All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S01E01.TVrip.Xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,484 --> 00:00:52,974 K�sz�n�m. 2 00:00:53,053 --> 00:00:54,884 V��! 3 00:00:58,458 --> 00:01:01,325 El�g sok a n�z�, ahhoz k�pest, hogy tudom�nyos demonstr�ci�. 4 00:01:01,394 --> 00:01:03,259 �n ink�bb azt mondan�m, hogy csak l�tv�nyoss�g. 5 00:01:03,329 --> 00:01:04,853 Ne menj�nk k�zelebb a sz�npadhoz? 6 00:01:04,931 --> 00:01:05,863 De, hogyne. 7 00:01:05,932 --> 00:01:08,332 Mi hozta ide? 8 00:01:09,736 --> 00:01:11,135 Piknikez�nk? 9 00:01:11,204 --> 00:01:13,434 Nos, azt hittem, mivel hogy a parkban vagyunk. 10 00:01:13,506 --> 00:01:16,270 El�sz�r is, hadd mondjak mindenkinek k�sz�netet. 11 00:01:16,342 --> 00:01:17,468 Emberek, k�rem, �lljanak h�tr�bb. 12 00:01:17,544 --> 00:01:19,739 Egy igen komoly elektromos bemutat� 13 00:01:19,813 --> 00:01:20,745 fog lej�tsz�dni itt. 14 00:01:20,814 --> 00:01:22,406 Ez �nre is vonatkozik, h�lgyem. 15 00:01:22,482 --> 00:01:24,450 Ha nem zavarja, m�g utolj�ra �telt adok neki. 16 00:01:24,517 --> 00:01:25,484 Nos, ragaszkodnom kell hozz� ... 17 00:01:25,552 --> 00:01:27,247 Ki fogj�k v�gezni a kuty�t. Tudta? 18 00:01:27,320 --> 00:01:28,480 Ez nem igaz�n az �n... 19 00:01:28,555 --> 00:01:29,783 Ez egy b�ncselekm�ny. 20 00:01:29,856 --> 00:01:30,982 Figyeljen r�m, biztos �r. 21 00:01:31,057 --> 00:01:32,388 A toront�i "Hum�n T�rsadalom"-t�l vagyok, 22 00:01:32,459 --> 00:01:34,654 �s k�vetelem, hogy tegyen valamit. 23 00:01:34,727 --> 00:01:36,251 - Mint p�ld�ul? - Tart�ztassa le �ket. 24 00:01:37,363 --> 00:01:38,796 Daniel Pratt vagyok. 25 00:01:38,865 --> 00:01:41,333 A tulajdonosa �s igazgat�ja vagyok Toronto-i �ram �s F�ny szervezetnek. 26 00:01:41,401 --> 00:01:42,493 Az elm�lt t�z �vben, 27 00:01:42,569 --> 00:01:44,503 biztons�gos f�nnyel l�ttuk el Toront� utc�it 28 00:01:44,571 --> 00:01:45,538 egyen�ram seg�ts�g�vel. 29 00:01:45,605 --> 00:01:47,766 De a szerz�d�s j�v�re lej�r, 30 00:01:47,841 --> 00:01:50,401 �s egy, az elektromoss�g �j �s nagyon vesz�lyes form�ja 31 00:01:50,477 --> 00:01:51,876 megfontol�s t�rgy�v� v�lt a v�rosi tan�cs r�sz�r�l. 32 00:01:51,945 --> 00:01:54,379 �gy h�vj�k, hogy v�lt��ram, �s ez egy gyilkos. 33 00:01:54,447 --> 00:01:56,745 Term�szetesen, Mr. Pratt azt nem eml�ti, 34 00:01:56,850 --> 00:01:59,580 hogy eg�sz vagyon�t a egyen�ramra tette fel. 35 00:01:59,619 --> 00:02:01,849 Sz�val ez a bemutat� csak a p�nzr�l sz�l. 36 00:02:01,921 --> 00:02:03,115 �s annak megtart�s�r�l. 37 00:02:03,189 --> 00:02:04,349 Rajtunk �ll, 38 00:02:04,424 --> 00:02:06,392 Toronto felel�s polg�rain, 39 00:02:06,459 --> 00:02:07,448 hogy ez ne t�rt�nhessen meg. 40 00:02:07,527 --> 00:02:10,155 Ez�rt �sszehoztam egy bemutat�t, 41 00:02:10,230 --> 00:02:11,822 melyet Mr. Allen Fawkes hajt v�gre, 42 00:02:11,898 --> 00:02:14,025 aki egyike Thomas Edison legjobb m�rn�keinek, 43 00:02:14,100 --> 00:02:16,091 New York v�ros�b�l. 44 00:02:16,169 --> 00:02:17,830 K�sz�n�m. 45 00:02:17,904 --> 00:02:19,633 A sz�npadon csatlakozik Mr. Fawkes-hez 46 00:02:19,706 --> 00:02:21,435 Alderman Edwin Dodd, 47 00:02:21,508 --> 00:02:22,998 Utcai Vil�g�t�s Bizotts�gnak eln�ke. 48 00:02:24,377 --> 00:02:25,935 �s term�szetesen, 49 00:02:26,012 --> 00:02:28,071 a nagyon kedves Alice Howard, 50 00:02:28,148 --> 00:02:31,311 az �jonnan megkoron�zott Miss Toronto �ram �s F�ny. 51 00:02:31,384 --> 00:02:34,478 Mr. Fawkes, �n� sz�npad, uram. 52 00:02:34,554 --> 00:02:36,249 K�sz�n�m, Daniel. 53 00:02:36,322 --> 00:02:37,289 H�lgyeim �s uraim, 54 00:02:37,357 --> 00:02:41,453 e pillanatban egy energiafejleszt� �p�l a Niagar�n�l. 55 00:02:41,528 --> 00:02:44,088 Ez hasznos�tani fogja a v�zes�s energi�j�t 56 00:02:44,164 --> 00:02:46,462 �s �talak�tja v�lt��ramm�. 57 00:02:46,533 --> 00:02:50,731 Jelenleg, Mr. Thomas Edison (feltal�l�, 1947-1931) 58 00:02:50,803 --> 00:02:52,703 110 volt egyen�ramot hozott 59 00:02:52,772 --> 00:02:56,503 az �n�k otthon�ba, szerinte ez m�g biztons�gosnak tekinthet�. 60 00:02:56,576 --> 00:03:00,512 De a Niagaraiak v�lt��rammal 61 00:03:00,580 --> 00:03:04,141 20.000 voltot tudnak a v�rosba juttatni. 62 00:03:07,086 --> 00:03:08,053 Atya�g! 63 00:03:08,121 --> 00:03:09,520 �gyes tr�kk. 64 00:03:09,589 --> 00:03:10,681 H�lgyeim �s uraim, 65 00:03:10,757 --> 00:03:14,022 egy kiv�l� l�togat�nk megtisztel minket 66 00:03:14,093 --> 00:03:15,458 a jelenl�t�vel. 67 00:03:15,528 --> 00:03:17,826 Nem m�sr�l van sz�, mint arr�l a szem�lyr�l, aki a gyilkos rendszert 68 00:03:17,897 --> 00:03:19,296 feltal�lta: Mr. Nikola Tesla (fizikus, feltal�l�, 1856-1943) 69 00:03:19,365 --> 00:03:21,526 Ez t�nyleg �. 70 00:03:21,601 --> 00:03:23,592 Felismeri Teslat? 71 00:03:23,670 --> 00:03:25,831 Igen. � az egyik h�s�m. 72 00:03:25,905 --> 00:03:29,272 Mr. Tesla, hajland� lenne felj�nni a sz�npadra? 73 00:03:29,342 --> 00:03:30,400 Nem? 74 00:03:30,476 --> 00:03:33,775 Tal�n Mr. Tesla r�j�tt, hogy mekkora hib�t k�vetett el. 75 00:03:33,846 --> 00:03:34,813 Botors�g. 76 00:03:34,881 --> 00:03:36,212 Hogy �n�k is tiszt�ban legyenek vele, 77 00:03:36,282 --> 00:03:38,250 bemutatom �n�knek, 78 00:03:38,318 --> 00:03:40,912 hogy mekkora vesz�lyt jelent a v�lt��ram. 79 00:03:41,454 --> 00:03:45,584 1.000 voltnyi v�lt��ramot fogunk 80 00:03:45,658 --> 00:03:47,990 �tvezetni egy �l� �llaton. 81 00:03:48,061 --> 00:03:50,621 Ez 1/20-a annak, amit Mr. Tesla �s bar�tai 82 00:03:50,697 --> 00:03:52,790 javasoltak, hogy a v�rosba hoznak. 83 00:03:52,865 --> 00:03:55,095 Ez nem bemutat�. 84 00:03:55,168 --> 00:03:56,226 Ez kiv�gz�s. 85 00:03:56,302 --> 00:03:58,702 Mit tett ez az �llat, hogy ezt �rdemli? 86 00:03:58,805 --> 00:03:59,931 H�lgyem, h�tr�bb kell hogy �lljon. 87 00:03:59,973 --> 00:04:01,235 Ki fognak v�gezni egy �rtalmatlan �llatot! 88 00:04:01,307 --> 00:04:02,865 - Egy�tt�rzek, de ... - �rtalmatlan �llat! 89 00:04:02,942 --> 00:04:04,705 Egy�tt�rzek, de nem engedhetem, hogy baja essen. 90 00:04:04,777 --> 00:04:06,540 - Nem hagyhatom, hogy megt�rt�njen. - Sajn�lom. 91 00:04:06,613 --> 00:04:08,240 H�lgyek, k�rem, l�pjenek h�tr�bb. 92 00:04:08,314 --> 00:04:09,645 �nt kellene, hogy �ram�t�s �rje, Mr. Fawkes! 93 00:04:09,716 --> 00:04:11,149 - H�lgyem, k�rem. - Miss Howard. 94 00:04:16,589 --> 00:04:18,056 Kapcsolja ki az �ramot! 95 00:04:21,728 --> 00:04:23,593 J�zus! 96 00:04:36,743 --> 00:04:38,973 Nyilv�nval�an �ram�t�sr�l van sz�. 97 00:04:39,045 --> 00:04:41,513 De mi�rt �t �rte az �ram�t�s �s nem ... 98 00:04:41,581 --> 00:04:43,048 Nem a kuty�t. 99 00:04:43,116 --> 00:04:45,448 Pontosan ez az a trag�dia amire sz�m�tani lehet 100 00:04:45,518 --> 00:04:46,951 ilyen magas fesz�lts�gn�l. 101 00:04:47,020 --> 00:04:48,351 Pont ez�rt nem is rejtettem soha v�ka al�, 102 00:04:48,421 --> 00:04:49,786 hogy mi�rt t�mogatom az egyen�ramot. 103 00:04:49,856 --> 00:04:53,690 Biztons�gosabb �s a biztons�g sz�momra kiemelked� fontoss�g�. 104 00:04:53,760 --> 00:04:55,819 Egyet�rtek Mr. Dodd v�lem�ny�vel. 105 00:04:55,895 --> 00:04:57,829 T�ny, hogy biztons�gosabb egy kobr�hoz odab�jni, 106 00:04:57,930 --> 00:04:59,454 mint v�lt��ramot haszn�lni. 107 00:04:59,499 --> 00:05:02,991 Meg�llni! Ez az �n kuty�m! Mit k�pzel, mit csin�l? 108 00:05:03,069 --> 00:05:05,003 Biztos �r, az akarom, hogy tart�ztassa le ezt a n�t lop�s�rt. 109 00:05:05,071 --> 00:05:07,062 �n meg azt akarom, hogy �llatokkal szembeni kegyetlenked�s�rt �t tart�ztassa le. 110 00:05:07,140 --> 00:05:09,472 M�r vagy az �t�dik bemutat�nkat pr�b�lta szabot�lni? 111 00:05:09,542 --> 00:05:11,806 Igen! �s ha folytatja, akkor �jra �s �jra l�tni fog engem, 112 00:05:11,878 --> 00:05:12,810 mindaddig, am�g 113 00:05:12,879 --> 00:05:14,676 folytatja az szeg�ny �s v�dtelen l�nyek kiv�gz�s�t. 114 00:05:14,747 --> 00:05:16,339 Uram, besz�lhetn�nk? 115 00:05:16,416 --> 00:05:18,441 - Ez a kutya az eny�m. - Felt�tlen�l. 116 00:05:18,518 --> 00:05:19,576 Mindenesetre, tekintettel a k�zhangulatra, 117 00:05:19,652 --> 00:05:21,085 ami v�rhat� lesz az incidens miatt, 118 00:05:21,154 --> 00:05:25,250 nem gondolja, hogy lehetne egy kicsit irgalmasabb? 119 00:05:25,325 --> 00:05:29,352 De, j�l van, hadd legyen az �v� a francos kutya. 120 00:05:30,930 --> 00:05:31,988 A kutya teljesen az �n�, h�lgyem. 121 00:05:32,065 --> 00:05:34,829 J�l gondoskodjon r�la, k�l�nben le kell hogy tart�ztassam. 122 00:05:34,901 --> 00:05:37,267 - K�sz�n�m, biztos �r. - Crabtree. 123 00:05:37,337 --> 00:05:38,668 George Crabtree. 124 00:05:38,738 --> 00:05:41,298 Edna Garrison. 125 00:05:41,374 --> 00:05:44,442 Gyere. 126 00:05:48,581 --> 00:05:49,775 Mi a gond? 127 00:05:49,849 --> 00:05:53,285 Nos, az �ram ezen kereszt�l j�tt. 128 00:05:53,353 --> 00:05:54,843 Amikor lenyomta a kart, 129 00:05:54,921 --> 00:05:57,719 az �ram ezeken a vezet�keken kellett volna v�gigfusson 130 00:05:57,824 --> 00:05:59,587 eg�szen a kuty�ig. 131 00:05:59,625 --> 00:06:01,684 Hacsak... 132 00:06:01,761 --> 00:06:03,456 Hacsak mi? 133 00:06:15,908 --> 00:06:16,897 Gumi. 134 00:06:16,976 --> 00:06:20,104 Valaki a kapcsolat k�z� egy szigetel�t rakott 135 00:06:20,179 --> 00:06:23,148 amely megakad�lyozta, hogy a foganty� befejezze az �ram k�r�tj�t. 136 00:06:23,216 --> 00:06:24,547 Ha a gumi szigetel� megmentette a kuty�t, 137 00:06:24,617 --> 00:06:27,142 akkor a kapcsol� gumifoganty�ja mi�rt nem mentette meg Miss Howardot? 138 00:06:27,220 --> 00:06:28,209 Ez egy igen j� k�rd�s. 139 00:06:28,287 --> 00:06:30,084 Ebb�l az eg�szb�l j� nagy z�rzavar lett. 140 00:06:30,156 --> 00:06:31,088 Mit tudunk? 141 00:06:31,157 --> 00:06:32,886 Nos, azt tudjuk, hogy a kutya mi�rt nem halt meg. 142 00:06:32,959 --> 00:06:34,688 Kutya elfelejtve. Mit t�rt�nt a l�nnyal? 143 00:06:34,761 --> 00:06:36,251 �ram�t�s �rte. 144 00:06:36,329 --> 00:06:38,024 Az hogy ez sz�nd�kos volt-e vagy sem ... 145 00:06:38,097 --> 00:06:39,860 Gyilkoss�got gyan�t? 146 00:06:39,932 --> 00:06:42,093 Sok minden forog kock�n. 147 00:06:42,168 --> 00:06:44,033 Az utcai vil�g�t�s szerz�d�s�r�l besz�l. 148 00:06:44,103 --> 00:06:47,539 Milli� doll�rnyi vesztes�g vagy nyeres�g lehet mindk�t oldalon. 149 00:06:47,607 --> 00:06:49,700 De akkor mi k�ze van ennek a szeg�ny l�nynak az eg�szhez? 150 00:06:49,776 --> 00:06:51,300 Ezt tervezem kider�teni. 151 00:06:51,377 --> 00:06:54,005 Vigy�zzon, amikor t�ncolni megy, Murdoch. 152 00:06:54,080 --> 00:06:55,138 Van itt n�h�ny ember, 153 00:06:55,214 --> 00:06:57,444 akik nem szeretik ha l�bukra l�pnek. 154 00:06:57,550 --> 00:07:00,678 Alderman Dodd, Thomas Brackenreid fel�gyel�. 155 00:07:00,720 --> 00:07:02,881 Biztos�thatom, uram, hogy v�g�re j�runk a dolgoknak. 156 00:07:02,955 --> 00:07:04,582 Nos, piszkosul j�l teszi. 157 00:07:04,657 --> 00:07:07,057 Ez a gaztett. 158 00:07:10,229 --> 00:07:13,096 Mi�rt babr�ln� meg valaki ezt a kapcsol�t, Mr. Fawkes? 159 00:07:13,166 --> 00:07:15,134 Nyilv�nval�an valaki k�nos helyzetbe akart hozni minket. 160 00:07:15,201 --> 00:07:16,429 �gy hogy meg�l egy n�t? 161 00:07:16,502 --> 00:07:17,992 Azzal, hogy a bemutat�t t�nkreteszi. 162 00:07:18,070 --> 00:07:20,766 Nem tudom elk�pzelni, m�g Teslar�l sem, hogy cs�nytev�ssel �lni akart volna. 163 00:07:20,840 --> 00:07:22,808 Mi�rt akarn� a feltal�l� a v�lt��ramot, ami a saj�t tal�lm�nya, 164 00:07:22,875 --> 00:07:25,241 hiteltelen�teni, Mr. Fawkes? 165 00:07:25,311 --> 00:07:26,300 Mert b�rmit megtenne az�rt, 166 00:07:26,379 --> 00:07:28,677 hogy al�akn�zza Mr. Edisont �s az egyen�ramot, h�t ez�rt. 167 00:07:28,748 --> 00:07:30,579 Emberben m�g nem l�ttam ennyi ellenszenvet. 168 00:07:30,650 --> 00:07:31,947 Ugyan, Mr. Fawkes. 169 00:07:32,018 --> 00:07:33,576 Ha van valaki, akinek el�nye sz�rmazik a n� hal�l�b�l, 170 00:07:33,653 --> 00:07:34,585 az �n az. 171 00:07:34,654 --> 00:07:35,586 - �n? - Igen. 172 00:07:35,655 --> 00:07:36,587 �n az, aki k�rbej�rja az orsz�got 173 00:07:36,656 --> 00:07:37,918 bemutatva a kutya-�s-p�ni mutatv�nyt, 174 00:07:37,990 --> 00:07:40,015 csak hogy rossz h�r�t keltse v�lt��ramnak. 175 00:07:40,092 --> 00:07:41,957 Nos, meg vagyok gy�zve. Vesz�lyes. 176 00:07:42,028 --> 00:07:43,518 Kuty�nak adunk �ram�t�st, nyomoz�. 177 00:07:43,596 --> 00:07:46,724 N�h�ny korcs, k�bor �llat �ltal �letek ezreit mentj�k meg. 178 00:07:46,799 --> 00:07:49,131 M�r csak az �tlet is, hogy �ram�t�st adn�k egy �rtatlan l�nynak az�rt, 179 00:07:49,202 --> 00:07:51,227 hogy meg�rizzem a n�pszer�s�gemet, gyal�zatos. 180 00:07:51,304 --> 00:07:52,669 A szerencse az egyens�lyt�l f�gg, Mr. Fawkes. 181 00:07:52,738 --> 00:07:53,670 De nem az �n szerencs�m. 182 00:07:53,739 --> 00:07:54,967 Akkor a karrierje. 183 00:07:55,041 --> 00:07:57,475 Rossz f�t ugat meg, nyomoz�. 184 00:07:57,577 --> 00:08:00,603 Rendben van. Majd megl�tjuk a bizony�t�kok merre vezetnek el minket. 185 00:08:01,848 --> 00:08:03,873 A kapcsol�-szekr�ny az egyik �rurakt�ramb�l sz�rmazik, 186 00:08:03,950 --> 00:08:05,918 de nem �rtem, hogy ez mi�rt jelentene b�rmit is. 187 00:08:05,985 --> 00:08:08,283 Mr. Pratt, ma meg�ltek egy fiatal n�t, 188 00:08:08,354 --> 00:08:10,117 az �n rakt�r�b�l sz�rmaz� berendez�ssel 189 00:08:10,190 --> 00:08:12,090 egy bemutat�n, amit �n szervezett meg. 190 00:08:12,158 --> 00:08:13,090 Arra akar utalni ... 191 00:08:13,159 --> 00:08:15,184 Mi�rt remeg a keze, Mr. Pratt? 192 00:08:15,261 --> 00:08:17,661 Csak arra tudok gondolni, hogy mi t�rt�nt szeg�ny Alice-szel. 193 00:08:17,730 --> 00:08:19,459 Nos, akkor szeg�ny Alice eml�k�re 194 00:08:19,532 --> 00:08:21,932 v�laszolja meg az �nnek feltett k�rd�st. 195 00:08:22,001 --> 00:08:23,434 Kinek volt hozz�f�r�se a kapcsol�-szekr�nyhez? 196 00:08:24,971 --> 00:08:27,599 Mr. Fawkes, magam, n�h�ny alkalmazottam. 197 00:08:27,674 --> 00:08:29,539 - �rz�tt ter�leten volt? - Folyamatosan. 198 00:08:29,609 --> 00:08:30,803 Az �jjeli �r�k �rj�ratot tartanak 199 00:08:30,877 --> 00:08:32,572 a gener�tor �llom�sn�l az �szaki V�gn�l. 200 00:08:32,645 --> 00:08:33,873 B�rmilyen bet�r�s k�s�rlet eset�n 201 00:08:33,947 --> 00:08:34,936 bekapcsol a riaszt�. 202 00:08:35,014 --> 00:08:36,038 Van riaszt�rendszer? 203 00:08:36,115 --> 00:08:38,276 A rendszert maga Mr. Thomas Edison tervezte, 204 00:08:38,351 --> 00:08:40,342 konzult�lva a Pinkerton �gyn�ks�ggel (FBI el�dje). 205 00:08:40,420 --> 00:08:41,785 Volt riaszt�s? 206 00:08:41,854 --> 00:08:44,379 A riaszt�sok napl�ban r�gz�t�sre ker�lnek az �r�k �llom�shely�n. 207 00:08:44,457 --> 00:08:47,324 George, sz�ks�gem van a biztons�gi napl�ra 208 00:08:47,393 --> 00:08:49,588 a shuteri Toronto �ram �s F�ny �llamosr�l. 209 00:08:49,662 --> 00:08:50,720 - Azonnal, uram. - K�sz�n�m. 210 00:08:50,797 --> 00:08:51,957 Uram? 211 00:08:52,031 --> 00:08:54,329 Arra gondoltam, hogy mi van, ha a a szabot�zs m�g�tti szimpla sz�nd�k 212 00:08:54,400 --> 00:08:55,594 a kutya megment�se volt. 213 00:08:55,668 --> 00:08:58,694 Az �llatokkal val� hum�n b�n�sm�d egyik t�mogat�ja. 214 00:08:58,805 --> 00:09:01,603 Nos, azt hiszem a vezet�j�k, Miss Garrison, 215 00:09:01,641 --> 00:09:02,630 nagyon elhivatott ez �gyben. 216 00:09:02,709 --> 00:09:04,267 ha �gy gondolja �rdemes, beugorhatok hozz�... 217 00:09:04,344 --> 00:09:05,436 Kit�n� �tlet, George. 218 00:09:05,511 --> 00:09:06,443 Igen, hozza be �t. 219 00:09:06,512 --> 00:09:08,639 Uram, �gy gondoltam, hogy magam is levezethetem a kihallgat�st, 220 00:09:08,715 --> 00:09:09,773 megsp�rolva �nnek e gondot. 221 00:09:09,849 --> 00:09:11,111 Nem, Nem. Hozza be �t. 222 00:09:11,184 --> 00:09:13,812 Am�g idehozza �t, telefon�lnom kell egyet. 223 00:09:27,769 --> 00:09:29,737 Hell�? 224 00:09:33,207 --> 00:09:35,141 Mr. Tesla? 225 00:09:36,811 --> 00:09:39,177 Hell�? 226 00:09:39,747 --> 00:09:41,715 Mr. Tesla? 227 00:09:50,224 --> 00:09:52,488 Hell�? 228 00:10:04,105 --> 00:10:06,539 Meg�llj! K�rem, l�pjen ki a k�rb�l 229 00:10:06,607 --> 00:10:08,074 �s tegye a bal kez�t a zseb�be. 230 00:10:12,480 --> 00:10:14,710 Eln�z�st. Fenn�ll a s�lyos s�r�l�s lehet�s�ge. 231 00:10:14,782 --> 00:10:15,714 Hogyan? 232 00:10:15,783 --> 00:10:16,909 �n egy magas 233 00:10:16,984 --> 00:10:19,509 frekvenci�j� elektromos ter�leten �ll. 234 00:10:19,587 --> 00:10:22,488 Ez�rt lehet, hogy az �g� vezet�k n�lk�l is �g. 235 00:10:22,557 --> 00:10:23,546 De mi�rt a bal kezem? 236 00:10:23,624 --> 00:10:25,854 Ha az �ram el�rni a bal kez�t, 237 00:10:25,927 --> 00:10:27,861 az �ram a bal l�ban menne ki, 238 00:10:27,929 --> 00:10:29,692 ahogy v�gigfut mag�n, el�gg� val�sz�n� hogy meg�ll�tja a sz�v�t 239 00:10:29,764 --> 00:10:30,696 �tk�zben. 240 00:10:30,765 --> 00:10:32,232 Ah! 241 00:10:32,300 --> 00:10:34,632 Ez nem akarjuk, nem igaz? 242 00:10:34,702 --> 00:10:38,035 Nos, miben seg�thetek? 243 00:10:38,105 --> 00:10:41,802 Mr. Tesla, Murdoch nyomoz� vagyok a toront�i rend�s�gt�l. 244 00:10:41,876 --> 00:10:45,277 �r�l�k, hogy megismerhetem, Murdoch nyomoz�. 245 00:10:45,346 --> 00:10:49,180 K�rem, maradjon ott, am�g �n tov�bb�tom az utols� sz�mokat. 246 00:10:53,855 --> 00:10:55,186 Sajn�lom. 247 00:10:55,289 --> 00:10:57,655 Nagyon sajn�lom. Figyelmeztetnem kellett volna mag�t. 248 00:10:57,692 --> 00:10:58,784 V�rjon! 249 00:11:03,064 --> 00:11:05,692 Itt van. 250 00:11:05,766 --> 00:11:07,927 Ez az. 251 00:11:08,803 --> 00:11:11,499 Nos, most m�r letart�ztathat vagy b�rmi�rt is j�tt ide. 252 00:11:11,572 --> 00:11:13,665 Nem az�rt vagyok itt, hogy letart�ztassam. 253 00:11:15,543 --> 00:11:17,272 Bocs�sson meg. 254 00:11:20,781 --> 00:11:21,770 Igen. 255 00:11:23,084 --> 00:11:25,609 Ok�, igen, mehet. 256 00:11:25,686 --> 00:11:28,246 Micsoda �r�m! 257 00:11:28,322 --> 00:11:31,155 K�sz�n�m, k�sz�n�m. 258 00:11:31,225 --> 00:11:33,716 A new yorki laborom volt az. 259 00:11:33,794 --> 00:11:35,227 Megkapt�k az �zenetemet. 260 00:11:35,296 --> 00:11:40,529 �zenetet k�ld�tt New York v�rosba a leveg�n �t? 261 00:11:40,601 --> 00:11:42,228 - 262 00:11:43,537 --> 00:11:46,165 A pi els� hat sz�mjegye, h�tulr�l visszafel� (951413). 263 00:11:46,240 --> 00:11:48,174 Szerb humorom. 264 00:11:48,242 --> 00:11:49,709 Hogy lehets�ges ez? 265 00:11:49,777 --> 00:11:52,245 Nos, megv�ltoztattam az elektrom�gneses hull�mokat, 266 00:11:52,313 --> 00:11:53,780 tov�bbk�ldtem �s fogadt�k. 267 00:11:53,848 --> 00:11:55,247 Ugyanann�l a rezon�ns frekvenci�n�l. 268 00:11:55,349 --> 00:11:57,112 Igen, pontosan. 269 00:11:57,151 --> 00:12:00,143 Rend�r �s a tudom�ny embere. 270 00:12:00,221 --> 00:12:01,153 Csak fel�letesen. 271 00:12:01,222 --> 00:12:03,816 De k�pzelje el, milyen lehet�s�geket rejt ez a tal�lm�nya. 272 00:12:03,891 --> 00:12:06,860 Igen, a haj�k telegramot tudn�nak k�ldeni, mik�zben a tengeren vannak. 273 00:12:06,928 --> 00:12:09,158 Hangokat tudna tov�bbk�ldeni a r�di� hull�mokon kereszt�l. 274 00:12:09,230 --> 00:12:10,527 Mi�rt �lln�nk meg hangokn�l? 275 00:12:10,598 --> 00:12:12,293 Ha egy k�pet jelekk� alak�t �t, 276 00:12:12,366 --> 00:12:13,560 m�dos�thatja a k�ld�st, 277 00:12:13,634 --> 00:12:15,534 figyelembe v�ve a f�ny-visszat�kr�z�d�st. 278 00:12:15,603 --> 00:12:18,629 K�ptov�bb�t�s. 279 00:12:18,706 --> 00:12:20,571 H�vhatn� tele kinetikus k�pcs�nek. 280 00:12:20,641 --> 00:12:22,108 T�l sok sz�tag. 281 00:12:22,176 --> 00:12:24,804 Legyen a neve ink�bb tele... 282 00:12:25,479 --> 00:12:27,208 telev�zi�. 283 00:12:27,281 --> 00:12:28,248 - 284 00:12:28,316 --> 00:12:31,547 De sokkal fontosabb dologgal kell foglalkoznom, 285 00:12:31,619 --> 00:12:32,745 ahogyan biztosan �nnek is. 286 00:12:32,820 --> 00:12:34,253 Felt�telezem 287 00:12:34,322 --> 00:12:37,314 a bemutat�n t�rt�nt mai baleset miatt van itt. 288 00:12:37,391 --> 00:12:39,052 Nos igen, de nem baleset volt. 289 00:12:39,126 --> 00:12:40,889 Az kapcsol�-szekr�ny meg lett babr�lva. 290 00:12:40,962 --> 00:12:42,054 Mr. Fawkes azt sugallta, 291 00:12:42,129 --> 00:12:45,587 hogy �n esetleg meg akarta buktatni a bemutat�t. 292 00:12:45,666 --> 00:12:46,690 Igen, persze, hogy ezt tette. 293 00:12:46,767 --> 00:12:48,359 Ebb�l is l�tszik, milyen kicsi a fant�zi�ja. 294 00:12:48,436 --> 00:12:50,461 K�rem, mondja meg Mr. Fawkesnak, 295 00:12:50,538 --> 00:12:52,699 hogy ha val�ban szabot�lni akartam volna ostoba kis bemutat�j�t, 296 00:12:52,773 --> 00:12:54,570 milli�nyi voltot l�ttem volna 297 00:12:54,642 --> 00:12:55,574 r� a gener�tor�ra, 298 00:12:55,676 --> 00:12:57,405 le�ll�tva azt. 299 00:12:57,445 --> 00:12:59,936 Megteheti ezt? 300 00:13:00,014 --> 00:13:03,279 El�bb meg kellene �p�tenem a protot�pust, de igen, meg. 301 00:13:03,351 --> 00:13:05,876 Nos, mindenesetre, 302 00:13:05,953 --> 00:13:07,818 hol tegnap este, Mr. Tesla? 303 00:13:07,888 --> 00:13:11,119 Egy�tt �tkeztem a szerb konzullal, 304 00:13:11,192 --> 00:13:13,660 aki a niagarai munk�m miatt van itt. 305 00:13:13,728 --> 00:13:15,958 Az eg�sz �jszak�t a hotelben t�lt�ttem. 306 00:13:21,502 --> 00:13:22,969 K�sz�n�m. 307 00:13:24,805 --> 00:13:27,535 Mr. Tesla, szeretn�m tudni, seg�dkezne-e nekem 308 00:13:27,608 --> 00:13:30,236 a hal�l ok�nak pontos meghat�roz�s�ban. 309 00:13:30,311 --> 00:13:33,610 Term�szetesen, Murdoch nyomoz�. 310 00:13:33,681 --> 00:13:36,946 Van egy-k�t tal�lkoz�m, de beugrom majd az irod�j�ba. 311 00:13:37,018 --> 00:13:38,349 Az egyes �rs�n vagyok. 312 00:13:38,419 --> 00:13:39,545 Nagyszer�. 313 00:13:39,620 --> 00:13:40,746 K�sz�n�m. 314 00:14:14,622 --> 00:14:16,453 Crabtree rend�r? 315 00:14:16,524 --> 00:14:18,424 Hell�, ism�t, Miss Garrison. 316 00:14:19,727 --> 00:14:22,093 J�jj�n be. Eln�z�st. 317 00:14:22,897 --> 00:14:24,489 Hell�, bar�tom! 318 00:14:24,565 --> 00:14:28,865 J�fi�, j�fi�. 319 00:14:28,936 --> 00:14:31,530 Ok�. Maradj lent. Lent! 320 00:14:31,605 --> 00:14:33,505 - J�fi�. - Val�j�ban l�ny. 321 00:14:33,574 --> 00:14:35,166 �! 322 00:14:35,242 --> 00:14:36,573 Van neve? 323 00:14:36,644 --> 00:14:39,135 Nem. Nem, m�g nem. 324 00:14:39,213 --> 00:14:42,444 Nos, mi hozta �nt ide? 325 00:14:42,516 --> 00:14:45,246 Megl�togatni j�tt engem? 326 00:14:45,319 --> 00:14:48,720 Val�j�ban, h�lgyem, az�rt vagyok itt, hogy bek�s�rjem �nt a rend�r�rse 327 00:14:48,789 --> 00:14:49,949 kihallgat�sra. 328 00:15:04,171 --> 00:15:07,106 Uram, megvannak a biztons�gi napl�k, amiket k�rt. 329 00:15:07,174 --> 00:15:08,106 �s? 330 00:15:08,175 --> 00:15:10,234 Volt egy riaszt�s �jjel 1:07 perckor, 331 00:15:10,311 --> 00:15:11,539 de semmiben sem esett k�r �s nem t�rt�nt lop�s sem. 332 00:15:11,612 --> 00:15:12,670 Vagy csak �gy l�tszik. 333 00:15:12,746 --> 00:15:14,805 �s Miss Garrison v�rja �nt a kihallgat� szob�ban. 334 00:15:14,882 --> 00:15:15,814 K�sz�n�m. 335 00:15:15,883 --> 00:15:17,817 Uram, ha elfoglalt, �n is kihallgathatom �t. 336 00:15:17,885 --> 00:15:19,716 K�sz�n�m, George. Biztosan el tudom int�zni. 337 00:15:19,787 --> 00:15:21,687 Term�szetesem. 338 00:15:22,756 --> 00:15:26,385 T�r�d�m az �llatokkal. Ez tal�n b�n? 339 00:15:26,460 --> 00:15:28,826 Nem, de a szabot�l�s igen, 340 00:15:28,896 --> 00:15:31,694 kifejezetten ha ez egy n� hal�l�t okozza. 341 00:15:31,765 --> 00:15:33,357 Gyilkoss�ggal v�dol engem? 342 00:15:33,434 --> 00:15:34,958 �n babr�lta meg a berendez�st? 343 00:15:35,035 --> 00:15:37,196 Nem, term�szetesen nem. Soha nem tenn�k ilyet. 344 00:15:37,271 --> 00:15:38,966 Nem? M�g akkor sem, ha ezzel 345 00:15:39,039 --> 00:15:41,872 egy szeg�ny, �rtatlan kuty�t mentene meg, Miss Garrison? 346 00:15:42,510 --> 00:15:44,068 B�rmennyire is sz�vesen megtettem volna, 347 00:15:44,145 --> 00:15:46,045 azt se tudn�m, hogyan kellene. 348 00:15:46,113 --> 00:15:48,445 Hol volt volt �jf�l �s 2 �ra k�z�tt? 349 00:15:48,516 --> 00:15:50,677 Aludtam az �gyamban, term�szetesen. 350 00:15:50,751 --> 00:15:52,412 Tudja ezt valaki igazolni? 351 00:15:52,486 --> 00:15:54,852 Igen. Miss Beezley Csal�di Panzi�j�ban 352 00:15:54,955 --> 00:15:56,047 lakom a Queen Street East-en. 353 00:15:56,090 --> 00:15:57,853 Az ajt�k este 10-kor z�r�dnak. 354 00:16:05,199 --> 00:16:07,326 Sajn�lom. 355 00:16:08,636 --> 00:16:10,501 Akkor Miss Garrison nem �rintett az �gyben? 356 00:16:10,571 --> 00:16:12,061 T�lthette h�zon k�v�l az est�t. 357 00:16:12,139 --> 00:16:14,073 Ellen�rizze le valaki a sztorij�t a h�zin�nin�l. 358 00:16:14,141 --> 00:16:15,438 Amikor l�ttam a sz�npadn�l, 359 00:16:15,509 --> 00:16:17,636 nagyon �l�nknek �s �bernek t�nt. 360 00:16:17,711 --> 00:16:19,235 �gy �rtem, nem �gy n�zett ki, mint aki az �jjelt azzal t�lt�tte, 361 00:16:19,313 --> 00:16:20,280 hogy bet�rt valahov�. 362 00:16:20,347 --> 00:16:22,645 George, szerelmes ebbe a l�nyba? 363 00:16:22,716 --> 00:16:24,411 Nem. 364 00:16:24,485 --> 00:16:26,009 �s soha nem hagyn�m, hogy a szem�lyes �rzelmeim 365 00:16:26,086 --> 00:16:27,018 befoly�solj�k az �t�letemet. 366 00:16:27,087 --> 00:16:29,180 Legyen is �gy, mert am�g nem bizonyosodik be az ellenkez�je, 367 00:16:29,256 --> 00:16:31,053 Miss Garrison gyan�s�tott marad. 368 00:16:31,125 --> 00:16:33,787 Murdoch, van itt egy balf�c�n a nyilv�ntart�sba v�teln�l. 369 00:16:33,861 --> 00:16:36,455 Azt mondja, ismeri mag�t. Roppantul kellemetlen egy alak. 370 00:16:43,470 --> 00:16:44,402 Mr. Tesla. 371 00:16:44,471 --> 00:16:45,665 Murdoch nyomoz�. 372 00:16:45,739 --> 00:16:46,967 Sz�val, maguk ismerik egym�st. 373 00:16:47,041 --> 00:16:48,770 Vajon mi�rt nem lep meg ez engem? 374 00:16:48,842 --> 00:16:50,901 Mi a fen�t csin�l maga a telefonnal? 375 00:16:50,978 --> 00:16:53,037 Gondolkodtam Murdoch nyomoz� azon �tlet�n, 376 00:16:53,113 --> 00:16:54,774 hogy hangokat tov�bb�tsunk r�di� hull�mokon kereszt�l. 377 00:16:54,882 --> 00:16:56,440 Hangok r�di� hull�mokon �t. 378 00:16:56,483 --> 00:16:58,451 Igen, e gondolat lefoglalt, am�g itt v�rakoztam. 379 00:16:58,519 --> 00:17:00,646 Azt hiszem, egy kis v�ltoztat�ssal, 380 00:17:00,721 --> 00:17:03,121 tov�bb�tani tudn�m a telefon jelet az ad��llom�son kereszt�l. 381 00:17:03,190 --> 00:17:04,953 Assziszt�lna nekem? 382 00:17:05,025 --> 00:17:06,458 Megtisztel� lenne. 383 00:17:06,527 --> 00:17:08,392 Ez egy telefon ad�-vev�. 384 00:17:08,462 --> 00:17:10,089 �n is dolgozott ezen az �tleten. 385 00:17:10,164 --> 00:17:13,065 Igen, de az �n motiv�ci�m j�val �nc�l�bb, mint az �n�. 386 00:17:13,133 --> 00:17:15,863 Pr�b�lom lehallgatni a b�n�z�k besz�lget�seit. 387 00:17:15,936 --> 00:17:16,903 A probl�m�t a vezet�kek jelentik. 388 00:17:16,971 --> 00:17:18,563 Hogy tudna titokban lehallgatni, 389 00:17:18,639 --> 00:17:19,901 ha mindenfele vezet�kek vannak? 390 00:17:19,974 --> 00:17:21,168 Ez�rt k�rdezett 391 00:17:21,242 --> 00:17:22,709 a vezet�k n�lk�li hang tov�bb�t�sr�l. 392 00:17:22,776 --> 00:17:24,004 Igen, r�szben. 393 00:17:24,078 --> 00:17:27,309 Ak�rhogy is, ez v�rhat. Ez a kapcsol�-szekr�ny. 394 00:17:27,381 --> 00:17:30,145 igen, ez lenne az a kapcsol� foganty�, amit meg kellene n�zn�nk. 395 00:17:30,217 --> 00:17:32,481 A gond azzal, hogy gumit haszn�lunk szigetel�k�nt, 396 00:17:32,553 --> 00:17:34,680 az az, hogy id�vel sz�treped. 397 00:17:34,755 --> 00:17:38,020 Igen, gondoltam �n is erre, de ez a gumi nyilv�nval�an teljesen �j. 398 00:17:38,092 --> 00:17:39,992 Ha meg akarn�k �lni valakit, 399 00:17:40,060 --> 00:17:43,086 kereszt�lv�gn�k a f�men, f�mburkolat al�, 400 00:17:43,163 --> 00:17:44,528 �s a r�st kip�toln�m egy anyaggal. 401 00:17:44,598 --> 00:17:45,622 Mint p�ld�ul? 402 00:17:45,699 --> 00:17:48,099 Grafit porral, ez az egyik legjobb ken�anyag. 403 00:17:48,168 --> 00:17:50,033 �s fekete, mint a gumi. 404 00:17:50,104 --> 00:17:51,332 Az �ldozat sosem vette volna �szre, 405 00:17:51,405 --> 00:17:53,566 hogy a kapcsol� meg lett babr�lva. 406 00:17:55,442 --> 00:17:57,603 Az �ram hat�s�ra a grafit meg�gne 407 00:17:57,678 --> 00:17:59,441 �s a gumi elolvadna. 408 00:17:59,513 --> 00:18:01,208 Megsemmis�ten� a bizony�t�kot. 409 00:18:01,282 --> 00:18:02,715 Ha viszont ez az eset �llna fenn, 410 00:18:02,783 --> 00:18:05,047 grafit marad�ka megmaradna a gumiban. 411 00:18:05,119 --> 00:18:07,212 Nagyon j�, Murdoch nyomoz�. 412 00:18:07,288 --> 00:18:09,552 Pr�b�ljuk ki a hipot�zist? 413 00:18:10,324 --> 00:18:12,121 K�rhetn�m a l�mp�j�t? 414 00:18:14,962 --> 00:18:17,726 A gumi j� szigetel�anyag. 415 00:18:17,798 --> 00:18:20,631 A v�kony darab meg�ll�tja az er�sebb �ramot. 416 00:18:20,701 --> 00:18:23,135 De ha a gumi ken�anyaggal van kezelve, 417 00:18:23,203 --> 00:18:24,135 ahogy felt�telezz�k, 418 00:18:24,204 --> 00:18:28,197 akkor viszony �tengedi az �ramot. 419 00:18:28,275 --> 00:18:31,369 Visszadughatja a l�mp�t, Mr. Tesla. 420 00:18:37,651 --> 00:18:39,642 �gy t�nik, a h�lgyet meggyilkolt�k. 421 00:18:39,720 --> 00:18:42,450 A k�rd�s m�r csak az, hogy mi�rt? 422 00:18:53,100 --> 00:18:55,159 �j csapattag? 423 00:18:55,269 --> 00:18:58,568 N�ha sz�ks�gem egy kis t�rsas�gra. 424 00:18:58,606 --> 00:19:00,574 Doktor, megvan a halottk�mi vizsg�lati eredm�nye? 425 00:19:00,641 --> 00:19:02,268 Igen. Sajn�lom, hogy �gy elh�z�dott, 426 00:19:02,343 --> 00:19:05,369 de ritk�n van lehet�s�gem, hogy olyan �ldozatot vizsg�ljak, aki �ram�t�st kapott. 427 00:19:05,446 --> 00:19:07,744 Igen, gyan�tom a k�s�bbikben nem lesz olyan ritka. 428 00:19:07,815 --> 00:19:08,747 K�ts�gtelen�l. 429 00:19:08,816 --> 00:19:11,148 M�gis k�v�ncsi tett, hogy az �ram milyen �tvonalon haladt. 430 00:19:11,218 --> 00:19:12,515 �s? 431 00:19:12,586 --> 00:19:14,349 Nos, a jobb karj�n�l hatolt be, 432 00:19:14,422 --> 00:19:16,083 v�gighaladt a gerincoszlopon, 433 00:19:16,157 --> 00:19:17,351 ami, gondolom, logikus is. 434 00:19:17,425 --> 00:19:18,949 Kereszt�lhaladt a m�jon, 435 00:19:19,026 --> 00:19:22,223 �s tov�bbfutott a jobb l�b�hoz, majd t�vozott a sark�n�l. 436 00:19:22,296 --> 00:19:24,389 Az elektromoss�g a legk�nnyebb �tvonalat v�lasztja a f�ldh�z. 437 00:19:24,465 --> 00:19:26,296 De honnan tudja, hogy melyik az? 438 00:19:26,367 --> 00:19:27,994 A term�szet a leghat�konyabb. 439 00:19:28,069 --> 00:19:29,001 Nagyon �rdekes. 440 00:19:29,070 --> 00:19:31,470 Igen, viszont meg�llap�thatom, hogy Miss Howardot meg�lt�k. 441 00:19:31,539 --> 00:19:33,336 - Van ind�t�ka? - M�g nincs. 442 00:19:33,407 --> 00:19:35,238 Nos, nem tudom, hogy ez seg�t-e, 443 00:19:35,309 --> 00:19:36,708 de tal�ltam valamit. 444 00:19:36,777 --> 00:19:39,575 K�vetve az �ram�t�s �tvonal�t, felboncoltam az anyam�het. 445 00:19:39,647 --> 00:19:41,012 Tal�ltam egy enyhe felf�v�d�st. 446 00:19:41,082 --> 00:19:42,481 Olyan kicsit, hogy majdnem nem is vettem �szre. 447 00:19:42,550 --> 00:19:44,074 - Felf�v�d�st? - Igen. 448 00:19:44,151 --> 00:19:46,813 Val�j�ban, egy fejletlen m�hlep�nyt. 449 00:19:46,887 --> 00:19:48,354 Miss Howard 5 hetes terhes volt. 450 00:19:50,724 --> 00:19:53,557 �llapotos volt? Tess�k, m�r van ind�t�ka. 451 00:19:53,627 --> 00:19:55,754 B�rki is �lte meg Miss Howardot, ismerete van az elektromoss�gr�l, 452 00:19:55,830 --> 00:19:57,422 tudta, hogy hol t�roltak a berendez�st, 453 00:19:57,498 --> 00:19:59,432 �s tudta, hogy az �ldozat fogja a kapcsol�t lenyomni. 454 00:19:59,500 --> 00:20:01,832 �gy hiszem az apa vagy Daniel Pratt vagy Edwin Dodd. 455 00:20:01,902 --> 00:20:03,233 J�zus, Murdoch! 456 00:20:03,304 --> 00:20:04,396 Pratt egy francos milliomos, 457 00:20:04,472 --> 00:20:06,235 �s Dodd a legbefoly�sosabb ember a v�rosi korm�nyz�sban, 458 00:20:06,307 --> 00:20:07,239 a polg�rmester mellett. 459 00:20:07,308 --> 00:20:09,173 B�rmelyik�k megeszi mag�t reggelire �s val�sz�n�leg meg teszik. 460 00:20:09,243 --> 00:20:11,803 �s mi van az �reg Guy Fawkes-szal? � belepasszol a k�pbe. 461 00:20:11,879 --> 00:20:13,608 Fawkes. Nagyon j�, uram. 462 00:20:13,681 --> 00:20:15,080 �gy hiszem, neki sokkal kevesebb az ind�t�ka. 463 00:20:15,149 --> 00:20:17,049 - Ind�t�k? - �n mondta. 464 00:20:17,118 --> 00:20:19,416 Pratt milliomos, �s n�s. 465 00:20:19,487 --> 00:20:20,886 Dodd n�pszer� k�z�leti szem�lyis�g. 466 00:20:20,955 --> 00:20:23,048 Egy tiltott kapcsolat mindkett�j�knek sokba ker�lne. 467 00:20:23,124 --> 00:20:26,093 �s Fawkesnak t�volr�l sincs hasonl� helyzete. 468 00:20:26,160 --> 00:20:28,424 Sz�nd�kosan j�tszik a t�zzel, nem igaz? 469 00:20:28,496 --> 00:20:32,296 Rem�lem, hamarosan a v�g�re j�rok a dolgoknak. 470 00:20:32,366 --> 00:20:36,200 Alice �s �n k�t �vig egy�tt laktunk egy lak�sban. 471 00:20:36,270 --> 00:20:37,601 Akkor el�g j�l ismeri �t? 472 00:20:37,671 --> 00:20:40,640 Ahogy b�rki m�s is, gondolom. 473 00:20:40,708 --> 00:20:42,835 � napk�zben dolgozott. �n �jszaka. 474 00:20:42,910 --> 00:20:45,071 Csak vas�rnaponk�nt tal�lkoztunk. 475 00:20:45,146 --> 00:20:47,876 Nagyon k�l�nb�zt�nk egym�st�l. 476 00:20:47,948 --> 00:20:49,882 Miben? 477 00:20:50,718 --> 00:20:52,618 Nos, �n f�l�nk vagyok, 478 00:20:52,686 --> 00:20:55,416 k�l�n�sen ha f�rfiakr�l van sz�. 479 00:20:55,523 --> 00:20:58,583 Alice egy�ltal�n nem volt az. 480 00:20:59,193 --> 00:21:02,390 A f�rfiak bolondultak �rte. 481 00:21:02,463 --> 00:21:03,657 Tess�k. 482 00:21:03,731 --> 00:21:05,323 K�sz�n�m. 483 00:21:06,967 --> 00:21:08,559 Tudom sz�rnyen hangzik, 484 00:21:08,636 --> 00:21:11,264 de, nos, gyan�totta, hogy n�h�nyan n�sek voltak. 485 00:21:12,973 --> 00:21:14,565 Tal�lkozgatott valakivel? 486 00:21:14,642 --> 00:21:16,667 Volt valaki. 487 00:21:16,744 --> 00:21:18,234 Minden nagyon titokban t�rt�nt. 488 00:21:18,312 --> 00:21:22,078 �gy t�nt, hogy szerelmes bel�. 489 00:21:22,149 --> 00:21:23,411 � mondta ezt. 490 00:21:23,484 --> 00:21:26,214 Egy n� ezt mindig meg tudja mondani. 491 00:21:26,287 --> 00:21:29,188 N�h�nyszor besz�ltem vele telefonon. 492 00:21:29,256 --> 00:21:31,554 Kedves hangja volt. 493 00:21:38,065 --> 00:21:43,367 Felismeri valamelyik f�rfit? 494 00:21:44,772 --> 00:21:47,172 Sajn�lom, de nem. 495 00:21:47,241 --> 00:21:50,438 Egyik udvarl�j�val sem tal�lkoztam. 496 00:21:50,511 --> 00:21:53,878 Eml�kezne a nev�re? 497 00:21:53,948 --> 00:21:55,848 Alice nagyon diszkr�t volt. 498 00:21:55,950 --> 00:21:57,679 Sosem eml�tett neveket. 499 00:21:57,718 --> 00:22:00,380 Meg vannak Miss Howard szem�lyes holmijai. 500 00:22:00,454 --> 00:22:03,389 B�r nem siker�lt megtal�lni egyetlen k�zeli rokon�t sem. 501 00:22:03,457 --> 00:22:07,257 Van egy testv�re Kingstonban. 502 00:22:07,328 --> 00:22:09,523 Elint�zhetem, hogy megkapja. 503 00:22:09,597 --> 00:22:12,122 Tudja, hogy ez micsoda? 504 00:22:12,199 --> 00:22:15,396 A legut�bbi bar�tja adta ezt neki. 505 00:22:15,903 --> 00:22:17,734 Val�ban? 506 00:22:24,511 --> 00:22:25,944 Igen? 507 00:22:26,647 --> 00:22:28,478 Nyomoz�. 508 00:22:28,549 --> 00:22:30,039 K�rem, foglaljon helyet. 509 00:22:30,117 --> 00:22:31,482 K�r egy narancsot? 510 00:22:31,552 --> 00:22:33,042 K�sz�n�m, nem. 511 00:22:33,120 --> 00:22:35,281 Nehezen kaphat�, Florid�ban terem. 512 00:22:35,356 --> 00:22:36,288 K�sz�n�m. 513 00:22:36,357 --> 00:22:38,257 Csak szeretn�k feltenni n�h�ny k�rd�st. 514 00:22:38,325 --> 00:22:39,417 Hogyne. K�rdezzen. 515 00:22:39,493 --> 00:22:42,326 Milyen jelleg� volt a kapcsolata 516 00:22:42,396 --> 00:22:43,385 Miss Howarddal? 517 00:22:43,464 --> 00:22:45,728 �rnoks�gon dolgozott. 518 00:22:45,799 --> 00:22:46,925 �? 519 00:22:47,001 --> 00:22:48,866 Azt hittem, hogy � volt Miss Toronto �ram �s F�ny. 520 00:22:48,936 --> 00:22:51,234 T�ls�gosan sz�p volt ahhoz, hogy hivatalnok maradjon. 521 00:22:51,305 --> 00:22:54,069 Ez�rt volt szexu�lis viszonya vele? 522 00:22:54,141 --> 00:22:56,041 M�r megbocs�t. 523 00:23:01,582 --> 00:23:03,914 Ezt �n adta neki? 524 00:23:06,220 --> 00:23:07,847 M�g sosem l�ttam ezt. 525 00:23:09,156 --> 00:23:11,420 Felt�telezem, hogy a feles�ge gyanakodott. 526 00:23:11,492 --> 00:23:12,686 Tal�n majd �t k�rdezem meg. 527 00:23:12,760 --> 00:23:13,784 V�rjon! 528 00:23:13,861 --> 00:23:16,056 Rendben. 529 00:23:16,130 --> 00:23:17,427 Igen. 530 00:23:17,498 --> 00:23:20,433 Alice �s �n egy r�vid ideig egy�tt voltunk. 531 00:23:20,501 --> 00:23:22,128 De ez m�r hetekkel ezel�tt volt. 532 00:23:22,202 --> 00:23:24,466 Mikor �rulta el �nnek, hogy terhes volt? 533 00:23:24,538 --> 00:23:26,472 - Terhes volt? - Igen. 534 00:23:26,540 --> 00:23:28,132 Miss Howard 5 hetes terhes volt. 535 00:23:28,208 --> 00:23:30,039 - De �n tudott err�l. - Az �n gyerekem? 536 00:23:30,110 --> 00:23:31,134 Az lehetetlen. 537 00:23:31,211 --> 00:23:32,701 Igen, Mr. Pratt, az �n gyereke. 538 00:23:32,780 --> 00:23:34,509 Ez�rt �lte meg �t, nem igaz? 539 00:23:34,581 --> 00:23:37,015 Meg�lni �t. Nem. Baleset volt. 540 00:23:37,084 --> 00:23:39,245 Nem volt baleset. 541 00:23:39,320 --> 00:23:40,617 Miss Howardot meg�lt�k. 542 00:23:48,295 --> 00:23:50,024 K�sz�n�m. 543 00:23:50,097 --> 00:23:51,189 Uram. 544 00:23:51,265 --> 00:23:53,028 Sz�ks�ge van m�g valamire ma este? 545 00:23:53,100 --> 00:23:55,227 Azt hiszem, minden megvan. K�sz�n�m, George. 546 00:23:55,336 --> 00:23:57,167 Ok�. Akkor viszl�t holnap. 547 00:23:57,204 --> 00:23:58,796 George. 548 00:23:58,872 --> 00:24:01,136 Levendula illat�t �rzem? 549 00:24:01,208 --> 00:24:04,735 Tisztas�g, uram. �h�tat mellett. 550 00:24:05,379 --> 00:24:06,869 Nem felejtem el. 551 00:24:29,002 --> 00:24:31,527 A nyomoz�ja tov�bbi k�rd�seket akar feltenni nekem? 552 00:24:31,605 --> 00:24:36,099 Val�j�ban, h�lgyem, az �rdekl�d�sem teljesen szem�lyes jelleg�. 553 00:24:36,176 --> 00:24:40,272 Att�l tartok, az �rdekl�d�sem ebb�l a szempontb�l elapadt. 554 00:24:43,016 --> 00:24:46,747 H�lgyem, tiszt�ban vagyok vele, hogy az a haj� elhaj�zott. 555 00:24:46,820 --> 00:24:49,015 Val�j�ban ezeket a vir�gokat nem �nnek hoztam. 556 00:24:49,089 --> 00:24:51,250 - Nem nekem? - Nem. 557 00:24:51,325 --> 00:24:52,587 Nagyon furcs�n hangzik, 558 00:24:52,659 --> 00:24:55,492 de rem�ltem hogy tal�lkozhatom a kuty�j�val. 559 00:24:56,997 --> 00:24:58,931 Szereti az iboly�t? 560 00:24:58,999 --> 00:25:01,695 A kuty�mat j�tt megl�togatni? 561 00:25:01,769 --> 00:25:05,466 Igen. B�ztam benne, hogy elj�n velem egy s�t�ra. 562 00:25:05,539 --> 00:25:08,201 Lek�telezne, ha csatlakozna hozz�nk, 563 00:25:08,275 --> 00:25:09,367 esetleg mint garded�m. 564 00:25:12,546 --> 00:25:14,514 Megv�rna odalent? 565 00:25:24,057 --> 00:25:26,457 Mr. Fawkes, mi hozta ide? 566 00:25:26,527 --> 00:25:29,223 Daniel Pratt elj�tt ma d�lut�n hozz�m. 567 00:25:29,296 --> 00:25:30,729 Teljesen maga alatt volt. 568 00:25:30,798 --> 00:25:33,392 �rthet�. A szeret�je halott. 569 00:25:33,467 --> 00:25:35,025 Azt gyan�tja, hogy � �lte meg? 570 00:25:35,102 --> 00:25:36,194 Igen. 571 00:25:36,270 --> 00:25:38,135 Azon vagyok, hogy bebizony�tsam. 572 00:25:38,205 --> 00:25:40,070 Nem hinn�m, hogy t�vedhetne enn�l nagyobbat, nyomoz�. 573 00:25:40,140 --> 00:25:41,801 Mi�rt is? 574 00:25:41,875 --> 00:25:43,399 Mert az eredeti tervek szerint 575 00:25:43,477 --> 00:25:45,240 nem Miss Howardnak kellett volna lenyomja a kapcsol�t. 576 00:25:45,312 --> 00:25:48,179 Akkor kinek kellett volna lenyomnia a kapcsol�t? 577 00:25:48,248 --> 00:25:50,273 Alderman Doddnak, term�szetesen. 578 00:25:50,350 --> 00:25:52,682 Ha valakit �ldozatnak akartak, akkor �t. 579 00:25:56,390 --> 00:25:58,381 Gy�ny�r� vagy. 580 00:25:58,459 --> 00:26:02,054 Ahogy a gazd�d is. 581 00:26:03,163 --> 00:26:04,755 10-re vissza kell hogy �rjen. 582 00:26:04,832 --> 00:26:06,163 Van m�r neve? 583 00:26:06,233 --> 00:26:07,860 Igen. Ibolya. 584 00:26:07,935 --> 00:26:09,232 Sz�p n�p. 585 00:26:09,303 --> 00:26:11,430 Sz�p vir�gok. 586 00:26:11,505 --> 00:26:14,235 Nos, Ibolya, mehet�nk? 587 00:26:29,089 --> 00:26:32,252 Mr. Dodd? Hell�? 588 00:26:37,264 --> 00:26:39,596 Hell�? 589 00:27:13,367 --> 00:27:15,858 Tegye a kez�t a fej�re. 590 00:27:15,937 --> 00:27:16,926 Lassan. 591 00:27:19,407 --> 00:27:21,432 Most forduljon meg. 592 00:27:21,509 --> 00:27:25,309 Megint, nagyon lassan. 593 00:27:29,517 --> 00:27:31,712 �n az. Maga ... 594 00:27:31,786 --> 00:27:34,084 William Murdoch nyomoz�, a toront�i rend�rs�gt�l. 595 00:27:34,155 --> 00:27:35,452 Nyomoz�, az Isten nev�ben, 596 00:27:35,523 --> 00:27:37,957 mi�rt �l�lkodik az �jjel k�zep�n? 597 00:27:38,025 --> 00:27:39,856 �nnek az a szok�sa, hogy megl�b�lja fegyver�t 598 00:27:39,927 --> 00:27:41,827 ah�nyszor valaki l�togat�ba j�n �nh�z, Mr. Dodd? 599 00:27:41,896 --> 00:27:43,796 Ezt? Ez ap�m mad�rl�v� pusk�ja. 600 00:27:43,865 --> 00:27:46,163 M�g soha nem vettem a kezembe, ma est�t lesz�m�tva. 601 00:27:46,234 --> 00:27:47,599 Akkor ma mi�rt vette el�? 602 00:27:47,668 --> 00:27:50,296 Piszkosul tudja, hogy mi�rt. Valaki �ram�t�st akart adni nekem. 603 00:27:50,371 --> 00:27:52,566 De, uram, ki akarn� meg�lni mag�t? 604 00:27:52,640 --> 00:27:54,471 H�t ez az. �tletem sincs. 605 00:27:54,575 --> 00:27:55,599 Politikus vagyok. 606 00:27:55,643 --> 00:27:56,905 Nemes hivat�s, bizony, 607 00:27:56,978 --> 00:27:59,173 de nem j�rhatunk mindenki kedv�ben? 608 00:27:59,247 --> 00:28:01,511 De, Mr. Dodd, �n egyben az eln�ke 609 00:28:01,582 --> 00:28:03,209 az Utcai Vil�g�t�s Bizotts�gnak is, nem igaz? 610 00:28:03,284 --> 00:28:05,081 �n csak az �ttag� biztoss�g egyik tagja vagyok. 611 00:28:05,153 --> 00:28:07,485 Igen, de tudom�som szerint �nnek van d�nt�si joga 612 00:28:07,555 --> 00:28:08,988 ha d�ntetlen a szavaz�s. 613 00:28:09,056 --> 00:28:11,286 Gyakorlatilag, az�ltal, hogy �n d�nt abban, hogy a v�lt��ram 614 00:28:11,359 --> 00:28:13,589 Toront�ba j�n-e vagy sem, ez nagy hatalm� emberr� teszi. 615 00:28:13,661 --> 00:28:16,129 Mindenki tiszt�ban van a poz�ci�mmal, �s sohasem t�tov�ztam. 616 00:28:16,197 --> 00:28:18,461 Fogalmam sincs, hogy mi�rt akarna b�rki is �rtani nekem. 617 00:28:24,672 --> 00:28:25,832 Nem tudom, Murdoch. 618 00:28:25,832 --> 00:28:25,832 00:28:25,907 - -> 00:28:27,101 Valami nem stimmel ezzel. 619 00:28:27,175 --> 00:28:28,107 Egyet�rtek. 620 00:28:28,176 --> 00:28:30,406 De kinek sz�rmazna el�nye Dodd hal�l�b�l? 621 00:28:30,478 --> 00:28:32,105 Az A. C. f�lnek, felt�telezem. 622 00:28:32,180 --> 00:28:33,670 De akkor mi�rt szabot�ln�k ily m�don 623 00:28:33,748 --> 00:28:35,113 a saj�t rendszer�ket? 624 00:28:35,183 --> 00:28:36,207 Igen, �s r�ad�sul, 625 00:28:36,284 --> 00:28:38,445 a v�rosok mindenhol elfogadj�k a A. C. rendszert (v�lt��ram). 626 00:28:38,519 --> 00:28:39,645 Toronto tal�n nem most, 627 00:28:39,720 --> 00:28:42,621 de hamarosan el kell, vagy h�tra maradnak. 628 00:28:42,690 --> 00:28:44,214 Akkor tal�n valaki a D. C. oldal�r�l. 629 00:28:44,292 --> 00:28:46,385 Annak sem lenne semmi �rtelme. Dodd t�mogatta D. C.-t (egyen�ram). 630 00:28:46,460 --> 00:28:47,518 Vagy csak ezt mondja. 631 00:28:47,595 --> 00:28:49,893 Az �n tapasztalataim szerint, ha Edwin Dodd f�l�kkel van dolgunk, 632 00:28:49,964 --> 00:28:50,896 az amit mondanak �s amit tesznek 633 00:28:50,965 --> 00:28:52,091 k�t teljesen k�l�nb�z� dolog. 634 00:28:52,166 --> 00:28:54,464 Ha m�st nem, az A. C. csoport szeretn� ha megv�ltoztatn� a szavazat�t. 635 00:28:54,569 --> 00:28:56,332 Veszteget�s? 636 00:28:56,370 --> 00:28:57,860 Ami megmagyar�zn�... 637 00:28:57,939 --> 00:28:59,839 Megvan a mai �js�g? 638 00:29:05,713 --> 00:29:08,238 Niagara A. C. 639 00:29:09,717 --> 00:29:10,649 Mi az? 640 00:29:10,718 --> 00:29:13,915 A r�szv�ny 76-r�l 95-ra ugrott. 641 00:29:13,988 --> 00:29:15,148 Miss Howard hal�la ut�n, 642 00:29:15,223 --> 00:29:16,656 azt gondoltam volna, hogy vissza fog esni. 643 00:29:16,724 --> 00:29:19,557 Igen, de helyette 25 %-kal emelkedett. 644 00:29:19,627 --> 00:29:21,720 Tal�n A. C. emberei v�s�rolj�k �ket. fel. 645 00:29:21,796 --> 00:29:23,855 Ami azt a l�tszatot kelti, hogy k�rhelyre�ll�t�s bels� �gy. 646 00:29:23,931 --> 00:29:25,489 �gy t�nik. 647 00:29:25,566 --> 00:29:28,592 De uram, honnan tudott a r�szv�nyekr�l? 648 00:29:28,669 --> 00:29:29,863 Intu�ci�. 649 00:29:29,937 --> 00:29:31,234 Igaz�n? 650 00:29:31,305 --> 00:29:34,035 Nos, nem sz�m�thatok egyed�l a rend�ri nyugd�jamra, nem igaz? 651 00:29:34,108 --> 00:29:35,803 Figyelemmel k�s�rem a r�szv�nypiacot. 652 00:29:35,877 --> 00:29:37,742 Amit �nnek is melegen aj�nlok, 653 00:29:37,812 --> 00:29:38,972 �regem. 654 00:29:39,046 --> 00:29:43,244 Val�sz�n�leg megteszem, miut�n ut�na n�ztem a veszteget�si �gynek. 655 00:29:43,317 --> 00:29:44,545 Igyekezzen! 656 00:29:44,619 --> 00:29:47,053 Nem megy. Ny�llal az oldalam. 657 00:29:51,058 --> 00:29:53,253 �, ne! 658 00:29:53,327 --> 00:29:54,851 - Z�rva van? - Mennyi az id�? 659 00:29:56,764 --> 00:29:58,391 K�t perccel m�lt 10. 660 00:29:58,466 --> 00:30:01,196 K�t perc. A h�lgy francos s�t�t lelke. 661 00:30:01,269 --> 00:30:02,236 Kopogjon? 662 00:30:02,303 --> 00:30:04,032 Ne. Ebben a h�napban m�r k�tszer is v�tkeztem. 663 00:30:04,105 --> 00:30:05,629 M�g egy �s kir�gnak. J�jj�n. 664 00:30:08,342 --> 00:30:10,173 Hell�? 665 00:30:11,612 --> 00:30:13,842 Mr. Tesla? 666 00:30:13,915 --> 00:30:15,974 Hell�? 667 00:30:18,519 --> 00:30:20,783 Mr. Tesla? 668 00:30:22,390 --> 00:30:23,880 Hell�? 669 00:30:23,958 --> 00:30:25,084 Hell�? 670 00:30:25,159 --> 00:30:26,956 Azt mondtam, hell�. 671 00:30:27,028 --> 00:30:29,360 Hell�, Mr. Tesla! 672 00:30:29,430 --> 00:30:30,692 Le kell nyomja a kapcsol�t 673 00:30:30,765 --> 00:30:31,754 a doboz oldal�n, hogy besz�lni tudjon. 674 00:30:31,832 --> 00:30:34,062 Ut�na engedje el �s hallgasson. 675 00:30:34,535 --> 00:30:37,402 Hell�! Hell�, Mr. Tesla? 676 00:30:37,805 --> 00:30:40,603 Ez az. Hell�, Murdoch nyomoz�! 677 00:30:40,675 --> 00:30:42,734 Mr. Tesla, merre van? 678 00:30:42,810 --> 00:30:45,608 Grand Hotelban eb�delek. 679 00:30:45,680 --> 00:30:47,875 Honnan tudta hogy itt vagyok? 680 00:30:47,949 --> 00:30:51,885 Bekapcsolt a berendez�s, amikor bel�pett az ajt�n. 681 00:30:53,554 --> 00:30:55,488 Mr. Tesla, van n�h�ny k�rd�sem. 682 00:30:55,589 --> 00:30:56,749 H�t persze hogy van. 683 00:30:56,791 --> 00:30:57,985 Sok mindenr�l van sz�. 684 00:30:58,059 --> 00:30:59,617 L�nyeg�ben, amit tettem 685 00:30:59,694 --> 00:31:01,924 fogtam egy hagyom�nyos telefon jelet 686 00:31:01,996 --> 00:31:03,964 �s �tvezettem egy tekercsen kereszt�k �s kondenz�tort be�ll�tva... 687 00:31:04,031 --> 00:31:05,623 Nem, Mr. Tesla. 688 00:31:05,700 --> 00:31:07,361 a gyilkoss�gi �gyben vannak k�rd�seim. 689 00:31:07,435 --> 00:31:09,130 Besz�lnem kell �nnel. 690 00:31:09,203 --> 00:31:12,969 J�, rendben van. 691 00:31:15,443 --> 00:31:18,173 Mindig nyitva hagyom az z�rat. 692 00:31:31,058 --> 00:31:33,492 Adja be Iboly�t. 693 00:31:39,567 --> 00:31:41,694 J� kisl�ny. 694 00:31:45,506 --> 00:31:46,768 J�n? 695 00:31:48,175 --> 00:31:49,403 Azt akarja, hogy bej�jjek? 696 00:31:49,477 --> 00:31:50,409 Csak egy te�ra. 697 00:31:50,478 --> 00:31:53,208 Majd t�vozhatok a h�ts� l�pcs�n. 698 00:31:53,280 --> 00:31:54,770 Rendben. 699 00:32:00,021 --> 00:32:01,488 Rendben. 700 00:32:01,555 --> 00:32:03,455 �! 701 00:32:03,524 --> 00:32:05,617 �, kedvesem! 702 00:32:09,063 --> 00:32:11,463 Azzal v�dol, hogy megvesztegettem v�rosi tisztvisel�t. 703 00:32:11,532 --> 00:32:14,433 Nem �n, Mr. Tesla. Tal�n valaki az �n t�bor�ban. 704 00:32:14,502 --> 00:32:16,732 �n tud�s vagyok, Murdoch nyomoz�. 705 00:32:16,804 --> 00:32:19,773 Nem piszkolom be a kezemet az �zleti �letet piszkos elemeivel. 706 00:32:19,840 --> 00:32:22,365 De ha besz�lhetek ny�ltan... 707 00:32:22,443 --> 00:32:23,410 Term�szetesen. 708 00:32:23,477 --> 00:32:25,274 A v�lt��ramnak nincs sz�ks�ge arra, hogy veszteget�ssel 709 00:32:25,346 --> 00:32:26,278 jusson tov�bb a j�v�ben. 710 00:32:26,347 --> 00:32:28,781 A logika �s a t�rt�nelem ereje el�g k�sztet�s r�. 711 00:32:28,849 --> 00:32:30,783 Sok tal�lm�ny megel�zte a kor�t, Mr. Tesla. 712 00:32:30,851 --> 00:32:32,751 Gondoljon Da Vinci munk�ira. 713 00:32:32,820 --> 00:32:33,912 M�g New York v�rosa 714 00:32:33,988 --> 00:32:35,512 is csak lassan alkalmazkodik az �n rendszer�hez. 715 00:32:35,589 --> 00:32:36,681 Megism�tlem. 716 00:32:36,757 --> 00:32:38,850 �n.. 717 00:32:38,926 --> 00:32:42,089 Mi nem vesztegett�k meg Mr. Doddot. 718 00:32:42,163 --> 00:32:43,095 Akkor, Mr. Tesla, 719 00:32:43,164 --> 00:32:45,223 hogy magyar�zza a r�szv�nyek �rt�k�nek v�ltoz�s�t? 720 00:32:45,299 --> 00:32:47,995 Azok ut�n ami t�rt�nt, ink�bb cs�kkennie kellett volna. 721 00:32:53,074 --> 00:32:55,907 V�g�re kellene j�rnom. 722 00:32:57,311 --> 00:32:58,403 Dodd banki inform�ci�i. 723 00:32:58,479 --> 00:33:00,071 A legjobb sk�t whiskymbe ker�lt. 724 00:33:00,147 --> 00:33:02,377 - Rem�lem meg�rte. - N�zze meg maga. 725 00:33:02,450 --> 00:33:07,183 20.000 doll�r befizet�s m�lt h�tf�n. 726 00:33:07,254 --> 00:33:08,721 Mennyit keres Aldermann �vente? 727 00:33:08,789 --> 00:33:10,757 300 doll�rt, ha szerencs�s. 728 00:33:10,825 --> 00:33:13,225 Ha Niagarai A. C. megv�s�rolta Doddot ... 729 00:33:13,294 --> 00:33:14,886 Nem volt okuk a meg�l�s�re. 730 00:33:14,962 --> 00:33:16,987 Akkor felt�telezem, hogy valaki D.C. t�bor�b�l tette. 731 00:33:17,064 --> 00:33:18,793 Mi van, ha Pratt r�j�tt? 732 00:33:18,866 --> 00:33:20,390 �s m�g mindig abban b�zott, 733 00:33:20,468 --> 00:33:21,935 hogy Dodd az � embere. 734 00:33:22,002 --> 00:33:24,664 Nos, az � hely�ben, �n biztosan meg akartam volna �lni a szem�tl�d�t. 735 00:33:27,608 --> 00:33:31,203 Az isten szerelm�re, hogy lehet egy rend�r ilyen �gyetlen? 736 00:33:31,278 --> 00:33:33,075 Nos, a bet�r�si gyakorlat 737 00:33:33,147 --> 00:33:34,808 nem �ppen a rend�ri munk�m r�sze. 738 00:33:34,882 --> 00:33:36,907 Ne agg�djon a kellemetlens�g miatt. 739 00:33:36,984 --> 00:33:38,451 K�sz�tek egy cs�sze te�t. 740 00:33:38,519 --> 00:33:41,249 Be kell vallanom valamit. 741 00:33:42,857 --> 00:33:45,883 Nem a kuty�ja az, aki ir�nt �rzelmeket t�pl�lok. 742 00:33:47,728 --> 00:33:50,094 �gy �rtem, nagyszer�, de ... 743 00:33:53,300 --> 00:33:55,131 F�jt? 744 00:33:55,236 --> 00:33:58,467 Nagyon kellemes f�jdalom. 745 00:34:15,489 --> 00:34:18,287 - K�sz�tenem kellene a te�t. - Igen. 746 00:34:51,192 --> 00:34:54,457 Felt�telezhet�en m�g dolgozik, majdnem �jf�l van. 747 00:34:54,528 --> 00:34:56,257 A feles�ge szerint szeret k�s�ig dolgozni. 748 00:34:56,330 --> 00:34:58,195 Fogadok Miss Howard is �gy volt vele. 749 00:34:59,500 --> 00:35:01,866 Mi a baj a vil�g�t�ssal? 750 00:35:03,070 --> 00:35:04,196 Daniel Pratt? 751 00:35:06,006 --> 00:35:09,634 Mr. Pratt? 752 00:35:09,710 --> 00:35:10,836 V�rjon, uram, ne! 753 00:35:10,911 --> 00:35:12,640 - Mi az? - Ne �rjen hozz�. 754 00:35:12,713 --> 00:35:14,681 Azt hiszem, �ram�t�st kapott. 755 00:35:14,748 --> 00:35:16,045 Ha meg�rintette volna �t vagy a telefont, 756 00:35:16,116 --> 00:35:17,276 tal�n maga is halott lenne. 757 00:35:26,861 --> 00:35:29,853 Ahogy felt�telezte, egy �jabb �ram�t�s. 758 00:35:29,931 --> 00:35:30,989 Igen, kiv�ve, hogy ez alkalommal 759 00:35:31,065 --> 00:35:33,295 az �ram egyenesen a sz�vbe jutott. 760 00:35:33,368 --> 00:35:35,359 Igen, meg�llt t�le. Honnan tudta? 761 00:35:35,437 --> 00:35:37,428 A gyilkos igaz�n elm�s volt. 762 00:35:37,505 --> 00:35:38,995 Amint felvette a f�lhallgat�t, 763 00:35:39,073 --> 00:35:41,007 az �ram v�gigfutott a karon, 764 00:35:41,075 --> 00:35:43,270 �t a mellkason, �s t�vozott a m�sik karon. 765 00:35:43,344 --> 00:35:44,402 Ez nem az �n ter�letem, 766 00:35:44,479 --> 00:35:47,277 de Mr. Doddnak van ehhez elegend� ismerete? 767 00:35:47,348 --> 00:35:48,610 Val�j�ban ez igen egyszer�. 768 00:35:48,683 --> 00:35:51,618 A f�lhallgat� k�zvetlen�l �ssze lett k�tve az �ramforr�ssal. 769 00:35:51,686 --> 00:35:54,280 A telefonh�v�s hal�los volt Mr. Pratt sz�m�ra. 770 00:35:54,389 --> 00:35:56,186 - Uram? - Igen, George? 771 00:35:56,224 --> 00:35:57,885 Van itt valami, amit szeretn�k �nnel megbesz�lni. 772 00:35:57,959 --> 00:35:59,449 - V�rnia kell. - K�ly�karc, mozduljon. 773 00:35:59,527 --> 00:36:01,791 - Uram, le kell tart�ztatnunk Doddot. - Bizony�t�k n�lk�l nem. 774 00:36:01,863 --> 00:36:02,795 Van bizony�t�kunk. 775 00:36:02,864 --> 00:36:05,128 Tal�n elkaphatjuk veszteget�s�rt, de nem gyilkoss�g�rt. 776 00:36:05,200 --> 00:36:06,258 �gy gondolja, hogy nem � tette? 777 00:36:06,334 --> 00:36:08,097 K�t �ram�t�s egym�s ut�n. 778 00:36:08,169 --> 00:36:09,830 Szemet szem�rt. Piszkosul k�lt�i. 779 00:36:09,904 --> 00:36:12,065 Ki m�s tehette? 780 00:36:12,140 --> 00:36:15,268 Val�j�ban, uram, van itt valaki. 781 00:36:25,320 --> 00:36:26,412 Honnan szerezte ezt? 782 00:36:26,488 --> 00:36:28,353 Hogy jutott egy v�lt��ram gener�tor 783 00:36:28,423 --> 00:36:30,084 v�zlata az �n birtok�ba, Miss Garrison? 784 00:36:30,158 --> 00:36:32,058 A maga rend�re k�mkedett ut�nam? 785 00:36:32,126 --> 00:36:33,559 �jra fel kell tennem a k�rd�st? 786 00:36:33,628 --> 00:36:36,791 Sz�ks�gem volt r�, hogy szabot�ljam a bemutat�t. 787 00:36:36,865 --> 00:36:38,856 Sz�val maga t�rt be Mr. Pratt rakt�r�ba 788 00:36:38,933 --> 00:36:40,366 �s babr�lta meg a foganty�t. 789 00:36:40,435 --> 00:36:43,927 Nem, ott voltam a rakt�rn�l, de nem csin�ltunk semmit. 790 00:36:44,005 --> 00:36:45,199 Maguk? 791 00:36:45,273 --> 00:36:46,706 H�rman voltunk ott. 792 00:36:46,774 --> 00:36:49,299 Biztosra akartunk menni, hogy azok a szem�tl�d�k 793 00:36:49,377 --> 00:36:51,038 nem �lnek meg �rtatlan �llatokat, 794 00:36:51,112 --> 00:36:52,477 legal�bb is nem aznap. 795 00:36:52,547 --> 00:36:54,310 Akkor mi t�rt�nt? 796 00:36:54,415 --> 00:36:57,350 Bekapcsolt az riaszt�, 797 00:36:57,385 --> 00:36:59,876 egyszer�en megijedt�nk �s elrohantunk. 798 00:36:59,954 --> 00:37:01,216 Semmi t�bb? 799 00:37:01,289 --> 00:37:03,280 Semmi t�bb. 800 00:37:26,581 --> 00:37:29,209 Uram, �n hisz Miss Garrisonnak? 801 00:37:29,284 --> 00:37:31,650 Ez megmagyar�zn�, hogy b�r bekapcsolt a riaszt�, 802 00:37:31,719 --> 00:37:33,380 de a biztons�gi �r�k nem tal�ltak semmit. 803 00:37:33,454 --> 00:37:34,512 Ez igaz�n megk�nnyebb�l�s. 804 00:37:34,589 --> 00:37:36,147 Teh�t elengedi a bar�tn�t? 805 00:37:36,224 --> 00:37:38,192 Fel�gyel�, a kapcsolatom Miss Garrisonnal 806 00:37:38,259 --> 00:37:39,851 szigor�an szakmai. 807 00:37:39,928 --> 00:37:42,021 R�me�, velem besz�l. 808 00:37:42,096 --> 00:37:43,256 H�t hogyne lenne az. 809 00:37:43,331 --> 00:37:45,231 Teh�t visszat�rt�nk Doddhoz, nem igaz? 810 00:37:45,300 --> 00:37:46,392 � kell legyen. 811 00:37:46,467 --> 00:37:47,729 Dodd a D.C. embere. 812 00:37:47,802 --> 00:37:50,236 Ken�p�nzt fogad el a m�sik oldalt�l. 813 00:37:50,305 --> 00:37:52,000 Pratt r�j�n, es�ly van r�, hogy elvesz�ti a vagyon�t, 814 00:37:52,073 --> 00:37:53,506 �gy eld�nti hogy kiiktatja Doddot. 815 00:37:53,608 --> 00:37:55,405 A bemutat� lehet�s�get neki erre. 816 00:37:55,443 --> 00:37:56,375 �szrev�tlen bemegy a rakt�rba, 817 00:37:56,444 --> 00:37:58,071 a saj�t rakt�r�ba, senki sem tesz fel k�rd�st, 818 00:37:58,146 --> 00:38:00,239 megbabr�lja a gener�tort. 819 00:38:00,315 --> 00:38:02,977 De az utols� pillanatban Dodd hely�t Miss Howard veszi �t. 820 00:38:03,051 --> 00:38:04,541 �s Pratt nem tehet m�st, mint 821 00:38:04,619 --> 00:38:06,519 v�gign�zi, ahogy a szeret�je lenyomja a kart. 822 00:38:12,193 --> 00:38:13,455 Igen. 823 00:38:13,528 --> 00:38:14,995 Dodd r�j�n, hogy Pratt �t szemelte ki, 824 00:38:15,063 --> 00:38:17,258 �gy eld�nti, hogy bossz�t �ll. 825 00:38:17,332 --> 00:38:18,993 Val�sz�n�. Fenem�d val�sz�n�. 826 00:38:19,067 --> 00:38:20,762 Hogy tudjuk bizony�tani? 827 00:38:20,835 --> 00:38:22,632 Van egy �tletem. 828 00:38:25,073 --> 00:38:27,098 Az �ram erej�t�l f�gg a az adattov�bb�t�s t�vols�ga. 829 00:38:27,175 --> 00:38:29,336 Azt mondja, hogy sz�ll�that� kell legyen? 830 00:38:29,410 --> 00:38:31,878 Igen, b�r�nd m�ret� lesz. 831 00:38:31,946 --> 00:38:33,038 Neh�z lesz. 832 00:38:33,114 --> 00:38:34,911 Majdnem 16 kilogramm. 833 00:38:34,983 --> 00:38:36,541 Nem kell messzire vinni. 834 00:38:36,618 --> 00:38:37,550 Akkor is kih�v�s. 835 00:38:37,619 --> 00:38:39,746 Ha j�l tudom, �n szereti a kih�v�sokat. 836 00:38:39,821 --> 00:38:42,312 Igen. 837 00:38:42,390 --> 00:38:44,858 Azt akarja, hogy zsaroljam meg Edwin Doddot? 838 00:38:44,926 --> 00:38:48,054 Igen, de csak annyira, hogy bevallja a b�n�ss�g�t. 839 00:38:48,129 --> 00:38:49,858 Nem is tudom. M�r meg�lt egy embert. 840 00:38:49,931 --> 00:38:51,330 Mi tartan� vissza att�l, hogy engem is meg�lj�n? 841 00:38:51,399 --> 00:38:52,388 Nyilv�nos helyen lesz 842 00:38:52,467 --> 00:38:53,934 �s r�gz�tj�k a besz�lget�st. 843 00:38:54,035 --> 00:38:55,002 Hogyan? Az lehetetlen. 844 00:38:55,036 --> 00:38:56,367 M�r nem, Mr. Fawkes. 845 00:38:56,437 --> 00:38:58,632 - Mr. Fawkes. - Mr. Tesla. 846 00:38:58,706 --> 00:39:00,469 �gy tudom, hogy gratul�lnom kell. 847 00:39:00,541 --> 00:39:02,031 A szerz�d�s m�g nem hivatalos. 848 00:39:02,110 --> 00:39:03,042 Ennek ellen�re, egy �r�k�sn�. 849 00:39:03,111 --> 00:39:04,544 Gondolom, ha m�r a szerencse nem �ll az oldal�ra, 850 00:39:04,612 --> 00:39:06,011 majd a h�zass�g seg�t ebben. 851 00:39:06,080 --> 00:39:08,105 - Nem fogok ezzel az emberrel dolgozni. - Szint�gy. 852 00:39:08,182 --> 00:39:09,740 Uraim, uraim, k�rem. 853 00:39:09,817 --> 00:39:11,944 Megk�rem, tegy�k f�lre a szem�lyes ellen�rz�seiket. 854 00:39:12,020 --> 00:39:15,353 A vev� k�sz�l�ket a seg�demn�l hagytam a laboromban, 855 00:39:15,423 --> 00:39:17,152 hogy tesztelni tudjuk kapacit�st. 856 00:39:17,225 --> 00:39:19,785 Mr. Fawkes, ha mondana valamit 857 00:39:19,861 --> 00:39:21,089 a t�ska ir�ny�ban. 858 00:39:21,162 --> 00:39:22,094 Mit kellene mondanom? 859 00:39:22,163 --> 00:39:24,654 B�rmi ami esz�be jut. Csak hangos legyen. 860 00:39:25,733 --> 00:39:28,531 Kicsi Miss Muffet �l a kis sz�k�n, 861 00:39:28,603 --> 00:39:31,128 eszi az aludttej�t. 862 00:39:31,205 --> 00:39:35,335 Nos, az eszk�ze kiss� t�lbecs�lt. 863 00:39:35,410 --> 00:39:38,174 Csak egy pillanat. 864 00:39:39,480 --> 00:39:41,345 Igen. 865 00:39:45,453 --> 00:39:47,512 Kicsi Miss Muffet �l a kis sz�k�n, 866 00:39:47,588 --> 00:39:48,680 eszi az aludttej�t. 867 00:39:48,756 --> 00:39:51,122 F�l�lm�lta �nmag�t, Nikola. 868 00:39:51,192 --> 00:39:55,060 Val�j�ban az �rdemet meg kell osszam Murdoch nyomoz�val. 869 00:40:00,334 --> 00:40:02,393 - Mr. Fawkes. - Foglaljon helyet. 870 00:40:02,470 --> 00:40:05,496 - Ez micsoda? - �j b�r�nd�m. 871 00:40:05,573 --> 00:40:07,165 Nagyon st�lusos. 872 00:40:07,241 --> 00:40:09,732 Nem igaz�n, de meglep�en praktikus. 873 00:40:09,811 --> 00:40:12,041 Nos, nincs sok id�m. Mir�l van sz�? 874 00:40:12,113 --> 00:40:13,603 Tudom, hogy mit tett m�lt �jjel. 875 00:40:15,450 --> 00:40:16,678 Mir�l besz�l? 876 00:40:16,751 --> 00:40:18,651 Mindenr�l tudok, Edwin. 877 00:40:18,720 --> 00:40:21,518 20 ezret fogadott el Niagara A.C.-t�l. 878 00:40:23,124 --> 00:40:24,113 Pratt r�sz�llt mag�ra. 879 00:40:24,192 --> 00:40:25,750 Emiatt �lte meg? 880 00:40:25,827 --> 00:40:27,351 Nem kell, hogy itt �ljek �s hallgassam ezt. 881 00:40:27,428 --> 00:40:29,419 Mag�n m�lik, de ha most els�t�l, 882 00:40:29,497 --> 00:40:30,794 elmegyek a rend�rs�gre. 883 00:40:34,335 --> 00:40:35,495 Mennyi? 884 00:40:36,904 --> 00:40:37,836 A fele. 885 00:40:37,905 --> 00:40:39,202 10 ezer doll�r. 886 00:40:39,273 --> 00:40:41,969 Nincs 10 ezer doll�rom. 887 00:40:42,043 --> 00:40:43,738 Nos, az baj. 888 00:40:43,811 --> 00:40:45,278 Az �sszeg nem alku t�rgya. 889 00:40:45,346 --> 00:40:47,974 Rendben van. 890 00:40:48,049 --> 00:40:49,744 De id�re van sz�ks�gem. 891 00:40:49,817 --> 00:40:52,615 Az eg�szet Niagara A. C. r�szv�nyekre k�lt�ttem. 892 00:40:55,423 --> 00:40:58,017 Visszaj�tsszam a teljes besz�lget�st, Mr. Dodd? 893 00:40:58,092 --> 00:41:01,721 Mit akarnak? 894 00:41:01,796 --> 00:41:03,730 Teljes beismer�st. 895 00:41:09,637 --> 00:41:11,730 Nos, az �gy lez�rva? 896 00:41:11,806 --> 00:41:14,070 Ez egy j� kifejez�s, �gy lez�rva. 897 00:41:14,142 --> 00:41:16,201 Hat�rozott. Ne felejtsem el. 898 00:41:16,277 --> 00:41:18,040 Dodd beismerte, hogy meg�lte Prattot 899 00:41:18,112 --> 00:41:20,410 �s Niagara A. C.-t�l ken�p�nzt fogadott el. 900 00:41:20,481 --> 00:41:22,073 Csal�dottnak t�nik. 901 00:41:22,150 --> 00:41:24,550 Rem�lem, hogy szerzek egy beismer� vallom�st Prattt�l, 902 00:41:24,619 --> 00:41:26,519 hogy t�nylegesen � babr�lta meg a kapcsol�t. 903 00:41:26,587 --> 00:41:28,418 H�l�s lehet, hogy nem pr�b�lja m�g mindig azt bizony�tani, 904 00:41:28,489 --> 00:41:29,456 hogy � akarta meg�lni Miss Howardot. 905 00:41:29,524 --> 00:41:30,456 Mi�rt is? 906 00:41:30,525 --> 00:41:31,753 Mert nem hiszem, hogy lett volna ind�t�ka. 907 00:41:31,826 --> 00:41:33,851 Mib�l gondolja ezt? 908 00:41:33,928 --> 00:41:35,691 Mr. Pratt �gy�kcsontja el volt t�rve. 909 00:41:35,763 --> 00:41:37,822 Komoly t�r�s, val�sz�n�leg gyerekkorban t�rt�nt. 910 00:41:37,899 --> 00:41:40,333 Mindk�t herezacsk� megs�r�lt. 911 00:41:40,401 --> 00:41:42,494 Vagyis... 912 00:41:42,570 --> 00:41:44,561 Nem ejthette teherbe Miss Howardot. 913 00:41:44,639 --> 00:41:46,470 - De ha nem �... - Akkor kicsoda? 914 00:41:46,541 --> 00:41:48,907 Tal�n valakinek, akinek nem kellett volna. 915 00:41:48,976 --> 00:41:51,809 Lehet egy�ltal�n nem Dodd volt a c�lpont. 916 00:41:51,879 --> 00:41:54,177 Hanem Miss Howard. 917 00:41:54,282 --> 00:41:56,944 A legutols� bar�tja adta ezt neki. 918 00:41:56,984 --> 00:41:58,474 M�g sosem l�ttam ezt. 919 00:41:58,553 --> 00:42:00,145 Pratt az igazat mondta. 920 00:42:00,221 --> 00:42:01,745 Mir�l besz�l, William? 921 00:42:01,823 --> 00:42:04,485 Pratt soha nem adott med�lt Miss Howardnak. 922 00:42:04,559 --> 00:42:07,926 De valakibe szerelmes volt, aki az �ramiparban dolgozott. 923 00:42:12,900 --> 00:42:13,628 Miss Howard. 924 00:42:18,472 --> 00:42:21,305 Fawkes volt az. Hozz�f�r�se volt a rakt�rhoz. 925 00:42:21,375 --> 00:42:23,240 Tudta, hogy Miss Howard fogja lenyomni a kart. 926 00:42:23,311 --> 00:42:24,972 �s mi�rt akarta volna meg�lni � Miss Howardot? 927 00:42:25,046 --> 00:42:26,877 �pp beh�zasodni k�sz�lt egy igen vagyonos csal�dba. 928 00:42:26,948 --> 00:42:28,438 A terhess�ge t�nkretette volna mindent. 929 00:42:28,516 --> 00:42:30,746 Ez gyal�zatos. 930 00:42:30,818 --> 00:42:32,376 Hogy fogja bizony�tani? 931 00:42:32,453 --> 00:42:34,978 Szerencs�re van tan�m. 932 00:42:35,056 --> 00:42:36,990 "Mindenr�l tudok, Edwin." 933 00:42:37,058 --> 00:42:38,855 "20 ezret fogadott el Niagara A.C.-t�l." 934 00:42:38,926 --> 00:42:39,858 Ez �. 935 00:42:39,927 --> 00:42:43,294 Ezt a hangot hallottam, amikor Alice-t kerest�k telefonon. 936 00:42:43,364 --> 00:42:45,594 B�rhol megismern�m. 937 00:42:48,436 --> 00:42:50,301 5 h�ttel ezel�tt ell�togatott Toront�ba, 938 00:42:50,371 --> 00:42:52,032 hogy el�k�sz�tse a bemutat�t. 939 00:42:52,106 --> 00:42:53,835 Miss Howard 5 hetes terhes volt. 940 00:42:53,941 --> 00:42:55,533 Folytassam? 941 00:42:55,576 --> 00:42:58,340 Azt hiszem, besz�lni szeretn�k egy �gyv�ddel. 942 00:43:15,730 --> 00:43:17,493 Hell�, Miss! 943 00:43:18,232 --> 00:43:20,666 Nem v�rtam, hogy ism�t tal�lkozunk. 944 00:43:20,735 --> 00:43:24,034 Nos, Ibolya t�nkretette Miss Beezley cip�j�t. 945 00:43:24,105 --> 00:43:25,299 �, ez igaz? 946 00:43:25,373 --> 00:43:27,068 Sajn�lattal hallom. 947 00:43:27,141 --> 00:43:29,871 Nincs ki vigy�zzon r�. Megtenn�? 948 00:43:29,944 --> 00:43:33,937 Igen, hogyne, hogyne. 949 00:43:34,949 --> 00:43:38,612 Sajn�lom, sajn�lom ami t�rt�nt. 950 00:43:38,686 --> 00:43:41,519 Ahogy �n is. 951 00:43:42,957 --> 00:43:45,084 Esetleg megl�togathatn�m �t, 952 00:43:45,159 --> 00:43:47,923 hogy meggy�z�djek r�la, hogy megfelel�en b�nnak vele. 953 00:43:50,064 --> 00:43:52,794 Ez igen felel�ss�gteljes dolog, h�lgyem. 954 00:43:59,173 --> 00:44:02,939 Gyer�nk. Gyere, l�ny. 955 00:44:03,010 --> 00:44:06,207 Hell�? 956 00:44:06,280 --> 00:44:08,305 Mr. Tesla? 957 00:44:11,652 --> 00:44:13,643 Mr. Tesla? 958 00:44:15,056 --> 00:44:17,581 Hell�? 959 00:44:23,464 --> 00:44:25,091 Murdoch nyomoz�. 960 00:44:25,166 --> 00:44:27,964 �n els�k�nt r�szes�lhet vezet�k n�lk�li adatvitelben 961 00:44:28,035 --> 00:44:29,900 New Yorkb�l. 962 00:44:29,971 --> 00:44:31,370 Az�rt j�ttem, hogy k�sz�netet mondjak �s ... 963 00:44:31,439 --> 00:44:33,430 Ne pr�b�ljon v�laszolni. 964 00:44:33,507 --> 00:44:36,169 Itt az energia el�g gyenge. 965 00:44:36,243 --> 00:44:39,303 Noha �gy gondolom, hogy ez egy rendk�v�li tal�lm�ny, 966 00:44:39,380 --> 00:44:41,439 olyan �tleteim is vannak, amelyek nagyobb jelent�s�ggel b�rnak 967 00:44:41,515 --> 00:44:43,005 �s kutat�st ig�nyel. 968 00:44:43,084 --> 00:44:46,417 Mi a j�v� emberei vagyunk, Murdoch nyomoz�. 969 00:44:46,487 --> 00:44:49,820 �s vajon milyen lesz a j�v�? 970 00:44:49,890 --> 00:44:51,619 Igen. 971 00:44:52,693 --> 00:44:55,355 Vajon milyen lesz a j�v�? 972 00:44:56,200 --> 00:45:00,100 Ford�totta: Blue Rozene bluerozene@gmail.com74571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.