Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,300 --> 00:01:43,400
Daddy!
2
00:01:44,900 --> 00:01:46,300
Yes, Messaoud?
3
00:01:46,600 --> 00:01:48,600
-The gendarmes!
-Where?
4
00:01:48,800 --> 00:01:50,100
Oh, my God...
5
00:01:55,400 --> 00:01:57,400
Said, stay close to me.
6
00:02:10,600 --> 00:02:11,800
Good morning.
7
00:02:12,000 --> 00:02:14,800
I have a court order.
8
00:02:15,100 --> 00:02:19,100
This land belongs to Mr.
Guerini, your neighbour.
9
00:02:22,300 --> 00:02:23,800
Mr Caid,
10
00:02:24,000 --> 00:02:27,500
this earth, I inherited
it from my ancestors.
11
00:02:28,500 --> 00:02:31,600
-Do you have a document of ownership?
-What document?
12
00:02:32,900 --> 00:02:34,600
We've never had one.
13
00:02:35,000 --> 00:02:38,500
-Without a document, there's nothing I can do.
You have to leave.
14
00:02:38,700 --> 00:02:40,000
Impossible.
15
00:02:40,300 --> 00:02:42,500
I was born on this land.
16
00:02:42,700 --> 00:02:46,600
My father was born here.
My grandfather, my ancestors...
17
00:02:47,000 --> 00:02:49,100
My children have grown up here!
18
00:02:49,300 --> 00:02:51,700
You have three days to leave.
19
00:02:51,900 --> 00:02:54,000
If I leave my land,
20
00:02:54,300 --> 00:02:56,700
how should I feed my children?
21
00:02:56,900 --> 00:03:00,100
-It's the law, I can't
do anything about it.
22
00:03:06,200 --> 00:03:08,900
Have they gone mad?
23
00:03:09,100 --> 00:03:12,100
We're chasing a
piece of paper.
24
00:03:12,300 --> 00:03:15,600
I will die and be buried here!
25
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
It's not fair!
26
00:03:20,400 --> 00:03:22,900
It's a sin, what you're doing.
27
00:03:23,100 --> 00:03:24,600
God damn you!
28
00:03:54,600 --> 00:03:57,300
-Do not cry Mama,
we will return.
29
00:03:57,500 --> 00:03:58,700
It's nothing.
30
00:03:59,000 --> 00:04:03,200
Go help your father, Said. Go.
31
00:04:10,100 --> 00:04:12,800
-School is over.
-What?
32
00:04:13,600 --> 00:04:15,000
Leave school?
33
00:04:15,300 --> 00:04:18,500
I am among the best students.
34
00:04:18,800 --> 00:04:22,500
This is not fair.
-How should I pay for it?
35
00:04:44,800 --> 00:04:48,300
Remember that this land is ours.
36
00:04:48,700 --> 00:04:51,200
It saw you being born and grow up.
37
00:04:52,100 --> 00:04:53,400
Today,
38
00:04:54,700 --> 00:04:56,200
we hunt.
39
00:05:00,900 --> 00:05:02,200
May God punish them.
40
00:06:47,900 --> 00:06:49,600
Free Algeria!
41
00:06:49,900 --> 00:06:51,600
Equal rights!
42
00:06:51,900 --> 00:06:53,200
Free Algeria!
43
00:06:53,600 --> 00:06:55,000
Equal rights!
44
00:07:09,900 --> 00:07:12,600
-Come on forward.
-I have my match.
45
00:07:12,900 --> 00:07:16,600
-Germany has lost.
We will win our freedom.
46
00:07:16,900 --> 00:07:19,600
-Me, I earn my living.
-Said!
47
00:07:20,800 --> 00:07:21,900
Remove
48
00:07:22,200 --> 00:07:23,400
the djellaba.
49
00:07:23,700 --> 00:07:25,100
Come here, you.
50
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Take good care,
and don't be afraid.
51
00:07:33,700 --> 00:07:34,900
Listen carefully.
52
00:07:35,200 --> 00:07:38,100
If you lose, you shall
not eat tonight.
53
00:07:38,400 --> 00:07:40,800
Halim! Halim!
54
00:07:44,500 --> 00:07:46,900
Equal Rights!
55
00:08:12,800 --> 00:08:14,300
Dodge!
56
00:08:49,900 --> 00:08:51,500
That gives!
57
00:08:53,400 --> 00:08:54,800
Let go!
58
00:08:55,100 --> 00:08:56,700
Take off your hand!
59
00:09:48,700 --> 00:09:50,600
Don't do that! Stop!
60
00:10:33,800 --> 00:10:35,200
Hide.
61
00:10:59,700 --> 00:11:01,700
-Open, open!
The door!
62
00:11:02,100 --> 00:11:03,500
Let me in.
63
00:11:07,100 --> 00:11:08,500
Hide this.
64
00:11:34,600 --> 00:11:36,500
Fire!
65
00:11:40,700 --> 00:11:43,700
Now, go back home.
66
00:11:43,900 --> 00:11:45,900
And most importantly,
hide.
67
00:11:46,200 --> 00:11:48,400
Is that clear?
Don't go out.
68
00:11:48,700 --> 00:11:49,800
Save yourself!
69
00:11:52,000 --> 00:11:53,100
Wait.
70
00:11:54,500 --> 00:11:55,700
Save yourself!
71
00:12:10,400 --> 00:12:12,000
Hands up!
72
00:12:12,200 --> 00:12:14,000
Get out. Go.
73
00:12:14,200 --> 00:12:15,800
Go!
74
00:12:17,000 --> 00:12:18,600
Come on!
-Faster.
75
00:12:36,600 --> 00:12:37,700
Daddy!
76
00:12:38,900 --> 00:12:40,200
Dad!
77
00:12:40,400 --> 00:12:41,700
Dad? Dad?
78
00:12:42,000 --> 00:12:43,500
Get up, Dad.
79
00:12:45,500 --> 00:12:46,600
Dad.
80
00:12:47,600 --> 00:12:49,700
No, Dad, don't die.
81
00:12:51,800 --> 00:12:53,700
Dad...
82
00:13:45,500 --> 00:13:46,900
They're dead.
83
00:13:48,300 --> 00:13:50,600
May God rest their souls.
84
00:13:50,900 --> 00:13:53,900
May he give me strength
and patience.
85
00:13:54,100 --> 00:13:57,500
May he welcome them into
his vast paradise.
86
00:14:36,100 --> 00:14:37,900
My dear Messaoud
87
00:14:38,100 --> 00:14:40,000
I hope my letter
88
00:14:40,300 --> 00:14:41,900
finds you alive.
89
00:14:42,700 --> 00:14:47,400
I hope that this war in Indochina
will end soon.
90
00:14:48,600 --> 00:14:52,300
Your brother Abdelkader
is in prison in France.
91
00:14:52,500 --> 00:14:56,400
It has now been 8 years that
I haven't seen you.
92
00:14:56,600 --> 00:15:01,100
Fortunately your brother,
Said, is always by my side.
93
00:15:01,300 --> 00:15:05,700
This morning, we prayed
at the tomb of your father
94
00:15:05,900 --> 00:15:07,400
and your sisters.
95
00:15:09,900 --> 00:15:11,100
What is it?
96
00:15:12,100 --> 00:15:13,300
My mother.
97
00:15:16,600 --> 00:15:20,100
May God bless you,
my very dear son.
98
00:16:32,900 --> 00:16:34,500
Mr. Caid?
99
00:16:35,200 --> 00:16:36,700
Mr. Caid.
100
00:16:39,900 --> 00:16:41,600
What are you doing here?
101
00:16:42,700 --> 00:16:44,600
I just came to say hello.
102
00:16:45,600 --> 00:16:47,300
How did you get in?
103
00:16:49,000 --> 00:16:51,100
I have a gift for you.
104
00:16:51,900 --> 00:16:54,300
What's this gift?
105
00:16:58,900 --> 00:17:00,300
Die!
106
00:17:01,800 --> 00:17:03,800
I've come to avenge my father
107
00:17:04,100 --> 00:17:05,800
and my entire family.
108
00:17:06,200 --> 00:17:07,700
Filthy dog.
109
00:17:08,600 --> 00:17:10,200
Die, you filthy dog.
110
00:17:17,900 --> 00:17:20,300
For everything you did.
111
00:17:58,400 --> 00:18:00,900
Pack your things.
-Why?
112
00:18:01,100 --> 00:18:02,600
We're going to France.
113
00:18:02,800 --> 00:18:05,200
-I don't want to.
-We're at war.
114
00:18:05,500 --> 00:18:07,200
They will kill us.
115
00:18:07,600 --> 00:18:11,700
-If you think I am alive,
you're wrong.
116
00:18:12,100 --> 00:18:14,200
I'm already dead.
117
00:18:14,500 --> 00:18:16,000
They've killed us.
118
00:18:16,300 --> 00:18:17,600
Listen
119
00:18:20,800 --> 00:18:21,900
Listen carefully.
120
00:18:22,300 --> 00:18:24,500
Abdelkader is in jail.
121
00:18:25,300 --> 00:18:28,500
He's alone in France.
He needs help.
122
00:18:29,100 --> 00:18:31,900
-And Messaoud?
-He will join us,
123
00:18:32,300 --> 00:18:33,700
he's a soldier.
124
00:18:34,000 --> 00:18:36,100
-In France?
-Sure.
125
00:18:39,500 --> 00:18:42,900
God willing, we will
all return here
126
00:18:43,200 --> 00:18:44,500
to our land,
127
00:18:44,800 --> 00:18:46,100
in our country.
128
00:18:47,100 --> 00:18:49,100
But not to this foxhole.
129
00:18:50,000 --> 00:18:51,900
I'll tell you...
130
00:18:52,700 --> 00:18:56,800
when I'm sure to find my children,
131
00:18:57,000 --> 00:18:59,600
I'll follow you anywhere.
132
00:19:00,000 --> 00:19:01,500
God will hear you.
133
00:19:23,700 --> 00:19:25,000
My brothers,
134
00:19:25,900 --> 00:19:27,200
I bid you farewell.
135
00:19:27,900 --> 00:19:29,400
They're taking me.
136
00:19:30,000 --> 00:19:31,500
Greet Algeria.
137
00:19:32,300 --> 00:19:33,800
Greet my country.
138
00:19:34,400 --> 00:19:36,200
Long live Algeria!
139
00:19:55,400 --> 00:19:56,500
Come on.
140
00:20:42,700 --> 00:20:45,500
In the name of the
French Republic,
141
00:20:45,800 --> 00:20:47,700
I command the execution.
142
00:21:23,100 --> 00:21:26,400
- The Vietnamese people
broke the chains
143
00:21:26,600 --> 00:21:29,300
that had weighed on them
for a century
144
00:21:29,500 --> 00:21:32,300
for their country to
be independent.
145
00:21:32,500 --> 00:21:33,900
Otmani...
146
00:21:34,600 --> 00:21:36,000
Don't fall asleep.
147
00:21:36,700 --> 00:21:38,300
Don't sleep.
148
00:21:38,500 --> 00:21:41,900
-Colonial France
is not invincible.
149
00:21:42,100 --> 00:21:44,100
Don't give in to any illusions.
150
00:21:44,400 --> 00:21:46,600
It's over, for your friend.
151
00:21:46,900 --> 00:21:49,900
- The members of the
oppressed nations
152
00:21:50,100 --> 00:21:53,600
must mobilise all their forces,
153
00:21:53,800 --> 00:21:57,400
and be willing to sacrifice their
lives and their property
154
00:21:57,600 --> 00:22:00,300
to wrest from the
colonial forces
155
00:22:00,500 --> 00:22:02,500
their right to be
independent.
156
00:22:02,900 --> 00:22:05,200
You, from African colonies,
157
00:22:05,500 --> 00:22:08,500
take for example the
successful fight
158
00:22:08,900 --> 00:22:11,700
of the Vietnamese people.
Your brothers,
159
00:22:12,000 --> 00:22:15,500
your wives, your children
deserve justice
160
00:22:15,900 --> 00:22:19,100
and freedom!
Fighters, don't be slaves
161
00:22:19,400 --> 00:22:22,500
sacrificed by the colonisers
anymore.
162
00:22:22,800 --> 00:22:26,900
See our victory and
break your chain.
163
00:22:40,600 --> 00:22:41,900
Here it is.
164
00:22:48,900 --> 00:22:50,200
Come in.
165
00:22:52,800 --> 00:22:54,700
Come on, Mum. Go in.
166
00:23:07,500 --> 00:23:08,900
Thank you.
167
00:23:13,000 --> 00:23:16,300
Listen, I have no
money for now...
168
00:23:16,500 --> 00:23:18,600
As soon as I find work...
169
00:23:19,400 --> 00:23:20,500
I'll pay you.
170
00:23:20,700 --> 00:23:22,900
Take this watch as security.
171
00:23:23,100 --> 00:23:24,400
It is expensive.
172
00:23:31,900 --> 00:23:33,800
It's good, it'll do.
173
00:23:45,400 --> 00:23:48,800
-Don't worry, mum,
it's temporary.
174
00:23:49,100 --> 00:23:50,800
Thank God.
175
00:23:51,000 --> 00:23:54,600
It's better than nothing.
At least we have a roof.
176
00:24:34,000 --> 00:24:35,300
My brother...
177
00:24:36,300 --> 00:24:37,900
Where are you going?
178
00:24:38,100 --> 00:24:40,200
To work for Renault.
179
00:24:40,500 --> 00:24:42,500
They're hiring.
What do you say?
180
00:24:42,700 --> 00:24:43,700
Thanks.
181
00:25:39,300 --> 00:25:40,600
Salaam aleikoum.
182
00:25:41,300 --> 00:25:42,500
Salaam.
183
00:25:42,700 --> 00:25:45,500
-May I sit down?
-Please.
184
00:25:49,300 --> 00:25:53,200
-What can one buy with this?
-With that?
185
00:25:54,900 --> 00:25:57,300
You can buy a house...
186
00:25:57,500 --> 00:25:59,000
and get married.
187
00:25:59,200 --> 00:26:01,600
It can even buy you money.
188
00:26:05,100 --> 00:26:06,900
You're new here?
189
00:26:09,000 --> 00:26:10,900
I'm from Setif.
190
00:26:11,100 --> 00:26:14,200
-From Setif?
Welcome, my brother.
191
00:26:15,200 --> 00:26:16,600
Watch your things.
192
00:26:17,600 --> 00:26:18,900
Think about marriage.
193
00:26:23,000 --> 00:26:24,200
Sir...
194
00:26:26,000 --> 00:26:27,200
Sir?
195
00:26:27,400 --> 00:26:29,100
Hey, sir!
196
00:26:29,300 --> 00:26:30,900
What's it like to live here?
197
00:26:31,100 --> 00:26:34,500
You can be a slave for Renault.
198
00:26:34,800 --> 00:26:36,700
-What do you do?
-Me?
199
00:26:37,000 --> 00:26:39,400
I'm different.
-Teach me.
200
00:26:39,600 --> 00:26:43,900
-For a guy like you
that's a long way.
201
00:26:44,100 --> 00:26:45,600
Forget it.
202
00:26:48,800 --> 00:26:50,500
Excuse me...
203
00:26:50,700 --> 00:26:53,700
Nothing is too hard for me.
204
00:26:53,900 --> 00:26:56,800
I can surprise you.
205
00:26:57,000 --> 00:26:59,100
Surprise me?
206
00:27:02,300 --> 00:27:03,600
Come on.
207
00:27:04,300 --> 00:27:05,400
Go.
208
00:27:18,300 --> 00:27:19,400
Mum!
209
00:27:22,400 --> 00:27:23,600
Are you okay?
210
00:27:24,500 --> 00:27:26,400
I thank God.
211
00:27:27,400 --> 00:27:28,800
Did you eat well?
212
00:27:30,200 --> 00:27:32,400
Looks like you got thinner.
213
00:27:32,700 --> 00:27:35,300
Don't worry about me.
214
00:27:35,600 --> 00:27:38,300
-Listen closely
to what I have to say.
215
00:27:40,400 --> 00:27:42,000
You didn't steal.
216
00:27:42,200 --> 00:27:44,200
You didn't kill.
217
00:27:44,500 --> 00:27:46,500
You're not a criminal.
218
00:27:46,700 --> 00:27:49,100
You're in jail for your ideas.
219
00:27:49,400 --> 00:27:51,100
You are a man.
220
00:27:51,300 --> 00:27:52,900
Everything has an end.
221
00:27:53,300 --> 00:27:55,400
Soon, I will get out.
222
00:27:55,700 --> 00:27:57,500
We'll be together.
223
00:27:58,900 --> 00:28:00,800
If God wills it
224
00:28:01,000 --> 00:28:02,900
before you die
225
00:28:03,200 --> 00:28:05,900
and be buried by your side.
226
00:28:07,500 --> 00:28:09,600
Fear not, my son.
227
00:28:10,400 --> 00:28:11,800
Be a man.
228
00:28:13,900 --> 00:28:16,300
Your son is a fighter.
229
00:28:19,000 --> 00:28:20,400
Here comes the warden.
230
00:28:22,700 --> 00:28:24,100
I'll leave you.
231
00:28:24,400 --> 00:28:26,900
Remember what I said.
232
00:28:27,100 --> 00:28:28,300
Be a man.
233
00:28:31,700 --> 00:28:32,900
Abdelkader.
234
00:28:35,600 --> 00:28:39,400
By taking care of you,
you are taking care of me.
235
00:28:39,700 --> 00:28:41,300
May God be with you.
236
00:28:41,600 --> 00:28:43,100
May God bless you.
237
00:28:43,500 --> 00:28:44,700
God bless you.
238
00:29:08,500 --> 00:29:10,900
-That's her?
-Yes. That's her.
239
00:29:14,900 --> 00:29:17,300
-Have you talked to her?
-Yes.
240
00:29:17,500 --> 00:29:19,500
What did you tell her?
241
00:29:19,700 --> 00:29:21,300
Good.
242
00:29:22,700 --> 00:29:24,400
We're there.
243
00:29:24,900 --> 00:29:26,500
Is that right, Bigalle?
244
00:29:26,700 --> 00:29:29,300
-Pigalle.
Not with a B. With a P.
245
00:29:29,500 --> 00:29:31,800
Otherwise, they'll laugh at you.
246
00:29:34,100 --> 00:29:35,700
Come with me.
247
00:29:39,000 --> 00:29:41,300
Sit down over there.
It will be your place.
248
00:29:41,600 --> 00:29:45,000
Understood? And tomorrow, we
share the money.
249
00:29:46,400 --> 00:29:47,700
Good...
250
00:29:49,900 --> 00:29:51,300
Go. Thank you.
251
00:29:51,500 --> 00:29:52,800
Thanks.
252
00:29:54,200 --> 00:29:56,500
Wait. Listen carefully.
253
00:29:56,700 --> 00:29:58,600
One whore, not bad.
254
00:29:58,800 --> 00:29:59,900
Two whores...
255
00:30:00,100 --> 00:30:01,300
You're doing.
256
00:30:04,200 --> 00:30:05,700
I'm hungry.
257
00:30:05,900 --> 00:30:07,300
Yes, come on.
258
00:30:22,800 --> 00:30:24,000
Good morning.
259
00:30:24,200 --> 00:30:25,900
How did you do?
260
00:30:38,900 --> 00:30:41,200
I will return the rest tonight.
261
00:30:41,400 --> 00:30:42,500
Okay.
262
00:31:02,300 --> 00:31:04,800
Take it, buy yourself some clothes.
263
00:31:05,000 --> 00:31:09,100
-Even if I had to stay
naked all my life
264
00:31:09,400 --> 00:31:11,700
I wouldn't want your money.
265
00:31:11,900 --> 00:31:13,600
God is my witness.
266
00:31:18,300 --> 00:31:19,900
Zohra...
267
00:31:23,800 --> 00:31:27,200
It's for my mother.
Don't tell her it's from me.
268
00:31:31,500 --> 00:31:32,600
Said?
269
00:31:34,200 --> 00:31:35,500
Messaoud?
270
00:31:35,700 --> 00:31:37,100
My brother?
271
00:31:37,300 --> 00:31:39,000
Messaoud!
272
00:31:39,300 --> 00:31:41,500
Messaoud, my brother!
273
00:31:41,800 --> 00:31:44,900
Where have you been,
where were you?
274
00:31:45,100 --> 00:31:46,800
You have become a man.
275
00:31:47,000 --> 00:31:48,900
What else?
276
00:31:49,100 --> 00:31:50,300
Come and see!
277
00:31:50,600 --> 00:31:51,600
My son,
278
00:31:51,900 --> 00:31:53,100
my treasure!
279
00:31:54,600 --> 00:31:56,300
I missed you.
280
00:31:56,500 --> 00:31:58,400
And you, my son!
281
00:31:58,600 --> 00:32:00,400
You've become a man.
282
00:32:00,600 --> 00:32:01,800
You've lost weight.
283
00:32:02,200 --> 00:32:04,600
He's a commander! Fantastic!
284
00:32:04,900 --> 00:32:05,700
Your eyes...
285
00:32:06,000 --> 00:32:09,200
-What's happened to them?
-That's war.
286
00:32:09,500 --> 00:32:12,200
-Soon, Abdelkader will be
out of jail.
287
00:32:12,900 --> 00:32:14,500
You are the eldest.
288
00:32:14,700 --> 00:32:17,600
You have to take care
of the family.
289
00:32:18,500 --> 00:32:21,800
I would have liked you to see
your Dad before he died.
290
00:32:22,000 --> 00:32:25,900
There's a girl right here,
pleasant, intelligent.
291
00:32:26,100 --> 00:32:29,200
If you like her, it relies on God.
292
00:32:31,100 --> 00:32:32,600
Where's she from?
293
00:32:32,800 --> 00:32:35,700
From our corner, just like us.
294
00:32:43,000 --> 00:32:44,500
If God wills it.
295
00:32:45,800 --> 00:32:47,300
If God wills it.
296
00:32:54,400 --> 00:32:55,700
Abdelkader.
297
00:32:57,000 --> 00:32:58,700
I have to talk to you.
298
00:33:02,600 --> 00:33:04,700
You know, Ho Chi Minh...
299
00:33:04,900 --> 00:33:09,500
won the war against France
thanks to two principles.
300
00:33:10,800 --> 00:33:13,100
The first principle
301
00:33:13,300 --> 00:33:16,500
is that oppression
always has its benefits
302
00:33:16,700 --> 00:33:20,200
to the cause of the people who
want to liberate themselves.
303
00:33:21,100 --> 00:33:22,800
The second principle,
304
00:33:23,100 --> 00:33:27,800
is to never, ever abandon
a mission.
305
00:33:28,000 --> 00:33:30,200
Nothing is insurmountable.
306
00:33:32,000 --> 00:33:34,900
All Algerians, all of them
307
00:33:35,100 --> 00:33:38,100
must pay their toll for revolution.
308
00:33:38,400 --> 00:33:41,300
Within two days, you
will be free.
309
00:33:42,500 --> 00:33:46,500
You must lead all
Algerians from the suburbs
310
00:33:46,700 --> 00:33:49,700
and also here in Paris.
-How?
311
00:33:50,600 --> 00:33:52,700
You convince anyone.
312
00:33:52,900 --> 00:33:55,900
??Him entrane 3 which entranent 6.
313
00:33:56,100 --> 00:33:58,300
??The six entranent in ten.
314
00:33:59,200 --> 00:34:01,600
I'll give you an address.
315
00:34:01,900 --> 00:34:03,700
And remember it well.
316
00:34:04,200 --> 00:34:07,100
You'll deliver your
reports there
317
00:34:07,300 --> 00:34:10,500
and receive orders.
Okay?
318
00:34:10,800 --> 00:34:15,200
-Count on me.
I will not betray the Algerians.
319
00:34:23,500 --> 00:34:25,000
Let me, ma'am.
320
00:34:25,200 --> 00:34:27,000
Abdelkader!
321
00:34:29,500 --> 00:34:32,500
My life, my treasure,
you're finally here!
322
00:34:32,700 --> 00:34:34,600
I thank God.
323
00:34:36,800 --> 00:34:40,100
Come my heart, let's go home.
324
00:34:41,700 --> 00:34:44,200
-How are you, Mum?
-Good.
325
00:34:44,400 --> 00:34:45,800
There it is.
326
00:34:46,600 --> 00:34:47,800
Enjoy your meal.
327
00:34:48,000 --> 00:34:49,100
And welcome.
328
00:34:49,300 --> 00:34:52,700
This is the 1st time I'm
eating meat.
329
00:34:57,200 --> 00:34:59,600
I swear.
-He's kidding.
330
00:34:59,800 --> 00:35:02,500
Said, I'm your brothers witness.
331
00:35:02,700 --> 00:35:05,300
The neighbours show me the finger.
332
00:35:05,500 --> 00:35:07,900
They say you're a villain.
333
00:35:08,800 --> 00:35:10,100
Listen!
334
00:35:14,500 --> 00:35:16,100
Mum was right.
335
00:35:16,400 --> 00:35:19,700
If you're a villain,
nobody respects you.
336
00:35:19,900 --> 00:35:21,000
Bandit?
337
00:35:21,200 --> 00:35:23,500
Who's the villain? Me?
338
00:35:23,700 --> 00:35:28,200
In this country, either you have money,
or you are worth nothing.
339
00:35:28,400 --> 00:35:30,300
Your brother is free.
340
00:35:30,600 --> 00:35:33,300
-I'll be free when my
country will be.
341
00:35:33,500 --> 00:35:35,100
We need to be free.
342
00:35:35,400 --> 00:35:37,000
And everything needs to change.
343
00:35:38,900 --> 00:35:40,900
What are you talking about?
344
00:35:41,100 --> 00:35:42,900
With these workers?
345
00:35:43,700 --> 00:35:46,300
Listen, now we're three.
346
00:35:46,500 --> 00:35:49,600
Tomorrow we will rally
the entire slum.
347
00:35:49,800 --> 00:35:51,000
He's right.
348
00:35:51,400 --> 00:35:54,100
Think of the victory of
the Vietnamese.
349
00:35:54,300 --> 00:35:58,000
They were more armed than them,
it was useless.
350
00:35:58,300 --> 00:36:00,500
They could have stayed
15 or 20 years.
351
00:36:00,900 --> 00:36:02,300
They would have won.
352
00:36:02,600 --> 00:36:04,900
The revolution is on.
353
00:36:05,200 --> 00:36:07,200
Nothing will stop it.
354
00:36:12,000 --> 00:36:13,300
Listen
355
00:36:14,000 --> 00:36:15,700
I have thought it through.
356
00:36:15,900 --> 00:36:18,500
I know how to make money.
357
00:36:18,900 --> 00:36:20,700
It's easy. Listen to me.
358
00:36:21,000 --> 00:36:23,600
You've been to Indochina.
359
00:36:23,900 --> 00:36:25,500
You know the weapons.
360
00:36:25,800 --> 00:36:29,200
You were in prison,
you have become tough.
361
00:36:29,400 --> 00:36:32,100
Three of us, we will
scare anyone.
362
00:36:32,300 --> 00:36:34,300
We will not stay in
this misery
363
00:36:34,700 --> 00:36:36,200
for all our lives.
364
00:36:37,300 --> 00:36:39,000
We will make our law.
365
00:36:39,200 --> 00:36:40,200
Juror.
366
00:36:41,700 --> 00:36:43,100
He must choose.
367
00:36:43,300 --> 00:36:44,900
Whose side are you on?
368
00:36:45,100 --> 00:36:47,800
Your brothers' or
their enemy's?
369
00:36:48,200 --> 00:36:49,500
My brothers?
370
00:36:49,700 --> 00:36:52,400
That's you. Them, I don't know.
371
00:36:52,700 --> 00:36:55,100
I'm not supporting the enemy.
372
00:36:57,500 --> 00:36:59,000
Are you with me?
373
00:36:59,300 --> 00:37:00,400
Messaoud?
374
00:37:10,700 --> 00:37:11,800
Good luck.
375
00:37:18,500 --> 00:37:20,200
I left the army.
376
00:37:20,900 --> 00:37:22,400
I'm with you.
377
00:37:22,800 --> 00:37:24,400
I'm with you.
378
00:37:24,600 --> 00:37:26,300
Zohra, bring the cake.
379
00:38:13,000 --> 00:38:15,100
Now, block them.
380
00:38:15,800 --> 00:38:17,800
Stop, wait.
381
00:38:19,000 --> 00:38:21,300
My brothers. Listen.
382
00:38:21,500 --> 00:38:24,700
Between the fighting and
dying in this country.
383
00:38:25,100 --> 00:38:27,200
You must join the FLN.
384
00:38:27,600 --> 00:38:30,600
The FLN is for an armed struggle.
385
00:38:31,000 --> 00:38:33,400
The FLN controls everything.
386
00:38:33,700 --> 00:38:35,500
It hides in the underground.
387
00:38:35,800 --> 00:38:37,500
The revolution, it's it.
388
00:38:37,900 --> 00:38:41,000
The dialogue leads nowhere.
389
00:38:41,200 --> 00:38:44,300
The French fake the elections.
390
00:38:45,600 --> 00:38:47,500
No politics here.
391
00:38:48,300 --> 00:38:49,700
Wake up.
392
00:38:49,900 --> 00:38:52,100
Wake up, my brothers!
393
00:38:52,300 --> 00:38:54,400
Remember! FLN!
394
00:38:54,600 --> 00:38:55,900
-FLN!
-FLN!
395
00:38:56,100 --> 00:38:58,600
The French fake the elections.
396
00:38:58,800 --> 00:39:00,300
FLN!
-That's enough.
397
00:39:03,500 --> 00:39:05,500
This morning, we were two.
398
00:39:05,800 --> 00:39:08,000
And like this, we will always stay two.
399
00:39:08,200 --> 00:39:11,000
Look at these pages,
they are empty.
400
00:39:11,200 --> 00:39:12,700
We will get there.
401
00:39:15,500 --> 00:39:16,800
Patience.
402
00:39:25,600 --> 00:39:28,500
-What are you looking at?
-You.
403
00:39:58,800 --> 00:40:00,700
Why did you switch it off?
404
00:40:00,900 --> 00:40:02,300
I'm talking to you!
405
00:40:05,700 --> 00:40:07,400
All of you
406
00:40:07,700 --> 00:40:08,600
Listen to me.
407
00:40:08,800 --> 00:40:11,100
We must bring the war here.
408
00:40:11,500 --> 00:40:15,000
Join the party that promotes
armed struggle.
409
00:40:15,200 --> 00:40:16,700
Listen, you.
410
00:40:17,100 --> 00:40:20,400
The only legitimate party
is the MNA.
411
00:40:20,700 --> 00:40:21,500
Got it?
412
00:40:22,700 --> 00:40:24,800
You're mistaken, my friend.
413
00:40:25,000 --> 00:40:27,400
THE MNA will go nowhere.
414
00:40:27,600 --> 00:40:30,600
The MNA has confidence
in elections.
415
00:40:31,000 --> 00:40:33,200
The French give us one vote
416
00:40:33,500 --> 00:40:35,600
against 10 for the settlers.
417
00:40:35,800 --> 00:40:38,100
They tamper with elections.
418
00:40:38,500 --> 00:40:41,100
It is through armed struggle
419
00:40:41,500 --> 00:40:43,000
that we will win.
420
00:40:51,200 --> 00:40:52,500
Abdelkader!
421
00:40:52,800 --> 00:40:54,000
Out!
422
00:40:54,200 --> 00:40:56,100
Put him there.
423
00:40:57,500 --> 00:40:59,800
Let me go! Let me go!
424
00:41:00,000 --> 00:41:01,500
Let me go!
425
00:41:03,300 --> 00:41:05,600
So, you're FLN?
426
00:41:06,000 --> 00:41:08,400
I want to hear you say:
427
00:41:08,600 --> 00:41:09,700
Long live the MNA.
428
00:41:10,500 --> 00:41:12,400
So, you're going to say:
429
00:41:12,800 --> 00:41:15,600
Long live the MNA.
I want to hear it.
430
00:41:18,300 --> 00:41:21,500
Teach him some manners.
431
00:41:27,000 --> 00:41:28,700
Are you gonna say it or not?
432
00:41:33,700 --> 00:41:36,200
??That way, you make the devil?
433
00:41:36,500 --> 00:41:38,000
I'll show you.
434
00:41:39,500 --> 00:41:41,000
Look at me carefully.
435
00:41:41,400 --> 00:41:43,200
Are you ready to die?
436
00:41:44,000 --> 00:41:46,400
Nobody will help you.
437
00:41:46,600 --> 00:41:47,800
Get up!
438
00:41:49,700 --> 00:41:52,100
I'll tell you one thing.
439
00:41:52,300 --> 00:41:54,900
Don't ever set your foot in
here again.
440
00:41:57,100 --> 00:42:00,800
As long as I'm alive,
there will be no FLN.
441
00:42:01,000 --> 00:42:02,700
The boss, that's me.
442
00:42:02,900 --> 00:42:04,600
You're lucky.
443
00:42:04,800 --> 00:42:06,600
Next time you're dead.
444
00:42:09,000 --> 00:42:10,600
Shut the door.
445
00:42:21,900 --> 00:42:23,200
You have nothing?
446
00:42:24,900 --> 00:42:27,100
No, okay. And you?
447
00:42:27,800 --> 00:42:29,200
Okay.
448
00:42:29,400 --> 00:42:30,800
They tapped you.
449
00:42:31,000 --> 00:42:33,300
-It's okay.
It's nothing.
450
00:42:35,100 --> 00:42:37,400
What are we gonna do?
451
00:42:39,400 --> 00:42:40,900
Hey, brothers?
452
00:42:42,200 --> 00:42:43,200
What do you want?
453
00:42:43,600 --> 00:42:45,400
I'm on your side.
454
00:42:46,000 --> 00:42:47,500
The FLN is right.
455
00:42:49,200 --> 00:42:51,500
I received a letter from
the government.
456
00:42:51,700 --> 00:42:54,000
The FLN has gone underground.
457
00:42:57,100 --> 00:42:58,600
I'm with you.
458
00:43:03,600 --> 00:43:05,000
You know him?
459
00:43:05,800 --> 00:43:06,900
No.
460
00:43:07,500 --> 00:43:09,400
But we won one.
461
00:43:57,100 --> 00:43:58,300
Hey.
462
00:43:58,500 --> 00:44:00,800
You'll kill yourself with this.
463
00:44:25,400 --> 00:44:27,600
Get out. Get out, sir.
464
00:44:27,900 --> 00:44:31,000
You too, get out.
Quickly. You too.
465
00:44:39,000 --> 00:44:40,900
Just like that,
you're back.
466
00:44:42,400 --> 00:44:45,300
You're not scared, you.
467
00:44:51,000 --> 00:44:54,300
-"The accused denies the
authority of the FLN,
468
00:44:54,700 --> 00:44:58,800
-he publicly denies the necessity
for armed struggle.
469
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
On behalf
470
00:45:00,400 --> 00:45:02,500
of the revolution,
471
00:45:02,800 --> 00:45:06,400
-the accused is sentenced
to death."
472
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
Sit down!
473
00:45:12,300 --> 00:45:14,700
You've come in a great number.
474
00:45:15,100 --> 00:45:16,700
Only, you wouldn't dare.
475
00:45:17,100 --> 00:45:17,800
Go ahead.
476
00:45:23,200 --> 00:45:25,400
Give me a and hold him.
477
00:45:26,300 --> 00:45:27,500
Long live the MNA!
478
00:45:28,400 --> 00:45:29,800
Cowards!
479
00:45:31,300 --> 00:45:32,400
Son of a...
480
00:46:37,500 --> 00:46:40,400
"The sentence was executed
481
00:46:40,600 --> 00:46:43,300
today at 3 pm."
482
00:47:45,100 --> 00:47:46,400
Who are you?
483
00:47:46,700 --> 00:47:48,600
What are you doing here?
484
00:47:49,400 --> 00:47:51,400
Colonel Faivre, DST.
485
00:47:51,700 --> 00:47:53,700
This is my home here.
486
00:47:53,900 --> 00:47:55,800
I make decisions.
487
00:47:56,100 --> 00:47:57,900
The gooks will pay.
488
00:47:58,600 --> 00:48:00,600
We'll go to the slum.
489
00:48:00,800 --> 00:48:02,800
It's a battle
490
00:48:03,200 --> 00:48:04,800
FLN - MNA.
491
00:48:05,200 --> 00:48:06,600
You will get killed.
492
00:48:06,900 --> 00:48:08,800
It should calm things down!
493
00:48:34,500 --> 00:48:36,700
Congratulations, my brother.
494
00:48:42,300 --> 00:48:43,700
Come on, you too.
495
00:48:44,100 --> 00:48:45,700
I embrace you.
496
00:48:47,200 --> 00:48:49,300
All my wishes of happiness.
497
00:49:23,600 --> 00:49:25,700
-Police!
-Police, open up!
498
00:49:28,000 --> 00:49:30,400
Get everyone out.
499
00:49:47,400 --> 00:49:49,400
Police! Come here!
500
00:49:56,300 --> 00:49:57,500
Police!
501
00:50:16,100 --> 00:50:17,400
Police!
502
00:50:17,800 --> 00:50:19,400
Outside, go!
503
00:50:30,500 --> 00:50:31,600
My brother...
504
00:50:31,800 --> 00:50:33,500
It's the police!
505
00:50:34,900 --> 00:50:36,800
I have to go, sorry.
506
00:50:38,700 --> 00:50:40,900
The police. We must go.
507
00:50:41,200 --> 00:50:42,500
Don't move! Stop!
508
00:50:44,900 --> 00:50:46,000
Police!
509
00:50:46,200 --> 00:50:48,100
Go, police.
510
00:50:48,400 --> 00:50:50,100
Go, turn around.
511
00:50:53,000 --> 00:50:55,700
-Lift your arms.
-This is marriage.
512
00:50:57,200 --> 00:50:58,800
Go, go!
513
00:50:59,100 --> 00:51:00,400
Turn around.
514
00:51:10,600 --> 00:51:13,200
Hurry! ??It drags it!
515
00:51:21,800 --> 00:51:24,800
-I want ten.
-Turn around.
516
00:51:25,100 --> 00:51:26,500
Take them.
517
00:51:26,800 --> 00:51:28,000
Come here!
518
00:51:30,200 --> 00:51:31,700
Go ahead!
519
00:51:38,000 --> 00:51:39,300
Where are you going, you?
520
00:51:39,700 --> 00:51:41,000
Catch him!
521
00:51:46,100 --> 00:51:47,100
Quick!
522
00:51:47,500 --> 00:51:48,900
Follow me! Come!
523
00:51:49,100 --> 00:51:51,200
He must go! Hurry!
524
00:51:51,400 --> 00:51:53,200
Where did you learn to fight?
525
00:51:53,400 --> 00:51:55,400
-A gift from God.
-Really?
526
00:51:55,600 --> 00:51:57,200
You want to work?
527
00:51:57,400 --> 00:51:59,800
It's your lucky day. Run.
528
00:52:12,100 --> 00:52:14,600
Did you know they would come?
529
00:52:17,900 --> 00:52:19,800
You knew. The leader of the MNA.
530
00:52:21,600 --> 00:52:23,000
You had everything planned?
531
00:53:02,000 --> 00:53:03,200
Come on.
532
00:53:32,000 --> 00:53:35,500
-For how long will you
support this?
533
00:53:35,800 --> 00:53:37,500
What do you expect?
534
00:53:38,300 --> 00:53:40,500
That they'll burn your homes?
535
00:53:40,800 --> 00:53:43,500
They don't respect anyone.
536
00:53:43,700 --> 00:53:46,400
Neither your wives,
nor your children.
537
00:53:47,800 --> 00:53:50,200
You can change that.
538
00:53:50,500 --> 00:53:52,500
It's your move.
539
00:53:52,700 --> 00:53:56,500
You must prepare against
these humiliations.
540
00:54:01,000 --> 00:54:02,600
Do you understand?
541
00:54:43,200 --> 00:54:46,700
Tobacco and alcohol
are prohibited.
542
00:54:46,900 --> 00:54:50,700
Paying taxes to France,
that's collaborating.
543
00:54:51,100 --> 00:54:53,000
You, advance. Your name?
544
00:54:53,200 --> 00:54:54,700
Ali Benjbour.
545
00:54:54,900 --> 00:54:57,300
I swear to devote my
life to my country
546
00:54:57,500 --> 00:55:00,000
from this moment and
until my death.
547
00:55:00,300 --> 00:55:01,600
I congratulate you.
548
00:55:03,600 --> 00:55:04,900
Advance.
549
00:55:05,400 --> 00:55:06,800
Nordine-Salhi.
550
00:55:07,100 --> 00:55:11,200
I swear to devote my life to my
country until my death.
551
00:55:12,700 --> 00:55:13,900
Thanks.
552
00:55:31,700 --> 00:55:32,900
2000.
553
00:55:50,800 --> 00:55:52,000
We helped you.
554
00:55:52,200 --> 00:55:55,100
You got your place with Pigalle.
-That is true.
555
00:55:55,300 --> 00:55:57,800
-You are associated
in a cabaret.
556
00:55:58,000 --> 00:56:00,600
Everything has to
fund our cause.
557
00:56:01,400 --> 00:56:03,000
You've given your word.
558
00:56:03,300 --> 00:56:05,700
-I know.
I have not forgotten.
559
00:56:05,900 --> 00:56:08,400
But you didn't speak
to the Corsicans.
560
00:56:08,600 --> 00:56:12,100
They've given me only 5 %.
What can I do?
561
00:56:12,900 --> 00:56:15,000
Hadn't you said 15 %?
562
00:56:16,200 --> 00:56:17,400
Listen,
563
00:56:19,200 --> 00:56:21,300
it's not very complicated.
564
00:56:21,500 --> 00:56:24,100
I give you a part
of the cabaret.
565
00:56:27,000 --> 00:56:28,700
I want half.
566
00:56:29,100 --> 00:56:31,200
-Half?
-Yes.
567
00:56:31,500 --> 00:56:33,400
-Which half?
-What?
568
00:56:33,700 --> 00:56:37,900
-Are you really serious?
And how am I supposed to live?
569
00:56:42,000 --> 00:56:43,100
Said?
570
00:56:44,200 --> 00:56:47,500
There's no discussion.
I said half.
571
00:56:55,400 --> 00:56:56,900
You, advance.
572
00:57:00,900 --> 00:57:03,900
Mum, do me a favour.
573
00:57:04,100 --> 00:57:07,200
Agree to see Said, he needs it.
574
00:57:07,400 --> 00:57:10,100
-I don't want that.
-Don't be stubborn.
575
00:57:10,300 --> 00:57:13,800
It's your son. He's changed.
576
00:57:14,000 --> 00:57:16,400
Take care of your wife instead.
577
00:57:16,600 --> 00:57:18,600
She will give birth soon.
578
00:57:30,200 --> 00:57:33,400
-It's Omar who stole
the contributions.
579
00:57:33,600 --> 00:57:36,600
-He has children.
A warning...
580
00:57:36,800 --> 00:57:38,200
No, no and no!
581
00:57:38,400 --> 00:57:41,000
Discipline.
No warning!
582
00:57:43,700 --> 00:57:46,800
-When i was a prisoner,
I thought
583
00:57:47,200 --> 00:57:49,500
that if I got out,
584
00:57:49,800 --> 00:57:52,200
I would never kill again.
585
00:57:52,500 --> 00:57:56,000
-It only takes one disobedience
or betrayal
586
00:58:03,700 --> 00:58:05,100
I'm with you.
587
00:58:17,200 --> 00:58:19,900
-I stole to buy a
refrigerator.
588
00:58:21,600 --> 00:58:24,900
It's not for me.
It's for children.
589
00:58:25,100 --> 00:58:26,900
I'll sell it.
590
00:58:27,600 --> 00:58:29,600
It's yours, take it.
591
00:58:29,900 --> 00:58:32,900
It was me who wanted the fridge.
592
00:58:34,000 --> 00:58:35,400
Forgive him.
593
00:58:35,600 --> 00:58:38,400
I'm begging you.
-Don't be afraid.
594
00:58:38,600 --> 00:58:40,400
I won't do it again.
595
00:59:00,800 --> 00:59:03,400
Give me a second chance.
596
00:59:03,600 --> 00:59:04,900
I have 3 children.
597
00:59:05,200 --> 00:59:08,200
I won't do it again, I promise you.
598
00:59:48,200 --> 00:59:50,000
-Good morning.
-Good morning.
599
00:59:51,300 --> 00:59:53,800
-Is everything okay?
-Are you alone?
600
00:59:54,100 --> 00:59:55,600
-Yes.
-Come in.
601
01:00:01,900 --> 01:00:05,400
Factories will explode
all over France
602
01:00:05,600 --> 01:00:06,900
at the same time.
603
01:00:08,500 --> 01:00:11,000
Without killing or injuring
a civilian.
604
01:00:11,200 --> 01:00:12,400
Do you understand?
605
01:00:13,100 --> 01:00:16,500
-We will fight France
on its territory.
606
01:00:16,700 --> 01:00:18,800
He must find weapons
607
01:00:20,000 --> 01:00:23,300
and teach your men to use them.
608
01:00:23,500 --> 01:00:26,800
The French want control.
We have to be ready.
609
01:00:27,100 --> 01:00:29,700
-Organising a zone,
that I can do.
610
01:00:29,900 --> 01:00:32,700
But I don't know anything
about weapons.
611
01:00:32,900 --> 01:00:37,400
-The factory, to you, is over.
And the slums too.
612
01:00:38,100 --> 01:00:40,600
You go into hiding.
613
01:00:40,800 --> 01:00:43,100
I will make you false papers.
614
01:00:43,400 --> 01:00:44,400
Okay.
615
01:00:49,300 --> 01:00:50,800
You can go.
616
01:01:19,700 --> 01:01:22,000
-Who's there?
-The white Algerian.
617
01:01:26,100 --> 01:01:27,500
Come in.
618
01:01:31,300 --> 01:01:32,400
Give me that.
619
01:01:38,500 --> 01:01:40,800
That's 25 million.
620
01:01:42,600 --> 01:01:44,000
Be careful.
621
01:01:47,300 --> 01:01:49,000
There. Hold.
622
01:01:49,300 --> 01:01:51,400
I'll accompany you.
-Thanks.
623
01:01:51,600 --> 01:01:54,800
-It that a French serving
the revolution?
624
01:01:55,000 --> 01:01:56,200
Go ahead.
625
01:01:56,400 --> 01:02:00,200
-That she drinks anything.
-Close the door.
626
01:02:09,600 --> 01:02:10,800
Wait.
627
01:02:16,600 --> 01:02:17,600
Go ahead.
628
01:02:34,400 --> 01:02:37,000
It could be something else...
629
01:02:37,700 --> 01:02:41,900
-It's a matter of Algerians.
It's their revolution.
630
01:02:43,900 --> 01:02:45,800
I want to be involved more.
631
01:02:48,200 --> 01:02:51,600
We do what they ask us to do.
632
01:02:52,700 --> 01:02:56,400
That was fast. The money goes to
Switzerland tonight.
633
01:03:27,400 --> 01:03:29,100
Messaoud, my brother!
634
01:03:29,300 --> 01:03:30,500
Welcome.
635
01:03:33,000 --> 01:03:34,300
So, are you all right?
636
01:03:34,500 --> 01:03:35,900
-Yes, all right.
-Come on.
637
01:03:36,200 --> 01:03:37,400
Make yourself comfortable.
638
01:03:45,200 --> 01:03:48,200
-Request the envelope from Vincent.
-Yes.
639
01:03:49,900 --> 01:03:51,700
So what do you say?
640
01:04:09,400 --> 01:04:10,400
Account.
641
01:04:13,300 --> 01:04:14,600
Okay.
642
01:04:16,300 --> 01:04:17,300
Listen...
643
01:04:18,500 --> 01:04:20,800
I've called it "The Casbah".
644
01:04:24,600 --> 01:04:27,500
It's not a place for you.
645
01:04:37,700 --> 01:04:40,300
You want to see my real place?
646
01:04:44,300 --> 01:04:46,400
It's through there.
You'll see.
647
01:04:49,600 --> 01:04:50,900
Welcome.
648
01:04:55,100 --> 01:04:58,600
You have gained weight.
I don't recognise you anymore.
649
01:04:58,800 --> 01:05:01,100
I took it out of the street.
650
01:05:02,600 --> 01:05:03,700
Him
651
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
this is my future.
652
01:05:06,300 --> 01:05:08,400
I found him in the slum.
653
01:05:08,600 --> 01:05:09,900
One day this guy...
654
01:05:10,200 --> 01:05:12,500
He will be champion. You'll see!
655
01:05:12,900 --> 01:05:14,700
What's his name?
656
01:05:15,000 --> 01:05:17,100
I don't know yet.
657
01:05:17,300 --> 01:05:18,800
I haven't found out.
658
01:05:19,100 --> 01:05:22,600
He's the first Algerian who will knock out
659
01:05:22,900 --> 01:05:24,100
the whites and blacks.
660
01:05:25,400 --> 01:05:26,600
If God wills it.
661
01:05:27,000 --> 01:05:29,100
If God wills it. What do you think?
662
01:05:30,300 --> 01:05:31,700
It's Said.
663
01:05:31,900 --> 01:05:33,400
I'm proud of you.
664
01:05:34,700 --> 01:05:35,900
Messaoud
665
01:05:37,300 --> 01:05:41,600
Forget the war.
Come work with me.
666
01:05:47,000 --> 01:05:48,200
I must go.
667
01:05:51,000 --> 01:05:52,200
Said?
668
01:05:53,000 --> 01:05:54,400
No Smoking.
669
01:05:54,800 --> 01:05:55,900
You know it's
670
01:05:56,300 --> 01:05:57,700
prohibited.
671
01:05:59,800 --> 01:06:00,900
Messaoud!
672
01:06:01,500 --> 01:06:04,200
Where are you going with this war?
673
01:06:05,500 --> 01:06:08,700
What did you watch me? Boxing!
674
01:06:08,900 --> 01:06:11,200
And you want my picture?
675
01:06:12,100 --> 01:06:15,000
Boxing or leaving!
676
01:06:42,900 --> 01:06:45,200
I leave you all l.
677
01:06:47,500 --> 01:06:48,800
Here, the key.
678
01:06:49,800 --> 01:06:53,800
You can come to the show
tonight or tomorrow.
679
01:06:55,100 --> 01:06:57,400
All my time is taken.
680
01:06:58,500 --> 01:07:00,400
You can leave.
681
01:07:01,200 --> 01:07:02,600
I'll come back.
682
01:07:28,400 --> 01:07:31,300
Returning to France and Paris
683
01:07:31,500 --> 01:07:33,900
where there have been reported
684
01:07:34,100 --> 01:07:36,100
a series of attacks.
685
01:07:36,400 --> 01:07:39,600
These events are irrefutable
proof
686
01:07:39,900 --> 01:07:42,900
the FLN was able to create in France
687
01:07:43,100 --> 01:07:47,600
an organization to carry
out terrorist acts.
688
01:07:47,900 --> 01:07:50,300
The FLN, with raging despair,
689
01:07:50,500 --> 01:07:53,900
attempts to halt the
peace in Algeria.
690
01:07:54,100 --> 01:07:58,100
The government must take
the measure of risk
691
01:07:58,500 --> 01:08:00,900
that the fanatics pose
692
01:08:01,200 --> 01:08:04,000
to the French territory.
693
01:08:04,300 --> 01:08:08,400
For Algiers, these attacks
are related to the referendum.
694
01:08:08,700 --> 01:08:10,900
The spokesman Gal Salan
695
01:08:11,300 --> 01:08:12,400
declared yesterday:
696
01:08:12,700 --> 01:08:15,400
We can only hope
697
01:08:15,700 --> 01:08:20,600
That the police have sufficient
resources to cope.
698
01:08:20,900 --> 01:08:23,400
And this, Mr. Papon
699
01:08:23,700 --> 01:08:26,100
will report in
700
01:08:26,500 --> 01:08:28,900
Paris is talking
about-, 19 h 15,
701
01:08:29,300 --> 01:08:31,300
and the log 20 h.
702
01:08:43,400 --> 01:08:45,900
-What do you know about
the attacks?
703
01:08:46,600 --> 01:08:47,600
Eh?
704
01:08:48,800 --> 01:08:50,400
Nothing, of course.
705
01:08:50,700 --> 01:08:52,500
The FLN, you know?
706
01:08:53,900 --> 01:08:56,700
The poor workers like you
707
01:08:56,900 --> 01:08:58,700
know anything.
708
01:09:00,200 --> 01:09:01,900
Where's Mustapha?
709
01:09:08,200 --> 01:09:11,000
I want to speak with both of them.
710
01:09:18,600 --> 01:09:20,000
Can you swim?
711
01:09:26,300 --> 01:09:27,700
Can you swim?
712
01:10:13,000 --> 01:10:15,900
-The repression prevents
our operation.
713
01:10:17,300 --> 01:10:21,700
The police will end up
in the organization.
714
01:10:22,000 --> 01:10:24,500
We must react quickly.
715
01:10:24,700 --> 01:10:27,300
Eliminate the cops who torture.
716
01:10:27,700 --> 01:10:30,300
Maintain the initiative, strike
717
01:10:30,500 --> 01:10:33,800
up what the enemy
is on the nerves.
718
01:10:34,800 --> 01:10:37,600
For every blow received,
we will deliver ten.
719
01:10:37,900 --> 01:10:39,600
Your men are ready?
720
01:10:41,900 --> 01:10:42,900
Yes.
721
01:10:44,100 --> 01:10:48,400
If you kill police officers, the
repression will be terrible.
722
01:10:48,700 --> 01:10:51,400
-Our violence will
be profitable.
723
01:10:53,300 --> 01:10:55,700
We must infiltrate the police.
724
01:10:56,100 --> 01:11:00,000
Of Algerians with important
positions.
725
01:11:01,200 --> 01:11:03,800
Look, here's a list of names.
726
01:11:08,800 --> 01:11:12,300
I will travel.
Cairo, Tunis, Morocco.
727
01:11:12,600 --> 01:11:14,300
You'll replace me.
728
01:11:16,200 --> 01:11:17,300
You shall take
729
01:11:17,600 --> 01:11:19,800
your orders in Germany.
730
01:11:20,200 --> 01:11:21,900
You'll be the height.
731
01:11:22,100 --> 01:11:24,100
I will, inch'alla.
732
01:11:25,500 --> 01:11:29,000
I know I will not see the
Independent Appraisal.
733
01:11:29,200 --> 01:11:31,800
But I would sacrifice my life.
734
01:11:34,300 --> 01:11:35,400
Salaam.
735
01:11:41,000 --> 01:11:42,000
There he is.
736
01:11:42,400 --> 01:11:43,400
Look.
737
01:11:46,400 --> 01:11:50,400
That's the commissioner, he kills
and tortures our activists.
738
01:11:52,700 --> 01:11:55,800
It's impossible to kill
him in the street.
739
01:11:56,100 --> 01:11:58,500
It's risky for civilians.
740
01:11:59,400 --> 01:12:03,000
Must enter the office. How?
741
01:12:05,700 --> 01:12:06,900
Look.
742
01:12:08,300 --> 01:12:09,400
The Algerians.
743
01:12:09,700 --> 01:12:12,900
Those who did the
war in Indochina.
744
01:12:14,500 --> 01:12:16,700
Him, I knew well.
745
01:12:16,900 --> 01:12:18,200
Otmani Yasser.
746
01:12:18,500 --> 01:12:20,100
We were prisoners
747
01:12:20,500 --> 01:12:21,500
together.
748
01:12:21,800 --> 01:12:23,000
He owes me life.
749
01:12:23,900 --> 01:12:25,000
Really?
750
01:12:26,300 --> 01:12:27,600
We'll contact him.
751
01:12:33,900 --> 01:12:35,900
Look Daddy, look.
752
01:12:50,200 --> 01:12:53,500
Your name's Otmani-Yasser,
not Alain.
753
01:12:53,800 --> 01:12:55,100
You are Algerian.
754
01:12:55,300 --> 01:12:57,700
You're a police officer.
755
01:12:57,900 --> 01:13:01,400
-Where are you from?
What do you want?
756
01:13:04,800 --> 01:13:05,900
Listen.
757
01:13:06,800 --> 01:13:11,000
If the French arrest you, they'll
put you in jail.
758
01:13:11,300 --> 01:13:13,300
They will kill you maybe.
759
01:13:15,300 --> 01:13:17,000
But not your wife
760
01:13:17,900 --> 01:13:19,200
or your children.
761
01:13:27,900 --> 01:13:30,300
The revolution needs you.
762
01:13:30,500 --> 01:13:33,100
You have always been a traitor.
763
01:13:34,000 --> 01:13:37,800
Today, I have come to
give you a chance.
764
01:13:39,100 --> 01:13:40,400
Think carefully.
765
01:13:54,200 --> 01:13:55,500
Go on, push.
766
01:13:56,400 --> 01:13:58,600
Courage, pray to God.
767
01:14:01,900 --> 01:14:03,400
Go on, push.
768
01:14:04,400 --> 01:14:06,600
Courage, fear not.
769
01:14:58,300 --> 01:14:59,500
What is it?
770
01:14:59,700 --> 01:15:00,800
A boy.
771
01:15:24,300 --> 01:15:26,600
I'm not going home.
772
01:15:26,800 --> 01:15:28,800
I cannot see my wife.
773
01:15:30,300 --> 01:15:32,000
I have no life.
774
01:15:32,800 --> 01:15:34,000
I'm lost.
775
01:15:34,800 --> 01:15:37,800
I warned you: no family.
776
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
You, you feel nothing.
777
01:15:40,700 --> 01:15:41,800
Nothing.
778
01:15:43,000 --> 01:15:44,900
You have no feeling.
779
01:15:46,800 --> 01:15:48,900
Where is our conscience?
780
01:15:49,100 --> 01:15:50,200
Our soul?
781
01:15:50,500 --> 01:15:53,400
Abdelkader... Our soul.
782
01:16:01,900 --> 01:16:04,800
Today is Said's fight.
783
01:16:05,500 --> 01:16:06,800
We gotta go.
784
01:16:07,000 --> 01:16:08,800
I have to work.
785
01:16:09,000 --> 01:16:10,100
You're coming.
786
01:16:40,800 --> 01:16:43,800
Why doesn't he leave the left side?
787
01:17:29,600 --> 01:17:31,400
You're the champion.
788
01:17:31,700 --> 01:17:33,300
Scrap his mouth!
789
01:17:33,700 --> 01:17:35,500
Who's the champion?
790
01:17:50,100 --> 01:17:51,600
Good!
791
01:18:23,200 --> 01:18:24,300
Out!
792
01:18:39,400 --> 01:18:42,500
-It is the greatest
champion of all!
793
01:18:42,700 --> 01:18:45,600
That's when your next game?
794
01:18:45,900 --> 01:18:50,000
-The next fight, the
championship of France!
795
01:18:54,100 --> 01:18:56,400
The championship of France!
796
01:19:06,300 --> 01:19:07,500
Said
797
01:19:09,800 --> 01:19:10,800
Your boxer
798
01:19:11,800 --> 01:19:14,200
he will not make the
championship.
799
01:19:16,900 --> 01:19:18,500
Is that a joke?
800
01:19:19,300 --> 01:19:21,900
-He will not box
for the enemy.
801
01:19:22,200 --> 01:19:25,800
-Are you crazy?
He lost his head or what?
802
01:19:26,000 --> 01:19:27,100
Wait.
803
01:19:27,300 --> 01:19:30,500
First, we take care
of our revolution.
804
01:19:30,700 --> 01:19:31,900
Boxing, afterwards.
805
01:19:32,100 --> 01:19:34,700
The revolution, I serve too.
806
01:19:34,900 --> 01:19:37,000
If he wins, then Algeria wins.
807
01:19:37,300 --> 01:19:40,000
Imagine, an Algerian
France champion!
808
01:19:40,400 --> 01:19:42,700
This will be a great day. -No!
809
01:19:43,100 --> 01:19:46,000
When an Algerian will be champion
it shall be for Algeria.
810
01:19:47,500 --> 01:19:50,900
-Your boxer should
fight for Algeria.
811
01:19:51,200 --> 01:19:54,800
Let the sport out of it!
812
01:19:55,100 --> 01:19:57,700
No personal passions!
813
01:19:58,000 --> 01:20:01,800
The whole person must
be devoted to the party!
814
01:20:02,100 --> 01:20:03,600
The cause is just!
815
01:20:04,000 --> 01:20:05,700
Get it?
816
01:20:06,000 --> 01:20:07,600
Why are you yelling?
817
01:20:07,900 --> 01:20:11,200
This fight, I will.
Tell your party.
818
01:20:11,500 --> 01:20:13,200
You've taken everything.
819
01:20:13,600 --> 01:20:18,100
Boxing is my pride.
-That is treason!
820
01:20:19,300 --> 01:20:20,300
Listen,
821
01:20:20,500 --> 01:20:23,600
I will no longer be the shame
of my mother.
822
01:20:23,900 --> 01:20:25,400
Nobody can stop me.
823
01:20:25,700 --> 01:20:28,600
Messaoud, nobody can stop me.
824
01:20:32,600 --> 01:20:35,600
Said, it's an order.
825
01:20:35,900 --> 01:20:39,200
If he fights for the
enemy, he's a traitor.
826
01:20:39,600 --> 01:20:42,500
-I do my fighting.
Do as you want.
827
01:20:42,900 --> 01:20:45,600
Said, what is he worth, the kid from Algier
828
01:20:45,900 --> 01:20:47,800
if he has no hands?
829
01:20:48,100 --> 01:20:49,300
Or eyes.
830
01:20:50,300 --> 01:20:51,800
You understand that?
831
01:20:53,100 --> 01:20:56,600
Go ahead, kill your brother.
832
01:20:56,900 --> 01:20:58,900
Kill me if you're a man.
833
01:20:59,200 --> 01:21:01,200
I will make my fight.
834
01:21:02,400 --> 01:21:03,700
As you wish.
835
01:21:11,500 --> 01:21:12,900
You're crazy.
836
01:21:16,300 --> 01:21:17,800
You're crazy!
837
01:21:22,100 --> 01:21:25,800
-If it continues, I can not
do anything for him.
838
01:21:26,100 --> 01:21:29,900
The revolution is a bulldozer.
It destroys everything
839
01:21:30,100 --> 01:21:34,400
-How are you going to condemn?
-He disobeyed orders.
840
01:21:34,600 --> 01:21:35,700
Brother or not
841
01:21:35,900 --> 01:21:37,900
I'll come home.
842
01:21:38,300 --> 01:21:40,000
You don't stop.
843
01:21:40,300 --> 01:21:43,300
You shall not kill my brother.
Nobody shall!
844
01:21:43,500 --> 01:21:44,400
Or,
845
01:21:44,800 --> 01:21:50,200
shoot, my brother. Shoot!
846
01:21:53,500 --> 01:21:55,700
What happened to you?
847
01:21:55,900 --> 01:21:57,900
You lost the head.
848
01:22:14,700 --> 01:22:17,600
Thank you for all this.
849
01:22:21,500 --> 01:22:24,300
This evening, you'll
invite me to dinner.
850
01:22:27,100 --> 01:22:29,600
I'm sorry, I can't.
851
01:22:32,000 --> 01:22:33,600
You have to.
852
01:22:33,800 --> 01:22:37,800
Otherwise, I'll stop delivering
the bags of money.
853
01:22:39,800 --> 01:22:40,800
Thanks.
854
01:22:41,000 --> 01:22:43,800
Forget the revolution
for an evening.
855
01:22:45,100 --> 01:22:46,300
Here.
856
01:22:47,500 --> 01:22:49,100
My brother is coming.
857
01:23:11,800 --> 01:23:14,000
Why are not you married?
858
01:23:15,900 --> 01:23:18,700
I have not met my soul mate.
859
01:23:24,700 --> 01:23:27,300
-That's my brother.
You have to go.
860
01:23:32,100 --> 01:23:33,800
Who's that? -Messaoud.
861
01:23:38,700 --> 01:23:40,100
Goodbye.
862
01:23:45,100 --> 01:23:46,500
A blonde?
863
01:23:47,400 --> 01:23:49,500
What will others say?
864
01:23:49,700 --> 01:23:52,300
-There's nothing between
her and me.
865
01:23:54,400 --> 01:23:55,400
Look.
866
01:23:57,100 --> 01:24:00,300
Otmani gave me the
plan of the office.
867
01:24:01,900 --> 01:24:04,300
I also have invitations.
868
01:24:04,500 --> 01:24:05,800
That's good.
869
01:24:07,900 --> 01:24:09,500
You should take this.
870
01:24:09,700 --> 01:24:12,400
It is loaded.
There are 5 rounds.
871
01:24:12,600 --> 01:24:15,200
Release the safety clutch.
872
01:24:22,200 --> 01:24:23,400
Good.
873
01:24:51,300 --> 01:24:52,400
Invitation?
874
01:24:55,700 --> 01:24:56,800
Here.
875
01:25:06,100 --> 01:25:07,500
Lift your arms.
876
01:25:13,600 --> 01:25:15,400
First floor. Wait there.
877
01:26:07,300 --> 01:26:09,000
Commissioner Picot?
878
01:26:09,400 --> 01:26:10,600
What do you want?
879
01:26:12,000 --> 01:26:13,400
No, stop!
880
01:26:23,600 --> 01:26:25,100
Give me that.
881
01:26:29,500 --> 01:26:30,600
Go!
882
01:26:33,800 --> 01:26:35,000
Stop!
883
01:27:02,600 --> 01:27:04,500
Go! Go!
884
01:27:16,100 --> 01:27:18,200
They had false papers.
885
01:27:18,600 --> 01:27:23,000
Those who make them, they are connate.
The network.
886
01:27:31,600 --> 01:27:34,400
-What are you doing?
-I was worried.
887
01:27:34,600 --> 01:27:37,200
Worried about what?
888
01:27:37,400 --> 01:27:40,000
Please don't come here anymore.
889
01:27:40,200 --> 01:27:43,400
Don't come here!
It can be dangerous!
890
01:27:43,600 --> 01:27:45,100
Don't come anymore!
891
01:28:08,200 --> 01:28:09,400
"Long live the union
892
01:28:09,700 --> 01:28:11,700
for peace in Algeria."
893
01:28:12,000 --> 01:28:14,200
French Communist Party.
894
01:28:14,400 --> 01:28:15,700
You have not changed.
895
01:28:18,700 --> 01:28:20,500
Paris without the Krauts.
896
01:28:20,800 --> 01:28:24,600
-What are you doing, except
smashing doors
897
01:28:25,000 --> 01:28:26,900
of honest citizens?
898
01:28:27,900 --> 01:28:31,000
I am still myself. For France.
899
01:28:31,300 --> 01:28:33,400
Colonel! It has been found!
900
01:28:52,800 --> 01:28:54,200
Good job.
901
01:28:54,500 --> 01:28:56,500
Thanks, you may remember.
902
01:28:56,700 --> 01:28:59,900
Bush! We have enough. Go.
903
01:29:02,500 --> 01:29:05,200
We must identify with this man.
904
01:29:05,400 --> 01:29:08,200
This time we take something.
905
01:29:08,400 --> 01:29:11,200
We have a face. Need a name.
906
01:29:11,500 --> 01:29:15,300
Souni-Abdelkader, arrested
8 May 1945 in Sitif.
907
01:29:15,500 --> 01:29:17,000
It is indeed the same.
908
01:29:17,200 --> 01:29:20,000
He received his education in prison.
909
01:29:23,400 --> 01:29:26,700
Hideouts identified.
On surveillance.
910
01:29:26,900 --> 01:29:30,900
I want people to get their
hands on this Abdelkader.
911
01:29:43,500 --> 01:29:44,800
He grew up.
912
01:29:50,400 --> 01:29:52,200
He's a little man.
913
01:29:56,400 --> 01:29:57,900
He walks.
914
01:29:58,700 --> 01:30:00,100
Thank God.
915
01:30:04,400 --> 01:30:06,800
For him, I did a lot.
916
01:30:27,500 --> 01:30:28,800
Good-night.
917
01:30:29,000 --> 01:30:31,600
Oh! Officers,
good evening.
918
01:30:31,900 --> 01:30:33,200
How you doing?
919
01:30:34,400 --> 01:30:35,700
You recognise this?
920
01:30:36,000 --> 01:30:37,500
Your name's Souni.
921
01:30:38,900 --> 01:30:40,800
You got friends in FLN?
922
01:30:41,000 --> 01:30:44,600
Republic-Franaise.
I don't know.
923
01:30:45,500 --> 01:30:46,800
You don't know.
924
01:30:47,200 --> 01:30:50,700
No, Mr. Inspector.
I don't know the FLN.
925
01:30:50,900 --> 01:30:53,200
I own a proper business.
926
01:30:54,600 --> 01:30:57,500
You'll close. Security problems.
927
01:31:04,100 --> 01:31:05,800
Son of a bitch.
928
01:31:06,000 --> 01:31:07,800
What are we gonna do?
929
01:31:08,000 --> 01:31:11,100
-We'll close, my boy Vincent.
We'll close.
930
01:31:16,900 --> 01:31:21,600
-Ladies and gentlemen, we shut
down for security reasons.
931
01:31:21,800 --> 01:31:23,100
Drinks will be offered.
932
01:31:23,400 --> 01:31:26,800
If you change your mind, alright.
933
01:31:59,800 --> 01:32:03,900
-A cop called Faivre came
to close the cabaret.
934
01:32:04,100 --> 01:32:06,100
Beware of him.
935
01:32:06,500 --> 01:32:08,900
He has your picture, Abdelkader.
936
01:32:09,200 --> 01:32:12,500
Don't come over to my home anymore.
Is that clear?
937
01:32:12,700 --> 01:32:14,200
Neither one nor the other.
938
01:32:14,400 --> 01:32:16,800
As they say here: I'm not playing anymore.
939
01:32:17,800 --> 01:32:18,700
Wait.
940
01:32:24,000 --> 01:32:25,200
Faivre-
941
01:32:26,600 --> 01:32:28,400
I know a Faivre.
942
01:32:28,600 --> 01:32:30,300
Colonel Faivre.
943
01:32:30,500 --> 01:32:32,200
From Dien Bien Phu.
944
01:33:00,100 --> 01:33:01,200
Colonel?
945
01:33:01,500 --> 01:33:05,000
Do you remember me?
2nd Class Souni,
946
01:33:05,200 --> 01:33:08,600
Algerians sharpshooters,
Dien Bien Phu.
947
01:33:08,900 --> 01:33:11,500
Camp 113, remember?
948
01:33:12,900 --> 01:33:15,200
Get in the car.
949
01:33:31,900 --> 01:33:33,700
Tell me, Colonel,
950
01:33:33,900 --> 01:33:37,300
are you ashamed of what you did?
951
01:33:38,100 --> 01:33:39,200
No.
952
01:33:41,000 --> 01:33:44,500
I've invited you here to give you
953
01:33:44,700 --> 01:33:47,100
a chance to redeem yourself.
954
01:33:48,600 --> 01:33:51,400
I'm pleased to see you.
955
01:33:51,600 --> 01:33:53,500
A man without reproach.
956
01:33:53,800 --> 01:33:56,100
The assassinated cops
957
01:33:56,500 --> 01:33:58,700
had no family?
958
01:34:00,400 --> 01:34:03,300
-I serve a just cause.
-Me too.
959
01:34:03,600 --> 01:34:05,900
I am fighting for France.
960
01:34:06,100 --> 01:34:07,500
She has to stay an empire
961
01:34:07,900 --> 01:34:09,600
in order to exist.
962
01:34:09,900 --> 01:34:11,400
De Gaulle said that.
963
01:34:12,800 --> 01:34:15,200
Me too, I'm a Gaullist.
964
01:34:16,800 --> 01:34:20,600
How about if I told
you it were justified
965
01:34:20,800 --> 01:34:24,500
that French are silenced
by Algerians?
966
01:34:26,700 --> 01:34:31,400
Replace Algerians and French with
French and Germans
967
01:34:31,600 --> 01:34:33,200
and it is 1941.
968
01:34:37,300 --> 01:34:39,800
You're on the wrong side.
969
01:34:40,000 --> 01:34:42,400
Unlike 10 years ago.
970
01:34:43,800 --> 01:34:46,800
You would have been a good resistance.
971
01:34:47,300 --> 01:34:49,300
I wish I would've had you.
972
01:34:52,500 --> 01:34:55,900
You could give me information
973
01:34:56,100 --> 01:34:58,600
on the minister's instructions.
974
01:35:03,200 --> 01:35:07,700
The resistance fighters now have
all the honour.
975
01:35:09,700 --> 01:35:12,100
It's not the same war.
976
01:35:12,300 --> 01:35:16,500
There is a history between
France and Algeria.
977
01:35:16,800 --> 01:35:19,900
Algerian workers were federated
978
01:35:20,200 --> 01:35:23,000
because a whole nation is angry.
979
01:35:23,200 --> 01:35:25,500
For nothing, you think?
980
01:35:27,000 --> 01:35:29,300
Give us a little time.
981
01:35:29,500 --> 01:35:32,800
The Algerians will become citizens.
982
01:35:33,200 --> 01:35:35,600
Progress is a war.
983
01:35:36,200 --> 01:35:40,200
You can again be a
hero, not a loser.
984
01:35:42,100 --> 01:35:44,000
We are the same.
985
01:35:45,900 --> 01:35:48,900
Yes. We are sacrifices, Faivre.
986
01:35:49,700 --> 01:35:51,200
But you, the past.
987
01:35:56,800 --> 01:35:58,100
Colonel
988
01:36:02,100 --> 01:36:03,300
Colonel.
989
01:36:27,900 --> 01:36:32,400
-One must fight terrorism
with its own weapons.
990
01:36:32,600 --> 01:36:36,700
For this, we will create
a secret organization
991
01:36:36,900 --> 01:36:41,000
which will take the appearance of
a criminal organization.
992
01:36:45,600 --> 01:36:48,200
The Minister of Justice
and the prefect
993
01:36:48,400 --> 01:36:51,000
guarantee us immunity
994
01:36:51,300 --> 01:36:53,500
in our actions.
995
01:36:53,800 --> 01:36:56,300
It will be called
"The Red Hand".
996
01:37:00,000 --> 01:37:01,600
Its objective:
997
01:37:02,800 --> 01:37:05,500
terrorize supporters of the FLN
998
01:37:07,600 --> 01:37:09,400
and kill its leaders.
999
01:38:37,500 --> 01:38:40,600
-They want us to fit
into their game
1000
01:38:42,100 --> 01:38:43,700
We will respond.
1001
01:38:44,600 --> 01:38:45,900
We will respond.
1002
01:39:02,000 --> 01:39:03,200
Mum...
1003
01:39:04,800 --> 01:39:06,100
Don't be afraid.
1004
01:39:07,100 --> 01:39:09,900
It's an early stage tuberculosis.
1005
01:39:12,400 --> 01:39:15,000
This disease will not kill me.
1006
01:39:15,300 --> 01:39:16,800
Not in this country.
1007
01:39:18,900 --> 01:39:21,900
Soon, I will get better.
Don't worry.
1008
01:39:24,100 --> 01:39:25,700
Don't worry.
1009
01:39:29,100 --> 01:39:31,200
Champion of the world. What?
1010
01:39:31,400 --> 01:39:33,100
World Champion!
1011
01:39:34,100 --> 01:39:36,400
The other one doesn't know boxing.
1012
01:39:36,600 --> 01:39:39,100
Let him come. Then hit.
1013
01:39:39,300 --> 01:39:43,100
How can I make one out of you?
Tell me!
1014
01:39:43,400 --> 01:39:46,100
Has he worked on his dodges?
-Yes.
1015
01:39:46,400 --> 01:39:49,300
He made you work on your dodging?
1016
01:39:49,500 --> 01:39:51,800
He's working on his dodges!
1017
01:40:03,900 --> 01:40:04,900
Yes
1018
01:40:05,800 --> 01:40:08,200
Yes, that's fine.
1019
01:40:08,500 --> 01:40:09,700
Listen
1020
01:40:10,800 --> 01:40:12,300
Very important.
1021
01:40:15,100 --> 01:40:20,600
I want to invest everything I have
in a high level match.
1022
01:40:20,800 --> 01:40:23,100
First, he wins in France,
1023
01:40:23,300 --> 01:40:26,100
then in Europe and
and then America.
1024
01:40:28,000 --> 01:40:30,900
He'll write history,
you'll see.
1025
01:40:37,600 --> 01:40:39,400
Hurry up.
1026
01:40:39,700 --> 01:40:40,800
Go!
1027
01:40:57,200 --> 01:40:58,600
Stop!
1028
01:40:59,800 --> 01:41:00,800
What is it?
1029
01:41:05,400 --> 01:41:06,400
Go!
1030
01:41:17,500 --> 01:41:19,200
That's enough!
1031
01:41:19,500 --> 01:41:21,000
Lift!
1032
01:41:28,200 --> 01:41:29,700
A unit of Harkis
1033
01:41:30,100 --> 01:41:31,500
liquidated...
1034
01:41:31,800 --> 01:41:34,900
The apartments are being monitored?
Yes.
1035
01:41:35,200 --> 01:41:39,800
-He's hosted somewhere.
We'll double the surveillance.
1036
01:41:40,000 --> 01:41:43,600
Him we will have, but we'll
lose the war.
1037
01:41:43,800 --> 01:41:45,200
They will win.
1038
01:42:00,300 --> 01:42:03,900
-Messaoud, my son,
here's my last will.
1039
01:42:04,200 --> 01:42:06,600
There is a bit of our land.
1040
01:42:06,800 --> 01:42:08,500
If we return to Algeria,
1041
01:42:08,900 --> 01:42:10,700
we'll plant a vineyard.
1042
01:42:11,000 --> 01:42:12,400
If I die before,
1043
01:42:12,700 --> 01:42:15,500
place it like this on my cheek.
1044
01:42:15,700 --> 01:42:17,200
You will not forget?
1045
01:42:17,500 --> 01:42:19,000
Don't worry.
1046
01:42:19,200 --> 01:42:20,800
We're going home.
1047
01:42:27,000 --> 01:42:28,600
Mum.
-Yes.
1048
01:42:30,100 --> 01:42:32,300
I don't want to lie to you.
1049
01:42:36,300 --> 01:42:37,800
I killed people.
1050
01:42:38,100 --> 01:42:40,400
I killed many.
1051
01:42:44,600 --> 01:42:46,000
With these hands.
1052
01:42:46,900 --> 01:42:48,500
I've constriction.
1053
01:42:49,800 --> 01:42:52,000
Mum. I've strangled.
1054
01:42:54,600 --> 01:42:56,900
I was forced to do so.
1055
01:42:57,100 --> 01:42:58,800
God is my witness.
1056
01:42:59,600 --> 01:43:02,000
So my son can have a better life.
1057
01:43:07,800 --> 01:43:10,600
Everything I've done, I've done for him.
1058
01:43:11,000 --> 01:43:13,900
Everything for him.
1059
01:43:15,300 --> 01:43:18,600
For a long time, I've known
nothing but death.
1060
01:43:18,900 --> 01:43:20,900
I know nothing but death.
1061
01:43:21,100 --> 01:43:22,800
Forgive me, mum.
1062
01:43:34,500 --> 01:43:35,600
Yes?
1063
01:43:39,800 --> 01:43:41,400
Good evening. Good evening.
1064
01:43:51,000 --> 01:43:53,100
I'm going to Germany.
1065
01:43:53,400 --> 01:43:55,600
You must accompany me.
1066
01:43:55,900 --> 01:43:57,800
-When?
-Tonight.
1067
01:43:59,800 --> 01:44:01,200
Okay.
1068
01:44:48,700 --> 01:44:53,500
- What we wanted to prove by taking
on these young soldiers?
1069
01:44:53,700 --> 01:44:55,300
Heinous crimes
1070
01:44:59,200 --> 01:45:00,600
Yes?
- Morvan.
1071
01:45:00,800 --> 01:45:05,300
An Algerian has entered the
theatre of Helene Legendre.
1072
01:45:05,500 --> 01:45:07,000
It's Abdelkader.
1073
01:45:07,800 --> 01:45:08,900
We have them.
1074
01:45:09,100 --> 01:45:11,700
Red Hand will take care of them.
1075
01:45:12,900 --> 01:45:16,000
A policy of social democracy
1076
01:45:16,200 --> 01:45:18,400
wanted by the government.
1077
01:45:18,600 --> 01:45:22,100
That's what's worrying
the separatists.
1078
01:45:22,700 --> 01:45:24,300
Pressed to act,
1079
01:45:24,500 --> 01:45:27,500
they wanted their bloody night.
1080
01:45:27,700 --> 01:45:29,100
And yet
1081
01:45:29,300 --> 01:45:33,200
they have only managed to strengthen
our determination.
1082
01:45:56,700 --> 01:45:59,400
Helene! Helene!
1083
01:46:39,900 --> 01:46:41,000
That's good.
1084
01:46:46,400 --> 01:46:47,500
Pay him.
1085
01:47:00,800 --> 01:47:05,300
MP40-machine guns, 200 units.
Fully revised.
1086
01:47:09,100 --> 01:47:12,400
Don't sleep!
Look, take more.
1087
01:47:12,900 --> 01:47:14,800
Here. There you go, go!
1088
01:47:15,000 --> 01:47:16,200
Faster!
1089
01:47:17,000 --> 01:47:18,700
Let's go!
1090
01:47:18,900 --> 01:47:20,500
Faster! Go!
1091
01:47:24,200 --> 01:47:25,800
Operation completed.
1092
01:47:26,000 --> 01:47:29,100
Go to France, each on your own.
1093
01:47:29,300 --> 01:47:30,900
Not in groups.
1094
01:47:31,600 --> 01:47:33,000
One by one.
1095
01:47:33,700 --> 01:47:36,300
Above all, do not talk about it to anyone,
1096
01:47:36,700 --> 01:47:39,500
understood?
1097
01:47:40,500 --> 01:47:42,000
Important.
1098
01:47:42,300 --> 01:47:45,100
Absolute silence. Discipline.
1099
01:47:46,500 --> 01:47:48,100
God bless you.
1100
01:47:49,500 --> 01:47:50,700
Good luck.
1101
01:47:51,000 --> 01:47:53,600
In Paris, watch the curfew.
1102
01:47:54,700 --> 01:47:57,800
-See you soon, Messaoud.
-God bless you.
1103
01:48:08,500 --> 01:48:11,300
This is an American song.
1104
01:48:11,500 --> 01:48:12,700
It sucks.
1105
01:48:13,000 --> 01:48:15,400
They call that music?
1106
01:48:15,600 --> 01:48:16,600
Dance.
1107
01:48:16,800 --> 01:48:17,900
Dancing?
1108
01:48:18,100 --> 01:48:20,300
How does one dance to that?
1109
01:48:22,900 --> 01:48:23,800
That's good.
1110
01:48:31,200 --> 01:48:33,200
It's really a shame.
1111
01:48:33,500 --> 01:48:34,500
Shame.
1112
01:48:34,700 --> 01:48:37,200
I like that.
-I don't like it.
1113
01:49:32,800 --> 01:49:34,200
What are you doing here?
1114
01:49:36,800 --> 01:49:37,800
The curfew.
1115
01:49:38,100 --> 01:49:42,600
-It's for Algerians.
Not for Moroccans.
1116
01:49:43,400 --> 01:49:44,500
Your papers.
1117
01:49:53,800 --> 01:49:55,300
Follow us.
1118
01:50:06,700 --> 01:50:11,000
...greeted at the airport
by the members of Parliament of Algeria,
1119
01:50:11,200 --> 01:50:13,900
the General was present
the next day...
1120
01:50:18,000 --> 01:50:19,300
You're Algerian.
1121
01:50:22,000 --> 01:50:23,500
And Germany?
1122
01:50:26,200 --> 01:50:27,500
What
1123
01:50:27,900 --> 01:50:29,200
are you going to do?
1124
01:50:29,400 --> 01:50:32,400
We know that the FLN
is in Frankfurt.
1125
01:50:32,700 --> 01:50:37,000
- France could become an
exporter of petrol...
1126
01:50:37,400 --> 01:50:42,700
The president: "We are sure that some
of the energy from the ground
1127
01:50:43,000 --> 01:50:47,000
will ensure the industrial development
of Algeria."
1128
01:50:48,200 --> 01:50:50,000
You want to tell me anything?
1129
01:50:50,700 --> 01:50:53,700
Well, you go back to the Harkis.
1130
01:50:53,900 --> 01:50:59,100
- In his speech, General de
Gaulle declared:
1131
01:50:59,400 --> 01:51:02,000
"The page of the battle has been turned
1132
01:51:02,200 --> 01:51:06,700
and page of progress and
civilization, opened."
1133
01:51:06,900 --> 01:51:08,100
This goes beyond
1134
01:51:08,400 --> 01:51:12,600
the old partisan quarrels,
the attacks.
1135
01:51:12,800 --> 01:51:15,500
There is light for everyone.
1136
01:51:15,900 --> 01:51:18,000
He has spoken. Valenciennes.
1137
01:51:37,500 --> 01:51:38,600
Hello?
1138
01:51:38,800 --> 01:51:41,800
-Your brothers have been turned in.
-Who is this?
1139
01:51:42,000 --> 01:51:45,900
- Otmani. I was in Indochina
with your brother.
1140
01:51:46,300 --> 01:51:47,700
This isn't a trap.
1141
01:51:47,900 --> 01:51:51,600
Messaoud saved me.
Hereby, I pay my debt.
1142
01:51:52,800 --> 01:51:54,200
Where are they?
1143
01:51:55,300 --> 01:51:56,800
In Valenciennes.
1144
01:52:36,300 --> 01:52:37,600
Salaam aleikoum.
1145
01:52:37,800 --> 01:52:40,100
Are you ready? Mount.
1146
01:52:40,500 --> 01:52:41,900
Take up arms.
1147
01:52:42,100 --> 01:52:43,500
Go, go!
1148
01:52:44,500 --> 01:52:48,300
Machine guns on one side,
ammunition on the other.
1149
01:52:48,500 --> 01:52:49,900
Hurry.
1150
01:52:52,200 --> 01:52:53,300
Quick, quick!
1151
01:52:54,500 --> 01:52:56,700
Go! Ho, there!
1152
01:52:57,600 --> 01:52:59,000
Discharged.
1153
01:53:17,800 --> 01:53:19,100
Silence!
1154
01:53:23,300 --> 01:53:26,600
Shhh! Listen. Listen.
1155
01:53:27,700 --> 01:53:28,700
Messaoud
1156
01:53:29,700 --> 01:53:30,700
The police.
1157
01:53:43,300 --> 01:53:44,900
Hide!
1158
01:53:47,000 --> 01:53:48,100
Cover!
1159
01:54:06,900 --> 01:54:08,000
Warning!
1160
01:54:22,200 --> 01:54:23,300
Long live Algeria!
1161
01:54:42,200 --> 01:54:44,300
Abdelkader! Don't come out!
1162
01:54:45,500 --> 01:54:46,700
Hide!
1163
01:54:55,800 --> 01:54:57,700
Varin, with me!
1164
01:55:28,000 --> 01:55:30,400
Messaoud! Behind us!
1165
01:56:20,400 --> 01:56:21,600
Get up!
1166
01:56:22,000 --> 01:56:23,200
Behind me!
1167
01:56:49,900 --> 01:56:51,700
Messaoud! Hurry!
1168
01:57:31,200 --> 01:57:31,900
Easy.
1169
01:57:37,100 --> 01:57:38,600
Tell Mum,
1170
01:57:40,600 --> 01:57:41,600
my wife
1171
01:57:43,200 --> 01:57:44,400
my son...
1172
01:57:47,800 --> 01:57:49,800
Tell them to forgive me.
1173
01:57:51,600 --> 01:57:53,600
Don't forget, Abdelkader.
1174
01:57:53,800 --> 01:57:55,500
Hush, Messaoud.
1175
01:57:55,700 --> 01:57:57,400
Don't talk.
1176
01:58:08,000 --> 01:58:09,300
My brother.
1177
01:58:12,700 --> 01:58:13,700
My brother!
1178
01:58:15,500 --> 01:58:16,600
Messaoud.
1179
01:58:21,200 --> 01:58:22,400
Messaoud!
1180
01:58:54,800 --> 01:58:56,300
God rest your soul.
1181
01:58:57,500 --> 01:58:58,800
My brother.
1182
02:00:10,900 --> 02:00:12,400
Explain to Mum
1183
02:00:13,300 --> 02:00:14,400
and his wife
1184
02:00:15,600 --> 02:00:18,100
that he didn't die for nothing
1185
02:00:18,400 --> 02:00:20,100
but for justice.
1186
02:00:40,000 --> 02:00:43,600
The men are motivated.
Continue the fight
1187
02:00:43,900 --> 02:00:45,600
against the police.
1188
02:00:45,800 --> 02:00:47,100
Abdelkader...
1189
02:00:47,300 --> 02:00:48,900
We need a demonstration.
1190
02:00:49,200 --> 02:00:51,800
A peaceful demonstration.
1191
02:00:53,000 --> 02:00:54,900
All Algerians.
1192
02:00:55,200 --> 02:00:58,100
Our weapon to arrange the
independence.
1193
02:00:58,300 --> 02:01:01,800
-It will be a massacre.
The police will take revenge.
1194
02:01:02,200 --> 02:01:04,900
There will be deaths.
It's certain.
1195
02:01:05,100 --> 02:01:06,500
I agree.
1196
02:01:06,700 --> 02:01:10,200
But if the French government
uses repression against us,
1197
02:01:10,500 --> 02:01:13,000
it's in our interest.
1198
02:01:13,200 --> 02:01:16,400
Remember the international opinion.
1199
02:01:16,700 --> 02:01:19,700
The whole world will
be watching us.
1200
02:01:20,000 --> 02:01:23,400
Abdelkader, this will
serve our cause.
1201
02:01:25,000 --> 02:01:26,700
Excuse me, gentlemen.
1202
02:01:27,100 --> 02:01:28,400
Come with me.
1203
02:01:33,200 --> 02:01:34,400
Abdelkader.
1204
02:01:34,600 --> 02:01:38,600
We need to organize this
demonstration in Paris,
1205
02:01:38,900 --> 02:01:40,200
At October 17th.
1206
02:01:40,400 --> 02:01:42,800
But you will not participate.
1207
02:01:43,000 --> 02:01:45,700
For your brother,
don't meddle.
1208
02:01:45,900 --> 02:01:48,900
There will be cops, at the match.
1209
02:01:49,100 --> 02:01:50,900
You can be recognized.
1210
02:01:51,100 --> 02:01:52,600
No recklessness.
1211
02:01:52,800 --> 02:01:55,200
Your brother, we'll take care.
1212
02:01:55,800 --> 02:01:59,000
The match should not take place.
You agree?
1213
02:01:59,200 --> 02:02:00,100
Yes.
1214
02:02:00,300 --> 02:02:01,800
May God help us.
1215
02:02:05,700 --> 02:02:07,000
Be careful.
1216
02:02:28,300 --> 02:02:29,400
Good evening.
1217
02:02:45,000 --> 02:02:47,200
How's the kid from Algiers?
1218
02:02:47,800 --> 02:02:48,900
Faster.
1219
02:02:49,100 --> 02:02:51,000
Who's the best?
1220
02:02:51,400 --> 02:02:52,600
The champion?
1221
02:02:52,800 --> 02:02:53,700
Me!
1222
02:02:53,900 --> 02:02:55,700
I already congratulate you.
1223
02:02:56,000 --> 02:02:57,600
There. Concentrate!
1224
02:03:33,000 --> 02:03:34,200
Said?
1225
02:03:34,500 --> 02:03:35,900
Said, come on.
1226
02:03:36,200 --> 02:03:37,800
Ah, my brother...
1227
02:03:38,200 --> 02:03:40,000
You've come!
-Listen...
1228
02:03:40,200 --> 02:03:42,800
The FLN is here.
They want to kill you.
1229
02:03:43,200 --> 02:03:44,500
Cancel the match.
1230
02:03:44,900 --> 02:03:47,100
What's that you're saying?
1231
02:03:47,300 --> 02:03:48,600
They will kill you.
1232
02:03:48,900 --> 02:03:50,300
Stop the match.
1233
02:03:50,600 --> 02:03:54,100
-You're not serious?
This match, it's my life!
1234
02:03:54,500 --> 02:03:56,000
We don't have time!
1235
02:03:56,200 --> 02:03:59,200
Cancel the match, understand?
Cancel it!
1236
02:04:02,500 --> 02:04:05,600
You're the only brother
I have left.
1237
02:04:05,800 --> 02:04:07,900
I don't want to lose you.
1238
02:04:09,300 --> 02:04:12,200
-All my life I've waited
for this moment.
1239
02:04:12,400 --> 02:04:14,400
And you ask me to cancel?
1240
02:04:14,600 --> 02:04:16,800
But look, they are here.
1241
02:04:31,000 --> 02:04:32,500
Here, great.
1242
02:04:39,500 --> 02:04:40,500
Uncle.
1243
02:04:43,900 --> 02:04:44,900
Get out.
1244
02:04:45,300 --> 02:04:46,500
What?
1245
02:04:46,800 --> 02:04:48,200
I'm warmed up.
1246
02:04:48,500 --> 02:04:49,900
Please.
1247
02:04:50,300 --> 02:04:53,000
What's wrong with your head?
-I'm begging you!
1248
02:04:53,300 --> 02:04:55,200
It's not possible.
1249
02:04:56,800 --> 02:04:59,300
Has he gone mad?
-Get out.
1250
02:04:59,700 --> 02:05:00,900
Please.
1251
02:05:03,400 --> 02:05:04,800
Sit down.
1252
02:05:11,800 --> 02:05:13,000
Get dressed.
1253
02:05:15,600 --> 02:05:17,900
Get dressed? Why?
1254
02:05:18,200 --> 02:05:20,900
Because there will be no match.
1255
02:05:21,200 --> 02:05:23,000
What, no match?
1256
02:05:23,300 --> 02:05:24,500
Calm down.
1257
02:05:24,700 --> 02:05:27,800
-Calm down?
Why can't I box?
1258
02:05:29,300 --> 02:05:31,900
Don't argue. There'll be no match.
1259
02:05:32,100 --> 02:05:33,700
I'm not getting dressed!
1260
02:05:33,900 --> 02:05:35,500
-They will kill you.
-Who?
1261
02:05:35,800 --> 02:05:37,600
The FLN.
1262
02:05:37,900 --> 02:05:39,000
What FLN?
1263
02:05:39,300 --> 02:05:42,000
They will kill you if you box.
1264
02:05:42,300 --> 02:05:43,200
Listen to him.
1265
02:05:43,500 --> 02:05:44,300
Stay here.
1266
02:05:44,600 --> 02:05:46,400
I'll box.
1267
02:05:48,000 --> 02:05:49,200
Obey!
1268
02:05:49,600 --> 02:05:50,800
Get out.
1269
02:05:52,200 --> 02:05:53,600
They will kill you.
1270
02:05:56,800 --> 02:05:58,700
What are you doing?
1271
02:06:03,700 --> 02:06:05,500
You'll be a champion!
1272
02:06:31,900 --> 02:06:33,300
Stay behind me.
1273
02:07:12,200 --> 02:07:13,200
Run!
1274
02:07:17,200 --> 02:07:18,700
Push!
1275
02:07:37,300 --> 02:07:38,500
Left!
1276
02:07:41,700 --> 02:07:43,200
Police!
1277
02:07:49,500 --> 02:07:50,800
Run, Said!
1278
02:08:06,300 --> 02:08:07,600
Watch out!
1279
02:08:08,700 --> 02:08:10,300
Move, move!
1280
02:08:27,000 --> 02:08:28,600
Long live Algeria!
1281
02:08:38,200 --> 02:08:39,300
Pardon me.
1282
02:08:43,400 --> 02:08:46,900
Long live Algeria!
1283
02:09:12,400 --> 02:09:16,500
Long live Algeria!
1284
02:09:20,600 --> 02:09:23,400
The Algerians out! Get out!
1285
02:09:36,600 --> 02:09:39,400
Abdelkader! Abdelkader!
1286
02:09:46,200 --> 02:09:47,900
Go, my brothers!
1287
02:09:48,100 --> 02:09:50,000
Long live Algeria!
1288
02:10:11,700 --> 02:10:12,800
No!
1289
02:10:13,000 --> 02:10:14,400
Abdelkader!
1290
02:10:14,700 --> 02:10:16,000
Abdelkader!
1291
02:10:16,300 --> 02:10:17,500
Abdelkader!
1292
02:10:17,700 --> 02:10:19,100
No!
1293
02:10:19,400 --> 02:10:20,900
My brother!
1294
02:10:23,200 --> 02:10:24,600
Don't die!
1295
02:10:25,500 --> 02:10:26,700
No!
1296
02:10:26,900 --> 02:10:27,900
My brother!
1297
02:10:28,300 --> 02:10:29,800
No!
1298
02:10:33,000 --> 02:10:34,300
Abdelkader!
1299
02:10:35,300 --> 02:10:36,600
Don't die!
1300
02:10:37,600 --> 02:10:38,600
My brother!
1301
02:11:10,600 --> 02:11:12,000
You have won.
1302
02:11:14,200 --> 02:11:18,300
Long live Algeria!
82262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.