Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,904 --> 00:00:31,603
l was born in the city of
Bombay, once upon a time.
2
00:00:35,913 --> 00:00:39,349
At the precise instant of
lndia's arrival at independence...
3
00:00:39,684 --> 00:00:44,314
...on the stroke of midnight,
l tumbled forth into the world.
4
00:00:47,458 --> 00:00:52,760
l, Saleem Sinai, was mysteriously
handcuffed to history.
5
00:00:53,431 --> 00:00:56,457
My destiny,
forever chained to my country's.
6
00:00:57,768 --> 00:00:59,861
And l couldn't even
wipe my own nose...
7
00:00:59,937 --> 00:01:01,199
...at the time.
8
00:01:09,580 --> 00:01:13,846
Most of what matters in our
lives takes place in our absence;
9
00:01:14,752 --> 00:01:19,382
and my life really began on the
shore of the Dal Lake in Kashmir...
10
00:01:19,724 --> 00:01:22,488
more than 30 years
before l was born.
11
00:01:26,664 --> 00:01:29,656
The central feature of
my grandfather's anatomy...
12
00:01:29,834 --> 00:01:32,302
...was his magnificent nose.
13
00:01:47,785 --> 00:01:49,412
Doctor Aziz.
14
00:01:49,653 --> 00:01:51,211
Good morning, Ghani Sahib.
- Good morning.
15
00:01:54,425 --> 00:01:57,553
Now that our own
lady doctor is sick...
16
00:01:58,229 --> 00:02:01,289
...you, Doctor Aziz, get the
opportunity and she gets the sack.
17
00:02:01,866 --> 00:02:03,891
Big chance for you, young man.
- Yes, sir.
18
00:02:04,168 --> 00:02:05,260
l've heard nice things about you.
19
00:02:05,603 --> 00:02:08,697
Good doctor, Europe-returned.
Good family background.
20
00:02:08,873 --> 00:02:10,841
Well, good enough.
21
00:02:12,176 --> 00:02:14,167
My daughter is not well.
22
00:02:14,311 --> 00:02:16,575
Do a good job. Make her alright.
23
00:02:16,747 --> 00:02:18,374
l have many friends in this town.
24
00:02:18,482 --> 00:02:20,643
And you have a practice
to build. Right?
25
00:02:20,885 --> 00:02:22,250
Right.
- Right.
26
00:02:32,663 --> 00:02:33,857
Where is she, your daughter?
27
00:02:34,198 --> 00:02:36,428
She is standing behind the sheet,
like a good girl.
28
00:02:38,669 --> 00:02:40,967
But, Ghani Sahib, how will
l examine her without seeing her?
29
00:02:41,238 --> 00:02:44,503
Ah, l can see your confusion.
30
00:02:45,509 --> 00:02:49,912
You Europe returned chappies
forget certain things.
31
00:02:50,881 --> 00:02:52,644
My daughter is not
going to flaunt her body...
32
00:02:52,716 --> 00:02:55,685
...under the nose of any Tom,
Dick or, for that matter, Aziz.
33
00:02:56,287 --> 00:02:57,379
You will...
34
00:02:57,621 --> 00:02:59,851
...specify the portion
that you want to examine.
35
00:03:01,692 --> 00:03:03,182
What does the lady complain of?
36
00:03:03,227 --> 00:03:06,526
My poor child has terrible
- too-dreading - stomach-ache.
37
00:03:08,399 --> 00:03:10,560
ln that case, may l examine her?
38
00:03:10,768 --> 00:03:12,497
Yes - Naseem, stomach, pronto.
39
00:03:31,322 --> 00:03:32,220
May l?
40
00:03:32,289 --> 00:03:33,483
Yeah, yes, you can.
41
00:03:33,691 --> 00:03:34,623
Thank you.
42
00:03:53,544 --> 00:03:56,445
Doctor Aziz, my poor child
is suffering from constipation.
43
00:03:56,514 --> 00:03:58,448
Yes.
- No, no.
44
00:03:58,782 --> 00:04:00,306
Don't even think about it.
45
00:04:00,351 --> 00:04:02,876
There is no question of being
permitted to administer an enema.
46
00:04:03,153 --> 00:04:05,587
No, no. No, no, Ghani Sahib.
- No. l said no.
47
00:04:13,197 --> 00:04:14,391
Doctor Aziz!
48
00:04:22,740 --> 00:04:23,832
Thank you.
49
00:04:31,448 --> 00:04:34,679
ls it... permitted that l touch?
50
00:04:35,553 --> 00:04:38,249
Touch away, touch away!
Hands of a healer!
51
00:04:38,322 --> 00:04:39,311
Thank you.
52
00:04:44,528 --> 00:04:46,325
With your permission, please.
53
00:04:52,736 --> 00:04:54,636
ls it the lady's time of the month?
54
00:04:54,772 --> 00:04:55,636
Yes.
55
00:04:55,773 --> 00:04:58,298
But then, then... Then
there is nothing to worry about.
56
00:04:58,375 --> 00:04:59,774
lt's, it's, it's alright.
57
00:04:59,843 --> 00:05:01,401
Don't be embarrassed, old chap!
58
00:05:02,212 --> 00:05:03,679
You're the family doctor now!
59
00:05:24,535 --> 00:05:27,868
Doctor Aziz... she has a headache.
60
00:05:47,658 --> 00:05:49,785
My goodness doctor, what a nose!
61
00:05:52,529 --> 00:05:53,553
Yes...
62
00:05:53,597 --> 00:05:54,859
...it's quite a specimen.
63
00:05:56,967 --> 00:05:58,662
l agree.
64
00:06:03,273 --> 00:06:04,740
So, Doctor Aziz.
65
00:06:07,378 --> 00:06:08,402
Anything else?
66
00:06:09,279 --> 00:06:10,143
Just one more thing...
67
00:06:12,516 --> 00:06:13,813
We will be a modern couple.
68
00:06:15,152 --> 00:06:16,551
Naseem will not wear the veil.
69
00:06:16,654 --> 00:06:17,348
So...
70
00:06:17,421 --> 00:06:19,412
...you will allow other
men to look at her face?
71
00:06:20,724 --> 00:06:22,589
Most men,
Ghani Sahib, are not beasts.
72
00:06:22,660 --> 00:06:25,151
Most men are also not blind,
Doctor Sahib.
73
00:06:44,848 --> 00:06:48,807
Listen, would you...
move a little, please.
74
00:06:50,554 --> 00:06:53,352
Move where? Move how?.
75
00:06:54,425 --> 00:06:58,589
l mean...like, like a woman.
76
00:07:05,836 --> 00:07:07,201
Who have l married?
77
00:07:08,439 --> 00:07:10,703
l know you foreign-educated types.
78
00:07:11,775 --> 00:07:14,608
You do God knows what with
those foreign terrible women,
79
00:07:15,412 --> 00:07:17,209
...and then you expect
us to be like them.
80
00:07:19,450 --> 00:07:20,508
Listen, Doctor Sahib,
81
00:07:21,785 --> 00:07:25,619
husband or no husband,
l am not the moving type.
82
00:07:34,398 --> 00:07:35,387
Goodbye.
83
00:07:59,556 --> 00:08:04,391
ln Agra, my grandfather contracted
a dangerous form of optimism.
84
00:08:04,695 --> 00:08:06,788
lt was caused by Mian Abdullah,
85
00:08:07,464 --> 00:08:09,489
...the hope of all lndian Muslims...
86
00:08:09,566 --> 00:08:11,761
...who were against the
partition of the country...
87
00:08:11,835 --> 00:08:13,666
...into lndia and Pakistan.
88
00:08:14,438 --> 00:08:17,430
A politician with
a peacock-feather fan.
89
00:08:17,708 --> 00:08:19,801
We can beat them.
- l'm sure.
90
00:08:20,310 --> 00:08:22,175
We are ready for whatever may come.
91
00:08:22,246 --> 00:08:23,873
There is talk of dirty deeds.
92
00:08:24,148 --> 00:08:25,240
Oh yes?
93
00:08:25,382 --> 00:08:27,782
This is Nadir Khan, my secretary.
94
00:08:27,918 --> 00:08:28,714
Nice to meet you, Nadir.
95
00:08:28,786 --> 00:08:31,220
He has a heightened imagination.
96
00:08:31,522 --> 00:08:32,784
He's a poet, you see.
97
00:08:32,856 --> 00:08:33,845
Oh, a poet...
98
00:08:33,891 --> 00:08:37,622
And what poetry! Not a single verse!
99
00:08:37,761 --> 00:08:39,285
Not a single verb!
100
00:08:39,530 --> 00:08:43,330
Well, all these ideas seem
out of date to me, excuse me, sir.
101
00:08:43,634 --> 00:08:45,465
All artistic expression is equal,
102
00:08:45,636 --> 00:08:49,595
poetry, movies, even the
old men who use their skill to...
103
00:08:49,673 --> 00:08:51,698
...spit out betel-juice
and hit a spittoon.
104
00:08:51,942 --> 00:08:53,842
Perhaps l will get you a spittoon,..
105
00:08:53,911 --> 00:08:55,503
...so that you can
practice your art.
106
00:08:55,579 --> 00:08:57,410
How about that, Mian Abdullah?
107
00:08:58,649 --> 00:09:00,617
These are new ideas.
108
00:09:04,721 --> 00:09:06,416
We must leave, Your Highness.
109
00:09:06,590 --> 00:09:08,785
Excuse us. Dr. Aziz.
110
00:10:00,310 --> 00:10:01,470
Mian Sahib?
111
00:10:56,433 --> 00:10:57,832
Help me, Doctor Aziz.
112
00:10:59,603 --> 00:11:00,695
What?
113
00:11:03,607 --> 00:11:04,699
Please help me.
114
00:11:05,275 --> 00:11:06,401
Who's this?
115
00:11:08,478 --> 00:11:09,638
Sorry for the interruption!
116
00:11:10,213 --> 00:11:11,578
Such an intrusion.
117
00:11:12,916 --> 00:11:14,247
Nadir?
118
00:11:14,518 --> 00:11:15,610
l had to hide!
119
00:11:15,686 --> 00:11:18,416
ls that you, Nadir? What are you--?
120
00:11:19,589 --> 00:11:21,386
l saw everything, Doctor!
121
00:11:23,560 --> 00:11:24,618
They killed him.
122
00:11:25,896 --> 00:11:27,864
l saw them murder him.
123
00:11:28,398 --> 00:11:30,832
Assassins shot him like a dog.
124
00:11:30,968 --> 00:11:33,493
And then they saw me!
- Shh. Quiet.
125
00:11:33,670 --> 00:11:34,932
You have to hide me, Doctor.
126
00:11:35,505 --> 00:11:36,767
Or l'm a dead man.
127
00:11:38,275 --> 00:11:42,439
At home, Doctor Aadam Aziz
found himself surrounded by women.
128
00:11:43,246 --> 00:11:45,476
His formidable wife, Naseem,
129
00:11:45,716 --> 00:11:50,210
and their three daughters:
wise Alia, sweet Mumtaz,
130
00:11:50,387 --> 00:11:51,615
and flighty Emerald.
131
00:11:51,688 --> 00:11:53,246
He's asked us for our shelter.
132
00:11:53,657 --> 00:11:54,749
We have no choice.
133
00:12:03,233 --> 00:12:04,325
Please.
134
00:12:14,778 --> 00:12:16,939
And spare us your crazy oaths!
135
00:12:23,520 --> 00:12:24,714
Where are you going?
136
00:12:25,288 --> 00:12:26,380
Listen.
137
00:12:30,861 --> 00:12:34,319
But, Abba, where will we put him?
138
00:12:35,198 --> 00:12:36,495
We'll sweep him under the carpet.
139
00:12:37,534 --> 00:12:39,399
Like all other problems.
140
00:12:50,714 --> 00:12:53,774
Sometimes emotions
are stirred into food...
141
00:12:53,884 --> 00:12:55,579
...and become what you feel.
142
00:12:57,220 --> 00:13:00,314
And sometimes,
people leak into each other;
143
00:13:00,390 --> 00:13:02,221
like flavours when you cook.
144
00:13:04,828 --> 00:13:08,229
Mumtaz Aziz,
destined to be my mother,
145
00:13:08,632 --> 00:13:13,399
took upon herself the duties of
caring for the needs of Nadir Khan.
146
00:13:37,961 --> 00:13:39,451
You're very good.
147
00:13:44,534 --> 00:13:49,335
l'm not a brainbox like Alia,
or a beauty like Emerald.
148
00:13:54,478 --> 00:13:55,968
But you are.
149
00:13:58,548 --> 00:14:01,881
Eat, now. Don't let it go cold.
150
00:14:47,597 --> 00:14:49,963
Terrible business, sir.
l fully understand your grief.
151
00:14:50,767 --> 00:14:52,735
But you did know this fellow...
152
00:14:52,802 --> 00:14:55,896
...Nadir,
secretary to Mian Abdullah?
153
00:14:57,474 --> 00:14:59,601
No, l don't think so, no.
154
00:14:59,843 --> 00:15:02,676
Met him at the Rani of cooch
Naheen's on the night of the killing?
155
00:15:03,313 --> 00:15:04,678
Yes, of course...
156
00:15:05,248 --> 00:15:07,478
Yes, l thought you might
be able to shed some light on...
157
00:15:07,551 --> 00:15:09,781
...his disappearance. No?...
158
00:15:13,924 --> 00:15:15,357
No.
159
00:15:15,592 --> 00:15:17,719
And of course these
charming young ladies...
160
00:15:17,794 --> 00:15:19,386
...of yours have also seen nothing.
161
00:15:19,462 --> 00:15:21,589
And if we should see something,
Major Zulfikar,
162
00:15:21,665 --> 00:15:22,495
what should we do?
163
00:15:22,666 --> 00:15:23,758
Ah. Miss Emerald.
164
00:15:23,833 --> 00:15:25,494
Naturally you should
inform your father...
165
00:15:25,569 --> 00:15:28,697
...who will then alert me in my
office at the military cantonment.
166
00:15:28,838 --> 00:15:31,864
Yes, of course. - Of course.
Thank you so much, Major.
167
00:15:32,475 --> 00:15:33,772
Yes.
168
00:15:33,944 --> 00:15:35,377
Thank you, Major.
169
00:15:38,215 --> 00:15:40,479
Sir, ladies.
170
00:15:42,252 --> 00:15:43,685
Madam.
171
00:15:49,593 --> 00:15:50,787
Did you see that girl, captain?
172
00:15:50,860 --> 00:15:51,849
Yes, sir.
173
00:15:51,928 --> 00:15:54,226
That, captain,
is the girl l intend to marry.
174
00:15:54,297 --> 00:15:55,389
Yes, sir.
175
00:16:09,312 --> 00:16:13,442
Feeling left out by her
self-imposed vow of silence,
176
00:16:13,850 --> 00:16:18,219
my grandmother eavesdropped
on her daughters' dreams.
177
00:16:26,429 --> 00:16:28,522
She visited Emerald's dreams...
178
00:16:29,466 --> 00:16:32,594
...and found Zulfikar
lurking in them.
179
00:16:46,483 --> 00:16:51,648
ln Alia's, she saw the successful
and handsome businessman...
180
00:16:51,921 --> 00:16:53,513
... Ahmed Sinai.
181
00:17:02,766 --> 00:17:06,429
And in Mumtaz's, she saw a son.
182
00:17:07,671 --> 00:17:11,539
A boy with a cucumber nose,
unfortunately.
183
00:17:21,351 --> 00:17:26,288
No, tell me a poem -- one of yours.
184
00:17:26,356 --> 00:17:29,257
No, no, you wouldn't like it, ok?
185
00:17:29,326 --> 00:17:32,625
You must!
The best one you ever wrote.
186
00:17:33,196 --> 00:17:35,664
lt's got no rhymes. lt's free verse.
187
00:17:35,765 --> 00:17:37,323
Does it at least have a name?
188
00:17:41,805 --> 00:17:42,703
Yes.
189
00:17:42,872 --> 00:17:44,237
So? What is it?
190
00:17:46,343 --> 00:17:47,401
''Mumtaz.''
191
00:18:10,200 --> 00:18:11,224
Spittoon.
192
00:18:12,569 --> 00:18:14,366
So that you can practise your art.
193
00:18:14,637 --> 00:18:15,797
See, l remembered.
194
00:18:16,506 --> 00:18:19,168
Okay, l'm sorry, everyone,
but is this really happening?
195
00:18:19,376 --> 00:18:21,276
They're going to get married
and live in the cellar...
196
00:18:21,344 --> 00:18:22,868
...and we have to keep the secret?
197
00:18:23,213 --> 00:18:24,305
For how long?
198
00:18:24,447 --> 00:18:26,142
Ten years? This is ridiculous.
199
00:18:26,216 --> 00:18:29,185
Please, Emerald. There
might still be killers out there.
200
00:18:29,252 --> 00:18:30,276
l need some time.
201
00:18:30,387 --> 00:18:32,412
What would Major Zulfikar say?
202
00:18:32,689 --> 00:18:35,590
Already he wonders,
how Nadir survived the shooting.
203
00:18:35,658 --> 00:18:38,354
lf Nadir is innocent he should
go to the Major and come clean.
204
00:18:38,428 --> 00:18:41,522
lf Nadir is innocent? lf, you say?
205
00:18:41,598 --> 00:18:43,623
Please, Emerald.
Some time, na?
206
00:18:44,601 --> 00:18:46,728
Okay, okay.
207
00:18:48,338 --> 00:18:49,168
Hide on...
208
00:18:49,239 --> 00:18:50,866
...like a fat worm under the ground.
209
00:18:51,207 --> 00:18:52,265
Emerald.
210
00:18:52,409 --> 00:18:53,433
Enough.
211
00:18:57,347 --> 00:18:58,507
Begin the ceremony, please.
212
00:19:24,307 --> 00:19:25,501
l'm sorry.
213
00:19:26,443 --> 00:19:28,502
No. No, it's okay.
214
00:19:29,345 --> 00:19:31,540
lt's okay. lt'll come, alright.
215
00:20:05,415 --> 00:20:08,543
Family history,
too, has dietary laws.
216
00:20:09,419 --> 00:20:12,183
One is supposed only
to swallow the halal parts,
217
00:20:12,355 --> 00:20:13,754
drained of blood.
218
00:20:15,225 --> 00:20:17,750
But that makes the
stories less juicy,
219
00:20:18,528 --> 00:20:20,462
and this was ajuicy part.
220
00:20:20,897 --> 00:20:22,364
So it must be told.
221
00:20:23,833 --> 00:20:24,925
Try again.
222
00:20:30,240 --> 00:20:31,207
What's going on?
223
00:20:31,908 --> 00:20:34,468
- Abba,
- Move!
224
00:20:34,744 --> 00:20:37,577
Abba, abba,
please don't tell them anything...
225
00:20:37,647 --> 00:20:39,342
this house for far too long.
226
00:20:39,415 --> 00:20:40,746
Abbajan... please, what's wrong?
227
00:20:40,817 --> 00:20:43,285
What's wrong? What's wrong you
say - l'll tell you what's wrong!
228
00:20:43,453 --> 00:20:45,478
My daughter tells
me she is still a virgin!
229
00:20:46,222 --> 00:20:47,280
That's what is wrong.
230
00:20:48,758 --> 00:20:50,521
l love my husband.
231
00:20:50,593 --> 00:20:52,527
What?
- l love him, abba.
232
00:20:52,662 --> 00:20:54,892
The other thing will come, right?
lt will.
233
00:20:55,565 --> 00:20:57,692
A marriage should
not depend on this thing,
234
00:20:58,768 --> 00:20:59,894
but on love.
235
00:21:02,305 --> 00:21:03,772
This should not have been mentioned.
236
00:21:32,335 --> 00:21:33,495
Down there!
237
00:21:34,837 --> 00:21:35,929
Weapons out!
- No!
238
00:21:36,205 --> 00:21:37,672
You'll thank me later,
just wait and see.
239
00:21:37,740 --> 00:21:38,764
Stay tight!
240
00:21:44,814 --> 00:21:45,872
Follow me, boys!
241
00:21:56,225 --> 00:21:58,853
Women must marry men, not mice.
242
00:21:59,228 --> 00:22:00,627
So you found your voice.
243
00:22:00,897 --> 00:22:02,922
Whose crazy fool's
scheme was this...
244
00:22:03,299 --> 00:22:04,926
...to allow this coward
who hides underground...
245
00:22:05,201 --> 00:22:06,600
...like a worm, into our home?
246
00:22:06,703 --> 00:22:07,863
The bird has turned!
247
00:22:08,838 --> 00:22:09,827
The worm has flown!
248
00:22:09,906 --> 00:22:12,670
After all that,
he actually got away?
249
00:22:40,703 --> 00:22:41,829
l divorce thee,
250
00:22:42,639 --> 00:22:43,628
l divorce thee,
251
00:22:44,907 --> 00:22:46,340
l divorce thee.
252
00:22:52,682 --> 00:22:54,240
That sweet man...
253
00:22:55,752 --> 00:22:57,379
...he set me free.
254
00:23:07,463 --> 00:23:09,328
Please look over here, sir.
255
00:23:11,367 --> 00:23:12,629
Big smile!
256
00:23:14,570 --> 00:23:15,559
Thank you.
257
00:23:15,638 --> 00:23:17,367
Thank you. Thank you.
258
00:23:17,740 --> 00:23:20,208
lt's a... lt's a beautiful wedding,
sir, really.
259
00:23:20,276 --> 00:23:21,368
Most grateful.
260
00:23:21,611 --> 00:23:23,340
Damn glad l chose
not to charge you...
261
00:23:23,413 --> 00:23:24,812
...with harbouring
a wanted criminal.
262
00:23:25,415 --> 00:23:26,609
Married your daughter instead.
263
00:23:26,783 --> 00:23:29,479
Thank you, sir. Thanks very much.
264
00:23:36,292 --> 00:23:37,486
Go away!
265
00:23:47,370 --> 00:23:48,928
You know,
l've always loved children.
266
00:23:49,439 --> 00:23:50,565
Me too.
267
00:23:51,507 --> 00:23:55,341
But never had any.
My former wife couldn't.
268
00:23:55,411 --> 00:23:58,710
Oh, l'm sorry.
But, you could always still...
269
00:23:58,781 --> 00:23:59,679
Marry again.
270
00:24:00,650 --> 00:24:01,548
Yes.
271
00:24:02,518 --> 00:24:04,679
Well, if l found the right girl.
272
00:24:06,456 --> 00:24:10,859
And, if she would have me,
if l asked.
273
00:24:13,563 --> 00:24:14,894
Yes?
274
00:24:17,400 --> 00:24:18,560
Yes.
275
00:24:20,403 --> 00:24:22,837
And move to Bombay with me.
276
00:24:23,339 --> 00:24:24,670
We're moving to...?
277
00:24:27,176 --> 00:24:29,576
l mean, you're moving?
278
00:24:30,346 --> 00:24:31,904
Safer for a family, no?
279
00:24:56,839 --> 00:24:58,329
Big smile!
280
00:25:11,721 --> 00:25:12,517
Mumtaz..
281
00:25:44,187 --> 00:25:45,484
l've got something for you.
282
00:25:47,390 --> 00:25:49,517
What? A present?
283
00:25:50,259 --> 00:25:53,558
Better than that. A new name.
284
00:25:54,363 --> 00:25:55,421
Amina.
285
00:25:57,834 --> 00:25:58,823
Do you like it?
286
00:26:00,570 --> 00:26:01,628
Amina...
287
00:26:01,704 --> 00:26:02,762
Yes.
288
00:26:04,240 --> 00:26:06,299
Nadir and Mumtaz
are in the past now.
289
00:26:09,679 --> 00:26:11,613
Better to leave them behind, no?
290
00:26:15,484 --> 00:26:17,475
A new name for a new beginning...
291
00:26:18,287 --> 00:26:20,687
Mrs Amina Sinai.
292
00:26:23,693 --> 00:26:25,183
Whatever you say.
293
00:26:29,465 --> 00:26:33,333
Why did she marry him so quickly?
For solace?
294
00:26:33,803 --> 00:26:36,328
For the children they
both wanted so much?
295
00:26:37,306 --> 00:26:40,469
My mother Amina Sinai,
in her new incarnation,
296
00:26:41,177 --> 00:26:43,270
resolved to forget the poet Nadir...
297
00:26:43,646 --> 00:26:46,877
...and fall in love with my father,
Ahmed Sinai.
298
00:26:48,217 --> 00:26:49,912
But love is a rare thing...
299
00:27:05,568 --> 00:27:06,728
Ah Bombay!
300
00:27:07,670 --> 00:27:10,639
Bombay, of which the old tunes sang,
301
00:27:10,907 --> 00:27:13,899
''Prima in lndis!
Gateway to lndia!
302
00:27:14,176 --> 00:27:17,304
Star of the East with
her face to the West!''
303
00:27:17,847 --> 00:27:19,405
Ah Bombay!
304
00:27:26,622 --> 00:27:28,647
Ah, Mr Methwold.
305
00:27:28,858 --> 00:27:30,883
Mr Sinai. How do you do?
306
00:27:31,160 --> 00:27:32,889
Very well, and you? My wife.
307
00:27:35,197 --> 00:27:37,392
Well, Mr Methwold, l must say...
308
00:27:37,466 --> 00:27:40,333
...the price you're asking
for Buckingham Villa, it's...
309
00:27:40,736 --> 00:27:41,828
lt's rather...
310
00:27:41,938 --> 00:27:43,462
well, it's absolutely...
311
00:27:43,673 --> 00:27:47,200
Ridiculous.
Yes, a ridiculously low price.
312
00:27:47,576 --> 00:27:50,409
We're giving the whole blasted
country away, in point of fact.
313
00:27:51,714 --> 00:27:53,443
Hundreds of years of decent,
honourable...
314
00:27:53,482 --> 00:27:55,450
...government and then
all of a sudden it's up and off.
315
00:27:58,187 --> 00:28:00,246
You must admit,
though, we weren't all bad.
316
00:28:00,356 --> 00:28:01,186
Not at all.
317
00:28:01,257 --> 00:28:02,747
We built your schools...
318
00:28:02,858 --> 00:28:04,416
...railway stations...
319
00:28:05,294 --> 00:28:07,319
...trains, so forth...
320
00:28:16,572 --> 00:28:18,665
l was just telling my
wife what a fine man you are!
321
00:28:36,892 --> 00:28:41,886
Look here, Willie,
do me a favour, man, will you.
322
00:28:42,164 --> 00:28:43,529
l've got this terrible headache.
323
00:28:43,599 --> 00:28:45,897
And if you could nip
down to Kemp's corner
324
00:28:46,402 --> 00:28:48,632
...and ask the chemist
to give you some pills.
325
00:28:50,339 --> 00:28:52,739
Servants are all down with a cold.
Otherwise l wouldn't have asked.
326
00:28:53,409 --> 00:28:55,468
Yes, sir. Of course, sir.
327
00:28:55,544 --> 00:28:56,511
Good man.
328
00:29:27,209 --> 00:29:30,736
My own little transfer
of power will also take place...
329
00:29:30,813 --> 00:29:34,943
at midnight on August
the 14th, 1947.
330
00:29:36,786 --> 00:29:38,686
When lndia rids itself of us...
331
00:29:39,722 --> 00:29:40,780
Buckingham Villa...
332
00:29:41,590 --> 00:29:45,617
...will be free of
William Methwold. Me.
333
00:29:46,829 --> 00:29:49,821
...And the grass must be
sprayed every single night.
334
00:29:50,766 --> 00:29:52,358
Well, absolutely, Mr Methwold.
335
00:29:52,435 --> 00:29:54,232
Well, as you say in Hindustani,
336
00:29:54,370 --> 00:29:57,271
Sab kuch ticktock hai.
Everything is tickety-boo.
337
00:29:57,339 --> 00:29:58,431
Absolutely.
338
00:29:59,642 --> 00:30:02,736
And another small detail, Mr Sinai.
339
00:30:03,345 --> 00:30:06,781
Nothing in the house must
change until lndependence.
340
00:30:07,383 --> 00:30:10,511
lt must be bought complete
with its entire contents.
341
00:30:10,619 --> 00:30:12,746
Janum, everything?
342
00:30:13,222 --> 00:30:16,385
Not even a spoon can be thrown?
And this lamp... for two months?
343
00:30:20,596 --> 00:30:21,654
Well, Mr Sinai?
344
00:30:21,730 --> 00:30:23,493
Yes sir, Mr Methwold?
345
00:30:25,835 --> 00:30:27,769
One other little condition.
346
00:30:28,437 --> 00:30:31,531
We will take a cocktail here,
in the grounds of Buckingham Villa,
347
00:30:31,674 --> 00:30:33,904
every evening until
my departure from lndia.
348
00:30:34,376 --> 00:30:35,343
Very well.
349
00:30:47,823 --> 00:30:52,658
Good night ladies,
good night, ladies...
350
00:30:52,728 --> 00:30:55,697
This is Wee Willie.
Local tramp and his wife, Vanita.
351
00:30:55,931 --> 00:30:57,398
You'll be seeing a lot of them.
352
00:31:07,676 --> 00:31:12,204
farewell ladies, farewell ladies...
353
00:31:12,248 --> 00:31:14,546
farewell ladies...
354
00:31:14,617 --> 00:31:16,949
...we're going to say goodnight.
355
00:31:21,824 --> 00:31:24,384
Good night ladies...
356
00:31:24,460 --> 00:31:25,552
Good night ladies...
357
00:31:25,594 --> 00:31:29,257
Sings well, your Wee Willie.
Damn silly name, though.
358
00:31:30,833 --> 00:31:32,528
But you gave it to him.
359
00:31:32,701 --> 00:31:35,431
So l did. Amongst other things.
360
00:31:41,310 --> 00:31:43,710
Good night ladies...
361
00:31:43,946 --> 00:31:46,312
...good night ladies...
362
00:31:46,382 --> 00:31:48,942
we're going to leave you now.
363
00:31:49,218 --> 00:31:50,515
We're going...
364
00:31:50,586 --> 00:31:54,784
...to say good night!
365
00:31:56,258 --> 00:31:57,247
Very good, Willie.
366
00:31:57,626 --> 00:32:01,460
Wee Willie Winkie is my name;
to sing for my supper is my fame.
367
00:32:01,597 --> 00:32:03,462
l hope you are com-for-table
368
00:32:03,799 --> 00:32:05,198
...or are you come-for-tea?
369
00:32:05,834 --> 00:32:08,325
Oh, joke-joke ladies and ladahs!
370
00:32:09,405 --> 00:32:10,633
Bottoms up.
371
00:32:12,708 --> 00:32:13,800
Fix you another one?
372
00:32:13,943 --> 00:32:15,808
How kind. Thank you, Mr Sinai.
373
00:32:19,315 --> 00:32:20,509
Pretty girl, that.
374
00:32:21,917 --> 00:32:24,283
Must be due around
about the same time as you.
375
00:32:25,921 --> 00:32:28,185
Sab kuch ticktock hai.
376
00:32:29,225 --> 00:32:31,216
Everything is indeed, tickety-boo.
377
00:32:31,293 --> 00:32:32,624
Tickety-boo...
378
00:32:59,421 --> 00:33:03,653
l think, Madame,
you're going to have a baby boy.
379
00:33:41,263 --> 00:33:43,197
Joe! My God!
380
00:33:46,535 --> 00:33:47,524
What are you doing here?
381
00:33:49,505 --> 00:33:50,597
You and your politics!
382
00:34:09,525 --> 00:34:10,549
Against the rich.
383
00:34:15,264 --> 00:34:17,459
The rich need to become poor,
and the poor rich.
384
00:34:19,168 --> 00:34:20,294
Understand, Mary?
385
00:34:20,703 --> 00:34:22,762
You need money?
- No.
386
00:34:27,676 --> 00:34:32,477
Pakistan and lndia were born washing
themselves in one another's blood.
387
00:34:33,882 --> 00:34:36,749
The empire on which
the sun never sets.
388
00:34:36,885 --> 00:34:38,750
But l will not describe it.
389
00:34:39,288 --> 00:34:41,518
l will avert my eyes
from the violence.
390
00:34:42,358 --> 00:34:46,226
Selfish perhaps,
but excusably so in my opinion.
391
00:34:46,628 --> 00:34:49,563
After all,
one is not born every day.
392
00:34:51,233 --> 00:34:56,261
Long years ago we made
a tryst with destiny.
393
00:34:57,239 --> 00:35:02,233
And now the time comes when
we shall redeem our pledge...
394
00:35:02,811 --> 00:35:04,301
...not wholly...
395
00:35:04,380 --> 00:35:08,248
...or in full measure,
but very substantially.
396
00:35:31,940 --> 00:35:32,838
Busy night!
397
00:35:37,913 --> 00:35:38,709
Joe!
398
00:35:38,881 --> 00:35:41,281
l need to get out of Bombay.
They're after me.
399
00:35:51,693 --> 00:35:53,217
We need to do it now, Mary.
400
00:35:53,629 --> 00:35:54,823
The real revolution.
401
00:36:09,778 --> 00:36:11,177
Say you love me.
402
00:36:13,215 --> 00:36:14,443
Say it once.
403
00:36:17,319 --> 00:36:21,881
At the stroke of the midnight hour,
when the world sleeps...
404
00:36:22,458 --> 00:36:25,552
lndia will awake
to life and freedom.
405
00:36:26,762 --> 00:36:31,495
A moment comes,
which comes but rarely in history...
406
00:36:31,767 --> 00:36:33,234
...when we step out...
407
00:36:33,302 --> 00:36:34,860
...from the old to the new.
408
00:36:35,504 --> 00:36:39,907
When an age ends,
and when the soul of a nation,
409
00:36:40,242 --> 00:36:43,643
long suppressed, finds utterance.
410
00:36:45,447 --> 00:36:49,383
At the precise instant of
lndia's arrival at independence.
411
00:36:50,185 --> 00:36:52,779
On the stroke of midnight,
as a matter of fact,
412
00:36:53,922 --> 00:36:56,550
l tumbled forth into the world.
413
00:37:01,897 --> 00:37:03,330
Vanita?
414
00:37:05,267 --> 00:37:06,495
Oh, Jesus.
415
00:37:19,648 --> 00:37:21,878
Poor baby...
416
00:37:23,652 --> 00:37:24,778
...poor thing.
417
00:37:24,920 --> 00:37:26,319
Mommy no more.
418
00:37:30,526 --> 00:37:32,858
Oh Mary, so many babies...
419
00:37:32,928 --> 00:37:33,792
Give it to me.
420
00:37:34,530 --> 00:37:36,498
Private room number four. Sinai.
421
00:37:39,501 --> 00:37:41,765
Sinai.
422
00:38:08,630 --> 00:38:10,723
Two babies in her hands.
423
00:38:12,367 --> 00:38:13,834
Two lives in her power.
424
00:38:15,370 --> 00:38:19,739
She did it for Joe;
her own private, revolutionary act.
425
00:38:21,176 --> 00:38:23,736
''Love me, Joe,'' was in Mary's mind.
426
00:38:27,249 --> 00:38:28,477
And then it was done.
427
00:38:30,185 --> 00:38:31,311
Okay, Joe?
428
00:38:41,830 --> 00:38:44,663
When she gave the
child of my mother's womb
429
00:38:44,800 --> 00:38:46,324
to Wee Willie Winkie,
430
00:38:46,602 --> 00:38:49,833
Mary knew she was condemning
the rich born boy...
431
00:38:49,905 --> 00:38:53,204
...to a life of
accordions and poverty.
432
00:38:56,578 --> 00:38:57,840
Shiva...
433
00:38:59,247 --> 00:39:02,876
As Joe had said,
let the rich be poor...
434
00:39:03,518 --> 00:39:05,713
...and the poor, rich.
435
00:39:13,962 --> 00:39:15,429
Thank you.
436
00:39:17,499 --> 00:39:21,196
Saleem. Saleem Sinai.
437
00:39:23,805 --> 00:39:27,935
Look, janum. Poor fellow,
he's got his grandfather's nose!
438
00:39:28,744 --> 00:39:30,268
Go call the newspapers.
439
00:39:30,779 --> 00:39:32,440
Tell the photographers to come!
440
00:39:34,916 --> 00:39:37,407
''A charming pose
of Baby Saleem Sinai,''
441
00:39:37,619 --> 00:39:40,952
''born on the exact moment
of our nation's independence.''
442
00:39:41,623 --> 00:39:44,683
''We shall be watching over your
life with the closest attention.''
443
00:39:44,993 --> 00:39:48,485
''lt will be in a sense,
a mirror of our own.''
444
00:39:48,864 --> 00:39:52,231
''The happy child
of the glorious hour!''
445
00:39:53,001 --> 00:39:54,400
Hold it up.
446
00:39:57,773 --> 00:39:58,705
Look at me.
447
00:40:03,912 --> 00:40:04,936
come, let's go home.
448
00:41:01,369 --> 00:41:05,203
Mary, unable in her
fright to confess her crime,
449
00:41:05,574 --> 00:41:07,667
realized she had been a fool.
450
00:41:08,777 --> 00:41:10,404
She cursed herself...
451
00:41:11,446 --> 00:41:12,913
...but kept her secret.
452
00:41:14,549 --> 00:41:17,245
And decided to make
amends of a kind...
453
00:41:18,386 --> 00:41:19,876
...to a motherless boy.
454
00:41:27,562 --> 00:41:29,530
Mary, isn't it?
- Yes.
455
00:41:29,598 --> 00:41:31,498
From Dr Narlikar's clinic?
- Yes.
456
00:41:31,600 --> 00:41:32,897
ls something the matter?
457
00:41:33,535 --> 00:41:38,768
No. l just wanted to
know if you need any Nanny.
458
00:41:42,844 --> 00:41:44,311
Well, yes, actually l do.
459
00:41:46,548 --> 00:41:47,378
come.
460
00:41:47,549 --> 00:41:48,447
Thank you.
461
00:41:53,655 --> 00:41:54,781
Hi...
462
00:41:55,690 --> 00:41:59,456
First time l saw him
l was just done for him.
463
00:42:02,330 --> 00:42:03,854
Who has come?
464
00:42:03,932 --> 00:42:04,830
Winkie...
465
00:42:04,900 --> 00:42:06,333
...Winkie!
466
00:42:06,401 --> 00:42:09,199
can l come?
- come.
467
00:42:25,420 --> 00:42:26,580
Mary...
468
00:42:26,922 --> 00:42:28,583
Please go give him some money.
469
00:42:28,957 --> 00:42:29,946
Here.
470
00:43:00,622 --> 00:43:01,680
Hold this.
471
00:43:16,771 --> 00:43:18,238
Bless you, baby.
472
00:43:26,915 --> 00:43:33,445
come, come. There there.
473
00:43:33,788 --> 00:43:36,188
Saleem. Baba.
474
00:43:36,625 --> 00:43:39,822
Anything you want to be...
475
00:43:40,328 --> 00:43:43,456
you can be...
476
00:43:43,832 --> 00:43:46,665
you can be...
477
00:43:47,369 --> 00:43:49,462
you want.
478
00:43:52,507 --> 00:43:55,670
...Anything you want to be...
479
00:43:55,944 --> 00:43:59,573
By our tenth birthday,
lndia and myself...
480
00:43:59,848 --> 00:44:02,544
...were both under
a lot of pressure.
481
00:44:02,817 --> 00:44:05,650
There was growth, there were gains,
482
00:44:06,154 --> 00:44:09,487
there were five-year
plans and good exam results.
483
00:44:09,557 --> 00:44:10,387
Anything you want to--
484
00:44:10,458 --> 00:44:11,652
Mary, please can
you stop singing that.
485
00:44:13,261 --> 00:44:14,353
You can be...
486
00:44:14,429 --> 00:44:15,361
Please, Mary.
487
00:44:15,497 --> 00:44:16,930
But there was also...
488
00:44:17,899 --> 00:44:19,764
...the weight of expectation...
489
00:44:19,834 --> 00:44:20,892
Please, Mary.
490
00:44:24,606 --> 00:44:26,506
...lt was a lot to live up to.
491
00:44:31,479 --> 00:44:32,810
Aren't you forgetting
something, Saleem?
492
00:44:34,215 --> 00:44:35,341
Where's my morning hug?
493
00:44:36,685 --> 00:44:37,583
come on!
494
00:44:40,588 --> 00:44:44,217
come on. come on. come on! Yes!
495
00:44:46,561 --> 00:44:48,461
Stop it, Abba, it's embarrassing!
496
00:44:48,897 --> 00:44:49,795
Embarrassing?
497
00:44:49,965 --> 00:44:50,795
What nonsense.
498
00:44:50,865 --> 00:44:51,923
Ammi!
499
00:44:55,904 --> 00:44:59,704
Great things in store for you,
my son! l love you.
500
00:44:59,908 --> 00:45:00,772
come.
501
00:45:01,876 --> 00:45:02,900
And me Abba?
502
00:45:03,411 --> 00:45:05,140
Yes you, too, Jamila.
503
00:45:05,246 --> 00:45:07,373
Jamila, Abba's just joking.
504
00:45:08,850 --> 00:45:10,442
You want green chutney, baba?
505
00:45:10,518 --> 00:45:11,746
Yes, sure. Of course.
506
00:45:12,287 --> 00:45:13,914
What a fine boy!
507
00:45:14,723 --> 00:45:16,247
See if l care.
508
00:45:22,364 --> 00:45:23,456
Jamila!
509
00:45:23,865 --> 00:45:25,332
Yes, Ammi?
510
00:45:26,601 --> 00:45:27,932
coming!
511
00:45:34,743 --> 00:45:35,710
Hey, Saleem.
512
00:45:35,777 --> 00:45:39,338
Suppose it turns out
that you're not that special.
513
00:45:39,481 --> 00:45:42,575
Suppose in the end
you're just normal.
514
00:45:43,885 --> 00:45:44,943
l know.
515
00:45:45,387 --> 00:45:48,845
Anything you want to be...
- Shut up! Stupid.
516
00:45:50,358 --> 00:45:51,723
Anything...
517
00:46:03,538 --> 00:46:04,630
Wife!
518
00:46:20,688 --> 00:46:21,552
Frozen.
519
00:46:22,290 --> 00:46:25,487
Freeze a Muslim's assets they say,
and he'll run back to Pakistan.
520
00:46:25,560 --> 00:46:27,323
Leaving all his wealth behind.
521
00:46:33,935 --> 00:46:35,800
But we must do something!
- What?
522
00:46:35,904 --> 00:46:38,168
Something. We have law courts.
We have to fight!
523
00:46:38,239 --> 00:46:40,799
Fight? How?. With what?
524
00:46:41,543 --> 00:46:43,670
They have shoved my
balls into an ice bucket.
525
00:46:52,353 --> 00:46:53,513
Janum, please.
526
00:47:05,800 --> 00:47:08,826
Though some of his
assets eventually unfroze,
527
00:47:09,804 --> 00:47:13,399
from that moment,
my father entered a deep solitude.
528
00:47:14,476 --> 00:47:19,243
And a strange perfume started wafting
out from under his study door.
529
00:47:23,184 --> 00:47:25,618
Jamila said it was
the smell of stale food,
530
00:47:26,387 --> 00:47:30,289
but it's my belief that
it was the aroma of failure.
531
00:47:39,901 --> 00:47:42,836
When l say 'doggie',
you'll say 'woof, woof'.
532
00:47:43,671 --> 00:47:44,660
What will you say?
533
00:47:44,739 --> 00:47:45,797
Woof, woof!
534
00:47:45,874 --> 00:47:48,399
Woof, woof. Let's go. Woof, woof.
535
00:47:52,413 --> 00:47:55,405
How much is that
doggie in the window?.
536
00:47:55,483 --> 00:47:56,381
Woof! Woof!
537
00:47:56,451 --> 00:47:59,420
The one with the waggily tail...
538
00:47:59,587 --> 00:48:02,681
How much is that
doggie in the window?.
539
00:48:02,757 --> 00:48:03,781
Woof! Woof!
540
00:48:03,858 --> 00:48:07,658
l do hope that dog is for sale...
541
00:48:08,596 --> 00:48:10,791
Shiva, get the money.
542
00:48:19,807 --> 00:48:21,832
Give Shiva some money.
543
00:48:31,619 --> 00:48:32,677
What happened?
544
00:48:32,754 --> 00:48:33,721
Let's go.
545
00:48:34,389 --> 00:48:35,515
l said, let's go.
546
00:48:50,505 --> 00:48:52,837
Bloody rich boy.
547
00:49:00,215 --> 00:49:02,740
Saleem, quickly. come.
548
00:49:07,355 --> 00:49:08,481
Look there.
549
00:49:09,691 --> 00:49:12,626
You see it? lt's Sputnik.
550
00:49:13,328 --> 00:49:14,818
Great achievement for Man.
551
00:49:16,965 --> 00:49:21,698
Listen, Saleem,
my achievements have been small,
552
00:49:21,970 --> 00:49:23,870
my ambitions thwarted.
553
00:49:24,872 --> 00:49:28,239
But you, my son,
yours must be big.
554
00:49:28,576 --> 00:49:30,203
Do you understand?
- Yes, Abba.
555
00:49:45,760 --> 00:49:48,888
Hello. No. lt's the wrong
556
00:49:50,398 --> 00:49:51,831
l told you this is the wrong number!
557
00:50:34,976 --> 00:50:36,500
Nadir.
558
00:50:57,498 --> 00:50:59,363
Who's..? Who's in there?
559
00:50:59,767 --> 00:51:03,225
Ammi, l swear, l didn't
see anything! Wait a minute, Ammi!
560
00:51:03,404 --> 00:51:04,598
There are voices in my head!
561
00:51:04,672 --> 00:51:05,934
come!
562
00:51:06,207 --> 00:51:06,901
Ammi, l...
563
00:51:09,644 --> 00:51:12,374
Not one word for one whole day!
- Ammi, l...
564
00:51:12,914 --> 00:51:14,905
Not one word.
565
00:51:17,218 --> 00:51:20,210
Shhh.. Not one word.
- Mary, listen...
566
00:51:20,254 --> 00:51:21,516
Shhh...shhh...SHHH!
567
00:51:43,511 --> 00:51:45,240
Saleem! Saleem, listen to me.
568
00:51:45,313 --> 00:51:47,873
We are your friends. We're just
like you! Listen to me, Saleem.
569
00:51:47,949 --> 00:51:52,545
We are your friends.
We're just like you!
570
00:51:53,721 --> 00:51:56,554
We are your friends.
We're just like you!
571
00:51:58,793 --> 00:52:00,818
By the morning,
l had discovered that...
572
00:52:00,895 --> 00:52:03,830
...l could somehow control
the volume of the voices
573
00:52:03,898 --> 00:52:05,490
...through my nose!
574
00:52:05,933 --> 00:52:09,926
Fear left me,
and l was thinking, ''Man!
575
00:52:10,471 --> 00:52:12,803
This is better than
All-lndia-Radio!''
576
00:52:13,741 --> 00:52:15,572
Abbu, Ammi:
577
00:52:15,643 --> 00:52:17,804
Mary, please can
l have your attention?
578
00:52:19,380 --> 00:52:20,938
You have something to tell us?
579
00:52:21,282 --> 00:52:22,476
An apology, l hope.
580
00:52:22,683 --> 00:52:25,481
Ammi, something really
big has happened finally!
581
00:52:25,553 --> 00:52:26,645
But first, please call Abba.
582
00:52:26,721 --> 00:52:27,915
Most certainly not.
583
00:52:28,356 --> 00:52:29,288
What's going on?
584
00:52:29,357 --> 00:52:31,552
Abbu, Ammi: l'm hearing voices.
585
00:52:31,726 --> 00:52:33,591
Voices are speaking
to me inside my head.
586
00:52:33,861 --> 00:52:36,523
l really think that Archangels
have started to talk to me.
587
00:52:36,597 --> 00:52:38,326
What's wrong?
Has your brain gone raw?.
588
00:52:38,900 --> 00:52:40,527
Are you growing into a madman?
589
00:52:40,668 --> 00:52:41,635
Oh, Jesus.
590
00:52:41,803 --> 00:52:43,498
What is it?
- Please, move aside.
591
00:52:44,372 --> 00:52:45,270
Abba?
592
00:52:47,208 --> 00:52:48,368
What happened son?
593
00:52:48,976 --> 00:52:50,876
You're hearing voices
inside your head?
594
00:52:50,945 --> 00:52:51,877
Yes.
595
00:52:54,882 --> 00:52:56,747
Still hearing those voices, ha?
596
00:52:57,485 --> 00:52:58,747
Still hearing the voices?
597
00:53:07,528 --> 00:53:08,688
That was necessary...
598
00:53:09,497 --> 00:53:11,192
...to avoid repetition.
599
00:53:16,938 --> 00:53:18,769
Saleem, listen to me!
600
00:53:19,740 --> 00:53:21,332
Saleem listen to me!
601
00:53:21,509 --> 00:53:23,500
Saleem listen to me!
602
00:53:24,479 --> 00:53:26,344
Saleem listen to me!
603
00:53:26,414 --> 00:53:27,403
We are your friends![sic]
604
00:53:27,648 --> 00:53:30,549
Saleem listen to me! Saleem.
605
00:53:30,618 --> 00:53:33,883
Saleem, Saleem listen to me!
Saleem...
606
00:53:34,655 --> 00:53:36,816
Saleem, Saleem listen to me!
Saleem...
607
00:53:36,958 --> 00:53:40,894
Saleem, Saleem listen to me!
Saleem...
608
00:53:42,597 --> 00:53:44,861
Saleem listen to me! Saleem.
609
00:53:47,735 --> 00:53:48,929
Go away!
610
00:53:49,604 --> 00:53:51,196
l don't want you!
611
00:53:52,373 --> 00:53:53,897
Did you see what Abbu did?
612
00:53:59,547 --> 00:54:02,607
Hello? No, it's the wrong number.
613
00:54:06,821 --> 00:54:07,788
When?
614
00:54:09,423 --> 00:54:10,617
Where?
615
00:54:13,294 --> 00:54:14,921
l told you: lt's the wrong number!
616
00:54:29,911 --> 00:54:32,607
And now she'll go out by herself.
617
00:54:39,620 --> 00:54:43,181
Once upon a time,
there was an underground husband...
618
00:54:43,391 --> 00:54:46,883
...who fled,
leaving loving messages of divorce.
619
00:54:49,263 --> 00:54:50,662
After a lost decade...
620
00:54:51,799 --> 00:54:53,960
...he emerged from
goodness-knows-where.
621
00:54:58,573 --> 00:55:01,667
l watched my mother
and Nadir Khan...
622
00:55:03,578 --> 00:55:04,875
...and l saw the kiss.
623
00:55:06,514 --> 00:55:08,277
The indirect kiss.
624
00:55:56,797 --> 00:55:58,628
l'll be gob-smacked.
625
00:56:08,309 --> 00:56:10,243
Saleem? What on earth
are you doing here?
626
00:56:10,311 --> 00:56:11,903
Don't talk to me! l hate you!
627
00:56:12,246 --> 00:56:13,508
What's happening, darling?
628
00:56:13,581 --> 00:56:16,607
You know what's happening!
l saw everything. l saw it all.
629
00:56:16,684 --> 00:56:17,912
l saw what you did!
630
00:56:18,185 --> 00:56:19,209
What did l do?
631
00:56:19,620 --> 00:56:21,713
No more of these wrong-number calls,
okay, Amma?
632
00:56:21,889 --> 00:56:23,379
Don't go out to see other men!
633
00:56:23,791 --> 00:56:25,850
No more of this glass-kissery!
634
00:56:26,460 --> 00:56:27,757
l hate you!
635
00:56:40,908 --> 00:56:44,537
Saleem!
Saleem, listen to me! Saleem!
636
00:56:45,413 --> 00:56:48,712
Go away!
l told you! Get out of my head!
637
00:56:49,650 --> 00:56:52,813
Saleem! We're your friends!
We're like you!
638
00:56:53,220 --> 00:56:56,951
We're not friends.
l don't even know you.
639
00:57:00,394 --> 00:57:02,191
Never call on this number again.
640
00:57:14,308 --> 00:57:15,400
Saleem!
641
00:57:16,577 --> 00:57:18,169
Saleem?
642
00:57:19,447 --> 00:57:21,312
Saleem, we are your friends.
643
00:57:21,716 --> 00:57:22,774
We're like you.
644
00:57:22,917 --> 00:57:25,351
We were born then, on that night.
645
00:57:26,487 --> 00:57:29,285
You mean my midnight?
646
00:57:29,557 --> 00:57:30,524
That midnight?
647
00:57:31,192 --> 00:57:32,921
Yes, in that first hour.
648
00:57:35,162 --> 00:57:36,151
All of you?
649
00:57:36,464 --> 00:57:39,399
Yes, all of us!
650
00:57:39,600 --> 00:57:41,295
But how can l hear you all?
651
00:57:42,470 --> 00:57:44,233
How can l see you?
652
00:57:45,172 --> 00:57:46,400
We all have gifts.
653
00:57:46,474 --> 00:57:48,339
The closer to midnight
our birth-times,
654
00:57:48,442 --> 00:57:49,670
the greater our gifts.
655
00:57:49,844 --> 00:57:51,368
Who's there?
656
00:57:53,781 --> 00:57:57,376
Saleem and Shiva. Shiva and Saleem.
657
00:57:58,586 --> 00:58:02,181
Both born on the stroke
of midnight both alike.
658
00:58:02,389 --> 00:58:03,481
Same to same.
659
00:58:03,824 --> 00:58:04,756
My gift...
660
00:58:04,825 --> 00:58:05,723
...is to fight.
661
00:58:06,127 --> 00:58:08,220
He's the only one who
can bring us all together.
662
00:58:08,329 --> 00:58:10,695
He's overthrow a government.
663
00:58:16,470 --> 00:58:17,232
Aren't you...
664
00:58:17,304 --> 00:58:19,829
Wee Willie's son?
How's your father anyway?
665
00:58:19,907 --> 00:58:21,135
Talking to yourself?
666
00:58:21,242 --> 00:58:23,403
Ammi is right,
your brain has really gone raw.
667
00:58:23,477 --> 00:58:24,501
Get lost!
668
00:58:24,678 --> 00:58:26,270
See if l care!
669
00:58:33,287 --> 00:58:35,915
Where are you all going?
Why you are leaving?
670
00:58:38,893 --> 00:58:40,554
You'll get better at this.
671
00:58:40,828 --> 00:58:41,760
At what?
672
00:58:41,829 --> 00:58:42,761
This.
673
00:58:51,806 --> 00:58:55,742
children of midnight? No.
674
00:58:57,278 --> 00:58:58,939
Midnight's children.
675
01:00:06,881 --> 01:00:08,246
You see this man?
676
01:00:09,817 --> 01:00:14,220
This man brought
civilization to savages.
677
01:00:14,521 --> 01:00:16,716
And he commanded respect.
678
01:00:17,658 --> 01:00:18,784
How?.
679
01:00:21,295 --> 01:00:22,489
With his...?
680
01:00:23,497 --> 01:00:24,964
Sword, sir?
- correct!
681
01:00:25,566 --> 01:00:28,933
So, today's subject
-- Human Geography.
682
01:00:30,204 --> 01:00:31,296
Sinai?
683
01:00:33,774 --> 01:00:35,264
Sir?
684
01:00:37,211 --> 01:00:38,838
This is what, Sinai?
685
01:00:38,913 --> 01:00:39,880
Sir, l don't know, sir.
686
01:00:39,980 --> 01:00:42,710
Ah, you don't know, my friend!
come with me.
687
01:00:43,250 --> 01:00:44,581
So, l ask again...
688
01:00:44,652 --> 01:00:45,619
Ah!
689
01:00:45,786 --> 01:00:48,346
Do you know what is Human Geography?
690
01:00:48,389 --> 01:00:49,947
Oh! Sir, please! Sir, please, sir!
691
01:00:57,431 --> 01:01:01,197
Regard, please, the hideous
face of this primitive creature.
692
01:01:01,268 --> 01:01:03,236
lt reminds you of...?
- Sir, the devil, sir!
693
01:01:03,304 --> 01:01:04,703
Sir, a vegetable, sir!
694
01:01:04,772 --> 01:01:06,239
A cousin of mine, sir!
695
01:01:06,307 --> 01:01:07,535
l don't know which one--
696
01:01:07,574 --> 01:01:10,543
Silence, sons of baboons!
This object here is human geography.
697
01:01:10,711 --> 01:01:12,269
How, sir? Where, sir?
698
01:01:12,346 --> 01:01:15,440
ln the face of this ugly ape, you
don't see the whole map of lndia?
699
01:01:15,516 --> 01:01:17,211
No, sir!
700
01:01:18,519 --> 01:01:20,817
See, the Deccan
peninsula hanging down?
701
01:01:23,223 --> 01:01:26,750
And the stains!
These stains are Pakistan.
702
01:01:27,194 --> 01:01:29,719
The birthmark on the
right is East Pakistan,
703
01:01:29,797 --> 01:01:32,766
and this horrible stain is where...?
704
01:01:40,474 --> 01:01:43,466
Tell me what you are!
705
01:01:43,544 --> 01:01:44,738
An animal, sir?
706
01:01:44,812 --> 01:01:46,404
Tell me what you are!
707
01:01:47,681 --> 01:01:49,876
Er, accidents will happen,
Mrs Sinai.
708
01:01:50,250 --> 01:01:51,774
What's wrong with you, Mr crusoe?
709
01:01:51,852 --> 01:01:53,342
l'm here because
one of your teachers...
710
01:01:53,420 --> 01:01:54,978
...pulled out a clump
of hair from my son's scalp...
711
01:01:55,255 --> 01:01:56,244
and this is what
you have to say to me?
712
01:01:56,290 --> 01:01:57,655
Just shoo!
713
01:01:57,725 --> 01:01:58,521
Go!
714
01:02:05,165 --> 01:02:06,462
Let's have a look, shall we?
715
01:02:07,401 --> 01:02:08,663
This won't hurt a bit.
716
01:02:12,740 --> 01:02:14,731
We've a given him a mild sedative.
717
01:02:14,842 --> 01:02:17,504
lt'll make him a little groggy,
but it'll help him get better.
718
01:02:17,945 --> 01:02:19,310
You'll be fine soon, okay?
719
01:02:20,381 --> 01:02:21,541
By the way...
720
01:02:22,750 --> 01:02:26,242
Your blood type,
A and O -- you're sure?
721
01:02:26,487 --> 01:02:27,351
Yes.
722
01:02:27,821 --> 01:02:28,810
Why do you ask?
723
01:02:29,723 --> 01:02:30,883
l... Excuse me.
724
01:02:36,530 --> 01:02:37,258
You see...
725
01:02:37,331 --> 01:02:38,958
... he's neither one nor the other.
726
01:02:39,466 --> 01:02:42,731
You're sure he's your son?
Not adopted?
727
01:02:42,803 --> 01:02:44,600
Yes, of course he's our son, Doctor.
728
01:02:44,972 --> 01:02:46,405
Excuse me.
729
01:02:48,609 --> 01:02:49,633
l don't understand.
730
01:02:49,877 --> 01:02:51,310
What is there not to understand?
731
01:02:51,678 --> 01:02:52,940
He's neither one nor the other.
732
01:02:53,414 --> 01:02:54,676
Somebody else's blood is involved.
733
01:02:55,282 --> 01:02:55,976
What?!
734
01:02:56,450 --> 01:02:58,350
You see he's neither
one nor the other.
735
01:02:58,719 --> 01:02:59,743
Abba...
736
01:03:07,694 --> 01:03:08,922
Look at his face.
737
01:03:09,630 --> 01:03:11,154
Where am l in the face?
738
01:03:13,834 --> 01:03:16,394
That bloody nose.
l should have known.
739
01:03:16,570 --> 01:03:18,936
l will not let you
say such things about me!
740
01:03:19,606 --> 01:03:21,233
l'll kill myself!
741
01:03:32,586 --> 01:03:33,712
Baba?
742
01:03:35,322 --> 01:03:36,516
Baba?
743
01:03:39,660 --> 01:03:42,629
l will make you all the
green chutney in the world.
744
01:04:00,681 --> 01:04:04,139
Excuse me, sir, would you
like to have something? Ma'am?
745
01:04:04,284 --> 01:04:05,444
No, thanks.
746
01:04:07,488 --> 01:04:09,285
Excuse me,
would you like to have something?
747
01:04:13,193 --> 01:04:16,685
My blood was wrong. My wrong blood
748
01:04:16,797 --> 01:04:19,163
turned my father's love to hate.
749
01:04:19,833 --> 01:04:22,267
And though it caused
my mother much pain,
750
01:04:22,736 --> 01:04:24,260
l was sent away.
751
01:05:01,508 --> 01:05:03,476
Ah, Saleem. Right-o.
752
01:05:06,880 --> 01:05:08,142
Let me be clear.
753
01:05:08,515 --> 01:05:11,484
My sister asked me to take you in,
l can't refuse...
754
01:05:11,652 --> 01:05:14,143
...whatever my own personal
inclinations may be.
755
01:05:14,555 --> 01:05:15,453
Welcome.
756
01:05:15,923 --> 01:05:17,322
Thank you, Emerald aunty.
757
01:05:18,559 --> 01:05:21,494
Your cousin Zia will
show you the ropes.
758
01:05:21,562 --> 01:05:22,654
Zia?
759
01:05:25,832 --> 01:05:27,663
What did you do to get kicked out?
760
01:05:28,335 --> 01:05:29,802
l hear you still wet your pants.
761
01:05:30,637 --> 01:05:31,934
Watch it, snotty!
762
01:05:45,919 --> 01:05:47,216
Everything ready, Em?
763
01:05:47,588 --> 01:05:48,577
Yes, darling.
764
01:05:50,924 --> 01:05:52,221
The time is close now.
765
01:05:52,759 --> 01:05:53,783
Very well.
766
01:05:55,662 --> 01:05:57,357
Discretion is the watchword.
767
01:05:57,831 --> 01:05:58,827
Of course, darling.
768
01:05:59,132 --> 01:06:00,326
Dad, what's going on?
769
01:06:00,567 --> 01:06:01,556
Quiet!
770
01:06:04,638 --> 01:06:07,368
And you, boy. Here on sufferance.
771
01:06:07,741 --> 01:06:09,766
Don't act smart. Understood?
772
01:06:10,777 --> 01:06:12,267
And forget everything
you've just heard.
773
01:06:12,779 --> 01:06:14,144
Yes, Uncle Zulfi.
774
01:06:14,381 --> 01:06:17,544
Yes, sir, General Zulfikar.
775
01:06:18,485 --> 01:06:20,419
Yes, sir, General Zulfikar.
776
01:06:20,821 --> 01:06:22,379
''Uncle'' is hardly appropriate...
777
01:06:23,357 --> 01:06:24,585
...given the circs.
778
01:06:35,902 --> 01:06:36,926
Are you there?
779
01:06:37,437 --> 01:06:38,597
All of you, are you there?
780
01:06:39,673 --> 01:06:40,537
Yes!
781
01:06:41,174 --> 01:06:41,936
Hi, Parvati.
782
01:06:42,342 --> 01:06:43,309
Hello, Saleem.
783
01:06:43,543 --> 01:06:44,635
Any new tricks?
784
01:06:48,215 --> 01:06:49,341
Abracadabra!
785
01:06:50,484 --> 01:06:51,416
Wow!
786
01:06:51,818 --> 01:06:54,378
l was born seven
seconds after midnight.
787
01:06:58,325 --> 01:06:59,553
This is too good!
788
01:06:59,793 --> 01:07:01,385
We've got to organize ourselves.
789
01:07:01,495 --> 01:07:03,292
Gangs need bosses, rich kid.
790
01:07:04,665 --> 01:07:06,326
l've been running a gang for years.
791
01:07:07,668 --> 01:07:09,659
lt's me that's bringing
you all together in my head.
792
01:07:09,736 --> 01:07:10,566
Yaar...
793
01:07:10,637 --> 01:07:11,729
...everyone does what l say.
794
01:07:11,838 --> 01:07:12,736
Let Saleem be!
795
01:07:12,806 --> 01:07:13,864
Shut up. Hm!
796
01:07:14,908 --> 01:07:17,342
How are you doing all of this?
797
01:07:18,245 --> 01:07:20,179
lt's somehow because of this.
798
01:07:25,686 --> 01:07:26,880
One thousand and one.
799
01:07:27,387 --> 01:07:28,445
But...
800
01:07:28,755 --> 01:07:30,552
...four hundred and
twenty are already dead.
801
01:07:30,724 --> 01:07:32,214
And everyone else?
802
01:07:32,526 --> 01:07:33,857
Do you know what they can do?
803
01:07:33,927 --> 01:07:35,895
ln Orissa, there is a girl,
804
01:07:36,229 --> 01:07:38,197
...and whoever sees
her falls in love with her.
805
01:07:38,832 --> 01:07:40,823
And you, from Goa!
806
01:07:41,635 --> 01:07:43,227
You can multiply fish!
807
01:07:43,537 --> 01:07:45,266
And you, from Kerala!
808
01:07:45,672 --> 01:07:46,730
You can step through mirrors...
809
01:07:46,807 --> 01:07:48,775
...and reappear through
them wherever you want!
810
01:07:49,409 --> 01:07:50,376
And you...
811
01:07:50,510 --> 01:07:52,171
...a werewolf from Nilgiri Hills!
812
01:07:52,245 --> 01:07:53,837
And you from the Vindhyas...
813
01:07:54,348 --> 01:07:55,815
...you can make yourself
bigger and smaller.
814
01:07:55,882 --> 01:07:57,440
And you can fly.
815
01:08:00,821 --> 01:08:04,313
So if we have these gifts, then...
816
01:08:04,391 --> 01:08:05,722
...we must ask why?
817
01:08:05,892 --> 01:08:07,450
There must be a reason, na?
818
01:08:07,561 --> 01:08:10,394
l think we should figure
it out and dedicate--
819
01:08:13,567 --> 01:08:15,694
What's the reason that
you're rich and l'm poor?
820
01:08:15,902 --> 01:08:18,837
What's the reason l'm starving, man?
l'll tell you.
821
01:08:19,172 --> 01:08:21,663
You gotta get what you can,
do what you can with it,
822
01:08:21,742 --> 01:08:23,334
and then you gotta die.
823
01:08:23,710 --> 01:08:25,302
That's the reason, rich kid!
824
01:08:25,846 --> 01:08:27,871
And everything else
is mother-sleeping wind.
825
01:08:27,914 --> 01:08:29,745
Stop it Shiva.
- Shut up, slut.
826
01:08:31,518 --> 01:08:33,782
l'm gonna take this
gang of freaks over.
827
01:08:34,521 --> 01:08:38,218
Not without me. Without me, they
won't even be able to listen to you.
828
01:08:38,458 --> 01:08:39,891
Just try and stop me.
829
01:08:47,434 --> 01:08:49,425
Good evening. Please...
830
01:08:56,410 --> 01:08:57,342
Sir!
831
01:08:58,178 --> 01:09:00,738
Mr commander-in-chief,
be welcome in our home.
832
01:09:01,281 --> 01:09:03,545
come, Emerald,
no need for such formalities.
833
01:09:03,617 --> 01:09:04,641
Please...
834
01:09:05,919 --> 01:09:07,284
You shouldn't be watching.
835
01:09:07,621 --> 01:09:08,781
Neither should you.
836
01:09:14,227 --> 01:09:17,924
Wow! lf he's here,
then this is something really big.
837
01:09:18,198 --> 01:09:19,358
Shh!
838
01:09:19,866 --> 01:09:21,527
What is the meaning of this?
839
01:09:22,469 --> 01:09:24,403
Perhaps they should
be permitted to attend.
840
01:09:25,305 --> 01:09:27,705
lt's their future that
we're making after all. come on.
841
01:09:27,774 --> 01:09:29,241
come on, boys.
842
01:09:30,510 --> 01:09:33,946
Gentlemen, here, in our Pakistan,
843
01:09:34,781 --> 01:09:36,373
our Land of the Pure...
844
01:09:36,716 --> 01:09:38,843
...there is impurity on every side.
845
01:09:39,786 --> 01:09:41,481
Tonight, therefore on my command,
846
01:09:42,355 --> 01:09:43,720
we assume control of the State.
847
01:09:43,824 --> 01:09:44,882
Hear! Hear!
848
01:09:44,991 --> 01:09:47,323
Martial Law is imposed
with immediate effect.
849
01:09:47,761 --> 01:09:49,558
The constitution is abrogated.
850
01:09:50,263 --> 01:09:52,254
All political parties are abolished.
851
01:09:52,866 --> 01:09:54,561
General Zulfikar!
- Sir!
852
01:09:54,768 --> 01:09:56,668
Kindly map out the procedures.
853
01:09:56,703 --> 01:09:57,897
Sir.
854
01:09:58,839 --> 01:10:00,363
Zia! come here.
855
01:10:06,279 --> 01:10:07,678
You, Saleem. come up here and help.
856
01:10:08,782 --> 01:10:09,806
Excuse me.
857
01:10:13,687 --> 01:10:14,949
At this moment...
858
01:10:15,755 --> 01:10:18,246
...the national radio
station has been surrounded...
859
01:10:18,358 --> 01:10:19,552
...by hand-picked units.
860
01:10:24,264 --> 01:10:25,424
Loyal armoured units...
861
01:10:25,565 --> 01:10:28,500
...are simultaneously seizing
control of the airport.
862
01:10:32,405 --> 01:10:33,633
Key points in the city...
863
01:10:35,609 --> 01:10:36,667
...are now secure.
864
01:10:39,813 --> 01:10:40,871
And finally...
865
01:10:41,515 --> 01:10:42,504
...crack troops...
866
01:10:42,649 --> 01:10:43,809
...have taken charge...
867
01:10:44,317 --> 01:10:45,716
...of the Presidential palace.
868
01:10:50,790 --> 01:10:51,757
Gentlemen...
869
01:10:52,225 --> 01:10:53,283
...the day is ours!
870
01:10:53,593 --> 01:10:54,525
Pakistan!
871
01:10:54,594 --> 01:10:55,822
Zindabad!
872
01:10:57,297 --> 01:11:00,198
Well done, young man.
873
01:11:12,445 --> 01:11:13,469
Mr President...
874
01:11:14,681 --> 01:11:15,807
You're a lucky man.
875
01:11:16,850 --> 01:11:18,283
lt's only exile for you.
876
01:11:19,486 --> 01:11:24,423
''Only exile...?!'' ln exile,
l learned about power.
877
01:11:25,225 --> 01:11:27,785
After all, l had helped
to overthrow a government.
878
01:11:29,462 --> 01:11:31,794
Also l learned about loneliness.
879
01:11:33,300 --> 01:11:34,858
Years with no friends...
880
01:11:36,436 --> 01:11:38,267
...except for Midnight's children.
881
01:11:39,706 --> 01:11:40,638
Aaah!
882
01:11:52,719 --> 01:11:53,743
That dream again.
883
01:12:11,838 --> 01:12:14,466
come, please. All of you.
884
01:12:29,456 --> 01:12:31,788
Now what, cucumber-nose?
885
01:12:33,860 --> 01:12:37,261
come on, Shiva. lt's time
for the conference, everyone.
886
01:12:37,530 --> 01:12:38,258
Hi!
887
01:12:38,331 --> 01:12:40,891
Yaar not that story again.
888
01:12:42,569 --> 01:12:44,935
Haven't you worked out
that it's the same every time?
889
01:12:49,342 --> 01:12:51,572
''We must be here for a reason.
890
01:12:52,946 --> 01:12:54,777
We're all here for a higher purpose.
891
01:12:55,582 --> 01:12:56,480
Maybe...
892
01:12:56,683 --> 01:12:59,481
maybe we should just use
our powers to help our parents.''
893
01:13:04,624 --> 01:13:05,818
''No!''
894
01:13:06,760 --> 01:13:09,228
''We must keep it a secret... shh...''
895
01:13:09,696 --> 01:13:11,755
''lf they find us,
they will come after us
896
01:13:11,898 --> 01:13:14,196
and they will kill us!''
897
01:13:16,670 --> 01:13:19,798
Huh? What do you suggest,
Mister ''l'm very strong?''
898
01:13:20,373 --> 01:13:21,305
Parvati.
899
01:13:21,641 --> 01:13:22,471
What's your bloody plan?
900
01:13:22,542 --> 01:13:23,873
Don't kill me with your broom.
- No, stop!
901
01:13:25,478 --> 01:13:26,740
Parvati.
902
01:13:27,213 --> 01:13:28,612
We all have to stay together, na?
903
01:13:29,282 --> 01:13:30,510
lsn't that right?
904
01:13:31,418 --> 01:13:34,251
l mean, don't you all see
everything else is breaking apart?
905
01:13:34,888 --> 01:13:39,348
Languages, religions, countries...
906
01:13:39,426 --> 01:13:42,395
We can show people
a new way of being.
907
01:13:42,462 --> 01:13:43,429
Get up.
908
01:13:44,431 --> 01:13:45,591
Shiva!
909
01:13:49,769 --> 01:13:50,793
Now listen to me.
910
01:13:54,607 --> 01:13:57,303
Nobody can stop us. Hm?
911
01:14:02,716 --> 01:14:08,211
We can blind people. Make gold. Fly.
912
01:14:09,155 --> 01:14:10,918
Read minds. Dojaadu.
913
01:14:11,891 --> 01:14:13,415
How will they fight us?
914
01:14:14,227 --> 01:14:14,750
Get off...
915
01:14:14,828 --> 01:14:16,386
...we're not getting hitched.
916
01:14:18,498 --> 01:14:20,659
The world is not ideas rich kid.
917
01:14:22,902 --> 01:14:24,767
The world is things.
918
01:14:26,306 --> 01:14:28,740
lf you have things,
you have time to dream.
919
01:14:28,808 --> 01:14:31,675
Hm? lf you don't...
920
01:14:34,848 --> 01:14:36,315
...you fight.
921
01:14:36,950 --> 01:14:39,475
No, Shiva. No, no fighting.
922
01:14:40,453 --> 01:14:44,446
Look, people aren't things, man.
923
01:14:44,758 --> 01:14:46,589
People need each other.
924
01:14:47,494 --> 01:14:51,453
And it's not about flying,
or blinding, or gold... or magic!
925
01:14:51,531 --> 01:14:52,930
And our powers aren't for fighting.
926
01:14:53,533 --> 01:14:54,500
lt's this.
927
01:14:54,567 --> 01:14:55,795
l'll beat the hell out of you.
928
01:14:55,869 --> 01:14:57,200
Shiva, stop!
929
01:14:57,337 --> 01:14:58,770
You don't understand.
They don't care about us!
930
01:14:58,838 --> 01:15:00,601
No fighting, guys! Please.
931
01:15:00,673 --> 01:15:01,765
l think Saleem's right!
932
01:15:02,876 --> 01:15:04,810
We should start a coup!
933
01:15:04,878 --> 01:15:06,812
No! Enough! No coup!
934
01:15:06,880 --> 01:15:08,404
Shut up.
Hey, rich kid!
935
01:15:10,350 --> 01:15:11,248
Agh!
936
01:15:11,317 --> 01:15:11,874
SHlVA.
937
01:15:13,219 --> 01:15:14,811
Shiva, don't do this. Stop!
938
01:15:16,189 --> 01:15:18,350
Try to understand, Shiva!
Don't do this!
939
01:15:21,761 --> 01:15:22,625
Shut up.
940
01:15:22,695 --> 01:15:23,889
Shh. Shut up!
941
01:15:26,299 --> 01:15:28,426
How about l finish this right now!
942
01:15:30,203 --> 01:15:31,465
More?
943
01:15:31,638 --> 01:15:33,299
No!
944
01:15:35,508 --> 01:15:38,705
The Midnight's children
conference is hereby dissolved!
945
01:15:41,347 --> 01:15:42,439
lts constitution is abrogated!
946
01:15:42,515 --> 01:15:44,642
lts Assemblies are suspended!
l abolish it!
947
01:15:59,799 --> 01:16:01,357
Good morning, General Zulfikar.
948
01:16:08,541 --> 01:16:09,769
You wanted me, Emerald aunty?
949
01:16:10,176 --> 01:16:11,700
How long has it been now, Saleem?
950
01:16:12,612 --> 01:16:14,443
Quite a long time, you'll agree?
951
01:16:14,514 --> 01:16:15,378
Yes.
952
01:16:15,448 --> 01:16:17,507
Such a helpful boy. Love you.
953
01:16:20,920 --> 01:16:22,854
l told your ma,
she must have you back.
954
01:16:23,823 --> 01:16:26,587
To be fair,
she's been on your side all along.
955
01:16:26,759 --> 01:16:31,355
Your pater wants to make
a fresh start here in Pakistan.
956
01:16:31,631 --> 01:16:32,859
So you'll be joining them...
957
01:16:33,399 --> 01:16:36,596
...at Alia's place, in Karachi.
958
01:16:40,373 --> 01:16:40,839
Oh!
959
01:16:40,907 --> 01:16:41,874
Oh, sorry!
960
01:16:41,941 --> 01:16:45,399
What are you doing?!
Out! ldiot, out of my sight!
961
01:16:45,478 --> 01:16:46,672
Yes, Emerald aunty.
962
01:16:55,421 --> 01:16:56,683
cheerio, Uncle Zulfi!
963
01:17:29,614 --> 01:17:31,275
Did your aunty feed you properly?
964
01:17:31,351 --> 01:17:32,318
Her food is horrible.
965
01:17:32,385 --> 01:17:35,252
l missed your cooking so much.
Green chutney.
966
01:17:35,288 --> 01:17:37,085
Baba...
967
01:17:40,026 --> 01:17:41,254
She didn't come, Mary?
968
01:17:42,295 --> 01:17:44,320
She's waiting at home. Let's go.
969
01:17:46,165 --> 01:17:47,029
Give it to me.
970
01:18:21,601 --> 01:18:22,465
My child.
971
01:18:24,570 --> 01:18:25,264
Ammi.
972
01:18:30,410 --> 01:18:33,504
Terrible things happen
in life and we don't know how.
973
01:18:35,648 --> 01:18:36,637
Forgive me.
974
01:18:49,529 --> 01:18:54,228
Be kind to your abba.
He's not been very happy these days.
975
01:19:02,175 --> 01:19:03,335
Hello, Abba.
976
01:19:20,460 --> 01:19:22,052
Abba. Hi.
977
01:19:34,140 --> 01:19:35,004
Hi, Saleem.
978
01:19:35,374 --> 01:19:36,363
Hi.
979
01:19:37,577 --> 01:19:38,635
Welcome back.
980
01:19:39,212 --> 01:19:40,304
Thank you.
981
01:19:42,582 --> 01:19:43,276
come.
982
01:19:53,459 --> 01:19:54,585
What happened to me, Mary?
983
01:19:54,660 --> 01:19:56,025
How can my blood be wrong?
984
01:19:56,095 --> 01:19:57,960
Nothing wrong with your blood.
985
01:19:59,465 --> 01:20:00,659
lt's my mother's fault.
986
01:20:00,933 --> 01:20:02,059
Don't say that.
987
01:20:02,335 --> 01:20:03,495
She was with other men.
988
01:20:03,569 --> 01:20:04,900
Shut up, baba!
989
01:20:05,071 --> 01:20:07,972
l saw it Mary. l saw it all.
990
01:20:41,240 --> 01:20:44,141
Please, Joe. Help me.
991
01:20:53,653 --> 01:20:56,053
Ah, Jamila the singing
star has arrived.
992
01:20:56,489 --> 01:20:58,184
She sings very well.
993
01:20:58,491 --> 01:20:59,389
Thank you, abba.
994
01:20:59,625 --> 01:21:00,455
You're welcome, darling.
995
01:21:05,298 --> 01:21:07,027
Five-letter word for ''singer''...
996
01:21:11,204 --> 01:21:13,866
Mary. A little more toast, please.
- Ah, ''tenor''.
997
01:21:16,142 --> 01:21:17,973
Sir. Madam.
998
01:21:19,011 --> 01:21:20,069
Madam, please.
999
01:21:22,014 --> 01:21:23,379
What's wrong, Mary?
1000
01:21:30,189 --> 01:21:31,451
What happened?
1001
01:21:35,094 --> 01:21:36,356
Baba is not your son.
1002
01:21:37,230 --> 01:21:38,629
He's Winkie and Vanita's son.
1003
01:21:39,265 --> 01:21:40,289
No, he is not.
1004
01:21:41,500 --> 01:21:43,627
Vanita's child's father is not Winkie.
1005
01:21:44,136 --> 01:21:46,127
lt's that... that Englishman...
1006
01:21:46,372 --> 01:21:47,999
- Methwold.
- Methwold.
1007
01:21:48,307 --> 01:21:51,538
He's gone back to England
and poor Vanita, she's dead now.
1008
01:21:51,611 --> 01:21:53,306
She died at midnight.
1009
01:21:53,479 --> 01:21:55,071
l was there, Madam.
1010
01:21:56,382 --> 01:21:59,112
l gave your child to her...
1011
01:21:59,185 --> 01:22:00,982
...and hers to you.
1012
01:22:02,888 --> 01:22:03,946
Sorry, Madam.
1013
01:22:10,196 --> 01:22:12,323
Your son is Shiva.
1014
01:22:14,066 --> 01:22:16,034
Not a nice boy at all.
1015
01:22:17,169 --> 01:22:18,431
l'm sorry, Madam.
1016
01:22:19,338 --> 01:22:21,431
Let the rich be poor... Poor, rich.
1017
01:22:21,507 --> 01:22:22,064
Mary.
1018
01:22:22,875 --> 01:22:25,844
Please, just... leave now.
1019
01:22:31,284 --> 01:22:32,251
Baba.
1020
01:22:32,985 --> 01:22:35,180
l love you, baba. Like my own son.
1021
01:22:46,232 --> 01:22:47,961
No! No!
1022
01:22:48,034 --> 01:22:48,625
Stop it, abba!
1023
01:22:49,068 --> 01:22:49,898
Let him go!
1024
01:22:49,969 --> 01:22:50,492
Stop it, abba!
1025
01:22:54,940 --> 01:22:55,907
Bastard.
1026
01:22:57,910 --> 01:22:59,639
Get him out of my
sight before l kill him.
1027
01:23:04,016 --> 01:23:04,539
No.
1028
01:23:06,986 --> 01:23:07,953
What did you say?
1029
01:23:08,888 --> 01:23:10,321
He will not go.
1030
01:23:13,159 --> 01:23:14,183
No!
1031
01:23:15,127 --> 01:23:17,493
Once before you sent him
away and l didn't want him to go.
1032
01:23:18,931 --> 01:23:21,092
Love is not just born, it's made.
1033
01:23:21,400 --> 01:23:23,163
He is my child!
1034
01:23:24,270 --> 01:23:27,171
lf he goes, l'll go.
1035
01:23:35,348 --> 01:23:38,146
Despite the revelation
of the midnight swap...
1036
01:23:38,517 --> 01:23:42,578
...never once did l have any desire
to search for the Englishman, Methwold
1037
01:23:43,589 --> 01:23:45,454
And never once, to my knowledge...
1038
01:23:45,524 --> 01:23:49,290
...did Ammi and Abba set out to
look for the true son of their blood.
1039
01:23:51,497 --> 01:23:54,364
l like to think,
that in spite of all the heartache...
1040
01:23:55,301 --> 01:23:56,859
...my parents loved me.
1041
01:23:59,572 --> 01:24:00,436
Parvati?
1042
01:24:04,243 --> 01:24:05,335
Saleem?
1043
01:24:08,981 --> 01:24:10,812
Where were you? - l know who l am now.
1044
01:24:15,888 --> 01:24:17,378
l'm not my ammi's son.
1045
01:24:20,593 --> 01:24:21,821
What do you mean?
1046
01:24:34,206 --> 01:24:35,400
Then her child is...
1047
01:24:39,311 --> 01:24:41,074
Saleem, he'll kill you.
1048
01:24:41,347 --> 01:24:42,541
You stole his life.
1049
01:24:42,615 --> 01:24:45,880
lt's not your fault.
- He must never know.
1050
01:24:54,527 --> 01:24:55,459
Excuse me.
1051
01:25:09,341 --> 01:25:10,433
Abba...
1052
01:25:10,843 --> 01:25:12,174
...what are we doing here?
1053
01:25:13,279 --> 01:25:15,804
Abba, why have you brought me here?
1054
01:25:16,882 --> 01:25:17,940
come with me, Saleem.
1055
01:25:18,250 --> 01:25:19,979
No, l'm not coming.
1056
01:25:20,486 --> 01:25:21,817
- Saleem...
- l'm not coming.
1057
01:25:22,188 --> 01:25:24,281
No! Why am l here?
1058
01:25:26,025 --> 01:25:28,550
Look, can't we just talk
about this like grown-ups?
1059
01:25:29,261 --> 01:25:31,058
They mustn't touch my nose, okay.
Do you understand?
1060
01:25:31,130 --> 01:25:32,222
- Sit down!
- No, no, no.
1061
01:25:32,298 --> 01:25:33,094
Take him away.
1062
01:25:33,165 --> 01:25:34,598
You understand,
Abba, they mustn't touch my...
1063
01:25:34,867 --> 01:25:36,528
You hear that? You are not to touch my
nose!
1064
01:25:37,837 --> 01:25:39,270
Abba! Abba!
1065
01:25:41,273 --> 01:25:42,399
Listen to me. Don't.
1066
01:25:42,475 --> 01:25:43,567
You don't know what you are doing.
1067
01:25:43,843 --> 01:25:46,073
You can't!
Look, look, you cannot touch my nose.
1068
01:25:46,212 --> 01:25:49,010
- lt's okay.
- Please, don't! You don't know!
1069
01:25:49,081 --> 01:25:51,914
Just be a good fellow
and count to ten.
1070
01:25:52,117 --> 01:25:57,487
Ten. Nine. Eight. Seven. Six...
1071
01:25:57,957 --> 01:26:02,621
Five. Four. Three. Two.
1072
01:26:03,128 --> 01:26:05,528
One. That's it.
1073
01:26:13,939 --> 01:26:15,236
Saleem?
1074
01:26:41,534 --> 01:26:42,398
Are you there?
1075
01:26:46,272 --> 01:26:47,204
All of you?
1076
01:26:50,676 --> 01:26:51,904
Parvati?
1077
01:26:55,214 --> 01:26:58,047
Parvati? Where are you?
1078
01:26:59,618 --> 01:27:00,448
lt's me.
1079
01:27:00,619 --> 01:27:03,315
They've all gone.
l can't call them anymore.
1080
01:27:03,455 --> 01:27:04,979
Who's gone? Who's Parvati?
1081
01:27:05,057 --> 01:27:06,024
Everybody.
1082
01:27:06,292 --> 01:27:08,920
Saleem. Just relax.
1083
01:27:19,071 --> 01:27:20,095
Jamila?
1084
01:27:20,873 --> 01:27:22,636
- Hey, put that back!
- No, no, Jamila.
1085
01:27:24,577 --> 01:27:26,477
l can smell.
1086
01:27:28,047 --> 01:27:29,071
Through that, you can smell?
1087
01:27:29,148 --> 01:27:31,946
Yes, l can smell everything.
1088
01:27:32,518 --> 01:27:33,450
What can you smell?
1089
01:27:34,119 --> 01:27:36,280
l can smell yourjasmine.
1090
01:27:37,389 --> 01:27:39,983
l can smell traffic on the street.
1091
01:27:40,559 --> 01:27:41,548
l can smell medicine.
1092
01:27:41,594 --> 01:27:44,324
l can smell other things, like...
1093
01:27:45,998 --> 01:27:46,965
...Love.
1094
01:27:48,267 --> 01:27:49,234
Jamila...
1095
01:27:50,936 --> 01:27:52,631
l can smell love.
1096
01:27:55,574 --> 01:27:56,563
Saleem...
1097
01:28:55,668 --> 01:28:57,465
There's going to be a big war,
you know.
1098
01:28:57,670 --> 01:28:59,399
Yeah? So?
1099
01:28:59,605 --> 01:29:01,197
Yeah so!
1100
01:29:01,640 --> 01:29:03,039
So which side are we on?
1101
01:29:03,108 --> 01:29:04,473
l know which side l'm on.
1102
01:29:04,977 --> 01:29:08,378
You're the one who's confused
-- with your Bombay this, Bombay that.
1103
01:29:08,447 --> 01:29:10,381
- l'm not confused.
- Aren't you?
1104
01:29:13,452 --> 01:29:14,851
Maybe.
1105
01:31:21,213 --> 01:31:23,272
War draws closer every minute.
1106
01:31:23,448 --> 01:31:25,507
The lndian enemy rises in strength.
1107
01:31:26,018 --> 01:31:27,849
But we too are strong...
1108
01:31:28,420 --> 01:31:31,548
...and beti,
your voice will make us stronger.
1109
01:31:32,090 --> 01:31:34,456
lt will inspire our
soldiers to victory!
1110
01:31:48,640 --> 01:31:52,576
crazed by the war fought by both the
countries to which l had belonged...
1111
01:31:53,912 --> 01:31:55,573
...l rode the night
streets of Karachi...
1112
01:31:55,647 --> 01:31:56,409
Stop!
1113
01:31:56,581 --> 01:31:57,343
Final warning!
1114
01:31:57,549 --> 01:31:58,982
...looking for death.
1115
01:32:00,886 --> 01:32:02,877
What are you doing!
Bring him! Bring him! Bring him!
1116
01:32:02,955 --> 01:32:04,479
Because of me you see!
Because of my crime.
1117
01:32:05,123 --> 01:32:05,919
What crime?
1118
01:32:05,991 --> 01:32:07,925
lt's nothing, yaar.
The poor man is cracked.
1119
01:32:07,993 --> 01:32:10,120
The bombs are looking for me..
- Take it easy, okay.
1120
01:32:10,195 --> 01:32:11,560
And don't ride that thing anymore.
1121
01:32:44,963 --> 01:32:48,262
Everything is tickety-boo.
1122
01:33:29,528 --> 01:33:31,758
Most of my family died in that war.
1123
01:33:32,564 --> 01:33:34,725
l, orphaned, survived.
1124
01:33:35,734 --> 01:33:39,830
For six years, l slept,
brained by a silver spittoon.
1125
01:33:40,038 --> 01:33:42,506
Wiped clean, remembering nothing.
1126
01:33:48,547 --> 01:33:53,644
After six years, l awoke,
and was shipped off to another war.
1127
01:33:53,718 --> 01:33:54,810
Torch, please.
1128
01:33:56,021 --> 01:33:57,921
This time, a civil war.
1129
01:33:58,690 --> 01:33:59,816
Awake, are we?
1130
01:33:59,925 --> 01:34:02,485
Right on time to get
shipped off to East Pakistan.
1131
01:34:02,561 --> 01:34:07,123
Pakistan's East Wing fighting for
its independence against the West.
1132
01:34:27,953 --> 01:34:28,920
Shahid.
1133
01:34:29,688 --> 01:34:30,746
Shahid.
1134
01:34:36,161 --> 01:34:37,560
No memory
1135
01:34:39,030 --> 01:34:42,158
Refuses to talk.
All he's good for is sniffing, yaar.
1136
01:34:43,134 --> 01:34:45,159
--He gives me the creeps, yaar.
--creeps?
1137
01:34:47,739 --> 01:34:48,831
Hear that? Empty.
1138
01:34:48,907 --> 01:34:49,999
Nobody's home.
1139
01:34:52,010 --> 01:34:52,942
Asshole.
1140
01:35:03,588 --> 01:35:07,080
ln three short weeks,
Pakistan had lost half its navy
1141
01:35:07,626 --> 01:35:10,754
a third of its army, and a
quarter of its air force.
1142
01:35:12,130 --> 01:35:15,691
By the time l tumbled into the war,
it was all over.
1143
01:35:24,676 --> 01:35:28,578
EAST PAKlSTAN 1971
1144
01:38:11,075 --> 01:38:11,973
General.
1145
01:38:21,953 --> 01:38:23,443
Good. That's that.
1146
01:38:24,489 --> 01:38:26,457
l'm sorry for your
loss in the battle, Zulfi.
1147
01:38:28,126 --> 01:38:29,115
Thank you, sir.
1148
01:38:30,995 --> 01:38:31,859
Shiva.
1149
01:38:33,698 --> 01:38:37,099
Our most decorated officer.
He fought quite a battle
1150
01:38:37,535 --> 01:38:38,502
Good show, major.
1151
01:38:39,604 --> 01:38:40,502
Zulfi.
1152
01:38:49,080 --> 01:38:52,675
When General Zulfikar
surrendered to his old friend,
1153
01:38:52,750 --> 01:38:54,547
General Aurora of lndia...
1154
01:38:54,953 --> 01:38:58,013
...Pakistan also lost more
than half its population...
1155
01:38:58,489 --> 01:39:00,980
...who became citizens
of Bangladesh.
1156
01:39:02,160 --> 01:39:05,994
ln those days, all our
wars were fights between friends.
1157
01:39:11,636 --> 01:39:15,800
Magicians had been brought from
lndia to entertain the crowds...
1158
01:39:15,874 --> 01:39:19,139
...and that day,
everyone believed in magic.
1159
01:39:20,912 --> 01:39:23,904
DAccA, BANGLADESH 1971
1160
01:39:44,235 --> 01:39:45,167
Parvati.
1161
01:39:45,737 --> 01:39:46,761
Parvati.
1162
01:39:47,205 --> 01:39:49,867
Parvati the witch! Parvati!
1163
01:39:50,708 --> 01:39:53,233
Parvati! Parvati the witch!
1164
01:39:55,213 --> 01:39:56,237
Parvati!
1165
01:39:59,083 --> 01:40:00,107
Saleem?
1166
01:40:00,551 --> 01:40:01,677
Saleem?
1167
01:40:03,087 --> 01:40:05,681
Saleem! That's it!
1168
01:40:06,724 --> 01:40:08,715
And l thought l was
dreaming the whole thing.
1169
01:40:11,095 --> 01:40:11,959
come!
1170
01:40:12,664 --> 01:40:13,926
come up.
1171
01:40:36,821 --> 01:40:38,152
Abracadabra.
1172
01:40:38,655 --> 01:40:39,917
Abracadabra.
1173
01:40:40,191 --> 01:40:41,453
Abracadabra.
1174
01:40:47,765 --> 01:40:50,233
Hey, you there! Hurry up, they're
boarding the plane.
1175
01:40:50,802 --> 01:40:51,632
Sir.
1176
01:40:57,742 --> 01:40:58,766
What's in this?
1177
01:40:59,143 --> 01:41:02,112
Don't disturb her.
lt's a personal snake.
1178
01:41:04,015 --> 01:41:04,913
And this one?
1179
01:41:04,983 --> 01:41:06,712
lt's empty, sir. Take a look.
1180
01:41:09,153 --> 01:41:10,051
Very good.
1181
01:41:10,488 --> 01:41:12,115
Gather your belongings and board the
aircraft.
1182
01:41:12,991 --> 01:41:14,015
ls it okay?
1183
01:41:29,907 --> 01:41:34,139
And so it came to pass that without
passport or permit...
1184
01:41:34,645 --> 01:41:39,742
...l returned in Parvati's basket of
invisibility to lndia.
1185
01:41:40,885 --> 01:41:44,150
My lndia. The land of my birth.
1186
01:41:44,956 --> 01:41:48,551
DELHl, lNDlA 1972
1187
01:42:10,615 --> 01:42:15,484
Abracadabra. Abracadabra.
Abracadabra.
1188
01:43:42,607 --> 01:43:43,073
Yes.
1189
01:43:50,481 --> 01:43:51,470
Bye, Saleem.
1190
01:43:51,549 --> 01:43:51,844
Bye.
1191
01:43:51,916 --> 01:43:53,076
''Picture Singh...''
1192
01:43:53,818 --> 01:43:56,719
''...the Most charming
Man in the World...''
1193
01:43:57,488 --> 01:44:01,219
''charm your friends with
that Eastman Kodak.'' That's me.
1194
01:44:03,961 --> 01:44:04,928
captain.
1195
01:44:06,230 --> 01:44:08,596
Parvati is a good girl.
1196
01:44:09,467 --> 01:44:10,934
Very sensible girl.
1197
01:44:12,069 --> 01:44:13,400
But she's an orphan.
1198
01:44:14,972 --> 01:44:17,406
She's your good friend.
1199
01:44:18,509 --> 01:44:20,807
How to take care of her?
1200
01:44:23,581 --> 01:44:25,879
Any idea?
1201
01:44:32,690 --> 01:44:33,782
Picture-ji...
1202
01:44:35,826 --> 01:44:36,884
Do you want tea?
1203
01:44:37,094 --> 01:44:38,459
Tea.
1204
01:44:38,596 --> 01:44:39,460
Then go make some.
1205
01:44:41,199 --> 01:44:41,961
Okay.
1206
01:44:44,669 --> 01:44:45,499
No.
1207
01:44:45,636 --> 01:44:46,534
No.
1208
01:44:46,904 --> 01:44:47,836
Karan, don't.
1209
01:45:11,562 --> 01:45:12,756
Abracadabra.
1210
01:45:24,108 --> 01:45:26,736
Finally, l have someone
who knows my magic is real.
1211
01:45:28,079 --> 01:45:29,842
Why don't you tell the others?
1212
01:45:31,716 --> 01:45:32,842
Have you ever met...
1213
01:45:33,784 --> 01:45:36,685
...magicians who
believe in real magic?
1214
01:45:39,056 --> 01:45:40,956
They don't want witches around here.
1215
01:45:43,427 --> 01:45:44,689
Not even Picture Singh?
1216
01:45:49,166 --> 01:45:50,656
Not even Picture Singh.
1217
01:46:13,958 --> 01:46:15,482
Midnight's children.
1218
01:46:16,827 --> 01:46:20,456
You and me. That's something else.
1219
01:46:58,202 --> 01:46:59,169
Parvati.
1220
01:47:02,907 --> 01:47:06,240
--Parvati, please talk to me.
--No, you talk to me, Saleem!
1221
01:47:10,514 --> 01:47:12,846
lt... it changes.
1222
01:47:17,521 --> 01:47:18,453
l'm sorry.
1223
01:47:22,626 --> 01:47:23,957
Are you too grand for me?
1224
01:47:24,028 --> 01:47:25,962
Remember l know a secret about you.
1225
01:47:29,734 --> 01:47:30,996
You haven't told anyone.
1226
01:47:31,502 --> 01:47:32,469
l could have.
1227
01:47:33,738 --> 01:47:34,830
l met the other one.
1228
01:47:35,139 --> 01:47:36,037
The other one?
1229
01:47:36,607 --> 01:47:37,665
The one you're scared of.
1230
01:47:39,110 --> 01:47:42,944
He was there at the victory parade.
The biggest hero of the whole war.
1231
01:47:44,181 --> 01:47:45,170
Your old buddy.
1232
01:47:46,984 --> 01:47:48,781
--You met him?
--Yes.
1233
01:47:50,755 --> 01:47:51,779
And you told him.
1234
01:47:53,190 --> 01:47:53,986
No.
1235
01:47:56,227 --> 01:47:57,751
But maybe l should send for him.
1236
01:47:58,996 --> 01:48:00,088
Send for him?
1237
01:48:01,065 --> 01:48:02,555
And you think he'll come to you?
1238
01:48:03,200 --> 01:48:04,258
To hell with you!
1239
01:48:23,120 --> 01:48:24,610
No further, Picture-ji.
1240
01:48:57,188 --> 01:49:00,055
come to me. Abracadabra.
1241
01:49:02,092 --> 01:49:03,184
come to me.
1242
01:49:04,094 --> 01:49:07,325
NUcLEAR TEST, lNDlA 1974
1243
01:49:32,836 --> 01:49:35,600
certain ironies must
not pass unnoticed,
1244
01:49:36,240 --> 01:49:38,674
for had not Shiva risen as l fell?
1245
01:49:39,877 --> 01:49:41,742
Which of us became a slum-dweller,
1246
01:49:42,547 --> 01:49:46,608
and who was the hero; the most
powerful of Midnight's children?
1247
01:49:47,818 --> 01:49:49,615
There's nothing like war...
1248
01:49:50,421 --> 01:49:52,446
...for the reinvention of lives.
1249
01:49:56,427 --> 01:49:59,419
Who are you, hmm? Woman?
1250
01:50:00,531 --> 01:50:01,725
l'm the witch.
1251
01:50:01,832 --> 01:50:03,356
Mmhm.
1252
01:50:04,535 --> 01:50:06,435
Another Midnight's child.
1253
01:50:12,743 --> 01:50:14,108
You.
1254
01:50:14,879 --> 01:50:16,437
l have nothing to say to you.
1255
01:50:17,348 --> 01:50:18,679
l'm leaving.
1256
01:50:19,584 --> 01:50:21,245
come back to me.
1257
01:50:42,373 --> 01:50:43,340
Hey!
1258
01:50:48,179 --> 01:50:49,271
Saleem.
1259
01:50:54,151 --> 01:50:55,345
Woof woof.
1260
01:50:57,655 --> 01:51:01,386
How much is that
doggie in the window?.
1261
01:51:01,792 --> 01:51:05,922
l do hope that doggie's for sale
1262
01:51:32,523 --> 01:51:34,650
l had many families and no family.
1263
01:51:35,760 --> 01:51:38,388
There were the parents
l never knew who gave me life.
1264
01:51:39,363 --> 01:51:42,161
And the parents who raised me,
whom l lost.
1265
01:51:43,134 --> 01:51:47,161
And Midnight's children,
who were taken from me for a time.
1266
01:51:48,539 --> 01:51:52,600
l wandered among them all,
and at last l was ready.
1267
01:52:24,275 --> 01:52:26,573
l called him because
l was angry with you.
1268
01:52:27,211 --> 01:52:28,200
l know.
1269
01:52:33,250 --> 01:52:34,774
He left his child with me.
1270
01:52:36,120 --> 01:52:39,886
Parvati. Maybe it's not his child.
1271
01:52:41,225 --> 01:52:42,453
What do you mean?
1272
01:52:44,428 --> 01:52:46,453
When we get married,
it will be ours.
1273
01:52:47,498 --> 01:52:48,362
What?
1274
01:52:48,566 --> 01:52:51,797
When we get married, it'll be ours.
1275
01:54:36,340 --> 01:54:37,773
Your face.
1276
01:54:41,048 --> 01:54:42,481
What about my face now?.
1277
01:54:42,582 --> 01:54:44,049
Nothing...
1278
01:54:46,323 --> 01:54:49,781
Parvati, it's so beautiful.
1279
01:55:00,258 --> 01:55:04,285
June 12, 1975, will be
remembered as a historic date.
1280
01:55:04,562 --> 01:55:06,359
At 2:15 this afternoon
1281
01:55:06,397 --> 01:55:09,594
the Prime Minister was found
guilty of electoral malpractice.
1282
01:55:10,368 --> 01:55:13,030
From a specially built podium, Mrs.
Gandhi told
1283
01:55:13,104 --> 01:55:14,537
the crowd that she was a victim...
1284
01:55:15,173 --> 01:55:16,765
''Emergency.''
1285
01:55:17,208 --> 01:55:20,473
The word ''Emergency''
was heard for the first time.
1286
01:55:20,545 --> 01:55:21,705
Saleem!
1287
01:55:24,514 --> 01:55:29,042
The censorship of the press,
arrest of subversive elements...
1288
01:55:29,850 --> 01:55:31,909
...and forced sterilization.
1289
01:55:32,498 --> 01:55:36,832
Some things were ending,
something was being born.
1290
01:55:36,902 --> 01:55:38,233
Saleem!
1291
01:55:38,437 --> 01:55:40,837
lt's a baby boy!
1292
01:55:52,718 --> 01:55:57,314
Look at your ears, they're so big!
1293
01:55:58,948 --> 01:56:00,415
Who knows what things you'll hear?
1294
01:56:02,218 --> 01:56:03,515
Aadam.
1295
01:56:04,487 --> 01:56:06,284
Aadam Sinai.
1296
01:56:07,290 --> 01:56:09,190
Anything you want...
1297
01:56:09,325 --> 01:56:11,919
...to be, you can be...
1298
01:56:13,162 --> 01:56:15,062
You can be...
1299
01:56:15,965 --> 01:56:18,559
...just whatever you want.
1300
01:56:47,230 --> 01:56:49,357
With the declaration
of the ''Emergency,''
1301
01:56:51,167 --> 01:56:57,436
and the birth of a new,
unfree lndia, a dark night fell.
1302
01:57:00,042 --> 01:57:02,442
A continuous midnight
that would last...
1303
01:57:02,979 --> 01:57:04,207
...for years.
1304
01:57:07,383 --> 01:57:11,376
What's happening?
Where is the daylight?
1305
01:57:13,022 --> 01:57:15,513
A curse has come upon us.
1306
01:57:17,193 --> 01:57:19,184
l have never seen such a thing.
1307
01:57:26,035 --> 01:57:28,162
No doubt about it, Madam.
1308
01:57:28,371 --> 01:57:32,933
Your horoscope clearly states that
you are one with the Motherland.
1309
01:57:33,709 --> 01:57:36,075
lndia is the Prime Minister,
1310
01:57:36,279 --> 01:57:38,270
Prime Minister is lndia.
1311
01:57:39,382 --> 01:57:42,317
And we started to think
of her as ''Devi''
1312
01:57:42,385 --> 01:57:45,047
''The Mother Goddess.''
1313
01:57:45,455 --> 01:57:49,448
Those who would be gods
fear all other potential deities.
1314
01:57:50,660 --> 01:57:52,685
And that's why she hated us.
1315
01:57:53,329 --> 01:57:55,354
The magical children of midnight.
1316
01:58:04,507 --> 01:58:06,998
lt is astrologically proven...
1317
01:58:07,343 --> 01:58:09,368
...a threat to the nation, Madam...
1318
01:58:10,246 --> 01:58:13,044
...is a threat to
the Prime Minister also.
1319
01:58:23,626 --> 01:58:24,991
Saleem?
- Huh?
1320
01:58:25,294 --> 01:58:27,023
Saleem?
- Huh?
1321
01:58:27,129 --> 01:58:28,494
Did you hear that?
1322
01:58:36,439 --> 01:58:39,306
A civic beautification has
been authorized in this sector.
1323
01:58:40,176 --> 01:58:43,407
This slum contains subversive
elements, it's an eyesore...
1324
01:58:43,479 --> 01:58:45,174
...and a public scandal.
1325
01:58:45,515 --> 01:58:48,075
All persons must vacate immediately!
1326
01:59:07,103 --> 01:59:09,333
Why are you doing this?
1327
01:59:12,575 --> 01:59:15,009
Parvati! Parvati! Aadam!
1328
01:59:15,077 --> 01:59:16,305
Go save them!
1329
01:59:25,321 --> 01:59:26,549
Parvati!
1330
01:59:27,657 --> 01:59:28,624
Shiva!
1331
01:59:28,991 --> 01:59:30,015
Rich kid.
1332
01:59:33,129 --> 01:59:34,221
Parvati!
1333
01:59:38,367 --> 01:59:41,200
Shiva! Shiva, stop!
1334
01:59:41,437 --> 01:59:43,234
Now tell me where
the other children are.
1335
01:59:44,707 --> 01:59:45,401
Parvati!
1336
01:59:45,474 --> 01:59:46,498
Where are they?
- Little Aadam!
1337
01:59:46,609 --> 01:59:48,008
He's your son!
1338
02:00:15,471 --> 02:00:16,631
Abracadabra.
1339
02:00:45,501 --> 02:00:47,196
The ''Emergency''...
1340
02:00:47,370 --> 02:00:52,137
...was necessary and justified.
1341
02:00:52,341 --> 02:00:57,438
Democracy was under threat.
lt had to be protected.
1342
02:01:04,086 --> 02:01:05,485
We think you're very dangerous.
1343
02:01:06,088 --> 02:01:08,215
Or what you might be capable of,
potentially.
1344
02:01:08,524 --> 02:01:10,048
What you're plotting to do.
1345
02:01:10,326 --> 02:01:13,090
Or might be plotting
at a future date.
1346
02:01:13,963 --> 02:01:15,430
We're going to nip you in the bud.
1347
02:01:15,498 --> 02:01:17,363
cut you off at the source.
1348
02:01:17,433 --> 02:01:19,993
Prevention is better than cure.
1349
02:01:20,336 --> 02:01:21,997
This is an ''Emergency.''
1350
02:01:22,071 --> 02:01:23,402
Your gang of freaks?
1351
02:01:24,006 --> 02:01:27,339
lt will have to be
smashed... With your help.
1352
02:01:27,643 --> 02:01:28,940
Of course.
1353
02:01:30,112 --> 02:01:32,672
Names. Addresses.
1354
02:01:34,116 --> 02:01:35,583
Physical descriptions.
1355
02:01:36,052 --> 02:01:40,079
Nature of peculiar capabilities.
All of it.
1356
02:01:41,924 --> 02:01:43,084
Thank you in advance.
1357
02:01:43,426 --> 02:01:44,916
Thank you very much.
1358
02:01:46,996 --> 02:01:50,159
No. Never.
1359
02:01:59,408 --> 02:02:01,171
That wasn't too bad, was it?
1360
02:02:01,277 --> 02:02:02,335
Not so bad at all.
1361
02:02:04,013 --> 02:02:05,503
Shiva...
1362
02:02:06,282 --> 02:02:08,113
...he's really me.
1363
02:02:10,219 --> 02:02:12,551
You two, out.
1364
02:02:14,457 --> 02:02:15,185
Now!
1365
02:02:24,400 --> 02:02:25,628
What the hell are you talking about?
1366
02:02:26,135 --> 02:02:27,227
Hm?
1367
02:02:29,171 --> 02:02:30,638
Two babies.
1368
02:02:32,975 --> 02:02:34,340
Born together.
1369
02:02:35,077 --> 02:02:38,911
Same place, same time.
1370
02:02:39,448 --> 02:02:40,472
And?
1371
02:02:41,417 --> 02:02:46,946
Swapped, see? Swapped.
1372
02:02:52,394 --> 02:02:53,486
Speak up.
1373
02:02:59,568 --> 02:03:03,504
l stole your life.
1374
02:03:12,248 --> 02:03:13,943
Rich boy.
1375
02:03:17,186 --> 02:03:18,483
Bastard.
1376
02:03:18,888 --> 02:03:21,982
Saleem and Shiva. Shiva and Saleem.
1377
02:03:53,155 --> 02:03:56,488
Shiva. No! Stop!
1378
02:04:13,108 --> 02:04:16,100
Let them go!
Let them go! Let them go!
1379
02:04:26,188 --> 02:04:27,348
Forgive me.
1380
02:04:29,091 --> 02:04:32,254
l'm sorry to inform you
that we're obliged to operate.
1381
02:04:32,628 --> 02:04:35,153
Operate? What, what... what operation?
1382
02:04:35,231 --> 02:04:36,391
''Sperectomy.''
1383
02:04:43,939 --> 02:04:45,634
l'm going to take your life away...
1384
02:04:47,576 --> 02:04:52,240
...bit by bit, like you took mine.
1385
02:04:53,048 --> 02:04:56,950
No! Don't! No, stop! Stop!
1386
02:04:57,019 --> 02:05:00,182
Don't do this! Don't do this!
1387
02:05:02,091 --> 02:05:04,992
Stop... Stop. Stop.
1388
02:05:08,264 --> 02:05:09,288
Take the pyjama off.
1389
02:05:09,398 --> 02:05:11,593
The ''Emergency,'' everyone called it...
1390
02:05:12,101 --> 02:05:13,898
...but it was really a betrayal.
1391
02:05:14,203 --> 02:05:15,363
Her betrayal...
1392
02:05:15,437 --> 02:05:17,234
...of her father's dreams.
1393
02:05:18,240 --> 02:05:22,472
Who were we? We were
the promises of independence.
1394
02:05:32,388 --> 02:05:35,949
And like all promises,
made to be broken.
1395
02:05:36,892 --> 02:05:38,120
Vasectomy.
1396
02:05:39,495 --> 02:05:41,053
ln a stunning upset,
1397
02:05:41,130 --> 02:05:43,530
the Prime Minister
lndira Gandhi has been...
1398
02:05:43,599 --> 02:05:46,363
...unceremoniously
flung out of office.
1399
02:05:46,936 --> 02:05:49,427
Sure of a triumph,
she called an election,
1400
02:05:49,505 --> 02:05:51,530
only to have it backfire on her.
1401
02:05:51,607 --> 02:05:54,337
The Emergency is over.
1402
02:07:18,994 --> 02:07:23,090
Four hundred and twenty of us stood,
blinking in the sunlight.
1403
02:07:24,933 --> 02:07:28,596
And then dispersed into
the healing privacy of the crowds.
1404
02:07:31,006 --> 02:07:32,200
And what of Shiva?
1405
02:07:33,108 --> 02:07:35,303
Shiva, who was now a wanted man.
1406
02:09:22,951 --> 02:09:24,282
Parvati...?
1407
02:09:27,122 --> 02:09:30,023
Unfortunately, she...
1408
02:09:35,297 --> 02:09:39,199
But captain... you have a son.
1409
02:09:40,169 --> 02:09:43,229
come. come with me.
1410
02:10:21,677 --> 02:10:23,372
come.
1411
02:10:35,023 --> 02:10:37,548
She didn't even use
her magic to save her life.
1412
02:10:39,528 --> 02:10:44,261
You see, Picture-ji, Parvati gave
up all of that before he was born.
1413
02:10:45,167 --> 02:10:47,067
She didn't give it up.
1414
02:10:48,270 --> 02:10:51,637
l found Aadam in her
basket of invisibility.
1415
02:10:52,441 --> 02:10:55,069
The soldiers looked
inside and shouted...
1416
02:10:55,143 --> 02:10:56,940
lt's empty! lt's empty!
1417
02:10:57,212 --> 02:10:59,112
l heard them with my own ears.
1418
02:11:00,082 --> 02:11:01,606
But you saw him?
1419
02:11:02,084 --> 02:11:05,713
l believed in her magic.
1420
02:11:06,989 --> 02:11:10,083
Always knew it was not a trick.
1421
02:11:18,433 --> 02:11:22,426
He's a fine child, child of dignity.
1422
02:11:24,640 --> 02:11:27,575
No matter he doesn't
speak but he will,
1423
02:11:28,010 --> 02:11:32,572
when he has something to say.
1424
02:11:42,224 --> 02:11:46,923
This chutney!
What's this? Where's it from?
1425
02:11:56,004 --> 02:11:57,232
Here, sir.
1426
02:11:58,707 --> 02:12:04,145
Oh! One from famous
Braganza Pickles of Bombay.
1427
02:12:07,983 --> 02:12:10,042
Picture-ji, we must go to Bombay.
1428
02:12:11,119 --> 02:12:12,347
Just now?.
1429
02:12:15,590 --> 02:12:16,614
Now.
1430
02:12:20,162 --> 02:12:21,891
Parvati was gone.
1431
02:12:23,231 --> 02:12:26,029
But in the five-syllable
monotony of the wheels,
1432
02:12:26,101 --> 02:12:28,069
l heard her magic spell.
1433
02:12:28,603 --> 02:12:31,333
''Abracadabra,
abracadabra, abracadabra,''...
1434
02:12:31,573 --> 02:12:35,907
...sang the wheels,
as they bore us back to Bombay.
1435
02:12:52,461 --> 02:12:53,985
ls Mrs Braganza here?
1436
02:12:54,062 --> 02:12:57,054
Yes, but you can't meet with her.
Where are you going?
1437
02:12:58,533 --> 02:12:59,522
Hello?
1438
02:13:13,048 --> 02:13:14,515
Who is it?
1439
02:13:25,227 --> 02:13:26,592
Saleem.
1440
02:13:29,531 --> 02:13:31,158
Oh...
1441
02:13:41,376 --> 02:13:45,210
You've become so thin.
Let me kiss you.
1442
02:13:54,456 --> 02:13:57,948
Mary, this is my son, Aadam.
1443
02:14:01,530 --> 02:14:02,963
And Aadam...
1444
02:14:18,613 --> 02:14:21,104
come here.
1445
02:14:24,453 --> 02:14:25,920
come, Little Baba.
1446
02:15:06,161 --> 02:15:09,187
Blow. Blow.
1447
02:15:23,478 --> 02:15:25,002
Happy birthday.
1448
02:15:26,314 --> 02:15:27,246
Bless you.
1449
02:15:34,189 --> 02:15:35,178
Abba...
1450
02:15:35,390 --> 02:15:36,322
He spoke!
1451
02:15:37,659 --> 02:15:39,217
He's speaking.
1452
02:15:40,128 --> 02:15:41,220
Abba...
1453
02:15:41,463 --> 02:15:43,021
My God.
1454
02:15:44,299 --> 02:15:46,028
He's calling me ''father''.
1455
02:15:46,635 --> 02:15:48,933
Speak son, speak.
1456
02:15:49,437 --> 02:15:51,371
...abracadabra.
1457
02:15:54,910 --> 02:15:56,605
What did you say?
1458
02:15:58,046 --> 02:15:59,911
Abracadabra.
1459
02:16:00,515 --> 02:16:03,177
Another magic child.
1460
02:16:06,655 --> 02:16:11,217
So. A new generation...
but more careful.
1461
02:16:12,928 --> 02:16:13,952
Tougher.
1462
02:16:21,436 --> 02:16:27,033
A child and a country were
born at midnight, once upon a time.
1463
02:16:28,310 --> 02:16:30,471
Great things were
expected of us both.
1464
02:16:31,580 --> 02:16:34,947
The truth has been less
glorious than the dream.
1465
02:16:36,384 --> 02:16:39,251
But we have survived
and made our way.
1466
02:16:40,021 --> 02:16:43,013
And our lives have been,
in spite of everything,
1467
02:16:44,492 --> 02:16:45,618
acts of love.99762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.