All language subtitles for Miss Bala 2019 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,776 --> 00:01:14,934 GLORIA FUENTES - EMPLEADA SEMANA DE LA MODA EN LOS ÁNGELES 2 00:01:24,376 --> 00:01:26,764 Estoy pensando, con este, sí ponemos los labios borgoñones, 3 00:01:26,904 --> 00:01:28,590 ya sabes, y el cabello estirado hacia atrás... 4 00:01:28,614 --> 00:01:29,864 - ¿Me das el plata? - Está bien, está bien. Yo me encargo. 5 00:01:29,865 --> 00:01:31,414 Tú... De acuerdo. 6 00:01:33,760 --> 00:01:35,328 Oye, Justin, siento molestarte. 7 00:01:35,463 --> 00:01:37,291 En realidad estaba mirando algunos de los vestidos de Vivian, 8 00:01:37,315 --> 00:01:39,641 y dibujé algunos bocetos que me encantaría que les echaras un vistazo. 9 00:01:39,665 --> 00:01:41,065 Por favor, sólo apégate al programa. 10 00:01:41,968 --> 00:01:43,510 De acuerdo, pero son, cómo, ideas geniales. 11 00:01:43,534 --> 00:01:44,807 Sólo... Quiero decir, eso creo. 12 00:01:45,272 --> 00:01:46,399 - Sólo escúchame. - Cariño, 13 00:01:46,899 --> 00:01:48,408 no te pagamos para que pienses. 14 00:01:56,700 --> 00:01:58,893 Hola, todo el mundo, es un placer... 15 00:01:58,952 --> 00:02:02,612 darle la bienvenida a Vivian Chan a la Semana de la Moda en Los Ángeles. 16 00:02:04,917 --> 00:02:06,108 De acuerdo. 17 00:02:08,337 --> 00:02:09,500 Sigue adelante. 18 00:02:10,989 --> 00:02:12,066 Lo tengo. 19 00:02:19,181 --> 00:02:20,982 - El maquillaje salió bien. - Tenía... 20 00:02:21,217 --> 00:02:22,625 Ya sabes, tuvo sus momentos. 21 00:02:27,481 --> 00:02:28,667 Suzu. 22 00:02:28,957 --> 00:02:31,110 ¿Estás en camino? 23 00:02:31,145 --> 00:02:32,145 Sí. 24 00:02:32,319 --> 00:02:35,382 Y me robé dos bolsas de maquillaje. 25 00:02:35,417 --> 00:02:37,258 ¡Sí, sí! Ganarás este concurso. 26 00:02:37,293 --> 00:02:40,392 Por supuesto. Porque eres mi arma secreta. 27 00:02:40,427 --> 00:02:42,497 Mi maquillista de Hollywood. 28 00:02:42,579 --> 00:02:44,459 De acuerdo, te quiero. Estoy conduciendo. Adiós. 29 00:03:05,275 --> 00:03:07,110 MÉXICO 30 00:03:29,733 --> 00:03:31,538 STUDIO 13 PRESENTA MISS BAJA CALIFORNIA 31 00:03:32,358 --> 00:03:35,451 BASADA EN LA PELÍCULA HABLADA EN ESPAÑOL 32 00:03:43,323 --> 00:03:44,669 Suzu. 33 00:04:01,149 --> 00:04:02,495 Míranos. 34 00:04:04,369 --> 00:04:07,401 Me crecieron tetas, mucho antes que a ti. 35 00:04:07,436 --> 00:04:09,003 Chica, todavía estoy intentando que me crezcan las tetas. 36 00:04:09,027 --> 00:04:10,190 Eso es cierto. 37 00:04:11,627 --> 00:04:14,484 ¿A qué hora empezamos con lo del concurso de belleza mañana? 38 00:04:14,880 --> 00:04:16,082 A las 9:00 de la mañana. 39 00:04:16,256 --> 00:04:18,371 Luego hay ensayos durante tres días. 40 00:04:18,467 --> 00:04:20,142 - Luego, probarse los vestidos. - ¡Suzu! 41 00:04:23,021 --> 00:04:24,175 ¡Gloria! 42 00:04:25,224 --> 00:04:27,266 Ahí está mi pequeño amiguito favorito. 43 00:04:27,559 --> 00:04:29,446 - ¿Pequeño? Estás enorme ya. - Sí. 44 00:04:30,854 --> 00:04:32,917 Sí, y te traje algo. 45 00:04:33,674 --> 00:04:34,994 ¿Qué es? 46 00:04:38,179 --> 00:04:39,198 Boca sucia. 47 00:04:42,449 --> 00:04:44,424 - Vamos. - Bueno, deberías practicar... 48 00:04:44,443 --> 00:04:46,317 tu inglés con Gloria. Aprovéchate. 49 00:04:46,352 --> 00:04:48,181 Ella debería practicar su español. Tal vez así no... 50 00:04:48,205 --> 00:04:49,845 suene como una estadounidense patética. 51 00:04:50,941 --> 00:04:52,379 Él tiene razón. 52 00:04:53,043 --> 00:04:54,784 Guácala, hermana. Hueles a cerveza. 53 00:04:54,819 --> 00:04:57,370 Está bien, hermanito. Te preparé patatas con chorizo. 54 00:04:57,422 --> 00:04:58,628 Están en el microondas. 55 00:05:14,790 --> 00:05:15,790 ¿Y tú? 56 00:05:15,858 --> 00:05:17,491 No, yo... No me registraré. 57 00:05:17,526 --> 00:05:18,882 Eso imaginaba. 58 00:05:20,062 --> 00:05:21,062 ¿Qué es lo que dijiste? 59 00:05:21,196 --> 00:05:23,533 - Sólo estoy diciendo, que ella... - No puedes hablarle así a mi amiga. 60 00:05:23,557 --> 00:05:25,315 De acuerdo, Suzu. Sí, vámonos. 61 00:05:27,027 --> 00:05:28,870 - Buena suerte. - Gracias. 62 00:05:30,105 --> 00:05:31,615 Siempre te metes en peleas. 63 00:05:32,140 --> 00:05:34,536 - Si gano esta cosa... - Cuando ganes esta cosa. 64 00:05:34,835 --> 00:05:36,210 Cuando gane esta cosa, 65 00:05:36,336 --> 00:05:38,013 va a ser muy bueno para Chava y para mí. 66 00:05:38,113 --> 00:05:39,150 Claro. 67 00:05:40,883 --> 00:05:46,041 De acuerdo, así que fuí con ojos muy naturales y el labio oscuro. 68 00:05:47,097 --> 00:05:48,287 Retocando. 69 00:05:49,733 --> 00:05:51,448 Sólo un poco diferente, pero... 70 00:05:53,028 --> 00:05:54,109 ya quedaste. 71 00:05:58,901 --> 00:06:02,071 De acuerdo. Tengo algo para ti. 72 00:06:07,075 --> 00:06:08,908 Pulseras de la amistad. 73 00:06:09,369 --> 00:06:10,765 Basta ya. 74 00:06:10,800 --> 00:06:12,313 Como cuando éramos niñas. 75 00:06:15,209 --> 00:06:16,209 Ahí la tienes. 76 00:06:19,004 --> 00:06:21,952 Oye. Estoy tan feliz de que estés aquí. 77 00:06:22,925 --> 00:06:24,831 Sabes, realmente no creí... 78 00:06:25,511 --> 00:06:27,791 que iba a poder volver a Tijuana. 79 00:06:27,888 --> 00:06:30,066 Porque siempre me sentí como una extraña aquí. 80 00:06:30,499 --> 00:06:33,078 Pero siempre me haces sentir como si tuviera familia, 81 00:06:33,435 --> 00:06:34,695 así que gracias. 82 00:06:35,504 --> 00:06:38,469 Chica, tú eres mi familia. 83 00:06:39,233 --> 00:06:40,233 Sí. 84 00:06:41,151 --> 00:06:46,407 De acuerdo, tenemos que irnos, porque tenemos a gente que impresionar. 85 00:06:51,261 --> 00:06:52,320 ¿Vas a venir? 86 00:06:52,663 --> 00:06:54,024 - ¿En serio? - De acuerdo. Con cuidado. 87 00:06:54,048 --> 00:06:55,272 Lo conozco... 88 00:07:31,593 --> 00:07:32,729 No. 89 00:07:33,370 --> 00:07:34,769 De acuerdo. 90 00:07:35,405 --> 00:07:36,723 Amiga, dime que lo viste. 91 00:07:38,767 --> 00:07:40,043 Sí. 92 00:07:40,294 --> 00:07:41,359 Salud. 93 00:07:45,527 --> 00:07:46,552 No. 94 00:07:48,393 --> 00:07:48,921 De acuerdo. 95 00:07:49,078 --> 00:07:50,487 Entonces, ¿con quién tenemos que codearnos? 96 00:07:50,511 --> 00:07:51,899 Vamos a poner esto en marcha. 97 00:07:53,390 --> 00:07:54,576 Por allá. Ese es él. 98 00:07:55,442 --> 00:07:57,296 Bien, ese es el Jefe Saucedo. 99 00:07:57,519 --> 00:08:00,319 Supuestamente financiá el concurso, 100 00:08:00,654 --> 00:08:03,596 y dicen que se acuesta con quienquiera que gane el mismo. 101 00:08:03,631 --> 00:08:05,329 ¿Y sigues intentando ganar este concurso? 102 00:08:05,364 --> 00:08:06,647 Chica, es sólo un rumor. 103 00:08:07,222 --> 00:08:08,806 A ti. Chica, vámonos. 104 00:08:17,597 --> 00:08:19,238 ¿Y quién es esta chica encantadora? 105 00:08:19,273 --> 00:08:20,617 Esta es mi amiga Gloria. 106 00:08:24,755 --> 00:08:26,820 El Jefe Saucedo dirige a la Policía Estatal. 107 00:08:27,958 --> 00:08:29,540 Es sólo mi pasatiempo. 108 00:08:30,360 --> 00:08:33,842 Mi verdadera pasión en la vida es la belleza. 109 00:08:35,724 --> 00:08:38,803 Yo... ¿Me permite un minuto? 110 00:08:38,838 --> 00:08:40,012 Tengo que ir al baño. 111 00:09:20,686 --> 00:09:21,960 Revisa los cubículos. 112 00:09:45,043 --> 00:09:46,158 Lino. 113 00:09:47,329 --> 00:09:49,136 Por favor. Por favor. 114 00:09:49,171 --> 00:09:50,371 Puedes quedarte con todo. 115 00:09:51,091 --> 00:09:52,569 Por favor. Por favor. 116 00:09:57,681 --> 00:09:59,645 Tómalo todo. Puedes quedarte con todo. 117 00:10:01,735 --> 00:10:03,190 ¿Eres estadounidense? 118 00:10:04,062 --> 00:10:05,167 ¿Quieres seguir viva? 119 00:10:05,514 --> 00:10:06,514 Sí. 120 00:10:06,899 --> 00:10:08,298 Nunca nos viste. 121 00:10:09,034 --> 00:10:10,034 Vamos. 122 00:10:10,369 --> 00:10:11,693 Saucedo está en la sección VIP. 123 00:10:12,012 --> 00:10:13,728 Tienes 10 segundos para salir de aquí. 124 00:10:23,040 --> 00:10:24,388 - Oye. - ¡Suzu! 125 00:10:26,418 --> 00:10:27,418 ¡Suzu! 126 00:10:31,840 --> 00:10:32,840 ¡Suzu! 127 00:10:35,460 --> 00:10:37,427 ¡Suzu! ¡Suzu! 128 00:10:47,773 --> 00:10:48,850 ¡Suzu! 129 00:10:57,824 --> 00:10:59,315 ¡Suzu! 130 00:12:08,562 --> 00:12:10,398 Suzu, vamos, por favor. Contesta. 131 00:12:35,014 --> 00:12:36,161 ¡Dios! 132 00:12:37,591 --> 00:12:38,855 Disculpe... Disculpe, señor. 133 00:12:40,161 --> 00:12:41,477 Está bien, no puedes entrar aquí. 134 00:12:41,487 --> 00:12:43,527 - No, está bien, está bien, está bien. - Vete. Vete. 135 00:13:09,806 --> 00:13:11,716 Suzu, estoy en el comedor frente al Club Milenio. 136 00:13:11,717 --> 00:13:14,197 Si escuchas esto, por favor, reúnete conmigo aquí, ¿de acuerdo? 137 00:14:07,598 --> 00:14:08,608 Chava. 138 00:14:09,591 --> 00:14:10,754 Habla Gloria. 139 00:14:10,934 --> 00:14:12,719 ¿Cuándo volverán? 140 00:14:13,061 --> 00:14:15,729 Sabes qué, el teléfono de Suzu murió, así que sólo quería que te llamara, 141 00:14:15,753 --> 00:14:17,953 y decirte que vamos a llegar un poco tarde, ¿de acuerdo? 142 00:14:18,275 --> 00:14:20,986 Dile que voy a tomar el dinero del almuerzo de su tocador. 143 00:14:21,378 --> 00:14:22,208 Lo haré. 144 00:14:22,362 --> 00:14:23,890 - Adiós. - Adiós. 145 00:14:34,875 --> 00:14:35,875 Discúlpeme. 146 00:14:41,206 --> 00:14:44,098 Tienes que ir a la estación. Llena un reporte. 147 00:14:44,234 --> 00:14:46,329 Bien. Anoche estuve en el Club Milenio, 148 00:14:46,364 --> 00:14:47,719 y ví a los hombres que hicieron esto, y yo sólo... 149 00:14:47,743 --> 00:14:49,176 Realmente necesito de su ayuda. 150 00:14:50,557 --> 00:14:51,883 Bien. Súbete. 151 00:14:51,918 --> 00:14:52,961 Gracias. 152 00:15:00,609 --> 00:15:02,241 Adelante, señorita. 153 00:15:02,486 --> 00:15:04,492 Cuéntame todo lo que pasó. 154 00:15:04,571 --> 00:15:06,369 Estos tipos entraron al baño con armas. 155 00:15:06,657 --> 00:15:08,623 Uno de ellos tenía los costados de la cabeza afeitados. 156 00:15:08,647 --> 00:15:10,047 Otro tenía los ojos verdes. 157 00:15:10,118 --> 00:15:11,118 Un segundo. 158 00:15:25,759 --> 00:15:27,502 Cuando lleguemos a la estación, 159 00:15:27,678 --> 00:15:30,715 quiero que les cuentes todo lo que viste. 160 00:15:40,123 --> 00:15:41,642 Ya casi llegamos. 161 00:15:42,484 --> 00:15:45,615 Sólo voy a recoger mi almuerzo. 162 00:17:00,379 --> 00:17:02,644 Bienvenida a Casa Rosita. 163 00:17:02,679 --> 00:17:03,989 Él está adentro. 164 00:17:17,621 --> 00:17:22,695 Mis abuelos construyeron esta casa en los años '40. 165 00:17:29,024 --> 00:17:30,333 Ese es mi hermano. 166 00:17:30,551 --> 00:17:34,476 Él quería venderla, pero yo quiero quedármela para la familia. 167 00:18:30,569 --> 00:18:33,790 Si me dices mentiras, te haré daño. 168 00:18:34,172 --> 00:18:35,219 ¿De acuerdo? 169 00:18:35,924 --> 00:18:37,018 No voy a mentir. 170 00:18:37,053 --> 00:18:38,246 ¿Eres de la DEA? 171 00:18:38,368 --> 00:18:39,368 No. 172 00:18:43,665 --> 00:18:44,955 Hablas como una pocha. 173 00:18:45,984 --> 00:18:47,169 ¿Cuál es tu movida? 174 00:18:47,678 --> 00:18:49,084 Crecí en los Estados Unidos. 175 00:18:49,379 --> 00:18:50,844 Yo... Viví aquí unos años. 176 00:18:50,906 --> 00:18:52,823 Mi padre es estadounidense, 177 00:18:52,841 --> 00:18:55,670 y tenía una fábrica, una maquiladora, aquí. 178 00:18:55,928 --> 00:18:57,249 ¿Dónde está la maquiladora? 179 00:18:57,304 --> 00:18:58,304 Se ha ido. 180 00:18:59,097 --> 00:19:00,143 ¿Y tu padre? 181 00:19:00,599 --> 00:19:01,806 También se ha ido. 182 00:19:04,436 --> 00:19:05,782 Entonces, ¿por qué estás aquí? 183 00:19:08,565 --> 00:19:10,171 Sólo vine a visitar a mi amiga. 184 00:19:14,655 --> 00:19:17,054 Suzu. Suzu Ramos. 185 00:19:22,329 --> 00:19:23,962 Guardaré esto un rato. 186 00:19:24,848 --> 00:19:25,905 ¿De acuerdo? 187 00:19:31,296 --> 00:19:33,178 Puedo ayudarte a encontrar a tu amiga. 188 00:19:34,550 --> 00:19:36,778 Pero primero tienes que hacer algo por mí. 189 00:19:39,847 --> 00:19:42,394 Hazlo, y te ayudaré a encontrar a Suzu. 190 00:19:43,642 --> 00:19:45,787 Si te metes en líos, las mato a las dos. 191 00:19:51,558 --> 00:19:53,428 - Dí que sí. - Sí. 192 00:19:54,570 --> 00:19:55,677 De acuerdo, chula. 193 00:19:57,364 --> 00:19:59,364 Vamos a ser muy buenos amigos, tú y yo. 194 00:20:04,872 --> 00:20:06,333 ¿Has estado en Bakersfield? 195 00:20:07,716 --> 00:20:08,913 ¿Bakersfield? 196 00:20:09,042 --> 00:20:10,205 Sí. 197 00:20:10,335 --> 00:20:12,206 Bakersfield, California. 198 00:20:14,373 --> 00:20:15,087 No. 199 00:20:15,157 --> 00:20:16,558 Soy de Bakersfield. 200 00:20:16,593 --> 00:20:18,799 Soy estadounidense, como tú. 201 00:20:19,578 --> 00:20:22,785 Crecí en ambos lugares, como tú. 202 00:20:52,094 --> 00:20:54,298 Quédate eso y sigue mis instrucciones. 203 00:21:19,863 --> 00:21:21,357 Muy bien, quédate con nosotros, Pochita. 204 00:21:21,381 --> 00:21:22,145 Vamos, no te quedes atrás. 205 00:21:22,166 --> 00:21:23,608 - Pásate la luz. - ¿Qué? 206 00:21:23,659 --> 00:21:26,292 Vamos, ¡sigue el ritmo! ¡Sigue el ritmo! No bajes la velocidad. 207 00:21:35,495 --> 00:21:37,495 Muy bien, gira a la derecha en esta esquina. 208 00:21:37,798 --> 00:21:39,766 Estaciona el vehículo muy cerca de la acera. 209 00:21:47,057 --> 00:21:49,157 Toma tu teléfono y reúnete con nosotros en la colina. 210 00:22:23,969 --> 00:22:25,029 Oye. 211 00:22:36,090 --> 00:22:37,421 Buen trabajo, chula. 212 00:22:38,400 --> 00:22:39,852 Buen manejo allá atrás. 213 00:22:49,628 --> 00:22:51,090 Mira esto, chula. 214 00:23:02,674 --> 00:23:03,773 ¿Qué? 215 00:23:11,834 --> 00:23:13,837 No estés triste. Oye. 216 00:23:15,896 --> 00:23:17,477 Esas putas se lo merecían. 217 00:23:19,525 --> 00:23:21,069 Oigan, oigan, oigan... 218 00:23:21,427 --> 00:23:23,501 Parece que no le gusta la barbacoa. 219 00:23:46,093 --> 00:23:48,143 ¿Qué estabas haciendo anoche en el Milenio? 220 00:23:48,779 --> 00:23:51,769 Mi amiga quería conectarse para el concurso. 221 00:23:52,349 --> 00:23:53,789 ¿El concurso de Miss Baja California? 222 00:23:53,823 --> 00:23:54,823 Sí. 223 00:23:56,854 --> 00:23:58,276 ¿A quién conocemos en ese concurso? 224 00:23:58,547 --> 00:23:59,718 De acuerdo. Averígualo. 225 00:24:13,287 --> 00:24:15,862 Dijiste que querías estar en el concurso, 226 00:24:16,373 --> 00:24:18,008 así que ahora estás en el concurso. 227 00:24:19,001 --> 00:24:21,005 Yo... Eso es... Eso no es lo que quiero. 228 00:24:22,045 --> 00:24:24,205 Quiero encontrar a mi amiga Suzu. Eso es lo que quiero. 229 00:24:24,339 --> 00:24:26,223 Encontraremos a tu amiga, chingada madre. 230 00:24:35,309 --> 00:24:36,854 Puedes contactarme con esto. 231 00:24:38,020 --> 00:24:39,174 No lo pierdas. 232 00:24:39,813 --> 00:24:41,148 No lo apagues. 233 00:24:53,785 --> 00:24:55,002 Suelta su brazo. 234 00:25:00,168 --> 00:25:01,168 ¿Chula? 235 00:25:01,402 --> 00:25:02,477 Diviértete. 236 00:25:34,284 --> 00:25:35,684 No. Lo siento. 237 00:25:37,704 --> 00:25:39,761 - ¿Dónde está el baño? - Está al final del pasillo. 238 00:25:40,499 --> 00:25:41,499 De acuerdo. 239 00:25:56,265 --> 00:25:57,499 Oye. ¡Oye, oye, oye! 240 00:26:01,186 --> 00:26:02,576 ¿No puedo tener un segundo?... 241 00:26:02,646 --> 00:26:05,570 para ir al baño en privado, por favor? 242 00:26:28,755 --> 00:26:30,292 ¡Oye! ¡Oye! 243 00:26:47,816 --> 00:26:48,816 ¡Oye! 244 00:26:49,151 --> 00:26:50,853 - ¿Te encuentras bien? - No. 245 00:26:51,069 --> 00:26:52,566 Disculpa. Disculpa. 246 00:26:52,601 --> 00:26:55,103 ¿Eres estadounidense? Por favor, yo... Soy estadounidense. 247 00:26:55,282 --> 00:26:57,009 He sido secuestrada. Me están persiguiendo. 248 00:26:57,075 --> 00:26:58,940 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué están haciendo? 249 00:26:58,952 --> 00:27:01,156 ¡No, no, no, no, no! ¡No! 250 00:27:18,514 --> 00:27:19,968 ¿Por qué estoy esposada? 251 00:27:20,282 --> 00:27:22,660 ¿Por qué estoy aquí? ¿Dónde estoy? Soy una ciudadana estadounidense. 252 00:27:22,684 --> 00:27:24,557 He sido secuestrada. Por favor. 253 00:27:24,811 --> 00:27:26,800 ¿Cuánto tiempo llevas trabajando para La Estrella? 254 00:27:26,855 --> 00:27:28,838 No sé qué es eso. No sé de qué estás hablando. 255 00:27:29,233 --> 00:27:30,762 Estoy buscando a mi amiga Suzu. 256 00:27:30,776 --> 00:27:32,334 Desapareció en el Club Milenio. 257 00:27:32,369 --> 00:27:35,449 - Mi nombre es Gloria Fuentes. Soy una... - Sé quién eres tú. Sé quién eres... 258 00:27:35,531 --> 00:27:37,782 Eres Gloria Fuentes, nacida en 1991. 259 00:27:37,783 --> 00:27:38,783 Eres una... 260 00:27:39,484 --> 00:27:41,013 Una maquillista. 261 00:27:42,454 --> 00:27:45,391 ¿Eres la novia de Lino Esparza? 262 00:27:46,166 --> 00:27:47,855 No me estás escuchando. 263 00:27:48,335 --> 00:27:51,082 Soy una ciudadana estadounidense. ¡Conozco mis derechos! 264 00:27:51,129 --> 00:27:53,172 ¡Quiero que me lleven a la Embajada de Estados Unidos! 265 00:27:53,196 --> 00:27:55,385 El Consulado ya sabe de ti, Gloria. 266 00:27:57,845 --> 00:27:59,821 Mi nombre es Brian Reich, 267 00:28:00,722 --> 00:28:03,488 y soy un Agente de la Agencia Nacional del Control de Drogas. 268 00:28:06,578 --> 00:28:08,977 Ahora, estos son móviles de radio, encriptados... 269 00:28:09,012 --> 00:28:11,774 que sólo Esparza y su gente usan. 270 00:28:11,809 --> 00:28:12,895 No pueden ser rastreados. 271 00:28:13,318 --> 00:28:16,744 Entonces, ¿me estás diciendo que te dio uno de estos? 272 00:28:17,155 --> 00:28:18,446 ¿Y ni siquiera te conoce? 273 00:28:21,702 --> 00:28:22,823 ¿Esta eres tú? 274 00:28:27,249 --> 00:28:29,250 No sabía que había una bomba en el auto. 275 00:28:33,505 --> 00:28:37,350 ¿Te hizo sentir importante estar con Lino? 276 00:28:37,467 --> 00:28:39,683 - ¿Qué? No. - Lo entiendo. 277 00:28:40,012 --> 00:28:42,044 Eres una don nadie de la nada. 278 00:28:42,756 --> 00:28:44,130 - Un hogar roto. - No. 279 00:28:44,266 --> 00:28:45,266 No tienes nada. 280 00:28:45,726 --> 00:28:48,053 Luego aparece un tipo hábil. 281 00:28:49,813 --> 00:28:53,424 Está, como, mostrando dinero por ahí, 282 00:28:53,459 --> 00:28:54,659 y te está dando juguetes... 283 00:28:54,694 --> 00:28:55,845 - y bonitos vestidos. - No, por favor. 284 00:28:55,869 --> 00:28:57,482 - Es de Tijuana. Viviste allí... - No. 285 00:28:57,817 --> 00:28:59,155 Suena como algo divertido, ¿verdad? 286 00:28:59,179 --> 00:29:01,605 Yo no tuve nada que ver con esto. Por favor, tienes que creerme. 287 00:29:01,629 --> 00:29:03,238 - De acuerdo. - Mira. Tienes que creerme. Por favor. 288 00:29:03,262 --> 00:29:04,624 Mira, mira, mira, mira. 289 00:29:04,703 --> 00:29:07,638 El edificio que volaste era una casa segura de la DEA. 290 00:29:07,673 --> 00:29:09,073 De acuerdo, no. Mira. 291 00:29:09,082 --> 00:29:10,810 Mira. Mira, mira, mira. Mira a estos tipos. 292 00:29:11,084 --> 00:29:13,679 - Ahora, tres Agentes de la DEA... - No. 293 00:29:13,714 --> 00:29:14,683 Están muertos por tu culpa. 294 00:29:14,718 --> 00:29:15,718 Ahí están. Miralo. 295 00:29:16,089 --> 00:29:17,183 - No. - Miralos. 296 00:29:17,466 --> 00:29:19,586 Esos eran mis amigos. Eran estadounidenses auténticos. 297 00:29:20,677 --> 00:29:24,836 Te tenemos acusada de terrorismo, asesinato, incendio provocado. 298 00:29:24,848 --> 00:29:26,528 ¿Sabes por cuánto tiempo estarás encerrada? 299 00:29:26,850 --> 00:29:29,147 30, 40, 50 años, 300 00:29:29,770 --> 00:29:31,220 al menos que nos ayudes. 301 00:29:39,171 --> 00:29:40,873 Esto es un chip de rastreo, 302 00:29:41,490 --> 00:29:44,176 y va en el hueco de la batería, así. 303 00:29:44,985 --> 00:29:46,129 Inténtalo tú. 304 00:29:47,095 --> 00:29:48,115 Adelante. 305 00:29:48,830 --> 00:29:49,954 Ahí lo tienes. 306 00:29:52,084 --> 00:29:53,084 Perfecto. 307 00:29:55,504 --> 00:29:56,622 Bingo. 308 00:29:57,022 --> 00:29:58,396 Tomarás este chip... 309 00:29:58,465 --> 00:30:00,646 y lo meterás en el móvil de Lino Esparza. 310 00:30:00,868 --> 00:30:01,886 No. 311 00:30:02,719 --> 00:30:04,782 No, por favor, no me hagas volver allí. Por favor. 312 00:30:04,817 --> 00:30:08,040 Mira, Gloria, si lo que dices es verdad, y espero que lo sea, 313 00:30:08,684 --> 00:30:10,022 vas a tener que probarlo. 314 00:30:10,477 --> 00:30:11,790 Así que, vas a tomar este chip... 315 00:30:11,814 --> 00:30:14,072 y ponlo en su teléfono como puedas. 316 00:30:14,231 --> 00:30:15,525 Ahora, si no sabemos nada de ti, 317 00:30:15,732 --> 00:30:17,095 entonces me aseguraré de que Lino sepa... 318 00:30:17,119 --> 00:30:18,970 que tiene a un topo de la DEA en su gente. 319 00:30:19,361 --> 00:30:21,773 Y si de alguna manera te las arreglas para escapar de él, 320 00:30:22,239 --> 00:30:24,399 te entregaré al sistema carcelario de Estados Unidos... 321 00:30:32,499 --> 00:30:34,199 Gloria, aquí está tu teléfono. 322 00:30:34,626 --> 00:30:36,658 Asegúrate de que no tenga chip cuando se reúnan para el chequeo, 323 00:30:36,682 --> 00:30:38,498 o será la última vez que sepamos de ti. 324 00:30:41,550 --> 00:30:42,877 Este es mi número de teléfono. 325 00:30:43,285 --> 00:30:44,498 Memorízalo. 326 00:30:45,304 --> 00:30:46,114 Van a querer saber... 327 00:30:46,188 --> 00:30:47,635 dónde has estado todo este tiempo, así que... 328 00:30:47,648 --> 00:30:50,557 Sólo dile a Lino que te asustaste y te escapaste, ¿de acuerdo? 329 00:30:51,977 --> 00:30:55,420 Cuando estés lista, enciéndelo y él te encontrará, ¿de acuerdo? 330 00:30:57,508 --> 00:30:58,813 Para el taxi. 331 00:31:01,153 --> 00:31:02,153 Escúchame. 332 00:31:02,321 --> 00:31:05,579 Ahora mismo hay una guerra en Tijuana. 333 00:31:05,782 --> 00:31:08,572 Si sobrevives o no, dependerá de ti. 334 00:31:09,036 --> 00:31:12,174 Danos la ubicación de Lino y te sacaré de aquí a salvo. 335 00:31:14,108 --> 00:31:15,338 ¿Qué hay de mi amiga Suzu? 336 00:31:15,373 --> 00:31:16,736 Soy el camino más claro entre tú y tu amiga. 337 00:31:16,752 --> 00:31:19,357 Si quieres volver a verla, haz lo que tengas que hacer. 338 00:31:25,552 --> 00:31:26,552 Buena suerte. 339 00:31:39,816 --> 00:31:40,856 ¿Suzu? 340 00:31:42,136 --> 00:31:43,213 ¿Chava? 341 00:31:45,656 --> 00:31:46,661 ¿Chava? 342 00:32:24,945 --> 00:32:26,109 Oye, Gloria. 343 00:32:27,990 --> 00:32:29,771 ¿Chava? Estás en casa. 344 00:32:29,825 --> 00:32:31,625 ¿Qué hay con tu teléfono viejo? 345 00:32:31,952 --> 00:32:34,142 Ni siquiera tiene juegos, amiga. 346 00:32:34,377 --> 00:32:36,431 Dame el teléfono. 347 00:32:37,583 --> 00:32:38,583 ¿Gloria? 348 00:32:40,419 --> 00:32:43,287 No vuelvas a apagar este teléfono. 349 00:32:54,141 --> 00:32:56,309 ¿Tu tía Lupita aún vive en el Centro? 350 00:32:57,978 --> 00:32:59,244 ¿Dónde está Suzu, Gloria? 351 00:32:59,963 --> 00:33:01,427 ¿Dónde está mi hermana? 352 00:33:01,732 --> 00:33:02,903 Suzu va a estar bien. 353 00:33:02,938 --> 00:33:04,505 ¿Me escuchas? Todo va a estar bien. 354 00:33:04,610 --> 00:33:06,162 Sólo necesito que vayas a empacar una maleta de ropa. 355 00:33:06,186 --> 00:33:08,370 ¿Sabes qué? Iré contigo. Hagamos esto. Vamos. 356 00:33:11,016 --> 00:33:12,456 Voy a pedir un taxi. Nos vemos abajo. 357 00:33:12,501 --> 00:33:13,641 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 358 00:33:31,136 --> 00:33:32,211 ¿Por qué te escapaste? 359 00:33:34,473 --> 00:33:35,473 Estaba asustada. 360 00:33:37,017 --> 00:33:38,887 Más vale que no me mientas. 361 00:33:46,068 --> 00:33:47,270 ¿Ese es tu hijo? 362 00:33:47,505 --> 00:33:48,884 No, es mi ahijado. 363 00:33:50,572 --> 00:33:51,927 Por favor, no le hagas daño. 364 00:33:52,683 --> 00:33:54,051 Por favor, no le hagas daño. 365 00:34:02,576 --> 00:34:03,623 Hola. 366 00:34:28,001 --> 00:34:29,013 De acuerdo. 367 00:34:29,069 --> 00:34:30,793 Está bien, está bien, está bien. 368 00:34:32,573 --> 00:34:33,573 Ahora, 369 00:34:35,033 --> 00:34:37,784 vuelve a tu habitación, ¿de acuerdo? 370 00:35:03,245 --> 00:35:04,594 No es mi casa. 371 00:35:07,649 --> 00:35:09,350 Ve a una habitación. Espérame allí. 372 00:35:09,776 --> 00:35:11,386 ¡Vete a la habitación! ¿De acuerdo? 373 00:36:11,640 --> 00:36:12,645 Chula. 374 00:36:17,010 --> 00:36:18,595 He estado corriendo todo el día. 375 00:36:22,391 --> 00:36:23,956 Sácame las botas. 376 00:36:26,186 --> 00:36:27,303 Por favor. 377 00:36:45,205 --> 00:36:46,650 Por favor, no le hagan daño al niño. 378 00:36:51,311 --> 00:36:52,179 Haré lo que quieras. 379 00:36:52,279 --> 00:36:54,033 Por favor, no le hagan daño. 380 00:36:59,828 --> 00:37:01,241 Bueno, 381 00:37:02,431 --> 00:37:07,638 hay algo que necesito que hagas. 382 00:37:08,729 --> 00:37:09,893 Hazlo por mí, 383 00:37:09,973 --> 00:37:13,226 y, me aseguraré de que el niño esté a salvo. 384 00:37:17,437 --> 00:37:18,437 De acuerdo. 385 00:37:18,572 --> 00:37:19,791 ¿Tenemos un trato? 386 00:37:22,467 --> 00:37:23,467 Sí. 387 00:37:24,578 --> 00:37:26,140 Ahora, quítate la ropa. 388 00:37:27,748 --> 00:37:28,748 ¿Qué? 389 00:37:29,099 --> 00:37:30,784 Sácate la ropa. 390 00:38:19,633 --> 00:38:20,881 Continúa. 391 00:38:26,723 --> 00:38:27,723 ¿Qué? 392 00:38:27,933 --> 00:38:28,933 Lino. 393 00:39:54,436 --> 00:39:55,602 Acuéstate. 394 00:40:07,824 --> 00:40:09,546 En Bakersfield, 395 00:40:12,704 --> 00:40:14,340 en la Secundaria Whitney, 396 00:40:15,932 --> 00:40:17,726 conocí a una chica como tú. 397 00:40:24,049 --> 00:40:25,501 Samantha. 398 00:40:28,637 --> 00:40:29,948 Ese era su nombre. 399 00:40:32,391 --> 00:40:35,092 Samantha. 400 00:40:37,813 --> 00:40:38,976 Ella era bonita. 401 00:40:40,607 --> 00:40:41,772 Como tú. 402 00:40:44,027 --> 00:40:45,515 Nunca sonreía. 403 00:40:46,780 --> 00:40:48,158 Igual que tú. 404 00:40:52,202 --> 00:40:55,332 Gloria. 405 00:41:56,558 --> 00:41:58,740 Oye, vas a conducir hasta San Diego. 406 00:41:58,879 --> 00:41:59,901 ¿De acuerdo? 407 00:42:00,437 --> 00:42:03,404 A la dirección que puse en el GPS. 408 00:42:03,439 --> 00:42:05,870 Cuando llegues a la frontera, tienes que asegurarte... 409 00:42:05,905 --> 00:42:08,302 que mires a los aduaneros a los ojos. 410 00:42:09,020 --> 00:42:10,780 No hagas nada estúpido. 411 00:42:12,866 --> 00:42:14,926 Cuando vengas de regreso, llámanos. 412 00:42:15,227 --> 00:42:16,427 Te diremos dónde encontrarnos. 413 00:42:16,453 --> 00:42:17,853 Dijiste que no harían daño al niño. 414 00:42:19,456 --> 00:42:20,846 Así que entonces, mándalo lejos. 415 00:42:22,100 --> 00:42:23,231 Por favor. 416 00:42:40,853 --> 00:42:43,134 Este taxi te llevará a casa de tu tía Lupita, ¿de acuerdo? 417 00:42:45,065 --> 00:42:46,202 Quédate con el niño. 418 00:42:51,280 --> 00:42:52,407 Chava, mírame. 419 00:42:54,366 --> 00:42:55,708 Voy a encontrar a Suzu. 420 00:42:56,593 --> 00:42:58,616 ¿De acuerdo? Te lo prometo. 421 00:43:00,873 --> 00:43:02,593 No olvides ponerte el cinturón de seguridad. 422 00:43:29,435 --> 00:43:31,270 Sí, por alguna razón, 423 00:43:32,905 --> 00:43:36,098 ya sea un accidente o intencional, 424 00:43:37,326 --> 00:43:40,135 te atrapan huyendo con nuestras cosas... 425 00:43:48,128 --> 00:43:49,731 Voy a tomar este cuchillo, 426 00:43:50,923 --> 00:43:54,714 y voy a destripar a ese niñito como a un pollo. 427 00:43:58,805 --> 00:43:59,805 ¿Entendido? 428 00:44:01,350 --> 00:44:02,356 Lo entiendo. 429 00:44:05,320 --> 00:44:06,404 Conduce con cuidado. 430 00:44:14,488 --> 00:44:17,151 La guía de ruta comenzará ahora. 431 00:44:41,156 --> 00:44:43,130 ¿Qué estoy haciendo? ¿Qué estoy haciendo? 432 00:44:43,617 --> 00:44:44,857 Buenos días. ¿Cómo estamos hoy? 433 00:44:44,977 --> 00:44:46,406 - Estoy bien. Estoy bien. - ¿Qué sucede? 434 00:44:46,430 --> 00:44:47,832 Estás mejor que bien. Te despertaste hoy. 435 00:44:47,856 --> 00:44:49,106 - Fuiste bendecida. - Sí. Tienes razón. 436 00:44:49,114 --> 00:44:50,499 Sabes, el mañana no está prometido a nadie. 437 00:44:50,523 --> 00:44:51,984 El despertar, es una bendición en sí misma. 438 00:44:52,008 --> 00:44:53,445 - Tienes razón. - Pero mira, señorita. 439 00:44:53,469 --> 00:44:54,966 Sólo estoy aquí para alegrarte el día. 440 00:44:54,987 --> 00:44:57,625 Estos búhos de aquí te cuidaran por la noche y te verán dormir. 441 00:44:57,906 --> 00:44:59,342 - Estoy bien, gracias. - De acuerdo. 442 00:45:02,628 --> 00:45:04,547 Sí, vamos, traelo. 443 00:45:07,875 --> 00:45:10,012 Señora, necesito que salga del auto, por favor. 444 00:45:13,931 --> 00:45:16,839 Dese la vuelta, señora. Manos atrás, por favor. 445 00:45:48,999 --> 00:45:49,999 Hola. 446 00:45:50,626 --> 00:45:51,640 Pasaporte. 447 00:46:04,640 --> 00:46:06,234 - Bienvenida de nuevo. - Gracias. 448 00:46:22,741 --> 00:46:25,305 Continúe derecho hasta su destino. 449 00:46:27,009 --> 00:46:29,811 - SAN DIEGO / ZONA INDUSTRIAL - LOS ÁNGELES 450 00:46:36,296 --> 00:46:38,965 Continúe derecho hasta su destino. 451 00:47:01,071 --> 00:47:02,222 Apágalo. 452 00:47:05,868 --> 00:47:06,994 Ábrela. 453 00:47:21,842 --> 00:47:23,900 - ¿Dónde está el resto? - Debajo del auto. 454 00:47:24,178 --> 00:47:25,472 En el lado del pasajero. 455 00:47:37,024 --> 00:47:38,148 Pasa, entra. 456 00:47:39,526 --> 00:47:40,901 Tú toma la camioneta. 457 00:47:53,415 --> 00:47:54,671 Está todo ahí. 458 00:47:55,918 --> 00:47:57,839 Necesito pasarle un mensaje a Lino. 459 00:47:59,513 --> 00:48:00,873 ¿Me estás escuchando? 460 00:48:01,673 --> 00:48:02,698 Quiero que le digas a él... 461 00:48:02,699 --> 00:48:06,500 que Jimmy dijo que la DEA tiene a un topo en su operación. 462 00:48:08,496 --> 00:48:09,455 ¿Lo entiendes? 463 00:48:09,490 --> 00:48:10,564 Lo tengo. 464 00:48:12,601 --> 00:48:13,649 Vete de aquí. 465 00:48:22,986 --> 00:48:23,986 Gracias. 466 00:48:28,500 --> 00:48:29,067 ¿Hola? 467 00:48:29,084 --> 00:48:30,551 Nos vemos en el estacionamiento de la Plaza de Toros, 468 00:48:30,575 --> 00:48:31,935 justo al otro lado de la frontera, 469 00:48:32,079 --> 00:48:33,737 y toma la salida de la calle Cantera. 470 00:48:34,414 --> 00:48:35,414 Lo tengo. 471 00:48:37,200 --> 00:48:39,298 Genial. ¿A quién llamo? 472 00:48:47,052 --> 00:48:48,782 - Sí. - Tengo algo para ti, 473 00:48:48,879 --> 00:48:51,322 pero, quiero saber que me protegerás. 474 00:48:51,723 --> 00:48:52,860 Dije que lo haría. 475 00:48:53,058 --> 00:48:54,736 ¿Qué haces en San Diego? 476 00:48:56,186 --> 00:48:58,761 Me hicieron recoger armas para ellos. 477 00:48:59,915 --> 00:49:01,075 ¿Dónde será la entrega? 478 00:49:01,210 --> 00:49:03,758 - El estacionamiento de la Plaza de Toros. - ¿En Tijuana? 479 00:49:05,571 --> 00:49:07,480 De acuerdo. Nos dirigimos a la Plaza de Toros. 480 00:49:07,573 --> 00:49:08,677 Queremos a Esparza. 481 00:49:08,712 --> 00:49:11,135 Si está ahí, envíame un mensaje de texto con la palabra "buey". 482 00:49:11,159 --> 00:49:14,028 No envíes un mensaje hasta que tengas confirmación visual. 483 00:49:14,496 --> 00:49:15,496 ¿Cómo saldré? 484 00:49:16,582 --> 00:49:18,812 Llega a las puertas amarillas dobles, al lado de la salida al océano, 485 00:49:18,836 --> 00:49:21,226 y habrá una camioneta del S.W.A.T. en el otro lado para sacarte. 486 00:49:21,250 --> 00:49:22,405 ¿Lo tienes? 487 00:49:24,631 --> 00:49:26,055 Puerta amarilla doble. Lo tengo. 488 00:50:33,534 --> 00:50:34,598 Ese es Pollo. 489 00:51:30,304 --> 00:51:32,517 "BUEY". SUV DE ADELANTE. 490 00:51:32,743 --> 00:51:34,055 La SUV de adelante. 491 00:52:00,370 --> 00:52:02,834 Tan pronto como veas a Lino, dispara. 492 00:52:02,969 --> 00:52:04,694 La chica podría ser impactada en el fuego cruzado. 493 00:52:04,718 --> 00:52:06,523 He dicho que hagas el disparo. 494 00:52:28,398 --> 00:52:29,757 ¡Entren! ¡Entren! 495 00:52:33,895 --> 00:52:34,895 ¡Quédate abajo! 496 00:53:10,190 --> 00:53:11,035 ¡No! 497 00:53:11,191 --> 00:53:12,191 ¡Ayuda! 498 00:53:19,825 --> 00:53:22,365 Contesta. Contesta. Contesta. 499 00:53:31,132 --> 00:53:31,781 ¿Hola? 500 00:53:31,895 --> 00:53:33,738 - ¿Qué? - No hay nadie aquí para sacarme. 501 00:53:33,773 --> 00:53:35,853 No veo a nadie. No hay ninguna camioneta del S.W.A.T. 502 00:53:37,993 --> 00:53:39,953 Lo siento, Gloria. Quedas por tu cuenta. 503 00:53:42,230 --> 00:53:43,795 ¡No! ¡No! 504 00:54:16,048 --> 00:54:17,537 ¡No! 505 00:54:19,393 --> 00:54:20,707 Omar. 506 00:55:06,807 --> 00:55:07,807 ¡Vete! 507 00:55:18,986 --> 00:55:21,312 Fuerza Terrestre Dos, ¡no los dejen salir! 508 00:55:25,625 --> 00:55:26,829 ¡Granada! 509 00:55:45,137 --> 00:55:46,809 Atájenlos en el muro. 510 00:55:54,646 --> 00:55:55,646 ¡Joder! 511 00:56:24,843 --> 00:56:27,301 ¿Cómo sabía la Policía Estatal que estaríamos allí? 512 00:56:27,821 --> 00:56:28,996 ¿Lo sabes? 513 00:56:29,723 --> 00:56:31,195 ¿Cómo estaban tan preparados? 514 00:56:31,391 --> 00:56:32,669 Tenían a un francotirador. 515 00:56:34,365 --> 00:56:34,978 ¡Puta! 516 00:56:35,013 --> 00:56:37,747 ¡Oye! No la llames puta. 517 00:56:38,148 --> 00:56:41,803 ¿De acuerdo? Me salvó la vida allá atrás. 518 00:56:41,838 --> 00:56:42,939 Porque tenía que hacerlo. 519 00:56:46,849 --> 00:56:49,523 - Tiene razón, Lino. - ¿Qué? 520 00:56:50,410 --> 00:56:52,583 Jimmy me dijo que te dijera que la DEA tiene a un topo. 521 00:56:52,704 --> 00:56:55,690 Un traidor en tu... En tu grupo. 522 00:57:03,841 --> 00:57:04,958 Esto es culpa tuya. 523 00:57:05,743 --> 00:57:06,743 ¿Qué? 524 00:57:06,927 --> 00:57:08,004 Te dije que te encargaras de Brian Reich. 525 00:57:08,028 --> 00:57:09,076 Pero maté a Reich. 526 00:57:09,141 --> 00:57:10,935 Te dije que te encargaras de la DEA. 527 00:57:11,932 --> 00:57:13,157 Ese era tu trabajo. 528 00:57:13,433 --> 00:57:15,721 Nuestros muertos pesarán sobre ti. 529 00:57:33,620 --> 00:57:36,416 Le pedimos prestado este lugar a unos amigos. 530 00:57:41,253 --> 00:57:42,641 Te ves como la mierda. 531 00:57:44,089 --> 00:57:45,577 Encuentra algo de ropa. 532 00:57:46,967 --> 00:57:48,694 Tienen algunas cosas buenas. 533 00:57:59,771 --> 00:58:01,051 Tuve suerte. 534 00:58:04,526 --> 00:58:05,887 ¿Quién era Brian Reich? 535 00:58:08,530 --> 00:58:09,756 ¿Cómo conoces ese nombre? 536 00:58:10,699 --> 00:58:12,883 Lo dijiste antes. Yo... 537 00:58:16,413 --> 00:58:17,711 Estaba con la DEA. 538 00:58:19,625 --> 00:58:21,085 Ese pedazo de mierda. 539 00:58:22,836 --> 00:58:25,450 Sí, pero era la Policía disparándonos. 540 00:58:25,672 --> 00:58:28,914 Reich o los tipos de Saucedo, es lo mismo. 541 00:58:29,384 --> 00:58:31,827 Todos son corruptos, y vendrán por mí. 542 00:58:32,955 --> 00:58:36,305 Verás, yo solía dirigir Tijuana, 543 00:58:38,185 --> 00:58:40,844 la frontera más grande del mundo. 544 00:58:41,104 --> 00:58:45,141 Todo lo que entraba y salía, pasaba a través de nosotros, 545 00:58:45,776 --> 00:58:47,111 Los Estrellas. 546 00:58:48,654 --> 00:58:52,545 Y ahora, Saucedo está tratando de quitármelo. 547 00:58:54,201 --> 00:58:55,747 ¿Creíste que yo era un mal tipo? 548 00:58:57,788 --> 00:58:59,552 Sólo estoy jugando a su juego, chula. 549 00:58:59,587 --> 00:59:02,071 - Entonces, ¿por qué...? - Basta de preguntas. 550 00:59:09,174 --> 00:59:10,499 Ve a ayudar en la cocina. 551 00:59:24,565 --> 00:59:25,565 Oye. 552 00:59:26,041 --> 00:59:27,232 Me llamo Isabel. 553 00:59:27,234 --> 00:59:28,401 Empieza a picar. 554 00:59:41,665 --> 00:59:43,225 ¿Qué estás haciendo aquí de todos modos? 555 00:59:44,918 --> 00:59:46,591 ¿Eres la chica de Lino o algo así? 556 00:59:48,605 --> 00:59:49,950 ¿Ya te tuvo? 557 00:59:50,340 --> 00:59:51,631 Lino me secuestró, 558 00:59:51,666 --> 00:59:53,297 y amenazan con matar al hermano pequeño de mi amiga. 559 00:59:53,321 --> 00:59:54,938 Por eso estoy aquí. ¿De acuerdo? 560 00:59:56,096 --> 00:59:57,706 Yo tampoco elegí estar aquí. 561 00:59:57,973 --> 00:59:59,521 Amenazaron a mi familia. 562 01:00:00,642 --> 01:00:01,959 Ellos son mis dueños. 563 01:00:05,898 --> 01:00:09,817 No puedes confiar en nada de lo que digan. 564 01:00:11,278 --> 01:00:12,866 Olvida a tu amiga, Gloria. 565 01:00:15,741 --> 01:00:17,304 Nadie va a venir a salvarte. 566 01:00:31,023 --> 01:00:32,331 Tu teléfono. 567 01:00:32,966 --> 01:00:34,553 Estamos limpiando la casa. 568 01:00:35,844 --> 01:00:37,565 Pollito es la criada. 569 01:00:38,680 --> 01:00:40,425 Es muy bueno limpiando, ¿sabes? 570 01:01:09,127 --> 01:01:10,169 De acuerdo. 571 01:01:12,840 --> 01:01:14,054 Sigue picando, Gloria. 572 01:01:14,358 --> 01:01:15,547 Pica, pica. 573 01:01:35,220 --> 01:01:36,647 De acuerdo. 574 01:02:16,403 --> 01:02:19,359 Está bien, está bien, está bien. 575 01:02:22,943 --> 01:02:23,990 No. 576 01:02:27,180 --> 01:02:28,180 Oigan. 577 01:02:33,604 --> 01:02:36,164 Por favor, por favor, por favor, por favor, por favor, por favor. 578 01:02:40,469 --> 01:02:41,469 Mierda. 579 01:02:47,834 --> 01:02:48,844 De acuerdo. 580 01:03:12,876 --> 01:03:13,980 ¿Dónde estabas? 581 01:03:14,511 --> 01:03:15,511 ¿Qué estabas haciendo? 582 01:03:15,629 --> 01:03:16,831 Estaba en el baño. 583 01:03:34,022 --> 01:03:35,297 Encuéntrame a ese topo. 584 01:04:21,603 --> 01:04:22,820 Levántate. 585 01:04:24,114 --> 01:04:25,171 Levántate. 586 01:04:48,514 --> 01:04:49,514 Camina. 587 01:05:02,569 --> 01:05:04,761 - ¿Adónde vamos? - Ya casi llegamos. 588 01:05:04,947 --> 01:05:05,947 Detente. 589 01:05:28,095 --> 01:05:32,017 Si te encuentras con algo como lo que nos encontramos ayer, 590 01:05:32,766 --> 01:05:34,639 tienes que aprender a defenderte. 591 01:05:34,935 --> 01:05:40,896 Tienes que aprender a usar una de estas. 592 01:05:41,041 --> 01:05:42,428 Aquí hay una erre. 593 01:05:43,235 --> 01:05:45,622 Un rifle AR-15. 594 01:05:46,521 --> 01:05:48,570 Fabricada en los Estados Unidos. 595 01:05:50,659 --> 01:05:51,837 Presiona este botón de aquí. 596 01:05:51,872 --> 01:05:53,155 Es el cargador. 597 01:05:56,170 --> 01:05:57,422 La bala. 598 01:05:57,749 --> 01:05:59,627 La bala lo arregla todo. 599 01:06:01,253 --> 01:06:03,546 La metes en el cargador de aquí. 600 01:06:04,798 --> 01:06:08,783 Luego vuelves a introducir el cargador. 601 01:06:09,669 --> 01:06:11,279 Luego tiras de la manija de carga. 602 01:06:14,057 --> 01:06:15,481 Aquí está tu seguro. 603 01:06:15,516 --> 01:06:17,722 Pulgar abajo, sin seguro. 604 01:06:18,478 --> 01:06:20,513 Pulgar arriba, con el seguro puesto. 605 01:06:21,231 --> 01:06:22,231 ¿De acuerdo? 606 01:06:31,033 --> 01:06:32,148 Ahora inténtalo tú. 607 01:06:40,017 --> 01:06:41,214 Vamos. 608 01:06:42,628 --> 01:06:45,062 No vas a tener tanta suerte como ayer. 609 01:06:54,848 --> 01:06:56,010 No, no, no, no, no. 610 01:06:56,083 --> 01:06:57,716 Primero el cargador. 611 01:06:59,311 --> 01:07:00,320 Ahí lo tienes. 612 01:07:09,646 --> 01:07:11,021 Tienes que apretarlo. 613 01:07:12,241 --> 01:07:13,295 De acuerdo. 614 01:07:13,659 --> 01:07:15,240 Contra tu hombro. 615 01:07:20,749 --> 01:07:22,325 No, no, no, no, no. 616 01:07:22,751 --> 01:07:24,652 Tienes que mantener los dos ojos abiertos, ¿de acuerdo? 617 01:07:24,676 --> 01:07:26,319 Tienes que usar tu ojo dominante. 618 01:07:27,714 --> 01:07:30,769 Porque si no... Porque si cierras el equivocado, 619 01:07:30,844 --> 01:07:33,459 entonces no serás capaz de ver a tu objetivo. 620 01:07:34,379 --> 01:07:35,272 Allá vamos. 621 01:07:35,347 --> 01:07:36,959 Mantén ambos ojos abiertos. 622 01:08:02,666 --> 01:08:03,714 Toma. 623 01:08:11,850 --> 01:08:13,182 Inténtalo de nuevo. 624 01:08:19,474 --> 01:08:20,652 Vacíalo. 625 01:08:46,668 --> 01:08:47,937 ¿Qué hay de Suzu? 626 01:08:51,757 --> 01:08:53,886 Mi chico Wicho está en ello. 627 01:08:53,921 --> 01:08:56,013 Es mi informático, y es muy bueno. 628 01:08:56,678 --> 01:08:58,339 Ha comprobado los hospitales y los depósitos de cadáveres, 629 01:08:58,355 --> 01:09:00,755 y ella no está allí, así que eso significa que aún está viva. 630 01:09:03,477 --> 01:09:05,122 Escucha, te dije que la encontraría. 631 01:09:07,606 --> 01:09:09,037 Por ahora, yo... 632 01:09:10,025 --> 01:09:11,657 Me gustaría que te ducharas. 633 01:09:56,405 --> 01:09:57,548 ¿Te gusta? 634 01:10:00,492 --> 01:10:01,606 ¿Adónde vamos? 635 01:10:19,194 --> 01:10:20,461 Lino. 636 01:10:25,000 --> 01:10:26,712 ¡Lino! 637 01:10:51,502 --> 01:10:52,954 ¿Has comido barbacoa antes? 638 01:10:54,702 --> 01:10:55,930 No. 639 01:10:56,381 --> 01:10:57,843 No como esta. 640 01:10:58,759 --> 01:10:59,903 Vamos. 641 01:11:00,344 --> 01:11:01,670 - Toma. - No tengo hambre. 642 01:11:01,895 --> 01:11:03,333 Tienes que tener hambre. 643 01:11:11,396 --> 01:11:12,396 ¿Y...? 644 01:11:14,816 --> 01:11:15,895 Está buena. 645 01:11:16,944 --> 01:11:18,136 ¿Simplemente buena? 646 01:11:23,075 --> 01:11:24,241 Eso es lo que yo pensaba. 647 01:11:25,160 --> 01:11:27,206 Así es como se come barbacoa, güey. 648 01:11:27,538 --> 01:11:32,345 De eso es de lo que estoy hablando. 649 01:11:32,543 --> 01:11:33,650 Vamos. 650 01:11:45,430 --> 01:11:46,846 Crecí por aquí, ¿sabes? 651 01:11:48,058 --> 01:11:50,597 Hasta los seis o siete años. 652 01:11:51,520 --> 01:11:55,761 Solía soñar con este lugar cuando estaba allá en los Estados Unidos. 653 01:11:57,568 --> 01:11:59,829 Tenía tantas ganas de volver. 654 01:12:01,989 --> 01:12:03,505 Sabes, nunca me sentí como... 655 01:12:04,867 --> 01:12:06,334 si perteneciera a alguna parte. 656 01:12:07,035 --> 01:12:09,014 Luego nos deportaron a mi madre y a mí, 657 01:12:09,121 --> 01:12:14,058 y cuando volví, era demasiado gringo para ser mexicano, 658 01:12:14,093 --> 01:12:15,757 y demasiado mexicano para ser gringo. 659 01:12:18,380 --> 01:12:20,244 Así que, tuve que ser duro. 660 01:12:21,466 --> 01:12:23,409 Y aprendí a conseguir lo que era mío. 661 01:12:27,097 --> 01:12:29,439 Un día, voy a comprar toda la tierra de por aquí. 662 01:12:29,766 --> 01:12:31,768 Podría construir un gran rancho. 663 01:12:33,812 --> 01:12:35,609 Vivir de la tierra y toda esa mierda. 664 01:12:45,324 --> 01:12:46,324 Oye. 665 01:12:53,816 --> 01:12:54,949 Encontramos al soplón. 666 01:12:55,459 --> 01:12:56,646 Todo el mundo está esperando. 667 01:13:08,305 --> 01:13:09,759 La puta lo tenía en la batería. 668 01:13:30,369 --> 01:13:31,591 Isabel. 669 01:13:35,374 --> 01:13:39,610 Los Estrellas no aguantarán... 670 01:13:40,838 --> 01:13:44,913 cobardía o traición de nadie. 671 01:13:51,315 --> 01:13:53,029 No, no, no. 672 01:13:53,058 --> 01:13:54,610 No, no, no, no. 673 01:13:56,436 --> 01:13:57,634 No, no, no, no, no, no. 674 01:13:57,771 --> 01:13:59,702 Déjame hablar con él. ¡Lino, no! 675 01:13:59,737 --> 01:14:01,035 No puedes. No. 676 01:14:01,070 --> 01:14:02,933 Por favor, déjame hablar con él. 677 01:14:02,968 --> 01:14:04,948 Por favor. Déjame volver. 678 01:14:05,279 --> 01:14:07,408 Déjame volver, por favor. 679 01:14:09,475 --> 01:14:10,491 No. 680 01:14:14,746 --> 01:14:16,627 ¡Ay, Dios mío! 681 01:14:17,207 --> 01:14:18,992 ¡Dios mío! 682 01:15:05,214 --> 01:15:06,410 Escucha, chula. 683 01:15:07,633 --> 01:15:10,378 A veces, hay que hacer cosas terribles para sobrevivir. 684 01:15:13,514 --> 01:15:14,931 Mañana será mejor. 685 01:15:16,517 --> 01:15:17,958 Te lo prometo. 686 01:15:21,104 --> 01:15:22,561 Sólo duerme un poco. 687 01:16:16,118 --> 01:16:17,313 ¿Te sientes mejor? 688 01:16:21,790 --> 01:16:23,471 Tienes un gran día por delante. 689 01:16:25,169 --> 01:16:26,864 Doña Rosita está aquí. 690 01:16:31,016 --> 01:16:32,016 Oiga. 691 01:16:36,430 --> 01:16:38,058 Mira, este. 692 01:16:39,808 --> 01:16:42,722 Este te quedará muy bien. 693 01:16:42,857 --> 01:16:43,857 Pruébatelo. 694 01:16:44,313 --> 01:16:46,228 - ¿Qué? - Esto es para ti. 695 01:16:46,915 --> 01:16:48,478 ¿De acuerdo? Por hoy. 696 01:16:50,277 --> 01:16:51,621 ¿Qué es lo que quieres de mí? 697 01:16:52,988 --> 01:16:54,077 ¿Qué es lo que quieres? 698 01:16:54,112 --> 01:16:56,157 - Cálmate, chula. - No, no me voy a calmar. 699 01:16:56,200 --> 01:16:59,161 ¿De acuerdo? ¡Quiero saber de qué se trata todo esto! 700 01:16:59,196 --> 01:17:00,514 ¡Quiero saber! ¡Dime qué está pasando! 701 01:17:00,538 --> 01:17:03,337 Oye, oye. Vas a ser mi Reina. 702 01:17:04,374 --> 01:17:07,268 Te enviaré al concurso de Miss Baja California. 703 01:17:07,419 --> 01:17:09,444 ¿Qué? ¿Qué? 704 01:17:09,479 --> 01:17:11,499 No. No, no quiero hacer esto. 705 01:17:11,590 --> 01:17:13,271 No. Yo no... Yo quiero irme. 706 01:17:13,306 --> 01:17:14,406 Quiero irme ahora mismo. 707 01:17:14,476 --> 01:17:16,037 - Escúchame. - No. 708 01:17:16,053 --> 01:17:18,636 ¿Escucharte? No puedo. 709 01:17:18,922 --> 01:17:20,588 No puedo. No puedo seguir haciendo esto. 710 01:17:20,766 --> 01:17:22,903 Vas a terminar matándome como mataste a la otra mujer, ¿de acuerdo? 711 01:17:22,927 --> 01:17:24,427 ¡Así que, mátame, entonces! 712 01:17:24,611 --> 01:17:26,838 - Me quiero ir. ¡Por favor! - Escúchame. 713 01:17:27,064 --> 01:17:29,795 ¡No! ¡Sólo déjame ir! Déjame ir... 714 01:17:29,830 --> 01:17:30,830 ¡Fuera de mi camino! 715 01:17:41,620 --> 01:17:43,240 Hay algo que tienes que ver. 716 01:17:51,755 --> 01:17:53,151 ¿De dónde has sacado esto? 717 01:17:55,926 --> 01:17:57,678 ¿Sabes quién es Rafael Saucedo? 718 01:17:58,095 --> 01:17:59,278 ¿De dónde has sacado esto? 719 01:17:59,313 --> 01:18:02,401 ¿Sabes quién es Rafael Saucedo? 720 01:18:03,225 --> 01:18:04,783 Sí, es el Jefe de la Policía. 721 01:18:04,810 --> 01:18:06,496 También es un pedazo de mierda corrupto. 722 01:18:07,229 --> 01:18:09,354 Tiene a tu amiga. Sí. 723 01:18:09,389 --> 01:18:12,947 La Policía se la llevó la noche después del tiroteo. 724 01:18:13,735 --> 01:18:15,968 Dirigen chicas, hacen fiestas. 725 01:18:16,003 --> 01:18:17,062 Siempre lo han hecho. 726 01:18:17,114 --> 01:18:18,171 ¿De dónde sacaste esto? 727 01:18:18,448 --> 01:18:19,448 De Wicho. 728 01:18:20,617 --> 01:18:23,192 Se hizo pasar por uno de los clientes y le enviaron ese video. 729 01:18:23,921 --> 01:18:25,047 Sí. 730 01:18:25,289 --> 01:18:28,782 La están ofreciendo para la fiesta de Saucedo. 731 01:18:29,168 --> 01:18:31,162 La tienen toda reservada. 732 01:18:31,503 --> 01:18:32,838 Estará muy ocupada. 733 01:18:33,755 --> 01:18:34,972 Por toda la noche. 734 01:18:42,890 --> 01:18:44,457 Lamento que hayas tenido que ver esto. 735 01:18:49,855 --> 01:18:50,966 Puedes decidir. 736 01:18:53,233 --> 01:18:56,407 Saucedo es mi enemigo, como también el tuyo. 737 01:18:57,362 --> 01:18:58,511 Y tu amiga, 738 01:18:59,615 --> 01:19:01,069 ella va a estar allí esta noche. 739 01:19:03,535 --> 01:19:06,482 Esta noche es tu oportunidad de recuperarla. 740 01:19:07,681 --> 01:19:08,899 ¿Cómo? 741 01:19:10,000 --> 01:19:14,342 Saucedo siempre invita a la ganadora del concurso a su fiesta. 742 01:19:15,923 --> 01:19:19,288 Lo necesito a solas en la habitación. 743 01:19:20,886 --> 01:19:21,886 No. 744 01:19:24,306 --> 01:19:26,807 No. Tú... Quieres que yo... 745 01:19:27,226 --> 01:19:29,154 Quiero que hagas lo que sea necesario. 746 01:19:33,941 --> 01:19:35,814 Así es como recuperarás a tu amiga. 747 01:19:59,216 --> 01:20:01,336 Chivo estará contigo todo el tiempo. 748 01:20:04,012 --> 01:20:05,166 Ahora, 749 01:20:07,015 --> 01:20:10,712 necesito que me escuches atentamente, chula. 750 01:20:18,543 --> 01:20:20,254 Para que esto funcione, 751 01:20:21,363 --> 01:20:24,017 tienes que creer que perteneces ahí arriba. 752 01:20:31,665 --> 01:20:33,487 Sólo tienes que verte confiada. 753 01:20:41,175 --> 01:20:42,652 Ya compramos a los Jueces. 754 01:20:51,268 --> 01:20:53,335 Todos trabajan para nosotros ahora. 755 01:21:04,406 --> 01:21:05,702 Haz tu parte. 756 01:21:30,349 --> 01:21:31,599 Tú puedes hacerlo. 757 01:21:32,434 --> 01:21:33,614 Por tu amiga. 758 01:22:27,656 --> 01:22:30,591 Cuando te mencionen, hazte la sorprendida. 759 01:23:05,903 --> 01:23:07,310 Ahora, esto es crítico. 760 01:23:08,530 --> 01:23:10,633 Una vez que hayas ganado, un hombre irá a ti... 761 01:23:10,668 --> 01:23:13,645 con un mensaje de Saucedo, invitándote a su fiesta. 762 01:23:13,660 --> 01:23:16,515 Sólo sonríe y acepta. 763 01:23:16,550 --> 01:23:17,550 De acuerdo... 764 01:23:21,126 --> 01:23:22,560 Felicitaciones. 765 01:23:42,606 --> 01:23:44,160 - ¿Puedes oírme? - Sí. 766 01:23:44,708 --> 01:23:46,005 ¿Estás lista? 767 01:23:48,654 --> 01:23:49,704 Estoy preparada. 768 01:23:53,700 --> 01:23:55,510 Yo te guiaré a través de este dispositivo. 769 01:23:56,078 --> 01:23:57,876 Podré oírlo todo a través de él. 770 01:23:58,747 --> 01:24:00,235 Sólo habla lo suficientemente alto. 771 01:24:02,167 --> 01:24:04,667 Una vez que subas al vehículo, no podremos protegerte. 772 01:24:07,881 --> 01:24:10,797 Creemos que la fiesta es en una de las propiedades al Sur de Rosarito. 773 01:25:29,546 --> 01:25:31,573 Haz que Saucedo te invite a su habitación. 774 01:25:49,566 --> 01:25:51,488 ¡Miss Baja California! 775 01:25:51,523 --> 01:25:53,820 Por favor, llámeme Gloria. 776 01:25:54,029 --> 01:25:55,609 Qué honor tenerte aquí. 777 01:25:55,644 --> 01:25:56,945 Es demasiado dulce, General. 778 01:25:57,324 --> 01:25:58,604 Tengo una pregunta. 779 01:26:00,619 --> 01:26:02,187 ¿Cómo va su velada? 780 01:26:04,414 --> 01:26:05,854 Todo está bien. 781 01:26:30,816 --> 01:26:32,306 Necesitamos esa ubicación. 782 01:26:36,321 --> 01:26:38,550 - La Villa 102. - La tengo. 783 01:26:38,782 --> 01:26:39,913 Protégete. 784 01:26:41,326 --> 01:26:42,450 Buena suerte, chula. 785 01:26:59,595 --> 01:27:01,010 ¡Dios mío! 786 01:27:04,808 --> 01:27:06,806 - ¡Te encontré! - ¡Ay, Dios mío! 787 01:27:06,994 --> 01:27:07,954 Finalmente te encontré. 788 01:27:07,978 --> 01:27:09,890 Dios mío, pensé que estabas muerta. 789 01:27:12,149 --> 01:27:13,180 ¿Te han hecho daño? 790 01:27:13,734 --> 01:27:15,884 ¿Te encuentras bien? ¿Qué ha pasado? 791 01:27:15,944 --> 01:27:18,637 Ellos... Ellos... Me llevaron después del tiroteo. 792 01:27:18,672 --> 01:27:20,418 Me llevaron a un auto, y... 793 01:27:20,574 --> 01:27:22,459 Pensé que eran Policías, ¿sabes? 794 01:27:23,869 --> 01:27:25,689 Me obligaron a hacer cosas, chinita. 795 01:27:25,979 --> 01:27:27,780 Me dijeron que harían daño a Chava. 796 01:27:27,915 --> 01:27:29,772 Me vendieron en el sistema. 797 01:27:31,293 --> 01:27:32,603 Me hicieron esto. 798 01:27:35,506 --> 01:27:36,518 ¿Qué? 799 01:27:38,634 --> 01:27:40,034 Los Estrellas. 800 01:27:44,097 --> 01:27:45,270 Lino hizo esto. 801 01:28:15,504 --> 01:28:17,148 Qué chica tan linda. 802 01:28:27,074 --> 01:28:28,464 Sácate el vestido. 803 01:28:29,910 --> 01:28:31,568 Te traeré una copa. 804 01:29:02,667 --> 01:29:05,301 Te dije que te sacaras el vestido. 805 01:29:06,346 --> 01:29:08,056 ¿No me entiendes? 806 01:29:15,392 --> 01:29:18,316 LINO ESPARZA VIENE A MATARLO. TENEMOS QUE SALIR DE AQUÍ. 807 01:29:25,365 --> 01:29:26,535 Oye. 808 01:31:09,486 --> 01:31:10,733 Ayúdame. 809 01:31:34,069 --> 01:31:35,599 ¡Gloria! 810 01:31:35,946 --> 01:31:37,013 ¿Suzu? 811 01:31:40,559 --> 01:31:41,790 ¡Suzu! 812 01:31:45,130 --> 01:31:46,130 ¡Suzu! 813 01:31:46,473 --> 01:31:47,474 Vamos. 814 01:31:49,901 --> 01:31:50,901 ¡Suzu! 815 01:31:51,612 --> 01:31:52,664 ¿Suzu? 816 01:31:53,614 --> 01:31:55,120 ¿Glo? Gloria. 817 01:31:57,270 --> 01:31:58,357 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 818 01:32:01,204 --> 01:32:02,212 ¡Vete! 819 01:32:04,074 --> 01:32:05,442 - ¡No lo hagas! - De acuerdo. 820 01:32:12,457 --> 01:32:13,521 Gloria. 821 01:32:46,241 --> 01:32:47,836 Buen trabajo, chula. 822 01:32:49,236 --> 01:32:50,739 Pedazo de mierda. 823 01:33:05,294 --> 01:33:06,932 Tienes que terminar el trabajo. 824 01:33:15,028 --> 01:33:16,313 Suzu. 825 01:33:21,101 --> 01:33:22,185 ¿Ves? 826 01:33:22,269 --> 01:33:24,095 Te dije que encontraríamos a tu amiga. 827 01:33:25,772 --> 01:33:27,803 Muéstrale tu mano. 828 01:33:34,448 --> 01:33:36,065 Siempre supiste dónde estaba. 829 01:33:41,805 --> 01:33:44,702 Hice lo que tenía que hacer, chula. 830 01:33:50,255 --> 01:33:51,713 Ambos lo hicimos. 831 01:33:55,569 --> 01:33:57,190 Ambos ojos abiertos. 832 01:34:47,512 --> 01:34:48,801 Vámonos, Suzu. 833 01:35:53,762 --> 01:35:55,028 Jimmy. 834 01:35:56,882 --> 01:35:59,457 No envidio tu posición, Gloria. 835 01:36:03,263 --> 01:36:07,055 Casi no te reconozco sin tus tatuajes y tu cuchillo. 836 01:36:08,018 --> 01:36:11,522 Has cambiado mucho desde que te ví en ese almacén de San Diego. 837 01:36:16,660 --> 01:36:18,058 Eres una sobreviviente. 838 01:36:19,404 --> 01:36:21,274 Sobrevivir a un tiroteo como ese... 839 01:36:21,573 --> 01:36:22,600 Mierda. 840 01:36:23,283 --> 01:36:25,596 El atravesar por cualquiera de las cosas... 841 01:36:25,631 --> 01:36:27,736 que has pasado en los últimos días, es... 842 01:36:28,372 --> 01:36:29,437 ¿Qué es lo que quieres? 843 01:36:33,752 --> 01:36:35,290 Quiero un poco de café. 844 01:36:37,139 --> 01:36:38,329 ¿Quieres uno? 845 01:37:10,789 --> 01:37:13,113 Parece que tuviste una noche ocupada, Gloria. 846 01:37:15,210 --> 01:37:18,837 Mataste al líder del Cártel y al Jefe de la Policía de Tijuana. 847 01:37:20,440 --> 01:37:22,165 Con tus armas. 848 01:37:25,929 --> 01:37:29,528 Alguien como tú podría sernos muy útil. 849 01:37:33,437 --> 01:37:35,835 Creo que voy a necesitar algo de ti primero. 850 01:37:38,066 --> 01:37:40,156 Quiero que me dejen ir inmediatamente. 851 01:37:40,191 --> 01:37:41,809 Libre de todos los cargos. 852 01:37:44,114 --> 01:37:45,376 Y una cosa más... 853 01:38:03,066 --> 01:38:04,066 ¡Chava! 854 01:38:18,123 --> 01:38:19,355 ¡Gloria! 855 01:42:32,132 --> 01:42:40,132 Miss Bala (2019) Una traducción de TaMaBin 59074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.