Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,316 --> 00:00:50,316
www.titlovi.com
2
00:00:53,316 --> 00:00:54,572
Si vredu?
3
00:01:02,187 --> 00:01:03,887
Si vredu?
4
00:01:07,546 --> 00:01:10,888
Stari!
To je bilo noro!
5
00:01:24,407 --> 00:01:26,175
Kje si hodil tako dolgo?
6
00:01:26,462 --> 00:01:27,818
Kako je s tvojo nogo?
7
00:01:29,336 --> 00:01:31,374
Zdaj je bolj�e.
8
00:01:35,295 --> 00:01:36,611
Kaj je to za en prostor?
9
00:01:36,612 --> 00:01:40,422
Nevem, neki stari rudnik al kaj...
10
00:01:42,974 --> 00:01:45,666
Ne, ni izhoda sredi no�i...
O, sranje!
11
00:01:47,709 --> 00:01:49,845
To je noro!
12
00:01:50,293 --> 00:01:51,607
Kaj je to?
13
00:01:54,529 --> 00:01:57,057
Zgleda kot pravi mrtvec.
14
00:02:01,032 --> 00:02:02,955
Kaj pri vragu je ta prostor?
15
00:02:06,646 --> 00:02:09,658
O moj bog!
Glej tega tukaj!
16
00:02:10,614 --> 00:02:12,788
Ne, resno stari!
Kaj je to za en prostor?
17
00:02:12,925 --> 00:02:14,585
Precej stra�ljivo, stari.
18
00:02:19,614 --> 00:02:21,883
Daj posveti z lu�jo tukaj
in poglej to.
19
00:02:24,141 --> 00:02:25,023
Mislim, da lahko premaknem to stvar.
20
00:02:25,222 --> 00:02:28,161
Hej hej!
Jaz na tvojem mestu ne bi premikal te re�i.
21
00:02:28,162 --> 00:02:31,555
Ti si tak strahopetec v�asih!
Pridi, pomagaj mi!
22
00:02:36,181 --> 00:02:36,925
Pazi!
23
00:03:15,918 --> 00:03:18,585
LEGIJA SMRTI
24
00:06:08,664 --> 00:06:11,309
�rtev je umrla zaradi �oka!
25
00:06:11,344 --> 00:06:13,782
Kako veste, da je tukaj varno?
26
00:06:13,782 --> 00:06:17,578
Zato, ker je to moje delo,
da vem, kako varno najti zgodovinske primerke.
27
00:06:17,579 --> 00:06:21,247
Zdaj, �e bom potreboval kakega strokovnjaka,
vas bom sigurno poklical...
28
00:06:21,248 --> 00:06:25,515
Jaz sem glavni...
Vidi�, kaj prena�am.
29
00:06:25,513 --> 00:06:27,527
Sam, vse je vredu!
30
00:06:28,843 --> 00:06:31,630
Glej, najmanj kaj �e zdaj ho�em,
je �e ena nesre�a.
31
00:06:31,631 --> 00:06:34,165
Mislim, da je bolje,
da prenehate z delom,
32
00:06:34,165 --> 00:06:36,246
dokler se ne prepri�amo,
da boste varni.
33
00:06:36,396 --> 00:06:39,996
�erif,
to je ob�utljivo zgodovinsko odkritje.
34
00:06:39,997 --> 00:06:44,316
Ne bom dovolil neu�enemu �loveku,
da moti moje delo.
35
00:06:44,282 --> 00:06:45,888
Kje ima� ti kak�no dovoljenje?!
36
00:06:46,878 --> 00:06:51,295
Pri guvernerju, servisu nacionalnega parka,
varnosti celotnega obmo�ja... izberi!
37
00:06:51,296 --> 00:06:55,568
Naj vaju spomnim, da tukaj
razpravljamo o dr�avni zemlji.
38
00:06:56,782 --> 00:06:58,442
Ne gospod, mene ni treba opozarjati!
39
00:07:00,378 --> 00:07:03,150
Ampak, daj raz�istimo nekaj...
40
00:07:04,175 --> 00:07:05,728
Dr�avna zemlja al ne!
41
00:07:05,800 --> 00:07:09,157
�e jaz ugotovim,
da je to izkopavanje nevarno za ljudi,
42
00:07:09,158 --> 00:07:13,188
vklju�no s tabo in va�imi �tudenti,
vas bom zaprl.
43
00:07:13,189 --> 00:07:16,184
Razumem.
44
00:07:18,528 --> 00:07:19,223
Vredu.
45
00:07:21,357 --> 00:07:23,162
Pridi Sam.
46
00:07:26,604 --> 00:07:28,393
Pazite nase gopodi�na.
Previdni bodite.
47
00:07:29,880 --> 00:07:30,704
Molly!
48
00:07:31,332 --> 00:07:33,199
Profesor Swantek!
49
00:07:36,384 --> 00:07:38,116
Kaj je bilo to?
50
00:07:38,747 --> 00:07:41,482
O ni�,
samo navadno...
51
00:07:42,508 --> 00:07:44,605
obadanje z biokracijo.
52
00:07:46,598 --> 00:07:48,965
Si imela kak�ne te�ave
z iskanjem tega prostora?
53
00:07:49,482 --> 00:07:53,207
Ne,
ampak kak�ni znaki bi bili dobrodo�li.
54
00:07:53,208 --> 00:07:54,428
Ja, vem.
55
00:07:54,928 --> 00:07:59,267
No pravzaprav, no�emo,
da �e kdo drugi najde ta prostor.
56
00:07:59,268 --> 00:08:00,469
Zakaj?
Kaj se dogaja?
57
00:08:01,803 --> 00:08:04,279
No......,
bi bila �koda.
58
00:08:05,207 --> 00:08:06,459
Zakaj vsa ta skrivnostnost?
59
00:08:06,811 --> 00:08:07,897
Bo� videla...
60
00:08:08,780 --> 00:08:10,119
O moj bog...
61
00:08:10,578 --> 00:08:11,480
Je to...?
62
00:08:11,810 --> 00:08:13,066
Pridi.
63
00:08:14,240 --> 00:08:18,939
Zdaj greva dol,
ta prvi korak je malo te�ek.
64
00:08:36,160 --> 00:08:37,810
Saj to ne more biti...
65
00:08:39,451 --> 00:08:40,267
Precej neverjetno, ne?
66
00:08:40,688 --> 00:08:41,787
Bodite previdni.
Vsi...
67
00:08:42,172 --> 00:08:43,977
mogo�e je �e ve� pasti.
68
00:08:53,702 --> 00:08:54,863
Je to to,
kar mislim, da je?
69
00:08:54,864 --> 00:08:55,445
Aha.
70
00:09:10,738 --> 00:09:13,013
Axel, pomagaj mi odpreti.
71
00:09:15,871 --> 00:09:16,810
Pazi!
72
00:09:20,408 --> 00:09:21,176
Carter...
73
00:09:43,068 --> 00:09:47,155
Varno je! Samo, Axel,
dajte neke lu�i noter in se ne dotikajte ni�esar!
74
00:09:47,156 --> 00:09:48,758
Ko bomo imeli lu�i,
bomo za�eli z delom.
75
00:09:48,759 --> 00:09:49,800
Vredu profesor.
76
00:09:49,801 --> 00:09:51,185
Profesor...
77
00:09:51,186 --> 00:09:54,685
Rad bi vam predstavil,
to je Molly Kendon.
78
00:09:54,686 --> 00:09:56,476
Se spomnite odli�ne �tudentke,
o kateri se vam govoril...
79
00:09:56,477 --> 00:09:57,233
Molly, to je...
80
00:09:57,234 --> 00:10:00,072
Profesor Ari Ben-David
iz univerze.
81
00:10:00,073 --> 00:10:04,743
Sem va�a velika obo�evalka va�e
biografije o nekropolah.
82
00:10:04,744 --> 00:10:07,463
Kara, potreboval bom
poro�ilo do konca dneva.
83
00:10:07,464 --> 00:10:08,341
Ni problema.
84
00:10:08,829 --> 00:10:13,224
Molly obvlada
jezike na�ih prednikov.
85
00:10:13,224 --> 00:10:14,975
Pravzaprav, precej dobra
na tem podro�ju.
86
00:10:15,535 --> 00:10:17,919
No, in kaj ti misli�
o tem na�em majhnem odkritju?
87
00:10:19,677 --> 00:10:21,249
Saj ne more biti resni�no.
88
00:10:21,715 --> 00:10:26,924
Ja precej neverjetno.
89
00:10:26,925 --> 00:10:31,461
Kaj dela egip�anska grobnica
v Ju�ni Kaliforniji?
90
00:10:31,462 --> 00:10:34,379
No, pred desetimi leti
so odkrili, da so uporabljali.
91
00:10:34,379 --> 00:10:38,344
egip�anske mumije za tihotapljenje
nikotina in tobaka
92
00:10:38,468 --> 00:10:39,510
Ja, nikotin, kokain...
93
00:10:39,511 --> 00:10:43,653
Ja, ampak to v resnici ne obstaja,
to je samo v pravljicah.
94
00:10:44,088 --> 00:10:49,485
In profesor Ben-David meni,
da so Egip�ani nekako pre�kali Atlantik.
95
00:10:49,747 --> 00:10:52,422
In s to teorija,
bom s tem lahko dodal �e dejstva!
96
00:10:52,983 --> 00:10:59,613
Je preve� podobnosti, da bi bilo to
le naklju�je.
97
00:10:59,519 --> 00:11:00,764
Pripravljeni smo doktor!
98
00:11:00,765 --> 00:11:01,765
Prosim, pridite.
99
00:11:07,824 --> 00:11:09,984
Vsi...,
pridite.
100
00:11:39,269 --> 00:11:43,224
Odkril sem neki tekst,
ki opisuje mlado boginjo,
101
00:11:43,225 --> 00:11:44,693
izgnane iz Egipta.
102
00:11:44,694 --> 00:11:47,815
Zato, ker je trdila,
da je �ive�i bog.
103
00:11:47,816 --> 00:11:53,242
Ime te boginje
je enako operaciji tukaj.
104
00:11:53,243 --> 00:11:54,538
Aneh-Tet.
105
00:11:57,457 --> 00:12:00,057
Aneh-Tet je bila boginja Seta,
106
00:12:00,058 --> 00:12:03,186
najve�jega takratnega boga.
107
00:12:05,131 --> 00:12:10,597
Set ji je z urokom
podaril,
108
00:12:10,598 --> 00:12:15,397
mo�, s katero je premagala smrt
in postala nesmrtna.
109
00:12:15,421 --> 00:12:20,624
Aneh-Tetina mo� ga je za�ela ogro�ati,
hotela je vladati tistemu �asu,
110
00:12:21,050 --> 00:12:28,060
zato jo je moral izgnati.
�ez veliko vodo...
111
00:12:34,687 --> 00:12:37,294
Izgleda, da je resnica zapisana
na teh zidovih.
112
00:12:38,578 --> 00:12:41,874
Gre skrivnost, ki bo kon�no
pri�la na dan.
113
00:12:42,870 --> 00:12:47,744
Razre�iti bo treba te simbole in
hereoglife, ki so stari �ez 2000 let.
114
00:12:50,801 --> 00:12:54,522
No, pa zdaj poglejmo.
115
00:13:21,815 --> 00:13:23,962
Kako je umrla?
116
00:13:24,206 --> 00:13:27,475
Egip�ani so verjeli,
da ko bo �la v onostranstvo,
117
00:13:27,476 --> 00:13:32,363
bo postala vsemogo�na in nesmrtna.
118
00:13:32,364 --> 00:13:34,908
In tako se bo Aneh-Tet,
ki �e je zdaj mumija,
119
00:13:34,908 --> 00:13:41,319
spet vstala od mrtvih,
in vrnila kot �ive�i bog.
120
00:13:42,291 --> 00:13:43,882
In kaj se bo zgodilo potem?
121
00:13:46,201 --> 00:13:47,187
Tukaj pi�e...,
122
00:13:47,188 --> 00:13:58,125
da se bo duh od Aneh-Tet
vrnil na pravo mesto
123
00:13:58,125 --> 00:13:59,126
kot ma��evanje Egip�anov.
124
00:14:03,225 --> 00:14:06,291
Se opravi�ujem,
ampak mislim, da pravzaprav pi�e,
125
00:14:06,292 --> 00:14:12,062
da se bo prebudila iz onostranstva
126
00:14:12,735 --> 00:14:17,793
in dala mo�
tistim, ki bodo uni�ili njene sovra�nike.
127
00:14:20,574 --> 00:14:27,779
in prevzel njeno mesto kot
vodja �ivih in mrtvih.
128
00:14:27,780 --> 00:14:33,909
Ja no.
Vzemimo si malo odmora za hitro kosilo.
129
00:14:33,910 --> 00:14:35,734
Imamo veliko dela za naredit.
130
00:14:43,998 --> 00:14:45,802
Molly, ne?
131
00:14:49,934 --> 00:14:52,950
To je zelo pomembo,
da nih�e ne izve za to stran,
132
00:14:52,974 --> 00:14:55,920
dokler ne dokon�amo dela.
Razume�?
133
00:14:56,358 --> 00:14:57,897
Ja, seveda.
134
00:14:57,898 --> 00:15:00,750
�e se to kon�a tako
kot mislim, da se bo...
135
00:15:00,751 --> 00:15:04,259
bo to veliko odkritje.
136
00:15:05,819 --> 00:15:07,245
Razumem.
137
00:15:08,875 --> 00:15:11,620
Tvoje sposobnosti bodo
zelo v pomo� tukaj.
138
00:15:12,794 --> 00:15:14,211
Se bom potrudila.
139
00:15:39,742 --> 00:15:40,607
Pridi dama.
140
00:16:27,673 --> 00:16:29,775
O sranje!
Jaz sem...
141
00:16:29,776 --> 00:16:31,577
Dobro Molly.
142
00:16:31,578 --> 00:16:33,575
Zdaj se lahko pogovorima o
lanskem poletju...
143
00:16:33,576 --> 00:16:35,005
Ni� ni za povedati.
144
00:16:35,713 --> 00:16:38,280
Kako lahko to re�e�, mislim,
midva bi samo...
145
00:16:38,281 --> 00:16:39,281
Profesor...
146
00:16:40,553 --> 00:16:41,500
Kaj je?
147
00:16:42,657 --> 00:16:43,297
Ne moram priti
nazaj do motela.
148
00:16:44,861 --> 00:16:46,130
Kaj se je zgodilo z Santosom?
149
00:16:47,115 --> 00:16:48,369
Je �e od�el...
z svojim avtom.
150
00:16:48,772 --> 00:16:50,198
Sranje!
151
00:16:50,199 --> 00:16:55,740
Mhh, Carter gre� z Molly.
Vredu?
152
00:16:56,461 --> 00:16:58,535
No, jaz no�em...
153
00:16:58,536 --> 00:16:59,536
Vredu je!
Ti se tako more� prijavit,
154
00:16:59,537 --> 00:17:02,215
Carter ve kako se pride do tja.
Problem re�en.
155
00:17:05,074 --> 00:17:05,767
Vredu je.
156
00:17:07,490 --> 00:17:08,563
Grema?
157
00:17:15,178 --> 00:17:16,155
Se prav peljema?
158
00:17:24,803 --> 00:17:26,680
Bo tako med nama?
159
00:17:27,713 --> 00:17:28,765
Kaj pa si pri�akovala?
160
00:17:30,957 --> 00:17:32,676
Mislila sem, da sma lahko prijatelja.
161
00:17:35,376 --> 00:17:38,776
Carter, saj nisma bila niti
par.
162
00:17:38,777 --> 00:17:40,630
Vedela si kaj sem �util do tebe.
163
00:17:41,719 --> 00:17:43,547
In mislil, da �uti� ti enako.
164
00:17:43,548 --> 00:17:44,993
Saj sem.
165
00:17:44,994 --> 00:17:46,067
Zakaj pa potem?
166
00:17:51,928 --> 00:17:53,512
Bila je napaka, �e bi
ga le lahko zapustila...
167
00:17:53,512 --> 00:17:55,913
re�i, ki mi jih je govoril...
168
00:17:57,856 --> 00:17:58,856
bila sem pijana..
169
00:18:01,566 --> 00:18:04,921
Nisi nikoli spal z nekom in
potem ob�aloval?
170
00:18:08,276 --> 00:18:10,203
Bi vsaj ob�aloval nekaj bolj�ega.
171
00:18:14,824 --> 00:18:16,041
Jebi se, Carter!
172
00:18:23,602 --> 00:18:24,190
Domov.
173
00:18:29,229 --> 00:18:29,805
Alo.
174
00:18:29,806 --> 00:18:31,909
Zdravo Kev, jaz sem. Je mama tam?
175
00:18:31,910 --> 00:18:34,971
No, dela dve izmeni.
176
00:18:34,972 --> 00:18:35,691
Kje pa si ti?
177
00:18:35,692 --> 00:18:37,946
V hotelu.
178
00:18:37,947 --> 00:18:39,772
Torej je bil fant?
179
00:18:41,225 --> 00:18:42,018
En kreten.
180
00:18:44,347 --> 00:18:47,603
Poslu�aj, nisem vedela, da bo kaj,
zato si nisem vzela ni� prtljage.
181
00:18:47,604 --> 00:18:50,712
Hotela sem prositi mamo,
da mi jo pripelje jutri, ampak...
182
00:18:51,535 --> 00:18:52,014
Bom jaz.
183
00:18:52,015 --> 00:18:54,547
Kaj pa Paul...
-Ho�e� stvari ali ne?
184
00:18:54,548 --> 00:18:58,308
Ja, ja vredu.
-Super, kam pa grem?
185
00:19:01,108 --> 00:19:01,935
Tukaj sma.
186
00:19:23,897 --> 00:19:24,848
Dobro, ima� papir?
187
00:19:24,849 --> 00:19:35,776
Je Tropic motel,
94001....
188
00:19:37,654 --> 00:19:39,210
Se vidima...
opoldan.
189
00:19:39,211 --> 00:19:41,235
Ne, jaz morem biti na terenu
ob �estih.
190
00:19:41,236 --> 00:19:42,795
Sanjaj!
191
00:19:42,796 --> 00:19:44,043
Dobro ob osmih!
192
00:19:44,873 --> 00:19:45,519
Vredu.
193
00:19:45,776 --> 00:19:47,191
Se vidima ob desetih.
194
00:21:49,716 --> 00:21:50,801
Kaj dela� tukaj?
Kdo si?
195
00:21:50,802 --> 00:21:57,353
Sem ena profesorjevih �tudentk,
in prevajam.
196
00:21:57,354 --> 00:22:01,261
Zdaj pa res ne!
Nih�e ne sme biti tukaj brez nadzora.
197
00:22:03,722 --> 00:22:05,279
Ne ve�, da se je tukaj zgodila
smrt pred petimi dnevi?
198
00:22:07,269 --> 00:22:08,061
Ne, nevem.
199
00:22:08,507 --> 00:22:10,154
Mislim, da se mora� pogovoriti
s profesorjem.
200
00:22:10,732 --> 00:22:13,106
Ne, ne, ni potrebe po tem,
bom �la nazaj do hotela.
201
00:22:13,107 --> 00:22:14,702
No�e� k profesorju Swamtaku?
202
00:22:14,703 --> 00:22:15,969
Sem mislil, da si njegova �tudentka.
203
00:22:15,970 --> 00:22:17,880
Zakomplicirano je...
204
00:22:17,881 --> 00:22:19,351
Pridi.
205
00:22:40,502 --> 00:22:41,003
Molly?
206
00:22:41,004 --> 00:22:44,167
Na�el sem jo v grobnici, profesor.
Rekla je, da je �tudentka tu.
207
00:22:44,168 --> 00:22:46,702
Saj je, vse je vredu.
208
00:22:46,703 --> 00:22:49,603
Rekli ste, da nih�e ne sme noter
brez va�ega ali doktorjevega dovoljenja.
209
00:22:49,604 --> 00:22:53,341
Saj je vredu, ampak bo jaz re�il.
Hvala.
210
00:22:55,392 --> 00:22:56,392
Hvala.
211
00:22:58,466 --> 00:23:00,589
No,
to je dobro.
212
00:23:00,590 --> 00:23:03,125
Zdaj lahko dokon�ama najin pogovor.
213
00:23:03,126 --> 00:23:04,384
Brain, nehaj.
214
00:23:04,385 --> 00:23:08,043
Kaj je narobe?
Prej�njo poletje se nisi prito�evala.
215
00:23:08,044 --> 00:23:10,186
Prej�nje poletje ja bila napaka.
216
00:23:15,365 --> 00:23:16,324
Vidim.
217
00:23:17,572 --> 00:23:20,647
Ne, nisem tako mislila...
218
00:23:20,648 --> 00:23:22,148
bila sem pijana.
219
00:23:23,323 --> 00:23:26,032
Torej to pomeni, da ne rabi� prevzeti
odgovornosti za to, kar se je zgodilo?
220
00:23:26,506 --> 00:23:27,005
Ali to govori�?
221
00:23:27,006 --> 00:23:28,957
Ne, ne govorim tega...
222
00:23:30,026 --> 00:23:31,232
Prosim, ne bodi tak.
223
00:23:33,834 --> 00:23:35,423
Poslu�aj Brain,
jaz ste zelo spo�tujem,
224
00:23:35,424 --> 00:23:38,070
in vse kar si naredil za mene,
ampak...
225
00:23:39,015 --> 00:23:41,089
ho�em da najin odnos
ostane le profesionalen.
226
00:23:41,090 --> 00:23:43,353
Dobro.
227
00:23:43,354 --> 00:23:45,985
Res ho�em, da sma prijatelja.
228
00:23:47,209 --> 00:23:48,964
Lahko no�, Molly!
229
00:23:54,836 --> 00:23:57,499
Jutri bom malo bolj pozna,
moja sestra mi prinese prtljago...
230
00:23:57,500 --> 00:24:03,732
O�itno bo� delala, kar �eli�, tako da
kar delaj in pridi ko bo� lahko.
231
00:24:04,111 --> 00:24:05,496
Aneh-Tet ne bo nikakomor od�la.
232
00:24:31,965 --> 00:24:34,963
Kara, hej tukaj Brain Swantek,
kako si?
233
00:24:36,472 --> 00:24:40,502
Dobro, dobro,
mislil sem �e bi lahko pri�la sem nocoj
234
00:24:40,503 --> 00:24:45,782
in mi pomagala nekaj doko�ati?
235
00:24:48,519 --> 00:24:49,219
Zakaj ne?
236
00:27:10,702 --> 00:27:11,677
Kdo je tam?
237
00:27:14,739 --> 00:27:16,361
Saj si naga...
238
00:27:44,523 --> 00:27:46,695
Kara, si to ti?
239
00:28:31,656 --> 00:28:33,205
Jaz grem do profesorja Swartak.
240
00:28:33,464 --> 00:28:34,851
O, tako ga kli�e�?
241
00:28:40,749 --> 00:28:42,225
To ni vredu, stari!
242
00:28:42,226 --> 00:28:42,985
Eh!
243
00:28:46,931 --> 00:28:48,095
Profesor?
244
00:29:18,353 --> 00:29:19,686
Kje je moja mumija?
245
00:29:55,397 --> 00:29:56,861
O sranje!
246
00:29:56,862 --> 00:30:04,120
Kevyn!
247
00:30:05,366 --> 00:30:09,106
Tako si mi dol�na!
248
00:30:33,195 --> 00:30:35,035
Res sem ti hvale�na, Kev!
249
00:30:35,854 --> 00:30:37,074
Lahko mi kupi� kak�no pivo.
250
00:30:38,541 --> 00:30:39,915
Hecam se.
251
00:30:41,802 --> 00:30:42,716
Kaj dogaja?
252
00:30:42,717 --> 00:30:44,399
Jaz morem it.
Sranje!
253
00:30:44,400 --> 00:30:47,815
Hej ti! Spravi se od tam!
254
00:30:48,160 --> 00:30:49,463
Kaj je to?
-Nevem.
255
00:30:59,772 --> 00:31:00,811
Je vse vredu?
256
00:31:00,748 --> 00:31:01,981
Je ona ena od vas?
257
00:31:03,815 --> 00:31:07,437
Daj neka obla�ila na njo!
To je dru�inski hotel!
258
00:31:07,438 --> 00:31:08,600
Vredu!
259
00:31:13,233 --> 00:31:15,028
Pridi z nama.
Dobro?
260
00:31:26,305 --> 00:31:27,685
Grem po brisa�e.
261
00:31:31,853 --> 00:31:36,798
Moje ima je Kevyn...
ja,ja sem sli�ala �e vse �ale.
262
00:31:39,263 --> 00:31:42,494
Kevyn.
Moje ime je Kevyn.
263
00:31:43,821 --> 00:31:44,743
Aneh-Tet.
264
00:31:45,705 --> 00:31:49,049
Anette? Tvoje ime je Anette?
265
00:31:50,322 --> 00:31:50,867
Ha?
266
00:31:52,999 --> 00:31:55,940
Daj pokrijma te.
Tukaj.
267
00:32:08,348 --> 00:32:09,994
Kaj dela�?
268
00:32:18,024 --> 00:32:18,945
Kako nam gre?
269
00:32:19,544 --> 00:32:21,105
No, ugotovila sem,
da ji je ime Anette.
270
00:32:21,291 --> 00:32:21,944
Dobro.
271
00:32:22,837 --> 00:32:24,448
In lezbijka je.
272
00:32:31,346 --> 00:32:32,271
Anette?
273
00:32:33,431 --> 00:32:34,649
Govori� francosko?
274
00:32:36,960 --> 00:32:38,505
�pansko?
275
00:32:42,870 --> 00:32:44,577
Si iz Izraela?
276
00:32:57,495 --> 00:32:59,666
Kaj je bilo to?
Si razumela?
277
00:33:01,456 --> 00:33:04,249
Me razumete?
278
00:33:04,250 --> 00:33:06,638
Ja,ja! Si ti boginja,
ki me je zbudila?
279
00:33:07,686 --> 00:33:09,540
Kaj je rekla?
280
00:33:11,381 --> 00:33:12,625
To je nemogo�e!
281
00:33:13,445 --> 00:33:14,223
Kaj?!
282
00:33:16,200 --> 00:33:21,133
Govori jezik, ki je
mrtev �e 3000 let.
283
00:33:37,165 --> 00:33:39,447
Ostanita tukaj! Jaz grem
iskat profesorja Swantek. Dobro?
284
00:33:39,752 --> 00:33:42,234
Jaz bom poklicala mamo in in sporo�ila,
da bom s tabo �ez vikend.
285
00:33:44,363 --> 00:33:45,573
Ostani tukaj, dobro?
286
00:33:54,859 --> 00:33:58,754
Ne bomo mogli identificirat trupel,
dokler ne bomo naredili DNA raziskav.
287
00:33:58,914 --> 00:34:00,140
O moj bog!
288
00:34:05,053 --> 00:34:05,951
Ni ena od va�ih?
289
00:34:06,924 --> 00:34:07,608
Ne.
290
00:34:11,487 --> 00:34:15,731
Oprostite gospodi�na,
gospodi�na ustavite se...
291
00:34:15,732 --> 00:34:18,759
Kdo ste?
292
00:34:20,497 --> 00:34:23,549
Ste me sli�ali?
Nekaj sem vas vpra�al.
293
00:34:25,055 --> 00:34:26,421
Ne poslu�ate, kajne?
294
00:34:51,810 --> 00:34:52,397
Usmili se me, kraljica!
295
00:34:55,540 --> 00:34:58,906
Lahko ti slu�im. Lahko ti dam
vse, kar si �eli�!
296
00:34:59,983 --> 00:35:02,093
Jaz potrebujem du�o!
297
00:35:02,094 --> 00:35:06,176
Jaz sem star. Ti pa rabi� tri mlade
du�e, da bo� obudila Six.
298
00:35:06,773 --> 00:35:09,227
Dam ti tri moje �tudente!
299
00:35:09,914 --> 00:35:11,428
Lahko si jih sama vzamem.
300
00:35:11,429 --> 00:35:14,837
Ampak ti si ranljiva dokler so
mumije zavite.
301
00:35:18,325 --> 00:35:19,784
Posku�ali te bodo zaustaviti.
302
00:35:20,500 --> 00:35:23,431
Z mojo pomo�jo, pa ne
bodo vedeli za kaj gre...
303
00:35:29,352 --> 00:35:31,498
...dokler ne bo prepozno!
304
00:35:42,129 --> 00:35:43,338
Kaj je narobe?
305
00:35:45,069 --> 00:35:47,351
Profesor Swartak je mrtev.
306
00:35:48,719 --> 00:35:51,084
O moj bog! Ni �ans!
307
00:35:51,842 --> 00:35:56,316
Videla sem ga �e zve�er...
bilo je slabo.
308
00:35:56,423 --> 00:35:58,805
Kaj pa govori�?
Kaj se je zgodilo?
309
00:36:00,367 --> 00:36:02,078
Grem ugotovit.
310
00:36:09,383 --> 00:36:10,543
Ostani tukaj!
311
00:36:28,352 --> 00:36:30,693
Rekla sem ti, da po�akaj zunaj.
312
00:36:30,751 --> 00:36:32,160
Prosim te no...
313
00:36:39,733 --> 00:36:42,076
Doktor Ben-David? Anette?
314
00:36:42,076 --> 00:36:43,010
Molly!
315
00:36:45,397 --> 00:36:46,396
Kaj se dogaja?
316
00:36:48,241 --> 00:36:53,618
Vidim, da si jo spoznala...
mojo pomo�nico iz Kaira.
317
00:36:54,743 --> 00:36:55,927
Va�o pomo�nico?
318
00:36:57,142 --> 00:37:02,765
Ja, mislil sem, da nam lahko veliko
pomaga s prevodi.
319
00:37:03,465 --> 00:37:05,422
Zakaj?
Kaj si pa ti mislila?
320
00:37:08,585 --> 00:37:14,613
Da se je Aneh-Tet, na�a boginja,
zbudila od mrtvih?
321
00:37:17,967 --> 00:37:21,546
Ne, seveda ne!
Ni mogo�e!
322
00:37:22,194 --> 00:37:25,499
Ne, ni. Ali pa�?
323
00:37:30,092 --> 00:37:37,227
Sedmi, osmi in deveti simbol obkro�ajo
�est voja�kih figur
324
00:37:37,227 --> 00:37:39,587
in �est obrnjenih
figur...
325
00:37:39,713 --> 00:37:42,721
tega ni nikjer omenjenega.
326
00:37:44,364 --> 00:37:48,395
�est vojakov verjetno predstavlja,
�est mumij najdenih v grobnici.
327
00:37:49,453 --> 00:37:53,708
Ampak ne razumem drugih figur...
328
00:37:54,342 --> 00:37:57,643
Lahko bi predstavljale nekaj,
kar �e prihaja...
329
00:38:00,428 --> 00:38:02,376
Nekaj mo�nej�ega.
330
00:38:30,086 --> 00:38:31,635
Ti pije� zdaj.
331
00:38:32,103 --> 00:38:33,248
Sem ti povedal, da
jaz ne pijem.
332
00:38:33,249 --> 00:38:35,470
Utihni!
Daj poka�i �e enkrat!
333
00:38:41,481 --> 00:38:43,251
Pij, stari!
334
00:38:44,552 --> 00:38:45,344
Kevyn!
335
00:38:46,367 --> 00:38:46,804
Molly!
336
00:38:46,905 --> 00:38:47,951
Kaj dela�?
337
00:38:48,763 --> 00:38:52,920
Ve� kaj ta �lovek lahko naredi?
Daj , poka�i moji sestri.
338
00:38:54,580 --> 00:38:56,423
Dvomim, da bo navdu�ena!
339
00:38:57,405 --> 00:38:58,281
Hej, vrni se!
340
00:39:00,748 --> 00:39:03,707
Ne, mislim, da jih je bilo dovolj!
341
00:39:04,219 --> 00:39:06,547
Tvoja sestra je super, Molly.
342
00:39:07,106 --> 00:39:08,703
Sedemnjast let ima!
343
00:39:17,166 --> 00:39:19,068
Dobro, spravima v sobo.
344
00:39:26,089 --> 00:39:28,950
Hej Ax, midva tudi greva v posteljo!
-Si dobro?
345
00:39:28,950 --> 00:39:30,653
O, ja! Dokler je dovolj piva...
346
00:39:32,623 --> 00:39:34,893
Pojdita se zabavat!
347
00:40:02,972 --> 00:40:06,108
Ti si Ben David?
348
00:40:06,109 --> 00:40:06,747
Ja.
349
00:40:07,876 --> 00:40:11,037
Jaz sem Jones, �erif tukaj.
350
00:40:11,616 --> 00:40:13,836
Slu�ajno ve� ki je moj
namestnik?
351
00:40:15,897 --> 00:40:17,763
Ne.
Zapustil nas je �e pred urami.
352
00:40:18,777 --> 00:40:19,399
Zakaj?
353
00:40:20,929 --> 00:40:21,815
Prijavljen �e je...
354
00:40:21,816 --> 00:40:25,884
in na�el sem njegov avto,
zapu��en 20 milj od tukaj.
355
00:40:26,686 --> 00:40:28,296
�al mi je, da to sli�im.
356
00:40:28,881 --> 00:40:31,400
Je slu�ajno rekel, kam gre?
357
00:40:32,840 --> 00:40:34,940
Ne �erif,
�al mi je.
358
00:40:37,610 --> 00:40:39,825
Je �e vredu,
ho�em ga samo zaslediti.
359
00:40:40,788 --> 00:40:43,716
Pokli�ite, �e boste vi
ali va�i �tudentje izvedeli kaj.
360
00:40:43,717 --> 00:40:45,655
Seveda.
361
00:40:51,312 --> 00:40:56,137
Prejeli smo klic za
pogre�ano osebo...
362
00:40:56,138 --> 00:41:00,384
oziroma ukradeno mumijo.
363
00:41:01,031 --> 00:41:02,239
Ja.
364
00:41:04,194 --> 00:41:05,835
Ampak zdaj je vse vredu.
365
00:41:05,836 --> 00:41:07,262
Na�li smo jo.
366
00:41:08,284 --> 00:41:12,165
Dobro, dobro.
367
00:41:13,278 --> 00:41:14,350
Lep ve�er.
368
00:41:27,836 --> 00:41:29,318
Po�istla sem.
369
00:41:42,370 --> 00:41:46,017
Tisti Carter
je zaljubljen v tebe.
370
00:41:46,829 --> 00:41:48,159
Ja vem.
371
00:41:49,205 --> 00:41:51,877
Kaj je pa narobe?
Sr�kan je.
372
00:41:52,703 --> 00:41:55,846
Obadva imata rada dolgo�asne stvari,
lepo se bi ujela.
373
00:41:56,922 --> 00:41:58,068
To se ne bo zgodilo.
374
00:41:58,694 --> 00:41:59,890
Zakaj ne?
375
00:42:00,924 --> 00:42:03,241
Ker sem naredila nekaj,
kar ga je zelo prizadelo.
376
00:42:04,662 --> 00:42:07,432
In?
Saj noben od vaju ni mrtev.
377
00:42:07,433 --> 00:42:12,372
�e se imata rada,
naredita nekaj glede tega.
378
00:42:15,201 --> 00:42:17,648
In vsi pravijo,
da sem jaz pametnej�a.
379
00:42:21,530 --> 00:42:22,188
Jones!
380
00:42:22,189 --> 00:42:23,197
�erif, tukaj Sam.
381
00:42:23,198 --> 00:42:24,586
Kaj ima� za mene?
382
00:42:25,711 --> 00:42:29,524
Obe �rtvi sta umrli od
dehidracije.
383
00:42:29,525 --> 00:42:34,324
Glej, mogo�e nisem strokovnjak, ampak
tadva sigurno nista umrla od �eje.
384
00:42:34,925 --> 00:42:39,213
Gre za 80 odstotkov izgube vode,
v manj kot eni minuti.
385
00:42:40,575 --> 00:42:41,953
Kaj bi lahko povzro�ilo to?
386
00:42:41,954 --> 00:42:45,418
Nimama pojma,
ampak poslu�aj to,
387
00:42:45,419 --> 00:42:47,845
na�el sem sledi ko�e in
tuje lase
388
00:42:47,846 --> 00:42:49,890
na obeh truplih.
389
00:42:49,914 --> 00:42:51,796
Torej imamo osumljenca?
390
00:42:51,370 --> 00:42:53,989
Ne,ne,ne.
Vsaj ne �e.
391
00:42:54,376 --> 00:42:57,036
Ne morem ugotoviti,
kako bi lahko sam �lovek to naredil.
392
00:42:57,979 --> 00:43:00,402
Ravno analiziram DNA.
393
00:43:00,403 --> 00:43:02,198
Jaz potrebujem odgovore, Sam.
394
00:43:02,386 --> 00:43:05,235
Potrudil se bom,
ampak to sta dva mrtveca zdaj.
395
00:43:05,236 --> 00:43:07,111
Ni dovolj, da zapremo grobnico?
396
00:43:07,112 --> 00:43:10,668
Celi dan �e kli�em ministra,
ampak zgleda, da ima
397
00:43:10,669 --> 00:43:12,671
ta dr. Ben David neke zelo dobre veze.
398
00:43:13,588 --> 00:43:14,681
Potrebujem ve�.
399
00:43:15,153 --> 00:43:16,569
Te pokli�em,
ko kaj novega ugotovim.
400
00:43:17,487 --> 00:43:18,952
Upam, da ne bo prepozno.
401
00:44:06,878 --> 00:44:07,622
Hej!
402
00:44:08,691 --> 00:44:09,740
Po�akaj me.
403
00:44:16,152 --> 00:44:18,835
To ja.
(hvala)
404
00:44:19,874 --> 00:44:22,500
Hej!
Kam si �la?
405
00:44:22,501 --> 00:44:28,561
Sranje!
Prestra�ila si me.
406
00:44:34,082 --> 00:44:34,858
Ustavi se.
407
00:44:39,116 --> 00:44:41,415
O sranje!
Ti si pa groba!
408
00:44:41,416 --> 00:44:43,159
To je super.
409
00:44:45,203 --> 00:44:47,121
�akaj, �akaj
bolj po�asi.
410
00:45:34,492 --> 00:45:37,005
O Molly.
Super, zdaj mi lahko pomaga�
411
00:45:37,029 --> 00:45:37,739
pri prevodih.
412
00:45:37,740 --> 00:45:39,294
Morem se pogoviti z vami.
413
00:45:39,295 --> 00:45:40,584
O �em?
414
00:45:40,585 --> 00:45:42,685
Nekaj ni vredu.
415
00:45:42,686 --> 00:45:46,051
Ti hereoglifi nisi podobni nobenim, ki
smo jih �e videli.
416
00:45:46,052 --> 00:45:50,296
Ker �e ne vemo vsega in nam
ni dosti znano.
417
00:45:51,211 --> 00:45:51,796
Ve� kot to...
418
00:45:51,797 --> 00:45:56,021
so bolj tema�ne,
nevem, agresivne...
419
00:46:01,709 --> 00:46:14,316
Boginja iz zahoda bo danes spregovorila
in prebudila njo, ki je polna mo�i...
420
00:46:16,798 --> 00:46:20,678
�udno, nikoli se ne pojavja tako.
To je simbol �ivljenja
421
00:46:20,678 --> 00:46:22,922
ampak tukaj je prikazano
bolj kot neko oro�je.
422
00:46:24,792 --> 00:46:32,474
Ve�ino Egip�anskih vrednot je
npr. ponovno rojstvo,�ivljenje po smrti...
423
00:46:32,474 --> 00:46:35,549
tukaj pa je vse obratno.
424
00:46:54,972 --> 00:46:59,572
Prinesla bo smrt in bole�ino,
uni�enje in strah...
425
00:47:01,723 --> 00:47:03,207
prevlado sveta.
426
00:47:04,146 --> 00:47:05,910
Ali pi�e,
kako se bo to zgodilo?
427
00:47:09,261 --> 00:47:11,921
Mislim, da je to tam...
428
00:47:14,689 --> 00:47:15,983
Boginja ima mo�.
429
00:47:19,778 --> 00:47:23,322
Ne sme izvedeti namenov.
Naredi nekaj glede tega...ali pa bom jaz.
430
00:47:27,299 --> 00:47:28,432
Spravi se od tukaj, Molly.
431
00:47:28,433 --> 00:47:30,345
Kaj je rekla?
Nekaj glede Priestess....
432
00:47:30,346 --> 00:47:32,673
Sem ti rekel,
da nikomur ne povej za ta prostor.
433
00:47:34,692 --> 00:47:35,155
Ampak morem vedeti...
434
00:47:35,156 --> 00:47:36,399
Rekel sem...ven!
435
00:48:03,584 --> 00:48:04,548
Carter...
436
00:48:06,179 --> 00:48:07,297
Morem govoriti s tabo.
437
00:48:07,298 --> 00:48:08,856
Zaposlen sem zdaj.
438
00:48:08,857 --> 00:48:10,204
To ni zaradi naju.
439
00:48:10,261 --> 00:48:11,482
Potrebujem tvojo pomo�.
440
00:48:12,924 --> 00:48:13,997
Glede Anette...
441
00:48:13,998 --> 00:48:15,708
Ben Davidovo pomo�nico?
442
00:48:15,708 --> 00:48:18,796
Ne, ni njegova pomo�nica. Ne
govori niti hebrej��ine niti arab��ine.
443
00:48:19,739 --> 00:48:20,518
Kaj pa misli�, da je?
444
00:48:24,613 --> 00:48:27,351
Mumija od Aneh-Tet izgine
pa se pojavi neko dekle
445
00:48:27,351 --> 00:48:29,312
in govori jezik starih Egip�anov.
446
00:48:29,312 --> 00:48:30,993
Ni� nima smisla.
447
00:48:31,017 --> 00:48:34,368
Igra neko igro nevem kaj,
ampak odgovori so v hereoglifih.
448
00:48:34,368 --> 00:48:35,369
Sama ne morem prevesti teksta,
ker so neki religiozni simboli.
449
00:48:38,896 --> 00:48:39,867
Potrebujem tvojo pomo�.
450
00:48:43,547 --> 00:48:44,621
Ne morem ti pomagati.
451
00:48:44,621 --> 00:48:45,878
Daj Carter...
452
00:48:47,934 --> 00:48:51,114
Nevem, kolikokrat se �e morem
opravi�iti za svoja dejanja?
453
00:48:53,301 --> 00:48:55,253
Vsaj enkrat.
454
00:49:07,159 --> 00:49:08,527
�istilka!
455
00:49:09,907 --> 00:49:11,499
Vrnite se kasneje!
456
00:50:55,287 --> 00:50:57,739
Kaj pri hudi�u...
O moj bog!
457
00:50:57,744 --> 00:50:58,622
Na pomo�!
458
00:51:25,884 --> 00:51:27,210
Potrebuje� odmor, lubi?
459
00:51:27,211 --> 00:51:29,358
Grem nazaj v hotel,
pogledat Axa
460
00:51:29,359 --> 00:51:33,503
in se prepri�ati, da ni v nezavesti
ali da ni podtaknil kake bombe...
461
00:51:33,503 --> 00:51:34,107
Eh!
462
00:51:34,434 --> 00:51:35,680
Se vidima kasneje?
463
00:51:35,680 --> 00:51:36,722
O ja!
464
00:51:37,951 --> 00:51:39,121
Dijo!
-Dijo!
465
00:51:59,229 --> 00:52:00,535
Profesor?
466
00:52:03,341 --> 00:52:04,061
Profesor?
467
00:52:05,605 --> 00:52:07,105
Kara!
Jaz...
468
00:52:07,139 --> 00:52:09,445
Ne razumem.
469
00:52:11,408 --> 00:52:13,160
Ne bi smela priti noter, Kara.
470
00:52:15,452 --> 00:52:16,721
Profesor!
471
00:52:19,993 --> 00:52:22,029
Ne, nehaj!
472
00:52:27,895 --> 00:52:30,577
Ne, ne!
473
00:52:30,578 --> 00:52:31,704
Oprosti, Kara.
474
00:52:33,525 --> 00:52:34,353
Neeeeeeeeee!
475
00:52:51,427 --> 00:52:52,507
Sranje, Molly!
476
00:52:52,508 --> 00:52:54,114
Si vredu?
477
00:52:54,114 --> 00:52:55,299
Prestra�ila si me!
478
00:52:55,300 --> 00:52:56,525
Oprosti!
479
00:52:58,716 --> 00:53:00,163
Izvoli,
prinesla sem ti sladoled.
480
00:53:01,644 --> 00:53:03,244
O, je �e opro��eno!
481
00:53:07,451 --> 00:53:08,769
No, kako se po�uti�?
482
00:53:09,288 --> 00:53:11,019
Nikoli ne bom ve� pila!
483
00:53:11,020 --> 00:53:11,806
Dobro!
484
00:53:13,101 --> 00:53:14,858
Kev, naredi mi eno uslugo!
485
00:53:16,079 --> 00:53:16,959
Kaj?
486
00:53:16,960 --> 00:53:18,131
Ho�em, da gre� domov.
487
00:53:18,795 --> 00:53:20,386
Zakaj?
488
00:53:21,145 --> 00:53:22,611
Preve� je komlicirano za razlago.
489
00:53:25,214 --> 00:53:26,519
Gre za mumijo,ne?
490
00:53:29,229 --> 00:53:30,283
Zakaj tako misli�?
491
00:53:30,893 --> 00:53:34,307
Ne rabi� biti piflar,
da ugotovi�, da je ta prasica slaba.
492
00:53:34,308 --> 00:53:36,621
O Kev, prosim,
samo naredi mi to uslugo.
493
00:53:36,622 --> 00:53:37,389
Dobro?
494
00:53:37,390 --> 00:53:38,403
Ne,
lahko ti pomagam.
495
00:53:38,404 --> 00:53:39,759
Ne, ne more�
mi pomagati.
496
00:53:39,760 --> 00:53:40,797
Kako pa ve� to?
497
00:53:41,101 --> 00:53:46,366
Misli�, da ima� vse odgovore,
zato miss Kuma Sumlad.
498
00:53:46,367 --> 00:53:47,908
Summa Kumlade!
499
00:53:47,909 --> 00:53:49,227
Saj vseeno.
500
00:53:49,228 --> 00:53:51,662
Nikoli ne premisli� stvari,
dokler je ne naredi�.
501
00:53:51,663 --> 00:53:54,589
Tako kot priti v pu��avo,
brez prtljage.
502
00:53:55,223 --> 00:53:57,577
Ne bom ve� razpravljala o tem!
Ho�em, da spakira� svojo rit
503
00:53:57,419 --> 00:53:59,238
in se spravi� od tukaj.
Dobro?
504
00:53:59,239 --> 00:54:01,074
Kam gre�?
Ho�em it s tabo.
505
00:54:01,509 --> 00:54:02,876
Kev, prosim!
506
00:54:04,141 --> 00:54:06,530
No�em, da se ti kaj zgodi.
Dobro?
507
00:54:07,944 --> 00:54:09,419
Prosim, idi domov!
508
00:54:13,807 --> 00:54:17,186
Ne grem...
nikamor!
509
00:55:21,240 --> 00:55:21,611
CRTER
510
00:55:21,619 --> 00:55:22,778
OPROSTI
511
00:55:24,441 --> 00:55:25,940
BOLE�INA
512
00:55:26,111 --> 00:55:27,831
TEBE
513
00:55:34,005 --> 00:55:35,118
Z LJUBEZNIJO, MOLLY
514
00:55:39,314 --> 00:55:40,852
Kak�en kreten sem!
515
00:55:52,315 --> 00:55:53,372
Kaj dela�?
516
00:57:05,784 --> 00:57:07,279
Carter, kaj se dogaja?
Po�kodovan si.
517
00:57:07,280 --> 00:57:07,940
Pelji!
518
00:57:24,046 --> 00:57:27,140
Morem se posrat!
Rabim p... toaletni papir!
519
00:57:27,242 --> 00:57:28,872
Hej stari!
Si se pravkar vrnil?
520
00:57:28,873 --> 00:57:30,393
Ja, pred eno uro nekje.
521
00:57:30,394 --> 00:57:31,220
Je Kara pri�la s tabo?
522
00:57:31,221 --> 00:57:33,372
Ne nisem je videl,
mogo�e je pri�la z Jill.
523
00:57:33,373 --> 00:57:34,485
Sem jo �e vpra�al.
524
00:57:35,059 --> 00:57:35,571
Sranje!
525
00:57:36,877 --> 00:57:37,845
Bolje bo, da grem tja.
526
00:57:42,587 --> 00:57:43,655
Kaj pri hudi�u...!
527
00:57:45,394 --> 00:57:46,871
Prvo pomo� imam v sobi.
528
00:57:51,044 --> 00:57:52,828
Sedi.
Kje jo ima�?
529
00:57:53,243 --> 00:57:53,999
V torbi.
530
00:57:55,589 --> 00:57:56,711
Vredu.
Sleci majico.
531
00:58:02,179 --> 00:58:03,647
Moral bi iti v bolni�nico.
532
00:58:03,648 --> 00:58:04,831
Ne, ni �asa.
533
00:58:04,539 --> 00:58:05,569
Zakaj ne?
534
00:58:06,320 --> 00:58:07,406
Ker morava ustaviti Aneh-Tet.
535
00:58:10,948 --> 00:58:12,469
Je rekla kaj, ko te je napadla?
536
00:58:13,394 --> 00:58:14,456
Rekla je...
�EJET.
537
00:58:16,948 --> 00:58:18,239
�EJET?
538
00:58:20,828 --> 00:58:21,361
Si prepri�an?
539
00:58:21,362 --> 00:58:22,511
Ja.
540
00:58:24,412 --> 00:58:25,490
Zakaj bi rekla "�est"?
541
00:58:29,046 --> 00:58:31,213
O moj bog!
542
00:58:31,237 --> 00:58:34,652
Jaz sem tako neumna!
Seveda...
543
00:58:36,768 --> 00:58:41,357
V grobnici je slika od �estih vojakov
in �estih figur...
544
00:58:41,358 --> 00:58:43,736
Sem videl.
545
00:58:43,737 --> 00:58:47,075
Profesor Swartak, Axel,
nekdo, ki ga ne poznamo,
546
00:58:47,075 --> 00:58:48,691
namestnik, varnostnik...
547
00:58:49,755 --> 00:58:50,962
Ti bi moral biti �esti.
548
00:58:51,264 --> 00:58:51,837
�esti kaj?
549
00:58:51,838 --> 00:58:53,630
Ponudnik.
550
00:58:49,755 --> 00:58:56,230
Kaj je zna�ilno za �estega?
551
00:58:57,950 --> 00:58:58,629
Seveda...
552
00:58:58,630 --> 00:59:00,959
ona rabi �rtvino du�o...
553
00:59:01,582 --> 00:59:03,090
Morama jo ustaviti,
preden prid do �estega!
554
00:59:11,250 --> 00:59:12,482
Kaj ima� za mene, Sam.
555
00:59:12,483 --> 00:59:15,730
Imam DNA razultate!
556
00:59:16,264 --> 00:59:17,675
Ben David je, ne?
557
00:59:18,248 --> 00:59:21,647
Ne bi rekel,
tvoja osumljenka je �enska.
558
00:59:21,671 --> 00:59:23,014
Katera od �tudentk?
559
00:59:24,867 --> 00:59:28,832
No, ta DNA vzorec je �ez
4000 let star.
560
00:59:37,250 --> 00:59:38,111
�erif?
561
00:59:39,827 --> 00:59:40,928
Ja, pozabi.
562
01:00:06,521 --> 01:00:07,341
Kara!
563
01:00:13,746 --> 01:00:14,267
Kara?
564
01:00:22,762 --> 01:00:24,116
Profesor Ben David!
565
01:00:24,975 --> 01:00:25,805
Va�i lasje...
566
01:00:31,348 --> 01:00:32,763
Kaj pri hudi�u govorite?
567
01:01:41,223 --> 01:01:42,492
Prinesi mi Ponudbo.
Ubij vse ostale.
568
01:01:56,657 --> 01:01:58,197
Daj, da ti pomagam!
569
01:01:59,799 --> 01:02:00,549
Previdno.
570
01:02:09,675 --> 01:02:11,732
Mislim, da vem
kako jo lahko ustavima.
571
01:02:11,732 --> 01:02:12,575
Takoj se vrnem.
572
01:02:13,402 --> 01:02:14,088
Hej, Molly.
573
01:02:16,149 --> 01:02:17,295
Hvala za sporo�ilce.
574
01:02:41,448 --> 01:02:44,138
Hej, kaj se dogaja!
575
01:02:45,173 --> 01:02:47,290
Hej, hej, hej!
Kaj dela�?
576
01:03:04,729 --> 01:03:06,254
Carter! - Si vredu?
-O mog bog!
577
01:03:18,241 --> 01:03:19,992
Molly, si vredu?
578
01:03:20,278 --> 01:03:24,918
Morava v sobo.
Ne grem brez sestre.
579
01:04:05,028 --> 01:04:07,083
Kevyn! Kevyn!
580
01:04:17,619 --> 01:04:18,723
Sranje!
581
01:04:26,486 --> 01:04:27,626
Carter!
582
01:04:54,857 --> 01:04:57,826
Si vredu?
-Morava najdi Kevyn.
583
01:05:00,380 --> 01:05:04,036
Takoj morava v grobnico. -Ne,
prvo morava ugotoviti kako jo ustaviti.
584
01:05:12,326 --> 01:05:13,661
Kaj pi�e?
585
01:05:16,151 --> 01:05:20,570
O moj bog! Cel �as sem
imela pred nosom, pa nisem vedela.
586
01:05:20,876 --> 01:05:28,784
Prinesla bo uni�enje in kaos in
vsi bodo �akali na mesto za vsemogo�nega.
587
01:05:28,785 --> 01:05:30,719
Ali pi�e, kdo bo prevzel to mesto?
588
01:05:31,165 --> 01:05:32,280
Kako jo ustaviti?
589
01:05:34,941 --> 01:05:41,071
�e pride do �iste krvi,
bo imela mo� nad vsem �love�tvom.
590
01:05:43,026 --> 01:05:43,835
Kaj to pomeni?
591
01:05:44,871 --> 01:05:45,757
Kaj?
592
01:05:59,572 --> 01:06:00,632
�rtvovati mora devico.
593
01:06:04,551 --> 01:06:05,438
Je vse pripravljeno?
594
01:06:07,601 --> 01:06:11,169
Ja, moja dama.
595
01:06:48,158 --> 01:06:52,922
Sam! Dobiva se pri Tropic
Motelu.
596
01:07:07,869 --> 01:07:08,650
To je vse.
597
01:07:34,917 --> 01:07:36,710
O Seth, nam lahko ta devi�ka kri
omogi�i ve�no �ivljenej!
598
01:07:45,428 --> 01:07:46,122
Ona lahko uni�i Ankh s tem.
599
01:07:51,455 --> 01:07:52,334
Izpusti mojo sestro ali pa
nas vse ubijem.
600
01:07:53,317 --> 01:07:54,787
Mi ne moremo umreti.
601
01:07:54,788 --> 01:07:57,150
Jaz lahko vseeno uni�im Ankh...
602
01:07:59,525 --> 01:08:00,160
Izpusti jo!
603
01:08:00,906 --> 01:08:01,930
Ponudba mora biti narejena.
604
01:08:03,027 --> 01:08:04,736
Potem pa ponudi mene.
605
01:08:09,099 --> 01:08:10,697
�rtev mora biti devica.
606
01:08:13,863 --> 01:08:15,132
Izpusti jo!
607
01:08:23,306 --> 01:08:24,633
Prebrisana si.
608
01:08:25,580 --> 01:08:27,144
To �e ni konec.
609
01:08:36,509 --> 01:08:37,504
Ne!
610
01:08:54,158 --> 01:08:55,366
Kevyn, spravi se od tukaj!
611
01:08:55,397 --> 01:08:58,566
Ostala bom s tabo!
-Ne, spravi se od tukaj, prosim!
612
01:08:58,566 --> 01:09:02,369
Pojdi, tvoj avto je zunaj,
pokli�i policijo ali kogarkoli, samo pojdi!
613
01:09:02,624 --> 01:09:07,031
Ve�, da te imam rada, ne?
-Ja, jaz tebe tudi. Pojdi zdaj!
614
01:09:17,078 --> 01:09:18,218
Lahko najdem drugo devico.
615
01:09:21,896 --> 01:09:24,112
Ja, ampak �e bo Ankh uni�en,
ti ne bo to ni� pomagalo.
616
01:09:43,281 --> 01:09:46,637
Mumije so izginile!
-Kevyn! -Molly, ustavi se!
617
01:10:46,194 --> 01:10:46,696
Devica!
618
01:10:53,104 --> 01:10:54,349
Poslu�aj, Sam!
619
01:10:56,089 --> 01:11:01,341
Grobnico so odprli in ljudje so
za�eli skrivnostno umirati.
620
01:11:02,109 --> 01:11:04,231
In misli�, da je neke
vrste prekletstvo?
621
01:11:04,363 --> 01:11:05,118
Ja, mogo�e.
622
01:11:05,953 --> 01:11:08,598
Mogo�e ta pogre�ana mumija,
v resnici sploh ni pogre�ana.
623
01:11:09,466 --> 01:11:12,330
Glej, jaz se znanstvenik...
-Jaz pa kavboj...
624
01:11:12,330 --> 01:11:15,611
samo, �e ima koko� peruti,
�e ne pomeni, da zna leteti.
625
01:11:16,335 --> 01:11:18,398
Ampak, �e ima� kak�no bolj�o obrazlago,
bi jo zelo rad sli�al...
626
01:11:18,679 --> 01:11:23,210
Ne nimam, ampak vem dejstvo,
da se mumije ne zbudijo kar tako
627
01:11:23,210 --> 01:11:25,047
in za�nejo ubijati ljudi.
628
01:11:48,645 --> 01:11:50,630
Kaj pri vragu je to?
-Ostani pri miru, Sam.
629
01:11:50,630 --> 01:11:52,449
Jezus Kristus, spravimo se od tukaj!
-Zapri okno!
630
01:11:52,449 --> 01:11:53,755
Posku�am!
631
01:11:54,353 --> 01:11:56,408
Vredu...
Sam!
632
01:11:59,414 --> 01:12:00,079
Sam!
633
01:12:02,855 --> 01:12:04,197
Popij devi�ko kri!
634
01:12:27,909 --> 01:12:29,123
Prekleti p...!
635
01:13:16,727 --> 01:13:17,502
Si vredu, mi�ka?
636
01:13:19,492 --> 01:13:20,334
Pazite!
637
01:13:41,055 --> 01:13:41,916
Umri!
638
01:13:50,809 --> 01:13:52,070
O�e!
639
01:14:50,277 --> 01:14:52,322
Ne, ne, ne!
640
01:14:54,720 --> 01:14:55,381
Carter.
641
01:15:01,362 --> 01:15:04,541
Tako mi je �al...
642
01:15:22,235 --> 01:15:25,700
Carter je mrtev zaradi mene!
-To ni res.
643
01:15:26,583 --> 01:15:27,584
Ja, pa je!
644
01:15:30,453 --> 01:15:34,099
Nekaj moram narediti,
ampak potrebujem tvojo pomo�.
645
01:15:40,659 --> 01:15:41,682
To boma naredili skupaj...
646
01:16:20,208 --> 01:16:23,099
Prosim, prosim, prosim...
647
01:16:26,071 --> 01:16:27,646
Oprosti, Molly!
648
01:16:51,183 --> 01:16:53,339
Molly, kaj �e bi probala
usta na usta.
649
01:17:07,435 --> 01:17:13,019
Prevod in sihronizacija:
Inna
650
01:17:16,019 --> 01:17:20,019
Preuzeto sa www.titlovi.com
44507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.