WANT TO DOUBLE-CHECK OR YOU GONNA TRUST ME? 475 00:20:58,375 --> 00:21:01,041 THE BABY'S IN DISTRESS. 476 00:21:01,083 --> 00:21:03,417 OKAY, LUCY, DON'T PUSH FOR RIGHT NOW, ALL RIGHT? 477 00:21:03,458 --> 00:21:06,041 JUST GIVE ME A MINUTE, OKAY? 478 00:21:06,083 --> 00:21:07,917 DR. MONTGOMERY, SOMETHING'S WRONG WITH HER. 479 00:21:07,959 --> 00:21:09,291 LUCY? LUCY. 480 00:21:09,333 --> 00:21:11,208 LUCY, WAKE UP. LUCY, WAKE UP. 481 00:21:11,250 --> 00:21:13,083 LUCY? OKAY, GET HER ON HIGH-FLOW OXYGEN. 482 00:21:13,125 --> 00:21:15,083 GET AN AMBULANCE, DELL. I WAS JUST HOLDING HER HAND. 483 00:21:15,125 --> 00:21:17,291 SHE'S GOING INTO CONGESTIVE HEART FAILURE, DELL. 484 00:21:17,333 --> 00:21:19,041 AMBULANCE, NOW! 485 00:21:19,083 --> 00:21:21,125 LUCY, HONEY? HER MOM DIED... IN CHILDBIRTH. 486 00:21:21,166 --> 00:21:23,250 SHE--SHE DIED HAVING LUCY. 487 00:21:28,166 --> 00:21:30,125 I'M APPLYING PRESSURE, BUT THE CORD IS COMPRESSED... 488 00:21:30,166 --> 00:21:32,959 SHE'S GONNA BE OKAY, RIGHT? AND LUCY'S BLOOD IS FLOODING HER LUNGS, 489 00:21:33,000 --> 00:21:35,041 AND THE UMBILICAL CORD 490 00:21:35,083 --> 00:21:38,667 IS CUTTING OFF THE BABY'S BLOOD SUPPLY. I JUST CALLED THE AMBULANCE. 491 00:21:38,709 --> 00:21:41,291 HOW LONG DOES IT TAKE FOR AN AMBULANCE TO GET HERE? 10 TO 20 MINUTES IN TRAFFIC. 492 00:21:41,333 --> 00:21:44,291 ADDISON, WE DON'T HAVE 10 TO 20 MINUTES. I KNOW. 493 00:21:44,333 --> 00:21:46,917 WE'RE GONNA LOSE HER AND THE BABY. I KNOW. 494 00:21:59,750 --> 00:22:02,291 I THOUGHT YOU MIGHT BE HUNGRY. 495 00:22:02,333 --> 00:22:04,500 YOU'LL HAVE TO PAY FOR IT. 496 00:22:04,542 --> 00:22:06,542 THAT AND THE ICE PACK-- AND THE FLIP-FLOPS, 497 00:22:06,583 --> 00:22:08,083 UH, BUT... THANKS. 498 00:22:08,125 --> 00:22:09,583 YOU OKAY? 499 00:22:09,625 --> 00:22:12,291 YEAH. IT'S JUST... 500 00:22:12,333 --> 00:22:15,041 LOOK, I KNOW HER. SHE'S BEEN COMING TO SEE ME FOR MONTHS. 501 00:22:15,083 --> 00:22:16,750 AND SHE'S GENTLE. 72. 73. 74. 75... 502 00:22:18,083 --> 00:22:19,959 PAUL! 503 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 LOOK, I'M SORRY, BUT I DON'T THINK... 504 00:22:22,041 --> 00:22:24,542 I DON'T THINK YOU KNOW EXACTLY HOW TO HANDLE THIS. 505 00:22:24,583 --> 00:22:26,041 I DO KNOW HOW TO HANDLE THIS. 506 00:22:26,083 --> 00:22:28,375 THERE HAS GOTTA BE SOMETHING HERE THAT I'M NOT SEEING, 507 00:22:28,417 --> 00:22:31,041 SOMETHING SHE'S NOT TELLING ME. NO OFFENSE, BUT IF SHE'S NOT TELLING HER SHRINK THINGS, 508 00:22:31,083 --> 00:22:33,041 THEN YOU MUST NOT BE VERY GOOD AT YOUR JOB. 509 00:22:33,083 --> 00:22:35,291 YOU KNOW WHAT? PATIENTS HOLD THINGS IN, PAUL. 510 00:22:35,333 --> 00:22:38,041 THEY HOLD THINGS IN FOR YEARS. WHAT'S GOING ON WITH THE ICE PACK? 511 00:22:38,083 --> 00:22:40,542 JUST DO--DO NOT-- DO NOT TOUCH HER. I'M SORRY, VIOLET. WE HAVE TO-- 512 00:22:40,583 --> 00:22:42,750 PAUL, THINK OF YOUR SISTER. PLEASE. 513 00:22:42,792 --> 00:22:45,750 YOU KNOW, I'M-- I'M WORKING HERE, COOPER. REALLY? IT LOOKS LIKE YOU'RE SHOPPING. 514 00:22:45,792 --> 00:22:48,041 IT'S A JOKE. LOOK, DELL TOLD ME YOU WERE HERE. 515 00:22:48,083 --> 00:22:51,166 I JUST THOUGHT I'D COME BY, SEE IF YOU NEEDED ANY HELP. NO, I DON'T NEED ANY HELP, OKAY? 516 00:22:51,208 --> 00:22:53,875 AND YOU KNOW WHAT? THIS-- YOU GOT IN YOUR CAR, YOU DROVE 517 00:22:53,917 --> 00:22:57,125 ALL THE WAY DOWN HERE TO SEE IF I WAS STILL MAD AT YOU? 518 00:22:57,166 --> 00:22:59,208 WHO IS THE STALKER NOW? LET--LET'S JUST ALL SETTLE DOWN. 519 00:22:59,250 --> 00:23:01,125 I'M SORRY. I GOTTA LET 'EM TAKE HER. 520 00:23:01,166 --> 00:23:04,458 IF SHE GETS VIOLENT WITH YOU AGAIN-- VIOLENT? SHE GOT VIOLENT WITH YOU? 521 00:23:04,500 --> 00:23:07,959 COME... JUST--YOUR PUPILS-- NOT NOW, COOPER. 522 00:23:08,000 --> 00:23:09,959 LOOK, THIS IS A PSYCHIATRIC EMERGENCY. 523 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 I CAN HANDLE THIS. I CAN STABILIZE HER. 524 00:23:12,041 --> 00:23:15,041 JUST GIVE ME A MINUTE AND GIVE ME BACKUP IF I NEED IT. 525 00:23:15,083 --> 00:23:18,250 I JUST FEEL... I-- IF--IF I KNEW HOW IT STARTED 526 00:23:18,291 --> 00:23:20,250 OR WHERE SHE WAS WHEN IT HAPPENED... 527 00:23:20,291 --> 00:23:23,250 SO... HOW DO YOU FIGURE OUT HOW IT STARTED? 528 00:23:26,041 --> 00:23:29,000 YOU--YOU HAVE SECURITY CAMERAS, DON'T YOU? 529 00:23:29,041 --> 00:23:31,291 HE TOLD ME HE WANTED TO FIND HIMSELF 530 00:23:31,333 --> 00:23:33,291 TURNS OUT HE WANTED TO FIND ME, 531 00:23:33,333 --> 00:23:35,291 ONLY 15 YEARS YOUNGER AND HALF AS SMART. 532 00:23:35,333 --> 00:23:37,291 ANY IDEA WHAT THAT'S LIKE? I THINK I CAN IMAGINE. 533 00:23:37,333 --> 00:23:39,792 LIKE I DON'T FEEL MY AGE, I DON'T FEEL SCARED? 534 00:23:39,834 --> 00:23:42,792 ONLY I FEEL IT ALONE WHILE HE'S YANKING IN A CUP 535 00:23:42,834 --> 00:23:44,834 FOR SOME CHICK HE MET HIKING IN SEDONA. 536 00:23:44,875 --> 00:23:47,834 MARIA, I-I KNOW THIS IS UNFAIR. I UNDERSTAND, BELIEVE ME. 537 00:23:47,875 --> 00:23:49,834 YOU KNOW, I WAS WITH HIM 17 YEARS. 538 00:23:49,875 --> 00:23:52,542 MARIA, KEN REALLY WANTED LESLIE TO HAVE HIS BABY. 539 00:23:52,583 --> 00:23:55,083 AND LESLIE WANTS LESLIE TO HAVE KEN'S MONEY. 540 00:23:55,125 --> 00:23:57,875 I DON'T THINK THAT SHE WOULD DO THAT. 541 00:23:57,917 --> 00:24:00,959 I DIDN'T THINK MY HUSBAND WOULD DUMP ME. SO THERE YOU GO. 542 00:24:01,000 --> 00:24:02,875 UH, IF--IF YOU WANT PROTECTION-- 543 00:24:02,917 --> 00:24:04,417 LEGAL PROTECTION-- 544 00:24:04,458 --> 00:24:07,542 I THINK THAT LESLIE WOULD AGREE TO WHATEVER YOU ASK. 545 00:24:07,583 --> 00:24:10,041 I DON'T WANT PROTECTION. I WANT KEN'S SPERM. 546 00:24:10,083 --> 00:24:11,291 WHAT? 547 00:24:11,333 --> 00:24:14,667 FOR MYSELF. 548 00:24:14,709 --> 00:24:17,583 NOW WE'LL SEE WHO ENDS UP ALONE, RIGHT? 549 00:24:19,625 --> 00:24:21,667 WHERE THE HELL IS THE AMBULANCE? 550 00:24:21,709 --> 00:24:23,667 ADDISON, YOU HAVE TO MAKE A CHOICE. 551 00:24:23,709 --> 00:24:25,375 WHAT DO YOU MEAN, MAKE A CHOICE? 552 00:24:25,417 --> 00:24:27,375 IF I WAIT ANY LONGER FOR THE AMBULANCE, 553 00:24:27,417 --> 00:24:30,083 I COULD LOSE THEM BOTH. 554 00:24:30,125 --> 00:24:33,792 OR I COULD GET THE BABY OUT AND MAYBE SAVE THEM. SAVE THEM, OF COURSE. 555 00:24:33,834 --> 00:24:37,250 MAYBE. MAYBE SAVE THEM. DELL, GLOVE UP. 556 00:24:37,291 --> 00:24:39,709 I NEED YOU TO DECOMPRESS THE CORD. COME HERE. 557 00:24:41,125 --> 00:24:42,458 OKAY, LIKE THIS? 558 00:24:42,500 --> 00:24:44,333 YES, THAT'S GOOD. STEADY PRESSURE. 559 00:24:44,375 --> 00:24:45,917 OKAY, OKAY. 560 00:24:51,583 --> 00:24:53,542 I NEED TO BE IN A HOSPITAL. 561 00:24:53,583 --> 00:24:56,041 THERE'S NO WAY I CAN PERFORM A C-SECTION HERE. 562 00:24:56,083 --> 00:24:59,041 IT'S NOT STERILE. I DON'T HAVE ANY SURGICAL EQUIPMENT... ADDISON-- 563 00:24:59,083 --> 00:25:01,041 NO EXTRA BLOOD AND AN EPIDURAL WOULD TAKE 564 00:25:01,083 --> 00:25:04,583 WAY TOO LONG TO TAKE EFFECT. ADDISON, SHE'S A COMPLETELY HEALTHY 17 YEAR OLD. 565 00:25:04,625 --> 00:25:07,583 NO ONE COULD HAVE FORESEEN THIS COMPLICATION. DO YOU KNOW WHAT HAPPENS TO A PERSON 566 00:25:07,625 --> 00:25:10,041 WHEN A SCALPEL SLICES INTO THEM WITHOUT ANESTHESIA? ADDISON, I-- 567 00:25:10,083 --> 00:25:12,041 SHUT UP! 568 00:25:12,083 --> 00:25:14,041 I AM TRYING TO TALK MYSELF INTO THIS, 569 00:25:14,083 --> 00:25:17,041 AND I CANNOT DO IT WHEN YOU KEEP ADDISONing ME. 570 00:25:17,083 --> 00:25:19,750 SO JUST... HOLD ON. 571 00:25:29,083 --> 00:25:31,333 OKAY. 572 00:25:31,375 --> 00:25:33,000 PETE, TAKE OVER FOR DELL. 573 00:25:33,041 --> 00:25:35,583 DELL, GO FIND A SURGICAL TRAY FROM SOMEWHERE. 574 00:25:35,625 --> 00:25:38,166 SHE'S GONNA FEEL EVERY SLICE, BUT WE HAVE TO TRY. ADDISON-- 575 00:25:38,208 --> 00:25:40,583 I AM GOING TO SCRUB IN AND FIND STERILE DRAPES. 576 00:25:40,625 --> 00:25:42,583 WE HAVE A LOCAL ANESTHETIC, RIGHT? 577 00:25:42,625 --> 00:25:44,583 THAT WILL HELP WITH THE PAIN. ADDISON. 578 00:25:44,625 --> 00:25:48,208 STOP ADDISONing ME. I CAN TREAT HER SO SHE WON'T FEEL ANY PAIN. 579 00:25:50,166 --> 00:25:52,417 THE CAMERAS SHOW HER ON THIS AISLE. 580 00:25:52,458 --> 00:25:54,875 SHE STOPPED. NEXT THING, SHE'S LOOKING AT THE FLOOR. 581 00:25:54,917 --> 00:25:56,875 MAYBE SOME KIND OF CAMPING ACCIDENT? 582 00:25:56,917 --> 00:26:00,041 SOMETHING TRAUMATIC? OR MAY-- MAYBE, YOU KNOW, 583 00:26:00,083 --> 00:26:02,041 THIS GUY, UH, HE WORKS HERE, 584 00:26:02,083 --> 00:26:04,458 HE--HE TOLD ME THAT MARSHMALLOW GETS SO HOT 585 00:26:04,500 --> 00:26:06,458 IT STICKS LIKE NAPALM. 586 00:26:06,500 --> 00:26:09,041 THAT'S NOT THAT BAD, I GUESS. 587 00:26:09,083 --> 00:26:11,750 NOT BAD ENOUGH FOR TILE COUNTING. 588 00:26:14,625 --> 00:26:16,667 THEY HAD A HOUSE AT THE LAKE. 589 00:26:16,709 --> 00:26:19,583 I'VE STIMULATED THE NEEDLES. LIDOCAINE'S IN. 590 00:26:19,625 --> 00:26:21,417 HER PAIN RECEPTORS ARE BLOCKED. SHE'S READY. 591 00:26:21,458 --> 00:26:23,667 ARE YOU SURE SHE'S NOT GONNA FEEL ANYTHING? I'M SURE. 592 00:26:23,709 --> 00:26:26,041 BECAUSE IF SHE WAKES UP SCREAMING IN PAIN-- 593 00:26:26,083 --> 00:26:28,166 I'M SURE. I'M VERY GOOD AT WHAT I DO. 594 00:26:28,208 --> 00:26:31,917 ARE YOU REALLY, REALLY, REALLY SURE? TRUST ME. 595 00:26:33,375 --> 00:26:35,250 OKAY. 596 00:26:35,291 --> 00:26:38,083 HERE WE GO. 597 00:26:38,125 --> 00:26:40,750 I'M GONNA CUT ON THREE. 598 00:26:42,500 --> 00:26:44,583 ONE... 599 00:26:46,875 --> 00:26:48,875 TWO... 600 00:26:51,125 --> 00:26:53,083 THREE. 601 00:26:57,792 --> 00:26:59,709 OKAY, OKAY. 602 00:26:59,750 --> 00:27:01,792 YAY. OKAY. 603 00:27:01,834 --> 00:27:04,500 DID I OR DID I NOT SAY TRUST ME? 604 00:27:04,542 --> 00:27:07,041 YOU DID. AND I DO... NOW. 605 00:27:07,083 --> 00:27:08,917 THAT WAS GOOD. IT WAS GOOD? 606 00:27:08,959 --> 00:27:11,458 THERE'S NO TIME TO CELEBRATE. WE HAVE TO MOVE FAST. 607 00:27:11,500 --> 00:27:14,250 BOTH MOM AND BABY ARE STILL IN DANGER. 608 00:27:16,542 --> 00:27:18,500 SHE CAN'T JUST SWOOP IN AND TAKE IT. 609 00:27:18,542 --> 00:27:19,959 SHE WAS DIVORCING KEN'S SPERM. 610 00:27:20,000 --> 00:27:22,083 SHE WAS WITH KEN FOR 17 YEARS, FOR GOD SAKE. 611 00:27:22,125 --> 00:27:25,250 I THOUGHT WE WERE ON LESLIE'S SIDE. YOU WOULD. 612 00:27:25,291 --> 00:27:27,500 SHE IS YOUR PATIENT. YOU KNOW, A MARRIAGE SHOULD COUNT FOR SOMETHING. 613 00:27:27,542 --> 00:27:29,500 AND IT DOESN'T. HE JUST MOVED ON. 614 00:27:29,542 --> 00:27:31,041 OH, COME ON. 615 00:27:31,083 --> 00:27:33,041 COULD WE PLEASE NOT MAKE THIS ABOUT US RIGHT NOW? 616 00:27:33,083 --> 00:27:35,750 I'M TALKING ABOUT KEN. HE BAILED, SHE GOT NOTHING. HE DIED. 617 00:27:35,792 --> 00:27:37,542 ALL THINGS CONSIDERED, I'D RATHER BE HER. 618 00:27:37,583 --> 00:27:40,583 OH, YOU WANT TO BE THE ONE THAT PEOPLE FEEL SORRY FOR, 619 00:27:40,625 --> 00:27:41,959 THE ONE WHO GOT LEFT? 620 00:27:42,000 --> 00:27:43,959 I DIDN'T--DON'T YOU THINK FOR ONE MOMENT 621 00:27:44,000 --> 00:27:46,750 THAT I HAVE BEEN TAKING ANY OF THIS LIGHTLY. 622 00:27:46,792 --> 00:27:48,041 OH, NO. YOU WALKED OUT. 623 00:27:48,083 --> 00:27:49,750 I DID NOT WALK OUT. 624 00:27:49,792 --> 00:27:52,750 I SAID I WAS UNHAPPY, THAT I WAS QUESTIONING. 625 00:27:52,792 --> 00:27:54,750 AND INSTEAD OF TRYING, 626 00:27:54,792 --> 00:27:57,750 INSTEAD OF WORKING ON IT, YOU JUST SHUT THE DOOR. YOU WEREN'T IN LOVE ANYMORE. 627 00:27:57,792 --> 00:28:00,291 NOW HOW ARE WE SUPPOSED TO WORK ON THAT? I NEVER SAID THAT. I NEVER SAID THAT. 628 00:28:00,333 --> 00:28:02,709 YOU KNOW WHAT? I AM NOT AN IDIOT. I KNEW. 629 00:28:02,750 --> 00:28:05,709 I KNEW EXACTLY WHAT YOU WERE SAYING. SO THEN YOU FIGHT. 630 00:28:05,750 --> 00:28:07,583 YOU HAVE SOME PASSION ABOUT THE THING. 631 00:28:07,625 --> 00:28:12,000 I WANTED TO SEE YOU FIGHT-- JUST ONCE--FOR US. 632 00:28:14,834 --> 00:28:17,041 NAOMI, I'M SORRY-- 633 00:28:17,083 --> 00:28:19,542 PROFOUNDLY-- FOR HURTING YOU. 634 00:28:19,583 --> 00:28:21,000 BUT YOU'RE FOOLING YOURSELF 635 00:28:21,041 --> 00:28:24,709 IF YOU THINK YOU'RE THE ONLY ONE WHO GOT LEFT. 636 00:28:27,875 --> 00:28:30,166 WHAT ARE WE LOOKING FOR? 637 00:28:30,208 --> 00:28:33,625 STOP TALKING SO I CAN THINK. 638 00:28:33,667 --> 00:28:35,625 SOMETHING IN THE AD-- 639 00:28:35,667 --> 00:28:37,166 THAT'S WHAT TRIGGERED HER. 640 00:29:01,750 --> 00:29:03,583 DID YOU HAVE A BOY? 641 00:29:05,083 --> 00:29:08,375 JENNY, DID YOU HAVE A SON THAT WE HAVEN'T TALKED ABOUT? 642 00:29:08,417 --> 00:29:11,000 DID SOMETHING HAPPEN TO HIM? 25,132... 643 00:29:11,041 --> 00:29:12,875 JENNY... 644 00:29:12,917 --> 00:29:14,417 DID HE... 645 00:29:14,458 --> 00:29:17,834 DID--DID YOU LOSE YOUR SON? DID HE PASS AWAY? 646 00:29:17,875 --> 00:29:19,875 YOU'RE GONNA MAKE ME LOSE MY PLACE! 647 00:29:19,917 --> 00:29:21,542 25,136. 648 00:29:21,583 --> 00:29:23,041 25,137. 25... 649 00:29:23,083 --> 00:29:25,917 HE DIED. ONE. TWO. THREE. ONE. TWO. THREE. 650 00:29:25,959 --> 00:29:28,458 ONE. TWO. THREE. FOUR. ONE. TWO. THREE. FOUR. 651 00:29:28,500 --> 00:29:31,125 ONE. TWO. THREE. FOUR. ONE. TWO. THREE... 652 00:29:36,667 --> 00:29:38,625 IF YOU REALLY WANT KEN'S SPERM, 653 00:29:38,667 --> 00:29:40,041 YOU CAN FIGHT IT OUT. 654 00:29:40,083 --> 00:29:42,417 YOU PROBABLY HAVE MORE RIGHTS THAN LESLIE. 655 00:29:42,458 --> 00:29:44,417 BUT WITH ALL THE LEGAL WRANGLING, 656 00:29:44,458 --> 00:29:48,291 MOST LIKELY 24 HOURS WILL PASS, KEN WON'T BE VIABLE... 657 00:29:48,333 --> 00:29:50,041 NOBODY GETS ANYTHING. 658 00:29:50,083 --> 00:29:51,709 OKAY. 659 00:29:51,750 --> 00:29:53,291 LET'S DO THAT. 660 00:29:56,000 --> 00:29:57,959 YOU HONESTLY NEVER THOUGHT ABOUT IT 661 00:29:58,000 --> 00:29:59,917 IN ALL THOSE YEARS, 662 00:29:59,959 --> 00:30:01,750 LEAVING HIM? 663 00:30:01,792 --> 00:30:03,875 NOTHING'S PERFECT. 664 00:30:03,917 --> 00:30:05,333 BUT I MADE MY PEACE. 665 00:30:05,375 --> 00:30:08,458 YEAH, I DID, TOO. 666 00:30:08,500 --> 00:30:12,959 AT LEAST I THOUGHT I DID. 667 00:30:13,959 --> 00:30:16,792 I YELLED AT HIM SO MUCH... 668 00:30:16,834 --> 00:30:19,166 LAST TIME I SAW HIM. 669 00:30:19,208 --> 00:30:20,959 GOD. 670 00:30:21,000 --> 00:30:25,792 MARIA... AT SOME POINT, YOU HAVE TO LET HIM GO. 671 00:30:29,750 --> 00:30:31,083 OH, OKAY. 672 00:30:31,125 --> 00:30:34,291 OH, IT'S A GIRL. COME ON, BABY. 673 00:30:36,083 --> 00:30:38,917 YOU WANT TO COME HOLD YOUR GRANDDAUGHTER? 674 00:30:38,959 --> 00:30:40,917 OH, YEAH. 675 00:30:40,959 --> 00:30:42,917 WELCOME, LITTLE GIRL. AWW. 676 00:30:42,959 --> 00:30:45,125 SHE LOOKS JUST LIKE LUCY. 677 00:30:45,166 --> 00:30:47,041 ADDISON. 678 00:30:47,083 --> 00:30:48,959 SHE'S IN V-TACH. I'M ON IT. 679 00:30:49,000 --> 00:30:53,000 I'VE GOTTA CLOSE. IF SHE HAS ANY CHANCE, I HAVE TO CLOSE. 680 00:30:53,041 --> 00:30:55,834 CHARGING TO 200. CLEAR. 681 00:30:57,834 --> 00:31:00,709 AGAIN. 300. THE PARAMEDICS ARE HERE. THEY'RE BRINGING IN A STRETCHER. 682 00:31:00,750 --> 00:31:02,166 NO! NO! CLEAR. 683 00:31:02,208 --> 00:31:05,166 WE'VE GOT AN OPEN BODY CAVITY IN A BARELY STERILE ENVIRONMENT. 684 00:31:05,208 --> 00:31:08,041 DO NOT LET THEM CROSS THE THRESHOLD UNTIL I SAY SO. 685 00:31:08,083 --> 00:31:09,959 UNDERSTAND? GOT IT. 686 00:31:10,000 --> 00:31:12,959 HOW ARE YOU DOIN' THERE, PETE? I'M KICKIN' ASS AND TAKIN' NAMES. YOU? 687 00:31:13,000 --> 00:31:16,041 ASS KICKING AND NAME TAKING ARE ON MY RéSUMé. 688 00:31:16,083 --> 00:31:19,250 CHARGING TO 360. CLEAR. 689 00:31:22,500 --> 00:31:24,375 START HER ON A LIDOCAINE DRIP, 2 MIGS PER MINUTE. 690 00:31:24,417 --> 00:31:27,000 0-2 AT 10 LITERS. HEY THERE. 691 00:31:27,041 --> 00:31:28,375 DID I HAVE THE BABY? 692 00:31:28,417 --> 00:31:30,959 YES, YOU DID. 693 00:31:31,000 --> 00:31:33,166 IS MY DAD... IS HE MAD? 694 00:31:33,208 --> 00:31:36,291 NO, YOUR DAD IS NOT MAD AT YOU. 695 00:31:39,083 --> 00:31:40,625 THANK YOU... 696 00:31:40,667 --> 00:31:42,625 FOR... 697 00:31:45,542 --> 00:31:47,500 THANK YOU. 698 00:31:52,834 --> 00:31:55,458 OH. 699 00:31:55,500 --> 00:31:57,041 WELL, THAT WAS... 700 00:31:57,083 --> 00:31:58,917 PRETTY COOL. 701 00:31:58,959 --> 00:32:00,250 OH. 702 00:32:00,291 --> 00:32:02,667 DELL. 703 00:32:02,709 --> 00:32:04,667 GOOD WORK IN THERE. 704 00:32:11,125 --> 00:32:14,083 I DIDN'T COME DOWN HERE BECAUSE YOU KISSED ME. 705 00:32:14,125 --> 00:32:16,041 OKAY. 706 00:32:16,083 --> 00:32:17,709 I DIDN'T. OKAY. 707 00:32:17,750 --> 00:32:19,500 I NEED YOU TO SAY IT. 708 00:32:19,542 --> 00:32:22,875 YOU DID NOT MOVE DOWN HERE BECAUSE I KISSED YOU. 709 00:32:25,166 --> 00:32:27,667 YOU SO MOVED DOWN HERE BECAUSE I KISSED YOU. 710 00:32:27,709 --> 00:32:29,500 I HEARD THAT. 711 00:32:31,375 --> 00:32:33,834 UH, MARIA'S GONNA LET LESLIE HAVE IT. 712 00:32:33,875 --> 00:32:36,625 WE CAN DO THE EXTRACTION ON KEN. WHAT'D YOU SAY? 713 00:32:36,667 --> 00:32:39,542 JUST THAT IT WAS TIME... 714 00:32:39,583 --> 00:32:41,125 TO LET HIM GO. 715 00:32:43,583 --> 00:32:44,542 GOOD. 716 00:32:44,583 --> 00:32:46,750 THAT'S, UH, THAT'S GOOD. 717 00:32:46,792 --> 00:32:48,291 OKAY. 718 00:32:48,333 --> 00:32:50,792 OH, AND MY BOOK... 719 00:32:50,834 --> 00:32:55,041 WAS BRILLIANT. 720 00:32:55,083 --> 00:32:57,041 475. 476. 477... 721 00:32:59,083 --> 00:33:01,667 HIS NAME WAS WILL. 722 00:33:07,291 --> 00:33:10,250 HEY, PAUL, DO YOU THINK YOU COULD CLEAR OUT THIS AREA, 723 00:33:10,291 --> 00:33:13,333 JUST FOR A LITTLE WHILE... FOR JENNY? 724 00:33:13,375 --> 00:33:15,750 YEAH. I COULD DO THAT FOR JENNY. 725 00:33:21,625 --> 00:33:24,166 HEY, JENNY. 726 00:33:24,208 --> 00:33:26,750 THIS IS-- THIS IS DR. FREEDMAN. 727 00:33:26,792 --> 00:33:28,750 HE'S A-- HE'S A PEDIATRICIAN. 728 00:33:28,792 --> 00:33:30,500 AND HE'S MY FRIEND. 729 00:33:30,542 --> 00:33:32,125 HI. 730 00:33:32,166 --> 00:33:34,125 I HAVE WILL'S FILE HERE. 731 00:33:35,750 --> 00:33:38,208 UM, IT SAYS HE WAS SUFFERING FROM DOUBLE VISION 732 00:33:38,250 --> 00:33:39,792 WHEN YOU BROUGHT HIM IN. 733 00:33:39,834 --> 00:33:43,083 HE WAS 10. DIAGNOSED WITH A BRAIN STEM GLIOMA. 734 00:33:43,125 --> 00:33:46,125 IS THAT SOMETHING THEY COULD'VE CAUGHT EARLIER? 735 00:33:46,166 --> 00:33:47,875 NO, THEY GOT IT EARLY. 736 00:33:47,917 --> 00:33:50,875 BUT BECAUSE OF THE LOCATION OF THE TUMOR IN THE BRAIN, 737 00:33:50,917 --> 00:33:52,417 IT WAS INOPERABLE. 738 00:33:52,458 --> 00:33:55,041 SO WILL STARTED CHEMO AND RADIATION, 739 00:33:55,083 --> 00:33:57,041 AND THE TUMOR RESPONDED AT FIRST. 740 00:33:57,083 --> 00:34:00,041 BUT THEN... WILL DEVELOPED KIDNEY FAILURE. 741 00:34:01,792 --> 00:34:03,667 WELL, THAT HAPPENS WITH CHEMO A LOT. 742 00:34:03,709 --> 00:34:05,667 AT THAT POINT, YOU AND YOUR HUSBAND 743 00:34:05,709 --> 00:34:07,583 DECIDED TO STOP TREATMENT. 744 00:34:07,625 --> 00:34:10,625 IS THAT RIGHT, JENNY? 745 00:34:10,667 --> 00:34:14,375 574. 575. 576... 746 00:34:14,417 --> 00:34:16,667 MAKING THAT CHOICE... 747 00:34:16,709 --> 00:34:19,709 A LOT OF PEOPLE AREN'T STRONG ENOUGH TO DO THAT. 748 00:34:19,750 --> 00:34:22,041 THESE TUMORS DON'T QUIT. 749 00:34:22,083 --> 00:34:26,166 TREATMENT MAKES KIDS SO SICK THEY CAN'T DO ANYTHING. 750 00:34:28,750 --> 00:34:31,208 AND THEN YOU DIDN'T COME BACK TO THE HOSPITAL 751 00:34:31,250 --> 00:34:33,709 FOR A FEW MONTHS. DID YOU GO AWAY... 752 00:34:33,750 --> 00:34:36,834 TO THE LAKE? 596. 597. 753 00:34:50,083 --> 00:34:53,417 W-WE ALL WENT TOGETHER. 754 00:34:58,458 --> 00:35:02,041 THAT'S WHAT I WOULD'VE DONE, EXACTLY. 755 00:35:05,083 --> 00:35:07,083 WHEN YOU CAME BACK TO THE HOSPITAL, 756 00:35:07,125 --> 00:35:09,125 WILL WAS HAVING TROUBLE SPEAKING... 757 00:35:09,166 --> 00:35:10,917 BUT HIS SPIRITS WERE HIGH. 758 00:35:10,959 --> 00:35:12,125 HIS SPIRITS WERE GOOD. 759 00:35:12,166 --> 00:35:14,125 SOUNDS LIKE HE WAS A GREAT KID. 760 00:35:14,166 --> 00:35:17,041 YES, IT DOES. AND THEN? 761 00:35:17,083 --> 00:35:19,709 HE WENT INTO A COMA. 762 00:35:19,750 --> 00:35:21,041 576. 577... 763 00:35:21,083 --> 00:35:22,709 THEY MADE HIM COMFORTABLE, 764 00:35:22,750 --> 00:35:27,875 MADE SURE EVERYONE HAD A CHANCE TO SAY GOOD-BYE. 765 00:35:27,917 --> 00:35:31,959 AND ON THE 16th 13 A.M., 766 00:35:32,000 --> 00:35:34,375 THEY TOOK HIM OFF THE MACHINES. 767 00:35:37,750 --> 00:35:38,959 589. 768 00:35:39,000 --> 00:35:40,291 AND... 769 00:35:40,333 --> 00:35:42,291 589. 770 00:35:42,333 --> 00:35:44,875 IT SAYS YOU HELD HIM AND... 771 00:35:46,834 --> 00:35:51,041 HE BREATHED ON HIS OWN FOR OVER FOUR HOURS. 772 00:35:51,083 --> 00:35:55,041 594. 594. 773 00:35:55,083 --> 00:35:57,750 THAT WAS HARD... 774 00:35:57,792 --> 00:36:00,000 HOLDING HIM LIKE THAT... 775 00:36:00,041 --> 00:36:01,917 FOR ALL THAT TIME. 776 00:36:04,875 --> 00:36:09,542 5... 9... 5... 777 00:36:09,583 --> 00:36:11,917 WILL... 778 00:36:14,959 --> 00:36:17,917 HE HAD THE MOST AGGRESSIVE KIND OF BRAIN CANCER 779 00:36:17,959 --> 00:36:19,834 THAT A KID CAN HAVE. 780 00:36:21,125 --> 00:36:23,834 YOU DIDN'T MAKE IT HAPPEN. 781 00:36:23,875 --> 00:36:25,583 AND THERE'S NO CURE, 782 00:36:25,625 --> 00:36:28,750 ONLY THE CHOICE IN HOW YOU'RE GONNA RIDE IT OUT. 783 00:36:28,792 --> 00:36:33,041 YOU DID EVERYTHING A GREAT MOM COULD DO. 784 00:36:33,083 --> 00:36:36,875 SO... NO MATTER HOW YOU SECOND-GUESS YOURSELF 785 00:36:36,917 --> 00:36:39,041 OR WHAT YOUR HEAD TELLS YOU, 786 00:36:39,083 --> 00:36:42,667 YOU DIDN'T LET YOUR SON DOWN. 787 00:36:42,709 --> 00:36:45,667 YOU DID NOT LET YOUR SON DOWN. 788 00:36:48,083 --> 00:36:50,542 OH, MY GOD. OH, MY GOD. 789 00:36:50,583 --> 00:36:52,834 MY BABY. 790 00:37:29,959 --> 00:37:32,000 BYE, HONEY. 791 00:37:42,917 --> 00:37:44,875 THANK YOU. 792 00:38:16,291 --> 00:38:18,000 SHE'S--SHE'S ALL RIGHT, HUH? 793 00:38:18,041 --> 00:38:20,250 YEAH, SHE'S GONNA BE ALL RIGHT. 794 00:38:20,291 --> 00:38:22,125 MY ASSISTANT. 795 00:38:22,166 --> 00:38:24,583 YEAH... I WAS. 796 00:38:26,500 --> 00:38:28,709 DON'T FORGET TO-- 797 00:38:28,750 --> 00:38:31,000 YEAH, I'LL--I'LL PAY FOR THE STUFF, PAUL. 798 00:38:40,083 --> 00:38:41,166 THANKS... 799 00:38:41,208 --> 00:38:43,041 FOR COMING DOWN. 800 00:38:43,083 --> 00:38:45,291 I'M A BETTER PERSON THAN YOU ARE. 801 00:38:47,083 --> 00:38:48,792 THE THING IS, COOPER-- 802 00:38:48,834 --> 00:38:52,959 OKAY, THE THING IS THAT... 803 00:38:53,000 --> 00:38:55,625 I AM KIND OF A STALKER. 804 00:38:55,667 --> 00:38:57,291 I KNOW. 805 00:39:07,834 --> 00:39:10,792 WHY DIDN'T YOU TELL THEM I WAS COMING? 806 00:39:10,834 --> 00:39:12,834 TRUTH. 807 00:39:14,083 --> 00:39:17,083 ALL RIGHT, FINE. 808 00:39:17,125 --> 00:39:20,041 I NEED YOU HERE. OKAY? 809 00:39:20,083 --> 00:39:21,333 I NEED YOU HERE... 810 00:39:21,375 --> 00:39:24,250 BECAUSE I'M... TIRED AND I'M LONELY, 811 00:39:24,291 --> 00:39:27,333 AND MY BEST FRIEND DIVORCED ME, 812 00:39:27,375 --> 00:39:29,041 AND I HAVE NO ONE. 813 00:39:29,083 --> 00:39:32,208 I NEED YOU HERE TO BE MY SOMEONE. 814 00:39:34,417 --> 00:39:36,000 OKAY. 815 00:39:44,208 --> 00:39:47,041 UH, WE WANT TO SEE YOU IN THE CONFERENCE ROOM... 816 00:39:47,083 --> 00:39:49,375 IF THAT'S OKAY-- I MEAN NOW. 817 00:39:55,083 --> 00:39:57,375 WE'RE A TEAM. WE'RE PARTNERS, NAOMI. 818 00:39:57,417 --> 00:39:59,667 YOU CAN'T JUST BRING SOMEBODY IN. WITHOUT ASKING US. 819 00:39:59,709 --> 00:40:01,792 YEAH. WE'RE A DEMOCRACY. WE VOTE. 820 00:40:01,834 --> 00:40:03,250 WE VOTE. WE VOTE. 821 00:40:03,291 --> 00:40:06,041 WE VOTE OR IT DOESN'T HAPPEN. YOU'RE RIGHT. 822 00:40:06,083 --> 00:40:08,583 WE SHOULD'VE VOTED. 823 00:40:08,625 --> 00:40:11,250 I WAS WRONG. 824 00:40:11,291 --> 00:40:12,792 GOOD. 825 00:40:12,834 --> 00:40:14,166 OKAY, LET'S VOTE. 826 00:40:14,208 --> 00:40:17,583 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. HOLD ON A MINUTE. 827 00:40:17,625 --> 00:40:22,166 UH, I HAVE BEEN WORKING HERE LESS THAN 24 HOURS, 828 00:40:22,208 --> 00:40:23,917 AND IN THAT TIME 829 00:40:23,959 --> 00:40:26,834 I DISCOVERED THAT I AM NOT WELCOME HERE, 830 00:40:26,875 --> 00:40:29,542 I LEARNED I AM A ONE-MAN GYNIE SHOW, 831 00:40:29,583 --> 00:40:33,333 AND I PERFORMED CRAZY MacGYVER SURGERY, 832 00:40:33,375 --> 00:40:36,041 AND... SAM SAW MY BOOTY. 833 00:40:36,083 --> 00:40:39,041 SO... THIS HAS NOT BEEN A GREAT DAY FOR ME. 834 00:40:39,083 --> 00:40:41,333 THIS DAY KIND OF SUCKED. BUT YOU KNOW WHAT? 835 00:40:41,375 --> 00:40:43,041 I HAD ONE PATIENT-- 836 00:40:43,083 --> 00:40:46,041 ONE PATIENT THE ENTIRE DAY-- 837 00:40:46,083 --> 00:40:48,208 AND I LOVED IT. 838 00:40:48,250 --> 00:40:50,041 SO YOU WANT ME GONE? 839 00:40:50,083 --> 00:40:53,041 TOO BAD. I'M IN. 840 00:40:53,083 --> 00:40:56,041 I'M PUTTING MY FOOT DOWN. MY FOOT'S DOWN. 841 00:40:56,083 --> 00:40:59,208 IT'S DOWN. I'M NOT GOING ANYWHERE. 842 00:40:59,250 --> 00:41:02,583 SO... 843 00:41:02,625 --> 00:41:04,041 YEAH. 844 00:41:04,083 --> 00:41:06,875 I THOUGHT I... 845 00:41:06,917 --> 00:41:10,709 I THOUGHT I HAD A BIG FINISH BUT... 846 00:41:10,750 --> 00:41:12,041 I DON'T. 847 00:41:12,083 --> 00:41:13,750 SO... 848 00:41:15,083 --> 00:41:17,083 I'M DONE. 849 00:41:21,417 --> 00:41:24,041 NO, NO. 850 00:41:24,083 --> 00:41:26,208 I DO HAVE A BIG FINISH. 851 00:41:28,583 --> 00:41:31,542 IF I HADN'T BEEN HERE TODAY, IF YOU'D HAD SOMEONE ELSE, 852 00:41:31,583 --> 00:41:34,000 THAT GIRL WOULD'VE DIED DELIVERING HER BABY. 853 00:41:34,041 --> 00:41:36,041 I SAVED HER LIFE. 854 00:41:36,083 --> 00:41:39,041 I SAVED YOUR ASSES. 855 00:41:39,083 --> 00:41:42,959 I'M A WORLD-CLASS NEONATAL SURGEON. 856 00:41:43,000 --> 00:41:44,583 AND I'M HERE TO STAY. 857 00:41:47,417 --> 00:41:50,166 WELCOME TO THE NEW OCEANSIDE WELLNESS. 858 00:41:53,083 --> 00:41:56,041 YOU KNOW WHAT I MEAN? TAKE YOUR SHIRT OFF FOR THIS ONE. 859 00:41:56,083 --> 00:41:57,500 TOSS IT UP IN THE AIR... 860 00:41:57,542 --> 00:42:00,250 THAT'S WHY I DIDN'T TELL YOU SHE WAS COMING. 62672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.