All language subtitles for Legion Of The Dead (2005)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,316 --> 00:00:50,316 www.titlovi.com 2 00:00:53,316 --> 00:00:54,572 Si vredu? 3 00:01:02,187 --> 00:01:03,887 Si vredu? 4 00:01:07,546 --> 00:01:10,888 Stari! To je bilo noro! 5 00:01:24,407 --> 00:01:26,175 Kje si hodil tako dolgo? 6 00:01:26,462 --> 00:01:27,818 Kako je s tvojo nogo? 7 00:01:29,336 --> 00:01:31,374 Zdaj je bolj�e. 8 00:01:35,295 --> 00:01:36,611 Kaj je to za en prostor? 9 00:01:36,612 --> 00:01:40,422 Nevem, neki stari rudnik al kaj... 10 00:01:42,974 --> 00:01:45,666 Ne, ni izhoda sredi no�i... O, sranje! 11 00:01:47,709 --> 00:01:49,845 To je noro! 12 00:01:50,293 --> 00:01:51,607 Kaj je to? 13 00:01:54,529 --> 00:01:57,057 Zgleda kot pravi mrtvec. 14 00:02:01,032 --> 00:02:02,955 Kaj pri vragu je ta prostor? 15 00:02:06,646 --> 00:02:09,658 O moj bog! Glej tega tukaj! 16 00:02:10,614 --> 00:02:12,788 Ne, resno stari! Kaj je to za en prostor? 17 00:02:12,925 --> 00:02:14,585 Precej stra�ljivo, stari. 18 00:02:19,614 --> 00:02:21,883 Daj posveti z lu�jo tukaj in poglej to. 19 00:02:24,141 --> 00:02:25,023 Mislim, da lahko premaknem to stvar. 20 00:02:25,222 --> 00:02:28,161 Hej hej! Jaz na tvojem mestu ne bi premikal te re�i. 21 00:02:28,162 --> 00:02:31,555 Ti si tak strahopetec v�asih! Pridi, pomagaj mi! 22 00:02:36,181 --> 00:02:36,925 Pazi! 23 00:03:15,918 --> 00:03:18,585 LEGIJA SMRTI 24 00:06:08,664 --> 00:06:11,309 �rtev je umrla zaradi �oka! 25 00:06:11,344 --> 00:06:13,782 Kako veste, da je tukaj varno? 26 00:06:13,782 --> 00:06:17,578 Zato, ker je to moje delo, da vem, kako varno najti zgodovinske primerke. 27 00:06:17,579 --> 00:06:21,247 Zdaj, �e bom potreboval kakega strokovnjaka, vas bom sigurno poklical... 28 00:06:21,248 --> 00:06:25,515 Jaz sem glavni... Vidi�, kaj prena�am. 29 00:06:25,513 --> 00:06:27,527 Sam, vse je vredu! 30 00:06:28,843 --> 00:06:31,630 Glej, najmanj kaj �e zdaj ho�em, je �e ena nesre�a. 31 00:06:31,631 --> 00:06:34,165 Mislim, da je bolje, da prenehate z delom, 32 00:06:34,165 --> 00:06:36,246 dokler se ne prepri�amo, da boste varni. 33 00:06:36,396 --> 00:06:39,996 �erif, to je ob�utljivo zgodovinsko odkritje. 34 00:06:39,997 --> 00:06:44,316 Ne bom dovolil neu�enemu �loveku, da moti moje delo. 35 00:06:44,282 --> 00:06:45,888 Kje ima� ti kak�no dovoljenje?! 36 00:06:46,878 --> 00:06:51,295 Pri guvernerju, servisu nacionalnega parka, varnosti celotnega obmo�ja... izberi! 37 00:06:51,296 --> 00:06:55,568 Naj vaju spomnim, da tukaj razpravljamo o dr�avni zemlji. 38 00:06:56,782 --> 00:06:58,442 Ne gospod, mene ni treba opozarjati! 39 00:07:00,378 --> 00:07:03,150 Ampak, daj raz�istimo nekaj... 40 00:07:04,175 --> 00:07:05,728 Dr�avna zemlja al ne! 41 00:07:05,800 --> 00:07:09,157 �e jaz ugotovim, da je to izkopavanje nevarno za ljudi, 42 00:07:09,158 --> 00:07:13,188 vklju�no s tabo in va�imi �tudenti, vas bom zaprl. 43 00:07:13,189 --> 00:07:16,184 Razumem. 44 00:07:18,528 --> 00:07:19,223 Vredu. 45 00:07:21,357 --> 00:07:23,162 Pridi Sam. 46 00:07:26,604 --> 00:07:28,393 Pazite nase gopodi�na. Previdni bodite. 47 00:07:29,880 --> 00:07:30,704 Molly! 48 00:07:31,332 --> 00:07:33,199 Profesor Swantek! 49 00:07:36,384 --> 00:07:38,116 Kaj je bilo to? 50 00:07:38,747 --> 00:07:41,482 O ni�, samo navadno... 51 00:07:42,508 --> 00:07:44,605 obadanje z biokracijo. 52 00:07:46,598 --> 00:07:48,965 Si imela kak�ne te�ave z iskanjem tega prostora? 53 00:07:49,482 --> 00:07:53,207 Ne, ampak kak�ni znaki bi bili dobrodo�li. 54 00:07:53,208 --> 00:07:54,428 Ja, vem. 55 00:07:54,928 --> 00:07:59,267 No pravzaprav, no�emo, da �e kdo drugi najde ta prostor. 56 00:07:59,268 --> 00:08:00,469 Zakaj? Kaj se dogaja? 57 00:08:01,803 --> 00:08:04,279 No......, bi bila �koda. 58 00:08:05,207 --> 00:08:06,459 Zakaj vsa ta skrivnostnost? 59 00:08:06,811 --> 00:08:07,897 Bo� videla... 60 00:08:08,780 --> 00:08:10,119 O moj bog... 61 00:08:10,578 --> 00:08:11,480 Je to...? 62 00:08:11,810 --> 00:08:13,066 Pridi. 63 00:08:14,240 --> 00:08:18,939 Zdaj greva dol, ta prvi korak je malo te�ek. 64 00:08:36,160 --> 00:08:37,810 Saj to ne more biti... 65 00:08:39,451 --> 00:08:40,267 Precej neverjetno, ne? 66 00:08:40,688 --> 00:08:41,787 Bodite previdni. Vsi... 67 00:08:42,172 --> 00:08:43,977 mogo�e je �e ve� pasti. 68 00:08:53,702 --> 00:08:54,863 Je to to, kar mislim, da je? 69 00:08:54,864 --> 00:08:55,445 Aha. 70 00:09:10,738 --> 00:09:13,013 Axel, pomagaj mi odpreti. 71 00:09:15,871 --> 00:09:16,810 Pazi! 72 00:09:20,408 --> 00:09:21,176 Carter... 73 00:09:43,068 --> 00:09:47,155 Varno je! Samo, Axel, dajte neke lu�i noter in se ne dotikajte ni�esar! 74 00:09:47,156 --> 00:09:48,758 Ko bomo imeli lu�i, bomo za�eli z delom. 75 00:09:48,759 --> 00:09:49,800 Vredu profesor. 76 00:09:49,801 --> 00:09:51,185 Profesor... 77 00:09:51,186 --> 00:09:54,685 Rad bi vam predstavil, to je Molly Kendon. 78 00:09:54,686 --> 00:09:56,476 Se spomnite odli�ne �tudentke, o kateri se vam govoril... 79 00:09:56,477 --> 00:09:57,233 Molly, to je... 80 00:09:57,234 --> 00:10:00,072 Profesor Ari Ben-David iz univerze. 81 00:10:00,073 --> 00:10:04,743 Sem va�a velika obo�evalka va�e biografije o nekropolah. 82 00:10:04,744 --> 00:10:07,463 Kara, potreboval bom poro�ilo do konca dneva. 83 00:10:07,464 --> 00:10:08,341 Ni problema. 84 00:10:08,829 --> 00:10:13,224 Molly obvlada jezike na�ih prednikov. 85 00:10:13,224 --> 00:10:14,975 Pravzaprav, precej dobra na tem podro�ju. 86 00:10:15,535 --> 00:10:17,919 No, in kaj ti misli� o tem na�em majhnem odkritju? 87 00:10:19,677 --> 00:10:21,249 Saj ne more biti resni�no. 88 00:10:21,715 --> 00:10:26,924 Ja precej neverjetno. 89 00:10:26,925 --> 00:10:31,461 Kaj dela egip�anska grobnica v Ju�ni Kaliforniji? 90 00:10:31,462 --> 00:10:34,379 No, pred desetimi leti so odkrili, da so uporabljali. 91 00:10:34,379 --> 00:10:38,344 egip�anske mumije za tihotapljenje nikotina in tobaka 92 00:10:38,468 --> 00:10:39,510 Ja, nikotin, kokain... 93 00:10:39,511 --> 00:10:43,653 Ja, ampak to v resnici ne obstaja, to je samo v pravljicah. 94 00:10:44,088 --> 00:10:49,485 In profesor Ben-David meni, da so Egip�ani nekako pre�kali Atlantik. 95 00:10:49,747 --> 00:10:52,422 In s to teorija, bom s tem lahko dodal �e dejstva! 96 00:10:52,983 --> 00:10:59,613 Je preve� podobnosti, da bi bilo to le naklju�je. 97 00:10:59,519 --> 00:11:00,764 Pripravljeni smo doktor! 98 00:11:00,765 --> 00:11:01,765 Prosim, pridite. 99 00:11:07,824 --> 00:11:09,984 Vsi..., pridite. 100 00:11:39,269 --> 00:11:43,224 Odkril sem neki tekst, ki opisuje mlado boginjo, 101 00:11:43,225 --> 00:11:44,693 izgnane iz Egipta. 102 00:11:44,694 --> 00:11:47,815 Zato, ker je trdila, da je �ive�i bog. 103 00:11:47,816 --> 00:11:53,242 Ime te boginje je enako operaciji tukaj. 104 00:11:53,243 --> 00:11:54,538 Aneh-Tet. 105 00:11:57,457 --> 00:12:00,057 Aneh-Tet je bila boginja Seta, 106 00:12:00,058 --> 00:12:03,186 najve�jega takratnega boga. 107 00:12:05,131 --> 00:12:10,597 Set ji je z urokom podaril, 108 00:12:10,598 --> 00:12:15,397 mo�, s katero je premagala smrt in postala nesmrtna. 109 00:12:15,421 --> 00:12:20,624 Aneh-Tetina mo� ga je za�ela ogro�ati, hotela je vladati tistemu �asu, 110 00:12:21,050 --> 00:12:28,060 zato jo je moral izgnati. �ez veliko vodo... 111 00:12:34,687 --> 00:12:37,294 Izgleda, da je resnica zapisana na teh zidovih. 112 00:12:38,578 --> 00:12:41,874 Gre skrivnost, ki bo kon�no pri�la na dan. 113 00:12:42,870 --> 00:12:47,744 Razre�iti bo treba te simbole in hereoglife, ki so stari �ez 2000 let. 114 00:12:50,801 --> 00:12:54,522 No, pa zdaj poglejmo. 115 00:13:21,815 --> 00:13:23,962 Kako je umrla? 116 00:13:24,206 --> 00:13:27,475 Egip�ani so verjeli, da ko bo �la v onostranstvo, 117 00:13:27,476 --> 00:13:32,363 bo postala vsemogo�na in nesmrtna. 118 00:13:32,364 --> 00:13:34,908 In tako se bo Aneh-Tet, ki �e je zdaj mumija, 119 00:13:34,908 --> 00:13:41,319 spet vstala od mrtvih, in vrnila kot �ive�i bog. 120 00:13:42,291 --> 00:13:43,882 In kaj se bo zgodilo potem? 121 00:13:46,201 --> 00:13:47,187 Tukaj pi�e..., 122 00:13:47,188 --> 00:13:58,125 da se bo duh od Aneh-Tet vrnil na pravo mesto 123 00:13:58,125 --> 00:13:59,126 kot ma��evanje Egip�anov. 124 00:14:03,225 --> 00:14:06,291 Se opravi�ujem, ampak mislim, da pravzaprav pi�e, 125 00:14:06,292 --> 00:14:12,062 da se bo prebudila iz onostranstva 126 00:14:12,735 --> 00:14:17,793 in dala mo� tistim, ki bodo uni�ili njene sovra�nike. 127 00:14:20,574 --> 00:14:27,779 in prevzel njeno mesto kot vodja �ivih in mrtvih. 128 00:14:27,780 --> 00:14:33,909 Ja no. Vzemimo si malo odmora za hitro kosilo. 129 00:14:33,910 --> 00:14:35,734 Imamo veliko dela za naredit. 130 00:14:43,998 --> 00:14:45,802 Molly, ne? 131 00:14:49,934 --> 00:14:52,950 To je zelo pomembo, da nih�e ne izve za to stran, 132 00:14:52,974 --> 00:14:55,920 dokler ne dokon�amo dela. Razume�? 133 00:14:56,358 --> 00:14:57,897 Ja, seveda. 134 00:14:57,898 --> 00:15:00,750 �e se to kon�a tako kot mislim, da se bo... 135 00:15:00,751 --> 00:15:04,259 bo to veliko odkritje. 136 00:15:05,819 --> 00:15:07,245 Razumem. 137 00:15:08,875 --> 00:15:11,620 Tvoje sposobnosti bodo zelo v pomo� tukaj. 138 00:15:12,794 --> 00:15:14,211 Se bom potrudila. 139 00:15:39,742 --> 00:15:40,607 Pridi dama. 140 00:16:27,673 --> 00:16:29,775 O sranje! Jaz sem... 141 00:16:29,776 --> 00:16:31,577 Dobro Molly. 142 00:16:31,578 --> 00:16:33,575 Zdaj se lahko pogovorima o lanskem poletju... 143 00:16:33,576 --> 00:16:35,005 Ni� ni za povedati. 144 00:16:35,713 --> 00:16:38,280 Kako lahko to re�e�, mislim, midva bi samo... 145 00:16:38,281 --> 00:16:39,281 Profesor... 146 00:16:40,553 --> 00:16:41,500 Kaj je? 147 00:16:42,657 --> 00:16:43,297 Ne moram priti nazaj do motela. 148 00:16:44,861 --> 00:16:46,130 Kaj se je zgodilo z Santosom? 149 00:16:47,115 --> 00:16:48,369 Je �e od�el... z svojim avtom. 150 00:16:48,772 --> 00:16:50,198 Sranje! 151 00:16:50,199 --> 00:16:55,740 Mhh, Carter gre� z Molly. Vredu? 152 00:16:56,461 --> 00:16:58,535 No, jaz no�em... 153 00:16:58,536 --> 00:16:59,536 Vredu je! Ti se tako more� prijavit, 154 00:16:59,537 --> 00:17:02,215 Carter ve kako se pride do tja. Problem re�en. 155 00:17:05,074 --> 00:17:05,767 Vredu je. 156 00:17:07,490 --> 00:17:08,563 Grema? 157 00:17:15,178 --> 00:17:16,155 Se prav peljema? 158 00:17:24,803 --> 00:17:26,680 Bo tako med nama? 159 00:17:27,713 --> 00:17:28,765 Kaj pa si pri�akovala? 160 00:17:30,957 --> 00:17:32,676 Mislila sem, da sma lahko prijatelja. 161 00:17:35,376 --> 00:17:38,776 Carter, saj nisma bila niti par. 162 00:17:38,777 --> 00:17:40,630 Vedela si kaj sem �util do tebe. 163 00:17:41,719 --> 00:17:43,547 In mislil, da �uti� ti enako. 164 00:17:43,548 --> 00:17:44,993 Saj sem. 165 00:17:44,994 --> 00:17:46,067 Zakaj pa potem? 166 00:17:51,928 --> 00:17:53,512 Bila je napaka, �e bi ga le lahko zapustila... 167 00:17:53,512 --> 00:17:55,913 re�i, ki mi jih je govoril... 168 00:17:57,856 --> 00:17:58,856 bila sem pijana.. 169 00:18:01,566 --> 00:18:04,921 Nisi nikoli spal z nekom in potem ob�aloval? 170 00:18:08,276 --> 00:18:10,203 Bi vsaj ob�aloval nekaj bolj�ega. 171 00:18:14,824 --> 00:18:16,041 Jebi se, Carter! 172 00:18:23,602 --> 00:18:24,190 Domov. 173 00:18:29,229 --> 00:18:29,805 Alo. 174 00:18:29,806 --> 00:18:31,909 Zdravo Kev, jaz sem. Je mama tam? 175 00:18:31,910 --> 00:18:34,971 No, dela dve izmeni. 176 00:18:34,972 --> 00:18:35,691 Kje pa si ti? 177 00:18:35,692 --> 00:18:37,946 V hotelu. 178 00:18:37,947 --> 00:18:39,772 Torej je bil fant? 179 00:18:41,225 --> 00:18:42,018 En kreten. 180 00:18:44,347 --> 00:18:47,603 Poslu�aj, nisem vedela, da bo kaj, zato si nisem vzela ni� prtljage. 181 00:18:47,604 --> 00:18:50,712 Hotela sem prositi mamo, da mi jo pripelje jutri, ampak... 182 00:18:51,535 --> 00:18:52,014 Bom jaz. 183 00:18:52,015 --> 00:18:54,547 Kaj pa Paul... -Ho�e� stvari ali ne? 184 00:18:54,548 --> 00:18:58,308 Ja, ja vredu. -Super, kam pa grem? 185 00:19:01,108 --> 00:19:01,935 Tukaj sma. 186 00:19:23,897 --> 00:19:24,848 Dobro, ima� papir? 187 00:19:24,849 --> 00:19:35,776 Je Tropic motel, 94001.... 188 00:19:37,654 --> 00:19:39,210 Se vidima... opoldan. 189 00:19:39,211 --> 00:19:41,235 Ne, jaz morem biti na terenu ob �estih. 190 00:19:41,236 --> 00:19:42,795 Sanjaj! 191 00:19:42,796 --> 00:19:44,043 Dobro ob osmih! 192 00:19:44,873 --> 00:19:45,519 Vredu. 193 00:19:45,776 --> 00:19:47,191 Se vidima ob desetih. 194 00:21:49,716 --> 00:21:50,801 Kaj dela� tukaj? Kdo si? 195 00:21:50,802 --> 00:21:57,353 Sem ena profesorjevih �tudentk, in prevajam. 196 00:21:57,354 --> 00:22:01,261 Zdaj pa res ne! Nih�e ne sme biti tukaj brez nadzora. 197 00:22:03,722 --> 00:22:05,279 Ne ve�, da se je tukaj zgodila smrt pred petimi dnevi? 198 00:22:07,269 --> 00:22:08,061 Ne, nevem. 199 00:22:08,507 --> 00:22:10,154 Mislim, da se mora� pogovoriti s profesorjem. 200 00:22:10,732 --> 00:22:13,106 Ne, ne, ni potrebe po tem, bom �la nazaj do hotela. 201 00:22:13,107 --> 00:22:14,702 No�e� k profesorju Swamtaku? 202 00:22:14,703 --> 00:22:15,969 Sem mislil, da si njegova �tudentka. 203 00:22:15,970 --> 00:22:17,880 Zakomplicirano je... 204 00:22:17,881 --> 00:22:19,351 Pridi. 205 00:22:40,502 --> 00:22:41,003 Molly? 206 00:22:41,004 --> 00:22:44,167 Na�el sem jo v grobnici, profesor. Rekla je, da je �tudentka tu. 207 00:22:44,168 --> 00:22:46,702 Saj je, vse je vredu. 208 00:22:46,703 --> 00:22:49,603 Rekli ste, da nih�e ne sme noter brez va�ega ali doktorjevega dovoljenja. 209 00:22:49,604 --> 00:22:53,341 Saj je vredu, ampak bo jaz re�il. Hvala. 210 00:22:55,392 --> 00:22:56,392 Hvala. 211 00:22:58,466 --> 00:23:00,589 No, to je dobro. 212 00:23:00,590 --> 00:23:03,125 Zdaj lahko dokon�ama najin pogovor. 213 00:23:03,126 --> 00:23:04,384 Brain, nehaj. 214 00:23:04,385 --> 00:23:08,043 Kaj je narobe? Prej�njo poletje se nisi prito�evala. 215 00:23:08,044 --> 00:23:10,186 Prej�nje poletje ja bila napaka. 216 00:23:15,365 --> 00:23:16,324 Vidim. 217 00:23:17,572 --> 00:23:20,647 Ne, nisem tako mislila... 218 00:23:20,648 --> 00:23:22,148 bila sem pijana. 219 00:23:23,323 --> 00:23:26,032 Torej to pomeni, da ne rabi� prevzeti odgovornosti za to, kar se je zgodilo? 220 00:23:26,506 --> 00:23:27,005 Ali to govori�? 221 00:23:27,006 --> 00:23:28,957 Ne, ne govorim tega... 222 00:23:30,026 --> 00:23:31,232 Prosim, ne bodi tak. 223 00:23:33,834 --> 00:23:35,423 Poslu�aj Brain, jaz ste zelo spo�tujem, 224 00:23:35,424 --> 00:23:38,070 in vse kar si naredil za mene, ampak... 225 00:23:39,015 --> 00:23:41,089 ho�em da najin odnos ostane le profesionalen. 226 00:23:41,090 --> 00:23:43,353 Dobro. 227 00:23:43,354 --> 00:23:45,985 Res ho�em, da sma prijatelja. 228 00:23:47,209 --> 00:23:48,964 Lahko no�, Molly! 229 00:23:54,836 --> 00:23:57,499 Jutri bom malo bolj pozna, moja sestra mi prinese prtljago... 230 00:23:57,500 --> 00:24:03,732 O�itno bo� delala, kar �eli�, tako da kar delaj in pridi ko bo� lahko. 231 00:24:04,111 --> 00:24:05,496 Aneh-Tet ne bo nikakomor od�la. 232 00:24:31,965 --> 00:24:34,963 Kara, hej tukaj Brain Swantek, kako si? 233 00:24:36,472 --> 00:24:40,502 Dobro, dobro, mislil sem �e bi lahko pri�la sem nocoj 234 00:24:40,503 --> 00:24:45,782 in mi pomagala nekaj doko�ati? 235 00:24:48,519 --> 00:24:49,219 Zakaj ne? 236 00:27:10,702 --> 00:27:11,677 Kdo je tam? 237 00:27:14,739 --> 00:27:16,361 Saj si naga... 238 00:27:44,523 --> 00:27:46,695 Kara, si to ti? 239 00:28:31,656 --> 00:28:33,205 Jaz grem do profesorja Swartak. 240 00:28:33,464 --> 00:28:34,851 O, tako ga kli�e�? 241 00:28:40,749 --> 00:28:42,225 To ni vredu, stari! 242 00:28:42,226 --> 00:28:42,985 Eh! 243 00:28:46,931 --> 00:28:48,095 Profesor? 244 00:29:18,353 --> 00:29:19,686 Kje je moja mumija? 245 00:29:55,397 --> 00:29:56,861 O sranje! 246 00:29:56,862 --> 00:30:04,120 Kevyn! 247 00:30:05,366 --> 00:30:09,106 Tako si mi dol�na! 248 00:30:33,195 --> 00:30:35,035 Res sem ti hvale�na, Kev! 249 00:30:35,854 --> 00:30:37,074 Lahko mi kupi� kak�no pivo. 250 00:30:38,541 --> 00:30:39,915 Hecam se. 251 00:30:41,802 --> 00:30:42,716 Kaj dogaja? 252 00:30:42,717 --> 00:30:44,399 Jaz morem it. Sranje! 253 00:30:44,400 --> 00:30:47,815 Hej ti! Spravi se od tam! 254 00:30:48,160 --> 00:30:49,463 Kaj je to? -Nevem. 255 00:30:59,772 --> 00:31:00,811 Je vse vredu? 256 00:31:00,748 --> 00:31:01,981 Je ona ena od vas? 257 00:31:03,815 --> 00:31:07,437 Daj neka obla�ila na njo! To je dru�inski hotel! 258 00:31:07,438 --> 00:31:08,600 Vredu! 259 00:31:13,233 --> 00:31:15,028 Pridi z nama. Dobro? 260 00:31:26,305 --> 00:31:27,685 Grem po brisa�e. 261 00:31:31,853 --> 00:31:36,798 Moje ima je Kevyn... ja,ja sem sli�ala �e vse �ale. 262 00:31:39,263 --> 00:31:42,494 Kevyn. Moje ime je Kevyn. 263 00:31:43,821 --> 00:31:44,743 Aneh-Tet. 264 00:31:45,705 --> 00:31:49,049 Anette? Tvoje ime je Anette? 265 00:31:50,322 --> 00:31:50,867 Ha? 266 00:31:52,999 --> 00:31:55,940 Daj pokrijma te. Tukaj. 267 00:32:08,348 --> 00:32:09,994 Kaj dela�? 268 00:32:18,024 --> 00:32:18,945 Kako nam gre? 269 00:32:19,544 --> 00:32:21,105 No, ugotovila sem, da ji je ime Anette. 270 00:32:21,291 --> 00:32:21,944 Dobro. 271 00:32:22,837 --> 00:32:24,448 In lezbijka je. 272 00:32:31,346 --> 00:32:32,271 Anette? 273 00:32:33,431 --> 00:32:34,649 Govori� francosko? 274 00:32:36,960 --> 00:32:38,505 �pansko? 275 00:32:42,870 --> 00:32:44,577 Si iz Izraela? 276 00:32:57,495 --> 00:32:59,666 Kaj je bilo to? Si razumela? 277 00:33:01,456 --> 00:33:04,249 Me razumete? 278 00:33:04,250 --> 00:33:06,638 Ja,ja! Si ti boginja, ki me je zbudila? 279 00:33:07,686 --> 00:33:09,540 Kaj je rekla? 280 00:33:11,381 --> 00:33:12,625 To je nemogo�e! 281 00:33:13,445 --> 00:33:14,223 Kaj?! 282 00:33:16,200 --> 00:33:21,133 Govori jezik, ki je mrtev �e 3000 let. 283 00:33:37,165 --> 00:33:39,447 Ostanita tukaj! Jaz grem iskat profesorja Swantek. Dobro? 284 00:33:39,752 --> 00:33:42,234 Jaz bom poklicala mamo in in sporo�ila, da bom s tabo �ez vikend. 285 00:33:44,363 --> 00:33:45,573 Ostani tukaj, dobro? 286 00:33:54,859 --> 00:33:58,754 Ne bomo mogli identificirat trupel, dokler ne bomo naredili DNA raziskav. 287 00:33:58,914 --> 00:34:00,140 O moj bog! 288 00:34:05,053 --> 00:34:05,951 Ni ena od va�ih? 289 00:34:06,924 --> 00:34:07,608 Ne. 290 00:34:11,487 --> 00:34:15,731 Oprostite gospodi�na, gospodi�na ustavite se... 291 00:34:15,732 --> 00:34:18,759 Kdo ste? 292 00:34:20,497 --> 00:34:23,549 Ste me sli�ali? Nekaj sem vas vpra�al. 293 00:34:25,055 --> 00:34:26,421 Ne poslu�ate, kajne? 294 00:34:51,810 --> 00:34:52,397 Usmili se me, kraljica! 295 00:34:55,540 --> 00:34:58,906 Lahko ti slu�im. Lahko ti dam vse, kar si �eli�! 296 00:34:59,983 --> 00:35:02,093 Jaz potrebujem du�o! 297 00:35:02,094 --> 00:35:06,176 Jaz sem star. Ti pa rabi� tri mlade du�e, da bo� obudila Six. 298 00:35:06,773 --> 00:35:09,227 Dam ti tri moje �tudente! 299 00:35:09,914 --> 00:35:11,428 Lahko si jih sama vzamem. 300 00:35:11,429 --> 00:35:14,837 Ampak ti si ranljiva dokler so mumije zavite. 301 00:35:18,325 --> 00:35:19,784 Posku�ali te bodo zaustaviti. 302 00:35:20,500 --> 00:35:23,431 Z mojo pomo�jo, pa ne bodo vedeli za kaj gre... 303 00:35:29,352 --> 00:35:31,498 ...dokler ne bo prepozno! 304 00:35:42,129 --> 00:35:43,338 Kaj je narobe? 305 00:35:45,069 --> 00:35:47,351 Profesor Swartak je mrtev. 306 00:35:48,719 --> 00:35:51,084 O moj bog! Ni �ans! 307 00:35:51,842 --> 00:35:56,316 Videla sem ga �e zve�er... bilo je slabo. 308 00:35:56,423 --> 00:35:58,805 Kaj pa govori�? Kaj se je zgodilo? 309 00:36:00,367 --> 00:36:02,078 Grem ugotovit. 310 00:36:09,383 --> 00:36:10,543 Ostani tukaj! 311 00:36:28,352 --> 00:36:30,693 Rekla sem ti, da po�akaj zunaj. 312 00:36:30,751 --> 00:36:32,160 Prosim te no... 313 00:36:39,733 --> 00:36:42,076 Doktor Ben-David? Anette? 314 00:36:42,076 --> 00:36:43,010 Molly! 315 00:36:45,397 --> 00:36:46,396 Kaj se dogaja? 316 00:36:48,241 --> 00:36:53,618 Vidim, da si jo spoznala... mojo pomo�nico iz Kaira. 317 00:36:54,743 --> 00:36:55,927 Va�o pomo�nico? 318 00:36:57,142 --> 00:37:02,765 Ja, mislil sem, da nam lahko veliko pomaga s prevodi. 319 00:37:03,465 --> 00:37:05,422 Zakaj? Kaj si pa ti mislila? 320 00:37:08,585 --> 00:37:14,613 Da se je Aneh-Tet, na�a boginja, zbudila od mrtvih? 321 00:37:17,967 --> 00:37:21,546 Ne, seveda ne! Ni mogo�e! 322 00:37:22,194 --> 00:37:25,499 Ne, ni. Ali pa�? 323 00:37:30,092 --> 00:37:37,227 Sedmi, osmi in deveti simbol obkro�ajo �est voja�kih figur 324 00:37:37,227 --> 00:37:39,587 in �est obrnjenih figur... 325 00:37:39,713 --> 00:37:42,721 tega ni nikjer omenjenega. 326 00:37:44,364 --> 00:37:48,395 �est vojakov verjetno predstavlja, �est mumij najdenih v grobnici. 327 00:37:49,453 --> 00:37:53,708 Ampak ne razumem drugih figur... 328 00:37:54,342 --> 00:37:57,643 Lahko bi predstavljale nekaj, kar �e prihaja... 329 00:38:00,428 --> 00:38:02,376 Nekaj mo�nej�ega. 330 00:38:30,086 --> 00:38:31,635 Ti pije� zdaj. 331 00:38:32,103 --> 00:38:33,248 Sem ti povedal, da jaz ne pijem. 332 00:38:33,249 --> 00:38:35,470 Utihni! Daj poka�i �e enkrat! 333 00:38:41,481 --> 00:38:43,251 Pij, stari! 334 00:38:44,552 --> 00:38:45,344 Kevyn! 335 00:38:46,367 --> 00:38:46,804 Molly! 336 00:38:46,905 --> 00:38:47,951 Kaj dela�? 337 00:38:48,763 --> 00:38:52,920 Ve� kaj ta �lovek lahko naredi? Daj , poka�i moji sestri. 338 00:38:54,580 --> 00:38:56,423 Dvomim, da bo navdu�ena! 339 00:38:57,405 --> 00:38:58,281 Hej, vrni se! 340 00:39:00,748 --> 00:39:03,707 Ne, mislim, da jih je bilo dovolj! 341 00:39:04,219 --> 00:39:06,547 Tvoja sestra je super, Molly. 342 00:39:07,106 --> 00:39:08,703 Sedemnjast let ima! 343 00:39:17,166 --> 00:39:19,068 Dobro, spravima v sobo. 344 00:39:26,089 --> 00:39:28,950 Hej Ax, midva tudi greva v posteljo! -Si dobro? 345 00:39:28,950 --> 00:39:30,653 O, ja! Dokler je dovolj piva... 346 00:39:32,623 --> 00:39:34,893 Pojdita se zabavat! 347 00:40:02,972 --> 00:40:06,108 Ti si Ben David? 348 00:40:06,109 --> 00:40:06,747 Ja. 349 00:40:07,876 --> 00:40:11,037 Jaz sem Jones, �erif tukaj. 350 00:40:11,616 --> 00:40:13,836 Slu�ajno ve� ki je moj namestnik? 351 00:40:15,897 --> 00:40:17,763 Ne. Zapustil nas je �e pred urami. 352 00:40:18,777 --> 00:40:19,399 Zakaj? 353 00:40:20,929 --> 00:40:21,815 Prijavljen �e je... 354 00:40:21,816 --> 00:40:25,884 in na�el sem njegov avto, zapu��en 20 milj od tukaj. 355 00:40:26,686 --> 00:40:28,296 �al mi je, da to sli�im. 356 00:40:28,881 --> 00:40:31,400 Je slu�ajno rekel, kam gre? 357 00:40:32,840 --> 00:40:34,940 Ne �erif, �al mi je. 358 00:40:37,610 --> 00:40:39,825 Je �e vredu, ho�em ga samo zaslediti. 359 00:40:40,788 --> 00:40:43,716 Pokli�ite, �e boste vi ali va�i �tudentje izvedeli kaj. 360 00:40:43,717 --> 00:40:45,655 Seveda. 361 00:40:51,312 --> 00:40:56,137 Prejeli smo klic za pogre�ano osebo... 362 00:40:56,138 --> 00:41:00,384 oziroma ukradeno mumijo. 363 00:41:01,031 --> 00:41:02,239 Ja. 364 00:41:04,194 --> 00:41:05,835 Ampak zdaj je vse vredu. 365 00:41:05,836 --> 00:41:07,262 Na�li smo jo. 366 00:41:08,284 --> 00:41:12,165 Dobro, dobro. 367 00:41:13,278 --> 00:41:14,350 Lep ve�er. 368 00:41:27,836 --> 00:41:29,318 Po�istla sem. 369 00:41:42,370 --> 00:41:46,017 Tisti Carter je zaljubljen v tebe. 370 00:41:46,829 --> 00:41:48,159 Ja vem. 371 00:41:49,205 --> 00:41:51,877 Kaj je pa narobe? Sr�kan je. 372 00:41:52,703 --> 00:41:55,846 Obadva imata rada dolgo�asne stvari, lepo se bi ujela. 373 00:41:56,922 --> 00:41:58,068 To se ne bo zgodilo. 374 00:41:58,694 --> 00:41:59,890 Zakaj ne? 375 00:42:00,924 --> 00:42:03,241 Ker sem naredila nekaj, kar ga je zelo prizadelo. 376 00:42:04,662 --> 00:42:07,432 In? Saj noben od vaju ni mrtev. 377 00:42:07,433 --> 00:42:12,372 �e se imata rada, naredita nekaj glede tega. 378 00:42:15,201 --> 00:42:17,648 In vsi pravijo, da sem jaz pametnej�a. 379 00:42:21,530 --> 00:42:22,188 Jones! 380 00:42:22,189 --> 00:42:23,197 �erif, tukaj Sam. 381 00:42:23,198 --> 00:42:24,586 Kaj ima� za mene? 382 00:42:25,711 --> 00:42:29,524 Obe �rtvi sta umrli od dehidracije. 383 00:42:29,525 --> 00:42:34,324 Glej, mogo�e nisem strokovnjak, ampak tadva sigurno nista umrla od �eje. 384 00:42:34,925 --> 00:42:39,213 Gre za 80 odstotkov izgube vode, v manj kot eni minuti. 385 00:42:40,575 --> 00:42:41,953 Kaj bi lahko povzro�ilo to? 386 00:42:41,954 --> 00:42:45,418 Nimama pojma, ampak poslu�aj to, 387 00:42:45,419 --> 00:42:47,845 na�el sem sledi ko�e in tuje lase 388 00:42:47,846 --> 00:42:49,890 na obeh truplih. 389 00:42:49,914 --> 00:42:51,796 Torej imamo osumljenca? 390 00:42:51,370 --> 00:42:53,989 Ne,ne,ne. Vsaj ne �e. 391 00:42:54,376 --> 00:42:57,036 Ne morem ugotoviti, kako bi lahko sam �lovek to naredil. 392 00:42:57,979 --> 00:43:00,402 Ravno analiziram DNA. 393 00:43:00,403 --> 00:43:02,198 Jaz potrebujem odgovore, Sam. 394 00:43:02,386 --> 00:43:05,235 Potrudil se bom, ampak to sta dva mrtveca zdaj. 395 00:43:05,236 --> 00:43:07,111 Ni dovolj, da zapremo grobnico? 396 00:43:07,112 --> 00:43:10,668 Celi dan �e kli�em ministra, ampak zgleda, da ima 397 00:43:10,669 --> 00:43:12,671 ta dr. Ben David neke zelo dobre veze. 398 00:43:13,588 --> 00:43:14,681 Potrebujem ve�. 399 00:43:15,153 --> 00:43:16,569 Te pokli�em, ko kaj novega ugotovim. 400 00:43:17,487 --> 00:43:18,952 Upam, da ne bo prepozno. 401 00:44:06,878 --> 00:44:07,622 Hej! 402 00:44:08,691 --> 00:44:09,740 Po�akaj me. 403 00:44:16,152 --> 00:44:18,835 To ja. (hvala) 404 00:44:19,874 --> 00:44:22,500 Hej! Kam si �la? 405 00:44:22,501 --> 00:44:28,561 Sranje! Prestra�ila si me. 406 00:44:34,082 --> 00:44:34,858 Ustavi se. 407 00:44:39,116 --> 00:44:41,415 O sranje! Ti si pa groba! 408 00:44:41,416 --> 00:44:43,159 To je super. 409 00:44:45,203 --> 00:44:47,121 �akaj, �akaj bolj po�asi. 410 00:45:34,492 --> 00:45:37,005 O Molly. Super, zdaj mi lahko pomaga� 411 00:45:37,029 --> 00:45:37,739 pri prevodih. 412 00:45:37,740 --> 00:45:39,294 Morem se pogoviti z vami. 413 00:45:39,295 --> 00:45:40,584 O �em? 414 00:45:40,585 --> 00:45:42,685 Nekaj ni vredu. 415 00:45:42,686 --> 00:45:46,051 Ti hereoglifi nisi podobni nobenim, ki smo jih �e videli. 416 00:45:46,052 --> 00:45:50,296 Ker �e ne vemo vsega in nam ni dosti znano. 417 00:45:51,211 --> 00:45:51,796 Ve� kot to... 418 00:45:51,797 --> 00:45:56,021 so bolj tema�ne, nevem, agresivne... 419 00:46:01,709 --> 00:46:14,316 Boginja iz zahoda bo danes spregovorila in prebudila njo, ki je polna mo�i... 420 00:46:16,798 --> 00:46:20,678 �udno, nikoli se ne pojavja tako. To je simbol �ivljenja 421 00:46:20,678 --> 00:46:22,922 ampak tukaj je prikazano bolj kot neko oro�je. 422 00:46:24,792 --> 00:46:32,474 Ve�ino Egip�anskih vrednot je npr. ponovno rojstvo,�ivljenje po smrti... 423 00:46:32,474 --> 00:46:35,549 tukaj pa je vse obratno. 424 00:46:54,972 --> 00:46:59,572 Prinesla bo smrt in bole�ino, uni�enje in strah... 425 00:47:01,723 --> 00:47:03,207 prevlado sveta. 426 00:47:04,146 --> 00:47:05,910 Ali pi�e, kako se bo to zgodilo? 427 00:47:09,261 --> 00:47:11,921 Mislim, da je to tam... 428 00:47:14,689 --> 00:47:15,983 Boginja ima mo�. 429 00:47:19,778 --> 00:47:23,322 Ne sme izvedeti namenov. Naredi nekaj glede tega...ali pa bom jaz. 430 00:47:27,299 --> 00:47:28,432 Spravi se od tukaj, Molly. 431 00:47:28,433 --> 00:47:30,345 Kaj je rekla? Nekaj glede Priestess.... 432 00:47:30,346 --> 00:47:32,673 Sem ti rekel, da nikomur ne povej za ta prostor. 433 00:47:34,692 --> 00:47:35,155 Ampak morem vedeti... 434 00:47:35,156 --> 00:47:36,399 Rekel sem...ven! 435 00:48:03,584 --> 00:48:04,548 Carter... 436 00:48:06,179 --> 00:48:07,297 Morem govoriti s tabo. 437 00:48:07,298 --> 00:48:08,856 Zaposlen sem zdaj. 438 00:48:08,857 --> 00:48:10,204 To ni zaradi naju. 439 00:48:10,261 --> 00:48:11,482 Potrebujem tvojo pomo�. 440 00:48:12,924 --> 00:48:13,997 Glede Anette... 441 00:48:13,998 --> 00:48:15,708 Ben Davidovo pomo�nico? 442 00:48:15,708 --> 00:48:18,796 Ne, ni njegova pomo�nica. Ne govori niti hebrej��ine niti arab��ine. 443 00:48:19,739 --> 00:48:20,518 Kaj pa misli�, da je? 444 00:48:24,613 --> 00:48:27,351 Mumija od Aneh-Tet izgine pa se pojavi neko dekle 445 00:48:27,351 --> 00:48:29,312 in govori jezik starih Egip�anov. 446 00:48:29,312 --> 00:48:30,993 Ni� nima smisla. 447 00:48:31,017 --> 00:48:34,368 Igra neko igro nevem kaj, ampak odgovori so v hereoglifih. 448 00:48:34,368 --> 00:48:35,369 Sama ne morem prevesti teksta, ker so neki religiozni simboli. 449 00:48:38,896 --> 00:48:39,867 Potrebujem tvojo pomo�. 450 00:48:43,547 --> 00:48:44,621 Ne morem ti pomagati. 451 00:48:44,621 --> 00:48:45,878 Daj Carter... 452 00:48:47,934 --> 00:48:51,114 Nevem, kolikokrat se �e morem opravi�iti za svoja dejanja? 453 00:48:53,301 --> 00:48:55,253 Vsaj enkrat. 454 00:49:07,159 --> 00:49:08,527 �istilka! 455 00:49:09,907 --> 00:49:11,499 Vrnite se kasneje! 456 00:50:55,287 --> 00:50:57,739 Kaj pri hudi�u... O moj bog! 457 00:50:57,744 --> 00:50:58,622 Na pomo�! 458 00:51:25,884 --> 00:51:27,210 Potrebuje� odmor, lubi? 459 00:51:27,211 --> 00:51:29,358 Grem nazaj v hotel, pogledat Axa 460 00:51:29,359 --> 00:51:33,503 in se prepri�ati, da ni v nezavesti ali da ni podtaknil kake bombe... 461 00:51:33,503 --> 00:51:34,107 Eh! 462 00:51:34,434 --> 00:51:35,680 Se vidima kasneje? 463 00:51:35,680 --> 00:51:36,722 O ja! 464 00:51:37,951 --> 00:51:39,121 Dijo! -Dijo! 465 00:51:59,229 --> 00:52:00,535 Profesor? 466 00:52:03,341 --> 00:52:04,061 Profesor? 467 00:52:05,605 --> 00:52:07,105 Kara! Jaz... 468 00:52:07,139 --> 00:52:09,445 Ne razumem. 469 00:52:11,408 --> 00:52:13,160 Ne bi smela priti noter, Kara. 470 00:52:15,452 --> 00:52:16,721 Profesor! 471 00:52:19,993 --> 00:52:22,029 Ne, nehaj! 472 00:52:27,895 --> 00:52:30,577 Ne, ne! 473 00:52:30,578 --> 00:52:31,704 Oprosti, Kara. 474 00:52:33,525 --> 00:52:34,353 Neeeeeeeeee! 475 00:52:51,427 --> 00:52:52,507 Sranje, Molly! 476 00:52:52,508 --> 00:52:54,114 Si vredu? 477 00:52:54,114 --> 00:52:55,299 Prestra�ila si me! 478 00:52:55,300 --> 00:52:56,525 Oprosti! 479 00:52:58,716 --> 00:53:00,163 Izvoli, prinesla sem ti sladoled. 480 00:53:01,644 --> 00:53:03,244 O, je �e opro��eno! 481 00:53:07,451 --> 00:53:08,769 No, kako se po�uti�? 482 00:53:09,288 --> 00:53:11,019 Nikoli ne bom ve� pila! 483 00:53:11,020 --> 00:53:11,806 Dobro! 484 00:53:13,101 --> 00:53:14,858 Kev, naredi mi eno uslugo! 485 00:53:16,079 --> 00:53:16,959 Kaj? 486 00:53:16,960 --> 00:53:18,131 Ho�em, da gre� domov. 487 00:53:18,795 --> 00:53:20,386 Zakaj? 488 00:53:21,145 --> 00:53:22,611 Preve� je komlicirano za razlago. 489 00:53:25,214 --> 00:53:26,519 Gre za mumijo,ne? 490 00:53:29,229 --> 00:53:30,283 Zakaj tako misli�? 491 00:53:30,893 --> 00:53:34,307 Ne rabi� biti piflar, da ugotovi�, da je ta prasica slaba. 492 00:53:34,308 --> 00:53:36,621 O Kev, prosim, samo naredi mi to uslugo. 493 00:53:36,622 --> 00:53:37,389 Dobro? 494 00:53:37,390 --> 00:53:38,403 Ne, lahko ti pomagam. 495 00:53:38,404 --> 00:53:39,759 Ne, ne more� mi pomagati. 496 00:53:39,760 --> 00:53:40,797 Kako pa ve� to? 497 00:53:41,101 --> 00:53:46,366 Misli�, da ima� vse odgovore, zato miss Kuma Sumlad. 498 00:53:46,367 --> 00:53:47,908 Summa Kumlade! 499 00:53:47,909 --> 00:53:49,227 Saj vseeno. 500 00:53:49,228 --> 00:53:51,662 Nikoli ne premisli� stvari, dokler je ne naredi�. 501 00:53:51,663 --> 00:53:54,589 Tako kot priti v pu��avo, brez prtljage. 502 00:53:55,223 --> 00:53:57,577 Ne bom ve� razpravljala o tem! Ho�em, da spakira� svojo rit 503 00:53:57,419 --> 00:53:59,238 in se spravi� od tukaj. Dobro? 504 00:53:59,239 --> 00:54:01,074 Kam gre�? Ho�em it s tabo. 505 00:54:01,509 --> 00:54:02,876 Kev, prosim! 506 00:54:04,141 --> 00:54:06,530 No�em, da se ti kaj zgodi. Dobro? 507 00:54:07,944 --> 00:54:09,419 Prosim, idi domov! 508 00:54:13,807 --> 00:54:17,186 Ne grem... nikamor! 509 00:55:21,240 --> 00:55:21,611 CRTER 510 00:55:21,619 --> 00:55:22,778 OPROSTI 511 00:55:24,441 --> 00:55:25,940 BOLE�INA 512 00:55:26,111 --> 00:55:27,831 TEBE 513 00:55:34,005 --> 00:55:35,118 Z LJUBEZNIJO, MOLLY 514 00:55:39,314 --> 00:55:40,852 Kak�en kreten sem! 515 00:55:52,315 --> 00:55:53,372 Kaj dela�? 516 00:57:05,784 --> 00:57:07,279 Carter, kaj se dogaja? Po�kodovan si. 517 00:57:07,280 --> 00:57:07,940 Pelji! 518 00:57:24,046 --> 00:57:27,140 Morem se posrat! Rabim p... toaletni papir! 519 00:57:27,242 --> 00:57:28,872 Hej stari! Si se pravkar vrnil? 520 00:57:28,873 --> 00:57:30,393 Ja, pred eno uro nekje. 521 00:57:30,394 --> 00:57:31,220 Je Kara pri�la s tabo? 522 00:57:31,221 --> 00:57:33,372 Ne nisem je videl, mogo�e je pri�la z Jill. 523 00:57:33,373 --> 00:57:34,485 Sem jo �e vpra�al. 524 00:57:35,059 --> 00:57:35,571 Sranje! 525 00:57:36,877 --> 00:57:37,845 Bolje bo, da grem tja. 526 00:57:42,587 --> 00:57:43,655 Kaj pri hudi�u...! 527 00:57:45,394 --> 00:57:46,871 Prvo pomo� imam v sobi. 528 00:57:51,044 --> 00:57:52,828 Sedi. Kje jo ima�? 529 00:57:53,243 --> 00:57:53,999 V torbi. 530 00:57:55,589 --> 00:57:56,711 Vredu. Sleci majico. 531 00:58:02,179 --> 00:58:03,647 Moral bi iti v bolni�nico. 532 00:58:03,648 --> 00:58:04,831 Ne, ni �asa. 533 00:58:04,539 --> 00:58:05,569 Zakaj ne? 534 00:58:06,320 --> 00:58:07,406 Ker morava ustaviti Aneh-Tet. 535 00:58:10,948 --> 00:58:12,469 Je rekla kaj, ko te je napadla? 536 00:58:13,394 --> 00:58:14,456 Rekla je... �EJET. 537 00:58:16,948 --> 00:58:18,239 �EJET? 538 00:58:20,828 --> 00:58:21,361 Si prepri�an? 539 00:58:21,362 --> 00:58:22,511 Ja. 540 00:58:24,412 --> 00:58:25,490 Zakaj bi rekla "�est"? 541 00:58:29,046 --> 00:58:31,213 O moj bog! 542 00:58:31,237 --> 00:58:34,652 Jaz sem tako neumna! Seveda... 543 00:58:36,768 --> 00:58:41,357 V grobnici je slika od �estih vojakov in �estih figur... 544 00:58:41,358 --> 00:58:43,736 Sem videl. 545 00:58:43,737 --> 00:58:47,075 Profesor Swartak, Axel, nekdo, ki ga ne poznamo, 546 00:58:47,075 --> 00:58:48,691 namestnik, varnostnik... 547 00:58:49,755 --> 00:58:50,962 Ti bi moral biti �esti. 548 00:58:51,264 --> 00:58:51,837 �esti kaj? 549 00:58:51,838 --> 00:58:53,630 Ponudnik. 550 00:58:49,755 --> 00:58:56,230 Kaj je zna�ilno za �estega? 551 00:58:57,950 --> 00:58:58,629 Seveda... 552 00:58:58,630 --> 00:59:00,959 ona rabi �rtvino du�o... 553 00:59:01,582 --> 00:59:03,090 Morama jo ustaviti, preden prid do �estega! 554 00:59:11,250 --> 00:59:12,482 Kaj ima� za mene, Sam. 555 00:59:12,483 --> 00:59:15,730 Imam DNA razultate! 556 00:59:16,264 --> 00:59:17,675 Ben David je, ne? 557 00:59:18,248 --> 00:59:21,647 Ne bi rekel, tvoja osumljenka je �enska. 558 00:59:21,671 --> 00:59:23,014 Katera od �tudentk? 559 00:59:24,867 --> 00:59:28,832 No, ta DNA vzorec je �ez 4000 let star. 560 00:59:37,250 --> 00:59:38,111 �erif? 561 00:59:39,827 --> 00:59:40,928 Ja, pozabi. 562 01:00:06,521 --> 01:00:07,341 Kara! 563 01:00:13,746 --> 01:00:14,267 Kara? 564 01:00:22,762 --> 01:00:24,116 Profesor Ben David! 565 01:00:24,975 --> 01:00:25,805 Va�i lasje... 566 01:00:31,348 --> 01:00:32,763 Kaj pri hudi�u govorite? 567 01:01:41,223 --> 01:01:42,492 Prinesi mi Ponudbo. Ubij vse ostale. 568 01:01:56,657 --> 01:01:58,197 Daj, da ti pomagam! 569 01:01:59,799 --> 01:02:00,549 Previdno. 570 01:02:09,675 --> 01:02:11,732 Mislim, da vem kako jo lahko ustavima. 571 01:02:11,732 --> 01:02:12,575 Takoj se vrnem. 572 01:02:13,402 --> 01:02:14,088 Hej, Molly. 573 01:02:16,149 --> 01:02:17,295 Hvala za sporo�ilce. 574 01:02:41,448 --> 01:02:44,138 Hej, kaj se dogaja! 575 01:02:45,173 --> 01:02:47,290 Hej, hej, hej! Kaj dela�? 576 01:03:04,729 --> 01:03:06,254 Carter! - Si vredu? -O mog bog! 577 01:03:18,241 --> 01:03:19,992 Molly, si vredu? 578 01:03:20,278 --> 01:03:24,918 Morava v sobo. Ne grem brez sestre. 579 01:04:05,028 --> 01:04:07,083 Kevyn! Kevyn! 580 01:04:17,619 --> 01:04:18,723 Sranje! 581 01:04:26,486 --> 01:04:27,626 Carter! 582 01:04:54,857 --> 01:04:57,826 Si vredu? -Morava najdi Kevyn. 583 01:05:00,380 --> 01:05:04,036 Takoj morava v grobnico. -Ne, prvo morava ugotoviti kako jo ustaviti. 584 01:05:12,326 --> 01:05:13,661 Kaj pi�e? 585 01:05:16,151 --> 01:05:20,570 O moj bog! Cel �as sem imela pred nosom, pa nisem vedela. 586 01:05:20,876 --> 01:05:28,784 Prinesla bo uni�enje in kaos in vsi bodo �akali na mesto za vsemogo�nega. 587 01:05:28,785 --> 01:05:30,719 Ali pi�e, kdo bo prevzel to mesto? 588 01:05:31,165 --> 01:05:32,280 Kako jo ustaviti? 589 01:05:34,941 --> 01:05:41,071 �e pride do �iste krvi, bo imela mo� nad vsem �love�tvom. 590 01:05:43,026 --> 01:05:43,835 Kaj to pomeni? 591 01:05:44,871 --> 01:05:45,757 Kaj? 592 01:05:59,572 --> 01:06:00,632 �rtvovati mora devico. 593 01:06:04,551 --> 01:06:05,438 Je vse pripravljeno? 594 01:06:07,601 --> 01:06:11,169 Ja, moja dama. 595 01:06:48,158 --> 01:06:52,922 Sam! Dobiva se pri Tropic Motelu. 596 01:07:07,869 --> 01:07:08,650 To je vse. 597 01:07:34,917 --> 01:07:36,710 O Seth, nam lahko ta devi�ka kri omogi�i ve�no �ivljenej! 598 01:07:45,428 --> 01:07:46,122 Ona lahko uni�i Ankh s tem. 599 01:07:51,455 --> 01:07:52,334 Izpusti mojo sestro ali pa nas vse ubijem. 600 01:07:53,317 --> 01:07:54,787 Mi ne moremo umreti. 601 01:07:54,788 --> 01:07:57,150 Jaz lahko vseeno uni�im Ankh... 602 01:07:59,525 --> 01:08:00,160 Izpusti jo! 603 01:08:00,906 --> 01:08:01,930 Ponudba mora biti narejena. 604 01:08:03,027 --> 01:08:04,736 Potem pa ponudi mene. 605 01:08:09,099 --> 01:08:10,697 �rtev mora biti devica. 606 01:08:13,863 --> 01:08:15,132 Izpusti jo! 607 01:08:23,306 --> 01:08:24,633 Prebrisana si. 608 01:08:25,580 --> 01:08:27,144 To �e ni konec. 609 01:08:36,509 --> 01:08:37,504 Ne! 610 01:08:54,158 --> 01:08:55,366 Kevyn, spravi se od tukaj! 611 01:08:55,397 --> 01:08:58,566 Ostala bom s tabo! -Ne, spravi se od tukaj, prosim! 612 01:08:58,566 --> 01:09:02,369 Pojdi, tvoj avto je zunaj, pokli�i policijo ali kogarkoli, samo pojdi! 613 01:09:02,624 --> 01:09:07,031 Ve�, da te imam rada, ne? -Ja, jaz tebe tudi. Pojdi zdaj! 614 01:09:17,078 --> 01:09:18,218 Lahko najdem drugo devico. 615 01:09:21,896 --> 01:09:24,112 Ja, ampak �e bo Ankh uni�en, ti ne bo to ni� pomagalo. 616 01:09:43,281 --> 01:09:46,637 Mumije so izginile! -Kevyn! -Molly, ustavi se! 617 01:10:46,194 --> 01:10:46,696 Devica! 618 01:10:53,104 --> 01:10:54,349 Poslu�aj, Sam! 619 01:10:56,089 --> 01:11:01,341 Grobnico so odprli in ljudje so za�eli skrivnostno umirati. 620 01:11:02,109 --> 01:11:04,231 In misli�, da je neke vrste prekletstvo? 621 01:11:04,363 --> 01:11:05,118 Ja, mogo�e. 622 01:11:05,953 --> 01:11:08,598 Mogo�e ta pogre�ana mumija, v resnici sploh ni pogre�ana. 623 01:11:09,466 --> 01:11:12,330 Glej, jaz se znanstvenik... -Jaz pa kavboj... 624 01:11:12,330 --> 01:11:15,611 samo, �e ima koko� peruti, �e ne pomeni, da zna leteti. 625 01:11:16,335 --> 01:11:18,398 Ampak, �e ima� kak�no bolj�o obrazlago, bi jo zelo rad sli�al... 626 01:11:18,679 --> 01:11:23,210 Ne nimam, ampak vem dejstvo, da se mumije ne zbudijo kar tako 627 01:11:23,210 --> 01:11:25,047 in za�nejo ubijati ljudi. 628 01:11:48,645 --> 01:11:50,630 Kaj pri vragu je to? -Ostani pri miru, Sam. 629 01:11:50,630 --> 01:11:52,449 Jezus Kristus, spravimo se od tukaj! -Zapri okno! 630 01:11:52,449 --> 01:11:53,755 Posku�am! 631 01:11:54,353 --> 01:11:56,408 Vredu... Sam! 632 01:11:59,414 --> 01:12:00,079 Sam! 633 01:12:02,855 --> 01:12:04,197 Popij devi�ko kri! 634 01:12:27,909 --> 01:12:29,123 Prekleti p...! 635 01:13:16,727 --> 01:13:17,502 Si vredu, mi�ka? 636 01:13:19,492 --> 01:13:20,334 Pazite! 637 01:13:41,055 --> 01:13:41,916 Umri! 638 01:13:50,809 --> 01:13:52,070 O�e! 639 01:14:50,277 --> 01:14:52,322 Ne, ne, ne! 640 01:14:54,720 --> 01:14:55,381 Carter. 641 01:15:01,362 --> 01:15:04,541 Tako mi je �al... 642 01:15:22,235 --> 01:15:25,700 Carter je mrtev zaradi mene! -To ni res. 643 01:15:26,583 --> 01:15:27,584 Ja, pa je! 644 01:15:30,453 --> 01:15:34,099 Nekaj moram narediti, ampak potrebujem tvojo pomo�. 645 01:15:40,659 --> 01:15:41,682 To boma naredili skupaj... 646 01:16:20,208 --> 01:16:23,099 Prosim, prosim, prosim... 647 01:16:26,071 --> 01:16:27,646 Oprosti, Molly! 648 01:16:51,183 --> 01:16:53,339 Molly, kaj �e bi probala usta na usta. 649 01:17:07,435 --> 01:17:13,019 Prevod in sihronizacija: Inna 650 01:17:16,019 --> 01:17:20,019 Preuzeto sa www.titlovi.com 44507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.