All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S20E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:04,482 . 2 00:00:04,526 --> 00:00:06,484 - In the criminal justice system, 3 00:00:06,528 --> 00:00:07,833 sexually based offenses 4 00:00:07,877 --> 00:00:09,487 are considered especially heinous. 5 00:00:09,531 --> 00:00:12,055 In New York City, the dedicated detectives 6 00:00:12,099 --> 00:00:13,926 who investigate these vicious felonies 7 00:00:13,970 --> 00:00:15,276 are members of an elite squad 8 00:00:15,319 --> 00:00:17,321 known as the Special Victims Unit. 9 00:00:17,365 --> 00:00:20,020 These are their stories. 10 00:00:20,063 --> 00:00:23,023 [funky music] 11 00:00:23,066 --> 00:00:30,291 ♪ 12 00:00:35,209 --> 00:00:37,124 - Gorgeous crowd. 13 00:00:37,167 --> 00:00:38,864 For the most part. 14 00:00:38,908 --> 00:00:42,259 - [laughs] No woman is ever perfect enough for you, is she? 15 00:00:42,303 --> 00:00:47,221 - One is, and I'm looking right at her. 16 00:00:48,526 --> 00:00:51,703 Mm. 17 00:00:51,747 --> 00:00:55,359 - Let's mingle. 18 00:00:55,403 --> 00:00:58,536 - Okay, so, take some Blue Curacao, 19 00:00:58,580 --> 00:01:02,932 add it to your Moscow Mule, and voilà, a Blue Mule. 20 00:01:02,975 --> 00:01:04,368 - I love it! 21 00:01:04,412 --> 00:01:07,023 - Yeah, it goes with the theme of the party, girl. 22 00:01:07,067 --> 00:01:09,243 Drink your winter blues away. [laughs] 23 00:01:09,286 --> 00:01:11,984 - My God, your friends are so damn good looking. 24 00:01:12,028 --> 00:01:13,551 - Yeah, get on out there. 25 00:01:13,595 --> 00:01:15,510 Cuffing season is in full swing, you know? 26 00:01:15,553 --> 00:01:17,381 - I mean just because it's cold and people are lonely 27 00:01:17,425 --> 00:01:18,426 doesn't mean that they're desperate 28 00:01:18,469 --> 00:01:20,950 to cuff up with some rando. 29 00:01:20,993 --> 00:01:25,041 Although, wow, he could make me ignore my better angels. 30 00:01:25,085 --> 00:01:27,304 ♪ 31 00:01:27,348 --> 00:01:31,091 - [clears throat] - Ah, thank you. 32 00:01:31,134 --> 00:01:32,614 - Where were we? - Hm... 33 00:01:32,657 --> 00:01:36,096 - Ohh, last bad date, Chinese guy with the boat. 34 00:01:36,139 --> 00:01:38,185 - Oh, God, you have been listening. 35 00:01:38,228 --> 00:01:39,751 - Yeah, enough to know that that guy 36 00:01:39,795 --> 00:01:41,101 brings nothing to the table. 37 00:01:41,144 --> 00:01:45,105 - Eh, his family's rich. - Well, I'm broke. 38 00:01:45,148 --> 00:01:47,585 But I'm fun. 39 00:01:47,629 --> 00:01:51,415 - Hi there, are you the host? - Yes, guilty. 40 00:01:51,459 --> 00:01:52,764 - Well, thank you so much for having us. 41 00:01:52,808 --> 00:01:54,114 - My pleasure. 42 00:01:54,157 --> 00:01:56,159 - Here, let me help you with that, uh... 43 00:01:56,203 --> 00:01:58,161 - Trina. - I'll trade you, Trina. 44 00:01:58,205 --> 00:02:02,339 - Okay. - These look interesting. 45 00:02:02,383 --> 00:02:04,515 - Oh, I love Italian reds. 46 00:02:04,559 --> 00:02:08,563 - Everything the French brag about, but cheaper. 47 00:02:09,433 --> 00:02:12,654 - [labored breathing] 48 00:02:24,405 --> 00:02:27,190 [door opening and closing] 49 00:02:31,325 --> 00:02:34,676 - Hey, are you all right? - Yeah, yeah. 50 00:02:34,719 --> 00:02:39,202 Just, um, too many Moscow Mules. 51 00:02:39,246 --> 00:02:41,117 [laughs] 52 00:02:41,161 --> 00:02:45,774 - My boyfriend's a doctor. Let me get him. 53 00:02:50,953 --> 00:02:53,738 - Excuse me. Sorry. 54 00:02:57,264 --> 00:02:59,179 Okay, everyone out. Let's go. 55 00:02:59,222 --> 00:03:01,703 Bedroom's off limits. 56 00:03:01,746 --> 00:03:05,315 - My bad. - I said everyone. Come on. 57 00:03:05,359 --> 00:03:07,535 Have you seen Ava? - Who? 58 00:03:07,578 --> 00:03:09,014 - The girl you were dancing with. 59 00:03:09,058 --> 00:03:12,279 Um, blonde, petite. - So not as hot as you? 60 00:03:12,322 --> 00:03:13,671 - [scoffs] 61 00:03:13,715 --> 00:03:17,719 - She was wasted. I think she left. 62 00:03:17,762 --> 00:03:20,678 [tense music] 63 00:03:20,722 --> 00:03:27,076 ♪ 64 00:03:27,119 --> 00:03:29,252 [horn blaring] 65 00:03:29,296 --> 00:03:31,733 - [hyperventilating] 66 00:03:35,302 --> 00:03:39,393 Help me. 67 00:03:39,436 --> 00:03:43,571 Help. Help me. Help, please. 68 00:03:43,614 --> 00:03:45,529 [echoing] Please. 69 00:03:45,573 --> 00:03:48,532 [distorted horn blaring] 70 00:03:54,103 --> 00:03:56,540 Hello? Help. 71 00:03:56,584 --> 00:04:00,631 [doorbell ringing] 72 00:04:00,675 --> 00:04:03,895 - Ugh. 73 00:04:03,939 --> 00:04:07,464 - Hello? - You got the wrong house. 74 00:04:07,508 --> 00:04:11,729 - No! Wait, please. Please... 75 00:04:11,773 --> 00:04:15,429 Please. - What's wrong? 76 00:04:21,304 --> 00:04:23,654 [door opening] 77 00:04:25,308 --> 00:04:29,007 Honey, what happened to you? 78 00:04:29,051 --> 00:04:31,358 - I was raped. 79 00:04:31,401 --> 00:04:33,447 - Bill? 80 00:04:33,490 --> 00:04:36,319 - I'll call 911. 81 00:04:39,975 --> 00:04:41,933 - Hey, Lieu, here you go. Almond milk, no sugar. 82 00:04:41,977 --> 00:04:44,371 - Ah, you're the best. So the victim was found 83 00:04:44,414 --> 00:04:46,242 wandering the streets ringing doorbells? 84 00:04:46,286 --> 00:04:47,765 - Ava Parcell, she's 30 years old. 85 00:04:47,809 --> 00:04:51,639 Tox screen showed MDMA, Clonazepam, and BAC was .15. 86 00:04:51,682 --> 00:04:53,162 - Rape kit? - Minor trauma. 87 00:04:53,205 --> 00:04:54,424 She had bruising in the thighs, 88 00:04:54,468 --> 00:04:55,730 semen in the throat and her mouth. 89 00:04:55,773 --> 00:04:57,427 The lab is running DNA right now. 90 00:04:57,471 --> 00:04:59,516 - Oh, my God, with that level of intoxication, 91 00:04:59,560 --> 00:05:03,346 let's hope she knows what planet she's on. 92 00:05:03,390 --> 00:05:05,130 - I don't do drugs, ever. 93 00:05:05,174 --> 00:05:06,958 - Okay, well, it's possible 94 00:05:07,002 --> 00:05:10,179 that he may have slipped you something. 95 00:05:10,222 --> 00:05:12,355 - Like, in my drink? - Maybe. 96 00:05:12,399 --> 00:05:14,966 Do you remember where you were last night? 97 00:05:15,010 --> 00:05:18,796 - Yeah, my new boss, Trina, had a party at her loft. 98 00:05:18,840 --> 00:05:22,452 I had a few Moscow Mules. - Okay, were you with anyone? 99 00:05:22,496 --> 00:05:25,542 - This guy, Lee. We were dancing. 100 00:05:25,586 --> 00:05:30,025 My body started to feel heavy and hot. 101 00:05:30,068 --> 00:05:31,983 - Do you remember what happened next? 102 00:05:32,027 --> 00:05:33,463 - I went to the bathroom. 103 00:05:33,507 --> 00:05:35,813 I thought I was going to throw up. 104 00:05:35,857 --> 00:05:38,555 Then after that, everything just got fuzzy. 105 00:05:38,599 --> 00:05:41,471 - Ava, you said that you were assaulted. 106 00:05:41,515 --> 00:05:44,605 Do you have any idea where or when that was? 107 00:05:44,648 --> 00:05:47,172 Was--was it at the loft party? 108 00:05:47,216 --> 00:05:49,653 - I'm not sure. 109 00:05:49,697 --> 00:05:54,832 I woke up in a strange bed. 110 00:05:56,051 --> 00:05:59,489 My ankles were tied. 111 00:05:59,533 --> 00:06:02,927 I untied them and then I just ran. 112 00:06:02,971 --> 00:06:05,800 - Can you remember any other details, maybe? 113 00:06:05,843 --> 00:06:10,370 A noise, a sound, a specific smell? 114 00:06:10,413 --> 00:06:13,373 - He smelled--he smelled sweet. 115 00:06:13,416 --> 00:06:15,505 Like--like Gucci Rush. 116 00:06:15,549 --> 00:06:17,028 It made me think of high school. 117 00:06:17,072 --> 00:06:22,207 - That's helpful. Was there--was there a woman? 118 00:06:22,251 --> 00:06:25,689 - No, oh, my God, it was hers. It was hers. 119 00:06:25,733 --> 00:06:29,432 My hands were pinned down and I couldn't move 120 00:06:29,476 --> 00:06:33,001 and they were taking turns. 121 00:06:33,044 --> 00:06:35,525 - They? 122 00:06:35,569 --> 00:06:39,355 - It was a couple. 123 00:06:39,399 --> 00:06:41,792 It was a man and a woman. 124 00:06:44,447 --> 00:06:48,408 [sobbing] They both raped me. 125 00:06:56,154 --> 00:06:59,114 [dramatic music] 126 00:06:59,157 --> 00:07:06,208 ♪ 127 00:07:42,026 --> 00:07:46,378 - Oh, my God. That's horrible. 128 00:07:46,422 --> 00:07:49,947 I found her purse and her phone last night under the table. 129 00:07:49,991 --> 00:07:52,123 - Did you see who Ava left with? 130 00:07:52,167 --> 00:07:56,040 - No, it was so crowded. Friends, friends of friends. 131 00:07:56,084 --> 00:07:57,999 I don't even think I knew half the people that were here. 132 00:07:58,042 --> 00:08:01,698 - So you didn't see her leave? - No, sorry. 133 00:08:01,742 --> 00:08:04,832 - What about a guy named Lee? - Lee Black? 134 00:08:04,875 --> 00:08:06,964 He didn't assault her. - You sound pretty sure. 135 00:08:07,008 --> 00:08:12,579 - Yeah, because I am. He was with me all night. 136 00:08:12,622 --> 00:08:14,363 - We're going to need to talk to him. 137 00:08:14,406 --> 00:08:15,756 - I don't see why. 138 00:08:15,799 --> 00:08:19,586 - Ava said she was raped by a couple. 139 00:08:19,629 --> 00:08:23,067 - You don't think that I'm-- Okay, look. 140 00:08:23,111 --> 00:08:25,417 Ava was long gone by the time Lee and I hooked up 141 00:08:25,461 --> 00:08:27,768 and that was after 5 a.m.? 142 00:08:27,811 --> 00:08:29,117 - Well, do you remember Ava hanging out 143 00:08:29,160 --> 00:08:30,553 with any other couples at this party? 144 00:08:30,597 --> 00:08:32,207 - Yeah, there was this-- this one couple. 145 00:08:32,250 --> 00:08:33,643 I didn't really know them. 146 00:08:33,687 --> 00:08:35,515 Um, I think the guy said he was a doctor. 147 00:08:35,558 --> 00:08:37,212 - Did you get a name? 148 00:08:37,255 --> 00:08:39,649 - No, but they did bring a bottle of wine. 149 00:08:39,693 --> 00:08:42,173 I saw that it was expensive so... 150 00:08:44,306 --> 00:08:47,222 I hid it. 151 00:08:49,267 --> 00:08:51,356 - Lee Black. He's an unemployed actor. 152 00:08:51,400 --> 00:08:53,010 Tox screen shows MDMA and cannabis. 153 00:08:53,054 --> 00:08:54,708 - But he's not the one who assaulted Ava? 154 00:08:54,751 --> 00:08:56,057 - His DNA was not a match. 155 00:08:56,100 --> 00:08:57,841 - Okay, so we're back to square one. 156 00:08:57,885 --> 00:09:00,627 - Okay, but maybe--maybe not. The Calloway-Crowne, 157 00:09:00,670 --> 00:09:02,193 they ID'd all the buyers 158 00:09:02,237 --> 00:09:04,152 of their $500 Barbaresco in the last week. 159 00:09:04,195 --> 00:09:05,588 There was a web order shipped to Connecticut, 160 00:09:05,632 --> 00:09:06,894 a delivery to Brooklyn, 161 00:09:06,937 --> 00:09:08,678 and an in-store purchase yesterday. 162 00:09:08,722 --> 00:09:10,680 The name on the credit card is Dr. Heath Barron. 163 00:09:10,724 --> 00:09:12,247 - The woman who threw the loft party, 164 00:09:12,290 --> 00:09:13,683 she said the guy was a doctor. 165 00:09:13,727 --> 00:09:17,121 - Right. Not just "a" doctor: Dr. Heath Barron. 166 00:09:17,165 --> 00:09:18,906 He's a celebrity plastic surgeon. 167 00:09:18,949 --> 00:09:21,125 "Mr. Mommy Make-Over." He does reality TV. 168 00:09:21,169 --> 00:09:23,388 He's a regular on the talk show circuit. 169 00:09:23,432 --> 00:09:26,174 And this is his girlfriend, Sadie Parker. 170 00:09:26,217 --> 00:09:29,046 She owns Sadie's Sugar Shack. Designer cupcakes. 171 00:09:29,090 --> 00:09:32,223 - Okay, so let's see if Ava can make an ID. 172 00:09:35,618 --> 00:09:37,664 - That's him. The guy from the party. 173 00:09:37,707 --> 00:09:39,143 - You sure? You--you recognize him? 174 00:09:39,187 --> 00:09:42,103 - Yes, that-- he looks so familiar. 175 00:09:42,146 --> 00:09:44,322 - Is it possible that you've seen him on TV? 176 00:09:44,366 --> 00:09:47,848 - No, I don't watch TV. He was definitely there. 177 00:09:47,891 --> 00:09:49,893 Trina said that he brought 178 00:09:49,937 --> 00:09:51,895 a way expensive bottle of red wine. 179 00:09:51,939 --> 00:09:55,029 - And what about her? 180 00:10:01,731 --> 00:10:04,429 [dramatic music] 181 00:10:04,473 --> 00:10:05,822 - She was so nice. 182 00:10:05,866 --> 00:10:09,434 She took me outside when I was feeling sick. 183 00:10:09,478 --> 00:10:11,915 - Do you remember getting in a car with those two? 184 00:10:11,959 --> 00:10:15,702 - Uh, maybe. I don't know. 185 00:10:15,745 --> 00:10:17,791 - Okay, what do you-- 186 00:10:17,834 --> 00:10:20,750 what do you remember about them? 187 00:10:20,794 --> 00:10:23,840 - She gave me a drink from her water bottle 188 00:10:23,884 --> 00:10:28,802 and after that I went into a dark hole. 189 00:10:28,845 --> 00:10:30,717 But before I blacked out she said 190 00:10:30,760 --> 00:10:32,675 that she was going to go get her boyfriend. 191 00:10:32,719 --> 00:10:35,635 That he was a doctor. 192 00:10:38,899 --> 00:10:41,641 - Dr. Barron, I'm Lieutenant Benson. 193 00:10:41,684 --> 00:10:44,121 - Ah, the big gun. I'm impressed. 194 00:10:44,165 --> 00:10:46,167 - Sorry we, uh, screwed up your lunch. 195 00:10:46,210 --> 00:10:48,952 - Ah, I wasn't really feeling sushi anyway. 196 00:10:48,996 --> 00:10:50,214 Come in. 197 00:10:50,258 --> 00:10:52,652 So I'm sure we could put this to bed quickly. 198 00:10:52,695 --> 00:10:55,872 About last night, uh, what can I say? 199 00:10:55,916 --> 00:10:58,353 Sex can become complicated. 200 00:10:58,396 --> 00:11:00,398 - Well, we're just trying to figure out why 201 00:11:00,442 --> 00:11:02,705 Ava Parcell would accuse you of rape. 202 00:11:02,749 --> 00:11:05,490 - Yeah, I would like to know that, too. 203 00:11:05,534 --> 00:11:07,144 You can ask me anything. 204 00:11:07,188 --> 00:11:11,409 - Okay. Did you drug her? - No. 205 00:11:11,453 --> 00:11:15,631 Actually, she offered Sadie and me ecstasy. 206 00:11:15,675 --> 00:11:17,154 Sadie took a pill, I didn't. 207 00:11:17,198 --> 00:11:19,679 I had patients to see today... - Okay. 208 00:11:19,722 --> 00:11:21,115 - Ava was into it. 209 00:11:21,158 --> 00:11:22,812 Can I talk to her? Clear up the confusion? 210 00:11:22,856 --> 00:11:24,727 - Well, she didn't seem too confused. 211 00:11:24,771 --> 00:11:27,687 - Well, she must be. 212 00:11:27,730 --> 00:11:29,514 - How did you meet at the party? 213 00:11:29,558 --> 00:11:31,908 - We were drinking these horrible blue drinks. 214 00:11:31,952 --> 00:11:33,605 We started sharing. 215 00:11:33,649 --> 00:11:34,998 - Sharing what? 216 00:11:35,042 --> 00:11:38,175 - She said I was pretty, Heath was handsome. 217 00:11:38,219 --> 00:11:41,091 Uh, she mentioned she'd had a bad three-way in college 218 00:11:41,135 --> 00:11:43,703 and that maybe it was time to try again. 219 00:11:43,746 --> 00:11:46,793 - So, uh, Ava was coming onto you? 220 00:11:46,836 --> 00:11:49,360 - Yes, but I didn't mind. 221 00:11:49,404 --> 00:11:51,841 She wasn't into the guy she was dancing with. 222 00:11:51,885 --> 00:11:54,801 I ran into her in the bathroom. She was queasy. 223 00:11:54,844 --> 00:11:57,020 I took her outside for some air. 224 00:11:57,064 --> 00:12:00,197 She offered me ecstasy. I took it. 225 00:12:00,241 --> 00:12:01,590 - And then? 226 00:12:01,633 --> 00:12:05,202 - We started rolling. We got handsy, we kissed. 227 00:12:05,246 --> 00:12:06,943 Then Heath found us. 228 00:12:06,987 --> 00:12:09,554 - Ava's tox screen showed that she also had 229 00:12:09,598 --> 00:12:11,078 Klonopin in her system. 230 00:12:11,121 --> 00:12:13,950 - Huh. That's a dangerous combination. 231 00:12:13,994 --> 00:12:15,560 - So you didn't give that to her? 232 00:12:15,604 --> 00:12:18,955 - No, that would be against any doctor's ethical code. 233 00:12:18,999 --> 00:12:22,219 No, we, uh, we met, connected. 234 00:12:22,263 --> 00:12:24,787 She suggested taking the party home. 235 00:12:26,833 --> 00:12:29,879 Sadie and I like to have fun on our off hours. 236 00:12:29,923 --> 00:12:32,055 - Whose idea was it to take her home? 237 00:12:32,099 --> 00:12:33,840 - Hers. [scoffs] 238 00:12:33,883 --> 00:12:35,580 She didn't have to twist my arm. 239 00:12:35,624 --> 00:12:39,889 - And when you got here? - Ava pulled me on top of her, 240 00:12:39,933 --> 00:12:41,630 then she told Heath to tie her up. 241 00:12:41,673 --> 00:12:43,240 - Huh, the neckties. So that was-- 242 00:12:43,284 --> 00:12:46,113 that was her idea, too? - Yes. 243 00:12:46,156 --> 00:12:49,029 We even had plans to go to breakfast. 244 00:12:49,072 --> 00:12:52,119 When we woke up, she was gone. Whatever she's saying-- 245 00:12:52,162 --> 00:12:55,035 - She's saying that she was raped. 246 00:12:55,078 --> 00:12:57,385 That she couldn't move, she couldn't scream for help. 247 00:12:57,428 --> 00:13:00,257 That is what she's saying. 248 00:13:00,301 --> 00:13:03,086 - I met this woman for the first time last night. 249 00:13:03,130 --> 00:13:05,915 She seemed cool but she was obviously on drugs, 250 00:13:05,959 --> 00:13:07,917 acting out a sexual fantasy. 251 00:13:07,961 --> 00:13:10,050 She was using us. 252 00:13:10,093 --> 00:13:11,573 - Hm. 253 00:13:11,616 --> 00:13:15,925 - So, this is a regular thing, picking up other women? 254 00:13:15,969 --> 00:13:18,928 - [laughs] Sadie and I have been together forever. 255 00:13:18,972 --> 00:13:20,451 We're like an old married couple. 256 00:13:20,495 --> 00:13:23,977 She jokes, "Add sugar to maintain freshness." 257 00:13:24,020 --> 00:13:26,980 She's a baker. That's why. 258 00:13:27,023 --> 00:13:29,896 - And Ava was the sweetener? 259 00:13:29,939 --> 00:13:31,114 [tense music] 260 00:13:31,158 --> 00:13:33,943 - I have a public profile. 261 00:13:33,987 --> 00:13:36,772 I don't know anything about this woman or her agenda. 262 00:13:36,816 --> 00:13:39,035 Is that on me? Yes. 263 00:13:39,079 --> 00:13:42,691 Did I or Sadie assault her? Absolutely not. 264 00:13:42,734 --> 00:13:43,953 And if she keeps this up, 265 00:13:43,997 --> 00:13:48,088 I'm going to have to call my lawyer, okay? 266 00:13:53,702 --> 00:13:53,876 . 267 00:13:53,920 --> 00:13:56,357 - You know, we've heard this sex-games-gone-wrong story 268 00:13:56,400 --> 00:13:59,839 a hundred times before. You buying it? 269 00:13:59,882 --> 00:14:03,799 - Well, Botox and Cupcakes? Sounds tempting. 270 00:14:03,843 --> 00:14:08,717 - You would've? - No, but I can dream, right? 271 00:14:08,760 --> 00:14:12,503 Dr. Barron, he's--he's good-looking and he's nice, 272 00:14:12,547 --> 00:14:15,245 he's successful, and Sadie looks like she just stepped off 273 00:14:15,289 --> 00:14:17,465 of a cover of some magazine, right? 274 00:14:17,508 --> 00:14:19,554 I mean, if Ava's into that sort of thing 275 00:14:19,597 --> 00:14:21,730 and you throw some vodka and ecstasy in the mix? 276 00:14:21,773 --> 00:14:23,210 - I get it. 277 00:14:23,253 --> 00:14:25,125 - Hi. - Ava. 278 00:14:25,168 --> 00:14:27,518 Hey, uh, why don't you step into my office? 279 00:14:27,562 --> 00:14:29,738 - Yeah, can I get you coffee or anything? 280 00:14:29,781 --> 00:14:32,001 - No, I'm fine. 281 00:14:32,045 --> 00:14:33,916 So what are they saying? 282 00:14:33,960 --> 00:14:39,400 - Well, they're claiming that the three-way was consensual. 283 00:14:39,443 --> 00:14:41,576 - Consensual? No. 284 00:14:41,619 --> 00:14:45,101 - They also said that you gave them the drugs. 285 00:14:45,145 --> 00:14:47,234 - I told you that I don't do drugs, 286 00:14:47,277 --> 00:14:49,279 so, no, I didn't drug them. 287 00:14:49,323 --> 00:14:50,846 Do you believe them? 288 00:14:50,890 --> 00:14:53,588 - We're just trying to figure out what happened. 289 00:14:53,631 --> 00:14:56,678 All right, there were three people in that room 290 00:14:56,721 --> 00:14:58,810 and two of them are saying that you're lying. 291 00:14:58,854 --> 00:15:00,682 - I'm not lying. - Okay, well, Sadie also said 292 00:15:00,725 --> 00:15:03,424 that you'd had a three-way in college. 293 00:15:03,467 --> 00:15:06,035 Maybe you wanted to try it again? 294 00:15:06,079 --> 00:15:09,430 - Even if I wanted to try it again, I did not want this. 295 00:15:09,473 --> 00:15:12,607 Oh, my God. You don't believe me? 296 00:15:15,001 --> 00:15:18,221 I did not want this. 297 00:15:18,265 --> 00:15:21,964 They raped me! - Okay. 298 00:15:22,008 --> 00:15:23,357 - Okay, what? What are you going to do? 299 00:15:23,400 --> 00:15:24,967 Are you going to arrest them? 300 00:15:25,011 --> 00:15:27,622 - We are going to build a case and we're going to start 301 00:15:27,665 --> 00:15:30,233 by getting a search warrant for their apartment. 302 00:15:30,277 --> 00:15:33,149 Okay? 303 00:15:33,193 --> 00:15:35,717 - [shuddering] 304 00:15:38,763 --> 00:15:41,375 - There must be a lot of beautiful people in this city. 305 00:15:41,418 --> 00:15:45,901 - Couldn't pay me to inject poison in my face. 306 00:15:46,597 --> 00:15:48,991 Damn, it's like a pharmacy in here. 307 00:15:49,035 --> 00:15:51,994 Codeine, Oxy, Xanax, Ambien. 308 00:15:52,038 --> 00:15:53,822 All prescribed to her by him. 309 00:15:53,865 --> 00:15:56,216 - Perks of living with a doctor--nothing illegal. 310 00:15:56,259 --> 00:15:58,827 - Yeah, but you don't stash your non-prescription drugs 311 00:15:58,870 --> 00:16:00,698 in your medicine cabinet. 312 00:16:02,135 --> 00:16:04,267 He's got some weed over here, 313 00:16:04,311 --> 00:16:06,313 but he's got a prescription for this, too. 314 00:16:06,356 --> 00:16:07,749 - Ey, whatever happened 315 00:16:07,792 --> 00:16:09,620 to bottles of champagne and candles? 316 00:16:09,664 --> 00:16:11,840 - You don't really want me to answer that, do you? 317 00:16:11,883 --> 00:16:14,843 - No, I don't. 318 00:16:21,328 --> 00:16:24,896 - Hey, I got some thumb drives over here. 319 00:16:25,767 --> 00:16:27,682 Look at this. 320 00:16:27,725 --> 00:16:30,293 - Number 12. Jane, Mary, Jenny, 321 00:16:30,337 --> 00:16:32,904 Nita, Melissa, and Ava. 322 00:16:32,948 --> 00:16:36,517 - Ava ever mention being recorded? 323 00:16:39,520 --> 00:16:42,218 - You like watching, babe? 324 00:16:42,262 --> 00:16:46,396 - You know I do. [both laughing] 325 00:16:46,440 --> 00:16:48,007 - What about you, sweetheart? 326 00:16:48,050 --> 00:16:50,400 - Ava is clearly unconscious. That's Rape One. 327 00:16:50,444 --> 00:16:51,793 - We found dozens more, 328 00:16:51,836 --> 00:16:53,534 all labeled with girls' first names and dates. 329 00:16:53,577 --> 00:16:54,970 - Going back ten years. 330 00:16:55,014 --> 00:16:56,450 - Lots of dilated pupils. 331 00:16:56,493 --> 00:16:57,929 - And Ava's the first to complain? 332 00:16:57,973 --> 00:16:59,366 - We could be looking at a lot of victims here. 333 00:16:59,409 --> 00:17:00,932 - Well, let's start with one. 334 00:17:00,976 --> 00:17:04,414 Pick up Sadie and Barron for the rape of Ava Parcell. 335 00:17:04,458 --> 00:17:06,808 [dramatic music] 336 00:17:06,851 --> 00:17:08,592 ♪ 337 00:17:08,636 --> 00:17:10,333 - Looking for Dr. Heath Barron. 338 00:17:10,377 --> 00:17:12,161 - Aren't we all? Get in line, honey. 339 00:17:12,205 --> 00:17:14,555 - Hey, where the hell is he? 340 00:17:14,598 --> 00:17:17,079 - He's in a private booth. 341 00:17:17,123 --> 00:17:20,256 ♪ 342 00:17:20,300 --> 00:17:23,955 - Mm, yeah. 343 00:17:23,999 --> 00:17:25,609 - Excuse me, Dr. Barron? 344 00:17:25,653 --> 00:17:27,698 - Uh, is there a problem, detectives? 345 00:17:27,742 --> 00:17:29,483 I know you searched our house. 346 00:17:29,526 --> 00:17:32,399 All the drugs were legal. You could have just asked. 347 00:17:32,442 --> 00:17:34,575 Look, I've been accommodating, polite. 348 00:17:34,618 --> 00:17:36,098 I know you're just doing your jobs 349 00:17:36,142 --> 00:17:37,404 but this is getting irritating. 350 00:17:37,447 --> 00:17:38,927 - Oh, it's getting irritating? - Yeah. 351 00:17:38,970 --> 00:17:40,494 - Heath, can they do this? 352 00:17:40,537 --> 00:17:42,365 - It'll be all right, Sadie. I'm calling my lawyer. 353 00:17:42,409 --> 00:17:43,497 - You know what? That is a good idea, 354 00:17:43,540 --> 00:17:44,846 because you're both under arrest 355 00:17:44,889 --> 00:17:46,891 for the rape of Ava Parcell. - What? 356 00:17:46,935 --> 00:17:48,415 - So three-ways are illegal now? 357 00:17:48,458 --> 00:17:51,418 I thought this was New York, not Texas. 358 00:17:51,461 --> 00:17:52,941 - The tyranny of the parochial, babe. 359 00:17:52,984 --> 00:17:54,464 It's everywhere. 360 00:17:54,508 --> 00:17:56,336 [handcuffs clicking] 361 00:18:00,122 --> 00:18:00,514 . 362 00:18:00,557 --> 00:18:02,951 - You arrested my client because a party girl 363 00:18:02,994 --> 00:18:05,171 enlisted him and his girlfriend for a threesome? 364 00:18:05,214 --> 00:18:06,520 What am I missing? 365 00:18:06,563 --> 00:18:08,522 - The video we have of our witness. 366 00:18:08,565 --> 00:18:10,393 She's passed out in your client's bed, 367 00:18:10,437 --> 00:18:11,525 incapable of consent. 368 00:18:11,568 --> 00:18:12,917 - Yeah, you and your girlfriend 369 00:18:12,961 --> 00:18:14,832 got quite a collection of sex tapes, Heath. 370 00:18:14,876 --> 00:18:16,878 - [sighs] If watching sex is now illegal, 371 00:18:16,921 --> 00:18:18,836 you're going to have to arrest 90% of the country. 372 00:18:18,880 --> 00:18:21,317 - Well, that's a good point, but some of your victims 373 00:18:21,361 --> 00:18:22,797 were too high to consent. 374 00:18:22,840 --> 00:18:26,627 - That woman is unconscious. 375 00:18:26,670 --> 00:18:28,324 - She's not unconscious. 376 00:18:28,368 --> 00:18:31,762 She's pretending to be unconscious. 377 00:18:31,806 --> 00:18:33,242 He name is Melissa Nochack. 378 00:18:33,286 --> 00:18:35,810 She fantasized about being a living doll. 379 00:18:35,853 --> 00:18:38,117 - So what, you can just do whatever you want with her? 380 00:18:38,160 --> 00:18:40,467 - The important thing is it's what she wanted. 381 00:18:40,510 --> 00:18:42,991 Don't judge it until you've tried it. 382 00:18:43,034 --> 00:18:45,559 You wouldn't mind that, would you, Detective? 383 00:18:45,602 --> 00:18:47,778 Two women, both melting under your touch, 384 00:18:47,822 --> 00:18:50,651 every erotic sense in your body churning and churning 385 00:18:50,694 --> 00:18:52,827 until they all explode simultaneously 386 00:18:52,870 --> 00:18:56,265 in total mental and physical ecstasy? 387 00:18:58,876 --> 00:19:01,792 - You got a number for this Melissa Nochack? 388 00:19:01,836 --> 00:19:05,056 - So do you tape all of your threesomes? 389 00:19:05,100 --> 00:19:06,057 - I like to watch. 390 00:19:06,101 --> 00:19:09,322 - You do more than watch, Sadie. 391 00:19:09,365 --> 00:19:13,369 - [pained moaning] 392 00:19:13,413 --> 00:19:15,066 - That's Jenny Abrams. 393 00:19:15,110 --> 00:19:17,591 - And she looks like she's in quite a bit of distress. 394 00:19:17,634 --> 00:19:19,984 - [screaming] - Oh, she was orgasming. 395 00:19:20,028 --> 00:19:23,858 It was a big one. - [screaming continues] 396 00:19:24,772 --> 00:19:26,774 - They say if you put photos side by side 397 00:19:26,817 --> 00:19:29,646 of people in pain and people orgasming, 398 00:19:29,690 --> 00:19:32,214 it's hard to tell the difference. 399 00:19:34,260 --> 00:19:37,001 Have you ever made love to a woman? 400 00:19:42,442 --> 00:19:44,922 Oh, I--I know you want to. 401 00:19:44,966 --> 00:19:47,098 You want someone who understands you. 402 00:19:47,142 --> 00:19:49,971 Your needs, your fantasies, your body. 403 00:19:50,014 --> 00:19:53,322 Someone with gentle lips and a curious and generous tongue 404 00:19:53,366 --> 00:19:56,107 searching your mouth while a man takes you hard, rough-- 405 00:19:56,151 --> 00:19:59,285 - No, that's okay. 406 00:19:59,328 --> 00:20:00,547 - Sadie, are you aware 407 00:20:00,590 --> 00:20:02,244 that your boyfriend brought a lawyer? 408 00:20:02,288 --> 00:20:05,769 - I don't need a lawyer. - Did he tell you that? 409 00:20:05,813 --> 00:20:08,816 - I have nothing to hide. 410 00:20:10,078 --> 00:20:11,471 - They got an answer for everything. 411 00:20:11,514 --> 00:20:12,863 - So did Ted Bundy, until he didn't. 412 00:20:12,907 --> 00:20:14,082 - They were forthcoming about details 413 00:20:14,125 --> 00:20:15,736 I wouldn't want to get into. 414 00:20:15,779 --> 00:20:16,780 - Yeah, and they know we're going to check. 415 00:20:16,824 --> 00:20:18,739 - So we check all of them. 416 00:20:18,782 --> 00:20:20,262 Talk to each of the women they named 417 00:20:20,306 --> 00:20:24,397 and anyone else you can find from the tapes. 418 00:20:24,440 --> 00:20:26,137 - Yeah, that's me. 419 00:20:26,181 --> 00:20:28,966 - Uh, Jenny, I'm not trying to embarrass you here, I just-- 420 00:20:29,010 --> 00:20:30,838 I need to know if what happened on this night 421 00:20:30,881 --> 00:20:35,190 was consensual or not. It's--it's fine if it was. 422 00:20:35,234 --> 00:20:36,409 - It was. 423 00:20:36,452 --> 00:20:38,149 - Did you know that they were filming you? 424 00:20:38,193 --> 00:20:41,240 - Sure. We watched it together after. 425 00:20:41,283 --> 00:20:43,590 - You seem pretty out of it on the video, Nita. 426 00:20:43,633 --> 00:20:46,680 - Wait, you watched me? 427 00:20:46,723 --> 00:20:48,290 [scoffs] 428 00:20:48,334 --> 00:20:49,596 Cool. 429 00:20:49,639 --> 00:20:51,598 - So this isn't a regular thing? 430 00:20:51,641 --> 00:20:53,339 - I wouldn't tell you if it was. 431 00:20:53,382 --> 00:20:56,429 Look, I'm an attorney at a high profile firm. 432 00:20:56,472 --> 00:20:58,082 My private life is my private life. 433 00:20:58,126 --> 00:20:59,780 - That's fair enough, Melissa. 434 00:20:59,823 --> 00:21:02,173 I just need to know if what happened with Dr. Barron 435 00:21:02,217 --> 00:21:05,612 and Sadie Parker was consensual. 436 00:21:05,655 --> 00:21:07,614 - So someone they've been intimate with 437 00:21:07,657 --> 00:21:09,050 alleges it wasn't, right? 438 00:21:09,093 --> 00:21:11,966 Well, I can only speak for myself, 439 00:21:12,009 --> 00:21:15,535 but we had a very enjoyable evening. 440 00:21:15,578 --> 00:21:17,798 Can I go? 441 00:21:17,841 --> 00:21:21,062 - Okay, thanks, Peter. 442 00:21:21,105 --> 00:21:24,457 Heath and Sadie have been arraigned and released R.O.R. 443 00:21:24,500 --> 00:21:26,415 - Of course they were. - These guys are Teflon. 444 00:21:26,459 --> 00:21:28,461 We couldn't find anybody else to say anything bad about them. 445 00:21:28,504 --> 00:21:30,071 - We've still got Ava. 446 00:21:30,114 --> 00:21:32,160 - Whose story will be a lot less compelling to a jury 447 00:21:32,203 --> 00:21:33,857 after they hear the other girls. 448 00:21:33,901 --> 00:21:36,338 - Okay, so keep looking. Somebody's got to step up. 449 00:21:36,382 --> 00:21:37,774 - Or not. 450 00:21:37,818 --> 00:21:40,168 Heath and Sadie obviously aren't worried. 451 00:21:40,211 --> 00:21:42,823 - Now there are some very troubling allegations 452 00:21:42,866 --> 00:21:46,000 against you, specifically that you've had non-consensual sex 453 00:21:46,043 --> 00:21:47,349 with a number of women. 454 00:21:47,393 --> 00:21:50,091 - Yeah, and they are all 100% false. 455 00:21:50,134 --> 00:21:51,353 - Oh, they're going on the offensive. 456 00:21:51,397 --> 00:21:53,007 This must have been aired this morning. 457 00:21:53,050 --> 00:21:54,487 - You have one of the most successful 458 00:21:54,530 --> 00:21:57,011 plastic surgery practices in the city. 459 00:21:57,054 --> 00:21:59,143 - Well, thank you. - So what's going on? 460 00:21:59,187 --> 00:22:00,841 - Look, I certainly would have preferred to have kept 461 00:22:00,884 --> 00:22:03,452 my sex life private but, uh, yes. 462 00:22:03,496 --> 00:22:05,236 The fact is, I enjoy having sex 463 00:22:05,280 --> 00:22:07,500 with my girlfriend and our friends. 464 00:22:07,543 --> 00:22:10,285 - And what about you, Sadie? Are you up for this? 465 00:22:10,329 --> 00:22:13,941 - Frankly, it was my idea. It's normal, what we do. 466 00:22:13,984 --> 00:22:16,117 - Isn't she beautiful? 467 00:22:16,160 --> 00:22:19,207 Look, I think in this one instance, Ava--uh, sorry-- 468 00:22:19,250 --> 00:22:22,515 this young woman got embarrassed after the fact, 469 00:22:22,558 --> 00:22:23,516 which is a shame. 470 00:22:23,559 --> 00:22:25,518 - They're liars. 471 00:22:25,561 --> 00:22:26,910 - Ava. - I-I saw it. 472 00:22:26,954 --> 00:22:28,390 My phone has been ringing off the hook. 473 00:22:28,434 --> 00:22:29,826 They're making me out to be the bad guy. 474 00:22:29,870 --> 00:22:30,827 The--the prude. 475 00:22:30,871 --> 00:22:32,220 - You're not a prude, 476 00:22:32,263 --> 00:22:34,004 because you didn't want to be assaulted. 477 00:22:34,048 --> 00:22:36,050 Listen to me. You just put that 478 00:22:36,093 --> 00:22:38,052 out of your head. That's--that's false. 479 00:22:38,095 --> 00:22:40,359 - I'm being vilified on TV, online. 480 00:22:40,402 --> 00:22:43,100 They're saying that I am doing this for a payoff. 481 00:22:43,144 --> 00:22:45,276 - Okay, just--just-- let's--let's take a breath. 482 00:22:45,320 --> 00:22:47,453 - You know, let's just drop the whole thing. 483 00:22:47,496 --> 00:22:49,977 I don't want to press charges. I'm done. 484 00:22:50,020 --> 00:22:51,370 - Ava, they're going to keep going. 485 00:22:51,413 --> 00:22:53,546 There's going to be more girls, more victims. 486 00:22:53,589 --> 00:22:57,027 - Let them testify. 487 00:23:05,819 --> 00:23:06,210 . 488 00:23:06,254 --> 00:23:08,822 - Hey, Lieu, I finally got something on that S.O.B. 489 00:23:08,865 --> 00:23:11,041 I found an encrypted video on the doc's computer. 490 00:23:11,085 --> 00:23:12,303 TARU enhanced it. 491 00:23:12,347 --> 00:23:16,133 It's, uh-- it's particularly vivid. 492 00:23:18,092 --> 00:23:21,400 The ending's no surprise. 493 00:23:21,443 --> 00:23:23,184 - She can't be more than 14 or 15. 494 00:23:23,227 --> 00:23:24,620 - I don't think the feds are going to prosecute 495 00:23:24,664 --> 00:23:29,190 for possession of one video, but look at this. 496 00:23:29,233 --> 00:23:31,497 Medical books. 497 00:23:31,540 --> 00:23:32,933 - You think that Barron made this video? 498 00:23:32,976 --> 00:23:35,588 - Yeah. I sent that girl's image to NCMEC. 499 00:23:35,631 --> 00:23:37,720 Now they matched it through facial recognition. 500 00:23:37,764 --> 00:23:39,592 Her name is Ceci Taylor. She went missing 501 00:23:39,635 --> 00:23:42,290 from Brooklyn 14 years ago. That is one year before 502 00:23:42,333 --> 00:23:43,683 Heath Barron graduated Stony Point Med. 503 00:23:43,726 --> 00:23:45,598 - That's two hours north of the city. 504 00:23:45,641 --> 00:23:47,948 - Now, if we can just prove that he shot this video there-- 505 00:23:47,991 --> 00:23:50,211 - Go, go. 506 00:23:54,694 --> 00:23:57,000 - The Dean told me you were in Heath Barron's class 507 00:23:57,044 --> 00:23:58,654 in med school, Professor. 508 00:23:58,698 --> 00:24:01,483 - Louise is fine. My little Heath Bar. 509 00:24:01,527 --> 00:24:04,486 That's what I called him. It was a long time ago. 510 00:24:04,530 --> 00:24:06,793 - So you two were close? - Sure. 511 00:24:06,836 --> 00:24:09,926 How do I put this? He wanted to be a lot closer. 512 00:24:09,970 --> 00:24:11,493 - But you didn't want that. 513 00:24:11,537 --> 00:24:14,322 - I was dating a guy with dirt under his fingernails. 514 00:24:14,365 --> 00:24:15,802 Contractor. 515 00:24:15,845 --> 00:24:18,457 - How did Heath handle rejection? 516 00:24:18,500 --> 00:24:22,243 - Let me count the ways. Flowers, candy. 517 00:24:22,286 --> 00:24:24,332 Once I went to his place to study. 518 00:24:24,375 --> 00:24:25,768 He had a five course meal laid out 519 00:24:25,812 --> 00:24:28,902 including some chichi bottle of Italian red. 520 00:24:28,945 --> 00:24:30,512 Cost more than my rent. 521 00:24:30,556 --> 00:24:31,861 - Do you remember where his place was? 522 00:24:31,905 --> 00:24:33,341 - It's out near the lake. 523 00:24:33,384 --> 00:24:36,518 I live out that way if you want to follow. 524 00:24:42,437 --> 00:24:44,091 - Oh, my God. 525 00:24:44,134 --> 00:24:47,268 - I'm so sorry, Mr. Taylor. 526 00:24:51,533 --> 00:24:55,232 - One day Cecilia went to school 527 00:24:55,276 --> 00:24:58,627 and she never came home. 528 00:25:00,586 --> 00:25:02,109 That's not out there on the Internet? 529 00:25:02,152 --> 00:25:04,633 - No, no, no, no. 530 00:25:04,677 --> 00:25:09,769 As far as we know, it's just on one person's computer. 531 00:25:09,812 --> 00:25:11,553 - What the hey? 532 00:25:11,597 --> 00:25:13,816 Thank heaven for the little things. 533 00:25:16,558 --> 00:25:19,430 She's dead, isn't she? 534 00:25:20,910 --> 00:25:23,304 - We don't know. 535 00:25:23,347 --> 00:25:26,176 - My wife and I didn't raise her like that. 536 00:25:26,220 --> 00:25:27,613 Ceci was a good girl. 537 00:25:27,656 --> 00:25:29,571 Sure, she smoked a little weed. Who didn't? 538 00:25:29,615 --> 00:25:33,401 But she told us about it. 539 00:25:33,444 --> 00:25:35,403 She and Ruth were so close. 540 00:25:35,446 --> 00:25:37,797 - Your wife? 541 00:25:37,840 --> 00:25:40,495 - Passed away last year. 542 00:25:40,539 --> 00:25:44,238 Hit by a drunk driver on Nostrand Avenue. 543 00:25:44,281 --> 00:25:47,371 [somber music] 544 00:25:47,415 --> 00:25:52,463 Ceci and Ruth talked about everything. 545 00:25:52,507 --> 00:25:55,205 ♪ 546 00:25:55,249 --> 00:25:58,121 She was mostly happy till high school. 547 00:25:58,165 --> 00:26:01,821 She told Ruth all about her--her first crush, 548 00:26:01,864 --> 00:26:04,171 Rob Kurtz. 549 00:26:04,214 --> 00:26:06,695 You know how it is with teen girls. 550 00:26:06,739 --> 00:26:08,828 She wasn't in with the "in" crowd. 551 00:26:08,871 --> 00:26:13,702 So she assumed it was because she wasn't... 552 00:26:13,746 --> 00:26:16,879 pretty. 553 00:26:16,923 --> 00:26:19,578 There was nothing we could do or say 554 00:26:19,621 --> 00:26:22,102 to convince her otherwise. 555 00:26:22,145 --> 00:26:24,104 ♪ 556 00:26:24,147 --> 00:26:28,412 Rob's a lawyer now out in LA. 557 00:26:29,849 --> 00:26:32,765 - Mr. Taylor... 558 00:26:32,808 --> 00:26:37,421 I know how difficult this is. 559 00:26:37,465 --> 00:26:39,989 Is it possible that Ceci ever-- 560 00:26:40,033 --> 00:26:43,776 ever tried to get ahold of you via text or via email? 561 00:26:43,819 --> 00:26:48,345 Maybe--maybe the phone rang and no one was there? 562 00:26:48,389 --> 00:26:51,610 - Believe me, we prayed every night 563 00:26:51,653 --> 00:26:55,352 for a sign she was alive. 564 00:26:55,396 --> 00:26:59,661 Seven years ago on Ceci's birthday, 565 00:26:59,705 --> 00:27:02,403 Ruthie and I had a fake funeral. 566 00:27:02,446 --> 00:27:04,971 ♪ 567 00:27:05,014 --> 00:27:09,018 Father John said it would give us some kind of closure. 568 00:27:11,499 --> 00:27:14,633 There's no such thing as closure. 569 00:27:18,462 --> 00:27:20,595 What the hey? 570 00:27:20,639 --> 00:27:23,859 Maybe it's a good thing Ruthie's gone. 571 00:27:31,519 --> 00:27:32,912 [chickens clucking] 572 00:27:32,955 --> 00:27:35,523 - Come on, girls, here we go. Coo, coo-coo-coo. 573 00:27:35,566 --> 00:27:38,482 - Excuse me. - Huh? Hmm? 574 00:27:38,526 --> 00:27:40,615 Oh, can I help you? 575 00:27:40,659 --> 00:27:42,878 - Sergeant Tutuola, Detective Carisi. 576 00:27:42,922 --> 00:27:44,837 Can we talk to you for a minute? 577 00:27:44,880 --> 00:27:46,882 - Is something wrong? - We just want to ask you 578 00:27:46,926 --> 00:27:48,841 about somebody who used to live here. 579 00:27:48,884 --> 00:27:51,017 Heath Barron? 580 00:27:52,583 --> 00:27:54,368 - Yeah. Oh, please. 581 00:27:54,411 --> 00:27:56,022 - I'll get it. - Thanks. 582 00:27:56,065 --> 00:27:58,372 Yeah, so my husband and I just split up. 583 00:27:58,415 --> 00:27:59,721 - Sorry to hear that. 584 00:27:59,765 --> 00:28:04,508 - Ugh, Noel ran off with our lawyer's assistant. 585 00:28:04,552 --> 00:28:06,772 This house just had too many memories. 586 00:28:06,815 --> 00:28:08,730 My sister asked me to move in with her in Philly. 587 00:28:08,774 --> 00:28:11,037 That's where we grew up. 588 00:28:11,080 --> 00:28:12,995 And Heath was the first person to answer the ad, 589 00:28:13,039 --> 00:28:14,649 so I rented it to him. 590 00:28:14,693 --> 00:28:18,174 - Mrs. Kimbel, um, did anybody ever move in here with Heath? 591 00:28:18,218 --> 00:28:21,743 - You mean like a girl? - That's exactly what we mean. 592 00:28:21,787 --> 00:28:24,615 - I doubt it. - Why's that? 593 00:28:24,659 --> 00:28:26,487 - When he came to look at the place, 594 00:28:26,530 --> 00:28:28,271 we had a cup of coffee and a long talk, 595 00:28:28,315 --> 00:28:31,405 and he told me he was fixed on this med student, 596 00:28:31,448 --> 00:28:34,103 but she was living with another guy who worked construction. 597 00:28:34,147 --> 00:28:36,236 So I told him about girls like that, 598 00:28:36,279 --> 00:28:39,239 girls who prefer men with calluses on their hands 599 00:28:39,282 --> 00:28:41,589 to grey matter in their heads. 600 00:28:41,632 --> 00:28:44,679 I'm a girl like that. Look where it got me. 601 00:28:44,723 --> 00:28:46,899 - Does this house have a basement? 602 00:28:46,942 --> 00:28:49,336 - Yeah. - Can we take a look? 603 00:28:49,379 --> 00:28:51,642 - Yes, of course. 604 00:28:56,647 --> 00:28:58,171 - He shot the video right there. 605 00:28:58,214 --> 00:29:01,130 - Let me see it. 606 00:29:03,829 --> 00:29:06,266 Mrs. Kimbel, did you do any remodeling down here? 607 00:29:06,309 --> 00:29:07,746 - No, never. 608 00:29:07,789 --> 00:29:10,444 - So you didn't replace any of these panels? 609 00:29:10,487 --> 00:29:13,360 - Actually, I never noticed that before. 610 00:29:13,403 --> 00:29:15,362 [knocking] 611 00:29:15,405 --> 00:29:17,103 [hollow knocking] 612 00:29:17,146 --> 00:29:18,800 - Mrs. Kimbel, would you do me a favor 613 00:29:18,844 --> 00:29:20,410 and wait for us upstairs? 614 00:29:20,454 --> 00:29:23,413 - Oh, sure. 615 00:29:23,457 --> 00:29:26,416 [dramatic music] 616 00:29:26,460 --> 00:29:33,684 ♪ 617 00:29:34,294 --> 00:29:36,557 - [grunting] 618 00:29:40,691 --> 00:29:43,085 - Guess we know what happened to Ceci Taylor. 619 00:29:43,129 --> 00:29:47,698 - Seven years for child porn. Murder he goes away for life. 620 00:29:50,440 --> 00:29:53,052 [glass shattering] - Oh, my God! 621 00:29:59,058 --> 00:29:59,275 . 622 00:29:59,319 --> 00:30:01,669 - He covered the body in lye to stop the smell. 623 00:30:01,712 --> 00:30:03,018 - Something a med student would know. 624 00:30:03,062 --> 00:30:04,063 - Well, he's not just a perv anymore. 625 00:30:04,106 --> 00:30:05,499 He's a perv murderer. 626 00:30:05,542 --> 00:30:07,806 - Guys, let's--let's not get out ahead of our skis. 627 00:30:07,849 --> 00:30:09,546 - Let's not get ahead of our skis? 628 00:30:09,590 --> 00:30:12,636 Lieutenant, no disrespect but we got a little girl on video. 629 00:30:12,680 --> 00:30:14,073 We got a little girl's bones. 630 00:30:14,116 --> 00:30:15,944 From where I'm standing, two plus two equals four. 631 00:30:15,988 --> 00:30:18,033 - And sometimes it doesn't. 632 00:30:18,077 --> 00:30:20,819 The ME ran the DNA from the bones in the bag 633 00:30:20,862 --> 00:30:24,823 against a sample from a hair brush that her father gave us. 634 00:30:24,866 --> 00:30:26,302 It doesn't match up. 635 00:30:26,346 --> 00:30:29,740 - The body in the bag is not Ceci Taylor? 636 00:30:29,784 --> 00:30:32,265 - Not if you believe science. 637 00:30:32,308 --> 00:30:36,356 - Maybe that new video of Ceci will convince Ava to testify. 638 00:30:38,358 --> 00:30:41,317 - That video was very convincing. 639 00:30:44,451 --> 00:30:48,759 Maybe it'll convince someone else. 640 00:30:48,803 --> 00:30:53,677 ♪ 641 00:30:53,721 --> 00:30:55,462 Thanks for coming in, Sadie. 642 00:30:55,505 --> 00:30:57,812 - I didn't really have a choice, did I? 643 00:30:57,856 --> 00:31:00,946 - No, you didn't. 644 00:31:00,989 --> 00:31:02,338 - I actually feel sorry for Ava. 645 00:31:02,382 --> 00:31:05,472 Sex shouldn't be a shameful thing. 646 00:31:05,515 --> 00:31:07,691 Heath's lawyer says she doesn't want to testify. 647 00:31:07,735 --> 00:31:11,260 - Well, not everyone's as open as you are. 648 00:31:11,304 --> 00:31:15,177 But I actually didn't want to speak to you about Ava. 649 00:31:15,221 --> 00:31:18,050 Why don't you have a seat? 650 00:31:18,093 --> 00:31:20,269 - Is someone else telling more lies about us? 651 00:31:20,313 --> 00:31:22,837 - I wanted to talk to you about a video 652 00:31:22,881 --> 00:31:26,754 that Heath kept hidden on his computer. 653 00:31:26,797 --> 00:31:31,237 Yeah, I wondered why he didn't want you to see this one. 654 00:31:34,588 --> 00:31:36,459 - Her name is Ceci Taylor. 655 00:31:36,503 --> 00:31:38,287 She was 14 when you recorded this 656 00:31:38,331 --> 00:31:40,811 so that makes you a pedophile, Doc. 657 00:31:40,855 --> 00:31:42,552 - [scoffs] You think that's me? 658 00:31:42,596 --> 00:31:44,032 Oh, for God's sakes. 659 00:31:44,076 --> 00:31:45,947 Somebody emailed it to me. - And you kept it. 660 00:31:45,991 --> 00:31:48,036 - It was years ago. I forgot about it. 661 00:31:48,080 --> 00:31:49,603 I have no idea who made that. 662 00:31:49,646 --> 00:31:51,431 - That's weird, because it was recorded 663 00:31:51,474 --> 00:31:53,781 when and where you lived during med school. 664 00:31:53,824 --> 00:31:55,565 The odds are pretty good that, uh, 665 00:31:55,609 --> 00:31:57,524 that you're telling a little white one here. 666 00:31:57,567 --> 00:32:00,570 - Pretty good doesn't cut it in a criminal trial, Detective. 667 00:32:00,614 --> 00:32:01,658 - [scoffs] 668 00:32:01,702 --> 00:32:03,138 - I'm sorry, how do you know 669 00:32:03,182 --> 00:32:04,879 where I lived during medical school? 670 00:32:04,923 --> 00:32:08,361 - I'm glad you asked me that. Your old classmate, Louise, 671 00:32:08,404 --> 00:32:10,667 took my colleagues there. 672 00:32:10,711 --> 00:32:15,020 Yeah, did you know Louise teaches at your alma mater now? 673 00:32:15,063 --> 00:32:16,456 - You spoke to Louise? 674 00:32:16,499 --> 00:32:18,414 - Yeah. Looks like somebody 675 00:32:18,458 --> 00:32:20,286 might still be carrying a torch. 676 00:32:20,329 --> 00:32:22,897 - [scoffs] Please, that's ridiculous. 677 00:32:22,941 --> 00:32:25,421 - That's one possibility. 678 00:32:25,465 --> 00:32:28,772 The other possibility is that you've been looking 679 00:32:28,816 --> 00:32:30,557 for Ms. Louise ever since she walked out 680 00:32:30,600 --> 00:32:35,344 of your five course Italian feast 14 years ago. 681 00:32:35,388 --> 00:32:38,434 - We also found this at the house. 682 00:32:38,478 --> 00:32:40,784 Now my guess is that's another one 683 00:32:40,828 --> 00:32:42,482 of your boyfriend's victims. 684 00:32:42,525 --> 00:32:43,962 - [scoffs] 685 00:32:44,005 --> 00:32:45,267 You think Heath killed somebody? 686 00:32:45,311 --> 00:32:46,660 - I do. 687 00:32:46,703 --> 00:32:52,840 A teenage runaway that he used before he found Ceci. 688 00:32:52,883 --> 00:32:55,408 - She was a great substitute for Louise for a minute, 689 00:32:55,451 --> 00:32:58,019 but then you got tired of her. Enter Ceci. 690 00:32:58,063 --> 00:32:59,847 - And I suppose I killed her too? 691 00:32:59,890 --> 00:33:01,805 - I'm thinking we'll be digging up her bones 692 00:33:01,849 --> 00:33:03,982 sooner or later, yeah. 693 00:33:04,025 --> 00:33:07,594 - God. What is it with you people? 694 00:33:07,637 --> 00:33:11,076 Do you hate sex or are you just scared of it? 695 00:33:11,119 --> 00:33:14,035 We enjoy what's natural, what's beautiful. 696 00:33:14,079 --> 00:33:15,515 You get your jollies by turning it all 697 00:33:15,558 --> 00:33:17,386 into something sick and criminal. 698 00:33:17,430 --> 00:33:21,086 - Truth be told, I couldn't care less what you and Heath 699 00:33:21,129 --> 00:33:23,088 do in your private life, 700 00:33:23,131 --> 00:33:25,612 as long as nobody else gets hurt. 701 00:33:25,655 --> 00:33:28,571 That's the only thing that I'm concerned with. 702 00:33:28,615 --> 00:33:32,401 But somebody else did get hurt, Sadie. 703 00:33:32,445 --> 00:33:35,491 Somebody ended up in the wall of his house. 704 00:33:35,535 --> 00:33:39,017 Now I'm assuming that you didn't know about that. 705 00:33:39,060 --> 00:33:42,281 - He's a healer, not a killer. 706 00:33:42,324 --> 00:33:46,720 What the hey? You'll never prove any of it. 707 00:33:51,768 --> 00:33:54,336 - Oh, my God. 708 00:33:55,555 --> 00:33:58,906 Oh, my God. 709 00:33:58,949 --> 00:34:01,082 You're Ceci. 710 00:34:01,126 --> 00:34:03,084 - I don't know what you're talking about. 711 00:34:03,128 --> 00:34:06,870 - You're the girl in this video. 712 00:34:06,914 --> 00:34:09,656 - You're crazy--look at her. She looks nothing like me. 713 00:34:09,699 --> 00:34:10,874 - Of course she doesn't, 714 00:34:10,918 --> 00:34:13,790 because Dr. Heath Barron took care of that. 715 00:34:13,834 --> 00:34:16,967 He got bored with Ceci, so he turned her into Sadie? 716 00:34:17,011 --> 00:34:18,143 - Stop! 717 00:34:18,186 --> 00:34:19,709 - Stop? Ceci, you were 14. 718 00:34:19,753 --> 00:34:23,148 You should have been out shopping for prom dresses or-- 719 00:34:23,191 --> 00:34:26,020 or gossiping with your friends about Rob Kurtz. 720 00:34:26,064 --> 00:34:27,413 - I said stop! 721 00:34:27,456 --> 00:34:31,547 - He's in LA, by the way. He's a lawyer there. 722 00:34:32,896 --> 00:34:36,291 Heath Barron stole all of that from you. 723 00:34:36,335 --> 00:34:40,600 It's time for you to stop protecting him. 724 00:34:40,643 --> 00:34:43,472 - You've never been in love, have you? 725 00:34:48,129 --> 00:34:50,000 - But does he love you? 726 00:34:50,044 --> 00:34:51,350 - That's a stupid question. 727 00:34:51,393 --> 00:34:54,222 I'm everything to him. 728 00:34:54,266 --> 00:34:55,789 - Then why does he keep inviting 729 00:34:55,832 --> 00:34:58,139 other women into your bed? 730 00:35:20,770 --> 00:35:23,686 - Her name is Moira. 731 00:35:23,730 --> 00:35:26,298 I met her at a bowling alley in Brooklyn. 732 00:35:26,341 --> 00:35:28,778 It was raining. I didn't have my umbrella. 733 00:35:28,822 --> 00:35:30,650 She said her friend would drive me home. 734 00:35:30,693 --> 00:35:33,131 - But he took you up to his lake house? 735 00:35:33,174 --> 00:35:35,872 - I thought it would be fun. 736 00:35:35,916 --> 00:35:39,137 - So what happened to Moira? 737 00:35:39,180 --> 00:35:42,357 - One day I woke up and she was gone. 738 00:35:42,401 --> 00:35:45,621 He told me she went back home to her mom. 739 00:35:45,665 --> 00:35:47,580 I saw him re-paneling the wall, 740 00:35:47,623 --> 00:35:49,147 but he said it was a water leak. 741 00:35:49,190 --> 00:35:52,846 - Do you know what I think, Ceci? 742 00:35:52,889 --> 00:35:55,240 I think that Moira 743 00:35:55,283 --> 00:35:58,243 didn't live up to his fantasy 744 00:35:58,286 --> 00:35:59,461 and so... 745 00:35:59,505 --> 00:36:01,550 - [scoffs] He's not a killer. 746 00:36:01,594 --> 00:36:04,597 Oh, that's-- that's not what he is. 747 00:36:04,640 --> 00:36:07,295 - Maybe it was an accident. 748 00:36:07,339 --> 00:36:10,690 Maybe he didn't mean to kill her. 749 00:36:10,733 --> 00:36:15,042 But whatever it was, when he got bored with her, 750 00:36:15,085 --> 00:36:18,393 you became his fantasy girl. 751 00:36:18,437 --> 00:36:22,702 And then when he got bored with you, 752 00:36:22,745 --> 00:36:27,315 he molded you into what he saw as perfection. 753 00:36:27,359 --> 00:36:29,665 - No, no! He loves me. 754 00:36:29,709 --> 00:36:32,494 - No, he loves the idea of you. 755 00:36:32,538 --> 00:36:35,497 The perfect beauty. 756 00:36:35,541 --> 00:36:37,586 But beauty fades, Ceci. 757 00:36:37,630 --> 00:36:41,068 Even the perfect beauty that he created. 758 00:36:41,111 --> 00:36:45,725 That's why he brings other women home to your bed. 759 00:36:45,768 --> 00:36:47,770 Because he's searching for something 760 00:36:47,814 --> 00:36:53,254 that can never, ever really exist. 761 00:36:53,298 --> 00:36:57,302 ♪ 762 00:36:57,345 --> 00:37:00,000 - Look, women are fragile beings. 763 00:37:00,043 --> 00:37:02,394 They're tortured by the what-ifs. 764 00:37:02,437 --> 00:37:04,526 What if I didn't have that damn mole? 765 00:37:04,570 --> 00:37:05,962 What if my lips were a little plumper? 766 00:37:06,006 --> 00:37:07,616 What if my breasts were a little firmer? 767 00:37:07,660 --> 00:37:09,096 - [scoffs] 768 00:37:09,139 --> 00:37:11,925 - I'm sure you know what I'm talking about, Detective. 769 00:37:11,968 --> 00:37:15,581 I'm sure you've spent more than one sleepless night wondering, 770 00:37:15,624 --> 00:37:18,410 "What if my body doesn't return to where it was?" 771 00:37:18,453 --> 00:37:20,150 - We don't need to talk about me. 772 00:37:20,194 --> 00:37:22,065 - Why not? You're a woman. 773 00:37:22,109 --> 00:37:24,198 You have fantasies. 774 00:37:24,242 --> 00:37:26,592 I make those fantasies real. 775 00:37:28,333 --> 00:37:31,031 I do not kill little girls. 776 00:37:31,074 --> 00:37:34,252 - You don't care about your patient's fantasies. 777 00:37:34,295 --> 00:37:36,210 You care about your own. 778 00:37:36,254 --> 00:37:37,690 But that's the thing about fantasies. 779 00:37:37,733 --> 00:37:40,083 They're not going to be about flesh and blood. 780 00:37:40,127 --> 00:37:42,651 They're never going to be real. - Okay, you know what? 781 00:37:42,695 --> 00:37:44,392 I've heard enough of this. Let's go home. 782 00:37:44,436 --> 00:37:46,742 - The only place you're going is Rikers; sit down. 783 00:37:46,786 --> 00:37:48,614 - He's already been R.O.R. - Yeah, for Ava's rape. 784 00:37:48,657 --> 00:37:53,401 Now he's looking at murder, so I said sit. 785 00:37:55,969 --> 00:37:58,450 - Did you rape Ava Parcell? 786 00:38:00,800 --> 00:38:04,760 I know that you weren't in control of what you were doing, 787 00:38:04,804 --> 00:38:07,807 and I know that you did everything for him. 788 00:38:07,850 --> 00:38:10,940 - He needs me. - Yes, he does. 789 00:38:10,984 --> 00:38:12,333 But you don't need to spend 790 00:38:12,377 --> 00:38:15,075 the rest of your life in prison. 791 00:38:15,118 --> 00:38:19,340 So tell me what happened, Ceci, and we can work out a deal. 792 00:38:22,169 --> 00:38:26,304 - We gave Ava a lot of drugs. It's not like we hurt her. 793 00:38:27,130 --> 00:38:31,918 - Yes, you did. 794 00:38:31,961 --> 00:38:36,444 And you more than anyone should know that. 795 00:38:37,489 --> 00:38:40,535 - I didn't mean to. I just like being-- 796 00:38:40,579 --> 00:38:43,582 - Being what, Ceci? 797 00:38:46,062 --> 00:38:49,065 - [sniffles] 798 00:38:49,109 --> 00:38:52,330 Being beautiful. 799 00:38:58,074 --> 00:38:59,989 - She's so sad. 800 00:39:00,033 --> 00:39:03,558 - They were both searching for something that didn't exist. 801 00:39:05,995 --> 00:39:07,997 - I'll testify. 802 00:39:08,041 --> 00:39:09,521 - Good. 803 00:39:09,564 --> 00:39:12,698 It's the right thing. 804 00:39:14,003 --> 00:39:16,441 - So Stone says he'll work with Ceci 805 00:39:16,484 --> 00:39:18,486 if she testifies against Barron. 806 00:39:18,530 --> 00:39:21,663 - NCMEC found two Moiras missing in the time frame. 807 00:39:21,707 --> 00:39:25,188 - I would not want to make those calls. 808 00:39:25,232 --> 00:39:26,538 - Mr. Taylor. 809 00:39:26,581 --> 00:39:29,323 - I came as soon as I could. Is she okay? 810 00:39:29,367 --> 00:39:30,890 - She's a little rattled, 811 00:39:30,933 --> 00:39:32,935 but I'm sure that this will help. 812 00:39:32,979 --> 00:39:36,504 This way. Hey, can we open it up? 813 00:39:39,464 --> 00:39:42,423 [poignant music] 814 00:39:42,467 --> 00:39:49,691 ♪ 815 00:39:51,519 --> 00:39:55,436 - [sobbing] 816 00:39:58,178 --> 00:40:00,746 Hi. 817 00:40:01,964 --> 00:40:03,444 - Ceci? 818 00:40:03,488 --> 00:40:05,751 - Daddy, I'm sorry. 819 00:40:05,794 --> 00:40:07,492 [sniffling] 820 00:40:07,535 --> 00:40:11,191 - Oh, baby. Oh, baby, ohh. 821 00:40:11,234 --> 00:40:14,150 Oh, baby. - I'm so sorry. 822 00:40:14,194 --> 00:40:15,587 - Oh, it's okay. 823 00:40:15,630 --> 00:40:19,112 Oh, it's okay. Ohh. 824 00:40:19,155 --> 00:40:22,028 [sobbing] 825 00:40:24,247 --> 00:40:27,425 [both crying] 826 00:40:40,568 --> 00:40:40,786 . 827 00:40:40,829 --> 00:40:43,441 [dramatic music] 828 00:40:43,484 --> 00:40:50,709 ♪ 829 00:41:09,728 --> 00:41:12,992 [wolf howling] 57797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.