Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,795 --> 00:00:06,555
Motor 72. Geen aktiwiteit.
2
00:00:12,518 --> 00:00:14,677
Hoe was jou naweek?
3
00:00:14,678 --> 00:00:17,157
Dis Woensdag.
4
00:00:17,158 --> 00:00:19,958
Is dit? Jesus.
5
00:00:21,597 --> 00:00:23,766
Jy is nog steeds kwaad oor die dolfyn?
6
00:00:23,783 --> 00:00:25,382
Watter dolfyn? O, o, oh.
7
00:00:25,383 --> 00:00:28,022
Hierdie enorme, reuse, konkrete dolfyn
8
00:00:28,023 --> 00:00:29,741
agter in ons ongemerkte polisiemotor?
9
00:00:29,742 --> 00:00:31,661
Nee. Hoekom sou ek daaroor ongelukkig wees?
10
00:00:31,662 --> 00:00:33,181
Ek verstaan net nie.
11
00:00:33,182 --> 00:00:35,021
As my beste vriend, ek
sou gedink het jy wil ...
12
00:00:35,022 --> 00:00:36,661
Kan ons nie "beste vriend" sê nie?
13
00:00:36,662 --> 00:00:40,500
Ons is waarskynlik of was
of wat ook al. Maar ons...
14
00:00:40,501 --> 00:00:43,140
Ons is nie klein kinders nie. ons
Moet nie "beste vryheid" sê nie "
15
00:00:43,141 --> 00:00:44,620
Ek het nie 'n gunsteling kleur nie.
16
00:00:44,621 --> 00:00:46,100
- Blou.
- Ek het nie 'n gunsteling kos nie.
17
00:00:46,101 --> 00:00:48,540
- Sushi.
- Ek hou van sushi.
18
00:00:48,541 --> 00:00:51,499
- Dis jou gunsteling kos.
- Ons is nie 7-jarige meisies nie.
19
00:00:51,500 --> 00:00:54,099
So kan ons nie sê nie,
"Jy is my beste vriend"?
20
00:00:54,100 --> 00:00:57,419
O, niemand gaan dink nie
daar is enigiets opvallend
21
00:00:57,420 --> 00:01:00,258
oor 'n gips van Parys
Dolfyn in die agterkant van ons motor.
22
00:01:00,259 --> 00:01:02,258
Ons kan net twee willekeurig wees,
23
00:01:02,259 --> 00:01:04,378
eh, mariene bioloë ...
24
00:01:04,379 --> 00:01:06,018
Ja. Ja. Ons kan wees.
25
00:01:06,019 --> 00:01:09,018
Maar ons kan twee speurders wees
op pad na 'n belangstelling,
26
00:01:09,019 --> 00:01:11,577
en een van hulle het die ander een gestop
27
00:01:11,578 --> 00:01:13,697
omdat hy hard gesien het
vullisraad opruiming.
28
00:01:13,698 --> 00:01:15,177
Die eerste speurder was soos,
29
00:01:15,178 --> 00:01:17,377
"Nee, nee, nee, dis
regtig onprofessioneel "
30
00:01:17,378 --> 00:01:19,217
"en ons eintlik eintlik
moet by die werk kom. "
31
00:01:19,218 --> 00:01:21,216
Twee misdadigers kon sien
ons in die motor en dink,
32
00:01:21,217 --> 00:01:24,496
"O, kyk, daar is net twee polisiemanne
sit daar op 'n uitklop. "
33
00:01:24,497 --> 00:01:27,488
"Maar, hang aan, nee. Want
daar is 'n dolfyn in die rug. "
34
00:01:28,180 --> 00:01:30,511
Die dolfyn red dit.
35
00:01:30,536 --> 00:01:32,455
Ja.
36
00:02:02,373 --> 00:02:04,572
Voortgesette operasie Big Red.
37
00:02:04,573 --> 00:02:08,532
Verskeie verdagte plekke is
uitgestrek in die hele stad.
38
00:02:08,533 --> 00:02:11,211
Sit in, almal. Was
speel die wag spel.
39
00:02:11,212 --> 00:02:14,171
- As jy 'n Siamese tweeling was ...
- Hier gaan ons.
40
00:02:14,172 --> 00:02:17,691
Watter, uh ... watter hand
wil jy masturbeer?
41
00:02:18,087 --> 00:02:19,690
Wat ook al die hand
42
00:02:20,278 --> 00:02:21,690
gekoppel aan my kop.
43
00:02:21,691 --> 00:02:24,650
As ek die regte kop was,
Ek sal die regterhand gaan.
44
00:02:24,651 --> 00:02:27,170
Wel, wil jy tog?
Of sou dit wees soos ...
45
00:02:27,171 --> 00:02:29,809
As jy die ander gebruik het, sou dit
wees soosof dit iemand anders is.
46
00:02:29,810 --> 00:02:31,729
- Dit sou meer eksoties wees.
- Sou dit wees?
47
00:02:31,730 --> 00:02:33,649
Sou jy nie moet vra nie
die ander kop se toestemming
48
00:02:33,650 --> 00:02:35,209
as jy hul arm wil gebruik?
49
00:02:35,210 --> 00:02:36,769
'Sal jy dit nie doen nie?'
50
00:02:36,770 --> 00:02:38,409
Nee, ek dink die ander kop sal besef
51
00:02:38,410 --> 00:02:40,288
op dieselfde tyd dat
jy het die gedagte gehad.
52
00:02:40,289 --> 00:02:42,249
Hulle deel nie 'n brein nie.
53
00:02:43,329 --> 00:02:45,528
Ja, maar, soos daar
sou wees, jy weet,
54
00:02:45,529 --> 00:02:48,088
daardie soort sensasie
kom van iewers anders.
55
00:02:48,089 --> 00:02:51,127
So waarskynlik sou gewees het
'n effense opwinding onder.
56
00:02:51,128 --> 00:02:53,887
Albei die koppe sou wees
gaan, "O, dit is hier."
57
00:02:53,888 --> 00:02:56,207
- Nie noodwendig.
- "Wie gaan dit kry?"
58
00:02:56,208 --> 00:02:58,847
- Dit sal 'n wedloop wees.
- Ja.
59
00:02:58,848 --> 00:03:01,126
Motor 72, rapporteer asseblief.
60
00:03:01,127 --> 00:03:02,966
- Spreek 'n bietjie op.
- Praat? Um ...
61
00:03:02,967 --> 00:03:06,046
Motor 72, rapporteer asseblief.
62
00:03:07,807 --> 00:03:11,165
Uh, dit is Car 72. Nee
aktiwiteit. Wie's dit?
63
00:03:11,166 --> 00:03:14,645
Dit is April. ek's in
Versending met Carol.
64
00:03:14,646 --> 00:03:16,485
Dis haar eerste dag, ouens.
65
00:03:16,486 --> 00:03:18,925
O. April. Wel, welkom.
66
00:03:18,926 --> 00:03:21,004
Dit is, mev. Detective Hendy.
67
00:03:21,005 --> 00:03:24,124
Uh, speurder Stokes.
Welkom aan boord van April.
68
00:03:24,125 --> 00:03:27,204
Beheer toesig op
oënskynlik leë pakhuis.
69
00:03:27,205 --> 00:03:29,244
Ons is Car 72 en sien uit na
70
00:03:29,245 --> 00:03:31,243
Kontroleer met u in die toekoms.
71
00:03:31,244 --> 00:03:33,523
- Moet ons dit doen?
- Mmm.
72
00:03:33,524 --> 00:03:36,763
Eintlik, April, staan voor.
Daar is 'n bietjie aktiwiteit.
73
00:03:36,764 --> 00:03:40,402
- O, nee. Hy is ...
- Wat?
74
00:03:40,403 --> 00:03:42,362
Jammer?
75
00:03:42,363 --> 00:03:45,242
- Jammer, motor 72. Wat?
- Ondersteuning! Ondersteuning!
76
00:03:45,243 --> 00:03:47,562
Jammer, ek is nie heeltemal vang nie
jy. Is jy ... Motor 72?
77
00:03:47,563 --> 00:03:50,041
Carol?
78
00:03:50,042 --> 00:03:52,321
Um ... Car 72?
79
00:03:52,322 --> 00:03:54,601
Motor 72, groei asseblief.
80
00:03:54,602 --> 00:03:56,721
- Jammer. Jammer, Carol.
- Jammer, Carol.
81
00:03:56,722 --> 00:04:00,360
- Jammer, April.
- Fuck's sake.
82
00:04:00,947 --> 00:04:03,010
Sy klink lekker, is sy nie?
83
00:04:03,550 --> 00:04:05,720
- Nee.
- Kom op.
84
00:04:05,721 --> 00:04:07,280
- Ek kan...
Nee, jy kan nie.
85
00:04:07,281 --> 00:04:09,879
Jy dink jy is 'n soort
van Cupido en jy is nie.
86
00:04:09,880 --> 00:04:12,359
- Ek sal nie weer deur jou opgerig word nie.
- O, kom op.
87
00:04:12,360 --> 00:04:14,679
En ek wil nie 'n lekker April hê nie.
88
00:04:14,680 --> 00:04:16,439
Ek wil 'n vuil April hê.
89
00:04:16,440 --> 00:04:18,359
- Hmm.
- Is wat ek wil hê.
90
00:04:18,360 --> 00:04:21,478
Ek wil, soos 'n, jy weet,
kom om 03:00 na 'n skof
91
00:04:21,479 --> 00:04:24,198
en gaan maar net, "ek doen nie
sorg as jy aan die slaap is. "
92
00:04:24,199 --> 00:04:27,318
Ek wil haar hou. Ek wil haar heet.
93
00:04:27,319 --> 00:04:29,477
Vrugbare. Soos 'n Parys.
94
00:04:29,478 --> 00:04:32,582
Met 'n bietjie middeleeuse ...
95
00:04:32,607 --> 00:04:35,157
Soos 'n warm somer. Soos ek sweer.
96
00:04:35,158 --> 00:04:38,477
Ek weet nie wat vloeistowwe is nie
kom hier vandaan. O ja.
97
00:04:38,478 --> 00:04:40,836
- Jy wil jou vloeistof gooi ...
- Ja.
98
00:04:43,397 --> 00:04:45,796
- Die ... Hmm?
- Motor 72.
99
00:04:45,797 --> 00:04:47,636
Jy is nog aan.
100
00:04:48,504 --> 00:04:50,755
Uh ... Ja, jammer, Carol.
101
00:04:50,756 --> 00:04:52,355
Net, o ...
102
00:04:52,356 --> 00:04:54,235
Uh, net grap.
103
00:04:54,236 --> 00:04:56,315
Motor 72 uit.
104
00:04:56,774 --> 00:04:57,875
Jy fuckhead.
105
00:04:57,876 --> 00:04:59,914
Ek het dit op my heup gehad.
- Het jy?
106
00:04:59,915 --> 00:05:01,794
Ek is net ... Dis hoe ek die radio hou.
107
00:05:01,795 --> 00:05:04,929
- Gimme ... Dis nie meer radio vir jou nie
- Net ... Ek is jammer
108
00:05:06,235 --> 00:05:07,715
Sy mag dit graag hê.
109
00:05:09,075 --> 00:05:11,073
Almal is iemand se tipe.
110
00:05:11,074 --> 00:05:13,153
O, fu-jy-jy-uckin '
bly stil.
111
00:05:13,154 --> 00:05:14,793
Uh, Doeane het ontbloot
112
00:05:14,794 --> 00:05:16,593
'n klein hoeveelheid metamfetamiene
113
00:05:16,594 --> 00:05:18,873
omhul in koffiebone uit Colombia.
114
00:05:18,874 --> 00:05:21,232
Ons het verskeie pakhuise
onder toesig.
115
00:05:21,233 --> 00:05:24,633
Uh, ons hoop die seuns is
neem die druppel by een van hulle.
116
00:05:36,152 --> 00:05:37,911
Hey.
117
00:05:37,912 --> 00:05:41,030
- Wat maak jy?
- Bly stil.
118
00:05:41,031 --> 00:05:42,630
Bly stil.
119
00:05:42,631 --> 00:05:46,470
Jy weet, een ding wat ek
Kan nie bly nie, is verraad.
120
00:05:46,471 --> 00:05:48,310
- Ek weet. Ek weet.
- Ek weet nie...
121
00:05:48,311 --> 00:05:49,789
Ek weet nie waaroor jy praat nie.
122
00:05:49,790 --> 00:05:51,567
- Ek is jou vriend.
- Regtig?
123
00:05:51,920 --> 00:05:53,717
Want op die sewende dag,
124
00:05:53,742 --> 00:05:55,629
hy het gerus.
125
00:05:56,330 --> 00:05:58,468
Ek doen nie.
126
00:06:00,768 --> 00:06:01,988
Hoe is dit?
127
00:06:02,635 --> 00:06:04,987
- Mate, dit was baie goed.
- Dit is intens, is dit nie?
128
00:06:04,989 --> 00:06:07,268
Mate, ek is lief vir die Bybelse skuinste.
129
00:06:07,269 --> 00:06:08,908
Ek bedoel, wat is die ... Die toespraak maak.
130
00:06:08,909 --> 00:06:10,547
Ja, Janine is
help my daarmee.
131
00:06:10,548 --> 00:06:13,467
- Soos 'n bose predikant.
- Ja. "Pastoor"?
132
00:06:13,468 --> 00:06:15,347
- Soos 'n prediker.
- O, oke.
133
00:06:15,348 --> 00:06:17,427
- Maar, soos, kwaad.
- O, kwaad. Beslis kwaad.
134
00:06:17,428 --> 00:06:19,266
Dis 'n soort vreemde preek.
135
00:06:19,267 --> 00:06:20,986
As dit nie boos is nie, is dit nie die moeite werd nie. '
136
00:06:20,987 --> 00:06:22,986
Ek hou van die manier waarop jy gebruik
jou gesig, jy weet.
137
00:06:22,987 --> 00:06:24,866
Jy het 'n kop wat is 'n bietjie ingebed.
138
00:06:24,867 --> 00:06:27,186
- Ja. Ja.
- So jy gebruik net die stilte.
139
00:06:27,187 --> 00:06:28,986
- Ja.
En die stem.
140
00:06:28,987 --> 00:06:31,145
Wat van jou? Hoe is
werk jy deesdae?
141
00:06:31,146 --> 00:06:32,985
Ek gaan die soort meer van jou gaan ...
142
00:06:32,986 --> 00:06:35,545
die Mel Gibson soort van gekke ding.
143
00:06:35,546 --> 00:06:37,585
- Jy weet, soort, jy weet ...
- Het 'n kraak.
144
00:06:37,586 --> 00:06:40,144
Nah, maat, ek sal net ... die ol 'BIC gebruik.
145
00:06:40,145 --> 00:06:41,864
Okay.
146
00:06:43,198 --> 00:06:46,264
Hey!
147
00:06:46,265 --> 00:06:48,730
Moenie na my kyk nie.
148
00:06:48,809 --> 00:06:50,903
Hey, man. Ek weet nie wat jy is nie ...
149
00:06:50,904 --> 00:06:53,183
Nah, mate. Nah, mate. Nah, mate.
150
00:06:53,184 --> 00:06:54,983
Moenie na my kyk nie. Kyk vir my.
151
00:06:54,984 --> 00:06:58,246
Moenie na my kyk nie. Kyk vir my.
152
00:06:58,271 --> 00:06:59,702
Jesus, kyk na die oog.
153
00:06:59,703 --> 00:07:01,422
Jy hou daarvan?
154
00:07:01,423 --> 00:07:03,622
- Shit, man.
- Hey, jy het my broer doodgemaak.
155
00:07:03,623 --> 00:07:05,742
- Ja, ek ...
- Nee nee nee.
156
00:07:05,743 --> 00:07:07,302
- Jy het my suster doodgemaak.
- Ja.
157
00:07:07,303 --> 00:07:09,581
Jy het my ma se oom doodgemaak
158
00:07:09,582 --> 00:07:11,421
en nou gaan ek jou doodmaak.
159
00:07:11,422 --> 00:07:13,062
Ag nee!
160
00:07:14,142 --> 00:07:16,581
- Dit is gebuig.
- Wel ...
161
00:07:16,582 --> 00:07:18,061
- Dit is gebuig.
Ek is mal, maat.
162
00:07:18,062 --> 00:07:21,020
Jy weet nie watter manier ek sal nie
gaan. Gaan ek dit doen? Is ek nie?
163
00:07:21,021 --> 00:07:23,780
Kyk na my, kyk nie na my nie.
Ek het in die war geraak. Ek het nie geweet nie ...
164
00:07:23,781 --> 00:07:25,860
O mate. Ek is net
so verwar as enigiemand.
165
00:07:25,861 --> 00:07:27,660
As ek jou nie ken nie,
166
00:07:27,661 --> 00:07:31,219
Ek dink ... verstandelik gestremd.
167
00:07:31,220 --> 00:07:33,419
- Ja.
- Ek moet 'n piss vat.
168
00:07:33,420 --> 00:07:35,819
O mate.
169
00:07:35,820 --> 00:07:37,899
Kan jy nie uitgaan nie
die ... in die laneway?
170
00:07:37,900 --> 00:07:39,698
Die werk is ons wag hier
171
00:07:39,699 --> 00:07:42,178
totdat ons anders vertel word, oke?
172
00:07:47,806 --> 00:07:49,884
Ag, poging tot aanranding.
173
00:07:49,885 --> 00:07:52,684
Oké, poging tot aanranding kan net wees,
174
00:07:52,684 --> 00:07:54,203
"Waarna kyk jy?"
175
00:07:54,204 --> 00:07:56,164
- Onbemande kruising.
- Ja.
176
00:07:56,189 --> 00:07:58,754
Dit het ... Dit
kan kinders wees, jy weet.
177
00:07:58,779 --> 00:08:01,214
Uh, jy ... jy het regtig
moet leer om te prioritiseer.
178
00:08:01,239 --> 00:08:02,458
- Oke.
- Dink daaroor.
179
00:08:02,483 --> 00:08:04,633
- Klop 'n polisieperd.
- Ja.
180
00:08:04,658 --> 00:08:08,341
Of 'n klank klagte om 21:45?
181
00:08:08,366 --> 00:08:11,133
Uh, die klank klagte om 09:45?
182
00:08:11,158 --> 00:08:14,121
- 9:45?
- Miskien?
183
00:08:14,122 --> 00:08:16,821
Aanranding van 'n polisieperd
184
00:08:16,846 --> 00:08:19,099
- is aanranding van 'n polisielid
- Ja.
185
00:08:19,124 --> 00:08:20,814
- krag.
- Force.
186
00:08:20,839 --> 00:08:22,339
- Ja.
- Ek dink dit is mooi im ...
187
00:08:22,364 --> 00:08:23,925
En jy weet, jy sal nie
hou daarvan as iemand ...
188
00:08:23,950 --> 00:08:26,172
- Geen.
- Hou jy daarvan? Wil jy dit?
189
00:08:26,197 --> 00:08:28,559
Nee, ek doen nie. NUP.
- Of net dit?
190
00:08:28,584 --> 00:08:31,153
- Soos 'n konstante ...
- Hou ook nie daarvan nie. NUP.
191
00:08:31,178 --> 00:08:33,727
- Dink dus daaraan.
- Ja. As ek...
192
00:08:33,752 --> 00:08:35,654
Yep. As ek die perd was. Okay.
193
00:08:35,679 --> 00:08:37,362
- Dit is redelik eenvoudig.
- Alles reg.
194
00:08:39,400 --> 00:08:41,198
Ek het jou lief.
195
00:08:41,983 --> 00:08:44,638
Ja, dit is reg.
Jy hoef dit nie te sê nie.
196
00:08:44,639 --> 00:08:45,737
'Bye.
197
00:08:47,719 --> 00:08:49,438
Wendy is toe.
198
00:08:49,439 --> 00:08:52,477
Ja. Ja. Dis die swart hond.
199
00:08:52,478 --> 00:08:54,957
- Is dit?
- Dit het haar vanaand by die keel gekry.
200
00:08:54,958 --> 00:08:57,117
- Steeds? Steeds?
- Ja. Ja.
201
00:08:57,118 --> 00:08:59,557
Ek het egter die
sleutel tot haar geluk.
202
00:08:59,558 --> 00:09:02,076
Wat sit haar neer? Genadedood?
203
00:09:02,077 --> 00:09:03,756
Ek gaan haar 'n kind gee.
204
00:09:03,757 --> 00:09:05,836
- Regtig? Wanneer?
- Ja.
205
00:09:05,837 --> 00:09:08,916
Wel, so gou as wat ek kan ... Ek
kan die bullseye tref, dink ek.
206
00:09:08,917 --> 00:09:11,475
Jy sal die ... omgekeer moet kry.
207
00:09:11,476 --> 00:09:13,915
Wat ek hoor, kan nogal wees
pynlike. Is jy daarvoor?
208
00:09:13,916 --> 00:09:15,755
- En nie altyd suksesvol nie.
- Waarvan praat jy?
209
00:09:15,756 --> 00:09:17,995
- Vasektomie omkering.
- Vasektomie?
210
00:09:17,996 --> 00:09:20,074
- Ek het nie vasektomie gehad nie.
- Regtig?
211
00:09:20,075 --> 00:09:22,034
- Geen.
- Ek moes dit gedroom het.
212
00:09:22,035 --> 00:09:24,634
- Ek het net aanvaar dat jy gehad het.
- Jy moet dit gedroom het.
213
00:09:24,635 --> 00:09:27,434
Wat laat jou so dink
Ek het 'n vasektomie gehad?
214
00:09:27,919 --> 00:09:29,050
Ek weet nie.
215
00:09:29,387 --> 00:09:31,993
Net ... Jou gesig.
216
00:09:32,514 --> 00:09:34,914
Wat? Ek het 'n vasektomie gesig?
217
00:09:36,314 --> 00:09:37,794
N bietjie.
218
00:09:41,660 --> 00:09:43,072
Ja.
219
00:09:43,073 --> 00:09:45,192
Wel, as 'n weeskind,
220
00:09:45,193 --> 00:09:48,512
Ek vind dit net
tol 'n absolute rort.
221
00:09:48,513 --> 00:09:49,991
- "As 'n weeskind"?
- Ja.
222
00:09:49,992 --> 00:09:51,591
Verander dit as jy nie 'n wees is nie?
223
00:09:51,592 --> 00:09:53,471
Wel, ek is 'n weeskind.
224
00:09:53,472 --> 00:09:57,151
Ek sê nie vir jou nie,
"Nie 'n wees wees nie,
225
00:09:57,152 --> 00:09:59,742
"Ek vind die tol gaan deur
die tonnel, "jy weet ...
226
00:09:59,767 --> 00:10:02,289
Ja, maar dis nie die
punt. Ek is 'n weeskind.
227
00:10:02,314 --> 00:10:04,473
Hoe gaan dit met jou ...
228
00:10:04,671 --> 00:10:06,350
Hoe gaan die soektog na jou pa?
229
00:10:06,358 --> 00:10:07,957
O ja. Ek het verlede naweek 'n reis geneem.
230
00:10:07,958 --> 00:10:09,516
Ging uit na Gilgandra. Uit wes.
231
00:10:09,517 --> 00:10:12,716
Ek het 'n ou brief gevind wat my
Mamma het geskryf wat 'n idee was.
232
00:10:12,717 --> 00:10:15,596
Met die slagter en hy het gesê
Hy het haar in die dag weer geken.
233
00:10:15,597 --> 00:10:18,036
Hy het al sy broers gebring
uit van die rug af.
234
00:10:18,037 --> 00:10:20,715
Al hulle gesigte het verlig
toe ek oor haar gepraat het.
235
00:10:20,716 --> 00:10:23,115
Sy was soort van 'n
inspirasie rondom die dorp.
236
00:10:23,116 --> 00:10:25,355
Hulle het almal haar geken.
Sy was baie lewendig.
237
00:10:25,356 --> 00:10:27,355
Fun-loving. Lief om te dans.
238
00:10:27,356 --> 00:10:30,434
Nee, hulle eintlik
begin ... begin bickering
239
00:10:30,435 --> 00:10:33,114
onder mekaar oor
wat haar die beste geken het,
240
00:10:33,115 --> 00:10:34,674
wie het die meeste plesier met haar gehad.
241
00:10:34,675 --> 00:10:38,034
In elk geval, hulle het my gewys
die rigting van, ou Vic.
242
00:10:38,035 --> 00:10:40,673
Ja, ja, hy was die
president van die liga klub.
243
00:10:40,674 --> 00:10:42,433
En hy het gesê dat hy by haar uit was.
244
00:10:42,434 --> 00:10:45,369
Sy het gesê sy was altyd altyd op pad.
245
00:10:45,908 --> 00:10:47,593
Ewige beweging masjien.
246
00:10:47,594 --> 00:10:50,032
Sy was dol op die dorp.
247
00:10:50,033 --> 00:10:51,832
Vic het gesê sy was altyd goeie maatskappy.
248
00:10:51,833 --> 00:10:55,072
Hy het gesê hy kan haar bel
By die druppel van 'n hoed weet jy.
249
00:10:55,073 --> 00:10:57,112
Dinsdagaand. "Wat
doen jy, Maureen? "
250
00:10:57,113 --> 00:10:59,032
"Ja, ek sal kom. Ek sal kom."
251
00:10:59,033 --> 00:11:00,671
In elk geval, ja, dit was 'n goeie reis.
252
00:11:00,672 --> 00:11:02,551
- Met 'n paar pragtige ou blokke.
- Ja.
253
00:11:02,552 --> 00:11:04,551
Hoor 'n paar goeie stories
oor my liewe ou mamma.
254
00:11:04,552 --> 00:11:06,231
Hoeveel swabs het jy daar uitgeneem?
255
00:11:06,232 --> 00:11:08,151
- Ek het agt toetse.
- Reg.
256
00:11:08,152 --> 00:11:10,870
- Die DNA toetse.
- Hoeveel het jy tot dusver gedoen?
257
00:11:10,871 --> 00:11:12,585
67.
258
00:11:13,151 --> 00:11:15,310
Dit is die frustrerende
ding is, jy weet ...
259
00:11:15,311 --> 00:11:16,870
Ek volg al hierdie lei
260
00:11:16,871 --> 00:11:19,030
en hulle het almal geweet
haar baie, baie goed,
261
00:11:19,031 --> 00:11:21,309
so dit kon enige van hulle gewees het.
262
00:11:22,317 --> 00:11:25,150
Enige een van die 67?
263
00:11:25,150 --> 00:11:26,789
Ons het 'n groot verskeping
264
00:11:26,790 --> 00:11:29,388
vanaf dieselfde plek as
die oorspronklike koffie uitvoer.
265
00:11:29,389 --> 00:11:33,708
En dit is 'n groot trek.
Dit is meer as 3,8 ton.
266
00:11:33,709 --> 00:11:36,588
Ons gaan oor die
aflaai limiet elke maand.
267
00:11:36,589 --> 00:11:39,028
Jy moet in die bed wees
in elk geval. Gaan net bed toe.
268
00:11:39,933 --> 00:11:42,188
Praat met jou in die oggend. 'Bye.
269
00:11:44,708 --> 00:11:46,627
- Jammer oor dit.
- Was dit jou ...
270
00:11:46,628 --> 00:11:49,067
Soos jou kêrel of jou man?
271
00:11:49,068 --> 00:11:52,386
Nee, dit is my seun.
- Ah.
272
00:11:52,387 --> 00:11:54,146
- Lachy.
- Dit maak meer sin.
273
00:11:54,147 --> 00:11:56,306
Hy is 15. Hy is net ...
274
00:11:56,307 --> 00:11:58,506
Wel, hy is 'n
15-jarige seun.
275
00:11:58,507 --> 00:12:00,425
Jy weet. Wie gebruik my skootrekenaar.
276
00:12:00,426 --> 00:12:03,065
'N bietjie te veel.
277
00:12:03,066 --> 00:12:06,665
Hy verdwyn net altyd
in die badkamer.
278
00:12:07,033 --> 00:12:08,505
Met my laptop.
279
00:12:08,787 --> 00:12:12,024
Ek weet wat hy doen
daar. Jy weet wat hy doen.
280
00:12:12,025 --> 00:12:14,904
- O, ek bedoel, ek ...
- Jy weet wat hy doen.
281
00:12:14,905 --> 00:12:17,224
Dit is nie ... ek doen nie
weet ... ek ken nie Lachy nie.
282
00:12:17,225 --> 00:12:18,984
- Dit is nie regverdig vir my om te ...
- Jy weet...
283
00:12:18,985 --> 00:12:20,543
- Oke.
Wat hy daar doen.
284
00:12:20,544 --> 00:12:22,703
- Ja. Yep.
- Reg.
285
00:12:22,704 --> 00:12:24,183
En dit is my skootrekenaar.
- Ja.
286
00:12:24,184 --> 00:12:26,783
Dis nie eens die feit dat
wanneer hy uitkom, is dit ...
287
00:12:26,784 --> 00:12:29,542
- Stuff op die skerm.
- Ja.
288
00:12:29,543 --> 00:12:31,422
Hy het probeer om dit uit te vee
af met toiletpapier,
289
00:12:31,423 --> 00:12:33,662
en dit is alles vas
in die sleutels en ek is ...
290
00:12:33,663 --> 00:12:35,662
Dis nie eens so nie. Ek is nie 'n prude nie.
291
00:12:35,663 --> 00:12:37,622
Dit is die feit dat ek bekommerd is
292
00:12:37,623 --> 00:12:39,781
dat dit sy verbeelding verstik.
293
00:12:39,782 --> 00:12:44,181
En, jy weet, een keer jou
verbeelding gaan, dis dit.
294
00:12:44,182 --> 00:12:46,021
- Dit is weg.
- Waarskynlik.
295
00:12:46,022 --> 00:12:48,141
Jy kan dit nie terug kry nie. Ek het nou net...
296
00:12:48,142 --> 00:12:49,780
Jy weet, 'n paar keer,
297
00:12:49,781 --> 00:12:51,820
Ek het opgekom na die
deur toe hy daar is,
298
00:12:51,821 --> 00:12:53,700
en ek is net, jy weet, ek sê,
299
00:12:53,701 --> 00:12:56,420
"Gebruik jou verbeelding,
mate. Gebruik jou..."
300
00:12:56,421 --> 00:12:58,740
Jy weet, "Dink aan
Sarah Curtis in die jaar 11. "
301
00:12:58,741 --> 00:13:01,539
'Jy weet, die vleuel
aanval. Die vleuelaanval. "
302
00:13:01,540 --> 00:13:04,139
En hy is net ... Hy gaan,
"Gaan weg, ma. Gaan weg."
303
00:13:04,140 --> 00:13:07,619
Maar ek probeer ... maak
Hy is die beste wat hy kan wees.
304
00:13:07,620 --> 00:13:11,378
Byvoorbeeld, as hy gekom het
hier en hy het jou ontmoet ...
305
00:13:11,379 --> 00:13:13,418
- Me? O ja.
- Reg. Hy sou...
306
00:13:13,419 --> 00:13:15,778
Hy sal net wees, jy
weet, dink jy was tops.
307
00:13:15,779 --> 00:13:19,298
En dan as hy weggegaan het,
reg, en hy het terug huis toe gegaan
308
00:13:19,299 --> 00:13:21,937
na die badkamer met 'n beeld van jou.
309
00:13:21,938 --> 00:13:23,110
Jou lippe.
310
00:13:23,142 --> 00:13:25,141
Soos, sê hy is ... hy het
311
00:13:25,142 --> 00:13:27,021
jou lippe in sy gedagtes.
312
00:13:27,022 --> 00:13:29,260
- Ja.
En dan neem hy dit terug.
313
00:13:29,261 --> 00:13:31,300
- Jy weet, dink net ...
- Kan enigiemand egter wees.
314
00:13:31,301 --> 00:13:33,820
Nee, dit sal jou lippe wees
Hy sal wees, soos, verbeel.
315
00:13:33,821 --> 00:13:36,180
Dit is gesond.
316
00:13:36,181 --> 00:13:38,660
Wat hy doen ...
317
00:13:38,661 --> 00:13:42,059
Ek het net ... ek wanhoop, jy weet.
318
00:13:42,060 --> 00:13:44,219
Ek dink jy is nie alleen daar nie, Carol.
319
00:13:44,220 --> 00:13:46,059
Ek dink daar is 'n
hele golf jong seuns
320
00:13:46,060 --> 00:13:48,299
gaan deur puberteit, draai in mans
321
00:13:48,300 --> 00:13:50,898
Wie dink dat afwerking
op die vrou se gesig
322
00:13:50,923 --> 00:13:53,529
is die normale manier om liefde te beëindig.
323
00:13:54,434 --> 00:13:56,538
Jammer, "afwerking"? Wat?
324
00:13:56,539 --> 00:14:00,377
Um, omdat hulle so sien
baie cumshots in pornografie.
325
00:14:00,378 --> 00:14:03,288
- Hulle ... Dit is absoluut ...
- Oke.
326
00:14:03,313 --> 00:14:05,765
Ek weet nie hoe ons daar gekom het nie,
327
00:14:06,393 --> 00:14:08,257
maar ek is redelik seker dat dit 'n onderwerp is
328
00:14:08,258 --> 00:14:11,536
Dit is nie geskik om
praat oor in die werkplek.
329
00:14:12,697 --> 00:14:15,056
Heeltemal. Jammer, Carol.
330
00:14:15,057 --> 00:14:17,256
Motor 72, rapporteer asseblief.
331
00:14:17,257 --> 00:14:19,336
Motor 72.
332
00:14:19,337 --> 00:14:22,136
Motor 72. Geen aktiwiteit.
333
00:14:28,336 --> 00:14:31,463
Hierdie wonderlike ding het gebeur
vir my die ander dag.
334
00:14:31,488 --> 00:14:32,640
Mmm.
335
00:14:33,432 --> 00:14:35,992
Het jy al ooit 'n
hond raak getref deur 'n motor?
336
00:14:37,392 --> 00:14:39,470
Is dit die wonderlike ding
of is dit 'n aparte ...?
337
00:14:39,471 --> 00:14:41,190
Nee, dit is dit.
- Oke. Geen.
338
00:14:41,191 --> 00:14:43,390
- Het jy 'n treffer gesien?
- Nup.
339
00:14:43,391 --> 00:14:45,950
Hoor die geraas wat hulle maak?
340
00:14:45,951 --> 00:14:48,630
Ek het daar verby geloop
dit het die ander dag gebeur,
341
00:14:48,631 --> 00:14:51,229
en hierdie hond was ...
342
00:14:51,230 --> 00:14:54,961
Knal! 'N Bietjie dinge het sy rug geskiet.
343
00:14:54,985 --> 00:14:57,344
- Oh. kom aan. Wat?
- Ja, dis wat gebeur.
344
00:14:57,345 --> 00:14:59,863
Soos 'n bompanon soort
ondervinding vir die hond.
345
00:14:59,864 --> 00:15:01,423
Maar daar was hierdie ou man
346
00:15:01,424 --> 00:15:03,023
net oor die pad wat bedroef was.
347
00:15:03,024 --> 00:15:04,543
Jy weet natuurlik sy hond.
348
00:15:04,544 --> 00:15:06,983
Dus het ek die hond opgetel en
Ek het na hom toe gegaan ...
349
00:15:06,984 --> 00:15:08,463
- Het jy?
- Ja.
350
00:15:08,464 --> 00:15:10,462
Alles reg. Hoekom? O,
jy was net in die kerk.
351
00:15:10,463 --> 00:15:13,982
Hy was soos ... O, daar was
trane rol sy gesig af.
352
00:15:13,983 --> 00:15:16,142
Ek het gedink, "die minste ek
kan doen is om dit te help begrawe. "
353
00:15:16,143 --> 00:15:17,662
En in elk geval, so halfpad deur ...
354
00:15:17,663 --> 00:15:20,461
Dit was baie warm. Dit was n
warm dag. Ek het my hemp af.
355
00:15:20,462 --> 00:15:22,461
En ek was net lief
om weg te kies en ...
356
00:15:22,462 --> 00:15:25,701
Wat? Jy het net gegrawe
'n gat met jou hemp af?
357
00:15:25,702 --> 00:15:28,181
Met 'n ou man en 'n dooie hond? Okay.
358
00:15:28,182 --> 00:15:29,980
Ons het dit begrawe. Ons het 'n bietjie gebid.
359
00:15:29,981 --> 00:15:32,220
Ek het 'n bietjie in my gedagtes gehad,
net na die ...
360
00:15:32,221 --> 00:15:36,340
Jy weet my ... my weeklikse skoonmaak.
361
00:15:36,341 --> 00:15:37,820
- Ja.
- En, o ...
362
00:15:37,821 --> 00:15:40,339
Toe was hy nog in
so 'n staat so ek het gesê,
363
00:15:40,340 --> 00:15:44,059
"Wat kan ek vir jou doen? Kan
Ek maak jou 'n sterk drankie? "
364
00:15:44,060 --> 00:15:48,019
"Of 'n koppie chai of
Wat ook al die bejaardes het? "
365
00:15:48,020 --> 00:15:51,898
En hy het gesê: "Wel,
wanneer ek so voel, "
366
00:15:51,899 --> 00:15:53,898
"As ek in verdriet is,"
367
00:15:53,899 --> 00:15:56,298
"Ek soms ... Ek hou van 'n bad."
368
00:15:56,991 --> 00:15:58,778
Tub van wat?
369
00:15:59,261 --> 00:16:01,577
Soos, 'n, jy weet, 'n bubbelbad.
370
00:16:01,578 --> 00:16:04,097
- Jy bedoel 'n spa-bad?
- Ja.
371
00:16:04,098 --> 00:16:06,057
- 'n warm bad?
- 'n jacuzzi Wat ook al.
372
00:16:06,058 --> 00:16:07,617
Reg.
373
00:16:07,618 --> 00:16:10,456
So daar was ons, ons
was in die bad, regs.
374
00:16:10,457 --> 00:16:12,656
- En dan ...
- Hang aan. Hang aan.
375
00:16:12,657 --> 00:16:14,176
- Jy was in die bad?
- Mmm.
376
00:16:14,177 --> 00:16:15,976
- Met hom.
- Ja.
377
00:16:15,977 --> 00:16:18,936
Net jy en 'n ou
man met 'n warm bad.
378
00:16:18,937 --> 00:16:21,895
- Ek het my onderklere gehad.
- Oke.
379
00:16:21,896 --> 00:16:25,375
Wanneer het jou broek afgekom?
Ek het jou nog in jou broek gehad.
380
00:16:25,376 --> 00:16:27,415
Hoekom sou ek ... hoekom
Sou ek my broek nat kry?
381
00:16:27,416 --> 00:16:29,574
- Hulle was my kerkbroek.
- Mmm.
382
00:16:29,575 --> 00:16:31,774
Sal jy in 'n
jacuzzi met broek aan?
383
00:16:31,775 --> 00:16:34,054
Nie met 'n ou man nie. Geen.
- Wel ...
384
00:16:34,055 --> 00:16:35,534
- So ...
- So ...
385
00:16:35,535 --> 00:16:38,014
- Kan ek die storie voltooi?
- Ek wens jy sou.
386
00:16:38,015 --> 00:16:39,893
So dan gebeur daar iets vreemd.
387
00:16:39,894 --> 00:16:42,573
O, DAAR "iets
baie snaaks gebeur het ".
388
00:16:43,310 --> 00:16:45,533
Van onder die water, regs,
389
00:16:45,534 --> 00:16:47,453
Ek voel hierdie beweging.
390
00:16:47,454 --> 00:16:50,972
Jy weet, soos die
sensoriese gevoel van beweging
391
00:16:50,973 --> 00:16:52,692
van die water kom na my toe.
392
00:16:52,693 --> 00:16:54,332
Sy hand beweeg dus.
393
00:16:54,333 --> 00:16:56,812
Dis soos Gollum-agtige
deur die water.
394
00:16:56,813 --> 00:16:58,452
Deurskynend in vorm.
395
00:16:58,453 --> 00:17:01,211
En dan is hy net
rus dit so saggies
396
00:17:01,212 --> 00:17:02,731
op my bo-bobeen.
397
00:17:02,732 --> 00:17:05,211
En sy ... soos ek kan
voel net sy ou naels
398
00:17:05,212 --> 00:17:08,012
net ... net in 'n bietjie daar gegrawe.
399
00:17:10,661 --> 00:17:12,771
En toe het ek opgekyk ...
400
00:17:14,335 --> 00:17:16,615
en hy was nie meer bedroef nie.
401
00:17:18,051 --> 00:17:21,930
Hy het 'n ... net 'n
effense glimlag op sy gesig.
402
00:17:25,770 --> 00:17:27,210
So dan het ek net ...
403
00:17:29,090 --> 00:17:31,168
liggies sy hand verwyder.
404
00:17:32,077 --> 00:17:33,320
En dit was dit.
405
00:17:39,527 --> 00:17:42,233
Ek dink nie jy moet nie
vertel vir iemand anders die storie.
406
00:17:42,258 --> 00:17:44,897
- Geen?
- Nup. NUP.
407
00:17:45,110 --> 00:17:48,549
Intelligensie dui die dwelmversending aan
408
00:17:48,550 --> 00:17:51,308
kan skakels na 'n
internasionale dwelmsindikaat.
409
00:17:51,309 --> 00:17:53,388
Operasie Big Red het net groter geword.
410
00:17:57,749 --> 00:18:00,187
Het ek jou ooit hierdie een vertel?
411
00:18:00,188 --> 00:18:03,067
Hoe het ek op sy kop gepos?
Nee, gaan voort.
412
00:18:03,068 --> 00:18:06,147
Wel, jy weet, ons is
om die vuur sit.
413
00:18:06,148 --> 00:18:08,467
Ek bedoel, ons is redelik pissed, jy weet.
414
00:18:08,468 --> 00:18:10,266
Hy kan haar snork nie weerstaan nie.
415
00:18:10,267 --> 00:18:12,346
So ons is al
Melbourne Cup, jy weet.
416
00:18:12,347 --> 00:18:16,586
Um, o, 'n paar dae voor
en ek het my skoene verloor. Vreemd.
417
00:18:16,587 --> 00:18:19,346
So sleep hy my uit
van hul tent, regs.
418
00:18:19,347 --> 00:18:22,145
Ek het net 'n piss nodig gehad. Ek bedoel,
wat sou ek nog doen?
419
00:18:22,146 --> 00:18:24,505
Ek dink, "Ek is binne
die tent, "weet jy?
420
00:18:27,300 --> 00:18:30,224
Mango. Ek was saam met Mango Baxter. Kampeer.
421
00:18:30,225 --> 00:18:32,504
Dit is 'n fyn kuns
422
00:18:32,505 --> 00:18:34,196
die manier waarop jy die storie kan slag.
423
00:18:34,229 --> 00:18:36,668
Ek bedoel, jy het geen respek nie
vir drie-aksie struktuur.
424
00:18:36,669 --> 00:18:38,628
Ek bedoel, daar is nee
begin, middel of einde.
425
00:18:38,629 --> 00:18:40,547
Jy het my vertel dat jy op hom gepos het,
426
00:18:40,548 --> 00:18:43,307
wat was die punchline,
Aan die begin.
427
00:18:43,308 --> 00:18:46,467
Hoekom is jy in Melbourne,
Melbourne Cup, sonder skoen?
428
00:18:46,468 --> 00:18:48,907
- Ja, ek het jou daarvan vertel.
- Ek het nie geweet jy was kamp nie.
429
00:18:48,908 --> 00:18:50,866
Ag, jammer, meneer Shakespeare.
430
00:18:50,867 --> 00:18:54,306
Ek het nie besef dat ek moes hê nie
'n derde graad om 'n storie te vertel.
431
00:18:54,966 --> 00:18:56,305
Ek het net ... Mate, ek kon nie und ...
432
00:18:56,307 --> 00:18:58,546
Ek kon nie verstaan nie
kop of stert daarvan
433
00:18:58,547 --> 00:19:00,025
- Regtig?
- Soort van blaas my gedagtes.
434
00:19:00,026 --> 00:19:01,865
Hoekom vertel jy dit nie?
Kom op, slim esel.
435
00:19:01,866 --> 00:19:03,345
- Jy vertel dit.
- Geen.
436
00:19:03,346 --> 00:19:05,225
Nee, nee. Jy is so 'n groot storieverteller.
437
00:19:05,226 --> 00:19:07,145
William Tell of Shakespeare
of wie jy ook al is.
438
00:19:07,146 --> 00:19:09,264
Hoekom vertel jy dit nie?
439
00:19:09,265 --> 00:19:11,464
Alles reg. Alles reg.
440
00:19:11,465 --> 00:19:13,304
So ek ... ek en Mango.
441
00:19:13,305 --> 00:19:15,424
Ons het die Dandenongs gekampeer.
442
00:19:15,425 --> 00:19:17,024
- Dit was 'n paar weke gelede.
- Ja.
443
00:19:17,025 --> 00:19:19,743
Dit was 'n pragtige sterre
nag, bitter weer.
444
00:19:19,744 --> 00:19:22,423
Ons het die tent opgeslaan, 'n vuur aangesteek.
445
00:19:22,424 --> 00:19:24,343
Ons het 'n bottel Jim Beam.
446
00:19:24,344 --> 00:19:26,223
Ek dink dis tyd
vir 'n bietjie sluipoog.
447
00:19:26,224 --> 00:19:30,582
So pak ek die tent uit, vou terug
die vlieë en kom daar in,
448
00:19:30,583 --> 00:19:33,142
spring in my slaapsak
vir 'n goeie aand van Z's.
449
00:19:33,749 --> 00:19:36,382
En jy ken my. Ek snork soos 'n matroos.
450
00:19:36,383 --> 00:19:39,221
En Mango wil hy
om ook te gaan slaap.
451
00:19:39,222 --> 00:19:41,981
So kom hy in die tent,
maar hy kan nie gaan slaap nie
452
00:19:41,982 --> 00:19:44,461
as gevolg van my snork,
en jy weet hoe ek is.
453
00:19:44,462 --> 00:19:46,821
So sleep hy my net uit die tent,
454
00:19:46,822 --> 00:19:49,900
sit 'n kussing onder my kop en
laat my net om dit af te slaap
455
00:19:50,257 --> 00:19:52,696
onder die sterre, naby die vuur.
456
00:19:52,697 --> 00:19:55,976
En ek is 'n bietjie pissed. ek kry
in die middel van die nag.
457
00:19:55,976 --> 00:19:57,975
Ek moet neem ... moet 'n lek neem.
458
00:19:57,976 --> 00:20:00,854
So ek dink ek is nog in die tent.
459
00:20:00,855 --> 00:20:04,214
So ek pak dit uit en vat 'n piss
460
00:20:04,215 --> 00:20:07,414
in wat ek dink is
Moeder Natuur se glorie.
461
00:20:07,415 --> 00:20:10,573
En ek pis reguit op
Mango Baxter se slaapsak
462
00:20:10,574 --> 00:20:12,253
en oor sy hele gesig.
463
00:20:12,254 --> 00:20:14,173
Jeez, hy het die kakies gehad.
464
00:20:16,574 --> 00:20:19,652
- Dieselfde het met my gebeur.
- Ja. Ja.
465
00:20:19,653 --> 00:20:22,212
Behalwe dat ons na Melbourne was
Beker 'n paar dae voor.
466
00:20:22,213 --> 00:20:23,692
Ja, reg.
467
00:20:23,693 --> 00:20:25,812
Mate, my prostaat. Ek moet weer gaan.
468
00:20:25,813 --> 00:20:27,812
Moenie dit in die emmer doen nie, Brucey.
469
00:20:27,813 --> 00:20:29,651
- Moenie dit in die emmer doen nie.
Kom op, maat.
470
00:20:29,652 --> 00:20:32,131
- Doen dit in die laneway.
- O!
471
00:20:32,132 --> 00:20:34,411
- Kom op.
- fyn.
472
00:20:34,412 --> 00:20:36,651
Dit is Car 72. Ons het aktiwiteit.
473
00:20:36,652 --> 00:20:38,691
Ag. Motor 72. Gaan voort.
474
00:20:38,692 --> 00:20:41,010
Ons het aktiwiteit, verdagte man
475
00:20:41,011 --> 00:20:43,290
waargeneem loitering
buite teiken plek.
476
00:20:43,291 --> 00:20:47,090
Staan by terwyl speurder Stokes
doen verdere ondersoek.
477
00:20:47,091 --> 00:20:49,889
- Hoekom ek?
- Weg is jy.
478
00:20:49,890 --> 00:20:51,689
Wel, ek wil hom nie pla nie.
479
00:20:51,690 --> 00:20:54,129
Ja jy doen. Kyk, hy is nou besig om te doen.
480
00:20:54,130 --> 00:20:56,609
- Oh.
Kyk, dis 'n misdaad op sigself.
481
00:20:56,626 --> 00:20:58,585
- Gaan en berispe hom.
- Wie het dit nie gedoen nie?
482
00:20:58,586 --> 00:21:00,504
Gaan net en ... Ek
gestop vir die dolfyn.
483
00:21:00,505 --> 00:21:03,104
- Gaan praat met hom.
- Alles reg.
484
00:21:03,105 --> 00:21:04,584
- Dankie.
- Jesus.
485
00:21:04,585 --> 00:21:06,064
Dankie dat jy vir my hierdie guns gedoen het.
486
00:21:06,065 --> 00:21:08,104
- Kry my terug.
- Het jy jou badge?
487
00:21:08,105 --> 00:21:10,263
- Dit is in my baadjie.
- Sit jou baadjie aan.
488
00:21:10,264 --> 00:21:13,183
- Dit is warm.
- U verteenwoordig die polisiemag.
489
00:21:13,184 --> 00:21:15,103
Sit dit net aan.
490
00:21:15,104 --> 00:21:17,312
- Het jy jou geweer?
- Dit is iewers in die rug.
491
00:21:17,337 --> 00:21:19,017
Waar? O, hier is dit. Koppie houer.
492
00:21:20,263 --> 00:21:23,222
Jesus het gehuil.
493
00:21:23,223 --> 00:21:26,302
Verskoon my, vriend. Ja, g'day,
mate. Hoe gaan dit? Jammer.
494
00:21:26,303 --> 00:21:28,862
Nee, moenie teen hom waai nie.
Hy is nie jou maat nie.
495
00:21:28,863 --> 00:21:31,101
Jy moet nie neem nie
'n piss aan die muur daar.
496
00:21:31,102 --> 00:21:35,341
"Hallo, vriend. Ek is 'n speurder
Stokes. Hou jy van dolfyne? "
497
00:21:35,342 --> 00:21:38,501
Ek is op 'n fokken smoko breek,
alles reg. Bepaal jou by jou eie sake.
498
00:21:38,502 --> 00:21:41,300
- Jesus.
- Kyk, ek moet regtig aandring ...
499
00:21:41,301 --> 00:21:43,420
dat jy nie 'n ... neem nie
500
00:21:43,421 --> 00:21:45,861
Geweer! Geweer! Geweer!
501
00:22:20,849 --> 00:22:22,849
Gesinkroniseer deur louvette
www.addic7ed.com
38537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.