All language subtitles for No Activity - 01x01 - The Dolphin.Dymaxion.English.C.orig.Addic7ed.com-af

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,795 --> 00:00:06,555 Motor 72. Geen aktiwiteit. 2 00:00:12,518 --> 00:00:14,677 Hoe was jou naweek? 3 00:00:14,678 --> 00:00:17,157 Dis Woensdag. 4 00:00:17,158 --> 00:00:19,958 Is dit? Jesus. 5 00:00:21,597 --> 00:00:23,766 Jy is nog steeds kwaad oor die dolfyn? 6 00:00:23,783 --> 00:00:25,382 Watter dolfyn? O, o, oh. 7 00:00:25,383 --> 00:00:28,022 Hierdie enorme, reuse, konkrete dolfyn 8 00:00:28,023 --> 00:00:29,741 agter in ons ongemerkte polisiemotor? 9 00:00:29,742 --> 00:00:31,661 Nee. Hoekom sou ek daaroor ongelukkig wees? 10 00:00:31,662 --> 00:00:33,181 Ek verstaan ​​net nie. 11 00:00:33,182 --> 00:00:35,021 As my beste vriend, ek sou gedink het jy wil ... 12 00:00:35,022 --> 00:00:36,661 Kan ons nie "beste vriend" sê nie? 13 00:00:36,662 --> 00:00:40,500 Ons is waarskynlik of was of wat ook al. Maar ons... 14 00:00:40,501 --> 00:00:43,140 Ons is nie klein kinders nie. ons Moet nie "beste vryheid" sê nie " 15 00:00:43,141 --> 00:00:44,620 Ek het nie 'n gunsteling kleur nie. 16 00:00:44,621 --> 00:00:46,100 - Blou. - Ek het nie 'n gunsteling kos nie. 17 00:00:46,101 --> 00:00:48,540 - Sushi. - Ek hou van sushi. 18 00:00:48,541 --> 00:00:51,499 - Dis jou gunsteling kos. - Ons is nie 7-jarige meisies nie. 19 00:00:51,500 --> 00:00:54,099 So kan ons nie sê nie, "Jy is my beste vriend"? 20 00:00:54,100 --> 00:00:57,419 O, niemand gaan dink nie daar is enigiets opvallend 21 00:00:57,420 --> 00:01:00,258 oor 'n gips van Parys Dolfyn in die agterkant van ons motor. 22 00:01:00,259 --> 00:01:02,258 Ons kan net twee willekeurig wees, 23 00:01:02,259 --> 00:01:04,378 eh, mariene bioloë ... 24 00:01:04,379 --> 00:01:06,018 Ja. Ja. Ons kan wees. 25 00:01:06,019 --> 00:01:09,018 Maar ons kan twee speurders wees op pad na 'n belangstelling, 26 00:01:09,019 --> 00:01:11,577 en een van hulle het die ander een gestop 27 00:01:11,578 --> 00:01:13,697 omdat hy hard gesien het vullisraad opruiming. 28 00:01:13,698 --> 00:01:15,177 Die eerste speurder was soos, 29 00:01:15,178 --> 00:01:17,377 "Nee, nee, nee, dis regtig onprofessioneel " 30 00:01:17,378 --> 00:01:19,217 "en ons eintlik eintlik moet by die werk kom. " 31 00:01:19,218 --> 00:01:21,216 Twee misdadigers kon sien ons in die motor en dink, 32 00:01:21,217 --> 00:01:24,496 "O, kyk, daar is net twee polisiemanne sit daar op 'n uitklop. " 33 00:01:24,497 --> 00:01:27,488 "Maar, hang aan, nee. Want daar is 'n dolfyn in die rug. " 34 00:01:28,180 --> 00:01:30,511 Die dolfyn red dit. 35 00:01:30,536 --> 00:01:32,455 Ja. 36 00:02:02,373 --> 00:02:04,572 Voortgesette operasie Big Red. 37 00:02:04,573 --> 00:02:08,532 Verskeie verdagte plekke is uitgestrek in die hele stad. 38 00:02:08,533 --> 00:02:11,211 Sit in, almal. Was speel die wag spel. 39 00:02:11,212 --> 00:02:14,171 - As jy 'n Siamese tweeling was ... - Hier gaan ons. 40 00:02:14,172 --> 00:02:17,691 Watter, uh ... watter hand wil jy masturbeer? 41 00:02:18,087 --> 00:02:19,690 Wat ook al die hand 42 00:02:20,278 --> 00:02:21,690 gekoppel aan my kop. 43 00:02:21,691 --> 00:02:24,650 As ek die regte kop was, Ek sal die regterhand gaan. 44 00:02:24,651 --> 00:02:27,170 Wel, wil jy tog? Of sou dit wees soos ... 45 00:02:27,171 --> 00:02:29,809 As jy die ander gebruik het, sou dit wees soosof dit iemand anders is. 46 00:02:29,810 --> 00:02:31,729 - Dit sou meer eksoties wees. - Sou dit wees? 47 00:02:31,730 --> 00:02:33,649 Sou jy nie moet vra nie die ander kop se toestemming 48 00:02:33,650 --> 00:02:35,209 as jy hul arm wil gebruik? 49 00:02:35,210 --> 00:02:36,769 'Sal jy dit nie doen nie?' 50 00:02:36,770 --> 00:02:38,409 Nee, ek dink die ander kop sal besef 51 00:02:38,410 --> 00:02:40,288 op dieselfde tyd dat jy het die gedagte gehad. 52 00:02:40,289 --> 00:02:42,249 Hulle deel nie 'n brein nie. 53 00:02:43,329 --> 00:02:45,528 Ja, maar, soos daar sou wees, jy weet, 54 00:02:45,529 --> 00:02:48,088 daardie soort sensasie kom van iewers anders. 55 00:02:48,089 --> 00:02:51,127 So waarskynlik sou gewees het 'n effense opwinding onder. 56 00:02:51,128 --> 00:02:53,887 Albei die koppe sou wees gaan, "O, dit is hier." 57 00:02:53,888 --> 00:02:56,207 - Nie noodwendig. - "Wie gaan dit kry?" 58 00:02:56,208 --> 00:02:58,847 - Dit sal 'n wedloop wees. - Ja. 59 00:02:58,848 --> 00:03:01,126 Motor 72, rapporteer asseblief. 60 00:03:01,127 --> 00:03:02,966 - Spreek 'n bietjie op. - Praat? Um ... 61 00:03:02,967 --> 00:03:06,046 Motor 72, rapporteer asseblief. 62 00:03:07,807 --> 00:03:11,165 Uh, dit is Car 72. Nee aktiwiteit. Wie's dit? 63 00:03:11,166 --> 00:03:14,645 Dit is April. ek's in Versending met Carol. 64 00:03:14,646 --> 00:03:16,485 Dis haar eerste dag, ouens. 65 00:03:16,486 --> 00:03:18,925 O. April. Wel, welkom. 66 00:03:18,926 --> 00:03:21,004 Dit is, mev. Detective Hendy. 67 00:03:21,005 --> 00:03:24,124 Uh, speurder Stokes. Welkom aan boord van April. 68 00:03:24,125 --> 00:03:27,204 Beheer toesig op oënskynlik leë pakhuis. 69 00:03:27,205 --> 00:03:29,244 Ons is Car 72 en sien uit na 70 00:03:29,245 --> 00:03:31,243 Kontroleer met u in die toekoms. 71 00:03:31,244 --> 00:03:33,523 - Moet ons dit doen? - Mmm. 72 00:03:33,524 --> 00:03:36,763 Eintlik, April, staan ​​voor. Daar is 'n bietjie aktiwiteit. 73 00:03:36,764 --> 00:03:40,402 - O, nee. Hy is ... - Wat? 74 00:03:40,403 --> 00:03:42,362 Jammer? 75 00:03:42,363 --> 00:03:45,242 - Jammer, motor 72. Wat? - Ondersteuning! Ondersteuning! 76 00:03:45,243 --> 00:03:47,562 Jammer, ek is nie heeltemal vang nie jy. Is jy ... Motor 72? 77 00:03:47,563 --> 00:03:50,041 Carol? 78 00:03:50,042 --> 00:03:52,321 Um ... Car 72? 79 00:03:52,322 --> 00:03:54,601 Motor 72, groei asseblief. 80 00:03:54,602 --> 00:03:56,721 - Jammer. Jammer, Carol. - Jammer, Carol. 81 00:03:56,722 --> 00:04:00,360 - Jammer, April. - Fuck's sake. 82 00:04:00,947 --> 00:04:03,010 Sy klink lekker, is sy nie? 83 00:04:03,550 --> 00:04:05,720 - Nee. - Kom op. 84 00:04:05,721 --> 00:04:07,280 - Ek kan... Nee, jy kan nie. 85 00:04:07,281 --> 00:04:09,879 Jy dink jy is 'n soort van Cupido en jy is nie. 86 00:04:09,880 --> 00:04:12,359 - Ek sal nie weer deur jou opgerig word nie. - O, kom op. 87 00:04:12,360 --> 00:04:14,679 En ek wil nie 'n lekker April hê nie. 88 00:04:14,680 --> 00:04:16,439 Ek wil 'n vuil April hê. 89 00:04:16,440 --> 00:04:18,359 - Hmm. - Is wat ek wil hê. 90 00:04:18,360 --> 00:04:21,478 Ek wil, soos 'n, jy weet, kom om 03:00 na 'n skof 91 00:04:21,479 --> 00:04:24,198 en gaan maar net, "ek doen nie sorg as jy aan die slaap is. " 92 00:04:24,199 --> 00:04:27,318 Ek wil haar hou. Ek wil haar heet. 93 00:04:27,319 --> 00:04:29,477 Vrugbare. Soos 'n Parys. 94 00:04:29,478 --> 00:04:32,582 Met 'n bietjie middeleeuse ... 95 00:04:32,607 --> 00:04:35,157 Soos 'n warm somer. Soos ek sweer. 96 00:04:35,158 --> 00:04:38,477 Ek weet nie wat vloeistowwe is nie kom hier vandaan. O ja. 97 00:04:38,478 --> 00:04:40,836 - Jy wil jou vloeistof gooi ... - Ja. 98 00:04:43,397 --> 00:04:45,796 - Die ... Hmm? - Motor 72. 99 00:04:45,797 --> 00:04:47,636 Jy is nog aan. 100 00:04:48,504 --> 00:04:50,755 Uh ... Ja, jammer, Carol. 101 00:04:50,756 --> 00:04:52,355 Net, o ... 102 00:04:52,356 --> 00:04:54,235 Uh, net grap. 103 00:04:54,236 --> 00:04:56,315 Motor 72 uit. 104 00:04:56,774 --> 00:04:57,875 Jy fuckhead. 105 00:04:57,876 --> 00:04:59,914 Ek het dit op my heup gehad. - Het jy? 106 00:04:59,915 --> 00:05:01,794 Ek is net ... Dis hoe ek die radio hou. 107 00:05:01,795 --> 00:05:04,929 - Gimme ... Dis nie meer radio vir jou nie - Net ... Ek is jammer 108 00:05:06,235 --> 00:05:07,715 Sy mag dit graag hê. 109 00:05:09,075 --> 00:05:11,073 Almal is iemand se tipe. 110 00:05:11,074 --> 00:05:13,153 O, fu-jy-jy-uckin ' bly stil. 111 00:05:13,154 --> 00:05:14,793 Uh, Doeane het ontbloot 112 00:05:14,794 --> 00:05:16,593 'n klein hoeveelheid metamfetamiene 113 00:05:16,594 --> 00:05:18,873 omhul in koffiebone uit Colombia. 114 00:05:18,874 --> 00:05:21,232 Ons het verskeie pakhuise onder toesig. 115 00:05:21,233 --> 00:05:24,633 Uh, ons hoop die seuns is neem die druppel by een van hulle. 116 00:05:36,152 --> 00:05:37,911 Hey. 117 00:05:37,912 --> 00:05:41,030 - Wat maak jy? - Bly stil. 118 00:05:41,031 --> 00:05:42,630 Bly stil. 119 00:05:42,631 --> 00:05:46,470 Jy weet, een ding wat ek Kan nie bly nie, is verraad. 120 00:05:46,471 --> 00:05:48,310 - Ek weet. Ek weet. - Ek weet nie... 121 00:05:48,311 --> 00:05:49,789 Ek weet nie waaroor jy praat nie. 122 00:05:49,790 --> 00:05:51,567 - Ek is jou vriend. - Regtig? 123 00:05:51,920 --> 00:05:53,717 Want op die sewende dag, 124 00:05:53,742 --> 00:05:55,629 hy het gerus. 125 00:05:56,330 --> 00:05:58,468 Ek doen nie. 126 00:06:00,768 --> 00:06:01,988 Hoe is dit? 127 00:06:02,635 --> 00:06:04,987 - Mate, dit was baie goed. - Dit is intens, is dit nie? 128 00:06:04,989 --> 00:06:07,268 Mate, ek is lief vir die Bybelse skuinste. 129 00:06:07,269 --> 00:06:08,908 Ek bedoel, wat is die ... Die toespraak maak. 130 00:06:08,909 --> 00:06:10,547 Ja, Janine is help my daarmee. 131 00:06:10,548 --> 00:06:13,467 - Soos 'n bose predikant. - Ja. "Pastoor"? 132 00:06:13,468 --> 00:06:15,347 - Soos 'n prediker. - O, oke. 133 00:06:15,348 --> 00:06:17,427 - Maar, soos, kwaad. - O, kwaad. Beslis kwaad. 134 00:06:17,428 --> 00:06:19,266 Dis 'n soort vreemde preek. 135 00:06:19,267 --> 00:06:20,986 As dit nie boos is nie, is dit nie die moeite werd nie. ' 136 00:06:20,987 --> 00:06:22,986 Ek hou van die manier waarop jy gebruik jou gesig, jy weet. 137 00:06:22,987 --> 00:06:24,866 Jy het 'n kop wat is 'n bietjie ingebed. 138 00:06:24,867 --> 00:06:27,186 - Ja. Ja. - So jy gebruik net die stilte. 139 00:06:27,187 --> 00:06:28,986 - Ja. En die stem. 140 00:06:28,987 --> 00:06:31,145 Wat van jou? Hoe is werk jy deesdae? 141 00:06:31,146 --> 00:06:32,985 Ek gaan die soort meer van jou gaan ... 142 00:06:32,986 --> 00:06:35,545 die Mel Gibson soort van gekke ding. 143 00:06:35,546 --> 00:06:37,585 - Jy weet, soort, jy weet ... - Het 'n kraak. 144 00:06:37,586 --> 00:06:40,144 Nah, maat, ek sal net ... die ol 'BIC gebruik. 145 00:06:40,145 --> 00:06:41,864 Okay. 146 00:06:43,198 --> 00:06:46,264 Hey! 147 00:06:46,265 --> 00:06:48,730 Moenie na my kyk nie. 148 00:06:48,809 --> 00:06:50,903 Hey, man. Ek weet nie wat jy is nie ... 149 00:06:50,904 --> 00:06:53,183 Nah, mate. Nah, mate. Nah, mate. 150 00:06:53,184 --> 00:06:54,983 Moenie na my kyk nie. Kyk vir my. 151 00:06:54,984 --> 00:06:58,246 Moenie na my kyk nie. Kyk vir my. 152 00:06:58,271 --> 00:06:59,702 Jesus, kyk na die oog. 153 00:06:59,703 --> 00:07:01,422 Jy hou daarvan? 154 00:07:01,423 --> 00:07:03,622 - Shit, man. - Hey, jy het my broer doodgemaak. 155 00:07:03,623 --> 00:07:05,742 - Ja, ek ... - Nee nee nee. 156 00:07:05,743 --> 00:07:07,302 - Jy het my suster doodgemaak. - Ja. 157 00:07:07,303 --> 00:07:09,581 Jy het my ma se oom doodgemaak 158 00:07:09,582 --> 00:07:11,421 en nou gaan ek jou doodmaak. 159 00:07:11,422 --> 00:07:13,062 Ag nee! 160 00:07:14,142 --> 00:07:16,581 - Dit is gebuig. - Wel ... 161 00:07:16,582 --> 00:07:18,061 - Dit is gebuig. Ek is mal, maat. 162 00:07:18,062 --> 00:07:21,020 Jy weet nie watter manier ek sal nie gaan. Gaan ek dit doen? Is ek nie? 163 00:07:21,021 --> 00:07:23,780 Kyk na my, kyk nie na my nie. Ek het in die war geraak. Ek het nie geweet nie ... 164 00:07:23,781 --> 00:07:25,860 O mate. Ek is net so verwar as enigiemand. 165 00:07:25,861 --> 00:07:27,660 As ek jou nie ken nie, 166 00:07:27,661 --> 00:07:31,219 Ek dink ... verstandelik gestremd. 167 00:07:31,220 --> 00:07:33,419 - Ja. - Ek moet 'n piss vat. 168 00:07:33,420 --> 00:07:35,819 O mate. 169 00:07:35,820 --> 00:07:37,899 Kan jy nie uitgaan nie die ... in die laneway? 170 00:07:37,900 --> 00:07:39,698 Die werk is ons wag hier 171 00:07:39,699 --> 00:07:42,178 totdat ons anders vertel word, oke? 172 00:07:47,806 --> 00:07:49,884 Ag, poging tot aanranding. 173 00:07:49,885 --> 00:07:52,684 Oké, poging tot aanranding kan net wees, 174 00:07:52,684 --> 00:07:54,203 "Waarna kyk jy?" 175 00:07:54,204 --> 00:07:56,164 - Onbemande kruising. - Ja. 176 00:07:56,189 --> 00:07:58,754 Dit het ... Dit kan kinders wees, jy weet. 177 00:07:58,779 --> 00:08:01,214 Uh, jy ... jy het regtig moet leer om te prioritiseer. 178 00:08:01,239 --> 00:08:02,458 - Oke. - Dink daaroor. 179 00:08:02,483 --> 00:08:04,633 - Klop 'n polisieperd. - Ja. 180 00:08:04,658 --> 00:08:08,341 Of 'n klank klagte om 21:45? 181 00:08:08,366 --> 00:08:11,133 Uh, die klank klagte om 09:45? 182 00:08:11,158 --> 00:08:14,121 - 9:45? - Miskien? 183 00:08:14,122 --> 00:08:16,821 Aanranding van 'n polisieperd 184 00:08:16,846 --> 00:08:19,099 - is aanranding van 'n polisielid - Ja. 185 00:08:19,124 --> 00:08:20,814 - krag. - Force. 186 00:08:20,839 --> 00:08:22,339 - Ja. - Ek dink dit is mooi im ... 187 00:08:22,364 --> 00:08:23,925 En jy weet, jy sal nie hou daarvan as iemand ... 188 00:08:23,950 --> 00:08:26,172 - Geen. - Hou jy daarvan? Wil jy dit? 189 00:08:26,197 --> 00:08:28,559 Nee, ek doen nie. NUP. - Of net dit? 190 00:08:28,584 --> 00:08:31,153 - Soos 'n konstante ... - Hou ook nie daarvan nie. NUP. 191 00:08:31,178 --> 00:08:33,727 - Dink dus daaraan. - Ja. As ek... 192 00:08:33,752 --> 00:08:35,654 Yep. As ek die perd was. Okay. 193 00:08:35,679 --> 00:08:37,362 - Dit is redelik eenvoudig. - Alles reg. 194 00:08:39,400 --> 00:08:41,198 Ek het jou lief. 195 00:08:41,983 --> 00:08:44,638 Ja, dit is reg. Jy hoef dit nie te sê nie. 196 00:08:44,639 --> 00:08:45,737 'Bye. 197 00:08:47,719 --> 00:08:49,438 Wendy is toe. 198 00:08:49,439 --> 00:08:52,477 Ja. Ja. Dis die swart hond. 199 00:08:52,478 --> 00:08:54,957 - Is dit? - Dit het haar vanaand by die keel gekry. 200 00:08:54,958 --> 00:08:57,117 - Steeds? Steeds? - Ja. Ja. 201 00:08:57,118 --> 00:08:59,557 Ek het egter die sleutel tot haar geluk. 202 00:08:59,558 --> 00:09:02,076 Wat sit haar neer? Genadedood? 203 00:09:02,077 --> 00:09:03,756 Ek gaan haar 'n kind gee. 204 00:09:03,757 --> 00:09:05,836 - Regtig? Wanneer? - Ja. 205 00:09:05,837 --> 00:09:08,916 Wel, so gou as wat ek kan ... Ek kan die bullseye tref, dink ek. 206 00:09:08,917 --> 00:09:11,475 Jy sal die ... omgekeer moet kry. 207 00:09:11,476 --> 00:09:13,915 Wat ek hoor, kan nogal wees pynlike. Is jy daarvoor? 208 00:09:13,916 --> 00:09:15,755 - En nie altyd suksesvol nie. - Waarvan praat jy? 209 00:09:15,756 --> 00:09:17,995 - Vasektomie omkering. - Vasektomie? 210 00:09:17,996 --> 00:09:20,074 - Ek het nie vasektomie gehad nie. - Regtig? 211 00:09:20,075 --> 00:09:22,034 - Geen. - Ek moes dit gedroom het. 212 00:09:22,035 --> 00:09:24,634 - Ek het net aanvaar dat jy gehad het. - Jy moet dit gedroom het. 213 00:09:24,635 --> 00:09:27,434 Wat laat jou so dink Ek het 'n vasektomie gehad? 214 00:09:27,919 --> 00:09:29,050 Ek weet nie. 215 00:09:29,387 --> 00:09:31,993 Net ... Jou gesig. 216 00:09:32,514 --> 00:09:34,914 Wat? Ek het 'n vasektomie gesig? 217 00:09:36,314 --> 00:09:37,794 N bietjie. 218 00:09:41,660 --> 00:09:43,072 Ja. 219 00:09:43,073 --> 00:09:45,192 Wel, as 'n weeskind, 220 00:09:45,193 --> 00:09:48,512 Ek vind dit net tol 'n absolute rort. 221 00:09:48,513 --> 00:09:49,991 - "As 'n weeskind"? - Ja. 222 00:09:49,992 --> 00:09:51,591 Verander dit as jy nie 'n wees is nie? 223 00:09:51,592 --> 00:09:53,471 Wel, ek is 'n weeskind. 224 00:09:53,472 --> 00:09:57,151 Ek sê nie vir jou nie, "Nie 'n wees wees nie, 225 00:09:57,152 --> 00:09:59,742 "Ek vind die tol gaan deur die tonnel, "jy weet ... 226 00:09:59,767 --> 00:10:02,289 Ja, maar dis nie die punt. Ek is 'n weeskind. 227 00:10:02,314 --> 00:10:04,473 Hoe gaan dit met jou ... 228 00:10:04,671 --> 00:10:06,350 Hoe gaan die soektog na jou pa? 229 00:10:06,358 --> 00:10:07,957 O ja. Ek het verlede naweek 'n reis geneem. 230 00:10:07,958 --> 00:10:09,516 Ging uit na Gilgandra. Uit wes. 231 00:10:09,517 --> 00:10:12,716 Ek het 'n ou brief gevind wat my Mamma het geskryf wat 'n idee was. 232 00:10:12,717 --> 00:10:15,596 Met die slagter en hy het gesê Hy het haar in die dag weer geken. 233 00:10:15,597 --> 00:10:18,036 Hy het al sy broers gebring uit van die rug af. 234 00:10:18,037 --> 00:10:20,715 Al hulle gesigte het verlig toe ek oor haar gepraat het. 235 00:10:20,716 --> 00:10:23,115 Sy was soort van 'n inspirasie rondom die dorp. 236 00:10:23,116 --> 00:10:25,355 Hulle het almal haar geken. Sy was baie lewendig. 237 00:10:25,356 --> 00:10:27,355 Fun-loving. Lief om te dans. 238 00:10:27,356 --> 00:10:30,434 Nee, hulle eintlik begin ... begin bickering 239 00:10:30,435 --> 00:10:33,114 onder mekaar oor wat haar die beste geken het, 240 00:10:33,115 --> 00:10:34,674 wie het die meeste plesier met haar gehad. 241 00:10:34,675 --> 00:10:38,034 In elk geval, hulle het my gewys die rigting van, ou Vic. 242 00:10:38,035 --> 00:10:40,673 Ja, ja, hy was die president van die liga klub. 243 00:10:40,674 --> 00:10:42,433 En hy het gesê dat hy by haar uit was. 244 00:10:42,434 --> 00:10:45,369 Sy het gesê sy was altyd altyd op pad. 245 00:10:45,908 --> 00:10:47,593 Ewige beweging masjien. 246 00:10:47,594 --> 00:10:50,032 Sy was dol op die dorp. 247 00:10:50,033 --> 00:10:51,832 Vic het gesê sy was altyd goeie maatskappy. 248 00:10:51,833 --> 00:10:55,072 Hy het gesê hy kan haar bel By die druppel van 'n hoed weet jy. 249 00:10:55,073 --> 00:10:57,112 Dinsdagaand. "Wat doen jy, Maureen? " 250 00:10:57,113 --> 00:10:59,032 "Ja, ek sal kom. Ek sal kom." 251 00:10:59,033 --> 00:11:00,671 In elk geval, ja, dit was 'n goeie reis. 252 00:11:00,672 --> 00:11:02,551 - Met 'n paar pragtige ou blokke. - Ja. 253 00:11:02,552 --> 00:11:04,551 Hoor 'n paar goeie stories oor my liewe ou mamma. 254 00:11:04,552 --> 00:11:06,231 Hoeveel swabs het jy daar uitgeneem? 255 00:11:06,232 --> 00:11:08,151 - Ek het agt toetse. - Reg. 256 00:11:08,152 --> 00:11:10,870 - Die DNA toetse. - Hoeveel het jy tot dusver gedoen? 257 00:11:10,871 --> 00:11:12,585 67. 258 00:11:13,151 --> 00:11:15,310 Dit is die frustrerende ding is, jy weet ... 259 00:11:15,311 --> 00:11:16,870 Ek volg al hierdie lei 260 00:11:16,871 --> 00:11:19,030 en hulle het almal geweet haar baie, baie goed, 261 00:11:19,031 --> 00:11:21,309 so dit kon enige van hulle gewees het. 262 00:11:22,317 --> 00:11:25,150 Enige een van die 67? 263 00:11:25,150 --> 00:11:26,789 Ons het 'n groot verskeping 264 00:11:26,790 --> 00:11:29,388 vanaf dieselfde plek as die oorspronklike koffie uitvoer. 265 00:11:29,389 --> 00:11:33,708 En dit is 'n groot trek. Dit is meer as 3,8 ton. 266 00:11:33,709 --> 00:11:36,588 Ons gaan oor die aflaai limiet elke maand. 267 00:11:36,589 --> 00:11:39,028 Jy moet in die bed wees in elk geval. Gaan net bed toe. 268 00:11:39,933 --> 00:11:42,188 Praat met jou in die oggend. 'Bye. 269 00:11:44,708 --> 00:11:46,627 - Jammer oor dit. - Was dit jou ... 270 00:11:46,628 --> 00:11:49,067 Soos jou kêrel of jou man? 271 00:11:49,068 --> 00:11:52,386 Nee, dit is my seun. - Ah. 272 00:11:52,387 --> 00:11:54,146 - Lachy. - Dit maak meer sin. 273 00:11:54,147 --> 00:11:56,306 Hy is 15. Hy is net ... 274 00:11:56,307 --> 00:11:58,506 Wel, hy is 'n 15-jarige seun. 275 00:11:58,507 --> 00:12:00,425 Jy weet. Wie gebruik my skootrekenaar. 276 00:12:00,426 --> 00:12:03,065 'N bietjie te veel. 277 00:12:03,066 --> 00:12:06,665 Hy verdwyn net altyd in die badkamer. 278 00:12:07,033 --> 00:12:08,505 Met my laptop. 279 00:12:08,787 --> 00:12:12,024 Ek weet wat hy doen daar. Jy weet wat hy doen. 280 00:12:12,025 --> 00:12:14,904 - O, ek bedoel, ek ... - Jy weet wat hy doen. 281 00:12:14,905 --> 00:12:17,224 Dit is nie ... ek doen nie weet ... ek ken nie Lachy nie. 282 00:12:17,225 --> 00:12:18,984 - Dit is nie regverdig vir my om te ... - Jy weet... 283 00:12:18,985 --> 00:12:20,543 - Oke. Wat hy daar doen. 284 00:12:20,544 --> 00:12:22,703 - Ja. Yep. - Reg. 285 00:12:22,704 --> 00:12:24,183 En dit is my skootrekenaar. - Ja. 286 00:12:24,184 --> 00:12:26,783 Dis nie eens die feit dat wanneer hy uitkom, is dit ... 287 00:12:26,784 --> 00:12:29,542 - Stuff op die skerm. - Ja. 288 00:12:29,543 --> 00:12:31,422 Hy het probeer om dit uit te vee af met toiletpapier, 289 00:12:31,423 --> 00:12:33,662 en dit is alles vas in die sleutels en ek is ... 290 00:12:33,663 --> 00:12:35,662 Dis nie eens so nie. Ek is nie 'n prude nie. 291 00:12:35,663 --> 00:12:37,622 Dit is die feit dat ek bekommerd is 292 00:12:37,623 --> 00:12:39,781 dat dit sy verbeelding verstik. 293 00:12:39,782 --> 00:12:44,181 En, jy weet, een keer jou verbeelding gaan, dis dit. 294 00:12:44,182 --> 00:12:46,021 - Dit is weg. - Waarskynlik. 295 00:12:46,022 --> 00:12:48,141 Jy kan dit nie terug kry nie. Ek het nou net... 296 00:12:48,142 --> 00:12:49,780 Jy weet, 'n paar keer, 297 00:12:49,781 --> 00:12:51,820 Ek het opgekom na die deur toe hy daar is, 298 00:12:51,821 --> 00:12:53,700 en ek is net, jy weet, ek sê, 299 00:12:53,701 --> 00:12:56,420 "Gebruik jou verbeelding, mate. Gebruik jou..." 300 00:12:56,421 --> 00:12:58,740 Jy weet, "Dink aan Sarah Curtis in die jaar 11. " 301 00:12:58,741 --> 00:13:01,539 'Jy weet, die vleuel aanval. Die vleuelaanval. " 302 00:13:01,540 --> 00:13:04,139 En hy is net ... Hy gaan, "Gaan weg, ma. Gaan weg." 303 00:13:04,140 --> 00:13:07,619 Maar ek probeer ... maak Hy is die beste wat hy kan wees. 304 00:13:07,620 --> 00:13:11,378 Byvoorbeeld, as hy gekom het hier en hy het jou ontmoet ... 305 00:13:11,379 --> 00:13:13,418 - Me? O ja. - Reg. Hy sou... 306 00:13:13,419 --> 00:13:15,778 Hy sal net wees, jy weet, dink jy was tops. 307 00:13:15,779 --> 00:13:19,298 En dan as hy weggegaan het, reg, en hy het terug huis toe gegaan 308 00:13:19,299 --> 00:13:21,937 na die badkamer met 'n beeld van jou. 309 00:13:21,938 --> 00:13:23,110 Jou lippe. 310 00:13:23,142 --> 00:13:25,141 Soos, sê hy is ... hy het 311 00:13:25,142 --> 00:13:27,021 jou lippe in sy gedagtes. 312 00:13:27,022 --> 00:13:29,260 - Ja. En dan neem hy dit terug. 313 00:13:29,261 --> 00:13:31,300 - Jy weet, dink net ... - Kan enigiemand egter wees. 314 00:13:31,301 --> 00:13:33,820 Nee, dit sal jou lippe wees Hy sal wees, soos, verbeel. 315 00:13:33,821 --> 00:13:36,180 Dit is gesond. 316 00:13:36,181 --> 00:13:38,660 Wat hy doen ... 317 00:13:38,661 --> 00:13:42,059 Ek het net ... ek wanhoop, jy weet. 318 00:13:42,060 --> 00:13:44,219 Ek dink jy is nie alleen daar nie, Carol. 319 00:13:44,220 --> 00:13:46,059 Ek dink daar is 'n hele golf jong seuns 320 00:13:46,060 --> 00:13:48,299 gaan deur puberteit, draai in mans 321 00:13:48,300 --> 00:13:50,898 Wie dink dat afwerking op die vrou se gesig 322 00:13:50,923 --> 00:13:53,529 is die normale manier om liefde te beëindig. 323 00:13:54,434 --> 00:13:56,538 Jammer, "afwerking"? Wat? 324 00:13:56,539 --> 00:14:00,377 Um, omdat hulle so sien baie cumshots in pornografie. 325 00:14:00,378 --> 00:14:03,288 - Hulle ... Dit is absoluut ... - Oke. 326 00:14:03,313 --> 00:14:05,765 Ek weet nie hoe ons daar gekom het nie, 327 00:14:06,393 --> 00:14:08,257 maar ek is redelik seker dat dit 'n onderwerp is 328 00:14:08,258 --> 00:14:11,536 Dit is nie geskik om praat oor in die werkplek. 329 00:14:12,697 --> 00:14:15,056 Heeltemal. Jammer, Carol. 330 00:14:15,057 --> 00:14:17,256 Motor 72, rapporteer asseblief. 331 00:14:17,257 --> 00:14:19,336 Motor 72. 332 00:14:19,337 --> 00:14:22,136 Motor 72. Geen aktiwiteit. 333 00:14:28,336 --> 00:14:31,463 Hierdie wonderlike ding het gebeur vir my die ander dag. 334 00:14:31,488 --> 00:14:32,640 Mmm. 335 00:14:33,432 --> 00:14:35,992 Het jy al ooit 'n hond raak getref deur 'n motor? 336 00:14:37,392 --> 00:14:39,470 Is dit die wonderlike ding of is dit 'n aparte ...? 337 00:14:39,471 --> 00:14:41,190 Nee, dit is dit. - Oke. Geen. 338 00:14:41,191 --> 00:14:43,390 - Het jy 'n treffer gesien? - Nup. 339 00:14:43,391 --> 00:14:45,950 Hoor die geraas wat hulle maak? 340 00:14:45,951 --> 00:14:48,630 Ek het daar verby geloop dit het die ander dag gebeur, 341 00:14:48,631 --> 00:14:51,229 en hierdie hond was ... 342 00:14:51,230 --> 00:14:54,961 Knal! 'N Bietjie dinge het sy rug geskiet. 343 00:14:54,985 --> 00:14:57,344 - Oh. kom aan. Wat? - Ja, dis wat gebeur. 344 00:14:57,345 --> 00:14:59,863 Soos 'n bompanon soort ondervinding vir die hond. 345 00:14:59,864 --> 00:15:01,423 Maar daar was hierdie ou man 346 00:15:01,424 --> 00:15:03,023 net oor die pad wat bedroef was. 347 00:15:03,024 --> 00:15:04,543 Jy weet natuurlik sy hond. 348 00:15:04,544 --> 00:15:06,983 Dus het ek die hond opgetel en Ek het na hom toe gegaan ... 349 00:15:06,984 --> 00:15:08,463 - Het jy? - Ja. 350 00:15:08,464 --> 00:15:10,462 Alles reg. Hoekom? O, jy was net in die kerk. 351 00:15:10,463 --> 00:15:13,982 Hy was soos ... O, daar was trane rol sy gesig af. 352 00:15:13,983 --> 00:15:16,142 Ek het gedink, "die minste ek kan doen is om dit te help begrawe. " 353 00:15:16,143 --> 00:15:17,662 En in elk geval, so halfpad deur ... 354 00:15:17,663 --> 00:15:20,461 Dit was baie warm. Dit was n warm dag. Ek het my hemp af. 355 00:15:20,462 --> 00:15:22,461 En ek was net lief om weg te kies en ... 356 00:15:22,462 --> 00:15:25,701 Wat? Jy het net gegrawe 'n gat met jou hemp af? 357 00:15:25,702 --> 00:15:28,181 Met 'n ou man en 'n dooie hond? Okay. 358 00:15:28,182 --> 00:15:29,980 Ons het dit begrawe. Ons het 'n bietjie gebid. 359 00:15:29,981 --> 00:15:32,220 Ek het 'n bietjie in my gedagtes gehad, net na die ... 360 00:15:32,221 --> 00:15:36,340 Jy weet my ... my weeklikse skoonmaak. 361 00:15:36,341 --> 00:15:37,820 - Ja. - En, o ... 362 00:15:37,821 --> 00:15:40,339 Toe was hy nog in so 'n staat so ek het gesê, 363 00:15:40,340 --> 00:15:44,059 "Wat kan ek vir jou doen? Kan Ek maak jou 'n sterk drankie? " 364 00:15:44,060 --> 00:15:48,019 "Of 'n koppie chai of Wat ook al die bejaardes het? " 365 00:15:48,020 --> 00:15:51,898 En hy het gesê: "Wel, wanneer ek so voel, " 366 00:15:51,899 --> 00:15:53,898 "As ek in verdriet is," 367 00:15:53,899 --> 00:15:56,298 "Ek soms ... Ek hou van 'n bad." 368 00:15:56,991 --> 00:15:58,778 Tub van wat? 369 00:15:59,261 --> 00:16:01,577 Soos, 'n, jy weet, 'n bubbelbad. 370 00:16:01,578 --> 00:16:04,097 - Jy bedoel 'n spa-bad? - Ja. 371 00:16:04,098 --> 00:16:06,057 - 'n warm bad? - 'n jacuzzi Wat ook al. 372 00:16:06,058 --> 00:16:07,617 Reg. 373 00:16:07,618 --> 00:16:10,456 So daar was ons, ons was in die bad, regs. 374 00:16:10,457 --> 00:16:12,656 - En dan ... - Hang aan. Hang aan. 375 00:16:12,657 --> 00:16:14,176 - Jy was in die bad? - Mmm. 376 00:16:14,177 --> 00:16:15,976 - Met hom. - Ja. 377 00:16:15,977 --> 00:16:18,936 Net jy en 'n ou man met 'n warm bad. 378 00:16:18,937 --> 00:16:21,895 - Ek het my onderklere gehad. - Oke. 379 00:16:21,896 --> 00:16:25,375 Wanneer het jou broek afgekom? Ek het jou nog in jou broek gehad. 380 00:16:25,376 --> 00:16:27,415 Hoekom sou ek ... hoekom Sou ek my broek nat kry? 381 00:16:27,416 --> 00:16:29,574 - Hulle was my kerkbroek. - Mmm. 382 00:16:29,575 --> 00:16:31,774 Sal jy in 'n jacuzzi met broek aan? 383 00:16:31,775 --> 00:16:34,054 Nie met 'n ou man nie. Geen. - Wel ... 384 00:16:34,055 --> 00:16:35,534 - So ... - So ... 385 00:16:35,535 --> 00:16:38,014 - Kan ek die storie voltooi? - Ek wens jy sou. 386 00:16:38,015 --> 00:16:39,893 So dan gebeur daar iets vreemd. 387 00:16:39,894 --> 00:16:42,573 O, DAAR "iets baie snaaks gebeur het ". 388 00:16:43,310 --> 00:16:45,533 Van onder die water, regs, 389 00:16:45,534 --> 00:16:47,453 Ek voel hierdie beweging. 390 00:16:47,454 --> 00:16:50,972 Jy weet, soos die sensoriese gevoel van beweging 391 00:16:50,973 --> 00:16:52,692 van die water kom na my toe. 392 00:16:52,693 --> 00:16:54,332 Sy hand beweeg dus. 393 00:16:54,333 --> 00:16:56,812 Dis soos Gollum-agtige deur die water. 394 00:16:56,813 --> 00:16:58,452 Deurskynend in vorm. 395 00:16:58,453 --> 00:17:01,211 En dan is hy net rus dit so saggies 396 00:17:01,212 --> 00:17:02,731 op my bo-bobeen. 397 00:17:02,732 --> 00:17:05,211 En sy ... soos ek kan voel net sy ou naels 398 00:17:05,212 --> 00:17:08,012 net ... net in 'n bietjie daar gegrawe. 399 00:17:10,661 --> 00:17:12,771 En toe het ek opgekyk ... 400 00:17:14,335 --> 00:17:16,615 en hy was nie meer bedroef nie. 401 00:17:18,051 --> 00:17:21,930 Hy het 'n ... net 'n effense glimlag op sy gesig. 402 00:17:25,770 --> 00:17:27,210 So dan het ek net ... 403 00:17:29,090 --> 00:17:31,168 liggies sy hand verwyder. 404 00:17:32,077 --> 00:17:33,320 En dit was dit. 405 00:17:39,527 --> 00:17:42,233 Ek dink nie jy moet nie vertel vir iemand anders die storie. 406 00:17:42,258 --> 00:17:44,897 - Geen? - Nup. NUP. 407 00:17:45,110 --> 00:17:48,549 Intelligensie dui die dwelmversending aan 408 00:17:48,550 --> 00:17:51,308 kan skakels na 'n internasionale dwelmsindikaat. 409 00:17:51,309 --> 00:17:53,388 Operasie Big Red het net groter geword. 410 00:17:57,749 --> 00:18:00,187 Het ek jou ooit hierdie een vertel? 411 00:18:00,188 --> 00:18:03,067 Hoe het ek op sy kop gepos? Nee, gaan voort. 412 00:18:03,068 --> 00:18:06,147 Wel, jy weet, ons is om die vuur sit. 413 00:18:06,148 --> 00:18:08,467 Ek bedoel, ons is redelik pissed, jy weet. 414 00:18:08,468 --> 00:18:10,266 Hy kan haar snork nie weerstaan ​​nie. 415 00:18:10,267 --> 00:18:12,346 So ons is al Melbourne Cup, jy weet. 416 00:18:12,347 --> 00:18:16,586 Um, o, 'n paar dae voor en ek het my skoene verloor. Vreemd. 417 00:18:16,587 --> 00:18:19,346 So sleep hy my uit van hul tent, regs. 418 00:18:19,347 --> 00:18:22,145 Ek het net 'n piss nodig gehad. Ek bedoel, wat sou ek nog doen? 419 00:18:22,146 --> 00:18:24,505 Ek dink, "Ek is binne die tent, "weet jy? 420 00:18:27,300 --> 00:18:30,224 Mango. Ek was saam met Mango Baxter. Kampeer. 421 00:18:30,225 --> 00:18:32,504 Dit is 'n fyn kuns 422 00:18:32,505 --> 00:18:34,196 die manier waarop jy die storie kan slag. 423 00:18:34,229 --> 00:18:36,668 Ek bedoel, jy het geen respek nie vir drie-aksie struktuur. 424 00:18:36,669 --> 00:18:38,628 Ek bedoel, daar is nee begin, middel of einde. 425 00:18:38,629 --> 00:18:40,547 Jy het my vertel dat jy op hom gepos het, 426 00:18:40,548 --> 00:18:43,307 wat was die punchline, Aan die begin. 427 00:18:43,308 --> 00:18:46,467 Hoekom is jy in Melbourne, Melbourne Cup, sonder skoen? 428 00:18:46,468 --> 00:18:48,907 - Ja, ek het jou daarvan vertel. - Ek het nie geweet jy was kamp nie. 429 00:18:48,908 --> 00:18:50,866 Ag, jammer, meneer Shakespeare. 430 00:18:50,867 --> 00:18:54,306 Ek het nie besef dat ek moes hê nie 'n derde graad om 'n storie te vertel. 431 00:18:54,966 --> 00:18:56,305 Ek het net ... Mate, ek kon nie und ... 432 00:18:56,307 --> 00:18:58,546 Ek kon nie verstaan ​​nie kop of stert daarvan 433 00:18:58,547 --> 00:19:00,025 - Regtig? - Soort van blaas my gedagtes. 434 00:19:00,026 --> 00:19:01,865 Hoekom vertel jy dit nie? Kom op, slim esel. 435 00:19:01,866 --> 00:19:03,345 - Jy vertel dit. - Geen. 436 00:19:03,346 --> 00:19:05,225 Nee, nee. Jy is so 'n groot storieverteller. 437 00:19:05,226 --> 00:19:07,145 William Tell of Shakespeare of wie jy ook al is. 438 00:19:07,146 --> 00:19:09,264 Hoekom vertel jy dit nie? 439 00:19:09,265 --> 00:19:11,464 Alles reg. Alles reg. 440 00:19:11,465 --> 00:19:13,304 So ek ... ek en Mango. 441 00:19:13,305 --> 00:19:15,424 Ons het die Dandenongs gekampeer. 442 00:19:15,425 --> 00:19:17,024 - Dit was 'n paar weke gelede. - Ja. 443 00:19:17,025 --> 00:19:19,743 Dit was 'n pragtige sterre nag, bitter weer. 444 00:19:19,744 --> 00:19:22,423 Ons het die tent opgeslaan, 'n vuur aangesteek. 445 00:19:22,424 --> 00:19:24,343 Ons het 'n bottel Jim Beam. 446 00:19:24,344 --> 00:19:26,223 Ek dink dis tyd vir 'n bietjie sluipoog. 447 00:19:26,224 --> 00:19:30,582 So pak ek die tent uit, vou terug die vlieë en kom daar in, 448 00:19:30,583 --> 00:19:33,142 spring in my slaapsak vir 'n goeie aand van Z's. 449 00:19:33,749 --> 00:19:36,382 En jy ken my. Ek snork soos 'n matroos. 450 00:19:36,383 --> 00:19:39,221 En Mango wil hy om ook te gaan slaap. 451 00:19:39,222 --> 00:19:41,981 So kom hy in die tent, maar hy kan nie gaan slaap nie 452 00:19:41,982 --> 00:19:44,461 as gevolg van my snork, en jy weet hoe ek is. 453 00:19:44,462 --> 00:19:46,821 So sleep hy my net uit die tent, 454 00:19:46,822 --> 00:19:49,900 sit 'n kussing onder my kop en laat my net om dit af te slaap 455 00:19:50,257 --> 00:19:52,696 onder die sterre, naby die vuur. 456 00:19:52,697 --> 00:19:55,976 En ek is 'n bietjie pissed. ek kry in die middel van die nag. 457 00:19:55,976 --> 00:19:57,975 Ek moet neem ... moet 'n lek neem. 458 00:19:57,976 --> 00:20:00,854 So ek dink ek is nog in die tent. 459 00:20:00,855 --> 00:20:04,214 So ek pak dit uit en vat 'n piss 460 00:20:04,215 --> 00:20:07,414 in wat ek dink is Moeder Natuur se glorie. 461 00:20:07,415 --> 00:20:10,573 En ek pis reguit op Mango Baxter se slaapsak 462 00:20:10,574 --> 00:20:12,253 en oor sy hele gesig. 463 00:20:12,254 --> 00:20:14,173 Jeez, hy het die kakies gehad. 464 00:20:16,574 --> 00:20:19,652 - Dieselfde het met my gebeur. - Ja. Ja. 465 00:20:19,653 --> 00:20:22,212 Behalwe dat ons na Melbourne was Beker 'n paar dae voor. 466 00:20:22,213 --> 00:20:23,692 Ja, reg. 467 00:20:23,693 --> 00:20:25,812 Mate, my prostaat. Ek moet weer gaan. 468 00:20:25,813 --> 00:20:27,812 Moenie dit in die emmer doen nie, Brucey. 469 00:20:27,813 --> 00:20:29,651 - Moenie dit in die emmer doen nie. Kom op, maat. 470 00:20:29,652 --> 00:20:32,131 - Doen dit in die laneway. - O! 471 00:20:32,132 --> 00:20:34,411 - Kom op. - fyn. 472 00:20:34,412 --> 00:20:36,651 Dit is Car 72. Ons het aktiwiteit. 473 00:20:36,652 --> 00:20:38,691 Ag. Motor 72. Gaan voort. 474 00:20:38,692 --> 00:20:41,010 Ons het aktiwiteit, verdagte man 475 00:20:41,011 --> 00:20:43,290 waargeneem loitering buite teiken plek. 476 00:20:43,291 --> 00:20:47,090 Staan by terwyl speurder Stokes doen verdere ondersoek. 477 00:20:47,091 --> 00:20:49,889 - Hoekom ek? - Weg is jy. 478 00:20:49,890 --> 00:20:51,689 Wel, ek wil hom nie pla nie. 479 00:20:51,690 --> 00:20:54,129 Ja jy doen. Kyk, hy is nou besig om te doen. 480 00:20:54,130 --> 00:20:56,609 - Oh. Kyk, dis 'n misdaad op sigself. 481 00:20:56,626 --> 00:20:58,585 - Gaan en berispe hom. - Wie het dit nie gedoen nie? 482 00:20:58,586 --> 00:21:00,504 Gaan net en ... Ek gestop vir die dolfyn. 483 00:21:00,505 --> 00:21:03,104 - Gaan praat met hom. - Alles reg. 484 00:21:03,105 --> 00:21:04,584 - Dankie. - Jesus. 485 00:21:04,585 --> 00:21:06,064 Dankie dat jy vir my hierdie guns gedoen het. 486 00:21:06,065 --> 00:21:08,104 - Kry my terug. - Het jy jou badge? 487 00:21:08,105 --> 00:21:10,263 - Dit is in my baadjie. - Sit jou baadjie aan. 488 00:21:10,264 --> 00:21:13,183 - Dit is warm. - U verteenwoordig die polisiemag. 489 00:21:13,184 --> 00:21:15,103 Sit dit net aan. 490 00:21:15,104 --> 00:21:17,312 - Het jy jou geweer? - Dit is iewers in die rug. 491 00:21:17,337 --> 00:21:19,017 Waar? O, hier is dit. Koppie houer. 492 00:21:20,263 --> 00:21:23,222 Jesus het gehuil. 493 00:21:23,223 --> 00:21:26,302 Verskoon my, vriend. Ja, g'day, mate. Hoe gaan dit? Jammer. 494 00:21:26,303 --> 00:21:28,862 Nee, moenie teen hom waai nie. Hy is nie jou maat nie. 495 00:21:28,863 --> 00:21:31,101 Jy moet nie neem nie 'n piss aan die muur daar. 496 00:21:31,102 --> 00:21:35,341 "Hallo, vriend. Ek is 'n speurder Stokes. Hou jy van dolfyne? " 497 00:21:35,342 --> 00:21:38,501 Ek is op 'n fokken smoko breek, alles reg. Bepaal jou by jou eie sake. 498 00:21:38,502 --> 00:21:41,300 - Jesus. - Kyk, ek moet regtig aandring ... 499 00:21:41,301 --> 00:21:43,420 dat jy nie 'n ... neem nie 500 00:21:43,421 --> 00:21:45,861 Geweer! Geweer! Geweer! 501 00:22:20,849 --> 00:22:22,849 Gesinkroniseer deur louvette www.addic7ed.com 38537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.