All language subtitles for MacGyver 2016 S03E19 720p WEB H264-MEMENTO - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,705 --> 00:00:05,101 "Staromodan Tip" by Hari Mata Hari playing... 2 00:00:21,638 --> 00:00:23,356 Sure we're gonna make it? 3 00:00:24,552 --> 00:00:28,136 Well, ethanol doesn't combust as easily as gasoline, 4 00:00:28,224 --> 00:00:30,573 and I had to rush the fermentation process, 5 00:00:30,661 --> 00:00:32,815 but, yes, this will get us where we need to go. 6 00:00:32,903 --> 00:00:34,628 I hope. I got to admit, 7 00:00:34,715 --> 00:00:36,145 when we ran out of juice back there, 8 00:00:36,233 --> 00:00:37,340 I thought we were in trouble. 9 00:00:37,427 --> 00:00:39,036 - I'm a tad impressed. - Just a tad? 10 00:00:39,124 --> 00:00:40,151 Hey, it's gonna take more 11 00:00:40,239 --> 00:00:43,731 than a Jeep to run on moonshine to blow my mind, MacGyver. 12 00:00:44,101 --> 00:00:45,794 They seemed impressed. 13 00:00:46,356 --> 00:00:47,467 Oh, yeah. Hey, fellas. 14 00:00:47,555 --> 00:00:49,115 How you doing back there? 15 00:00:49,943 --> 00:00:51,497 Uncomfortable enough? 16 00:00:52,599 --> 00:00:54,989 Oh! 17 00:00:59,871 --> 00:01:00,887 Is everything all right? 18 00:01:00,974 --> 00:01:01,933 Speaking Bosnian... 19 00:01:02,021 --> 00:01:03,398 - I... - Do you speak English? 20 00:01:03,485 --> 00:01:05,775 Um, th-there's been a terrible accident. 21 00:01:05,863 --> 00:01:07,079 A truck has crashed. 22 00:01:07,167 --> 00:01:08,048 P-People are trapped. 23 00:01:08,135 --> 00:01:09,917 - A man is bleeding.Yeah. - Take us to them. 24 00:01:10,058 --> 00:01:12,339 Hey. It could be a trap. 25 00:01:15,087 --> 00:01:16,277 It could also not be a trap. 26 00:01:16,365 --> 00:01:17,798 Yeah, I get the whole hero thing, 27 00:01:17,885 --> 00:01:19,035 but my job is to protect you, 28 00:01:19,123 --> 00:01:21,012 and I can't do that if I don't know what we're walking into. 29 00:01:21,099 --> 00:01:23,785 Look, I'm going with or without you. 30 00:01:23,873 --> 00:01:25,464 Yeah, I figured you'd say that. 31 00:01:26,112 --> 00:01:27,683 And why is that? 32 00:01:27,980 --> 00:01:29,962 Jack said, for a brilliant guy, you're pretty dumb 33 00:01:30,050 --> 00:01:31,878 when it comes to your own safety. 34 00:01:49,763 --> 00:01:52,084 *MacGyver* Season 03 Episode 19 35 00:01:52,171 --> 00:01:54,451 *MacGyver* Title: " Friends + Enemies + Border" 36 00:02:00,037 --> 00:02:01,260 We'll be back. 37 00:02:01,348 --> 00:02:03,100 Try to make that last. 38 00:02:11,375 --> 00:02:13,118 My husband and I are farmers. 39 00:02:13,205 --> 00:02:15,028 We were on our way to check an irrigation line 40 00:02:15,115 --> 00:02:16,028 when we found them. 41 00:02:16,115 --> 00:02:17,428 They're lucky you did. 42 00:02:17,515 --> 00:02:19,288 Doesn't seem to be anyone out here for miles. 43 00:02:19,376 --> 00:02:20,559 Bilal! 44 00:02:20,647 --> 00:02:21,738 I found help! 45 00:02:21,825 --> 00:02:23,955 Come, come! 46 00:02:32,191 --> 00:02:33,588 What happened here? It's a sinkhole. 47 00:02:33,675 --> 00:02:36,048 This type of soil and rock is actually very prone to them. 48 00:02:36,135 --> 00:02:37,788 It's caused by erosion under the surface, 49 00:02:37,875 --> 00:02:39,926 so to the naked eye, there'd be no sign of suffosion. 50 00:02:40,013 --> 00:02:41,886 Save it, Bill Nye. Look. 51 00:02:42,096 --> 00:02:44,112 Mac, that's a Frontex border guard. 52 00:02:44,223 --> 00:02:47,222 You know, it's possible these are migrants headed for the EU. 53 00:02:47,310 --> 00:02:50,140 Yeah. So how did they end up in a sinkhole together? 54 00:02:52,425 --> 00:02:54,858 Help! Help! Help! Help! 55 00:02:54,945 --> 00:02:56,331 This man's been shot! 56 00:02:56,419 --> 00:02:58,762 Wait! Stop. Stop! Stop climbing! 57 00:02:59,375 --> 00:03:02,038 You guys are in a sinkhole, which means the ground 58 00:03:02,125 --> 00:03:03,168 around you is very unstable. 59 00:03:03,255 --> 00:03:04,868 So, if you try to climb out, 60 00:03:04,955 --> 00:03:06,654 it could come down on top of you. 61 00:03:06,742 --> 00:03:09,730 But if you stay calm and do exactly as we say, 62 00:03:09,818 --> 00:03:11,952 I promise we'll get you out of here. 63 00:03:16,225 --> 00:03:18,833 And how exactly are we supposed to do that? 64 00:03:18,921 --> 00:03:20,618 We got no gear, no comms, 65 00:03:20,705 --> 00:03:22,576 and you destroyed our cell phones during the op, 66 00:03:22,663 --> 00:03:24,374 so there's no calling in the cavalry. 67 00:03:25,914 --> 00:03:28,093 - You have no idea, do you? - No, I don't. 68 00:03:28,210 --> 00:03:29,888 But if we don't come up with something quick, 69 00:03:29,975 --> 00:03:31,313 this entire sinkhole will collapse 70 00:03:31,401 --> 00:03:32,835 and bury everyone in it. 71 00:03:42,644 --> 00:03:43,947 This is it? 72 00:03:44,035 --> 00:03:45,639 I mean, when you said you'd finally tracked down 73 00:03:45,726 --> 00:03:47,779 the IP address of the hacker behind the doxing, 74 00:03:47,867 --> 00:03:50,588 I assumed you had uncovered some big, bad villain 75 00:03:50,676 --> 00:03:53,452 like Darth Vader or Voldemort. 76 00:03:54,725 --> 00:03:56,009 I know that sounds ridiculous. 77 00:03:56,097 --> 00:03:59,374 Whoever it is, they're still out there, Boze. 78 00:03:59,484 --> 00:04:02,301 The hacker that built these towers is just a contractor. 79 00:04:02,389 --> 00:04:04,101 And since he's not cooperating, 80 00:04:04,189 --> 00:04:05,752 I need to look through these, 81 00:04:05,840 --> 00:04:08,515 see if there's anything that'll help us track down our guy. 82 00:04:08,781 --> 00:04:11,148 Sounds like your kind of fun. 83 00:04:11,701 --> 00:04:14,990 Well, if you want, I can set up a station for you. 84 00:04:15,148 --> 00:04:16,859 Show you how to run that recovery software. 85 00:04:16,947 --> 00:04:18,757 Sorry, Riley. As much as I would love 86 00:04:18,845 --> 00:04:21,544 to help you dig through all those exhilarating gigabits... 87 00:04:21,632 --> 00:04:22,988 Bytes or whateve... 88 00:04:23,202 --> 00:04:25,498 I already promised Mac I'd pick up his dad after chemo today. 89 00:04:25,585 --> 00:04:28,531 Which is... right now. 90 00:04:28,811 --> 00:04:29,959 Whoa. 91 00:04:30,117 --> 00:04:31,499 Whoa. Wait. 92 00:04:31,587 --> 00:04:34,160 You're not picking up Oversight in your car, are you? 93 00:04:34,248 --> 00:04:36,201 Uh, for your information, 94 00:04:36,345 --> 00:04:39,958 Ol' Blue was vacuumed, washed and waxed yesterday. 95 00:04:40,046 --> 00:04:41,899 Okay? So she's looking her very best. 96 00:04:42,007 --> 00:04:43,757 - But, no... Mac Daddy. - It's a great car. 97 00:04:43,945 --> 00:04:45,658 Said I could drive his new whip. 98 00:04:46,070 --> 00:04:47,749 So we're gonna be riding in style. 99 00:04:49,351 --> 00:04:51,320 - Peace. - See you later. 100 00:04:51,421 --> 00:04:53,070 - Have fun! - I will. 101 00:04:56,114 --> 00:04:59,077 Yes. Ah. 102 00:04:59,415 --> 00:05:01,070 Ah. 103 00:05:04,213 --> 00:05:05,609 Oh. 104 00:05:08,100 --> 00:05:09,503 Man. 105 00:05:11,174 --> 00:05:12,875 Ooh. 106 00:05:13,378 --> 00:05:14,688 Boo! 107 00:05:14,868 --> 00:05:16,478 Mm-hmm! 108 00:05:16,907 --> 00:05:18,298 Okay. 109 00:05:18,672 --> 00:05:21,079 Helm... engage. 110 00:05:24,743 --> 00:05:26,528 "Apply brake to start engine." 111 00:05:26,680 --> 00:05:29,265 I did that. My foot is on the brake. 112 00:05:31,711 --> 00:05:35,405 What'd I do? What'd I do? 113 00:05:37,923 --> 00:05:39,703 Hi, Jim. 114 00:05:40,195 --> 00:05:41,628 What the...? 115 00:05:42,070 --> 00:05:43,845 Bye, Jim. 116 00:06:17,288 --> 00:06:19,419 You guys are doing great. Just a few more minutes, 117 00:06:19,507 --> 00:06:21,062 and we'll have this figured out. 118 00:06:22,666 --> 00:06:23,952 Right? 119 00:06:37,544 --> 00:06:39,168 I hope that look means you've got something. 120 00:06:39,255 --> 00:06:41,468 Yeah. I think I do. We're gonna build a crane, 121 00:06:41,555 --> 00:06:43,039 but I'll need some help. 122 00:06:54,655 --> 00:06:56,615 Okay, now I'm impressed. 123 00:07:05,665 --> 00:07:08,718 All right, now lower me down... 124 00:07:08,805 --> 00:07:10,415 slowly. 125 00:07:25,456 --> 00:07:27,427 Please. The border guard, 126 00:07:27,515 --> 00:07:28,901 he's wounded badly. Help him. 127 00:07:28,989 --> 00:07:31,534 Yeah, of course. What's his name? 128 00:07:31,735 --> 00:07:34,870 Felix. I've kept pressure on it, but it's getting worse. 129 00:07:35,089 --> 00:07:36,407 - Are you a doctor? - No. 130 00:07:36,495 --> 00:07:38,331 But where I come from, I've seen many gunshot wounds. 131 00:07:38,418 --> 00:07:39,660 May I? 132 00:07:41,050 --> 00:07:42,822 Uh, yeah, he's losing a lot of blood. 133 00:07:42,910 --> 00:07:44,190 If we don't stop the bleeding now, 134 00:07:44,277 --> 00:07:45,309 he's not gonna make it to medical help. 135 00:07:45,396 --> 00:07:46,968 If we had a needle and thread, I could stitch him closed. 136 00:07:47,055 --> 00:07:48,353 I've done it before. 137 00:07:48,464 --> 00:07:49,958 You know what? Wait. 138 00:07:53,146 --> 00:07:55,546 Where's his gun? 139 00:08:08,125 --> 00:08:09,668 I wanted to keep it safe. 140 00:08:11,345 --> 00:08:12,695 Thank you. 141 00:08:17,175 --> 00:08:18,793 Thanks. 142 00:08:23,785 --> 00:08:25,824 All right. I'm going to cauterize the wound. 143 00:08:25,952 --> 00:08:27,137 Does anyone have a lighter? 144 00:08:33,015 --> 00:08:34,148 This is gonna be pretty bright. 145 00:08:34,235 --> 00:08:35,675 You might want to shield your eyes. 146 00:08:42,693 --> 00:08:44,181 The bleeding has stopped. 147 00:08:44,297 --> 00:08:45,520 MacGYVER: Yeah. 148 00:08:45,608 --> 00:08:48,033 - For the moment, it has. - What do we do now? 149 00:08:48,121 --> 00:08:49,467 Get out of this sinkhole. 150 00:08:49,555 --> 00:08:51,735 We bought him some time but not much. 151 00:08:54,377 --> 00:08:55,806 Okay, Riley. 152 00:08:56,470 --> 00:08:58,133 Just keep your hand steady. 153 00:08:58,221 --> 00:09:00,002 You do this every day. 154 00:09:08,689 --> 00:09:11,250 Bozer, if you're not gonna be 155 00:09:11,338 --> 00:09:12,358 in here helping me, you can't inter... 156 00:09:12,445 --> 00:09:13,708 Riley, stop! Just listen. 157 00:09:13,795 --> 00:09:15,463 I need you. It's a bomb. 158 00:09:16,845 --> 00:09:19,068 Unit 8. Where's the bomb squad? We need them here ASAP. 159 00:09:19,195 --> 00:09:21,687 I want you to cover east, you cover north. Go. 160 00:09:21,775 --> 00:09:24,068 All nonessential personnel have been evacuated. 161 00:09:24,994 --> 00:09:26,545 Bozer just sent this. 162 00:09:28,189 --> 00:09:29,248 Okay, start running that 163 00:09:29,335 --> 00:09:31,093 through our database of known bomb makers. 164 00:09:31,181 --> 00:09:32,362 If we can figure out who built it, 165 00:09:32,449 --> 00:09:34,025 it may help us disarm it. 166 00:09:35,474 --> 00:09:36,645 Where's the bomb squad? 167 00:09:36,733 --> 00:09:37,763 They're on their way. 168 00:09:37,851 --> 00:09:39,302 And I sent Leanna and a tac team 169 00:09:39,390 --> 00:09:41,497 to go pick up Oversight and move him to a safe house. 170 00:09:41,605 --> 00:09:43,675 He protested, but I'm not taking any chances here. 171 00:09:43,763 --> 00:09:46,263 Someone obviously wants him dead. 172 00:09:46,837 --> 00:09:48,927 Wait. What is Bozer saying? 173 00:10:00,040 --> 00:10:02,433 He wants to know where Mac is. What should I tell him? 174 00:10:02,544 --> 00:10:04,467 I haven't been able to reach Mac or Desi. 175 00:10:04,765 --> 00:10:06,394 As much as we could use Mac here, 176 00:10:06,482 --> 00:10:07,503 we can't assume he's gonna 177 00:10:07,591 --> 00:10:08,765 make it back in time to help. 178 00:10:08,853 --> 00:10:10,503 You've got to tell him the truth. 179 00:10:20,665 --> 00:10:21,968 Mac... 180 00:10:22,490 --> 00:10:25,146 I could really use my best friend right about now. 181 00:10:26,028 --> 00:10:27,802 Where the hell are you? 182 00:10:30,395 --> 00:10:32,745 So, uh, what happened? Who shot him? 183 00:10:35,036 --> 00:10:37,388 Um, it was Harun, 184 00:10:37,974 --> 00:10:40,349 the Bosnian man who promised to get us into Austria. 185 00:10:40,474 --> 00:10:41,771 We are all from Syria. 186 00:10:41,859 --> 00:10:44,308 We've been stuck in a migrant camp further south for weeks. 187 00:10:44,396 --> 00:10:45,628 Our situation was desperate. 188 00:10:45,818 --> 00:10:47,718 I'm guessing this Harun took your money, 189 00:10:47,805 --> 00:10:50,498 put you in this van and promised you a quick and safe journey? 190 00:10:50,585 --> 00:10:52,648 But when we crossed into Croatia, 191 00:10:52,778 --> 00:10:54,844 we ran into Felix, the border guard. 192 00:10:54,932 --> 00:10:57,234 Harun shot him and left us. 193 00:10:57,695 --> 00:10:59,748 But if you were already at the Croatian border, 194 00:10:59,836 --> 00:11:02,180 then how did you end up this far south, back in Bosnia? 195 00:11:02,445 --> 00:11:03,584 On our way north, 196 00:11:03,672 --> 00:11:05,412 we passed by a small city with a hospital. 197 00:11:05,500 --> 00:11:06,835 We knew the guard could get the help 198 00:11:06,922 --> 00:11:08,116 he needed there, so we turned around. 199 00:11:08,203 --> 00:11:09,478 But we don't know these roads. 200 00:11:09,565 --> 00:11:10,828 We got lost in the dark, 201 00:11:10,915 --> 00:11:12,609 and then the ground swallowed us. 202 00:11:12,697 --> 00:11:15,249 Yeah. Sinkholes can collapse without warning. 203 00:11:15,337 --> 00:11:16,618 - You're lucky no one got hurt. - Careful. 204 00:11:16,705 --> 00:11:18,220 Careful. We got you. 205 00:11:18,308 --> 00:11:20,064 You're almost there. That's it. Hey, baby. 206 00:11:20,152 --> 00:11:23,119 Oh, we are lucky... Lucky we met you. 207 00:11:23,275 --> 00:11:25,758 - But who are you? - DESI: Heads up! Coming back down! 208 00:11:26,121 --> 00:11:28,188 Just call me MacGyver. 209 00:11:28,473 --> 00:11:31,198 I am Sana. Nazir and Adnan. 210 00:11:31,363 --> 00:11:33,090 And the little one is Yasmin. 211 00:11:34,894 --> 00:11:37,400 - How is he? - Yeah. He's not great. 212 00:11:37,488 --> 00:11:39,634 If he lives, it'll be because you didn't leave him behind. 213 00:11:39,721 --> 00:11:41,558 That was never an option. 214 00:11:44,267 --> 00:11:46,300 Yeah, we need to get out of here. 215 00:11:58,844 --> 00:11:59,977 What's the update? 216 00:12:00,065 --> 00:12:01,878 Well, it's the most sophisticated device 217 00:12:01,965 --> 00:12:03,690 I've seen in my ten years of EOD. 218 00:12:03,778 --> 00:12:06,229 See, the bomber put hand-rolled Semtex 219 00:12:06,317 --> 00:12:07,699 in the heat shield, and then wired it 220 00:12:07,786 --> 00:12:09,986 into the brakes of the SUV and in the electrical system, 221 00:12:10,145 --> 00:12:12,565 which means the windows, the doors, 222 00:12:12,675 --> 00:12:15,278 even the weight sensors in the front seats... any one of them 223 00:12:15,365 --> 00:12:17,678 - can trigger a detonation. - None of that is good news. 224 00:12:17,765 --> 00:12:19,806 No, it's not, but I turned on a signal blocker 225 00:12:19,894 --> 00:12:21,666 to ensure that the bomb can't be remotely activated 226 00:12:21,753 --> 00:12:23,020 while we try to figure out a solution. 227 00:12:23,107 --> 00:12:25,579 Not to pile on, but I haven't been able to match the device 228 00:12:25,667 --> 00:12:27,377 to any bomb maker in our database. 229 00:12:27,479 --> 00:12:29,604 I even looped in Charlie. He doesn't recognize it. 230 00:12:29,846 --> 00:12:32,221 Neither does Jim. I sent him the photo. 231 00:12:32,502 --> 00:12:35,738 Okay, our bomber is someone that we don't know. 232 00:12:36,020 --> 00:12:37,630 Oscar, what's your plan? 233 00:12:38,623 --> 00:12:40,174 I don't have one yet. 234 00:12:54,924 --> 00:12:58,557 Gently. We don't want to jar him and reopen up his wounds. 235 00:13:03,285 --> 00:13:04,797 So where's this hospital? 236 00:13:04,885 --> 00:13:08,288 In Derventa. About 100 kilometers southwest. 237 00:13:08,375 --> 00:13:09,876 MacGYVER: That's at least an hour away. 238 00:13:09,963 --> 00:13:11,628 Felix will never make it. Is there anything closer? 239 00:13:11,715 --> 00:13:13,705 Oh, there's a clinic in Kostres. 240 00:13:14,002 --> 00:13:16,778 It's much closer, but, uh, it's only a small village. 241 00:13:16,865 --> 00:13:19,768 It may not have what you need. We'll have to chance it. 242 00:13:19,916 --> 00:13:21,955 Which means borrowing your truck. 243 00:13:22,043 --> 00:13:23,150 Of course. 244 00:13:24,525 --> 00:13:25,788 Let's hurry. 245 00:13:25,986 --> 00:13:28,395 As you said, we don't have much time. 246 00:13:44,298 --> 00:13:47,157 All right, on three. One, two, three. 247 00:13:49,465 --> 00:13:50,993 - Are you a doctor? - Can I help you? 248 00:13:51,081 --> 00:13:52,321 I really hope so. 249 00:13:53,725 --> 00:13:55,948 Careful. Careful. 250 00:13:56,035 --> 00:13:57,241 Set him down right here. 251 00:13:57,329 --> 00:13:58,395 - What happened? - Gunshot wound. 252 00:13:58,482 --> 00:14:00,105 - He's lost a lot of blood. - Oh. 253 00:14:00,659 --> 00:14:02,489 Let me see. 254 00:14:03,668 --> 00:14:05,111 The bullet has 255 00:14:05,199 --> 00:14:07,925 penetrated the anterior of his abdominal wall. 256 00:14:08,042 --> 00:14:11,138 This man needs an ER with full trauma surgery capability. 257 00:14:11,225 --> 00:14:12,308 He's not gonna make it to one. I mean, 258 00:14:12,395 --> 00:14:13,398 this place is just gonna have to do. 259 00:14:13,485 --> 00:14:14,759 Oh, I'm just a pediatrician 260 00:14:14,847 --> 00:14:15,884 in farm country. 261 00:14:15,972 --> 00:14:17,318 If a child has an ear infection 262 00:14:17,405 --> 00:14:19,098 or a broken arm, there's nobody better, 263 00:14:19,185 --> 00:14:22,168 but for a gunshot wound, it's beyond what I can manage. 264 00:14:22,256 --> 00:14:24,238 Doctor, you're the only person with the skills 265 00:14:24,325 --> 00:14:25,740 to save this man's life. 266 00:14:26,889 --> 00:14:29,004 But I don't even have the proper equipment 267 00:14:29,092 --> 00:14:30,248 for such an operation. 268 00:14:30,505 --> 00:14:32,115 Maybe I can make what you need. 269 00:14:32,203 --> 00:14:34,337 Make a precision surgical tool? 270 00:14:34,425 --> 00:14:35,858 Th-That's crazy. 271 00:14:36,037 --> 00:14:37,772 It's not as crazy as you'd think. 272 00:14:37,860 --> 00:14:39,338 Look, there's no other option, 273 00:14:39,425 --> 00:14:41,451 and this man is running out of time, so... 274 00:14:41,539 --> 00:14:43,279 give me a chance? 275 00:14:44,872 --> 00:14:46,311 What do you need? 276 00:14:48,209 --> 00:14:49,576 A vascular clamp. 277 00:14:50,201 --> 00:14:52,537 Without one of these, I cannot remove the bullet. 278 00:14:53,162 --> 00:14:56,037 Okay. Spring-loaded clamp. Done. 279 00:14:56,147 --> 00:14:57,473 Oh, it's not that simple. 280 00:14:57,561 --> 00:14:58,717 This type of tool... it's... 281 00:14:58,842 --> 00:15:00,410 it's much more advanced than it looks. 282 00:15:00,498 --> 00:15:01,645 Say, for example, 283 00:15:01,733 --> 00:15:05,188 that this is his... infrarenal aorta. 284 00:15:05,678 --> 00:15:08,350 It's the lower part of the body's main artery. 285 00:15:08,631 --> 00:15:11,158 So, in order to find the bullet during surgery, 286 00:15:11,245 --> 00:15:12,811 I have to be able to move the artery, 287 00:15:12,899 --> 00:15:14,642 and to do it, I need the right tool. 288 00:15:14,756 --> 00:15:17,158 Right, so it has to be the correct shape, 289 00:15:17,245 --> 00:15:19,200 as well as strong enough to hold the aorta firmly. 290 00:15:19,287 --> 00:15:20,298 Exactly. 291 00:15:20,483 --> 00:15:22,428 But the grip tension must also be perfect. 292 00:15:22,804 --> 00:15:24,678 Otherwise, the metal... 293 00:15:26,498 --> 00:15:28,237 I think I can make what you need. 294 00:15:29,522 --> 00:15:31,178 Even if you succeed, 295 00:15:31,265 --> 00:15:33,478 this man has a very low chance of survival. 296 00:15:33,565 --> 00:15:35,008 Dr. Terzic, if we don't try, 297 00:15:35,095 --> 00:15:38,373 he has zero percent chance, so please. 298 00:15:39,592 --> 00:15:40,838 Gather our new friends. 299 00:15:40,925 --> 00:15:42,247 For this to work, we're gonna need everybody. 300 00:15:42,334 --> 00:15:44,058 Bomb squad is on scene. 301 00:15:44,145 --> 00:15:46,585 Unit 5, maintain perimeter. 302 00:15:48,275 --> 00:15:50,819 Thank God. Hurry up! You got to get me out of here! 303 00:15:50,907 --> 00:15:52,787 I don't know how much longer I can stay still! 304 00:15:55,375 --> 00:15:56,548 Hell of a Friday, huh? 305 00:15:56,635 --> 00:15:58,418 Uh, what are you doing? Get away from the car! 306 00:15:58,505 --> 00:16:01,548 It was a snooze fest back there with Matty and the bomb squad. 307 00:16:02,061 --> 00:16:03,998 Just thought I'd come hang out with you. 308 00:16:04,150 --> 00:16:06,023 When are they gonna get in here and defuse this thing? 309 00:16:06,110 --> 00:16:07,606 They're working on a plan right now. 310 00:16:07,694 --> 00:16:08,998 But you have to stay calm. 311 00:16:09,085 --> 00:16:11,522 Calm? You want me to stay calm? 312 00:16:12,147 --> 00:16:13,373 Have you tried deep breathing? 313 00:16:13,476 --> 00:16:15,651 I'm not on a meditation retreat, Riley. 314 00:16:15,739 --> 00:16:17,506 Bozer. 315 00:16:18,922 --> 00:16:21,192 I'm here for you, okay? 316 00:16:21,976 --> 00:16:24,059 I'm just... I'm just here to help. 317 00:16:24,303 --> 00:16:25,968 I know. I'm sorry. 318 00:16:26,055 --> 00:16:27,365 Okay, it's just... 319 00:16:28,755 --> 00:16:30,287 It's not my best day. 320 00:16:31,811 --> 00:16:32,978 Okay. 321 00:16:33,065 --> 00:16:34,756 I'm thinking, I could switch my left foot 322 00:16:34,844 --> 00:16:36,358 to the brake and take some pressure 323 00:16:36,446 --> 00:16:38,051 - off my hip. - No. Bad idea, Boze. 324 00:16:38,139 --> 00:16:40,793 That bomb is wired to the brake and your seat. 325 00:16:40,881 --> 00:16:42,084 Any movement you make 326 00:16:42,172 --> 00:16:44,123 - like that could... - Don't say it. I get it. 327 00:16:45,475 --> 00:16:47,621 Matty's got the bomb squad working on a plan. 328 00:16:47,709 --> 00:16:49,584 We just have to give them time. 329 00:16:52,091 --> 00:16:53,615 Riley? 330 00:16:54,247 --> 00:16:55,507 Yeah. 331 00:16:57,085 --> 00:16:58,694 Where's Mac? 332 00:16:59,608 --> 00:17:00,842 Honestly, we don't know. 333 00:17:00,930 --> 00:17:03,363 What do you mean? Did you try calling? 334 00:17:03,525 --> 00:17:05,488 E-mailing? Sending a homing pigeon? 335 00:17:05,592 --> 00:17:07,440 We tried everything. 336 00:17:07,769 --> 00:17:09,535 We can't reach him. 337 00:17:12,832 --> 00:17:14,062 My best friend, 338 00:17:14,150 --> 00:17:15,738 my girlfriend 339 00:17:16,157 --> 00:17:18,157 and my parents. 340 00:17:20,832 --> 00:17:22,673 I don't get to say good-bye to any of 'em. 341 00:17:22,761 --> 00:17:23,970 I'll suddenly just be gone. 342 00:17:24,058 --> 00:17:25,300 Bozer, look at me! 343 00:17:26,652 --> 00:17:28,118 Double-O-Boze. 344 00:17:28,832 --> 00:17:31,988 You've been through way worse situations than this. Way worse. 345 00:17:32,129 --> 00:17:34,348 Remember when we were disavowed in Amsterdam? 346 00:17:34,800 --> 00:17:36,648 What about when you were stuck at our black site 347 00:17:36,735 --> 00:17:38,478 with both Murdoc and Helman? 348 00:17:38,565 --> 00:17:39,998 Neither of those was a walk in the park, 349 00:17:40,085 --> 00:17:41,535 but you made it through, 350 00:17:41,659 --> 00:17:43,530 just like you're gonna make it through this. 351 00:17:43,618 --> 00:17:45,692 You know what thought keeps running through my head? 352 00:17:47,295 --> 00:17:49,298 What if I never became a spy? 353 00:17:49,643 --> 00:17:52,206 What if Murdoc never jumped through my window? 354 00:17:52,426 --> 00:17:55,035 What if I never learned what Mac really did? 355 00:17:57,262 --> 00:18:00,494 Huh? I'd be sitting on a set somewhere making movies, 356 00:18:00,582 --> 00:18:01,910 not sitting on this damn bomb! 357 00:18:01,998 --> 00:18:04,778 Agent Davis, I think we got it figured out. 358 00:18:04,903 --> 00:18:06,718 But I need to get under the vehicle and do some cutting, 359 00:18:06,805 --> 00:18:09,418 so I need him to be completely still. 360 00:18:10,205 --> 00:18:11,996 - Too much movement, and... - Okay. Okay. 361 00:18:12,848 --> 00:18:14,425 Hey, Boze? 362 00:18:16,473 --> 00:18:17,982 The bomb guys have an idea. 363 00:18:18,085 --> 00:18:20,160 - They do? - They do. 364 00:18:20,637 --> 00:18:22,848 But you have to be calm. 365 00:18:24,435 --> 00:18:26,239 And you have to relax. 366 00:18:28,095 --> 00:18:29,637 We need to refocus your mind. 367 00:18:29,725 --> 00:18:31,765 - How? - Uh... 368 00:18:33,195 --> 00:18:35,278 In a world where you're making movies, 369 00:18:35,490 --> 00:18:37,800 what would your most recent film be about? 370 00:18:39,505 --> 00:18:41,161 You want me to pitch you an idea? 371 00:18:41,249 --> 00:18:43,339 I just want you to tell me a story, Boze. 372 00:18:44,145 --> 00:18:45,544 A story. 373 00:18:46,573 --> 00:18:47,706 Yeah. Okay. 374 00:18:47,895 --> 00:18:49,175 Okay, I could do that. 375 00:18:49,263 --> 00:18:50,978 Yeah. 376 00:18:51,552 --> 00:18:53,932 Are you ready for Light-Speed Assassin? 377 00:18:54,020 --> 00:18:57,028 Huh? It's-it's the saga of a smooth-talking 378 00:18:57,115 --> 00:18:59,091 intergalactic hit man. 379 00:18:59,369 --> 00:19:01,528 I'm all ears.Okay. 380 00:19:01,616 --> 00:19:03,114 Night. Rain. 381 00:19:03,202 --> 00:19:05,745 A UFO plummets through dark storm clouds 382 00:19:05,833 --> 00:19:07,591 and crashes in a Nebraska field. 383 00:19:07,747 --> 00:19:10,284 By morning, a top secret government agency, 384 00:19:10,372 --> 00:19:12,583 Sphynx, surrounds the alien pod. 385 00:19:12,671 --> 00:19:16,137 The handsome and brave leader of Sphynx, Will Mozer, 386 00:19:16,225 --> 00:19:18,788 and his clumsy but whip-smart assistant, 387 00:19:18,875 --> 00:19:21,317 Miley, approaches the pod. Then... 388 00:19:21,405 --> 00:19:22,358 Time-out. Whoa. Whoa. 389 00:19:22,445 --> 00:19:24,794 Did you say, "clumsy but whip-smart"? 390 00:19:24,888 --> 00:19:26,979 Ah, it's fiction, Riley. Now, don't interrupt. 391 00:19:27,067 --> 00:19:28,588 I'm getting to the inciting incident. 392 00:19:28,675 --> 00:19:30,148 All right, continue. 393 00:19:30,235 --> 00:19:33,288 Suddenly, a clown and a hamster appears. 394 00:19:33,375 --> 00:19:36,716 They start fighting. It's a very lopsided event. 395 00:19:40,037 --> 00:19:41,037 Yeah. 396 00:19:41,252 --> 00:19:42,775 These will just have to do. 397 00:19:42,995 --> 00:19:45,191 Okay, but how are you gonna convert those forceps into this 398 00:19:45,278 --> 00:19:46,948 vascular clamp? 399 00:19:47,770 --> 00:19:49,091 With a lot of heat. 400 00:19:49,270 --> 00:19:52,333 An amazing property of metal is that it becomes pliable 401 00:19:52,459 --> 00:19:53,592 in the presence of heat. 402 00:19:53,680 --> 00:19:55,683 But not all metals are created equal. 403 00:19:55,778 --> 00:19:58,427 If you want to soften, say, surgical steel, 404 00:19:58,591 --> 00:19:59,878 it's no easy task. 405 00:20:00,450 --> 00:20:02,372 Unless you build a forge. 406 00:20:02,543 --> 00:20:04,485 Forges have been around since the Copper Age, 407 00:20:04,573 --> 00:20:06,188 and are great for creating and controlling 408 00:20:06,275 --> 00:20:08,058 an immense amount of heat. 409 00:20:08,146 --> 00:20:11,165 The sand and plaster act as insulators, which is good 410 00:20:11,253 --> 00:20:12,813 because a hand-held propane torch 411 00:20:12,901 --> 00:20:15,237 can reach almost 2,000 degrees... 412 00:20:15,424 --> 00:20:17,431 The kind of heat you need to make one of the world's 413 00:20:17,518 --> 00:20:20,018 strongest metal alloys bend. 414 00:20:31,345 --> 00:20:33,225 I cannot believe you made this. 415 00:20:33,352 --> 00:20:35,725 - It's incredible. - Now time to see if it works. 416 00:20:35,949 --> 00:20:37,264 Good luck, Doctor. 417 00:20:51,256 --> 00:20:52,605 And that's when Mozer dives 418 00:20:52,693 --> 00:20:54,879 from the roof in his wing suit and rescues Miley 419 00:20:54,967 --> 00:20:56,408 before she splats on the pavement. 420 00:20:56,495 --> 00:20:59,808 And seeing she's now safe, he confronts Agent Deanna. 421 00:20:59,895 --> 00:21:02,638 What?! I thought Deanna was Mozer's girlfriend. 422 00:21:02,725 --> 00:21:04,508 She is, but she's also been possessed 423 00:21:04,595 --> 00:21:05,793 by the alien hit man's soul. 424 00:21:05,881 --> 00:21:07,262 You see, Riley, in movie lingo, 425 00:21:07,350 --> 00:21:10,168 this is called "the hero's dilemma." 426 00:21:11,389 --> 00:21:12,647 Wow. 427 00:21:13,022 --> 00:21:15,285 All these plot twists is making my head spin. 428 00:21:15,373 --> 00:21:16,842 I know. Right? 429 00:21:17,641 --> 00:21:19,006 What was that beep? 430 00:21:22,490 --> 00:21:24,459 Did he disarm it? Can I get out? 431 00:21:26,395 --> 00:21:27,842 I don't know. 432 00:21:29,248 --> 00:21:30,578 I'm gonna go find out. 433 00:21:30,665 --> 00:21:32,116 Keep your foot on that brake. 434 00:21:32,290 --> 00:21:34,120 Yeah. 435 00:21:43,376 --> 00:21:44,506 What's going on? 436 00:21:45,288 --> 00:21:46,455 I thought that severing the link 437 00:21:46,542 --> 00:21:48,975 between the explosives and the SUV's electrical system 438 00:21:49,063 --> 00:21:50,594 would allow me to remove the device. 439 00:21:50,782 --> 00:21:52,155 But there was a redundancy. 440 00:21:52,243 --> 00:21:53,092 See, 'cause the bomb 441 00:21:53,180 --> 00:21:55,907 is wired to the SUV's CAN bus computer. 442 00:21:56,063 --> 00:21:58,078 So once I clipped the electrical system... 443 00:21:58,547 --> 00:22:00,149 the failsafe kicked in. 444 00:22:00,648 --> 00:22:01,741 What are you saying? 445 00:22:01,829 --> 00:22:03,936 There's no way to disarm it, Riley. 446 00:22:04,024 --> 00:22:07,336 One way or another, that bomb under Bozer... 447 00:22:08,008 --> 00:22:09,579 is gonna go off. 448 00:22:19,828 --> 00:22:21,277 Dr. Terzic has a landline. 449 00:22:21,365 --> 00:22:23,068 - Should we check in with Matty? - Not yet. 450 00:22:23,155 --> 00:22:24,719 Let's wait till we're ready for exfil. 451 00:22:24,807 --> 00:22:25,962 I mean, we still have to go collect 452 00:22:26,049 --> 00:22:27,443 those gangsters we left in the Jeep. 453 00:22:27,530 --> 00:22:30,295 Do we? Well, at least let's get some body spray 454 00:22:30,383 --> 00:22:32,266 before we pack 'em in a helo. 455 00:22:32,411 --> 00:22:35,284 Um, hey, I wanted to say something. 456 00:22:35,372 --> 00:22:36,805 I'm glad we did this. 457 00:22:37,368 --> 00:22:39,037 You being a stubborn son of a bitch 458 00:22:39,125 --> 00:22:40,400 might have saved that man's life. 459 00:22:40,487 --> 00:22:42,397 Oh. Thank you. I think. 460 00:22:47,152 --> 00:22:48,892 I got it. 461 00:22:51,267 --> 00:22:52,880 You okay, Sana? 462 00:22:53,107 --> 00:22:54,735 It's been a long day. 463 00:22:55,651 --> 00:22:57,264 A lot longer when you're expecting. 464 00:22:57,352 --> 00:22:58,633 How far along are you? 465 00:22:58,721 --> 00:23:00,244 Uh... 466 00:23:00,575 --> 00:23:01,968 Your hands are swollen. 467 00:23:02,055 --> 00:23:04,318 And at first, I thought it was dehydration, 468 00:23:04,405 --> 00:23:06,172 and then I noticed the nausea. 469 00:23:06,422 --> 00:23:08,391 Morning sickness can happen at all hours. 470 00:23:08,479 --> 00:23:09,702 Yeah. 471 00:23:09,790 --> 00:23:11,532 I'm three months along. 472 00:23:12,047 --> 00:23:14,500 And after what we've been through since last night, 473 00:23:14,625 --> 00:23:16,768 everything hurts. 474 00:23:17,032 --> 00:23:18,358 Yeah, I hear you. But I shouldn't complain. 475 00:23:18,445 --> 00:23:20,538 I need to be strong for my child. 476 00:23:20,742 --> 00:23:23,454 Strong like a, um... Like a boss. 477 00:23:25,643 --> 00:23:27,282 'Cause that's what you are. 478 00:23:30,933 --> 00:23:32,283 Come on. 479 00:23:40,275 --> 00:23:42,001 Any news? 480 00:23:42,445 --> 00:23:43,968 No. 481 00:23:44,055 --> 00:23:45,708 Not yet. 482 00:23:45,795 --> 00:23:48,422 Listen, Adnan... 483 00:23:48,819 --> 00:23:50,524 what will you do next? 484 00:23:52,195 --> 00:23:53,548 I don't know. 485 00:23:53,829 --> 00:23:56,415 Authorities might try to send us back to the camps. 486 00:23:56,620 --> 00:23:58,233 But conditions there are... 487 00:23:58,415 --> 00:24:00,540 poor and not always safe. 488 00:24:01,141 --> 00:24:03,985 We could try to go north from here, but, uh... 489 00:24:04,073 --> 00:24:06,219 Can't be sure you'd be welcomed.No. 490 00:24:06,555 --> 00:24:07,908 But in the end, 491 00:24:08,149 --> 00:24:10,032 I have no choice. 492 00:24:11,211 --> 00:24:12,735 MacGYVER: If I may ask, 493 00:24:12,993 --> 00:24:14,829 what made you leave your home? 494 00:24:15,602 --> 00:24:17,828 If I could have stayed in my country 495 00:24:18,336 --> 00:24:21,773 and made it a better place, I would have. 496 00:24:23,000 --> 00:24:24,538 But... 497 00:24:25,852 --> 00:24:28,539 after Yasmin's mother was killed... 498 00:24:28,968 --> 00:24:31,086 I knew it was only a matter of time 499 00:24:31,320 --> 00:24:33,538 before that kind of violence returned. 500 00:24:34,680 --> 00:24:36,187 And if I went next, 501 00:24:36,672 --> 00:24:38,586 who would look after Yasmin? 502 00:24:40,593 --> 00:24:43,516 Better we face the dangers of this journey together, 503 00:24:43,870 --> 00:24:45,953 so that maybe she has a chance 504 00:24:46,086 --> 00:24:48,765 at a better life, real happiness. 505 00:24:49,165 --> 00:24:51,662 But you were already across the border 506 00:24:51,750 --> 00:24:52,913 when you went back to save Felix, 507 00:24:53,000 --> 00:24:55,070 the man whose job it is to stop you. 508 00:24:55,296 --> 00:24:57,497 To leave him behind would only prove true 509 00:24:57,585 --> 00:24:59,765 the kind of lies that are told about us. 510 00:25:00,875 --> 00:25:02,915 That is not who we are. 511 00:25:12,070 --> 00:25:13,914 The surgery was successful. 512 00:25:14,248 --> 00:25:16,726 Now he needs rest. 513 00:25:19,034 --> 00:25:21,500 That's Harun, the man who shot Felix. 514 00:25:21,588 --> 00:25:23,396 Where is the border guard? 515 00:25:23,484 --> 00:25:25,245 We know he was brought here. Where is he? 516 00:25:35,475 --> 00:25:37,168 - What's going on? - Who is this man? 517 00:25:37,255 --> 00:25:38,915 He's trouble. 518 00:25:46,661 --> 00:25:49,067 MacGYVER: Okay. Adnan, take Yasmin to Dr. Terzic's office. 519 00:25:49,248 --> 00:25:51,938 Everyone, get down and stay away from the windows. 520 00:25:55,342 --> 00:25:56,475 Harun? 521 00:25:56,563 --> 00:25:58,075 So, what now? 522 00:25:58,763 --> 00:25:59,823 Your buddy Harun 523 00:25:59,911 --> 00:26:01,548 isn't coming out anytime soon! 524 00:26:01,635 --> 00:26:03,013 What do you want? 525 00:26:03,348 --> 00:26:04,684 The Frontex guard. 526 00:26:05,122 --> 00:26:06,449 How about we offer Harun 527 00:26:06,537 --> 00:26:08,536 - and a third-round pick? - Not helping. 528 00:26:09,510 --> 00:26:11,903 Look, your best bet is to just walk away now! 529 00:26:12,028 --> 00:26:14,121 Everyone inside, listen! 530 00:26:14,295 --> 00:26:15,604 I'm giving you one chance 531 00:26:15,692 --> 00:26:16,903 to save yourselves. 532 00:26:17,003 --> 00:26:19,956 Send out Harun and the border guard, 533 00:26:20,146 --> 00:26:22,604 or we're coming in. You have 15 minutes 534 00:26:22,692 --> 00:26:25,341 to decide if they are worth dying for. 535 00:26:40,185 --> 00:26:41,318 Can we talk? 536 00:26:41,483 --> 00:26:43,276 Uh, yeah. Well, before you say anything, 537 00:26:43,364 --> 00:26:44,458 maybe I should have listened to you. 538 00:26:44,545 --> 00:26:46,130 But if I had to do it all over again, 539 00:26:46,218 --> 00:26:47,855 - I probably would. - I was just gonna say 540 00:26:47,942 --> 00:26:49,222 the doors are locked and chained up, 541 00:26:49,309 --> 00:26:51,528 the windows are covered and the barricades are set up. 542 00:26:51,725 --> 00:26:54,278 Oh. But we both know 543 00:26:54,372 --> 00:26:55,881 this isn't gonna keep those guys out there for long. 544 00:26:55,968 --> 00:26:58,630 - Everybody, listen. - You don't have to tell us. 545 00:26:58,848 --> 00:27:00,317 We know what kind of men they are 546 00:27:00,405 --> 00:27:01,588 and what we have to do. 547 00:27:01,676 --> 00:27:02,799 MacGYVER: Good. 548 00:27:02,887 --> 00:27:04,659 Because the only way we're gonna survive this 549 00:27:04,747 --> 00:27:06,435 is by working together. 550 00:27:08,475 --> 00:27:10,708 - The electrical charge is still intact. - Right. 551 00:27:11,027 --> 00:27:12,872 What's going on?! 552 00:27:17,168 --> 00:27:18,534 Wait. Riley, 553 00:27:18,622 --> 00:27:19,864 what are you doing? 554 00:27:20,216 --> 00:27:21,942 Bozer needs to know the truth. 555 00:27:22,405 --> 00:27:24,645 You and Oscar need to figure something out. 556 00:27:29,958 --> 00:27:31,958 Come on. 557 00:27:33,911 --> 00:27:35,104 Something's wrong. 558 00:27:35,192 --> 00:27:36,221 I can feel it. What is it? 559 00:27:36,309 --> 00:27:38,270 That beep sound, what did it mean? 560 00:27:40,350 --> 00:27:42,790 It means there's no way to disarm the bomb. 561 00:27:46,344 --> 00:27:48,006 Bozer. Bozer, look at me. 562 00:27:48,149 --> 00:27:50,115 Look at me. They're not giving up. 563 00:27:51,430 --> 00:27:53,053 So you can't give up, either. 564 00:27:53,141 --> 00:27:55,313 Okay? They're gonna get you out of here. 565 00:27:55,445 --> 00:27:56,804 You just need to give them more time. 566 00:27:56,891 --> 00:27:58,492 I can't feel my leg anymore. 567 00:28:01,766 --> 00:28:03,448 It's gone numb. 568 00:28:04,223 --> 00:28:05,963 But it's shaking. 569 00:28:09,625 --> 00:28:11,758 Fun fact: 570 00:28:12,281 --> 00:28:13,978 Rock climbers... 571 00:28:14,671 --> 00:28:16,637 they call that "Elvis leg." 572 00:28:17,366 --> 00:28:19,437 I think we got different ideas of fun right now. 573 00:28:19,632 --> 00:28:20,942 Maybe. 574 00:28:24,385 --> 00:28:26,555 I just need you to hold on. 575 00:28:35,361 --> 00:28:38,820 Wh-When we first met... 576 00:28:39,594 --> 00:28:41,828 ...I wanted to date you... 577 00:28:43,295 --> 00:28:45,492 ...but you wouldn't give me your number. 578 00:28:46,311 --> 00:28:48,311 I remember. 579 00:28:49,898 --> 00:28:52,238 I gave it to you one digit at a time. 580 00:28:52,972 --> 00:28:55,406 That was you letting me down easy. 581 00:28:57,258 --> 00:28:58,498 But now... 582 00:28:58,914 --> 00:29:01,101 I'm really glad it didn't work out. 583 00:29:02,906 --> 00:29:04,969 Because you're like a sister to me. 584 00:29:07,234 --> 00:29:08,599 You're amazing in every way, 585 00:29:08,687 --> 00:29:10,124 - and I've been so... - Bozer, what are you doing? 586 00:29:10,211 --> 00:29:11,687 ...lucky to have you in my life. 587 00:29:11,775 --> 00:29:12,990 - No. Bozer... - Riley... 588 00:29:14,070 --> 00:29:15,154 I want you to know 589 00:29:15,242 --> 00:29:16,421 that I'm forever grateful for knowing you. 590 00:29:16,508 --> 00:29:18,128 - Bozer, we are not doing this. - No.And I love you. 591 00:29:18,215 --> 00:29:19,851 We are not saying good-bye! 592 00:29:20,484 --> 00:29:21,953 Walk away. 593 00:29:25,386 --> 00:29:26,739 Bozer... Please. 594 00:29:26,835 --> 00:29:28,488 No. Bozer! 595 00:29:28,575 --> 00:29:29,928 Bozer, we are not doing this! 596 00:29:30,015 --> 00:29:31,665 Look at me! Look at me! 597 00:29:33,036 --> 00:29:34,238 Do you hear me? 598 00:29:34,645 --> 00:29:35,905 Bozer! 599 00:29:36,935 --> 00:29:39,195 Riley. Riley, what are you doing? 600 00:29:40,980 --> 00:29:42,720 We are in this together. 601 00:29:43,753 --> 00:29:46,742 Okay? I know you're not gonna take your foot off that brake. 602 00:29:47,348 --> 00:29:49,266 'Cause if you do... 603 00:29:50,413 --> 00:29:52,207 you'll kill me. 604 00:29:53,591 --> 00:29:56,266 And I know you wouldn't do that to your sister. 605 00:29:57,172 --> 00:29:59,172 Riley, I can't hold this any longer. 606 00:29:59,435 --> 00:30:00,797 You have to go. 607 00:30:01,045 --> 00:30:03,438 Goonies never say die, Bozer. 608 00:30:07,160 --> 00:30:09,340 We're in this together. 609 00:30:24,324 --> 00:30:25,414 Okay. 610 00:30:26,988 --> 00:30:28,597 Okay. 611 00:30:28,765 --> 00:30:30,075 Okay. 612 00:30:31,629 --> 00:30:33,741 We just need to look at this... 613 00:30:35,725 --> 00:30:37,468 ...with a different perspective. 614 00:30:37,637 --> 00:30:39,340 If Mac was here, what would he do? 615 00:30:39,428 --> 00:30:41,217 Okay. He'd, uh... he'd probably know 616 00:30:41,305 --> 00:30:44,215 some obscure fact about cars that we could use. 617 00:30:44,855 --> 00:30:47,059 Yeah, yeah. Unfortunately, I know nothing about cars. 618 00:30:47,215 --> 00:30:48,478 Yeah, me, neither. 619 00:30:48,645 --> 00:30:51,968 Last time I worked on a car was in shop class in high school. 620 00:30:52,277 --> 00:30:53,424 I partnered with Mac, 621 00:30:53,512 --> 00:30:55,228 so I figured I'd get an easy "A," right? 622 00:30:55,582 --> 00:30:57,488 But when we went to turn in our project, 623 00:30:57,575 --> 00:31:00,027 Mr. Hernandez... who totally knew I was coasting... 624 00:31:00,191 --> 00:31:01,965 Called me out in front of everybody 625 00:31:02,082 --> 00:31:05,207 and asked me to duplicate our carburetor on my own. 626 00:31:05,418 --> 00:31:07,699 On my own. I mean, that's just crazy. 627 00:31:08,456 --> 00:31:11,051 - Bozer. - Bozer, that's it. 628 00:31:11,707 --> 00:31:12,775 You're a genius. 629 00:31:12,902 --> 00:31:14,898 - What? I am? - I need to go talk to Matty. 630 00:31:14,985 --> 00:31:16,455 - Okay? - Okay. 631 00:31:16,629 --> 00:31:18,558 Well, you know where to find me! 632 00:31:18,645 --> 00:31:21,338 Very good, Yasmin. Now, go find your father 633 00:31:21,425 --> 00:31:22,428 and stick very close to him. 634 00:31:22,515 --> 00:31:23,778 Okay? 635 00:31:24,777 --> 00:31:26,098 If appeasing the traffickers 636 00:31:26,238 --> 00:31:28,855 with cuteness is our plan, we win. 637 00:31:30,617 --> 00:31:31,617 Ouch. 638 00:31:31,745 --> 00:31:33,369 Well, we're gonna make sure 639 00:31:33,457 --> 00:31:36,222 each of these critters packs a punch. 640 00:31:36,527 --> 00:31:38,895 So, with a few common cleaning products 641 00:31:38,983 --> 00:31:42,156 and an airtight, pressurized container, 642 00:31:42,445 --> 00:31:46,158 tightly wrapped up in a nice package, and... 643 00:31:46,246 --> 00:31:49,339 We have our own cute and cuddly stun grenade. Nice. 644 00:31:49,581 --> 00:31:51,074 How much time do we have? 645 00:31:51,410 --> 00:31:52,478 Uh, five... 646 00:31:52,566 --> 00:31:53,718 minutes. 647 00:31:53,805 --> 00:31:55,519 But if they get impatient, 648 00:31:55,621 --> 00:31:58,051 - maybe less. - Yeah. 649 00:32:03,472 --> 00:32:05,028 You all right? 650 00:32:06,645 --> 00:32:08,738 It's okay if you're not. 651 00:32:10,345 --> 00:32:12,527 I thought I was escaping to a country 652 00:32:12,666 --> 00:32:14,816 where my child and I would be safe. 653 00:32:15,479 --> 00:32:17,309 - And now I... - Sana. 654 00:32:22,605 --> 00:32:25,925 30 years ago, my parents fled Vietnam, 655 00:32:26,285 --> 00:32:28,574 and they traveled by boat to Hong Kong, 656 00:32:28,808 --> 00:32:30,667 where they were put in a camp. 657 00:32:30,972 --> 00:32:32,316 It was my father, 658 00:32:32,550 --> 00:32:35,261 my two-year-old brother and my mom, 659 00:32:35,589 --> 00:32:37,108 who was pregnant with me. 660 00:32:38,316 --> 00:32:39,898 And they didn't know where they'd end up or... 661 00:32:39,985 --> 00:32:41,824 how they'd get there... They just... 662 00:32:42,074 --> 00:32:44,183 they just knew it was what they had to do. 663 00:32:44,355 --> 00:32:46,037 And it was the good ol' U.S. of A 664 00:32:46,125 --> 00:32:48,511 that opened up its doors and gave us a home. 665 00:32:51,503 --> 00:32:54,269 I know that there were dark nights on that boat. 666 00:32:56,323 --> 00:32:58,415 And my parents had to wonder if they'd just run 667 00:32:58,503 --> 00:33:01,917 from one terrible end to a different one. 668 00:33:03,315 --> 00:33:04,730 But here I am. 669 00:33:08,472 --> 00:33:10,498 And if my mom was here, 670 00:33:10,917 --> 00:33:13,183 she would tell you it was worth it. 671 00:33:14,269 --> 00:33:15,949 And to not lose hope. 672 00:33:19,876 --> 00:33:21,558 She was tough. 673 00:33:23,785 --> 00:33:25,183 I know you are, too. 674 00:33:26,371 --> 00:33:28,078 Tough like a boss? 675 00:33:28,839 --> 00:33:30,105 Damn right. 676 00:33:32,753 --> 00:33:34,103 What's that? 677 00:33:40,238 --> 00:33:41,183 Reinforcements. 678 00:33:41,271 --> 00:33:43,369 They weren't just waiting to see if we'd give them Felix. 679 00:33:43,456 --> 00:33:45,246 They were waiting for backup. 680 00:33:50,965 --> 00:33:52,708 They're breaching. Run! 681 00:33:52,920 --> 00:33:54,580 Run! 682 00:34:07,741 --> 00:34:09,385 Stay here and stay quiet. 683 00:34:09,473 --> 00:34:11,119 We're gonna lead them away from you. 684 00:34:11,207 --> 00:34:12,221 Once you know it's clear, 685 00:34:12,309 --> 00:34:13,603 grab Felix and take him out the front door. 686 00:34:13,690 --> 00:34:15,180 They have guns. You'll be killed. 687 00:34:15,268 --> 00:34:17,168 Let us help. You are helping. 688 00:34:17,255 --> 00:34:19,660 Finish what you started. Get Felix to safety. 689 00:34:28,227 --> 00:34:29,410 Ready? 690 00:34:29,498 --> 00:34:31,934 Brady Bear's ready to kick some butt. 691 00:34:33,285 --> 00:34:34,504 Hey! 692 00:34:50,945 --> 00:34:52,175 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 693 00:34:52,262 --> 00:34:53,996 We got to give our people enough time to slip past them. Mac, 694 00:34:54,083 --> 00:34:56,611 we're running out of hallway and stuffed animal flashbangs. 695 00:35:03,915 --> 00:35:06,447 These guys are like cockroaches. 696 00:35:06,535 --> 00:35:08,861 I just hope we bought our friends enough time. 697 00:35:12,160 --> 00:35:13,343 It's our last stand. 698 00:35:13,431 --> 00:35:14,708 You ready? 699 00:35:14,795 --> 00:35:16,509 Always. 700 00:35:29,826 --> 00:35:31,287 We told you guys to run. 701 00:35:31,375 --> 00:35:33,412 We chose not to listen. 702 00:35:51,385 --> 00:35:53,165 We're ready. 703 00:35:56,525 --> 00:35:57,658 Hey. 704 00:35:57,880 --> 00:35:59,318 So, what's this plan of yours? 705 00:35:59,405 --> 00:36:01,408 All modern vehicles are equipped with an on board computer system 706 00:36:01,495 --> 00:36:02,968 called a CAN bus. 707 00:36:03,055 --> 00:36:05,972 If I can connect the CAN bus in Oversight's SUV to the one 708 00:36:06,060 --> 00:36:08,188 in the clone SUV we just drove in here, 709 00:36:08,365 --> 00:36:10,238 I might be able to trick the bomb into thinking 710 00:36:10,325 --> 00:36:11,911 that other SUV is the one you're sitting in. 711 00:36:11,998 --> 00:36:13,849 And with Oscar's foot on the brake, 712 00:36:13,937 --> 00:36:15,300 I'll be able to get out. 713 00:36:15,388 --> 00:36:17,128 A duplicate. 714 00:36:17,560 --> 00:36:18,603 I'm a genius. 715 00:36:18,691 --> 00:36:20,138 Yes. Yes, you are. 716 00:36:20,310 --> 00:36:21,418 Okay. 717 00:36:21,506 --> 00:36:23,372 Wait for my signal, okay? 718 00:36:35,687 --> 00:36:37,782 Ready.Ready. 719 00:36:38,075 --> 00:36:40,165 Is this gonna work? 720 00:36:40,575 --> 00:36:42,448 It has to. 721 00:36:42,761 --> 00:36:43,801 Go. 722 00:36:46,195 --> 00:36:47,891 Okay, we're synced. 723 00:37:23,502 --> 00:37:25,339 Bozer! 724 00:37:28,308 --> 00:37:29,816 Riley, you did it. 725 00:37:29,904 --> 00:37:31,017 Yes, we did. 726 00:37:31,105 --> 00:37:32,238 That was a close one, man. 727 00:37:32,325 --> 00:37:33,708 That was close. Can't believe 728 00:37:33,795 --> 00:37:34,928 it really worked. 729 00:37:35,015 --> 00:37:36,415 It's okay. 730 00:37:38,260 --> 00:37:40,402 Did you think it wasn't gonna work, Bozer? 731 00:37:40,888 --> 00:37:43,097 Well, I had my doubts. Yeah, but... 732 00:37:43,185 --> 00:37:45,785 but Miley is whip-smart, right? 733 00:37:46,352 --> 00:37:47,652 Yeah. 734 00:37:50,886 --> 00:37:52,228 I couldn't have hung on that long 735 00:37:52,316 --> 00:37:53,360 if you hadn't stayed with me. 736 00:37:53,447 --> 00:37:56,150 Aw, course I stayed, Boze. 737 00:37:56,441 --> 00:37:58,392 What was I gonna do, abandon my little bro? 738 00:37:58,480 --> 00:38:00,167 Hold on, okay? 739 00:38:00,255 --> 00:38:02,495 I'm the big brother, okay? You're the little sister. 740 00:38:02,583 --> 00:38:03,912 No, no, no, no. Doesn't work like that. 741 00:38:03,999 --> 00:38:04,958 - What? - Okay, okay. Guys, guys. 742 00:38:05,046 --> 00:38:06,901 Good job, but Oscar and his team 743 00:38:06,989 --> 00:38:08,505 still have work to do. 744 00:38:14,105 --> 00:38:15,276 What's that? 745 00:38:15,619 --> 00:38:17,081 Well, since we can't disarm the bomb, 746 00:38:17,169 --> 00:38:19,809 we're gonna contain it and let it blow. Now, let's get down. 747 00:38:22,952 --> 00:38:24,395 Containment set. 748 00:38:24,559 --> 00:38:26,328 Everyone find cover. We're going hot. 749 00:38:26,415 --> 00:38:28,762 Three, two, one, fire in the hole! 750 00:38:49,738 --> 00:38:53,145 ♪ Carry you up on my shoulders 751 00:38:55,882 --> 00:39:00,270 ♪ Going down that open road 752 00:39:02,653 --> 00:39:05,718 ♪ I can see us getting older... ♪ 753 00:39:06,020 --> 00:39:09,174 Standing on my feet, outside, 754 00:39:09,262 --> 00:39:11,598 under the night sky. 755 00:39:12,246 --> 00:39:14,887 Things I will not take for granted anymore. 756 00:39:15,817 --> 00:39:17,791 It's been a rough couple of weeks for you, man. 757 00:39:17,879 --> 00:39:19,492 How you holding up? 758 00:39:19,790 --> 00:39:22,600 The next time Matty wants me to do busy work in the Phoenix, 759 00:39:22,688 --> 00:39:24,438 my answer will be... 760 00:39:24,576 --> 00:39:25,954 hell yes. 761 00:39:27,735 --> 00:39:29,876 Look, man, you're my best friend, 762 00:39:29,964 --> 00:39:32,357 and I wasn't there to help you out, and I feel terrible. 763 00:39:32,466 --> 00:39:34,379 I just wanted to let you know I'm sorry. 764 00:39:34,821 --> 00:39:36,602 Man, you don't owe me an apology, Mac. 765 00:39:36,690 --> 00:39:38,345 ♪ Right next to me... ♪ 766 00:39:38,445 --> 00:39:39,931 Actually... 767 00:39:40,508 --> 00:39:42,133 I owe you a thanks. 768 00:39:42,812 --> 00:39:44,454 - You do? - Yeah. 769 00:39:44,915 --> 00:39:46,843 I had some time alone with my thoughts today, 770 00:39:46,931 --> 00:39:48,321 and I realized... 771 00:39:48,977 --> 00:39:51,272 I used to think my happiness was hinged on seeing 772 00:39:51,360 --> 00:39:52,678 "directed by Wilt Bozer" 773 00:39:52,765 --> 00:39:54,157 on the big screen. 774 00:39:54,245 --> 00:39:56,540 But then you brought me into your world of secrets, 775 00:39:56,665 --> 00:39:58,530 and... everything changed. 776 00:39:58,618 --> 00:39:59,952 And even though our job 777 00:40:00,040 --> 00:40:01,327 can be terrifying at times 778 00:40:01,415 --> 00:40:03,908 and no one ever knows we did it... 779 00:40:04,352 --> 00:40:05,908 it's important. 780 00:40:06,313 --> 00:40:08,568 And at the end of each day, 781 00:40:08,813 --> 00:40:10,360 I always feel proud. 782 00:40:12,602 --> 00:40:14,704 I've never been happier, Mac. 783 00:40:15,321 --> 00:40:16,491 And that's because I know 784 00:40:16,579 --> 00:40:18,290 I'm right where I belong. 785 00:40:18,992 --> 00:40:20,454 Thanks to you. 786 00:40:21,535 --> 00:40:22,708 Come on. 787 00:40:22,795 --> 00:40:24,298 Thanks, man. 788 00:40:25,173 --> 00:40:28,391 Hey. Look who I found out front. 789 00:40:29,845 --> 00:40:31,038 So, I guess all it took 790 00:40:31,126 --> 00:40:32,882 was me nearly getting blown to smithereens 791 00:40:32,970 --> 00:40:33,923 for you to hang out with us? 792 00:40:34,011 --> 00:40:35,188 Uh, it's a high bar. 793 00:40:35,276 --> 00:40:36,669 Better late than never, I suppose, 794 00:40:36,757 --> 00:40:39,320 when it comes to appreciating the full Boze experience. 795 00:40:39,408 --> 00:40:42,483 Well, from what I heard, it's the full Riley experience 796 00:40:42,571 --> 00:40:43,898 that won the day. 797 00:40:43,985 --> 00:40:45,725 Yeah, little sis had my back. 798 00:40:45,813 --> 00:40:47,208 Come on, little bro. 799 00:40:47,563 --> 00:40:48,743 We talked about this. 800 00:40:48,831 --> 00:40:50,890 - Little bro? - Well, yeah. You're my little brother. 801 00:40:50,977 --> 00:40:53,524 - What? Never. - Yeah. 802 00:40:56,165 --> 00:40:57,329 ♪ Together... v 803 00:40:57,417 --> 00:41:01,063 I got word that Felix is gonna pull through. 804 00:41:01,305 --> 00:41:03,268 And when Frontex authorities heard 805 00:41:03,356 --> 00:41:06,634 what Adnan, Yasmin, Nazir and Sana did for Felix, 806 00:41:06,837 --> 00:41:09,960 well, they put them all on a fast track to asylum in Austria. 807 00:41:10,095 --> 00:41:11,238 - Really? - Mm-hmm. 808 00:41:11,325 --> 00:41:12,928 Wow. I'm glad to hear it, 809 00:41:13,015 --> 00:41:14,424 although I wish it worked out so well 810 00:41:14,511 --> 00:41:16,344 for other people who had that same dream. 811 00:41:16,467 --> 00:41:19,766 Yeah, but at least Frontex took down Daris's trafficking ring, 812 00:41:19,854 --> 00:41:21,532 so that's one less predator out there. 813 00:41:21,657 --> 00:41:24,923 Yeah. You know, I was thinking, maybe we should make a donation 814 00:41:25,024 --> 00:41:27,079 to Dr. Terzic's hospital for general repairs, 815 00:41:27,167 --> 00:41:28,071 'cause the place is gonna need it. 816 00:41:28,159 --> 00:41:30,186 How about a new truck for Emina and Bilal? 817 00:41:30,274 --> 00:41:31,288 You know, 818 00:41:31,376 --> 00:41:33,266 while we're spending Matty's money. 819 00:41:34,313 --> 00:41:36,720 You know what, yeah. That's a good idea. 820 00:41:42,040 --> 00:41:44,506 God, it's like she knew we were just talking about her. 821 00:41:44,594 --> 00:41:45,908 - That's creepy. - I honestly wouldn't 822 00:41:45,995 --> 00:41:47,159 put it past her. 823 00:41:48,263 --> 00:41:49,587 I'll be back. 824 00:41:49,813 --> 00:41:51,408 ♪ This is how it's meant 825 00:41:51,495 --> 00:41:53,148 ♪ Meant to be. 826 00:41:53,454 --> 00:41:55,087 Hey, boss. 827 00:41:56,628 --> 00:41:57,631 Uh-oh. 828 00:41:57,954 --> 00:41:59,141 You got that look on your face 829 00:41:59,229 --> 00:42:00,368 like you're not here for the beer. 830 00:42:00,455 --> 00:42:02,384 Well, you're right about that. 831 00:42:07,680 --> 00:42:08,803 Bomb fuse? 832 00:42:08,891 --> 00:42:11,108 That's what's left of one of the trigger mechanisms 833 00:42:11,196 --> 00:42:13,399 from the device found in your dad's SUV. 834 00:42:13,579 --> 00:42:15,827 Our bomb squad's never seen anything like it. 835 00:42:15,915 --> 00:42:17,344 Yeah, well, neither have I. 836 00:42:18,328 --> 00:42:20,509 Whoever built this is incredibly skilled. 837 00:42:20,656 --> 00:42:22,298 And let me be clear, 838 00:42:22,602 --> 00:42:24,296 "better than The Ghost" skilled. 839 00:42:24,384 --> 00:42:26,088 Did you show my dad? I mean, it was meant for him. 840 00:42:26,175 --> 00:42:28,634 I did. He didn't recognize it, either. 841 00:42:28,722 --> 00:42:29,928 He and I agree, though. 842 00:42:30,016 --> 00:42:31,448 This is personal. 843 00:42:31,535 --> 00:42:33,080 Someone wants to kill your father, and we 844 00:42:33,167 --> 00:42:35,950 were lucky enough to prevent that from happening this time. 845 00:42:36,145 --> 00:42:37,985 Yeah. But, uh... 846 00:42:38,712 --> 00:42:40,852 I doubt we've heard the last of them. 847 00:42:44,059 --> 00:42:46,069 Captioning sponsored by CBS. 848 00:42:46,907 --> 00:42:48,572 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 849 00:42:48,659 --> 00:42:49,993 Sync corrections by srjanapala 60766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.