All language subtitles for Off.Piste.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,049 --> 00:01:34,552 So it's been agreed the O'Connells will push 2 00:01:34,553 --> 00:01:37,769 the votes in the east, the O'Donnells in the west. 3 00:01:37,770 --> 00:01:40,266 I would like to introduce Jimmy to the table. 4 00:01:40,267 --> 00:01:43,646 He's just been released after six months in the maze itself 5 00:01:43,647 --> 00:01:46,364 and he's been working in England for us ever since. 6 00:01:46,365 --> 00:01:47,773 Thank you, Jerry. 7 00:01:47,774 --> 00:01:50,118 There's no need for any introductions. 8 00:01:50,119 --> 00:01:53,696 Basically... I know who you are. 9 00:01:53,697 --> 00:01:54,947 Excuse me? 10 00:01:54,948 --> 00:01:56,600 You're the one who handled a close friend 11 00:01:56,601 --> 00:01:59,728 of ours, Connor, let's say pretty poorly. 12 00:02:03,248 --> 00:02:04,290 Connor? 13 00:02:04,391 --> 00:02:06,375 Connor McGovern. 14 00:02:06,376 --> 00:02:09,298 He used to sit in that chair vou're sitting in, ave, 15 00:02:09,299 --> 00:02:10,923 always pushing out the same bullshit 16 00:02:10,924 --> 00:02:12,970 that I don't care to listen to. 17 00:02:12,971 --> 00:02:16,391 The difference is he's loyal and familiar. 18 00:02:19,181 --> 00:02:23,225 When you was inside, you beat him, 19 00:02:23,226 --> 00:02:24,727 you beat him like a dog. 20 00:02:24,728 --> 00:02:26,620 Patrick, I think you got the wrong idea. 21 00:02:26,621 --> 00:02:28,410 Quiet. 22 00:02:29,983 --> 00:02:32,735 He can talk for himself. 23 00:02:40,744 --> 00:02:43,496 What have you got to say for yourself? 24 00:02:43,497 --> 00:02:45,539 I'm sorry but he had it... 25 00:02:45,540 --> 00:02:47,087 You find it funny? 26 00:02:48,460 --> 00:02:51,885 Well, why don't you try doing that again? 27 00:02:59,471 --> 00:03:02,473 What have you got to say for yourself? 28 00:03:02,474 --> 00:03:04,600 I'm sorry for what I did but he made 29 00:03:04,601 --> 00:03:06,248 an attempt on my business on the inside. 30 00:03:06,349 --> 00:03:09,146 His business is my business. 31 00:03:09,147 --> 00:03:11,570 And stand when you talk to me. 32 00:03:12,734 --> 00:03:14,318 Stand! 33 00:03:28,375 --> 00:03:30,093 Charlie! 34 00:03:40,387 --> 00:03:42,226 Now listen to me, Niamh, I need you 35 00:03:42,227 --> 00:03:43,723 to get under the bed for daddy. 36 00:03:43,724 --> 00:03:46,189 Come on, Michael, get down there son. 37 00:03:46,190 --> 00:03:48,102 Get down, don't be scared son. 38 00:03:48,103 --> 00:03:50,554 Look after your brother, Niamh, just look after your brother, 39 00:03:50,555 --> 00:03:52,031 and do not come from under this bed. 40 00:03:52,032 --> 00:03:53,115 Do you hear me? 41 00:04:35,400 --> 00:04:36,492 No, Michael! 42 00:05:01,551 --> 00:05:03,144 He's just a child! 43 00:06:18,879 --> 00:06:21,130 That's interesting. 44 00:06:21,131 --> 00:06:23,674 Sorry? 45 00:06:23,675 --> 00:06:26,474 The sculpture, it's interesting. 46 00:06:29,306 --> 00:06:31,980 How do you find it interesting? 47 00:06:34,352 --> 00:06:38,314 Is this how you diagnose your patients? 48 00:06:38,315 --> 00:06:39,904 Depending on their answer you know 49 00:06:39,905 --> 00:06:41,368 if they're suicidal or not. 50 00:06:41,369 --> 00:06:43,487 Are you feeling suicidal? 51 00:06:44,654 --> 00:06:46,488 NO 52 00:06:46,489 --> 00:06:47,661 Not now anyway. 53 00:06:52,996 --> 00:06:55,998 So why did you chose that sculpture? 54 00:06:55,999 --> 00:06:57,666 It was a gift. 55 00:06:57,667 --> 00:06:59,793 ' A gift? 56 00:06:59,794 --> 00:07:00,961 From who? 57 00:07:00,962 --> 00:07:02,509 A patient. 58 00:07:04,674 --> 00:07:07,176 Are you allowed to accept gifts from patients? 59 00:07:07,177 --> 00:07:10,101 Not really but I thought it was compelling 60 00:07:10,102 --> 00:07:12,770 so I accepted it and there it is. 61 00:07:14,059 --> 00:07:15,059 Here it is. 62 00:07:25,654 --> 00:07:29,198 It is Hercules fighting off evil 63 00:07:29,199 --> 00:07:33,124 which can be seen as anything, fear, depression, 64 00:07:34,746 --> 00:07:37,750 anger, and it showcases his strength. 65 00:07:42,462 --> 00:07:45,089 Does that mean I'm evil? 66 00:07:45,090 --> 00:07:46,382 NO 67 00:07:46,383 --> 00:07:48,886 No, that's not what I'm saying. 68 00:07:59,229 --> 00:08:01,152 I should get going. 69 00:08:01,153 --> 00:08:06,404 Before you leave, take this. 70 00:08:09,072 --> 00:08:11,198 Ajournal. 71 00:08:11,199 --> 00:08:12,449 Why? 72 00:08:12,450 --> 00:08:15,786 Let's just call it a form of practice. 73 00:08:15,787 --> 00:08:19,248 Write down your thoughts, draw them, I don't care. 74 00:08:19,249 --> 00:08:23,168 Just do something before our next session. 75 00:08:23,169 --> 00:08:24,795 I don't know. 76 00:08:24,796 --> 00:08:25,796 Just try. 77 00:08:28,842 --> 00:08:29,842 Please. 78 00:10:48,398 --> 00:10:49,398 Beautiful. 79 00:10:51,609 --> 00:10:52,609 Stanley. 80 00:10:53,695 --> 00:10:55,362 Must you always do that? 81 00:10:55,363 --> 00:10:56,785 Sorry. 82 00:10:57,782 --> 00:10:58,907 Now, look at this. 83 00:10:58,908 --> 00:11:00,704 Oh, here you go. 84 00:11:00,705 --> 00:11:01,919 Thank you son. 85 00:11:01,920 --> 00:11:03,504 Come on, stand up. 86 00:11:06,249 --> 00:11:08,125 I'm getting old. 87 00:11:08,126 --> 00:11:12,379 I can't even stand up without getting out of breath. 88 00:11:12,380 --> 00:11:13,420 You're not old. 89 00:11:13,421 --> 00:11:14,421 Oh, you. 90 00:11:15,425 --> 00:11:17,426 Go on, play us a tune. 91 00:11:17,427 --> 00:11:21,305 Ooh, I couldn't now, I'm too winded. 92 00:11:21,306 --> 00:11:23,182 Tell me about your day. 93 00:11:23,183 --> 00:11:25,475 Nothing special. 94 00:11:25,476 --> 00:11:28,520 Went for a ski and then did the food shop. 95 00:11:28,521 --> 00:11:31,525 You've been up that foolish mountain again, haven't you? 96 00:11:31,526 --> 00:11:32,741 Just like your father. 97 00:11:32,742 --> 00:11:35,235 I do it every morning, it's fine. 98 00:11:35,236 --> 00:11:38,115 Yes, and one of these days v0u'll take a fall, 99 00:11:38,116 --> 00:11:41,617 flying down there like a lunatic. 100 00:11:41,618 --> 00:11:43,712 Off-piste is so dangerous. 101 00:11:45,246 --> 00:11:48,466 Why can't you ski in the resort like everyone else? 102 00:11:48,467 --> 00:11:50,256 You might meet someone. 103 00:11:52,086 --> 00:11:53,675 Away from England all these years 104 00:11:53,676 --> 00:11:55,172 and you still have no friends here. 105 00:11:55,173 --> 00:11:57,847 I have no friends because this is the life I've chosen. 106 00:11:57,848 --> 00:11:59,051 Ok. 107 00:11:59,052 --> 00:12:00,502 It's all right, Stanley, it's fine. 108 00:12:00,503 --> 00:12:01,503 Is it? 109 00:12:06,517 --> 00:12:08,690 What's on your mind, son? 110 00:12:10,980 --> 00:12:12,314 Nothing. 111 00:12:12,315 --> 00:12:13,883 Tell me what's troubling you, Stanley. 112 00:12:13,884 --> 00:12:16,985 I don't want you getting all upset again. 113 00:12:16,986 --> 00:12:18,112 I just feel. 114 00:12:22,533 --> 00:12:23,625 No, forget it. 115 00:12:26,162 --> 00:12:28,665 I'll go and prepare the dinner. 116 00:12:45,139 --> 00:12:46,390 Where's Rueben? 117 00:12:46,391 --> 00:12:48,860 He's over there, but I wouldnt interrupt them. 118 00:12:48,861 --> 00:12:50,444 He is in a bad mood. 119 00:12:52,105 --> 00:12:53,357 Yeah, so am I. 120 00:12:54,983 --> 00:12:57,317 What would you rather do? 121 00:12:57,318 --> 00:12:59,867 Talk things through like men or be a child 122 00:12:59,868 --> 00:13:02,948 and put innocent people in harm's way? 123 00:13:02,949 --> 00:13:05,202 Have we not all lost enough? 124 00:13:06,869 --> 00:13:08,415 We all know what it feels like 125 00:13:08,416 --> 00:13:11,508 to lose something we care about, or someone we love. 126 00:13:11,509 --> 00:13:14,751 It's how we handle that and keep going. 127 00:13:14,752 --> 00:13:18,797 If not for ourselves, then at least for our families. 128 00:13:18,798 --> 00:13:21,927 My friends, the era of the gun is over. 129 00:13:24,887 --> 00:13:27,481 Get us another drink, will ya? 130 00:13:29,225 --> 00:13:30,247 Niamh. 131 00:13:30,248 --> 00:13:31,768 Logan, not now. 132 00:13:31,769 --> 00:13:34,438 Why can't I say hello to a friend? 133 00:13:34,439 --> 00:13:36,648 Hardly a friend. 134 00:13:36,649 --> 00:13:38,196 What I'd do to fuck you. 135 00:13:38,197 --> 00:13:40,152 Oh, fuck off Logan. 136 00:13:40,153 --> 00:13:42,654 Hey, what you doing here? 137 00:13:42,655 --> 00:13:43,702 Here to see Rueben. 138 00:13:43,703 --> 00:13:45,073 Rueben. 139 00:13:45,074 --> 00:13:46,274 What'd you want with him for? 140 00:13:46,275 --> 00:13:47,297 Not for you to know. 141 00:13:47,298 --> 00:13:48,577 No? 142 00:13:48,578 --> 00:13:50,672 Why is that, am I not worthy of such information? 143 00:13:50,673 --> 00:13:54,833 Ethan, will you just leave it be please? 144 00:13:54,834 --> 00:13:56,126 Why? 145 00:13:56,127 --> 00:13:59,381 I thought we told each other everything. 146 00:14:03,301 --> 00:14:05,224 Yes, that's not right. 147 00:14:06,387 --> 00:14:09,598 Am I not making sense to you? 148 00:14:09,599 --> 00:14:10,682 Any of yous? 149 00:14:10,683 --> 00:14:12,777 Rueben, we need to talk. 150 00:14:14,062 --> 00:14:15,530 Calm down Niamh, we'll talk in a bit. 151 00:14:15,531 --> 00:14:17,865 I think we should talk now. 152 00:14:22,195 --> 00:14:24,914 Will you give us a moment lads? 153 00:14:30,453 --> 00:14:31,545 What could n't wait? 154 00:14:31,546 --> 00:14:33,747 How long have you known? 155 00:14:33,748 --> 00:14:34,770 Known about what? 156 00:14:34,771 --> 00:14:36,893 Don't play stupid with me. 157 00:14:38,711 --> 00:14:39,711 Follow me. 158 00:14:43,257 --> 00:14:44,257 Steady on. 159 00:14:45,009 --> 00:14:46,205 Steady on. 160 00:14:46,206 --> 00:14:50,548 What makes it right for you to storm over to me, in my bar, 161 00:14:53,935 --> 00:14:57,229 at my table, like a little girl having a tantrum 162 00:14:57,230 --> 00:14:58,671 and throwing her toys out the pram? 163 00:14:58,672 --> 00:15:00,380 We were talking serious business in there. 164 00:15:00,481 --> 00:15:01,645 Did you know that? 165 00:15:01,646 --> 00:15:02,938 You were talking about setting up 166 00:15:02,939 --> 00:15:04,863 an old man's club, it's hardly serious. 167 00:15:04,864 --> 00:15:06,032 Oh, fuck sake Niamh. 168 00:15:06,033 --> 00:15:07,498 Why didn't you tell me? 169 00:15:07,499 --> 00:15:09,157 Who told you? 170 00:15:09,158 --> 00:15:10,450 Rosaleen again? 171 00:15:10,451 --> 00:15:12,394 She never knows when to keep her big mouth shut. 172 00:15:12,395 --> 00:15:13,512 Tell me why. 173 00:15:15,498 --> 00:15:17,791 I'm sorry, all right. 174 00:15:17,792 --> 00:15:20,011 Fine, just tell me what I came here 175 00:15:20,012 --> 00:15:23,004 to find out and I'll get out of your way. 176 00:15:23,005 --> 00:15:25,632 You tell me why, and I might give it to you. 177 00:15:25,633 --> 00:15:28,969 Because I wanna know, that's why, why else? 178 00:15:28,970 --> 00:15:31,348 Well you see, that's where you're going wrong. 179 00:15:31,349 --> 00:15:34,683 It isn't what you want in life that's important, 180 00:15:34,684 --> 00:15:36,186 it's what you need. 181 00:15:37,270 --> 00:15:38,270 Wait here. 182 00:15:48,656 --> 00:15:50,991 Is this what you need? 183 00:15:50,992 --> 00:15:53,618 How long have you had this? 184 00:15:53,619 --> 00:15:55,041 For a while now. 185 00:15:56,664 --> 00:16:00,834 Now listen, I had this information 186 00:16:00,835 --> 00:16:03,338 because I wanted to do something about it myself. 187 00:16:03,339 --> 00:16:06,298 Way back when you were too young to understand. 188 00:16:06,299 --> 00:16:07,716 And the only reason I didn't follow 189 00:16:07,817 --> 00:16:09,598 through on it was because of my family. 190 00:16:09,599 --> 00:16:10,807 That's a lot to lose. 191 00:16:10,808 --> 00:16:13,022 That's where you and me are different. 192 00:16:13,023 --> 00:16:16,808 You still have your family and I want mine back. 193 00:16:16,809 --> 00:16:19,278 I like to think of you as my family. 194 00:16:19,279 --> 00:16:20,937 You know what I mean. 195 00:16:20,938 --> 00:16:21,938 I know. 196 00:16:24,484 --> 00:16:27,863 When I took you in, I held you in my arms 197 00:16:29,864 --> 00:16:33,658 and I saw that your heart was broken. 198 00:16:33,659 --> 00:16:36,663 As time passed, I got to see it mend. 199 00:16:38,414 --> 00:16:42,792 I don't want you turning back into that wee sad girl again, 200 00:16:42,793 --> 00:16:45,672 especially after all this progress. 201 00:16:49,467 --> 00:16:52,641 I hope you get what v0u're looking for. 202 00:16:59,227 --> 00:17:00,227 Niamh. 203 00:17:01,229 --> 00:17:03,063 Niamh, can you wait? 204 00:17:03,064 --> 00:17:06,149 Niamh, can you just wait up for a second? 205 00:17:06,150 --> 00:17:07,239 Are you all right? 206 00:17:07,240 --> 00:17:08,944 Yeah, everything's fine. 207 00:17:08,945 --> 00:17:09,945 Why? 208 00:17:10,655 --> 00:17:11,863 Why? 209 00:17:11,864 --> 00:17:13,490 You just looked really aggravated earlier 210 00:17:13,491 --> 00:17:15,325 before you wanted to speak to Rueben. 211 00:17:15,326 --> 00:17:17,021 What did you want to talk to him about? 212 00:17:17,022 --> 00:17:18,636 I told you it's none of your business. 213 00:17:18,637 --> 00:17:19,654 But it is though. 214 00:17:19,655 --> 00:17:20,670 What? 215 00:17:20,671 --> 00:17:22,211 It is my business, especially if you've 216 00:17:22,212 --> 00:17:23,471 started hurting yourself again. 217 00:17:23,472 --> 00:17:24,926 I'm the first person you need to be 218 00:17:24,927 --> 00:17:26,395 talking to about that sort of thing. 219 00:17:26,396 --> 00:17:30,507 What possibly makes you think that that's your business? 220 00:17:30,508 --> 00:17:32,676 Because I'm your boyfriend. 221 00:17:32,677 --> 00:17:35,271 Look Ethan, we g0 over this all the time. 222 00:17:35,272 --> 00:17:37,357 I see you like my brother. 223 00:17:38,558 --> 00:17:41,393 Look, I got you something. 224 00:17:41,394 --> 00:17:42,602 What? 225 00:17:42,603 --> 00:17:44,571 I was in town, walking around the market, 226 00:17:44,572 --> 00:17:48,066 and lfound that and thought of you. 227 00:17:48,067 --> 00:17:49,239 Do you like it? 228 00:17:51,153 --> 00:17:53,118 It's lovely, but I can't accept this. 229 00:17:53,119 --> 00:17:54,616 Niamh, if you don't have it, 230 00:17:54,617 --> 00:17:58,493 then I'm not gonna give it to anybody else, am I? 231 00:17:58,494 --> 00:17:59,570 Thanks. 232 00:17:59,571 --> 00:18:00,912 You're welcome. 233 00:18:00,913 --> 00:18:05,500 Look, um, you just seem really stressed 234 00:18:05,501 --> 00:18:08,505 and I really think it would do you a world of good 235 00:18:08,506 --> 00:18:11,131 to talk to somebody about what's going on, 236 00:18:11,132 --> 00:18:12,784 especially because I've told you all about 237 00:18:12,785 --> 00:18:14,484 my own foster parents in the first place. 238 00:18:14,485 --> 00:18:15,982 I just don't want to talk about this. 239 00:18:15,983 --> 00:18:17,721 That's not how this works. 240 00:18:17,722 --> 00:18:18,930 I've got to go. 241 00:18:18,931 --> 00:18:20,246 Can you just, for a second, wait? 242 00:18:20,247 --> 00:18:21,841 - Would you get off? - And we can talk. 243 00:18:21,842 --> 00:18:22,984 Why won't you just tell me? 244 00:18:22,985 --> 00:18:24,398 Get off. 245 00:18:26,897 --> 00:18:27,897 Fine. 246 00:18:28,733 --> 00:18:31,111 Always hiding from the truth. 247 00:18:32,737 --> 00:18:33,737 Coward. 248 00:18:39,327 --> 00:18:41,745 That's just rubbish. 249 00:18:41,746 --> 00:18:42,912 What is? 250 00:18:42,913 --> 00:18:44,228 That if we make a wrong decision, 251 00:18:44,229 --> 00:18:45,800 we sh0uldn't beat ourselves up about it, 252 00:18:45,801 --> 00:18:47,834 that we should just forget it happened. 253 00:18:47,835 --> 00:18:49,412 But what if the decisions that we made 254 00:18:49,413 --> 00:18:51,176 caused pain or distress to someone else? 255 00:18:51,177 --> 00:18:53,800 Have you hurt someone by a decision you have made? 256 00:18:53,801 --> 00:18:57,222 Again, you answer a question by asking a question. 257 00:18:57,223 --> 00:18:59,971 Is this therapy or is this an interrogation? 258 00:18:59,972 --> 00:19:01,431 I'm sorry you feel that way. 259 00:19:01,432 --> 00:19:03,633 Look, why don't you just help me so that I can buy you 260 00:19:03,634 --> 00:19:07,764 a pointless gift and live happily ever fucking after? 261 00:19:09,231 --> 00:19:10,231 I'm sorry. 262 00:19:12,193 --> 00:19:14,903 I didn't mean to swear. 263 00:19:14,904 --> 00:19:15,904 It's fine. 264 00:19:17,573 --> 00:19:18,995 How was your week? 265 00:19:19,992 --> 00:19:20,992 Ok. 266 00:19:24,163 --> 00:19:25,210 That's a lie. 267 00:19:26,666 --> 00:19:27,666 It was crap. 268 00:19:29,168 --> 00:19:32,337 Have you been writing in yourjournal? 269 00:19:32,338 --> 00:19:33,672 NO 270 00:19:33,673 --> 00:19:34,673 Why not? 271 00:19:37,134 --> 00:19:39,135 I felt stupid. 272 00:19:39,136 --> 00:19:41,685 It's confidential what you write in there. 273 00:19:41,686 --> 00:19:45,016 No one will see it, not even myself. 274 00:19:45,017 --> 00:19:46,439 Then what's the point in it? 275 00:19:46,440 --> 00:19:49,479 It's just a way of expressing yourself. 276 00:19:49,480 --> 00:19:52,107 Releasing some tension on your mind. 277 00:19:52,108 --> 00:19:54,361 I wouldn't know where to start. 278 00:19:54,362 --> 00:19:57,409 Just write, it will come naturally. 279 00:19:58,698 --> 00:20:02,409 Expressing yourself is good for your health. 280 00:20:02,410 --> 00:20:04,913 Containing it will destroy you. 281 00:20:07,790 --> 00:20:09,916 It's when you were in the army 282 00:20:09,917 --> 00:20:12,545 that's getting to you, isn't it? 283 00:20:22,763 --> 00:20:23,763 Stanley. 284 00:20:28,853 --> 00:20:31,151 Stanley, come sit back down. 285 00:20:34,775 --> 00:20:37,527 I'm sorry, Bernadette. 286 00:20:37,528 --> 00:20:40,488 I know you're trying but like all 287 00:20:40,489 --> 00:20:43,993 the previous therapists, you can't help me. 288 00:21:21,447 --> 00:21:24,741 Stanley, is that you? 289 00:21:24,742 --> 00:21:26,367 Yeah. 290 00:21:26,368 --> 00:21:28,244 How was your day? 291 00:21:28,245 --> 00:21:29,245 Good. 292 00:21:30,456 --> 00:21:31,456 All good. 293 00:21:33,334 --> 00:21:34,586 Look, I'm tired. 294 00:21:35,711 --> 00:21:37,545 I'm gonna get an early night. 295 00:21:37,546 --> 00:21:38,546 Oh, okay. 296 00:21:40,049 --> 00:21:42,472 Are you sure you're all right? 297 00:21:46,180 --> 00:21:47,180 I'm fine. 298 00:21:48,724 --> 00:21:49,724 Goodnight. 299 00:21:52,353 --> 00:21:53,650 Night darling. 300 00:24:11,075 --> 00:24:12,075 I'm here. 301 00:24:14,578 --> 00:24:16,412 Yeah, it's beautiful. 302 00:24:16,413 --> 00:24:19,166 It's bigger than I thought it'd be. 303 00:24:21,001 --> 00:24:22,001 Yeah, I will. 304 00:24:30,386 --> 00:24:32,470 Now's your chance. 305 00:24:32,471 --> 00:24:33,563 Let's do this. 306 00:24:37,893 --> 00:24:39,936 Rueben. 307 00:24:39,937 --> 00:24:41,104 Ah, Ethan. 308 00:24:41,105 --> 00:24:42,855 What can I do you for? 309 00:24:42,856 --> 00:24:44,357 Well, I was just wondering 310 00:24:44,358 --> 00:24:46,611 if you can help me with something. 311 00:24:46,612 --> 00:24:48,319 Sit down boy. 312 00:24:48,320 --> 00:24:49,320 Thanks. 313 00:25:03,419 --> 00:25:05,842 What's on your mind? 314 00:25:06,839 --> 00:25:08,432 Niamh, she's gone. 315 00:25:09,967 --> 00:25:14,095 Don't know where and it's driving me mad. 316 00:25:14,096 --> 00:25:16,392 Let's just say she's somewhere now 317 00:25:16,393 --> 00:25:17,858 and she'll be back in a few weeks, 318 00:25:17,859 --> 00:25:21,102 and there's nothing to worry about. 319 00:25:21,103 --> 00:25:23,604 So you know where she is? 320 00:25:23,605 --> 00:25:25,773 She's fine, boy. 321 00:25:25,774 --> 00:25:28,151 Don't be worrying yourself. 322 00:25:28,152 --> 00:25:29,870 Will you tell me where she is? 323 00:25:29,871 --> 00:25:32,488 It's not for me to say where she is. 324 00:25:32,489 --> 00:25:34,332 Just go home and relax. 325 00:25:35,784 --> 00:25:38,453 Why w0n't you tell me where she is? 326 00:25:38,454 --> 00:25:41,080 Now you're getting on my last nerve 327 00:25:41,081 --> 00:25:42,148 with all these questions. 328 00:25:42,149 --> 00:25:44,042 Will you let it be? 329 00:25:44,043 --> 00:25:45,169 This is crap. 330 00:25:46,170 --> 00:25:47,422 She's my girlfriend. 331 00:25:47,423 --> 00:25:49,890 I have the right to know where she is. 332 00:25:49,891 --> 00:25:52,806 You and Niamh, will you let it go? 333 00:25:58,140 --> 00:26:02,226 Listen, let me give you some friendly advice. 334 00:26:02,227 --> 00:26:04,812 Worrrerr are strange creatures. 335 00:26:04,813 --> 00:26:08,113 It's like it's in their DNA or something. 336 00:26:09,860 --> 00:26:14,697 Times they'll make you feel good, sometimes real good, 337 00:26:14,698 --> 00:26:16,574 and times they make you feel bad. 338 00:26:16,575 --> 00:26:20,661 You see, let's get real, vou're in the friend zone. 339 00:26:20,662 --> 00:26:22,084 A place where a woman will keep you 340 00:26:22,085 --> 00:26:24,457 for as long as she likes. 341 00:26:24,458 --> 00:26:28,258 If I was you, keep some dignity and let it go. 342 00:26:36,178 --> 00:26:39,305 All right, that's it, you're done now. 343 00:26:39,306 --> 00:26:41,974 Spare me the father routine, Rueben, you don't know me. 344 00:26:41,975 --> 00:26:43,042 Now hold on a minute. 345 00:26:43,043 --> 00:26:45,061 No, you hold on for a minute. 346 00:26:45,062 --> 00:26:49,190 I am sick and tired of old fuckers like you 347 00:26:49,191 --> 00:26:51,656 telling me what I can and cannot do. 348 00:26:51,657 --> 00:26:53,277 You should have no respect, 349 00:26:53,278 --> 00:26:55,379 and I've done more than enough to earn your respect. 350 00:26:55,380 --> 00:26:56,622 Don't you raise your voice... 351 00:26:56,623 --> 00:26:57,640 shut up! 352 00:26:57,641 --> 00:26:58,683 What the fuck. 353 00:26:58,684 --> 00:27:00,284 Shut the fuck up! 354 00:27:00,285 --> 00:27:01,636 You don't know what you've done. 355 00:27:01,637 --> 00:27:03,790 We know exactly what I'm doing, Rueben, 356 00:27:03,791 --> 00:27:05,291 and I'm not playing around. 357 00:27:05,292 --> 00:27:08,214 Tell me where she is or I'll slice your fucking throat. 358 00:27:08,215 --> 00:27:10,461 You ain't gonna do shit! 359 00:27:10,462 --> 00:27:12,338 Rueben, just, just tell him. 360 00:27:12,339 --> 00:27:14,012 Tell me where she is Rueben. 361 00:27:14,013 --> 00:27:15,258 No? 362 00:27:15,259 --> 00:27:16,975 You don't wanna tell me, fine, fair enough. 363 00:27:16,976 --> 00:27:18,321 You know what, maybe you're fight. 364 00:27:18,322 --> 00:27:20,393 Maybe I'm not gonna stab you, but Logan, 365 00:27:20,394 --> 00:27:23,643 I think Logan's gonna kill your barmaid. 366 00:27:28,939 --> 00:27:30,898 You are a dead man. 367 00:27:30,899 --> 00:27:32,900 And you need to be really clever 368 00:27:32,901 --> 00:27:35,324 like all your other little fuckers think you are, 369 00:27:35,325 --> 00:27:38,290 and you need to tell me where she is. 370 00:27:52,838 --> 00:27:53,838 HE'!- 371 00:27:56,675 --> 00:27:59,177 You manage to get on the slopes today? 372 00:27:59,178 --> 00:28:00,179 No. 373 00:28:01,471 --> 00:28:04,307 Can I buy you a drink? 374 00:28:04,308 --> 00:28:06,809 I already have a drink. 375 00:28:06,810 --> 00:28:07,982 Top up maybe? 376 00:28:09,521 --> 00:28:10,521 NO 377 00:28:13,692 --> 00:28:15,793 You know I haven't figured you out vet but I will. 378 00:28:15,794 --> 00:28:17,361 What are you talking about, aye? 379 00:28:17,362 --> 00:28:18,879 Well there isn't much else to do here 380 00:28:18,880 --> 00:28:19,919 apart from ski and drink. 381 00:28:19,920 --> 00:28:20,923 I am drinking. 382 00:28:20,924 --> 00:28:24,368 I just don't wanna drink with you. 383 00:28:24,369 --> 00:28:27,623 Yeah, well no harm in making friends. 384 00:28:30,083 --> 00:28:32,177 I'm looking for someone. 385 00:28:33,295 --> 00:28:34,295 Who? 386 00:28:38,383 --> 00:28:39,847 I don't think you'd know him. 387 00:28:39,848 --> 00:28:42,515 He's not exactly the ski instructor type I'd imagine. 388 00:28:42,516 --> 00:28:45,059 Well, being the ski instructor type and a taxi service 389 00:28:45,060 --> 00:28:48,100 for the tourists, I get to meet a lot of people. 390 00:28:48,101 --> 00:28:49,393 I'm good with names and faces. 391 00:28:49,394 --> 00:28:50,645 Oh, I don't know. 392 00:28:50,646 --> 00:28:53,900 Well, if you tell me his name, I might be able to help. 393 00:28:53,901 --> 00:28:56,743 I'm a known man around these parts. 394 00:28:58,153 --> 00:29:00,196 Look, let me get you a top up 395 00:29:00,197 --> 00:29:02,746 and I might be able to help you. 396 00:29:06,203 --> 00:29:07,203 Fine. 397 00:29:10,374 --> 00:29:11,374 Fine. 398 00:29:12,668 --> 00:29:14,361 Yeah, I know everyone around these slopes. 399 00:29:14,362 --> 00:29:16,674 The one with the information, I'm the go-to guy. 400 00:29:16,675 --> 00:29:18,968 Two Jagerbombs and tequilas, please. 401 00:29:18,969 --> 00:29:21,056 So, what part of Northern Ireland 402 00:29:21,057 --> 00:29:22,510 did you say you were from then? 403 00:29:22,511 --> 00:29:23,511 I didn't. 404 00:29:24,346 --> 00:29:25,411 Belfast. 405 00:29:25,412 --> 00:29:26,412 To Belfast! 406 00:29:29,226 --> 00:29:30,398 And friendship. 407 00:29:38,777 --> 00:29:40,111 Same again. 408 00:29:40,112 --> 00:29:43,281 So, who is it you're looking for then? 409 00:29:43,282 --> 00:29:45,453 Like I said, you probably w0n't know him. 410 00:29:45,454 --> 00:29:46,951 Well how about this, if you name 411 00:29:46,952 --> 00:29:49,296 who it is you're looking for and I don't know him, 412 00:29:49,297 --> 00:29:53,259 scout's honor, I'll buy all the drinks all night. 413 00:29:56,628 --> 00:29:59,588 Fine, I'll take your offer. 414 00:29:59,589 --> 00:30:01,842 His name is Stanley Winters. 415 00:30:03,051 --> 00:30:04,510 Who? 416 00:30:04,511 --> 00:30:05,933 Stanley Winters. 417 00:30:08,807 --> 00:30:10,433 Yeah, didn't think v0u'd know him. 418 00:30:10,434 --> 00:30:11,981 Hang on, hang on. 419 00:30:15,439 --> 00:30:16,647 Nope. 420 00:30:16,648 --> 00:30:20,026 It's fine, I must have been misinformed. 421 00:30:20,027 --> 00:30:22,945 I know a Stanley Winters. 422 00:30:22,946 --> 00:30:25,698 Question is, why do you want him? 423 00:30:25,699 --> 00:30:28,367 Uh, he's a distant relative. 424 00:30:28,368 --> 00:30:29,707 Where would I find him? 425 00:30:29,708 --> 00:30:30,875 Don't know where he lives 426 00:30:30,876 --> 00:30:34,081 but he skis down Chemin Dur most days. 427 00:30:34,082 --> 00:30:36,631 No one ski's down Chemin Dur. 428 00:30:37,586 --> 00:30:39,429 It's avalanche country. 429 00:31:56,456 --> 00:31:59,208 You're the first person I've seen all morning. 430 00:31:59,209 --> 00:32:00,506 My name is Niamh. 431 00:32:04,297 --> 00:32:06,465 It's a lovely place here. 432 00:32:06,466 --> 00:32:09,844 You're a bit away from civilization, it's nice. 433 00:32:09,845 --> 00:32:10,845 Yeah. 434 00:32:12,848 --> 00:32:14,225 You seem a bit startled. 435 00:32:14,226 --> 00:32:15,516 Are you in a rush? 436 00:32:15,517 --> 00:32:16,767 Yeah. 437 00:32:16,768 --> 00:32:18,520 L got someone t0 meet. 438 00:32:20,605 --> 00:32:21,730 No, wait. 439 00:32:21,731 --> 00:32:22,731 Wait. 440 00:32:58,768 --> 00:33:00,144 Are you okay? 441 00:33:00,145 --> 00:33:02,313 Do I look okay? 442 00:33:02,314 --> 00:33:03,486 Ah, ah, my leg. 443 00:33:04,983 --> 00:33:07,902 Relax a moment. 444 00:33:07,903 --> 00:33:09,621 My camera's broken. 445 00:33:12,073 --> 00:33:13,532 Can you walk? 446 00:33:13,533 --> 00:33:15,367 I think so. 447 00:33:16,453 --> 00:33:18,249 You shouldn't be up here alone. 448 00:33:18,250 --> 00:33:19,747 This mountain is dangerous. 449 00:33:19,748 --> 00:33:21,373 Well, it's not my fault. 450 00:33:21,374 --> 00:33:23,100 If you hadn't ignored me in the first place 451 00:33:23,101 --> 00:33:25,095 and skied off, I'd never have fallen. 452 00:33:25,096 --> 00:33:28,386 Yeah, well, come on, I'll help you up. 453 00:33:47,692 --> 00:33:49,860 What are you doing? 454 00:33:49,861 --> 00:33:51,946 I'm gonna carry you. 455 00:33:51,947 --> 00:33:53,572 No, you're not. 456 00:33:53,573 --> 00:33:55,701 You got any better ideas? 457 00:34:00,997 --> 00:34:03,249 My house is at the foot of the mountain. 458 00:34:03,250 --> 00:34:04,250 Come on. 459 00:34:07,379 --> 00:34:08,379 Up. 460 00:35:49,105 --> 00:35:50,197 Be right back. 461 00:36:20,220 --> 00:36:21,722 Hold that in place. 462 00:36:27,602 --> 00:36:29,203 Would you like me to take my boots off? 463 00:36:29,204 --> 00:36:30,229 No. 464 00:36:30,230 --> 00:36:31,322 No, it's fine. 465 00:36:34,067 --> 00:36:36,035 So you're in the army? 466 00:36:37,612 --> 00:36:39,330 That was a long time ago. 467 00:36:39,331 --> 00:36:40,869 How long exactly? 468 00:36:43,118 --> 00:36:44,995 Stanley, is that you? 469 00:36:48,164 --> 00:36:49,211 Yes, mother. 470 00:36:51,292 --> 00:36:53,168 I thought I heard you talking to someone. 471 00:36:53,169 --> 00:36:54,887 Were you talking to yourself again? 472 00:36:54,888 --> 00:36:56,630 That would be me. 473 00:36:56,631 --> 00:36:57,965 Oh. 474 00:36:57,966 --> 00:37:00,560 Oh, I'm sorry, you gave me a fright there. 475 00:37:00,561 --> 00:37:02,928 I didn't mean to intrude. 476 00:37:02,929 --> 00:37:05,476 I didn't realize you had company, Stanley. 477 00:37:05,477 --> 00:37:07,146 She had a fall on the slope. 478 00:37:07,147 --> 00:37:08,976 She'll be on her way soon. 479 00:37:08,977 --> 00:37:09,977 A fall? 480 00:37:11,104 --> 00:37:12,354 Are you hurt? 481 00:37:12,355 --> 00:37:13,689 Just my leg. 482 00:37:13,690 --> 00:37:14,862 Well, is it bad? 483 00:37:14,863 --> 00:37:16,734 It's a bit swollen. 484 00:37:16,735 --> 00:37:18,701 Well, you must get her something for the swelling. 485 00:37:18,702 --> 00:37:19,796 She has something. 486 00:37:19,797 --> 00:37:21,218 Oh, that's good. 487 00:37:22,824 --> 00:37:26,410 My goodness, what were you doing out this far? 488 00:37:26,411 --> 00:37:29,496 It's quite dangerous up that mountain. 489 00:37:29,497 --> 00:37:30,998 I know. 490 00:37:30,999 --> 00:37:34,001 I was up there taking photos. 491 00:37:34,002 --> 00:37:36,211 So peaceful out there. 492 00:37:36,212 --> 00:37:39,465 Well, it is lovely, I remember. 493 00:37:39,466 --> 00:37:41,467 I wasn't always blind. 494 00:37:41,468 --> 00:37:43,302 I used to ski myself. 495 00:37:43,303 --> 00:37:46,096 How is your knee feeling? 496 00:37:46,097 --> 00:37:47,723 Would you like me to call you a taxi? 497 00:37:47,724 --> 00:37:48,724 A taxi? 498 00:37:49,642 --> 00:37:51,110 But you've only just arrived. 499 00:37:51,111 --> 00:37:54,396 Surely you'll have a tea or a coffee or. 500 00:37:54,397 --> 00:37:55,692 I'm sure the idea of talking 501 00:37:55,693 --> 00:37:57,191 over a coffee sounds appealing 502 00:37:57,192 --> 00:37:59,320 but I'm sure you have other things you need to do. 503 00:37:59,321 --> 00:38:01,904 - Right? - Nonsense, Stanley. 504 00:38:01,905 --> 00:38:04,620 You must stay and have something to eat. 505 00:38:04,621 --> 00:38:06,617 I'm sorry I didn't catch your name. 506 00:38:06,618 --> 00:38:07,665 It's Niamh. 507 00:38:08,745 --> 00:38:10,204 I'm Mary. 508 00:38:10,205 --> 00:38:11,830 Are you hungry? 509 00:38:11,831 --> 00:38:13,165 I am a little. 510 00:38:13,166 --> 00:38:14,166 Mother. 511 00:38:15,084 --> 00:38:17,052 Then how about dinner? 512 00:38:18,213 --> 00:38:19,927 We don't have guests very often. 513 00:38:19,928 --> 00:38:21,971 I would love you to stay for dinner. 514 00:38:21,972 --> 00:38:23,091 Will you stay? 515 00:38:23,092 --> 00:38:26,386 If it's not too much trouble. 516 00:38:26,387 --> 00:38:27,388 Not at all. 517 00:38:30,558 --> 00:38:31,935 That's that then. 518 00:38:58,586 --> 00:39:02,557 It doesn't matter, it doesn't matter. 519 00:39:59,105 --> 00:40:00,272 Niamh. 520 00:40:00,273 --> 00:40:02,446 You frightened the life out of me. 521 00:40:02,447 --> 00:40:05,319 I have that effect on people. 522 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 Sorry. 523 00:40:07,363 --> 00:40:10,287 Could you come with me for a second? 524 00:40:20,793 --> 00:40:23,467 Would you be a treat and help me pick a dress for dinner? 525 00:40:23,468 --> 00:40:24,630 Sorry? 526 00:40:24,631 --> 00:40:26,715 We must dress for dinner. 527 00:40:26,716 --> 00:40:28,717 Like I said, we don't have visitors very often. 528 00:40:28,718 --> 00:40:30,937 This as a special occasion. 529 00:40:40,146 --> 00:40:42,022 This is a gorgeous color. 530 00:40:42,023 --> 00:40:43,366 Bring it to me. 531 00:40:47,111 --> 00:40:48,454 Ah, the red silk. 532 00:40:52,825 --> 00:40:54,327 The red silk dress. 533 00:40:55,536 --> 00:40:57,329 How do you know? 534 00:40:57,330 --> 00:41:01,249 I couldn't forget this dress if I tried. 535 00:41:01,250 --> 00:41:03,502 1985, the last time I wore it. 536 00:41:03,503 --> 00:41:04,925 Oh, how we danced. 537 00:41:06,506 --> 00:41:07,673 My husband and I. 538 00:41:07,674 --> 00:41:09,597 Our wedding anniversary. 539 00:41:12,261 --> 00:41:14,480 But it wouldn't fit me now. 540 00:41:16,724 --> 00:41:18,684 Why d0n't you try it on? 541 00:41:18,685 --> 00:41:19,935 I couldn't. 542 00:41:19,936 --> 00:41:21,483 But it would look wonderful on you. 543 00:41:21,484 --> 00:41:25,607 It's beautiful but what would I wear on my feet? 544 00:41:25,608 --> 00:41:26,608 Shoes. 545 00:41:27,568 --> 00:41:29,215 Have a look in the bottom of the wardrobe. 546 00:41:29,216 --> 00:41:32,091 There are some shoe boxes in there. 547 00:41:33,241 --> 00:41:37,041 There should be a little black pair somewhere. 548 00:41:39,288 --> 00:41:41,206 Cool camera. 549 00:41:41,207 --> 00:41:43,750 My dad had one years ago. 550 00:41:43,751 --> 00:41:45,460 Oh, that old thing. 551 00:41:45,461 --> 00:41:47,259 That hasn't seen the light in years. 552 00:41:47,260 --> 00:41:48,630 Polaroid. 553 00:41:48,631 --> 00:41:50,799 Does it still work? 554 00:41:50,800 --> 00:41:53,969 I don't know, I should think so. 555 00:41:53,970 --> 00:41:55,037 You're into photography. 556 00:41:55,038 --> 00:41:56,781 Why don't you have it? 557 00:41:57,765 --> 00:42:00,183 It's no use to me collecting dust here. 558 00:42:00,184 --> 00:42:01,184 Thank you. 559 00:42:10,445 --> 00:42:12,785 It's nice to have another woman to talk to. 560 00:42:12,786 --> 00:42:15,245 It's very kind of you to let me stay. 561 00:42:15,246 --> 00:42:17,164 It's me who should thank you. 562 00:42:17,165 --> 00:42:20,414 Having you here is good for Stanley too. 563 00:42:26,502 --> 00:42:27,502 Stanley. 564 00:42:35,887 --> 00:42:38,221 You look beautiful, mother. 565 00:42:38,222 --> 00:42:39,940 Look to the stairs. 566 00:42:58,993 --> 00:43:01,166 You got my things. 567 00:43:20,640 --> 00:43:26,019 And the other one is, what is green, green, green, 568 00:43:26,020 --> 00:43:29,106 red, green, red, red, red, red, red? 569 00:43:29,107 --> 00:43:30,899 Um, I don't know. 570 00:43:30,900 --> 00:43:32,277 A frog in a blender. 571 00:43:32,278 --> 00:43:34,611 That's horrible. 572 00:43:34,612 --> 00:43:35,962 It's not very nice, is it? 573 00:43:35,963 --> 00:43:37,706 But those are the kind of jokes George used 574 00:43:37,707 --> 00:43:39,149 to tell me and I said, "Please stop", 575 00:43:39,150 --> 00:43:42,324 and he'd do it in company all the time. 576 00:44:10,022 --> 00:44:13,191 So how long have you lived here? 577 00:44:13,192 --> 00:44:16,653 Almost five years now since the accident. 578 00:44:16,654 --> 00:44:18,697 How quickly time goes by. 579 00:44:18,698 --> 00:44:22,951 I mean, it is beautiful but there's not a lot to do here. 580 00:44:22,952 --> 00:44:25,704 It's where we came when Stanley was a boy. 581 00:44:25,705 --> 00:44:27,831 It was our second home. 582 00:44:27,832 --> 00:44:30,000 His father loved to ski. 583 00:44:30,001 --> 00:44:34,629 It just seemed the right place to come back to. 584 00:44:34,630 --> 00:44:37,257 It's also quiet. 585 00:44:37,258 --> 00:44:39,761 There's not many people around. 586 00:44:41,846 --> 00:44:45,140 Stanley isn't one for crowds, as you can tell. 587 00:44:45,141 --> 00:44:48,393 Yeah, but it's very isolated. 588 00:44:48,394 --> 00:44:50,167 Doesn't it worry you being up here all alone? 589 00:44:50,168 --> 00:44:51,735 Like what if something happened? 590 00:44:51,736 --> 00:44:54,024 She's not alone. 591 00:44:54,025 --> 00:44:55,322 We can look after ourselves. 592 00:44:55,323 --> 00:44:59,321 I didn't mean it like that. 593 00:44:59,322 --> 00:45:03,283 Niamh was telling me she's from Belfast. 594 00:45:03,284 --> 00:45:07,996 You were stationed there, weren't you, Stanley? 595 00:45:07,997 --> 00:45:10,250 I've heard it's a beautiful place. 596 00:45:10,251 --> 00:45:11,341 Yeah, it is. 597 00:45:13,753 --> 00:45:16,671 And do you have a big family, Niamh? 598 00:45:16,672 --> 00:45:20,050 To be honest, I haven't got much family left. 599 00:45:20,051 --> 00:45:21,769 Oh, that's a shame. 600 00:45:26,891 --> 00:45:29,565 What is the reason you're here? 601 00:45:35,816 --> 00:45:40,737 Um, I'm having a bit of a break from my boyfriend. 602 00:45:40,738 --> 00:45:42,197 Oh. 603 00:45:42,198 --> 00:45:44,326 We needed some time apart and the Alps seemed 604 00:45:44,327 --> 00:45:47,244 as good a place as any to clear my head. 605 00:45:47,245 --> 00:45:49,964 Well, relationships can be very tricky 606 00:45:49,965 --> 00:45:52,374 to get right sometimes. 607 00:45:52,375 --> 00:45:54,423 You can often feel like running away. 608 00:45:54,424 --> 00:45:56,378 Oh, I'm not running. 609 00:45:56,379 --> 00:45:58,505 I just needed some time. 610 00:45:58,506 --> 00:46:00,882 Looks like you're running. 611 00:46:00,883 --> 00:46:01,905 Stanley. 612 00:46:01,906 --> 00:46:04,886 No, he has a fair point. 613 00:46:04,887 --> 00:46:07,310 I just needed some time alone. 614 00:46:21,779 --> 00:46:24,656 Niamh, would you pop up and fetch 615 00:46:24,657 --> 00:46:26,250 that camera we found in the wardrobe? 616 00:46:26,251 --> 00:46:28,702 Yeah, of course I will, Mary. 617 00:46:28,703 --> 00:46:31,456 You make an old lady very happy. 618 00:46:34,875 --> 00:46:36,626 Do you really have to do this? 619 00:46:36,627 --> 00:46:38,211 Stanley. 620 00:46:38,212 --> 00:46:41,384 She's a young woman on her own in a strange country 621 00:46:41,385 --> 00:46:43,430 and she's obviously been through a lot. 622 00:46:43,431 --> 00:46:45,593 Yeah, well, we all have. 623 00:46:45,594 --> 00:46:47,934 Why are you being so hostile towards her? 624 00:46:47,935 --> 00:46:49,976 I'm just not ready to make friends yet. 625 00:46:49,977 --> 00:46:51,317 My mind is all over the place. 626 00:46:51,318 --> 00:46:53,357 Could you at least try? 627 00:46:55,604 --> 00:46:57,402 This is a happy night. 628 00:46:59,233 --> 00:47:01,861 Not everything has to make sense. 629 00:47:02,945 --> 00:47:04,112 Got it. 630 00:47:04,113 --> 00:47:05,365 Oh, wonderful. 631 00:47:07,074 --> 00:47:08,616 Let me show you. 632 00:47:08,617 --> 00:47:09,826 Where are you now, Stanley? 633 00:47:09,827 --> 00:47:10,869 HEFE. 634 00:47:10,870 --> 00:47:12,454 Oh, there you are. 635 00:47:13,247 --> 00:47:14,464 Are you ready? 636 00:47:16,292 --> 00:47:18,835 Hang on, you've got to be in this too. 637 00:47:18,836 --> 00:47:20,812 Well, I can't set it to take an automatic photo. 638 00:47:20,813 --> 00:47:22,213 It's too old. 639 00:47:22,214 --> 00:47:26,051 No, no, you just hold it out and turn it towards us. 640 00:47:26,052 --> 00:47:27,052 Ok. 641 00:47:28,012 --> 00:47:29,554 Great. 642 00:47:29,555 --> 00:47:30,555 All smile. 643 00:47:35,061 --> 00:47:36,061 That's it. 644 00:47:39,482 --> 00:47:40,482 Could I have it please? 645 00:47:40,483 --> 00:47:42,406 It will take a minute. 646 00:47:45,363 --> 00:47:47,864 This is where we'll put it. 647 00:47:47,865 --> 00:47:48,865 How is it? 648 00:47:56,874 --> 00:47:58,208 It's perfect. 649 00:47:58,209 --> 00:47:59,210 Yes, it is. 650 00:48:11,430 --> 00:48:12,898 Will you lead, son? 651 00:48:23,776 --> 00:48:25,619 Today has been special. 652 00:48:27,113 --> 00:48:30,448 I really wish your father was here to share it. 653 00:48:30,449 --> 00:48:31,449 So dol. 654 00:48:33,911 --> 00:48:36,585 I know how hard it's been for you looking after me 655 00:48:36,586 --> 00:48:40,333 when you have your own life to worry about, 656 00:48:40,334 --> 00:48:42,678 but I want you to know there's never been 657 00:48:42,679 --> 00:48:45,797 a moment when I haven't appreciated it. 658 00:48:45,798 --> 00:48:47,550 And out of everything, 659 00:48:48,843 --> 00:48:51,972 if I could choose to see anything again, 660 00:48:55,433 --> 00:48:58,107 just once, I would see your face. 661 00:49:02,940 --> 00:49:03,940 My son. 662 00:49:05,985 --> 00:49:07,328 My beautiful boy. 663 00:49:14,910 --> 00:49:17,287 But I'm being rude. 664 00:49:17,288 --> 00:49:20,918 I should let you dance with the lovely Niamh. 665 00:49:22,251 --> 00:49:25,003 Oh, no, I'm not sure. 666 00:49:25,004 --> 00:49:26,254 Well, I wasn't asking. 667 00:49:26,255 --> 00:49:27,952 No, no, no, no, no, no, mother. 668 00:49:27,953 --> 00:49:29,023 This isn't a good idea. 669 00:49:29,024 --> 00:49:30,024 Stanle! 670 00:49:30,593 --> 00:49:31,640 Mother, no! 671 00:49:33,804 --> 00:49:35,727 I'm not dancing anymore. 672 00:49:42,605 --> 00:49:43,605 Fine. 673 00:49:46,567 --> 00:49:48,276 I'll do the washing up. 674 00:49:48,277 --> 00:49:49,779 Mother. 675 00:49:52,281 --> 00:49:53,874 If you want to be discourteous 676 00:49:53,875 --> 00:49:56,868 to our guest, then so be it. 677 00:49:56,869 --> 00:49:57,889 Let me do it. 678 00:49:57,890 --> 00:49:58,890 No! 679 00:50:01,290 --> 00:50:02,633 You always do it. 680 00:50:05,628 --> 00:50:08,802 It's only fair that I do it this time. 681 00:50:25,648 --> 00:50:27,232 No, don't. 682 00:50:27,233 --> 00:50:28,576 Please, leave it. 683 00:50:33,072 --> 00:50:34,745 I'm sorry about that. 684 00:50:37,117 --> 00:50:38,369 No, it's fine. 685 00:50:56,470 --> 00:50:57,470 What? 686 00:50:59,223 --> 00:51:00,598 It's nothing. 687 00:51:00,599 --> 00:51:02,934 No really, what is it? 688 00:51:02,935 --> 00:51:04,027 Your wrists. 689 00:51:05,563 --> 00:51:07,410 I don't quite see what it is you're getting at. 690 00:51:07,411 --> 00:51:10,000 If you need to talk to anyone. 691 00:51:13,070 --> 00:51:15,448 Look, we all have our demons. 692 00:51:17,700 --> 00:51:19,498 It's just how we deal with them. 693 00:51:19,499 --> 00:51:22,412 You wanna be the hero, is that it? 694 00:51:22,413 --> 00:51:26,040 You wanna save the damsel in distress? 695 00:51:26,041 --> 00:51:28,920 My wrists are like this because tried to take my own life 696 00:51:28,921 --> 00:51:31,838 on more than one occasion actually. 697 00:51:31,839 --> 00:51:33,091 Sometimes the thought of death, 698 00:51:33,092 --> 00:51:34,757 even just the word is comforting to me, 699 00:51:34,758 --> 00:51:36,734 but I keep going because my heart wants something. 700 00:51:36,735 --> 00:51:38,157 Okay, calm down. 701 00:51:43,058 --> 00:51:45,106 What is it that you want? 702 00:51:47,187 --> 00:51:49,064 It's not what I want. 703 00:51:51,692 --> 00:51:53,035 It's what I need. 704 00:51:55,321 --> 00:51:56,363 'Q. 705 00:51:59,700 --> 00:52:00,742 Mum. 706 00:52:00,743 --> 00:52:02,361 Mum, what's happened? 707 00:52:03,412 --> 00:52:04,914 Mum, you all right? 708 00:52:06,332 --> 00:52:07,999 I'm tired, Stanley. 709 00:52:08,000 --> 00:52:09,442 Let me take you up to bed. 710 00:52:09,443 --> 00:52:10,486 It's been a long day. 711 00:52:10,487 --> 00:52:14,130 No, I mean I'm tired of being old and alone. 712 00:52:14,131 --> 00:52:15,923 Mum, you're bleeding. 713 00:52:15,924 --> 00:52:17,000 Let me see it. 714 00:52:17,001 --> 00:52:18,092 I can do this. 715 00:52:18,093 --> 00:52:20,261 I don't need your help. 716 00:52:20,262 --> 00:52:23,014 Mum, leave all this, I'll finish that. 717 00:52:23,015 --> 00:52:24,015 No! 718 00:52:24,767 --> 00:52:26,019 I need to do it. 719 00:52:27,936 --> 00:52:30,655 And you need to find someone to share your life with. 720 00:52:30,656 --> 00:52:34,744 This is no life for you, here, with me. 721 00:52:41,492 --> 00:52:44,994 This is where I want to be. 722 00:52:44,995 --> 00:52:46,588 Right here with you. 723 00:53:00,219 --> 00:53:02,517 You're a good boy, Stanley. 724 00:53:04,556 --> 00:53:06,479 I know you miss him too. 725 00:53:10,104 --> 00:53:11,856 Goodnight. 726 00:53:29,790 --> 00:53:32,213 You're very gentle with her. 727 00:53:34,753 --> 00:53:35,878 I didn't mean to. 728 00:53:35,879 --> 00:53:36,879 It's just. 729 00:53:39,675 --> 00:53:40,675 It's nice. 730 00:53:44,471 --> 00:53:46,098 Can you sleep here? 731 00:53:47,725 --> 00:53:50,228 Yeah, that's fine, thank you. 732 00:53:59,445 --> 00:54:02,321 It's really good of you to take me in. 733 00:54:02,322 --> 00:54:03,694 I don't know what I would have done 734 00:54:03,695 --> 00:54:05,943 if you hadn't of been there. 735 00:54:07,828 --> 00:54:09,125 You're welcome. 736 00:54:10,998 --> 00:54:15,094 I'll show you the directions to the town in the morning. 737 00:54:23,343 --> 00:54:27,439 You know, it really, it really was nice meeting you. 738 00:54:46,867 --> 00:54:50,167 You were about to say something earlier. 739 00:54:51,205 --> 00:54:52,205 What was it? 740 00:54:53,207 --> 00:54:55,666 Um, it was nothing. 741 00:54:55,667 --> 00:54:56,918 Really? 742 00:54:56,919 --> 00:54:59,172 Yeah, honestly, it was nothing. 743 00:55:04,426 --> 00:55:05,426 Goodnight. 744 00:55:07,095 --> 00:55:08,095 Night. 745 00:56:17,708 --> 00:56:20,427 I'm sorry for storming out the other day. 746 00:56:20,428 --> 00:56:22,545 It's fine. 747 00:56:22,546 --> 00:56:25,381 Do you do couples therapy? 748 00:56:25,382 --> 00:56:26,725 Why do you ask? 749 00:56:27,801 --> 00:56:29,144 This is a sofa. 750 00:56:30,053 --> 00:56:31,846 There's room for two. 751 00:56:31,847 --> 00:56:33,055 Yes, I do. 752 00:56:33,056 --> 00:56:36,310 Marital problems, work, stress, sex life. 753 00:56:39,229 --> 00:56:40,479 Many things. 754 00:56:40,480 --> 00:56:41,902 Anything interesting? 755 00:56:41,903 --> 00:56:44,775 I can't disclose such information. 756 00:56:44,776 --> 00:56:45,868 Fair enough. 757 00:56:50,073 --> 00:56:51,871 I wrote in the journal. 758 00:56:52,951 --> 00:56:54,577 Good. 759 00:56:54,578 --> 00:56:56,171 How did you find it? 760 00:56:57,956 --> 00:56:59,048 Interesting. 761 00:57:01,335 --> 00:57:05,431 It made me realize that I really am damaged goods. 762 00:57:06,757 --> 00:57:09,806 That is an interesting observation. 763 00:57:11,929 --> 00:57:12,929 No really. 764 00:57:19,895 --> 00:57:21,317 I better be going. 765 00:57:22,981 --> 00:57:26,484 We will continue this tomorrow morning if you're free. 766 00:57:26,485 --> 00:57:28,112 I know we normally meet once a week 767 00:57:28,113 --> 00:57:29,987 but I think it would be good to carry on 768 00:57:29,988 --> 00:57:32,366 with this fresh in our minds. 769 00:57:38,705 --> 00:57:39,956 Ok. 770 00:57:39,957 --> 00:57:40,999 See you. 771 00:57:41,000 --> 00:57:42,493 See you tomorrow. 772 00:59:20,057 --> 00:59:21,149 Niamh, wait. 773 00:59:22,601 --> 00:59:24,153 Niamh, will you slow down for a second? 774 00:59:24,154 --> 00:59:25,161 We're here to help you. 775 00:59:25,162 --> 00:59:26,677 Ethan, I don't need your help. 776 00:59:26,678 --> 00:59:28,497 And what the fuck is he doing here with you? 777 00:59:28,498 --> 00:59:29,765 Who is she fucking talking to? 778 00:59:29,766 --> 00:59:31,059 Will you shut up for a second? 779 00:59:31,060 --> 00:59:32,150 Why didn't you just tell me 780 00:59:32,151 --> 00:59:33,771 you were coming here in the first place? 781 00:59:33,772 --> 00:59:34,936 It's none of your business. 782 00:59:34,937 --> 00:59:35,971 None of my business. 783 00:59:35,972 --> 00:59:37,294 Everything is my fucking business. 784 00:59:37,295 --> 00:59:39,909 Niamh, were you here for another man? 785 00:59:39,910 --> 00:59:42,745 You make me so fucking angry. 786 00:59:42,746 --> 00:59:44,330 Look, we can talk about this. 787 00:59:44,331 --> 00:59:45,922 Like we should have done back in Belfast 788 00:59:45,923 --> 00:59:47,861 after all the times I've buried my soul for you 789 00:59:47,862 --> 00:59:49,785 because that's what couples do when they need it. 790 00:59:49,786 --> 00:59:50,836 But we're not Ethan. 791 00:59:50,837 --> 00:59:52,305 And the sooner you get that through 792 00:59:52,306 --> 00:59:56,550 your thick skull the better we'll both be. 793 00:59:56,551 --> 00:59:58,010 And that's it. 794 00:59:58,011 --> 00:59:59,263 You're just gonna say that? 795 00:59:59,264 --> 01:00:01,472 I come here and you say that? 796 01:00:01,473 --> 01:00:05,101 All right, you're gonna make your decision right now. 797 01:00:05,102 --> 01:00:06,354 Is it him or me? 798 01:00:07,604 --> 01:00:09,697 But if you come back to me, Niamh, if you come back 799 01:00:09,698 --> 01:00:13,785 to one of your own, I'll forgive you for all of this shit. 800 01:00:14,736 --> 01:00:18,616 But if you g0 to him, I'll never, never speak to you again. 801 01:00:22,035 --> 01:00:25,539 Don't touch me, just tell me what you want. 802 01:00:28,500 --> 01:00:29,797 I can't Ethan. 803 01:00:31,002 --> 01:00:33,630 That's it, that's your last word? 804 01:00:39,177 --> 01:00:42,725 All right, I want it back, I want the bracelet back, Niamh. 805 01:00:42,726 --> 01:00:44,315 Give me the bracelet back, Niamh. 806 01:00:44,316 --> 01:00:45,558 That's enough. 807 01:00:45,559 --> 01:00:47,300 You're letting that bitch walk all over you. 808 01:00:47,301 --> 01:00:48,544 Just leave her, just leave her. 809 01:00:48,545 --> 01:00:49,765 But that's not what we agreed. 810 01:00:49,766 --> 01:00:50,985 I don't care what we said. 811 01:00:50,986 --> 01:00:53,655 Leave her here, let her rot here. 812 01:00:56,194 --> 01:00:58,242 I don't ever wanna see you again. 813 01:00:58,243 --> 01:00:59,455 Do you hear me? 814 01:01:01,366 --> 01:01:02,366 I said do you hear me? 815 01:01:02,367 --> 01:01:03,367 I do. 816 01:01:23,013 --> 01:01:24,847 Hey Stan, how you doing? 817 01:01:24,848 --> 01:01:25,848 Not bad, thanks. 818 01:01:25,849 --> 01:01:26,891 Yourself? 819 01:01:26,892 --> 01:01:28,476 Yeah, not too bad. 820 01:01:40,572 --> 01:01:41,619 Did my order come in? 821 01:01:41,620 --> 01:01:43,367 Yeah, I got it here. 822 01:01:47,829 --> 01:01:50,833 Cost me a fortune in postage and packaging. 823 01:01:50,834 --> 01:01:52,379 Anyway, thanks Jim. 824 01:01:53,668 --> 01:01:55,341 Hey, before you go, did she find you? 825 01:01:55,342 --> 01:01:57,421 Your niece, is it? 826 01:01:57,422 --> 01:01:58,631 My niece? 827 01:01:58,632 --> 01:01:59,699 Yeah. 828 01:01:59,700 --> 01:02:02,343 Pretty young thing, dark hair. 829 01:02:02,344 --> 01:02:06,430 She was asking after you three days ago. 830 01:02:06,431 --> 01:02:09,934 No, you must have me mistaken for someone else. 831 01:02:09,935 --> 01:02:14,021 Maybe not, maybe it was me, my mistake. 832 01:02:14,022 --> 01:02:15,522 Bye. 833 01:02:15,523 --> 01:02:16,775 See you. 834 01:02:30,664 --> 01:02:32,132 This bloody cold. 835 01:02:43,802 --> 01:02:46,887 And what is wrong with you boy? 836 01:02:46,888 --> 01:02:50,224 You come out all this wayjust to tell her off, 837 01:02:50,225 --> 01:02:53,060 not even a slap on the wrist. 838 01:02:53,061 --> 01:02:55,814 You should be ashamed of yourself. 839 01:02:59,776 --> 01:03:00,990 Are we really going home? 840 01:03:00,991 --> 01:03:02,829 What do you want me to do, Logan? 841 01:03:02,830 --> 01:03:04,822 What do you think? 842 01:03:04,823 --> 01:03:06,416 We should kill the bitch. 843 01:03:06,417 --> 01:03:07,658 Come on. 844 01:03:07,659 --> 01:03:09,912 Seriously, she has disrespected you, 845 01:03:09,913 --> 01:03:12,039 and she has disrespected our culture 846 01:03:12,040 --> 01:03:13,881 by going with a man like that. 847 01:03:13,882 --> 01:03:15,332 A fucking Englishman. 848 01:03:15,333 --> 01:03:16,709 You don't know he's English. 849 01:03:16,710 --> 01:03:18,587 I do, I can smell it. 850 01:03:23,341 --> 01:03:28,012 Will you turn that engine off for Christ's sake? 851 01:03:28,013 --> 01:03:29,930 This is what we're gonna do. 852 01:03:29,931 --> 01:03:31,390 We're gonna split up. 853 01:03:31,391 --> 01:03:33,264 One take out the Englishman and the other go up 854 01:03:33,265 --> 01:03:36,687 to that house and bring that bitch back. 855 01:03:36,688 --> 01:03:41,483 Right and what if she doesn't want to come home? 856 01:03:41,484 --> 01:03:42,985 You're out of your mind. 857 01:03:42,986 --> 01:03:44,825 You dragged me out here to bloody France 858 01:03:44,826 --> 01:03:46,447 so I can do what you d0n't want to. 859 01:03:46,448 --> 01:03:47,665 I didn't drag you out here. 860 01:03:47,666 --> 01:03:49,408 You call yourself a man? 861 01:03:49,409 --> 01:03:50,831 You're like a fucking woman treading 862 01:03:50,832 --> 01:03:52,295 all over you like you're nothing. 863 01:03:52,296 --> 01:03:55,247 This is what I don't understand. 864 01:03:55,248 --> 01:03:59,626 Even when I first met her, she was really nice to me 865 01:03:59,627 --> 01:04:03,714 and listen, you know, like properly listen. 866 01:04:03,715 --> 01:04:06,884 And so I told her about my father dying in '91 867 01:04:06,885 --> 01:04:10,554 and she put her arm around me 868 01:04:10,555 --> 01:04:13,149 and said, "Ethan, I understand." 869 01:04:15,810 --> 01:04:19,146 And from that moment I knew we were meant to be. 870 01:04:19,147 --> 01:04:21,774 Well, I thought we were meant to be together. 871 01:04:21,775 --> 01:04:25,279 It's a damn shame, but she has got to go. 872 01:04:28,907 --> 01:04:33,003 We've come this far so we might as well finish it. 873 01:04:38,166 --> 01:04:41,168 If you're not going to, then I am. 874 01:04:41,169 --> 01:04:43,968 All right, all right, just wait. 875 01:04:49,803 --> 01:04:51,020 All right then. 876 01:05:03,691 --> 01:05:05,659 You had these in the boot the whole time? 877 01:05:05,660 --> 01:05:07,069 Aye. 878 01:05:07,070 --> 01:05:08,283 What about border control? 879 01:05:08,284 --> 01:05:09,738 We could of got caught. 880 01:05:09,739 --> 01:05:11,912 Ah, they don't check unless you're black or a Muslim. 881 01:05:11,913 --> 01:05:13,706 That's a load of crap and you know it. 882 01:05:13,707 --> 01:05:15,202 What? 883 01:05:15,203 --> 01:05:17,255 You'd rather we stuck them up our arse holes then? 884 01:05:17,256 --> 01:05:18,522 No, but I know v0u'd love that. 885 01:05:18,523 --> 01:05:20,124 Ah, your ma loves it. 886 01:05:20,125 --> 01:05:22,167 Right, you got the house or the hill? 887 01:05:22,168 --> 01:05:23,210 The house. 888 01:05:23,211 --> 01:05:24,670 This one's the house. 889 01:05:24,671 --> 01:05:26,672 I'll take the house then. 890 01:05:26,673 --> 01:05:28,424 You sure about that? 891 01:05:28,425 --> 01:05:29,768 Yeah, I'm sure. 892 01:06:48,463 --> 01:06:49,505 Oh, shit. 893 01:07:02,393 --> 01:07:03,393 Fuck it. 894 01:08:37,363 --> 01:08:39,365 What are you waiting for? 895 01:09:35,338 --> 01:09:37,506 Who gave you this? 896 01:09:37,507 --> 01:09:40,175 How do you know where I live? 897 01:09:40,176 --> 01:09:42,429 If you think I'm gonna tell you that, 898 01:09:42,430 --> 01:09:44,351 then you're as dumb as I expected. 899 01:09:44,352 --> 01:09:46,098 As you expected? 900 01:09:46,099 --> 01:09:48,558 You don't even know me, boy. 901 01:09:48,559 --> 01:09:49,559 Now tell me. 902 01:09:49,560 --> 01:09:51,983 Why are you trying to kill me? 903 01:09:54,148 --> 01:09:56,150 Why not? 904 01:10:00,488 --> 01:10:02,661 I do things like this because sometimes 905 01:10:02,662 --> 01:10:06,662 it gives me pleasure to fuck with people's lives. 906 01:10:08,204 --> 01:10:11,674 The only real reason I'm out here in this shit box of ice. 907 01:10:13,292 --> 01:10:14,418 Fuck you, you fucking. 908 01:10:48,828 --> 01:10:49,828 Niamh. 909 01:10:53,416 --> 01:10:54,416 Niamh. 910 01:11:11,851 --> 01:11:12,927 Niamh? 911 01:11:16,522 --> 01:11:19,733 I will give you one last chance, 912 01:11:19,734 --> 01:11:21,987 and you better hope it's the right answer. 913 01:11:24,989 --> 01:11:27,991 I'm the least of your worries. 914 01:11:27,992 --> 01:11:30,370 While you're here, my friend is probably 915 01:11:30,371 --> 01:11:32,496 having fun with your mother and that bitch. 916 01:11:49,847 --> 01:11:50,847 Oh, fuck. 917 01:11:52,600 --> 01:11:53,600 Niamh. 918 01:11:54,685 --> 01:11:55,685 Niamh. 919 01:11:59,524 --> 01:12:00,524 Niamh. 920 01:12:01,943 --> 01:12:02,943 Niamh. 921 01:12:04,445 --> 01:12:05,445 Niamh. 922 01:12:06,697 --> 01:12:08,907 Niamh, I need your help. 923 01:12:08,908 --> 01:12:09,908 I swear... 924 01:12:14,455 --> 01:12:17,379 You don't need to be hiding from me. 925 01:12:25,216 --> 01:12:26,216 Niamh. 926 01:12:52,577 --> 01:12:54,329 I know you're in here. 927 01:13:06,132 --> 01:13:10,635 I've been in a really dark place recently, Niamh. 928 01:13:10,636 --> 01:13:13,139 I feel so much shame, you know. 929 01:13:15,892 --> 01:13:19,686 You embarrass me every time I see you, 930 01:13:19,687 --> 01:13:22,531 and it confuses the fuck out of me. 931 01:13:24,775 --> 01:13:27,369 I know we care about each other, 932 01:13:29,071 --> 01:13:33,167 but you haven't been showing that lately, have you? 933 01:13:40,666 --> 01:13:43,001 We had something, didn't we? 934 01:13:43,002 --> 01:13:45,045 We had something pure. 935 01:13:45,046 --> 01:13:49,176 Something that nobody else in the whole world had. 936 01:13:50,259 --> 01:13:52,182 And we loved each other. 937 01:13:56,933 --> 01:14:00,528 That's why it's such a fucking shame, Niamh. 938 01:14:02,104 --> 01:14:06,109 But vou've been a very, very disloyal girlfriend. 939 01:14:23,084 --> 01:14:24,084 I'm sorry. 940 01:14:26,587 --> 01:14:27,884 I'm really sorry. 941 01:14:47,441 --> 01:14:48,441 Mother! 942 01:15:22,059 --> 01:15:23,059 Mother! 943 01:15:24,353 --> 01:15:26,276 No! 944 01:15:28,607 --> 01:15:29,607 No! 945 01:16:01,307 --> 01:16:02,682 Fucking bastard! 946 01:16:02,683 --> 01:16:03,775 What do you want with me? 947 01:16:03,776 --> 01:16:04,809 Tell me! 948 01:16:04,810 --> 01:16:06,644 Come on, tell me! 949 01:16:06,645 --> 01:16:07,687 Stop it. 950 01:16:07,688 --> 01:16:09,272 Come on, come on. 951 01:16:09,273 --> 01:16:10,273 Come on, tell me! 952 01:16:10,274 --> 01:16:11,316 Stop it! 953 01:16:11,317 --> 01:16:12,810 Tell me, tell me! 954 01:16:24,872 --> 01:16:26,294 Was this what you need? 955 01:16:28,626 --> 01:16:29,626 Was it? 956 01:17:03,577 --> 01:17:05,250 What have you done? 957 01:20:46,592 --> 01:20:49,093 I'll leave you alone. 958 01:20:49,094 --> 01:20:50,094 Sit down. 959 01:21:00,189 --> 01:21:01,189 Thank you. 960 01:21:07,112 --> 01:21:11,616 I can't even remember the last time I told her I loved her. 961 01:21:11,617 --> 01:21:12,617 She knew. 962 01:21:14,495 --> 01:21:15,495 Did she? 963 01:21:19,792 --> 01:21:22,011 The one thing that gets me. 964 01:21:23,629 --> 01:21:26,223 She died in the darkness, alone. 965 01:21:29,927 --> 01:21:33,602 But I should have taken that bullet, not her. 966 01:21:35,224 --> 01:21:39,320 I'll tell you what I've deserve for the things I've done. 967 01:21:41,230 --> 01:21:42,652 What did you do? 968 01:21:52,408 --> 01:21:53,500 Who are you? 969 01:21:54,868 --> 01:21:56,369 What'd you mean? 970 01:21:56,370 --> 01:21:57,829 Don't you fool me around. 971 01:21:57,830 --> 01:21:58,830 You know who I am. 972 01:21:58,831 --> 01:21:59,831 90 I? 973 01:22:02,251 --> 01:22:06,629 All this that's happened and you haven't called 974 01:22:06,630 --> 01:22:11,217 the police or try to run, which means 975 01:22:11,218 --> 01:22:15,096 that you're either strong-willed or you're unsurprised. 976 01:22:15,097 --> 01:22:18,476 And if you're unsurprised, then you knew this might happen. 977 01:22:18,477 --> 01:22:22,645 Therefore, you are either working with them 978 01:22:22,646 --> 01:22:24,239 or they came here to get you. 979 01:22:24,240 --> 01:22:26,441 I'm not listening to this. 980 01:22:26,442 --> 01:22:28,568 Jim, from the bar, said that you were looking for me. 981 01:22:28,569 --> 01:22:29,644 No, I wasn't. 982 01:22:29,645 --> 01:22:30,645 Why? 983 01:22:31,155 --> 01:22:33,076 Don't lie to me, tell me the truth. 984 01:22:33,077 --> 01:22:34,791 I don't know, I don't know. 985 01:22:34,792 --> 01:22:36,033 Tell me! 986 01:22:36,034 --> 01:22:37,660 Have you found what vou're looking for? 987 01:22:37,661 --> 01:22:38,744 Is it me? 988 01:22:38,745 --> 01:22:39,992 How long have you been looking? 989 01:22:39,993 --> 01:22:41,097 Stanley, you're hurting me. 990 01:22:41,098 --> 01:22:42,674 I don't know what y0u're talking about. 991 01:22:42,675 --> 01:22:43,675 Oh, you know! 992 01:22:43,676 --> 01:22:44,677 You've known all along. 993 01:22:44,678 --> 01:22:48,296 You sat at my mother's table and you lied to our faces. 994 01:22:48,297 --> 01:22:51,507 And she took you in, she took you in! 995 01:22:51,508 --> 01:22:54,051 And in return, I had to place 996 01:22:54,052 --> 01:22:56,929 her cold dead body in the Earth. 997 01:22:56,930 --> 01:22:57,972 Why? 998 01:22:57,973 --> 01:22:59,787 You killed my brother! 999 01:23:00,934 --> 01:23:01,934 What? 1000 01:23:05,147 --> 01:23:07,320 I didn't mean for this to happen. 1001 01:23:07,321 --> 01:23:11,652 They were coming for me because I was coming for you. 1002 01:23:11,653 --> 01:23:14,572 You may blame me for your mother's death, 1003 01:23:14,573 --> 01:23:17,167 but you took everything from me. 1004 01:23:21,371 --> 01:23:25,126 How many innocent little boys have you killed? 1005 01:23:30,547 --> 01:23:34,051 All my life I've thought about this moment, 1006 01:23:35,677 --> 01:23:37,553 what I'd do to you. 1007 01:23:37,554 --> 01:23:39,932 Oh please, please shoot me. 1008 01:23:40,891 --> 01:23:44,143 Please, please. 1009 01:23:44,144 --> 01:23:47,023 He was a child, my brother, he was innocent. 1010 01:23:47,024 --> 01:23:50,316 Yes, please, shoot me, do it, do it! 1011 01:23:50,317 --> 01:23:53,116 My father made the decisions, not my brother. 1012 01:23:53,117 --> 01:23:54,533 Please shoot me! 1013 01:24:09,628 --> 01:24:11,504 All my life I thought killing you 1014 01:24:11,505 --> 01:24:15,100 would make things better, make me feel good, 1015 01:24:19,096 --> 01:24:23,226 but now I know what I really need, is to forgive you. 1016 01:25:28,832 --> 01:25:30,583 Hi there, please leave a message. 1017 01:25:30,584 --> 01:25:32,752 We'll respond as soon as we can. 1018 01:25:32,753 --> 01:25:35,800 Hello Stanley, this is Bernadette speaking. 1019 01:25:35,801 --> 01:25:38,763 Please call me as soon as you get this message. 1020 01:25:38,764 --> 01:25:41,308 I don't know if you've forgot but we had a session booked 1021 01:25:41,309 --> 01:25:45,399 for this morning and it's not like you to not show up. 1022 01:25:46,850 --> 01:25:48,351 I'm concerned for your well-being 1023 01:25:48,352 --> 01:25:50,978 so please contact me as soon as you get this. 1024 01:25:50,979 --> 01:25:51,979 Thank you. 1025 01:26:08,747 --> 01:26:09,873 I'm so sorry. 1026 01:26:13,877 --> 01:26:15,094 It's all wrong. 1027 01:26:19,549 --> 01:26:23,474 By rights it should be me in this hole, not you. 1028 01:26:29,184 --> 01:26:33,280 I've always seen life to be cruel and unpredictable. 1029 01:26:34,773 --> 01:26:35,945 Left me scared. 1030 01:26:38,360 --> 01:26:39,361 Held me back. 1031 01:26:42,656 --> 01:26:46,331 Now I know that it's just the nature of life. 1032 01:26:50,497 --> 01:26:51,623 You were right. 1033 01:26:54,835 --> 01:26:56,007 And I will try. 1034 01:26:59,089 --> 01:27:00,089 I will live. 1035 01:27:07,222 --> 01:27:10,476 ♪ I've crossed the line. ♪ 1036 01:27:16,064 --> 01:27:19,489 ♪ Of knowing what to find. ♪ 1037 01:27:21,111 --> 01:27:24,615 ♪ Of knowing when is right. ♪ 1038 01:27:27,576 --> 01:27:30,921 ♪ I've crossed the stage. ♪ 1039 01:27:36,334 --> 01:27:39,929 ♪ Of black or white or gray. ♪ 1040 01:27:41,298 --> 01:27:44,723 ♪ No colors feel the same. ♪ 1041 01:27:47,554 --> 01:27:51,104 ♪ But lay before me mother. ♪ 1042 01:27:52,434 --> 01:27:57,438 ♪ And I will leave the shade of all my past. ♪ 1043 01:27:57,439 --> 01:28:02,359 ♪ For you have breathe my blame and made me cast my burden ♪ 1044 01:28:02,360 --> 01:28:06,285 ♪ So I'm not another half whole. ♪ 1045 01:28:25,467 --> 01:28:33,467 ♪ I've crossed the line. ♪ 1046 01:28:34,142 --> 01:28:37,737 ♪ Of knowing when it's time. ♪ 1047 01:28:39,189 --> 01:28:42,363 ♪ Of showing I am fine. ♪ 1048 01:28:45,654 --> 01:28:48,658 ♪ I'm past the stage. ♪ 1049 01:28:54,579 --> 01:28:57,833 ♪ Of going about change. ♪ 1050 01:28:59,417 --> 01:29:02,466 ♪ Of going my own way. ♪ 1051 01:29:05,715 --> 01:29:09,219 ♪ But lay before me mother. ♪ 1052 01:29:10,804 --> 01:29:14,934 ♪ And I will leave the shade of all my past.♪ 1053 01:29:16,351 --> 01:29:20,026 ♪ For you have breathe my blame and made me cast my burden ♪ 1054 01:29:21,022 --> 01:29:24,947 ♪ So I'm not another half whole.♪ 1055 01:29:26,236 --> 01:29:30,332 ♪ Beat my heart till you can see I'm hollow.♪ 1056 01:29:31,658 --> 01:29:35,538 ♪ Lead the charge till I can learn to follow.♪ 1057 01:29:36,788 --> 01:29:41,333 ♪ I am caught in a whole world of sorrow.♪ 1058 01:29:41,334 --> 01:29:44,588 ♪ But now I'm on my way.♪ 1059 01:29:52,929 --> 01:29:56,354 ♪ God knows it's not safe ♪ 1060 01:29:57,934 --> 01:30:01,438 ♪ God is not a way from me ♪ 1061 01:30:04,858 --> 01:30:10,410 ♪ Lower ground.♪ 1062 01:30:11,698 --> 01:30:14,702 ♪ Just throw me down.♪ 1063 01:30:15,452 --> 01:30:18,954 ♪ Till we're closer now.♪ 1064 01:30:18,955 --> 01:30:21,879 ♪ We're closer now ♪72195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.