All language subtitles for Marlowe, Detective Muy Privado.-Marlowe (James Garner & Bruce Lee - 1969)DUAL por hdjzgz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,952 --> 00:02:13,590 �D�nde puedo encontrar al encargado? 2 00:02:15,272 --> 00:02:16,342 Gracias. 3 00:02:25,830 --> 00:02:26,707 �Hola? 4 00:03:37,546 --> 00:03:38,615 �Qui�n diablos es usted? 5 00:03:40,066 --> 00:03:41,703 La madre de Orrin Quest. 6 00:03:41,866 --> 00:03:43,264 Tengo que llev�rmelo a casita. 7 00:03:44,064 --> 00:03:44,860 �Poli? 8 00:03:51,145 --> 00:03:54,375 PHILIP MARLOWE DETECTIVE PRIVADO 9 00:04:04,504 --> 00:04:06,574 Detective... tampoco me gustan. 10 00:04:07,464 --> 00:04:12,378 Deber�a ser usted un poco m�s cumplido con los polic�as. 11 00:04:14,582 --> 00:04:15,856 Tengo influencias. 12 00:04:16,583 --> 00:04:17,777 �Y tiene una llave maestra? 13 00:04:34,722 --> 00:04:35,693 Hola. 14 00:04:36,621 --> 00:04:37,656 P�ngame con el doctor. 15 00:04:37,821 --> 00:04:39,095 S�, soy Klausen. 16 00:04:43,461 --> 00:04:44,211 �Doctor? 17 00:04:47,440 --> 00:04:48,412 La llave. 18 00:04:48,620 --> 00:04:51,419 Este hotel funciona legalmente. - �Vamos, la llave! 19 00:04:51,702 --> 00:04:56,216 Esto es un atropello. - No diga tonter�as. 20 00:05:21,818 --> 00:05:24,777 Perdone, el patr�n me ha dicho que encontrar�a aqu� a Orrin Quest. 21 00:05:29,098 --> 00:05:31,817 �Que el patr�n dice que encontrar�a aqu� a Orrin Quest! 22 00:05:33,218 --> 00:05:34,411 Eso es absurdo, �no? 23 00:05:35,458 --> 00:05:36,891 Est� inscrito en el registro. 24 00:05:38,177 --> 00:05:39,610 Entonces, �c�mo estoy yo aqu�? 25 00:05:40,777 --> 00:05:42,210 Eso es usted quien debe saberlo. 26 00:05:43,337 --> 00:05:44,406 Cierre la maleta. 27 00:05:47,177 --> 00:05:48,735 Tengo permiso de armas. 28 00:05:49,137 --> 00:05:50,455 D�jeme verlo. 29 00:05:51,856 --> 00:05:53,447 �Que me deje verlo! 30 00:05:58,496 --> 00:05:59,975 Quest se fue hace diez d�as. 31 00:06:01,335 --> 00:06:03,769 Yo viv�a enfrente, en la 215. 32 00:06:03,936 --> 00:06:05,925 Me cambi� a este cuarto. Es mejor. �Contento? 33 00:06:06,094 --> 00:06:07,289 Ya podr� dormir tranquilo. 34 00:06:08,536 --> 00:06:09,490 Usted es Hicks. 35 00:06:10,856 --> 00:06:14,688 Seg�n el registro, Grant. W. Hicks. Habitaci�n 215. 36 00:06:15,134 --> 00:06:18,365 �Dej� Quest alguna direcci�n cuando se march�? 37 00:06:18,934 --> 00:06:21,289 Los j�venes hoy no dicen nada, desaparecen. 38 00:06:22,294 --> 00:06:24,524 �Es usted de narc�ticos? 39 00:06:35,613 --> 00:06:36,585 Gracias. 40 00:06:37,892 --> 00:06:39,406 �Por no escupir la tarjeta! 41 00:08:18,086 --> 00:08:18,962 �Va hacia arriba? 42 00:08:23,806 --> 00:08:27,116 PHILIP MARLOW INVESTIGACIONES PREGUNTE EN LA SIGUIENTE PUERTA 43 00:08:31,285 --> 00:08:33,003 ACADEMIA DE COSMETOLOG�A Y PELUQUER�A 44 00:08:33,165 --> 00:08:35,281 Un solo rulo peque�o. Con ese grande no podr�s. 45 00:08:35,445 --> 00:08:38,914 �Dios m�o! F�jate en lo que haces. - �Hay algo para m�, Chuck? 46 00:08:39,084 --> 00:08:41,314 Ha vuelto. Esa de Kansas. 47 00:08:44,484 --> 00:08:45,678 Hola. - �Y bien? 48 00:08:46,163 --> 00:08:47,312 Un momento, por favor. 49 00:08:49,503 --> 00:08:50,775 �Sabe algo? 50 00:08:52,882 --> 00:08:55,397 �Qu� ha ocurrido? Llevo esper�ndole no s� cu�ntas horas. 51 00:08:56,884 --> 00:08:58,555 Hasta el momento nada en concreto. 52 00:08:59,124 --> 00:09:00,111 �Ni una pista? 53 00:09:00,762 --> 00:09:02,514 Ni para bien ni para mal. 54 00:09:04,563 --> 00:09:05,836 Consulta del Dr. Lagardie. 55 00:09:06,083 --> 00:09:07,834 P�ngame con el doctor, por favor. 56 00:09:08,402 --> 00:09:09,881 �Qui�n le llama, por favor? 57 00:09:10,682 --> 00:09:12,991 D�gale que se trata del Sr. Klausen. 58 00:09:13,322 --> 00:09:15,118 Un momento, por favor. - S�, espero. 59 00:09:16,161 --> 00:09:17,913 Ya s� porqu� no encuentra a mi hermano. 60 00:09:18,081 --> 00:09:19,434 Est� ocupado en otros casos. 61 00:09:19,882 --> 00:09:22,271 S�, ya me veo encumbrado en lo m�s alto. 62 00:09:22,441 --> 00:09:26,434 Observe: un lujoso despacho, una guapa secretaria,... 63 00:09:26,602 --> 00:09:28,398 ...aparatos electr�nicos... 64 00:09:29,201 --> 00:09:29,952 �Quiere? 65 00:09:32,560 --> 00:09:34,198 No me gusta usted, se�or Marlowe. 66 00:09:34,479 --> 00:09:36,550 En cuanto vi esta oficina cochambrosa... 67 00:09:36,719 --> 00:09:38,677 ...comprend� que no deb� haberle contratado. 68 00:09:38,879 --> 00:09:41,997 Bien, aqu� tiene usted su dep�sito. Sus 55 d�lares. 69 00:09:42,159 --> 00:09:44,037 Otro cualquiera se lo habr�a quedado. 70 00:09:44,200 --> 00:09:48,077 Pero yo no podr�a andar por el mundo con tanto dinero en el bolsillo. 71 00:09:48,999 --> 00:09:51,308 �Es que ni siquiera ha intentado buscar a Orrin! 72 00:09:55,318 --> 00:09:58,151 Doctor Lagardie. - Doctor. 73 00:09:59,199 --> 00:10:02,588 Esta ma�ana intent� llamarle Havin Klausen... 74 00:10:02,878 --> 00:10:03,993 ...pero le cortaron. 75 00:10:06,277 --> 00:10:07,313 �Havin Klausen? 76 00:10:08,158 --> 00:10:10,035 Me temo que no conozco a Havin Klausen. 77 00:10:10,677 --> 00:10:12,907 Entonces no tiene nada que temer. 78 00:10:13,397 --> 00:10:15,467 A no ser que sepa algo de un punz�n. 79 00:10:17,277 --> 00:10:18,346 �Qui�n es usted? 80 00:10:18,716 --> 00:10:20,672 Hicks, Grant Hicks. 81 00:10:20,996 --> 00:10:23,557 Un hu�sped de la pensi�n del Sr. Klausen. 82 00:10:23,717 --> 00:10:27,709 Estaba saliendo de all� cuando Klausen le llam�. 83 00:10:28,036 --> 00:10:31,392 Eso fue antes de que alguien le clavara un punz�n. 84 00:10:32,397 --> 00:10:35,866 He pensado que le gustar�a saberlo antes de que alguien investigara... 85 00:10:36,035 --> 00:10:38,230 ...porqu� Klausen intentaba llamarle a usted. 86 00:10:39,675 --> 00:10:40,471 �Doctor? 87 00:10:41,515 --> 00:10:44,428 No me interprete mal, no es ning�n chantaje. 88 00:10:44,795 --> 00:10:47,548 S�lo soy un poli buscando alg�n indicio. 89 00:10:47,956 --> 00:10:48,947 Cr�alo. 90 00:10:50,034 --> 00:10:51,752 Pues no dude en consultarme. 91 00:10:52,274 --> 00:10:53,150 Cuando guste. 92 00:10:54,195 --> 00:10:57,267 Adi�s. - Adi�s. 93 00:11:06,693 --> 00:11:08,065 �Le importa? 94 00:11:09,473 --> 00:11:10,462 Hay que ver qu� man�a. 95 00:11:13,633 --> 00:11:15,111 Mi padre tambi�n fumaba en pipa. 96 00:11:15,752 --> 00:11:17,631 Pero mi mam� no le dejaba fumar en casa. 97 00:11:18,153 --> 00:11:21,509 Los dos �ltimos a�os, despu�s del ataque, los pas� en el porche... 98 00:11:21,672 --> 00:11:23,229 ...con una pipa vac�a en la boca. 99 00:11:23,392 --> 00:11:24,905 �Por qu� no le gustaba a su mam�? 100 00:11:26,112 --> 00:11:27,592 Deb�amos mucho dinero. 101 00:11:27,752 --> 00:11:30,140 No pod�amos gastarlo en cosas in�tiles como el tabaco. 102 00:11:30,312 --> 00:11:33,542 Bien, meta sus 50 d�lares en el bolso y olvide que me ha conocido. 103 00:11:33,712 --> 00:11:35,303 Hay muchos detectives en la ciudad. 104 00:11:36,711 --> 00:11:37,540 Muy bien. 105 00:11:53,870 --> 00:11:57,464 He pasado todas las vacaciones buscando a mi hermano. 106 00:11:58,389 --> 00:12:00,427 Y he gastado casi todo mi dinero. 107 00:12:00,590 --> 00:12:02,581 �Tengo que volver a casa el s�bado! 108 00:12:02,750 --> 00:12:06,344 �Estoy segura de que le ha ocurrido algo! �Lo presiento! 109 00:12:06,870 --> 00:12:10,339 He descubierto una pensi�n donde durmi� su hermano hace diez d�as. 110 00:12:10,508 --> 00:12:14,263 Vuelva a casa, Srta. Quest. 111 00:12:14,589 --> 00:12:17,466 Tarde o temprano �l tirar� la sandalia, se cortar� el pelo,... 112 00:12:17,908 --> 00:12:21,867 ...y dentro de diez a�os ser� como cualquier chico de Manhattan, Kansas. 113 00:12:25,067 --> 00:12:27,297 Marlowe. - Soy Grant Hicks. 114 00:12:27,508 --> 00:12:29,179 �Quiere ganarse 100 d�lares? 115 00:12:29,347 --> 00:12:30,257 �En cu�nto tiempo? 116 00:12:30,427 --> 00:12:31,780 Quince minutos, �de acuerdo? 117 00:12:31,947 --> 00:12:33,619 �Los cobrar�a en el acto? 118 00:12:34,147 --> 00:12:36,263 Marlowe, estoy en el hotel Alvarado. 119 00:12:36,427 --> 00:12:37,781 Muy cerca de su oficina. 120 00:12:37,948 --> 00:12:40,586 No puedo perder tiempo. Es cuesti�n de minutos. 121 00:12:40,946 --> 00:12:43,176 Es posible. - Habitaci�n 22. 122 00:12:43,346 --> 00:12:44,143 Pero d�se prisa. 123 00:12:44,427 --> 00:12:47,225 �Est� seguro de que no me espera ninguna sorpresa? 124 00:12:47,507 --> 00:12:50,578 Quiero que me guarde un sobre y le dar� 100 d�lares. 125 00:12:50,786 --> 00:12:52,663 Ma�ana o pasado me lo devuelve y en paz. 126 00:12:53,545 --> 00:12:55,424 Todo legal. Nada de l�os. 127 00:13:01,065 --> 00:13:02,134 Tengo que colgar. 128 00:13:03,146 --> 00:13:06,137 Le espero, pero, por favor, venga inmediatamente. 129 00:13:13,104 --> 00:13:14,503 S�lo tengo 50 d�lares. 130 00:13:16,784 --> 00:13:19,345 Supongo que no ser� suficiente para interesarle, �verdad? 131 00:13:20,105 --> 00:13:23,779 Ahora no me importa el dinero, me importa un punz�n. 132 00:13:30,424 --> 00:13:32,300 �Y yo tampoco le intereso? 133 00:13:39,463 --> 00:13:41,101 Me gustar�a una despedida sencilla. 134 00:13:45,662 --> 00:13:47,971 �Le molesta que las mujeres se le insin�en? 135 00:13:48,222 --> 00:13:52,215 Cuando se est� bajo de moral eso es siempre una ayuda. 136 00:13:55,341 --> 00:13:56,694 �Significa que s� quiere? 137 00:13:57,902 --> 00:14:02,453 Significa, Srta. Quest, que estoy pensando en su padre... 138 00:14:03,662 --> 00:14:06,129 ...sentado en un p�rtico con una pipa vac�a. 139 00:14:07,700 --> 00:14:08,576 Adi�s, Srta. Quest. 140 00:14:10,620 --> 00:14:12,656 Pero si usted no me ayuda, �a qui�n recurro? 141 00:14:13,061 --> 00:14:16,017 Al departamento de desaparecidos o al FBl... 142 00:14:16,180 --> 00:14:17,009 �Se�or Marlowe! 143 00:14:35,819 --> 00:14:39,936 Perdone, �a nombre de qui�n est� registrada la habitaci�n 22? 144 00:14:40,378 --> 00:14:42,892 Aqu� hay alguien que resuelve las dudas a los curiosos. 145 00:14:43,058 --> 00:14:45,095 Se llama Oliver J. Hady. 146 00:14:46,019 --> 00:14:48,293 Es usted muy amable. �D�nde le puedo encontrar? 147 00:14:49,177 --> 00:14:50,691 Pasada la escalera a la izquierda. 148 00:15:01,337 --> 00:15:02,053 �Hady? 149 00:15:11,336 --> 00:15:12,051 �Y bien? 150 00:15:13,295 --> 00:15:15,048 Necesito datos de uno de sus clientes. 151 00:15:15,215 --> 00:15:15,932 �Nombre? 152 00:15:16,335 --> 00:15:18,452 Lo �nico que s� es que me dijo habitaci�n 22. 153 00:15:18,616 --> 00:15:22,130 �Y bien? - Quiere verme. 154 00:15:22,295 --> 00:15:23,809 Pues no le entretengo. 155 00:15:25,655 --> 00:15:27,406 �Le importar�a poner su dedo aqu�? 156 00:15:28,574 --> 00:15:31,772 Sabe, un hombre de mi profesi�n tiene enemigos. 157 00:15:32,495 --> 00:15:34,849 Un tipo me llama, quiere que venga... 158 00:15:35,013 --> 00:15:37,243 ...pero no quiere darme su nombre. 159 00:15:37,413 --> 00:15:39,608 �Hago mal tratando de averiguar qui�n es? 160 00:15:39,854 --> 00:15:42,369 Tal vez pretenda meterme en una habitaci�n y... 161 00:15:44,133 --> 00:15:47,364 El tipo se marcha y usted me encuentra tendido en el suelo. 162 00:15:47,693 --> 00:15:51,163 �Le gustar�a una cosa as� en su hotel? 163 00:15:52,293 --> 00:15:53,123 D�me esa caja. 164 00:15:53,893 --> 00:15:54,803 Sujete un momento. 165 00:16:04,732 --> 00:16:08,771 Lleg� a las 5:47. Hizo una llamada. Sin servicio de habitaciones. 166 00:16:09,451 --> 00:16:13,366 Dr. G.W. Hamilton. �Qu� aspecto tiene? 167 00:16:13,452 --> 00:16:14,522 Tiene gracia. 168 00:16:14,691 --> 00:16:17,205 �Cree que me dedico a retratar a los clientes? 169 00:16:54,888 --> 00:16:55,798 No se mueva. 170 00:16:57,488 --> 00:17:01,686 Si se tratara de un 45 no discutir�a, pero ante un 32 puedo decir algo. 171 00:17:02,887 --> 00:17:03,923 Ya lo he dicho. 172 00:17:06,367 --> 00:17:08,166 No olvide que es una se�ora. 173 00:17:11,408 --> 00:17:12,602 Me gusta su perfume. 174 00:17:13,007 --> 00:17:13,804 �Cu�l usa? 175 00:19:00,679 --> 00:19:04,194 BENSON TIENDA DE FOTOGRAF�A 176 00:19:23,678 --> 00:19:25,475 El autor es un maestro. 177 00:19:25,638 --> 00:19:27,514 De un golpe alcanz� la m�dula espinal. 178 00:19:27,798 --> 00:19:29,788 Es un m�todo que utilizaban en Brooklyn. 179 00:19:30,038 --> 00:19:31,027 �No me diga? 180 00:19:31,318 --> 00:19:33,512 Los muchachos de Steelgrave eran especialistas. 181 00:19:33,957 --> 00:19:35,993 �No ir� a relacionar esto con Steelgrave? 182 00:19:36,797 --> 00:19:38,674 Un poco distante. - S�. 183 00:19:39,077 --> 00:19:42,069 De todas formas, ese hombre no era despilfarrador. 184 00:19:42,237 --> 00:19:45,865 Catorce d�lares sueltos, siete llaves maestras... 185 00:19:46,237 --> 00:19:47,827 Tal vez pensaba limpiar el hotel. 186 00:19:48,035 --> 00:19:49,867 Eddie, �sirve alguna de �stas para aqu�? 187 00:19:50,075 --> 00:19:51,828 Nuestras puertas se abren con un dedo. 188 00:19:52,957 --> 00:19:54,753 Bien, sab�a que alguien le persegu�a. 189 00:19:55,036 --> 00:19:56,627 Que le pisaban los talones. 190 00:19:57,715 --> 00:20:02,584 As� que llama a Marlowe y le ofrece 100 d�lares para que le saque del apuro. 191 00:20:02,755 --> 00:20:04,108 �No es lo que ha dicho usted? 192 00:20:04,315 --> 00:20:05,252 S�, eso es. 193 00:20:06,835 --> 00:20:09,269 Pero no lleva los 100 d�lares encima. 194 00:20:09,754 --> 00:20:13,633 Pero tal vez quisiera hacerle jugar con �l a alguna cosa. 195 00:20:14,473 --> 00:20:19,945 Eddie, �podr�an decirnos en recepci�n si ha subido alguna visita a la 22? 196 00:20:20,113 --> 00:20:22,308 No hay que pasar por all� para entrar o salir. 197 00:20:22,473 --> 00:20:23,793 Por eso elegir�a este hotel. 198 00:20:23,994 --> 00:20:26,827 Por eso y porque es acogedor. - V�monos. 199 00:20:27,713 --> 00:20:30,386 Creo que no hay nada m�s que ver aqu�. 200 00:20:31,753 --> 00:20:32,549 Queda algo. 201 00:20:46,632 --> 00:20:47,667 Mira qui�n es. 202 00:20:49,033 --> 00:20:50,182 Maliway Mushtom. 203 00:20:50,353 --> 00:20:51,909 El viejo corredor de apuestas. 204 00:20:54,631 --> 00:20:55,905 �Como est�s, Maliway? 205 00:20:56,511 --> 00:20:58,422 Te echaremos de menos cuando pasemos lista. 206 00:21:00,391 --> 00:21:02,063 Bueno, ya sabemos algo. 207 00:21:02,791 --> 00:21:05,624 De todas formas, no creo que sea un trabajo para aficionados. 208 00:21:07,670 --> 00:21:09,102 �C�mo sab�a lo de la peluca? 209 00:21:09,509 --> 00:21:10,785 Porque soy detective. 210 00:21:12,550 --> 00:21:15,269 Es usted un genio, contin�e as�. 211 00:21:18,429 --> 00:21:20,499 Y no abandone la ciudad, �entendido? 212 00:21:22,869 --> 00:21:24,268 Vamos, Hady, adelante. 213 00:21:30,668 --> 00:21:33,263 �Qu� le preocupa? - Los 150. 214 00:21:34,708 --> 00:21:36,585 No se ponga tonto, eso no est� bien. 215 00:21:41,267 --> 00:21:45,420 Oliver, cuando yo le registr� ten�a 164 d�lares encima. 216 00:21:45,828 --> 00:21:47,226 Ahora s�lo ten�a 14. - �Y qu�? 217 00:21:47,548 --> 00:21:50,505 �D�nde estaba usted mientras yo llamaba al Teniente? 218 00:21:50,828 --> 00:21:53,900 �Est� acus�ndome? - Le ayudo a recordar. 219 00:22:07,267 --> 00:22:08,256 �Vamos a medias? 220 00:22:12,706 --> 00:22:14,457 Est� bien, aqu� tiene. 221 00:22:16,146 --> 00:22:16,896 �Oliver! 222 00:22:21,465 --> 00:22:23,342 No quiero el dinero. Quiero otra cosa. 223 00:22:23,505 --> 00:22:25,257 �Qu�? - La chica. 224 00:22:25,425 --> 00:22:28,416 Se fue por la escalera. Tuvo que pasar por donde usted estaba. 225 00:22:28,985 --> 00:22:30,976 �Pas� por su lado y ni siquiera la sigui�? 226 00:22:31,944 --> 00:22:34,412 �Porque es tan prodigioso? - Soy detective. 227 00:22:34,863 --> 00:22:37,743 De acuerdo. Vi c�mo sal�a y sub�a a este coche. 228 00:22:38,985 --> 00:22:41,215 �Como s� que no ten�a preparado este n�mero? 229 00:22:41,385 --> 00:22:43,692 Le doy mi palabra. - �C�mo era el coche? 230 00:22:44,103 --> 00:22:46,014 Jaguar descapotable, amarillo. 231 00:22:46,663 --> 00:22:47,618 Describa a la chica. 232 00:22:48,423 --> 00:22:51,380 Pide usted mucho para lo que paga. - Es Hicks el que paga. 233 00:22:52,542 --> 00:22:55,216 Llevaba sombrero negro y un bolso negro de piel. 234 00:22:56,423 --> 00:22:57,412 Gafas oscuras. 235 00:22:58,862 --> 00:23:01,376 Abrigo negro con adornos y botones de piel negra. 236 00:23:01,863 --> 00:23:02,658 Guantes blancos. 237 00:23:04,223 --> 00:23:07,692 Med�a como 1,65. Figura de modelo. 238 00:23:09,701 --> 00:23:10,451 No lo malgaste. 239 00:23:14,382 --> 00:23:16,019 Cinco, seis, siete, ocho. 240 00:23:17,861 --> 00:23:19,613 Cinco, seis, siete, ocho. 241 00:23:19,940 --> 00:23:21,453 Vale, descansaremos un poco. 242 00:23:24,420 --> 00:23:25,171 Hola. 243 00:23:27,341 --> 00:23:28,330 Gracias. 244 00:23:29,340 --> 00:23:32,537 �Podr�as decirme ma�ana qui�n es el propietario de esta matr�cula? 245 00:23:32,741 --> 00:23:34,492 Claro, �d�nde iremos esta noche? 246 00:23:34,780 --> 00:23:37,896 Julie, esta noche no puedo ir a ning�n lado. Estoy hecho polvo. 247 00:23:38,540 --> 00:23:39,858 �No ser� que hay otra chica? 248 00:23:42,379 --> 00:23:44,530 Adi�s, chicas. Ha sido un placer. 249 00:23:45,699 --> 00:23:47,690 Y luego aplicamos el tinte. 250 00:23:48,019 --> 00:23:50,010 Y f�jense c�mo ayudo con el pulgar. 251 00:23:50,359 --> 00:23:51,430 �Lo ven? 252 00:23:51,739 --> 00:23:54,126 Buenos d�as, Chuck. - Un minuto, por favor. 253 00:23:54,297 --> 00:23:55,971 Buenos d�as, Philip. - Buenos d�as. 254 00:23:56,859 --> 00:24:00,896 Carta urgente para ti. Hotel Alvarado. �Qu� amistades tienes! 255 00:24:01,057 --> 00:24:02,206 Oye... - �Te gustan? 256 00:24:02,618 --> 00:24:04,414 Muy bonitas. - Y el tipo que me hacen... 257 00:24:05,337 --> 00:24:08,091 �Que se me alborotan! �Ni�as, a lo nuestro! 258 00:24:34,215 --> 00:24:35,250 Fotograf�a Benson. 259 00:24:35,415 --> 00:24:37,690 Buenos d�as, soy Grant Hicks. 260 00:24:37,855 --> 00:24:42,690 �Est� preparado mi encargo A1654? - Un momento. 261 00:24:47,054 --> 00:24:49,203 Marlowe. - Imaginaba que ser�a una chica. 262 00:24:49,374 --> 00:24:50,409 �Por qu�? - �Se�or Hicks? 263 00:24:50,575 --> 00:24:51,643 �Por qu�? - S�, soy Hicks. 264 00:24:51,815 --> 00:24:53,532 Ya est� su encargo. - �Qui�n es Hicks? 265 00:24:53,694 --> 00:24:55,208 Es algo en lo que trabajo. 266 00:24:55,375 --> 00:24:56,523 �Por qu� una chica? 267 00:24:56,693 --> 00:24:57,490 �Est�s bromeando? 268 00:24:57,654 --> 00:24:59,291 Lo siento, hablo por otra l�nea. 269 00:24:59,453 --> 00:25:02,491 �Llamo luego? - No, necesito la informaci�n ahora. 270 00:25:02,654 --> 00:25:05,292 Se�or, �habla conmigo? - S�, ir� antes de mediod�a. 271 00:25:05,453 --> 00:25:08,126 Muy bien, se�or. - No salgo hasta la una. 272 00:25:08,293 --> 00:25:09,726 �A las 12? - Yo no puedo. 273 00:25:09,892 --> 00:25:11,963 Antes de las seis. Cerramos a las seis. 274 00:25:12,132 --> 00:25:14,441 No, pasar� por ah� antes de mediod�a. 275 00:25:14,613 --> 00:25:15,728 �C�mo? - Aqu� estar�n. 276 00:25:15,893 --> 00:25:16,663 Adi�s. 277 00:25:16,812 --> 00:25:19,407 �No, no cuelgues y oye! - S�, cari�o. 278 00:25:19,732 --> 00:25:23,520 Lo siento, no puedo comer contigo, pero �qui�n es la chica? 279 00:25:23,773 --> 00:25:24,682 Mavis Wald. 280 00:25:27,851 --> 00:25:29,330 �La actriz Mavis Wald? 281 00:25:29,771 --> 00:25:30,886 Para mi desgracia. 282 00:25:31,211 --> 00:25:32,200 �Qu� direcci�n? 283 00:25:32,651 --> 00:25:36,963 Avenida Nelson 2720, �tico. Espero que te arroje por el balc�n. 284 00:25:37,251 --> 00:25:38,081 Adi�s. 285 00:26:04,689 --> 00:26:05,644 Su cambio, Sr. Hicks. 286 00:26:06,169 --> 00:26:09,718 Ver� lo que vamos a hacer. Qu�dese con el cambio... 287 00:26:10,528 --> 00:26:12,997 ...y me env�a las fotos a esta direcci�n. 288 00:26:14,609 --> 00:26:15,677 Como quiera, Sr. Hicks. 289 00:26:15,847 --> 00:26:18,886 Marlowe. - Bien, Sr. Marlowe. 290 00:26:38,965 --> 00:26:40,719 Traigo unas fotos para la Srta. Wald. 291 00:26:41,246 --> 00:26:43,476 Puede dej�rmelas a m�. No, �stas no. 292 00:26:43,967 --> 00:26:45,320 La avisar�, espere un momento. 293 00:26:45,686 --> 00:26:49,394 D�gale que son las que hicimos en el hotel Alvarado la otra noche. 294 00:26:49,565 --> 00:26:50,537 Muy bien. 295 00:26:58,325 --> 00:26:59,041 S�, se�orita. 296 00:27:00,005 --> 00:27:01,519 Se�or, puede subir. 297 00:27:03,324 --> 00:27:04,279 Es en el �tico. 298 00:27:17,924 --> 00:27:20,198 Hola. - �Mavis Wald? 299 00:27:22,523 --> 00:27:24,719 Mavis est� pidiendo socorro. 300 00:27:25,404 --> 00:27:27,598 La ha asustado. �Qu� ocurre? 301 00:27:28,083 --> 00:27:29,675 Soy el padre de sus trillizos. 302 00:27:32,243 --> 00:27:33,471 �Y tiene usted nombre? 303 00:27:34,122 --> 00:27:35,715 No significar�a nada para usted. 304 00:27:35,883 --> 00:27:37,520 �Az�car? - S�, gracias. 305 00:27:38,003 --> 00:27:40,880 Yo soy Dolores, no d�lares. 306 00:27:41,363 --> 00:27:42,794 Dolores Gonz�les. 307 00:27:43,402 --> 00:27:45,119 En espa�ol significa sufrimiento. 308 00:27:47,242 --> 00:27:49,631 Pues ha elegido un buen sitio para sufrir. 309 00:27:49,802 --> 00:27:53,874 No se apresure en sacar conclusiones. Este piso no es m�o, es de Mavis. 310 00:27:54,881 --> 00:27:56,234 �Y puedo saber qui�n es usted? 311 00:27:56,802 --> 00:27:58,678 Algo que no se encuentra todos los d�as. 312 00:27:58,841 --> 00:27:59,876 Una amiga. 313 00:28:01,680 --> 00:28:04,320 Mi amiga me ha dicho que me ocupe de usted. 314 00:28:05,720 --> 00:28:08,599 �Es dif�cil de conformar? - M�s de lo que parece a primera vista. 315 00:28:09,841 --> 00:28:14,117 �No le han dicho nunca que su labio inferior es muy sensual? 316 00:28:14,279 --> 00:28:15,554 Me lo han dicho muchas veces. 317 00:28:15,959 --> 00:28:18,793 �Le gustan las chicas sin complicaciones y simp�ticas? 318 00:28:18,960 --> 00:28:19,994 Me pilla desprevenido. 319 00:28:20,520 --> 00:28:21,838 �Qu� busca? 320 00:28:25,279 --> 00:28:26,870 Que a Mavis no le pase nada. 321 00:28:27,039 --> 00:28:28,313 Quiero saber qui�n es usted. 322 00:28:34,838 --> 00:28:36,510 Se llama Philip Marlowe. 323 00:28:37,637 --> 00:28:38,990 Detective privado. 324 00:28:40,918 --> 00:28:42,670 Bueno, espero que lo pasen bien. 325 00:28:42,918 --> 00:28:43,634 Adi�s. 326 00:28:48,556 --> 00:28:49,671 Philip Marlowe. 327 00:28:50,997 --> 00:28:53,227 �Por cu�nto puedo comprarle? - El dinero ayuda. 328 00:28:54,116 --> 00:28:57,745 �Cu�nto? - Digamos... 100 d�lares. 329 00:28:59,556 --> 00:29:03,515 �100 d�lares es dinero para usted? - Si me da 200 podr� jubilarme. 330 00:29:04,837 --> 00:29:06,428 Todos trabajamos por dinero. 331 00:29:07,396 --> 00:29:08,511 �Qu� es lo que vende? 332 00:29:09,155 --> 00:29:10,747 No creo que le matara usted. 333 00:29:11,115 --> 00:29:14,745 Pero conv�nzame para que no le diga a la polic�a que estaba usted all�. 334 00:29:15,396 --> 00:29:18,831 Vamos, �alguien podr�a creer que yo he matado a una persona? 335 00:29:22,075 --> 00:29:25,511 No s� si le parecer� extra�o, pero he venido con la idea... 336 00:29:25,675 --> 00:29:27,312 ...de que tal vez necesite mi ayuda. 337 00:29:28,154 --> 00:29:31,590 Imagino que fue a aquella habitaci�n con el prop�sito de pagar algo. 338 00:29:32,114 --> 00:29:35,470 Fue all� sola y pudieron reconocerla. 339 00:29:35,635 --> 00:29:38,467 Esto me hizo pensar que podr�a encontrarse en apuros. 340 00:29:43,513 --> 00:29:45,742 �No es cierto que est� en una dif�cil situaci�n? 341 00:29:51,552 --> 00:29:54,544 En fin, Srta. Wald... 342 00:29:55,273 --> 00:29:59,390 ...como no ha hecho nada, podr� salir muy bien sola de todo esto. 343 00:29:59,552 --> 00:30:00,382 Buenos d�as. 344 00:30:09,032 --> 00:30:10,624 Otra vez sin trabajo, Philip. 345 00:30:18,511 --> 00:30:19,227 Coche. 346 00:30:26,910 --> 00:30:27,660 Coche. 347 00:30:30,550 --> 00:30:34,066 Para ser de vocabulario tan limitado, se le entiende bien. 348 00:30:34,910 --> 00:30:35,706 Coche. 349 00:30:54,148 --> 00:30:56,218 Me han dicho que estaba molestando all� arriba. 350 00:30:56,748 --> 00:30:58,068 En el piso de la Srta. Wald. 351 00:30:58,588 --> 00:30:59,737 Le han informado mal. 352 00:31:00,388 --> 00:31:01,740 Hemos jugado a las mu�ecas. 353 00:31:02,907 --> 00:31:04,387 �D�nde est�n las fotos? 354 00:31:04,948 --> 00:31:07,587 �Sabe manejar punzones, Sr. Steelgrave? 355 00:31:10,827 --> 00:31:11,942 Registradle. 356 00:31:27,266 --> 00:31:29,575 Si supiera tu madre c�mo te ganas la vida... 357 00:32:28,581 --> 00:32:29,491 �Sr. Marlowe? 358 00:32:30,021 --> 00:32:30,770 S�. 359 00:32:38,500 --> 00:32:39,819 �En qu� puedo ayudarle? 360 00:32:47,420 --> 00:32:49,695 �Dios! �Pero qui�n es ese bruto? 361 00:32:49,940 --> 00:32:51,419 Est� renovando el mobiliario. 362 00:32:51,659 --> 00:32:53,695 Falta le hac�a, desde luego. 363 00:32:53,860 --> 00:32:56,772 �Vamos, ni�as, volvamos al trabajo! 364 00:32:57,140 --> 00:32:59,016 No os qued�is mirando, a trabajar. 365 00:33:02,419 --> 00:33:03,454 No es necesario. 366 00:33:07,659 --> 00:33:09,535 Ya veo que es usted un hombre muy fr�o. 367 00:33:09,979 --> 00:33:13,015 Pues est� equivocado, soy un hombre nervioso. 368 00:33:13,179 --> 00:33:16,250 Ese perchero ha sido de mi familia durante generaciones. 369 00:33:16,818 --> 00:33:20,333 �Le gustar�a a usted ver el perchero de su abuela hecho a�icos? 370 00:33:20,498 --> 00:33:23,250 He venido a hacerle una proposici�n. 371 00:33:24,937 --> 00:33:26,451 �Puedo tocar mi bolsillo? 372 00:33:27,658 --> 00:33:30,250 Ser�a un placer que hiciera alguna tonter�a. 373 00:33:38,056 --> 00:33:39,933 500 d�lares. 374 00:33:44,056 --> 00:33:45,887 Por 500 d�lares le dejo hundir el techo. 375 00:33:46,055 --> 00:33:47,010 Son suyos. 376 00:33:47,775 --> 00:33:48,526 �Por qu�? 377 00:33:48,896 --> 00:33:52,809 Usted no busca a ninguna persona y por lo tanto no puede encontrarla. 378 00:33:53,296 --> 00:33:56,093 No tiene tiempo de trabajar para nadie. 379 00:33:56,374 --> 00:33:59,048 No ha o�do nada ni visto nada. 380 00:33:59,296 --> 00:34:01,651 �Y luego que tendr� que hacer? - Nada. 381 00:34:01,854 --> 00:34:04,972 Continuar sin hacer nada durante un tiempo razonable... 382 00:34:05,134 --> 00:34:09,093 ...y yo volver� y le pondr� otros 500 sobre su mesa. 383 00:34:09,415 --> 00:34:10,609 Uno al lado del otro. 384 00:34:11,534 --> 00:34:15,447 �Y para qui�n estar� tan desocupado? - Para Winslow Wong,... 385 00:34:16,214 --> 00:34:16,930 ...que soy yo. 386 00:34:17,653 --> 00:34:20,850 Me gusta que me hablen sin rodeos, pero d�game, Sr. Wong,... 387 00:34:22,214 --> 00:34:23,533 ...�Qui�n le ha enviado? 388 00:34:23,694 --> 00:34:27,971 Un hombre que prefiere derramar dinero a derramar sangre. 389 00:34:28,212 --> 00:34:28,929 Pero... 390 00:34:29,412 --> 00:34:34,646 ...que derramar�a sangre si no tuviera m�s remedio. 391 00:34:43,772 --> 00:34:47,047 Coja esto y devu�lvaselo a su jefe, Sr. Wong. 392 00:34:47,772 --> 00:34:50,409 Y d�gale que ha conocido al �ltimo de una rara dinast�a... 393 00:34:51,530 --> 00:34:55,650 ...a un tonto que es insobornable... 394 00:34:56,492 --> 00:34:57,889 ...aunque no tenga un centavo. 395 00:35:04,130 --> 00:35:04,846 De acuerdo. 396 00:35:39,328 --> 00:35:41,558 Vamos, dejen paso. �Ap�rtense! D�jenme entrar. 397 00:35:49,288 --> 00:35:50,516 Las termitas, Teniente. 398 00:35:51,927 --> 00:35:53,325 �Quiere sentarse un rato? 399 00:35:53,487 --> 00:35:54,806 Vamos a dar un paseo. 400 00:35:55,646 --> 00:35:56,362 �Por qu�? 401 00:35:57,007 --> 00:35:59,600 Porque creo que es mejor pasear. �De acuerdo? 402 00:36:00,487 --> 00:36:02,717 Est� bien, demos un paseo. 403 00:36:10,564 --> 00:36:13,524 �Y esto? - Se queda conmigo, Teniente. 404 00:36:14,566 --> 00:36:15,362 De acuerdo. 405 00:36:22,045 --> 00:36:23,717 �Ha le�do hoy el Bay City? 406 00:36:24,284 --> 00:36:26,002 �Se refiere al homicidio? 407 00:36:26,164 --> 00:36:28,519 Describe c�mo asesinaron a un tal Klausen. 408 00:36:29,005 --> 00:36:30,562 Con un punz�n, Marlowe. 409 00:36:32,563 --> 00:36:35,237 Y van dos seguidos. �Ser� una epidemia? 410 00:36:35,564 --> 00:36:37,952 �Qu� le parece el detective del hotel, Hady? 411 00:36:38,404 --> 00:36:39,757 Apenas le conozco. 412 00:36:40,362 --> 00:36:43,434 Est� bien, dejemos a Hady y hablemos de usted. 413 00:36:44,204 --> 00:36:46,479 �Cuando lleg� all�, Hicks ya estaba muerto? 414 00:36:46,644 --> 00:36:48,917 Como dir�amos los detectives, ya era cad�ver. 415 00:36:49,923 --> 00:36:54,438 Entonces de ninguna manera pod�a tener una tarjeta de visita suya, �verdad? 416 00:36:56,762 --> 00:37:00,550 �Por qu� quiere meterme miedo? - No, expl�quemelo. 417 00:37:01,802 --> 00:37:05,475 �Estaba mi tarjeta en el cuerpo de Hicks? - �No es suya esta tarjeta? 418 00:37:05,641 --> 00:37:07,314 Philip Marlowe, detective privado. 419 00:37:07,482 --> 00:37:09,120 Se nos pas� por alto la primera vez. 420 00:37:09,282 --> 00:37:12,317 La encontramos escondida en el bolsillo del reloj de sus pantalones. 421 00:37:13,560 --> 00:37:16,836 Yo le di una de mis tarjetas a Hady. 422 00:37:17,761 --> 00:37:21,834 Fuimos arriba y mientras yo le llamaba a usted, �l registr� el cad�ver. 423 00:37:22,320 --> 00:37:24,436 �No pudo Hady... 424 00:37:25,880 --> 00:37:29,555 ...coger el dinero y poner la tarjeta en el cad�ver... 425 00:37:30,440 --> 00:37:31,634 ...mientras yo llamaba? 426 00:37:32,520 --> 00:37:34,191 Es una posibilidad. 427 00:37:37,199 --> 00:37:40,431 Teniente, �conocer�a a Sonny Steelgrave si le viera? 428 00:37:40,599 --> 00:37:41,510 S�, �por qu�? 429 00:37:42,039 --> 00:37:44,233 �Es moreno, de unos 40 a�os... 430 00:37:45,638 --> 00:37:47,549 ...y con atractivo para las chicas? 431 00:37:47,718 --> 00:37:49,949 �Todav�a le da vueltas a esa teor�a? 432 00:37:50,280 --> 00:37:53,236 �Intenta relacionar a Steelgrave con Klausen y Hicks? 433 00:37:54,038 --> 00:37:56,472 �Se le ve mucho en p�blico? - No mucho. 434 00:37:56,638 --> 00:38:00,312 �D�nde se le puede encontrar? - Tiene un club llamado The Dancers. 435 00:38:00,476 --> 00:38:05,552 Steelgrave suele cenar algunas noches all�. 436 00:38:13,518 --> 00:38:16,110 Marlowe. - S�, Sr. Marlowe, por aqu�. 437 00:38:33,235 --> 00:38:35,431 Sr. Marlowe... - �Qu� es esto? 438 00:38:35,715 --> 00:38:37,229 De parte del Sr. Steelgrave. 439 00:38:39,915 --> 00:38:40,711 Gracias. 440 00:38:41,634 --> 00:38:43,545 Qu� amigo tan elegante. �Qui�n es? 441 00:38:43,714 --> 00:38:48,151 Debe ser rico. - Lo es. Paga muchos impuestos. 442 00:38:57,394 --> 00:38:58,509 Delicioso. 443 00:38:59,554 --> 00:39:00,669 Est� en su punto. 444 00:39:07,114 --> 00:39:09,469 Porque desayunemos juntos. - Brindo por ello. 445 00:39:09,633 --> 00:39:11,624 Eso significa que me dedicaras toda la noche. 446 00:39:12,032 --> 00:39:16,423 A no ser que se nos indigeste esta invitaci�n, yo har� el caf�. 447 00:39:16,592 --> 00:39:20,062 Sr. Marlowe, le llaman al tel�fono. - Gracias. 448 00:39:24,152 --> 00:39:26,619 �Dijiste a alguien que ven�amos aqu�? - No. 449 00:39:26,791 --> 00:39:28,065 Pues yo tampoco. 450 00:39:28,310 --> 00:39:30,268 �Pretenden pillarte a solas? 451 00:39:30,751 --> 00:39:32,504 Querr�n pasarme la cuenta del champ�n. 452 00:39:33,151 --> 00:39:35,380 Ten mucho cuidado, cari�o. 453 00:40:15,388 --> 00:40:18,778 �Puedo saber por qu� me ha hecho salir aqu�? 454 00:40:19,067 --> 00:40:22,139 Acepte el dinero. - No quiero. �Algo m�s? 455 00:40:22,547 --> 00:40:25,426 Esta vez no tiene otra alternativa. - �Est� seguro? 456 00:40:29,467 --> 00:40:31,742 �Recuerda que no tiene alternativa? 457 00:40:32,146 --> 00:40:33,420 Es usted un tigre sin garras. 458 00:40:33,586 --> 00:40:35,782 No puede hacer nada en el restaurante de su jefe. 459 00:40:38,346 --> 00:40:41,065 Sr. Marlowe, tengo mis instrucciones. 460 00:40:41,346 --> 00:40:44,178 Precisamente es eso en lo que conf�o. 461 00:40:47,026 --> 00:40:49,062 �Qu� pretende ahora? Aqu� no hay percheros. 462 00:40:53,625 --> 00:40:57,743 Es muy espectacular, pero en televisi�n he visto mu�ecos que lo hacen mejor. 463 00:41:03,744 --> 00:41:05,416 Basta ya de exhibiciones. 464 00:41:07,344 --> 00:41:09,619 Es un poco gay, �no? 465 00:41:58,500 --> 00:42:00,775 No tema, no vengo a seducirle. - Bueno... 466 00:42:02,741 --> 00:42:03,491 �Puedo pasar? 467 00:42:05,340 --> 00:42:07,251 Estuve busc�ndole la otra noche. 468 00:42:08,060 --> 00:42:11,814 �Todos los pasos en buena direcci�n? - Jam�s he detestado tanto a nadie. 469 00:42:13,458 --> 00:42:14,210 Nunca. 470 00:42:15,779 --> 00:42:16,814 �Caf�? 471 00:42:17,060 --> 00:42:19,970 No gracias, me espera un taxi y corre el contador. 472 00:42:20,258 --> 00:42:21,373 Tengo noticias de Orrin. 473 00:42:22,298 --> 00:42:25,894 �Se ha decidido por fin a aparecer? - Est� con un doctor. 474 00:42:27,179 --> 00:42:28,736 Su madre estar� muy contenta. 475 00:42:28,898 --> 00:42:30,377 El doctor Vincent Lagardie. 476 00:42:32,418 --> 00:42:34,932 Muy bien, as� que est� con un doctor llamado Lagardie. 477 00:42:35,098 --> 00:42:36,291 Le persiguen dos gangsters. 478 00:42:36,497 --> 00:42:38,727 �Pero si est�n todos ocupados haciendo pel�culas! 479 00:42:38,898 --> 00:42:41,492 Por favor, tenemos que ir all� cuanto antes para ayudarle. 480 00:42:41,698 --> 00:42:42,925 �O es que le da miedo? 481 00:42:43,976 --> 00:42:46,936 �Despu�s de todo yo le contrat�! - Le devolv� el dinero. 482 00:42:47,098 --> 00:42:49,134 Pero yo se lo volv� a ofrecer. 483 00:42:51,458 --> 00:42:55,449 Y le ofrec� m�s cosas. 484 00:42:56,136 --> 00:42:57,649 Que yo no pod�a aceptar. 485 00:43:00,056 --> 00:43:05,004 Aunque yo no le importe demasiado, cuando un hombre rechaza a una mujer... 486 00:43:05,176 --> 00:43:06,814 ...queda en deuda con ella. 487 00:43:06,976 --> 00:43:09,250 �Lo dice un proverbio? - �Philip, estoy loca! 488 00:43:09,495 --> 00:43:12,249 �Qu� dice? - Van a matarle. Aqu� est� la direcci�n. 489 00:43:12,416 --> 00:43:15,088 Tiene que ir all�. - S� la direcci�n. 490 00:43:15,255 --> 00:43:18,451 Tiene usted un taxi esperando y el contador corre. 491 00:43:20,216 --> 00:43:22,809 Philip, no me conoce. 492 00:43:23,374 --> 00:43:24,807 Usted se lo pierde. 493 00:43:36,294 --> 00:43:37,329 �Qu� ha sido eso? 494 00:43:38,574 --> 00:43:40,085 S�lo quer�a defenderme. 495 00:43:40,492 --> 00:43:42,688 Ya vi como tu pu�o iba un poco lento. 496 00:43:44,013 --> 00:43:47,448 Acabo de acordarme de alguien. - �Es que hay algo m�s? 497 00:43:50,452 --> 00:43:51,487 �No desayunas? 498 00:44:03,210 --> 00:44:05,282 PATRIDGE Y CROWELL PUBLICIDAD 499 00:44:10,211 --> 00:44:11,484 Aqu� s�lo veo a dos personas. 500 00:44:12,370 --> 00:44:14,839 Nada que ata�a a la reputaci�n de la Srta. Wald. 501 00:44:15,092 --> 00:44:19,003 Y por tanto no me ata�e a m�, ni a los patrocinadores, ni a la cadena. 502 00:44:19,290 --> 00:44:20,962 �Entonces, por qu� me ha recibido? 503 00:44:21,530 --> 00:44:25,968 Al margen de su investigaci�n, me gusta hablar con el hombre de la calle. 504 00:44:26,610 --> 00:44:29,408 Luego no le importa que ense�e esto en Homicidios. 505 00:44:30,729 --> 00:44:31,923 �Cree que les interesar�a? 506 00:44:33,169 --> 00:44:35,808 Me parece que no llegaremos a ning�n acuerdo, Sr. Crowell. 507 00:44:35,969 --> 00:44:38,358 Muchas gracias por recibirme. - Espere un momento. 508 00:44:38,569 --> 00:44:41,925 �Qu� podr�a pasar si usted ense�a esas fotos a la polic�a? 509 00:44:42,089 --> 00:44:46,718 Pues, en primer lugar lo asociar�an a un caso en el que est�n trabajando. 510 00:44:47,088 --> 00:44:49,125 Un caso que ocurri� hace un par de noches... 511 00:44:49,288 --> 00:44:51,643 ...en uno de los sitios m�s elegantes de la ciudad. 512 00:44:51,928 --> 00:44:53,327 El hotel Alvarado. 513 00:44:54,048 --> 00:44:55,686 Lo relacionar�an con la chica. 514 00:44:57,207 --> 00:44:58,195 �Con la Srta. Wald? 515 00:44:58,527 --> 00:44:59,677 No he podido convencerla. 516 00:45:00,128 --> 00:45:01,685 Por eso estoy hablando con usted. 517 00:45:02,048 --> 00:45:03,367 Me habl� de este asunto. 518 00:45:03,567 --> 00:45:06,205 Me dijo que usted intentaba forzarla a que le contratase... 519 00:45:06,647 --> 00:45:10,322 ...bas�ndose en que se la hab�a visto muy cerca del lugar del crimen. 520 00:45:10,927 --> 00:45:12,247 �Y le dijo a qu� distancia? 521 00:45:15,366 --> 00:45:16,435 No me lo dijo. 522 00:45:17,366 --> 00:45:18,957 �Qu�? - Las 11:30. 523 00:45:18,992 --> 00:45:19,997 S�, gracias. 524 00:45:20,767 --> 00:45:23,563 No sabe lo que me divierte, Marlowe, de veras. 525 00:45:23,766 --> 00:45:26,723 Quiere servirse de m� para salir del hoyo en que se ha metido. 526 00:45:27,085 --> 00:45:29,441 El hoyo en que yo estoy no es nada comparado... 527 00:45:29,606 --> 00:45:31,881 ...con el que estar�a su estrella y su espect�culo... 528 00:45:32,046 --> 00:45:34,037 ...si yo no me hubiera metido en este l�o. 529 00:45:35,845 --> 00:45:37,198 �Qu� piensa hacer ahora mismo? 530 00:45:38,044 --> 00:45:39,523 Reflexionar lo que voy a hacer. 531 00:45:42,084 --> 00:45:43,234 Reflexionaremos juntos. 532 00:45:49,763 --> 00:45:53,598 Estaba usted diciendo que pensaba ir a la ciudad con las fotos. 533 00:45:53,764 --> 00:45:55,674 �Y despu�s? - No hab�amos llegado tan lejos. 534 00:45:55,844 --> 00:45:57,243 Quedamos en que ella le llam�. 535 00:45:57,883 --> 00:46:01,159 Me dijo que tambi�n llam� al hombre que est� con ella en la foto. 536 00:46:01,922 --> 00:46:03,355 De eso no mencion� nada. 537 00:46:03,963 --> 00:46:07,876 �l y alguno de sus soldados me esperaban fuera cuando la dej�. 538 00:46:09,442 --> 00:46:10,591 �Sabe usted qui�n es �l? 539 00:46:11,522 --> 00:46:12,477 �Y usted? 540 00:46:14,082 --> 00:46:16,995 Cada vez me lo pone m�s dif�cil, Sr. Marlowe. 541 00:46:19,641 --> 00:46:21,597 �Silencio ah� atr�s, por favor! 542 00:46:22,642 --> 00:46:25,713 No puedo hacer nada hasta que regrese de Londres. 543 00:46:31,841 --> 00:46:32,717 Contin�e. 544 00:46:33,280 --> 00:46:36,716 El amigo de la foto primero intent� comprarme, luego enterrarme. 545 00:46:37,000 --> 00:46:38,673 Me molestaron las dos alternativas. 546 00:46:40,360 --> 00:46:41,952 �En qu� punto se encuentra ahora? 547 00:46:43,759 --> 00:46:44,748 D�gamelo usted. 548 00:46:48,641 --> 00:46:50,073 Era grandiosa, �verdad? 549 00:46:50,439 --> 00:46:52,112 Escuche, el timbre. 550 00:46:53,799 --> 00:46:55,358 Tiene que contestar. 551 00:46:58,558 --> 00:46:59,594 Espl�ndida. 552 00:47:01,919 --> 00:47:04,955 �Por qu� no contestas? - Nuestro espect�culo es �se. 553 00:47:06,717 --> 00:47:08,867 S�,... es bueno. 554 00:47:15,998 --> 00:47:18,637 �Donde est�s? 555 00:47:20,077 --> 00:47:24,787 Bueno la estrella tiene millones y ahora nos crea un problema... 556 00:47:24,957 --> 00:47:27,426 ...a los que la hemos colocado en el firmamento. 557 00:47:29,556 --> 00:47:33,835 Si se tratara de cualquier actriz de pacotilla ya ser�a bastante malo,... 558 00:47:34,437 --> 00:47:37,234 ...pero en esta serie y con el papel que hace... 559 00:47:38,396 --> 00:47:40,432 �Conoce la serie? - No, no la conozco. 560 00:47:40,755 --> 00:47:42,348 Es la m�s cotizada del pa�s. 561 00:47:43,917 --> 00:47:45,234 Una serie de comedia. 562 00:47:45,475 --> 00:47:49,548 �Se imagina lo que pasar�a si se supiera que la puritana casadita... 563 00:47:49,715 --> 00:47:52,274 ...se acuesta con el enemigo p�blico n�mero uno? 564 00:48:08,754 --> 00:48:09,869 �Todo listo, Sr. Crowell! 565 00:48:10,793 --> 00:48:13,308 As� que no quiere que la polic�a vea esas fotos, �verdad? 566 00:48:13,474 --> 00:48:15,704 �Marlowe, claro que no quiero! 567 00:48:16,072 --> 00:48:18,712 El p�blico la destrozar�a aunque no estuviera implicada. 568 00:48:18,874 --> 00:48:21,342 Y no hablemos del patrocinador y de la cadena. 569 00:48:22,474 --> 00:48:24,144 La llamar�an la querida del gangster. 570 00:48:24,512 --> 00:48:26,423 Del gangster n�mero uno, ni m�s ni menos. 571 00:48:27,633 --> 00:48:30,670 �Qu� quiere usted? - Lo que ella no ha querido concederme. 572 00:48:30,873 --> 00:48:33,386 El derecho a trabajar para salvar su reputaci�n. 573 00:48:33,952 --> 00:48:35,067 Suprimiendo esas pruebas. 574 00:48:35,232 --> 00:48:38,942 Si fuera una prueba, la polic�a no se andar�a por las ramas. 575 00:48:39,112 --> 00:48:39,828 Ni yo tampoco. 576 00:48:40,712 --> 00:48:42,861 A la polic�a no le importan las reputaciones. 577 00:48:43,192 --> 00:48:43,987 �Y a usted s�? 578 00:48:44,432 --> 00:48:46,740 Vamos, d�gamelo. �Por qu� est� haciendo esto? 579 00:48:46,911 --> 00:48:51,223 Uno de los tipos de Steelgrave estrope� mi mejor americana. 580 00:48:51,671 --> 00:48:54,424 �Ad�nde ir�amos a parar si no se pusiera freno a estas cosas? 581 00:48:54,711 --> 00:48:55,586 �Cu�l es su precio? 582 00:48:55,950 --> 00:48:57,429 100 d�lares diarios y gastos. 583 00:48:58,070 --> 00:49:02,109 Y una carta pidiendo que investigue un chantaje a una de sus artistas. 584 00:49:03,429 --> 00:49:06,103 Uno de estos d�as voy a cometer el error... 585 00:49:06,270 --> 00:49:08,420 ...que m�s teme un hombre en mi situaci�n. 586 00:49:08,590 --> 00:49:09,659 El mayor de los errores. 587 00:49:10,189 --> 00:49:13,147 Voy a trabajar con alguien que me ofrece su confianza y... 588 00:49:13,669 --> 00:49:16,343 ...ser� lo suficientemente listo como para fiarme de �l. 589 00:49:16,949 --> 00:49:19,257 Escriba esta carta dirigida al Sr. Philip Marlowe. 590 00:49:19,428 --> 00:49:21,225 "Querido Sr. Marlowe. 591 00:49:21,468 --> 00:49:24,939 Esta agencia le requiere para que investigue... 592 00:49:25,109 --> 00:49:28,384 ...sobre un asunto relacionado con una de mis actrices de la televisi�n. 593 00:49:28,547 --> 00:49:30,981 Los datos particulares le han sido dados verbalmente. 594 00:49:31,148 --> 00:49:33,902 Se le abonar�n 100 d�lares diarios m�s gastos... 595 00:49:34,068 --> 00:49:36,262 ...adem�s de un dep�sito de 500 d�lares. 596 00:49:36,427 --> 00:49:37,655 Atentamente, etc�tera... " 597 00:49:40,188 --> 00:49:42,303 Mi ch�fer le llevar� hasta la oficina. 598 00:49:45,747 --> 00:49:47,339 Voy a confiar en usted, Marlowe. 599 00:49:48,747 --> 00:49:50,385 Odio equivocarme. 600 00:50:25,464 --> 00:50:27,500 �Est� bien, todo el mundo a almorzar! 601 00:50:27,704 --> 00:50:29,536 40 minutos para los t�cnicos. 602 00:50:29,705 --> 00:50:31,375 Una hora para los actores. 603 00:50:31,543 --> 00:50:34,342 La primera toma despu�s del almuerzo ser� la de la Srta. Wald. 604 00:50:34,503 --> 00:50:36,381 Por favor, sean puntuales. 605 00:50:48,662 --> 00:50:50,937 �C�mo ha entrado? - El Sr. Crowell. 606 00:50:55,062 --> 00:50:57,257 No quiero que usted trabaje para m�. 607 00:50:58,302 --> 00:51:00,736 No sabe de lo que soy capaz por conseguir un cliente. 608 00:51:00,901 --> 00:51:02,300 Incluso colecciono fotos raras. 609 00:51:16,541 --> 00:51:18,098 �Quiere beber algo? - No, gracias. 610 00:51:21,180 --> 00:51:23,216 Muy bien, ya est� enterado. 611 00:51:23,900 --> 00:51:26,174 Podr�a ocurrirle a cualquier chica temperamental. 612 00:51:26,419 --> 00:51:28,980 �Le quiere? - �Me pregunta si le abandonar�a? 613 00:51:29,180 --> 00:51:29,975 Algo parecido. 614 00:51:30,779 --> 00:51:33,612 No s� si podr�a, ni si querr�a hacerlo. 615 00:51:35,059 --> 00:51:36,811 De todas maneras, de poco servir�a ya. 616 00:51:36,980 --> 00:51:39,095 �Qui�n hizo las fotos? - No lo s�. 617 00:51:40,019 --> 00:51:44,011 �Qui�n le quiere hacer chantaje? - No lo s�. 618 00:51:45,699 --> 00:51:49,009 �Podr�a convencerle para que me entregue los negativos? 619 00:51:49,178 --> 00:51:52,215 El Sr. Crowell me encarg� que velase por sus intereses. 620 00:51:52,378 --> 00:51:54,448 Yo s� lo que m�s me conviene. 621 00:51:54,697 --> 00:51:58,771 Que rompa esa carta, que olvide este encargo y que se marche. 622 00:51:58,938 --> 00:52:02,054 �No puede ganar siempre! - �Steelgrave mand� matar a Hicks? 623 00:52:03,217 --> 00:52:04,537 �No recuerda a Hicks? 624 00:52:04,697 --> 00:52:07,005 Le vio tendido en una cama en el hotel Alvarado. 625 00:52:07,176 --> 00:52:09,168 Sonny no sab�a que exist�a esa foto... 626 00:52:09,337 --> 00:52:11,897 ...hasta que usted vino a mi casa y yo se lo dije. 627 00:52:12,057 --> 00:52:15,446 Aparte del chantajista, alguien m�s est� metido en este asunto. 628 00:52:15,615 --> 00:52:17,970 �Cree que la van a dejar as� tan f�cilmente? 629 00:52:18,377 --> 00:52:21,606 �Por qu� no quiere seguir mi consejo? - Porque nunca sigo consejos. 630 00:52:22,075 --> 00:52:23,147 �Qu� hay? 631 00:52:23,216 --> 00:52:24,728 A rodar, Srta. Wald. - Gracias. 632 00:52:26,336 --> 00:52:28,053 Muchas gracias por haber venido. 633 00:52:30,415 --> 00:52:32,087 Srta. Wald,... - Con permiso. 634 00:52:32,455 --> 00:52:36,368 Podr�a facilitarnos las cosas a todos si pusiera las cartas boca arriba. 635 00:52:36,894 --> 00:52:38,168 Adi�s, Sr. Marlowe. 636 00:52:39,534 --> 00:52:40,684 Volver�. 637 00:52:43,495 --> 00:52:44,290 �S�? 638 00:52:47,853 --> 00:52:48,842 Enseguida voy. 639 00:52:51,714 --> 00:52:52,951 Siga usted. 640 00:52:58,773 --> 00:53:00,570 Hola. - Hola, soy el doctor Lagardie. 641 00:53:00,732 --> 00:53:02,803 Encantado, estoy buscando a un tal Quest. 642 00:53:03,053 --> 00:53:04,168 Orrin Quest. 643 00:53:04,693 --> 00:53:06,411 �Qui�n? - Quest. 644 00:53:06,573 --> 00:53:09,325 "Q" de quintaesencia,... 645 00:53:09,491 --> 00:53:11,641 ..."U" de �nico,... 646 00:53:11,811 --> 00:53:14,167 ..."E" de extrasensible,... 647 00:53:14,533 --> 00:53:16,250 ..."S" de sublime,... 648 00:53:16,411 --> 00:53:17,400 ...y "T" de total. 649 00:53:17,571 --> 00:53:20,802 Ya habl� con usted sobre un tal Klausen. 650 00:53:22,131 --> 00:53:23,485 Por favor, �quiere pasar? 651 00:53:25,051 --> 00:53:27,326 No hay ning�n Orrin Quest entre nuestros pacientes. 652 00:53:27,811 --> 00:53:29,210 �Y no le conoce de nada? 653 00:53:29,531 --> 00:53:31,441 El nombre no me suena nada. 654 00:53:33,290 --> 00:53:35,247 Si�ntese. - Gracias. 655 00:53:36,010 --> 00:53:38,809 Qu� raro. Su hermana me ha dicho que estaba aqu�. 656 00:53:39,531 --> 00:53:40,758 Que se escond�a de alguien. 657 00:53:41,930 --> 00:53:42,759 �De qui�n? 658 00:53:43,170 --> 00:53:44,398 Pues usted sabr�. 659 00:53:45,610 --> 00:53:49,808 Podr�a equivocarme, pero despu�s de lo que pas� en casa de Klausen... 660 00:53:50,609 --> 00:53:54,966 ...y de que �ste le llamara por tel�fono, pues uno hace conjeturas. 661 00:53:55,209 --> 00:53:59,088 Ya le he dicho que no conozco a Havin Klausen ni a Orrin Quest. 662 00:53:59,449 --> 00:54:00,677 Creo que pierde el tiempo. 663 00:54:01,929 --> 00:54:04,681 �No le importa que le diga que es usted un mentiroso, doctor? 664 00:54:06,248 --> 00:54:08,444 Deber�a llamar a la polic�a y echarle de aqu�. 665 00:54:08,609 --> 00:54:12,681 Pero soy especialista en ni�os especiales, ni�os diferentes. 666 00:54:13,247 --> 00:54:16,842 Hay que dejarles que dibujen en la pared o que griten hasta ahogarse. 667 00:54:17,007 --> 00:54:20,204 Hasta que se vuelven razonables. Grite cuanto quiera, Sr. Marlowe. 668 00:54:20,367 --> 00:54:24,076 Un tipo llamado Klausen y un granuja llamado Hicks... 669 00:54:24,247 --> 00:54:26,283 ...han sido asesinados por el mismo hombre,... 670 00:54:26,447 --> 00:54:28,640 ...aunque no precisamente por el mismo motivo. 671 00:54:29,086 --> 00:54:32,318 A Hicks le mataron porque se introdujo en terreno ajeno. 672 00:54:32,527 --> 00:54:35,836 Y a Klausen porque hablaba demasiado. 673 00:54:36,046 --> 00:54:39,640 No era capaz de tener los labios cerrados. �Entiende? 674 00:54:40,446 --> 00:54:41,959 �Y qu� tiene que ver esto conmigo? 675 00:54:43,325 --> 00:54:46,283 Pregunta: �Cu�l es el terreno ajeno? 676 00:54:46,605 --> 00:54:48,516 Contestaci�n: Unas fotograf�as. 677 00:54:49,125 --> 00:54:51,433 Cualquier ciudadano podr�a hacer una fortuna... 678 00:54:51,605 --> 00:54:53,004 ...haciendo ese tipo de fotos. 679 00:54:53,285 --> 00:54:55,879 Pregunta: �Qui�n hizo las fotos? 680 00:54:56,044 --> 00:54:58,684 Contestaci�n: Orrin Quest, el individuo que busco. 681 00:54:59,724 --> 00:55:02,874 �Y c�mo es posible que esos seres... 682 00:55:03,043 --> 00:55:05,559 ...fueran fotografiados sin ellos saberlo? 683 00:55:05,725 --> 00:55:09,557 Dejemos volar la imaginaci�n y digamos que Quest conoc�a a la chica... 684 00:55:10,643 --> 00:55:13,477 ..,porque era su hermana. 685 00:55:14,685 --> 00:55:16,639 Eso est� muy bien. �Ha terminado de gritar? 686 00:55:18,283 --> 00:55:19,193 No, del todo. 687 00:55:20,683 --> 00:55:23,719 A�n queda lo del punz�n. 688 00:55:24,842 --> 00:55:29,199 Dicen que la pandilla de Steelgrave aprendi� la t�cnica de un joven... 689 00:55:29,843 --> 00:55:31,719 ...y brillante internista de Brooklyn. 690 00:55:32,202 --> 00:55:34,874 Y �l trabajaba... 691 00:55:38,921 --> 00:55:41,389 �Qu� le ocurri�... 692 00:55:41,561 --> 00:55:43,995 ...a aquel joven y brillante m�dico? 693 00:55:45,361 --> 00:55:48,592 �Vino al oeste cuando ellos vinieron? 694 00:55:50,401 --> 00:55:51,151 �Vino para... 695 00:55:54,640 --> 00:55:59,396 ...abrir una cl�nica para ni�os especiales... 696 00:56:03,279 --> 00:56:07,432 ...y as� ocultar ciertas actividades ilegales? 697 00:56:34,117 --> 00:56:36,392 No se preocupe, no es letal. 698 00:56:37,157 --> 00:56:38,715 Necesito m�s tiempo. 699 00:56:39,437 --> 00:56:42,349 No mucho, un poco m�s de tiempo. 700 01:00:18,941 --> 01:00:21,171 �Qu� ha pasado? - �Tienen botiqu�n? 701 01:00:22,382 --> 01:00:24,337 S�base la camisa. - �Aqu�? 702 01:00:25,461 --> 01:00:30,409 Ni�a, a trabajar. Tiritas, alcohol, vendas... 703 01:00:31,419 --> 01:00:33,332 Es muy profunda. 704 01:00:34,141 --> 01:00:35,698 �D�nde puedo encontrar a Mavis? 705 01:00:36,301 --> 01:00:38,815 �Mavis? - No est� en su casa. 706 01:00:39,140 --> 01:00:40,971 �Y por qu� tengo que decirle d�nde est�? 707 01:00:41,539 --> 01:00:44,657 Porque debajo del maquillaje tiene usted un coraz�n de oro. 708 01:00:45,900 --> 01:00:47,173 Y por que la quiere. 709 01:00:47,339 --> 01:00:50,297 Es mi amiga, pero, �por qu� se queda con todo lo bueno? 710 01:00:50,739 --> 01:00:53,537 �Porque es una estrella? Dame eso. 711 01:00:54,378 --> 01:00:58,577 �A que no sab�a que Mavis y yo estudiamos en el mismo colegio? 712 01:00:59,619 --> 01:01:02,337 Gracias, enfermera. La necesitan en maternidad. 713 01:01:04,457 --> 01:01:07,531 �Volver�s esta noche? 714 01:01:08,258 --> 01:01:11,055 �Eres una fulana? - Claro. 715 01:01:12,497 --> 01:01:13,725 Probablemente no. 716 01:01:15,737 --> 01:01:17,490 Mavis estar� en los estudios. 717 01:01:18,638 --> 01:01:19,809 Muy bien. 718 01:01:20,137 --> 01:01:22,571 Gracias, doctor. - Ha sido un placer. 719 01:01:22,737 --> 01:01:25,695 Gracias, enfermera. - Venga cuando quiera. 720 01:01:25,857 --> 01:01:29,690 Nenita, no te hagas ilusiones. 721 01:01:30,856 --> 01:01:33,416 ESCENARIO CERRADO ACCESO RESTRINGIDO 722 01:01:33,697 --> 01:01:35,492 Est� bien, chicos, muy bien. 723 01:01:35,655 --> 01:01:36,929 Anota el tiempo empleado. 724 01:01:48,735 --> 01:01:49,565 Srta. Wald... 725 01:01:51,495 --> 01:01:54,293 Su hermano... - �Es que no tiene otra cosa que hacer? 726 01:01:54,934 --> 01:01:57,323 Su hermano le hizo esas fotos con Steelgrave, �verdad? 727 01:01:58,653 --> 01:01:59,449 Ha muerto. 728 01:02:04,615 --> 01:02:06,922 Le mataron hace un par de horas. 729 01:02:08,173 --> 01:02:09,322 No invente nada m�s. 730 01:02:14,173 --> 01:02:16,687 Tengo que dec�rselo tambi�n a Orfamay. �Quiere venir? 731 01:02:16,972 --> 01:02:18,121 �Lista, Srta. Wald? 732 01:02:21,933 --> 01:02:23,207 �D�nde est� Steelgrave? 733 01:02:26,172 --> 01:02:27,765 �No querr� echar la culpa a Sonny? 734 01:02:29,132 --> 01:02:30,963 Habl� por tel�fono con �l hace una hora. 735 01:02:31,131 --> 01:02:32,769 Le llam� a su casa de Mount Wilson. 736 01:02:33,212 --> 01:02:34,804 Eso es t�pico de Steelgrave. 737 01:02:35,172 --> 01:02:37,003 Nunca est� en el sitio del tiroteo. 738 01:02:38,211 --> 01:02:41,089 Tal vez sea porque sabe cu�ndo va a empezar. 739 01:02:41,291 --> 01:02:42,770 Por favor, Srta. Wald. 740 01:03:01,929 --> 01:03:02,998 �Orfamay Quest? 741 01:03:04,209 --> 01:03:07,008 Se ha ido. - �Dijo ad�nde? 742 01:03:07,170 --> 01:03:09,206 Consult� el horario de trenes de Kansas. 743 01:03:09,689 --> 01:03:12,761 Si le sirve de algo... - De poco, pero algo es algo. Gracias. 744 01:03:13,048 --> 01:03:13,845 Encantada. 745 01:03:46,126 --> 01:03:48,401 �Va a marcharse sin decirme adi�s? 746 01:03:48,566 --> 01:03:52,036 �Ya no quiere saber nada de m�? - Ya le dije que me ir�a el s�bado. 747 01:03:52,566 --> 01:03:53,715 Pero hoy es viernes. 748 01:03:54,286 --> 01:03:55,480 Me qued� sin dinero. 749 01:03:56,006 --> 01:03:56,915 Y sin amigos. 750 01:03:57,285 --> 01:03:59,435 Me voy a casa. Mi tren sale dentro de una hora. 751 01:03:59,605 --> 01:04:01,675 Y puedo prescindir de su compa��a. 752 01:04:01,846 --> 01:04:03,916 Perm�tame. - No, gracias. 753 01:04:04,086 --> 01:04:04,961 Orfamay. 754 01:04:05,764 --> 01:04:06,913 �Orfamay! 755 01:04:08,405 --> 01:04:09,838 �Qu� quiere ahora? 756 01:04:10,124 --> 01:04:12,718 He pensado que podr�a subir a mi casa a tomar algo. 757 01:04:13,005 --> 01:04:14,722 Podr�a llorar sobre mi hombro. 758 01:04:20,564 --> 01:04:22,952 �Me permite? Gracias. �Se�orita! 759 01:04:23,603 --> 01:04:24,480 �Se�orita! 760 01:04:24,804 --> 01:04:26,874 Chocolate caliente, por favor. - Un caf� solo. 761 01:04:27,044 --> 01:04:28,443 Estoy harta de esta ciudad. 762 01:04:28,603 --> 01:04:30,116 Es terrible, s�. 763 01:04:30,723 --> 01:04:32,759 �C�mo es que se ha vuelto tan amable conmigo? 764 01:04:32,923 --> 01:04:35,597 Porque a veces me entra la fiebre de la amabilidad. 765 01:04:37,003 --> 01:04:39,153 Ha venido aqu� para decirme algo, �no es cierto? 766 01:04:40,283 --> 01:04:41,032 S�. 767 01:04:43,042 --> 01:04:44,270 Relacionado con Orrin, �no? 768 01:04:45,321 --> 01:04:46,119 S�. 769 01:04:48,042 --> 01:04:49,191 Le han matado. 770 01:04:50,523 --> 01:04:51,557 S�. 771 01:04:54,201 --> 01:04:57,000 �Cu�ndo? - Esta noche en la cl�nica de Lagardie. 772 01:04:57,402 --> 01:05:00,075 �Pudo haberle salvado si hubiera ido all� cuando se lo dije! 773 01:05:00,241 --> 01:05:01,674 Pero hab�a una chica en su casa. 774 01:05:01,921 --> 01:05:03,956 No se iba a molestar por un ser humano. 775 01:05:04,120 --> 01:05:06,111 �Le importaban mucho m�s sus placeres! 776 01:05:06,681 --> 01:05:09,275 Cuando yo le vi estaba con un punz�n en la mano. 777 01:05:09,440 --> 01:05:10,953 �No le sugiere nada eso? 778 01:05:11,840 --> 01:05:13,114 �Est� acusando a mi hermano? 779 01:05:13,280 --> 01:05:14,873 �Sabe algo sobre los punzones? 780 01:05:15,040 --> 01:05:16,711 Todos los peri�dicos hablan de ellos. 781 01:05:17,239 --> 01:05:21,119 �Cu�ndo va a empezar a llorar por ese hermano tanto tiempo perdido? 782 01:05:21,441 --> 01:05:24,317 Agente, este hombre est� enterado de un asesinato. 783 01:05:25,439 --> 01:05:26,189 Es un chiste �no? 784 01:05:26,359 --> 01:05:28,714 Han matado a mi hermano y �l fue testigo. 785 01:05:29,760 --> 01:05:30,954 �Se quiere burlar de m�? 786 01:05:31,160 --> 01:05:33,275 Precisamente ahora iba a llamar a Homicidios. 787 01:05:34,039 --> 01:05:35,711 �Es verdad que lo vio! 788 01:05:36,319 --> 01:05:39,230 Espero que le encierren para toda la vida. 789 01:05:39,398 --> 01:05:42,072 Licencia 643295. 790 01:05:44,198 --> 01:05:46,314 Teniente, es suyo. - Est� bien. 791 01:05:48,277 --> 01:05:50,666 Empecemos por el principio. 792 01:05:50,837 --> 01:05:52,829 No olvide nada. Ya sabe lo que quiero decir. 793 01:05:53,158 --> 01:05:55,274 �Quiere que haga una declaraci�n? - S�, completa. 794 01:05:55,438 --> 01:05:57,712 Una declaraci�n voluntaria y sin coacciones. 795 01:05:57,916 --> 01:05:59,191 S�, claro, todas lo son, �no? 796 01:05:59,357 --> 01:06:01,712 Entonces, pregunte. Luego si quiere me detiene. 797 01:06:01,877 --> 01:06:03,356 Y si lo hace, har� una llamada. 798 01:06:03,516 --> 01:06:07,271 Espere. No me dir� que ha actuado con estricta legalidad en este... 799 01:06:07,676 --> 01:06:08,825 �Caso? - S�. 800 01:06:08,896 --> 01:06:09,588 No. 801 01:06:09,757 --> 01:06:11,747 Supongo que tendr� que proteger a su cliente. 802 01:06:11,916 --> 01:06:13,872 Tal vez. - Ten�a, ella le ha abandonado. 803 01:06:14,037 --> 01:06:17,426 Siga preguntando. - �Qu� pas� en casa de Klausen? 804 01:06:18,156 --> 01:06:20,305 Fui all� en busca de su hermano. 805 01:06:20,475 --> 01:06:24,183 Luego ella me dijo que Orrin la hab�a llamado desde la cl�nica Lagardie... 806 01:06:24,435 --> 01:06:25,585 ...y por eso fui all�. 807 01:06:25,996 --> 01:06:27,826 �Quiere ver mi espalda? - Un momento. 808 01:06:28,035 --> 01:06:31,106 �Por qu� le apu�al� a usted? Era su amigo. Hab�a ido a salvarle. 809 01:06:31,275 --> 01:06:33,914 S�lo vio una sombra que se le acercaba. Algo que se mov�a. 810 01:06:34,074 --> 01:06:36,713 Tal vez crey� que yo era el hombre que le dispar�. 811 01:06:36,874 --> 01:06:40,150 Ahora bien, un hombre en sus condiciones act�a por instinto. 812 01:06:40,314 --> 01:06:41,906 No recurre a nuevas t�cnicas. 813 01:06:42,074 --> 01:06:45,304 Por eso creo que Orrin Quest mat� a Klausen y a Hicks. 814 01:06:47,074 --> 01:06:49,110 �Qu� hay de Lagardie? �Qu� saben de �l? 815 01:06:51,553 --> 01:06:52,303 Investigamos. 816 01:06:52,473 --> 01:06:55,988 Pudo matarme y no lo hizo, as� que es probable que no haya matado a nadie. 817 01:06:56,152 --> 01:07:00,032 Pero al encontrar un punz�n en su casa, me hizo pensar en Steelgrave. 818 01:07:00,193 --> 01:07:03,310 Todo esto es un poco descabellado. No encuentro relaci�n... 819 01:07:03,473 --> 01:07:07,589 Dada mi situaci�n, �no me apuntar�a yo un tanto si lograra encontrarle? 820 01:07:08,792 --> 01:07:09,941 Sin salir de la ciudad. 821 01:07:12,792 --> 01:07:13,508 Gracias. 822 01:07:18,110 --> 01:07:20,182 No quiero correr un riesgo. 823 01:07:20,351 --> 01:07:23,388 �Pueden hacerme un favor? - S�, �qu�? 824 01:07:23,550 --> 01:07:24,949 Orfamay Quest. 825 01:07:25,471 --> 01:07:28,985 �Podr�an retenerla en la ciudad un d�a o dos? 826 01:07:29,150 --> 01:07:30,061 �Con qu� pretexto? 827 01:07:31,430 --> 01:07:32,829 Qu� se yo... 828 01:07:33,430 --> 01:07:37,946 D�ganle que quieren detenerme pero que necesitan a alguien que me denuncie. 829 01:07:38,110 --> 01:07:39,701 No podr� resistir la tentaci�n. 830 01:10:01,899 --> 01:10:02,933 �Se acab� la fiesta? 831 01:10:12,659 --> 01:10:14,091 Intentas relajarte un poco �no? 832 01:10:15,498 --> 01:10:17,170 S� amable, por favor. 833 01:10:18,179 --> 01:10:19,168 Lo siento. 834 01:10:22,579 --> 01:10:23,806 �Un mal d�a en la oficina? 835 01:10:24,697 --> 01:10:28,930 Digamos que ha sido un d�a normal en la vida de un detective. 836 01:10:29,658 --> 01:10:30,453 Quiero decir,... 837 01:10:32,297 --> 01:10:34,652 ...gestiones no realizadas,... 838 01:10:35,976 --> 01:10:37,295 ...problemas importantes,... 839 01:10:39,457 --> 01:10:41,015 ...se me acab� el alcohol,... 840 01:10:42,656 --> 01:10:45,773 ...me renovar�n la licencia municipal para mi oficina,... 841 01:10:45,936 --> 01:10:48,814 ...la polic�a envidia mis �xitos,... 842 01:10:50,656 --> 01:10:52,772 ...e intenta retirarme la licencia,... 843 01:10:52,936 --> 01:10:54,415 ...eso es un d�a normal. 844 01:10:58,535 --> 01:11:00,845 Y dime, �qu� haces aqu�? 845 01:11:03,096 --> 01:11:04,652 Quer�a contarte que... 846 01:11:07,175 --> 01:11:07,924 �Mavis? 847 01:11:10,495 --> 01:11:14,090 Intent� llamarte, pero al no encontrarte, me llam� a m�. 848 01:11:17,934 --> 01:11:18,923 Me ir� en un minuto. 849 01:11:32,814 --> 01:11:34,565 Creo que tiene problemas, Philip. 850 01:11:36,053 --> 01:11:37,849 Todos mis clientes tienen problemas. 851 01:11:38,293 --> 01:11:39,611 Por eso vienen a m�. 852 01:11:44,052 --> 01:11:45,724 �Por qu� aceptas sus casos? 853 01:11:47,652 --> 01:11:49,131 �Por qu� no lo dejas? 854 01:11:51,292 --> 01:11:52,565 Es como un plan de mercado. 855 01:11:53,251 --> 01:11:54,286 Quiz� un plan ficticio. 856 01:12:42,728 --> 01:12:44,446 �Qu� problemas tiene Mavis? 857 01:12:45,088 --> 01:12:48,045 No lo s�. Yo estaba actuando cuando llam�. 858 01:12:48,207 --> 01:12:51,119 Su recado fue: busca a Philip Marlowe. Le necesito ahora mismo. 859 01:12:53,648 --> 01:12:56,683 �Acostumbras a hacerle muchos recados a Mavis, verdad? 860 01:12:57,766 --> 01:13:00,726 �Por qu� no? Las dos nos ayudamos. 861 01:13:02,487 --> 01:13:03,760 �S�lo por amistad? 862 01:13:05,686 --> 01:13:06,641 Una cosa as�. 863 01:13:15,726 --> 01:13:17,284 La casa de Steelgrave. - S�. 864 01:13:42,683 --> 01:13:43,956 No debe estar sola. 865 01:13:46,043 --> 01:13:47,158 �l tambi�n estar�. 866 01:13:48,124 --> 01:13:51,433 No es l�gico que Steelgrave deje la reja abierta. 867 01:13:51,642 --> 01:13:52,791 �D�nde est�n sus hombres? 868 01:13:54,242 --> 01:13:55,961 De vez en cuando le gusta estar solo. 869 01:13:56,724 --> 01:13:58,440 �Lo sabes por experiencia? 870 01:14:02,522 --> 01:14:04,717 Hubo un tiempo en que fue m�o. 871 01:14:05,761 --> 01:14:07,400 Hasta que Mavis te lo quit�. 872 01:14:09,201 --> 01:14:10,032 �Lo sab�as? 873 01:14:10,682 --> 01:14:12,081 Suelo sacar conclusiones. 874 01:14:12,441 --> 01:14:15,796 No se puede ganar siempre. Alguien tiene que perder. 875 01:14:19,401 --> 01:14:21,074 Mucho cuidado ah� dentro. 876 01:14:27,561 --> 01:14:28,471 Te esperar�. 877 01:14:29,001 --> 01:14:30,797 No, vuelve a casa, Dolores. 878 01:15:58,714 --> 01:15:59,544 Se�orita Wald... 879 01:16:00,794 --> 01:16:02,591 Me han dicho que quer�a verme. 880 01:16:09,113 --> 01:16:09,864 �Mavis? 881 01:16:15,992 --> 01:16:16,868 �Vamos! 882 01:16:31,752 --> 01:16:32,787 Tenga, beba. 883 01:16:33,271 --> 01:16:34,182 Vamos. 884 01:16:37,830 --> 01:16:38,581 M�s. 885 01:16:46,830 --> 01:16:47,899 �No quiere usted? 886 01:16:48,790 --> 01:16:50,303 Alguien tendr� que conducir. 887 01:16:52,230 --> 01:16:54,869 Es usted muy amable para ser detective. 888 01:16:56,070 --> 01:16:59,584 No s� si es el co�ac, la altura o los nervios,... 889 01:17:01,269 --> 01:17:04,227 ...pero me da la impresi�n de que lo que pretende es ganar tiempo. 890 01:17:05,029 --> 01:17:07,338 Para que alguien llegue o alguien huya. 891 01:17:07,549 --> 01:17:08,697 �D�nde est� Steelgrave? 892 01:17:12,589 --> 01:17:13,705 Me gustaba. 893 01:17:15,389 --> 01:17:16,787 Me gustaba mucho. 894 01:17:24,468 --> 01:17:26,663 �No quiere envolver esto en alg�n pa�uelo? 895 01:17:29,427 --> 01:17:30,337 �D�nde est�? 896 01:17:31,987 --> 01:17:33,261 En aquella silla. 897 01:17:33,866 --> 01:17:34,901 En el rinc�n. 898 01:17:58,826 --> 01:18:01,863 Lo que me faltaba para acabar el d�a. - �Qu� esperaba usted? 899 01:18:02,026 --> 01:18:04,936 �l mat� a mi hermano. - Su hermano quiso ir demasiado lejos. 900 01:18:05,105 --> 01:18:06,093 �Pero hasta matarlo? 901 01:18:06,345 --> 01:18:09,337 �Le dijo usted a Steelgrave que su hermano quiso hacerle chantaje? 902 01:18:09,505 --> 01:18:10,699 Claro que no. 903 01:18:11,144 --> 01:18:12,259 Pues alguien se lo dijo. 904 01:18:12,544 --> 01:18:15,456 A �l no le importaban esas fotos nada m�s que por usted. 905 01:18:15,904 --> 01:18:17,895 �l s�lo quer�a protegerla. 906 01:18:18,504 --> 01:18:20,415 Bueno, as� lo ha demostrado. 907 01:18:20,584 --> 01:18:21,936 �l lo hizo a su manera. 908 01:18:22,264 --> 01:18:25,573 Del mismo modo que se ech� contra m� cuando crey� que yo la presionaba. 909 01:18:27,942 --> 01:18:29,296 Nos va a costar salvarla. 910 01:18:30,704 --> 01:18:31,818 No lo merezco. 911 01:18:32,143 --> 01:18:33,896 �De d�nde sac� esta pistola? 912 01:18:35,462 --> 01:18:38,022 �La pistola? - No lo medite tanto. 913 01:18:38,182 --> 01:18:40,377 �D�game si pensaba matarle! - �Por qu� no? 914 01:18:40,542 --> 01:18:43,102 Cre� que supon�a algo para �l. Supongo que fui vanidosa. 915 01:18:43,262 --> 01:18:44,011 �l me enga��. 916 01:18:45,982 --> 01:18:47,654 V�yase a casa, Srta. Wald. - �Qu�? 917 01:18:47,822 --> 01:18:49,618 Que se vaya. - �Yo le mat�! 918 01:18:49,782 --> 01:18:51,499 Es usted mi cliente. Haga lo que digo. 919 01:18:51,780 --> 01:18:53,374 �Salga de aqu�! - �No podr� salvarme! 920 01:19:51,898 --> 01:19:52,728 Con Homicidios. 921 01:19:59,658 --> 01:20:01,726 S�, acaba de ser disparada. 922 01:20:12,175 --> 01:20:13,575 �Cu�l es la historia, Marlowe? 923 01:20:15,495 --> 01:20:19,009 Una mujer fue a mi despacho a decirme que un cliente m�o corr�a peligro. 924 01:20:19,654 --> 01:20:22,648 Me trajo aqu� en su coche, yo me baj� y ella se march�. 925 01:20:22,816 --> 01:20:23,646 �C�mo se llamaba? 926 01:20:24,575 --> 01:20:26,405 Dolores Gonz�les. - �Y su cliente? 927 01:20:26,974 --> 01:20:29,169 No puedo dec�rselo. - �C�mo se llama su cliente? 928 01:20:29,934 --> 01:20:31,084 Todav�a no, Teniente. 929 01:20:31,375 --> 01:20:32,603 Sus reglas, �no? 930 01:20:34,014 --> 01:20:35,447 �Estaba usted cuando le mat�? 931 01:20:36,414 --> 01:20:37,813 No. - �Qui�n estaba? 932 01:20:39,774 --> 01:20:41,331 Pues �l. - �Qui�n m�s? 933 01:20:42,853 --> 01:20:45,766 No le miento, no s� qui�n estaba aqu� cuando le mataron. 934 01:20:46,053 --> 01:20:47,611 �Y cuando usted lleg�? 935 01:20:50,452 --> 01:20:51,407 �l. 936 01:20:54,173 --> 01:20:57,721 Est� bien, Fred, ponga las esposas a este tipo. 937 01:20:58,532 --> 01:20:59,408 Por detr�s. 938 01:21:02,972 --> 01:21:03,927 Bien, Marlowe. 939 01:21:04,932 --> 01:21:05,761 Vamos. 940 01:21:08,452 --> 01:21:11,488 Como no tengo problemas, ahora he de preocuparme por usted tambi�n. 941 01:21:13,450 --> 01:21:15,123 �Sabe c�mo paso los d�as? 942 01:21:16,332 --> 01:21:18,128 Removiendo ropa sucia. 943 01:21:18,852 --> 01:21:20,125 �Y las noches? 944 01:21:21,051 --> 01:21:23,848 Oliendo a esti�rcol, eso es. 945 01:21:24,010 --> 01:21:27,765 Subiendo escaleras oscuras persiguiendo a pistoleros con piel de caballo. 946 01:21:27,931 --> 01:21:30,398 Tal vez un d�a no llegue al final de la escalera. 947 01:21:30,570 --> 01:21:32,845 O consiguiendo la declaraci�n de un bastardo que... 948 01:21:33,010 --> 01:21:34,762 ...luego jura que se la saqu� a palos. 949 01:21:34,930 --> 01:21:36,520 No hago algo bien hecho, jam�s. 950 01:21:36,688 --> 01:21:38,203 Eso s�, si cometiera un error,... 951 01:21:38,610 --> 01:21:42,124 ...volver�a al uniforme, a escuchar por las calles los insultos de los golfos. 952 01:21:42,289 --> 01:21:44,677 Me enfrento a toda clase de tipos, y si eso fuera poco... 953 01:21:44,848 --> 01:21:49,161 ...tengo que aguantarle, un individuo listo que tiene una licencia... 954 01:21:49,329 --> 01:21:50,444 ...y oculta informaci�n. 955 01:21:50,609 --> 01:21:53,998 Elimina pruebas y se inventa un cuento imposible de creer. 956 01:21:54,168 --> 01:21:58,241 �No le importar� que le llame detective barato, esp�a de cerraduras! 957 01:21:58,408 --> 01:21:59,967 �Quiere que me importe? - Me gustar�a. 958 01:22:00,129 --> 01:22:00,958 Pues me importa. 959 01:22:01,128 --> 01:22:03,881 �Su licencia no sirve ya! - Mi licencia caducar� cuando... 960 01:22:04,047 --> 01:22:06,801 Sigamos trabajando. - �Estoy trabajando a mi manera! 961 01:22:07,088 --> 01:22:09,600 Espero que este p�jaro cante. No ha cantado todav�a. 962 01:22:09,766 --> 01:22:10,722 Es un p�jaro listo. 963 01:22:10,887 --> 01:22:13,242 Pero no es tan r�pido como se cree. - Vamos... 964 01:22:13,407 --> 01:22:15,238 Es un tragahombres... - �C�llese! 965 01:22:15,407 --> 01:22:17,715 Teniente, c�lmese. - No necesitaba ninguna excusa... 966 01:22:17,886 --> 01:22:19,320 Yo me ocupar� de este liante. 967 01:22:25,366 --> 01:22:29,438 Es una nueva moda del tercer grado. La polic�a se sacude entre s�... 968 01:22:29,726 --> 01:22:31,920 ...y el sospechoso se queda mirando c�mo se pegan. 969 01:22:32,725 --> 01:22:33,840 Nunca falla. 970 01:22:34,845 --> 01:22:38,394 Perd�name, Fred. - No ha sido nada, Christy. 971 01:22:39,126 --> 01:22:40,921 Nadie me ha pegado. - Fred,... 972 01:22:43,165 --> 01:22:46,123 ...dile a este tipo que salga de aqu�. No merece la pena. 973 01:22:46,325 --> 01:22:48,679 Que se vaya a su casa. �Derecho a su casa! 974 01:22:49,043 --> 01:22:51,956 Y dile que le tendr� vigilado, muy vigilado. 975 01:22:56,084 --> 01:22:56,913 V�yase, muchacho. 976 01:22:57,244 --> 01:22:59,074 V�yase. - �C�mo? No he tra�do coche. 977 01:22:59,243 --> 01:23:01,234 Haga autostop y no abuse de su suerte. 978 01:23:21,282 --> 01:23:22,077 �Orfamay! 979 01:23:28,162 --> 01:23:30,517 Me figuro que ahora arreglar� todo esto. 980 01:23:31,921 --> 01:23:32,672 �D�nde est�n? 981 01:23:33,121 --> 01:23:34,110 �Est� buscando algo? 982 01:23:34,601 --> 01:23:35,919 Sabe de sobra lo que busco. 983 01:23:36,640 --> 01:23:37,516 Las fotos. 984 01:23:37,920 --> 01:23:39,560 Ahora que ha muerto su hermano... 985 01:23:40,081 --> 01:23:43,038 ...quiere las fotos para hacerle chantaje a su hermana. 986 01:23:44,440 --> 01:23:47,716 Pues quem� las fotos y los negativos, que por cierto ardieron muy bien. 987 01:23:47,880 --> 01:23:48,835 �Qu� hizo? 988 01:23:51,440 --> 01:23:53,271 Dame tu bolso, hermanita. 989 01:23:53,520 --> 01:23:55,157 Ap�rtate de m�, Mavis. 990 01:23:55,640 --> 01:23:56,469 �Ap�rtate! 991 01:23:56,840 --> 01:23:57,795 �Suelta, Mavis! 992 01:23:57,960 --> 01:24:00,394 �Suelta, es m�o! 993 01:24:00,559 --> 01:24:02,551 Es m�o, �Mavis! 994 01:24:02,719 --> 01:24:03,709 �Es m�o! 995 01:24:03,879 --> 01:24:05,392 �Es m�o! 996 01:24:05,599 --> 01:24:09,477 �Es m�o! - Sonny te dio ese dinero, �verdad? 997 01:24:09,638 --> 01:24:10,832 No conozco a ning�n Sonny. 998 01:24:10,999 --> 01:24:14,071 El olor a lilas que hab�a esa noche en su casa era el de la ni�a peque�a. 999 01:24:14,239 --> 01:24:16,547 Subiste a contarle d�nde estaba Orrin. 1000 01:24:16,718 --> 01:24:18,356 �Cu�nto te dio por dec�rselo? 1001 01:24:18,518 --> 01:24:19,633 Unos 1000 d�lares. 1002 01:24:20,758 --> 01:24:22,748 La verdad es que Orrin tuvo la culpa. 1003 01:24:22,917 --> 01:24:25,273 �l sac� las fotos tuyas con el gangster. 1004 01:24:25,438 --> 01:24:26,995 Y prometi� darme alg�n dinero. 1005 01:24:27,157 --> 01:24:30,116 Luego no volv� a saber nada m�s de �l. Por eso vine a buscarle. 1006 01:24:30,437 --> 01:24:34,066 �Hermana, por tu culpa ha muerto Orrin! - Mavis, eso no es cierto. 1007 01:24:34,237 --> 01:24:35,591 Yo avis� a Orrin. 1008 01:24:35,757 --> 01:24:37,828 Le dije que si no me hac�a caso,... 1009 01:24:37,997 --> 01:24:40,032 ...le dir�a a Steelgrave d�nde se escond�a. 1010 01:24:40,236 --> 01:24:41,874 Me dijo que hab�a perdido las fotos. 1011 01:24:42,036 --> 01:24:43,071 �C�mo le iba a creer? 1012 01:24:43,236 --> 01:24:46,512 Luego cog� un taxi y fui a ver al Sr. Steelgrave. 1013 01:24:47,436 --> 01:24:48,914 �T� sabes lo que vale eso? 1014 01:24:49,115 --> 01:24:52,346 Luego habl� con Philip para que fuera a la cl�nica y protegiera a Orrin... 1015 01:24:52,515 --> 01:24:53,834 ...aunque no se lo merec�a. 1016 01:24:53,996 --> 01:24:56,748 �No es culpa m�a que tu amigo llegara all� antes que Philip! 1017 01:24:56,915 --> 01:24:59,589 �Nuestro hermano? - �No me eches el culpa! 1018 01:24:59,756 --> 01:25:01,986 �T� no te portaste bien march�ndote y dej�ndonos! 1019 01:25:02,154 --> 01:25:04,907 Orfamay, �es que alguna vez me olvid� de ti o de Mam�? 1020 01:25:05,074 --> 01:25:06,110 �O del pobre Orrin? 1021 01:25:06,275 --> 01:25:08,391 �No iba a veros siempre que me era posible? 1022 01:25:08,555 --> 01:25:10,146 Claro... - Enviaba dinero. 1023 01:25:10,314 --> 01:25:11,633 �Cuidaba de ti! - �Y siempre... 1024 01:25:11,794 --> 01:25:14,261 ...te sentiste muy importante! 1025 01:25:14,433 --> 01:25:17,313 �Qu� est�pida! Me ech� la culpa sabiendo que t� mataste a Sonny. 1026 01:25:18,194 --> 01:25:20,946 �Que yo qu�? - Yo ten�a la pistola en mi casa... 1027 01:25:21,113 --> 01:25:23,104 ...y el d�a que fuiste a verme desapareci�. 1028 01:25:23,273 --> 01:25:24,467 Pues yo no la cog�. 1029 01:25:28,113 --> 01:25:29,910 Espero que su madre sea muy feliz. 1030 01:25:37,592 --> 01:25:39,423 De todas maneras, �qui�n puede probarlo? 1031 01:25:39,592 --> 01:25:40,992 �Puede usted? 1032 01:25:41,911 --> 01:25:44,472 �Y qui�n es usted? - Nadie. 1033 01:25:44,712 --> 01:25:47,145 Eso es exactamente lo que es. �Un don nadie! 1034 01:25:47,311 --> 01:25:48,266 Lo he dicho primero. 1035 01:25:48,631 --> 01:25:50,667 Bastan 50 d�lares para probarlo. 1036 01:25:52,991 --> 01:25:55,107 �T�! �T�! 1037 01:25:56,351 --> 01:25:57,261 �T�! 1038 01:25:57,431 --> 01:25:59,990 �Te odio, Mavis! 1039 01:26:00,150 --> 01:26:01,982 �Te odio! 1040 01:26:04,271 --> 01:26:07,546 Vamos... - �Su�lteme! 1041 01:26:17,349 --> 01:26:18,703 Ahora puedes pagarlo. 1042 01:26:23,829 --> 01:26:27,583 Ten, Kansas est� m�s al oeste. 1043 01:26:49,508 --> 01:26:50,782 Venga aqu�. 1044 01:26:57,466 --> 01:27:00,220 Trataba de hacerlo lo mejor que pod�a. 1045 01:27:00,707 --> 01:27:02,901 Siempre le dec�a lo guapa que era. 1046 01:27:03,706 --> 01:27:06,458 �De veras pensaba que ella asesin� a Steelgrave? 1047 01:27:08,905 --> 01:27:12,136 Mont� aquel escenario para representar su culpabilidad. 1048 01:27:12,985 --> 01:27:14,384 Tratando de taparla. 1049 01:27:15,305 --> 01:27:18,139 Estas mujeres nos dan muchas sorpresas. 1050 01:27:19,025 --> 01:27:23,303 Anoche su mano era tan pura como la de Blancanieves. 1051 01:27:27,183 --> 01:27:29,221 Pero, si Orfamay no le mat�... 1052 01:27:30,305 --> 01:27:31,420 ...�qui�n lo hizo? 1053 01:27:31,784 --> 01:27:33,739 Olv�delo, Mavis, olv�delo. 1054 01:27:34,584 --> 01:27:35,778 Aproveche el tiempo. 1055 01:27:36,464 --> 01:27:39,103 Tiene que viajar, conocer mundo. 1056 01:27:39,263 --> 01:27:41,300 Posar para muchas revistas. 1057 01:27:42,063 --> 01:27:44,658 H�galo, aprov�chese. 1058 01:27:51,143 --> 01:27:53,134 Muchas gracias, Philip Marlowe. 1059 01:28:11,341 --> 01:28:14,300 Reservas. No, hoy no est� aqu�. 1060 01:28:14,541 --> 01:28:17,339 Hola, Joe. Dolores me espera. - Pase, por favor. 1061 01:28:38,139 --> 01:28:40,209 �Es nuestra noche? - Por completo. 1062 01:29:36,816 --> 01:29:38,294 A�n falta por encajar una pieza. 1063 01:29:38,735 --> 01:29:39,530 Lagardie. 1064 01:29:40,614 --> 01:29:42,765 Nos ayudar�a mucho si a�n fuera tu marido. 1065 01:29:43,015 --> 01:29:45,404 �Volvemos a Brooklyn, a un joven doctor de pueblo,... 1066 01:29:45,575 --> 01:29:48,007 ...a una esposa como t� y a un tipo llamado Steelgrave? 1067 01:29:48,174 --> 01:29:49,527 Resulta un buen conjunto. 1068 01:29:50,253 --> 01:29:52,688 Se encuentran a patadas los maridos olvidados. 1069 01:30:38,410 --> 01:30:39,764 �Tan enamorada estabas? 1070 01:30:40,211 --> 01:30:42,405 �De mi marido? - De Steelgrave. 1071 01:31:26,407 --> 01:31:29,716 Ten�a que ser alguien que conociera tanto a Steelgrave como a Mavis. 1072 01:31:30,807 --> 01:31:33,560 Alguien que pudiera entrar y salir de su casa tranquilamente. 1073 01:31:34,607 --> 01:31:37,075 Que tuviera acceso a la pistola de Steelgrave. 1074 01:31:37,965 --> 01:31:39,365 As� es como he llegado a ti. 1075 01:31:52,205 --> 01:31:55,083 Ya te dije que Mavis es una buena chica, pero... 1076 01:31:55,246 --> 01:31:56,803 ...�por qu� se lleva siempre lo bueno? 1077 01:31:57,325 --> 01:31:58,917 Te has tomado demasiadas molestias. 1078 01:32:00,445 --> 01:32:03,277 No hay nada que puedas hacer por m� ahora, es decir,... 1079 01:32:04,124 --> 01:32:05,956 ...a no ser que quieras destruirla. 1080 01:32:06,404 --> 01:32:08,361 Y no har�as eso, �verdad? 1081 01:32:08,724 --> 01:32:11,796 �T� tambi�n sue�as con sus preciosos ojazos! 1082 01:33:14,639 --> 01:33:15,913 Con la polic�a, por favor. 1083 01:33:32,478 --> 01:33:34,469 Polic�a. Habla el sargento Parrish. 1084 01:33:47,997 --> 01:33:49,032 �Hola, hola! 83972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.