All language subtitles for Knightfall.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,609 --> 00:00:05,179 Talus: When there's nothing to hold onto, 2 00:00:05,222 --> 00:00:07,746 hold onto your faith. 3 00:00:07,790 --> 00:00:09,313 Louis: Margaret. My love. 4 00:00:09,357 --> 00:00:11,098 You're here now. 5 00:00:11,141 --> 00:00:13,056 Isabella. 6 00:00:13,100 --> 00:00:14,840 My brother is not the only one with royal obligations. 7 00:00:14,884 --> 00:00:16,668 Please have mercy on my son. 8 00:00:16,712 --> 00:00:18,670 [ Crying ] 9 00:00:18,714 --> 00:00:20,063 Tancrede: I had almost forgotten. 10 00:00:20,107 --> 00:00:21,630 What? 11 00:00:21,673 --> 00:00:23,284 How your eyes appear by candlelight. 12 00:00:26,113 --> 00:00:29,333 De Nogaret: Your Grace, I present Sir Gawain. 13 00:00:29,377 --> 00:00:30,595 Gawain: Give me all of it. 14 00:00:30,639 --> 00:00:32,423 [ Grunting ] 15 00:00:32,467 --> 00:00:34,034 De Nogaret: King Philip demands you vacate the Holy See, 16 00:00:34,077 --> 00:00:35,078 but the means of your removal -- 17 00:00:35,122 --> 00:00:36,253 well, he left that up to me. 18 00:00:36,297 --> 00:00:37,559 [ Grunts ] 19 00:00:41,128 --> 00:00:43,086 [ Swords clashing ] 20 00:00:43,130 --> 00:00:46,698 [ Men shouting ] 21 00:00:46,742 --> 00:00:49,179 [ Both grunting ] 22 00:00:55,055 --> 00:00:57,448 [ Men shouting ] 23 00:00:57,492 --> 00:01:07,458 ♪♪ 24 00:01:07,502 --> 00:01:17,512 ♪♪ 25 00:01:17,555 --> 00:01:20,602 [ Beating on shields ] 26 00:01:25,128 --> 00:01:27,087 [ Men chanting "Yield" ] 27 00:01:35,182 --> 00:01:36,705 Say it! 28 00:01:36,748 --> 00:01:38,141 Say it! 29 00:01:38,185 --> 00:01:39,360 I yield! 30 00:01:39,403 --> 00:01:41,840 [ Men cheering ] 31 00:01:41,884 --> 00:01:50,110 ♪♪ 32 00:01:50,153 --> 00:01:53,069 [ Shouts ] 33 00:01:53,113 --> 00:01:56,028 [ Men cheering ] 34 00:02:00,207 --> 00:02:01,773 Landry du Lauzon, 35 00:02:01,817 --> 00:02:05,299 you have passed the last initiate ritual. 36 00:02:05,342 --> 00:02:07,083 It is my honor to welcome you back 37 00:02:07,127 --> 00:02:09,303 into the Order of Solomon's Temple. 38 00:02:09,346 --> 00:02:11,696 [ Men cheering ] 39 00:02:11,740 --> 00:02:17,963 ♪♪ 40 00:02:18,007 --> 00:02:20,227 Well done, Brother. 41 00:02:20,270 --> 00:02:27,059 ♪♪ 42 00:02:27,103 --> 00:02:33,979 ♪♪ 43 00:02:36,286 --> 00:02:37,940 Fall in! 44 00:02:41,509 --> 00:02:44,860 How long does the cripple require to ready my men? 45 00:02:44,903 --> 00:02:47,297 To train an entire squadron against the Templars? 46 00:02:47,341 --> 00:02:49,778 Weeks. But I assure you, my Lord, 47 00:02:49,821 --> 00:02:51,997 you will not be disappointed. 48 00:02:52,041 --> 00:02:53,216 See that I'm not. 49 00:02:56,132 --> 00:02:57,655 Move, filth! 50 00:03:05,402 --> 00:03:08,492 [ Grunts ] 51 00:03:08,536 --> 00:03:11,452 By my honor, I will shed your blood, cripple. 52 00:03:14,281 --> 00:03:15,673 [ Grunts ] 53 00:03:15,717 --> 00:03:25,683 ♪♪ 54 00:03:25,727 --> 00:03:35,650 ♪♪ 55 00:03:35,693 --> 00:03:43,179 ♪♪ 56 00:03:43,223 --> 00:03:45,877 Who is he, father? 57 00:03:45,921 --> 00:03:47,836 The key to my victory. 58 00:03:50,621 --> 00:03:53,581 Alone, you will not stand a chance 59 00:03:53,624 --> 00:03:55,583 against the Templars. 60 00:03:55,626 --> 00:03:59,543 But together in the name of our King, we will destroy them! 61 00:03:59,587 --> 00:04:02,154 [ Men cheering ] 62 00:04:02,198 --> 00:04:08,683 ♪♪ 63 00:04:14,341 --> 00:04:18,040 Dear Heavenly Father, I pray that tonight, 64 00:04:18,083 --> 00:04:22,523 my body may conceive a healthy baby in Your Holy image. 65 00:04:32,402 --> 00:04:35,275 I've been waiting for you. 66 00:04:35,318 --> 00:04:36,580 I was... 67 00:04:36,624 --> 00:04:38,887 Praying for a child? 68 00:04:42,064 --> 00:04:44,762 Perhaps we could pray together? 69 00:05:00,212 --> 00:05:02,084 O Good St. Gerard, 70 00:05:02,127 --> 00:05:05,217 beseech the Divine Author of Life 71 00:05:05,261 --> 00:05:08,743 to bless me with offspring. 72 00:05:08,786 --> 00:05:11,354 Both: That I may raise up children to God in this life 73 00:05:11,398 --> 00:05:15,315 who will be heirs to his Heavenly Kingdom in the next. 74 00:05:15,358 --> 00:05:17,142 Amen. 75 00:05:17,186 --> 00:05:27,109 ♪♪ 76 00:05:27,152 --> 00:05:37,075 ♪♪ 77 00:05:37,119 --> 00:05:45,606 ♪♪ 78 00:05:45,649 --> 00:05:48,522 No. 79 00:05:48,565 --> 00:05:50,437 Not tonight. 80 00:05:50,480 --> 00:05:53,701 Please, Louis, talk to me. 81 00:05:53,744 --> 00:05:59,576 ♪♪ 82 00:05:59,620 --> 00:06:05,582 ♪♪ 83 00:06:05,626 --> 00:06:08,977 The time for war approaches, De Nogaret. 84 00:06:09,020 --> 00:06:11,458 Tell Gawain he has one week. 85 00:06:11,501 --> 00:06:13,416 I will, Your Majesty. 86 00:06:13,460 --> 00:06:17,159 If I may, until the hour of attack arrives, 87 00:06:17,202 --> 00:06:19,596 I recommend you advance your legal campaign 88 00:06:19,640 --> 00:06:22,033 against the Templars by taking advantage 89 00:06:22,077 --> 00:06:25,254 of the fiery rumor they are murdering infants. 90 00:06:25,297 --> 00:06:29,084 And by doing so, turn all of France against them. 91 00:06:29,127 --> 00:06:32,957 What makes you so certain it's rumor and not truth? 92 00:06:33,001 --> 00:06:35,960 Did a Templar not murder my wife? 93 00:06:38,876 --> 00:06:41,226 I shall hear their claims. 94 00:06:41,270 --> 00:06:43,620 Thank you, Your Majesty. 95 00:06:43,664 --> 00:06:45,709 An innocent child murdered. 96 00:06:45,753 --> 00:06:48,669 What an unimaginable tragedy. 97 00:06:48,712 --> 00:06:50,801 Yes. 98 00:06:50,845 --> 00:06:53,630 And if I might further suggest, 99 00:06:53,674 --> 00:06:57,112 I would open your audience not only to the affected, 100 00:06:57,155 --> 00:07:00,202 but for all to hear. 101 00:07:00,245 --> 00:07:02,726 The public deserves to know the truth 102 00:07:02,770 --> 00:07:04,815 about their beloved Templars. 103 00:07:04,859 --> 00:07:07,818 And a fire needs wind to spread. 104 00:07:11,518 --> 00:07:13,955 De Molay: Initiates, it's time. 105 00:07:17,524 --> 00:07:19,917 Do you request the company of the house? 106 00:07:19,961 --> 00:07:24,574 Do you promise to be obedient to the Master of the Temple? 107 00:07:24,618 --> 00:07:28,317 To keep our traditions, to help conquer the Holy Land? 108 00:07:28,360 --> 00:07:31,712 And to never allow a Christian to be deprived of his faith? 109 00:07:31,755 --> 00:07:34,062 Initiates: Yes, Sire, if it please God. 110 00:07:36,499 --> 00:07:42,070 De Molay: In the name of God and of Saint Mary and of our Lord, 111 00:07:42,113 --> 00:07:45,639 St. Peter of Rome and our Father, Pope Boniface, 112 00:07:45,682 --> 00:07:48,468 we welcome you to all the favors and sufferings 113 00:07:48,511 --> 00:07:50,252 of our brotherhood. 114 00:07:50,295 --> 00:07:52,036 Rise. 115 00:07:52,080 --> 00:08:02,090 ♪♪ 116 00:08:02,133 --> 00:08:09,837 ♪♪ 117 00:08:09,880 --> 00:08:12,535 Rhone, the merciful. 118 00:08:12,579 --> 00:08:16,191 You are now one of God's executioners. 119 00:08:16,234 --> 00:08:21,544 May your mercy... be your swift sword. 120 00:08:21,588 --> 00:08:30,771 ♪♪ 121 00:08:30,814 --> 00:08:33,469 I believe this is yours. 122 00:08:33,513 --> 00:08:42,522 ♪♪ 123 00:08:42,565 --> 00:08:44,480 Talus: As well as this. 124 00:08:47,178 --> 00:08:49,703 Welcome home. 125 00:08:49,746 --> 00:08:51,748 Thank you, Initiate Master. 126 00:08:51,792 --> 00:08:53,533 You're a Templar now 127 00:08:53,576 --> 00:08:55,883 and have earned the right to call me Brother. 128 00:08:55,926 --> 00:09:05,327 ♪♪ 129 00:09:05,370 --> 00:09:08,417 [ Bell tolling ] 130 00:09:24,564 --> 00:09:26,609 [ Grunts, panting ] 131 00:09:26,653 --> 00:09:35,009 ♪♪ 132 00:09:35,052 --> 00:09:37,489 The Pope has been murdered. 133 00:09:37,533 --> 00:09:42,712 ♪♪ 134 00:09:47,238 --> 00:09:50,764 [ Door opens ] 135 00:09:50,807 --> 00:09:52,896 What say the Heavens? 136 00:09:52,940 --> 00:09:56,987 The Sun aligns with Mars and Pluto. 137 00:09:57,031 --> 00:10:00,730 Why isn't the gimp training my men? 138 00:10:00,774 --> 00:10:02,950 I dispatched Gawain and a few men 139 00:10:02,993 --> 00:10:04,952 to watch the roads to Rome. 140 00:10:04,995 --> 00:10:06,823 He caught renegades, my Lord. 141 00:10:06,867 --> 00:10:09,086 Loyal followers of Pope Boniface 142 00:10:09,130 --> 00:10:11,480 with intent to spread rumor against you. 143 00:10:11,523 --> 00:10:12,829 Templars? 144 00:10:15,832 --> 00:10:18,487 Leper Knights of St. Lazarus. 145 00:10:18,530 --> 00:10:19,662 Traitors. 146 00:10:19,706 --> 00:10:21,838 You dealt with them? 147 00:10:21,882 --> 00:10:25,276 Yes, but one escaped wounded. 148 00:10:27,409 --> 00:10:29,411 I have men watching the road. 149 00:10:29,454 --> 00:10:31,500 He'll not make it to Rome alive. 150 00:10:31,543 --> 00:10:32,893 How can you be sure, hmm? 151 00:10:36,418 --> 00:10:40,465 An act by one is an act by all. 152 00:10:40,509 --> 00:10:45,514 Go to their church and execute whoever's left. 153 00:10:45,557 --> 00:10:50,214 I will not have false rumors spread to the steps of Rome. 154 00:10:50,258 --> 00:10:51,476 Am I clear? 155 00:10:51,520 --> 00:10:54,305 Yes, Your Majesty. 156 00:10:57,831 --> 00:10:59,789 I would trust Gabriel with my life. 157 00:10:59,833 --> 00:11:01,225 Tancrede and I fought alongside him in the Holy Land. 158 00:11:01,269 --> 00:11:02,749 These are rumors! 159 00:11:02,792 --> 00:11:04,576 The Leper Knights of St. Lazarus were told 160 00:11:04,620 --> 00:11:06,753 that De Nogaret visited His Holiness before he died. 161 00:11:06,796 --> 00:11:08,276 These are not rumors. 162 00:11:08,319 --> 00:11:09,973 Pope Boniface was murdered by the King. 163 00:11:10,017 --> 00:11:13,585 Why would the King's men attack the Knights of St. Lazarus 164 00:11:13,629 --> 00:11:15,283 if not to silence them? 165 00:11:15,326 --> 00:11:17,546 But Boniface was known to have many enemies. 166 00:11:17,589 --> 00:11:21,028 Ulric, Philip has attacked holy warriors like us. 167 00:11:21,071 --> 00:11:22,507 Are we just going to stand here 168 00:11:22,551 --> 00:11:23,944 and keep on talking in circles? 169 00:11:23,987 --> 00:11:25,597 As opposed to using this as a chance 170 00:11:25,641 --> 00:11:27,121 to kill your dead lover's husband? 171 00:11:27,164 --> 00:11:28,296 [ All murmuring ] 172 00:11:28,339 --> 00:11:31,299 Yes, it's true, 173 00:11:31,342 --> 00:11:34,128 Philip is my enemy, but he was also once my friend. 174 00:11:34,171 --> 00:11:36,739 But, Brothers, we must pick up 175 00:11:36,783 --> 00:11:38,610 where the Lazarus Knights left off. 176 00:11:38,654 --> 00:11:40,134 We must deliver a message to Rome 177 00:11:40,177 --> 00:11:41,657 that the Pope has been murdered. 178 00:11:41,701 --> 00:11:43,833 You would have us summon an army 179 00:11:43,877 --> 00:11:45,879 against the King over rumors? 180 00:11:45,922 --> 00:11:48,403 I would before the King comes for us. 181 00:11:48,446 --> 00:11:50,797 Tancrede: We must protect ourselves! 182 00:11:50,840 --> 00:11:52,886 Grandmaster, you must see where this is headed. 183 00:11:52,929 --> 00:11:56,019 Yes. Our downfall should we follow you. 184 00:11:56,063 --> 00:11:58,282 This isn't about following me. 185 00:11:58,326 --> 00:12:02,765 Brother Templars, our duty is to the Pope. 186 00:12:02,809 --> 00:12:05,463 We shall wait until the election of a new one 187 00:12:05,507 --> 00:12:07,770 and obey his instructions. 188 00:12:07,814 --> 00:12:10,817 And in the meantime, we'll send word of the Pope's death 189 00:12:10,860 --> 00:12:12,079 to the other Templars. 190 00:12:12,122 --> 00:12:14,037 Leave me. 191 00:12:14,081 --> 00:12:17,867 [ Indistinct conversations ] 192 00:12:19,695 --> 00:12:21,262 Gabriel. 193 00:12:24,047 --> 00:12:25,440 [ Horse neighs ] 194 00:12:25,483 --> 00:12:28,965 It's good to see you again, old friend. 195 00:12:29,009 --> 00:12:31,228 Much has changed in the five years 196 00:12:31,272 --> 00:12:33,230 since our paths last crossed. 197 00:12:33,274 --> 00:12:36,973 Even more in the 20 since we've known each other. 198 00:12:37,017 --> 00:12:39,062 Have your brothers discussed my tidings? 199 00:12:39,106 --> 00:12:43,023 We have. 200 00:12:43,066 --> 00:12:45,068 Gabriel, we will not ride to Rome 201 00:12:45,112 --> 00:12:46,766 or anywhere against the King. 202 00:12:49,507 --> 00:12:51,335 Then I will alert the Curia myself. 203 00:12:56,253 --> 00:12:59,996 20 years ago, the Templars were men of action. 204 00:13:00,040 --> 00:13:02,390 Have you no sway as Master of the Paris Temple? 205 00:13:06,133 --> 00:13:09,789 The Paris Temple has fallen to the King, 206 00:13:09,832 --> 00:13:11,660 and I am... 207 00:13:11,703 --> 00:13:13,967 I'm no longer master of any temple. 208 00:13:14,010 --> 00:13:16,839 I sinned. 209 00:13:16,883 --> 00:13:19,407 I serve Chartres now. 210 00:13:22,889 --> 00:13:25,892 The King's men that attacked us... 211 00:13:25,935 --> 00:13:28,590 one of them was a former Templar, 212 00:13:28,633 --> 00:13:30,766 his leg fixed in a brace. 213 00:13:30,810 --> 00:13:32,289 I believe he used to ride by your side. 214 00:13:37,686 --> 00:13:39,035 Gawain. 215 00:13:39,079 --> 00:13:42,778 How does a Holy Knight fall so far 216 00:13:42,822 --> 00:13:44,649 as to kill his own brethren? 217 00:13:49,045 --> 00:13:50,351 Rest tonight. 218 00:13:50,394 --> 00:13:51,700 Tomorrow, Tancrede and I 219 00:13:51,743 --> 00:13:52,962 will accompany you back to your house. 220 00:13:53,006 --> 00:13:58,663 ♪♪ 221 00:13:58,707 --> 00:14:00,752 Isabella: Enjoying my brother's company? 222 00:14:03,277 --> 00:14:05,975 [ Chuckles ] 223 00:14:06,019 --> 00:14:08,021 Margaret? 224 00:14:08,064 --> 00:14:10,545 [ Sniffles ] It's nothing. 225 00:14:10,588 --> 00:14:13,983 Oh, come now, dear sister. 226 00:14:14,027 --> 00:14:17,987 Look at you. You're suffering. 227 00:14:18,031 --> 00:14:20,947 You needn't bear such turmoil alone. 228 00:14:20,990 --> 00:14:22,426 Let me help. 229 00:14:22,470 --> 00:14:26,691 I said the same thing to Louis last night. 230 00:14:26,735 --> 00:14:29,912 After we tried, 231 00:14:29,956 --> 00:14:31,522 he became distracted. 232 00:14:31,566 --> 00:14:33,568 Oh. 233 00:14:33,611 --> 00:14:37,398 Well, better that he try and fail 234 00:14:37,441 --> 00:14:39,704 than care not to try at all. 235 00:14:39,748 --> 00:14:41,924 If only it were that simple. 236 00:14:41,968 --> 00:14:46,624 Until I produce an heir, I'm replaceable. 237 00:14:46,668 --> 00:14:49,540 Trapped, like your bird. 238 00:14:49,584 --> 00:14:52,065 [ Chuckles ] Trapped? 239 00:14:52,108 --> 00:14:54,763 Don't be mistaken, dear sister. 240 00:14:54,806 --> 00:14:57,331 Romulus is far from trapped. 241 00:14:57,374 --> 00:14:58,767 Watch. 242 00:15:01,813 --> 00:15:03,467 [ Clicking tongue ] 243 00:15:07,080 --> 00:15:08,908 [ Squawking ] 244 00:15:13,956 --> 00:15:17,742 [ Caws ] 245 00:15:17,786 --> 00:15:20,049 You worry over your future, 246 00:15:20,093 --> 00:15:22,182 but soon, you'll have many children. 247 00:15:22,225 --> 00:15:23,748 Thank you, Gautier. 248 00:15:23,792 --> 00:15:26,055 You can live out your days as a happy mother 249 00:15:26,099 --> 00:15:27,535 while I, on the other hand, 250 00:15:27,578 --> 00:15:29,276 will be shipped off to England, 251 00:15:29,319 --> 00:15:30,712 where my maternal destiny 252 00:15:30,755 --> 00:15:32,583 lies in the codpiece of a sodomite. 253 00:15:32,627 --> 00:15:33,933 You exaggerate. 254 00:15:33,976 --> 00:15:35,630 I do no such thing. 255 00:15:35,673 --> 00:15:38,067 You will be Queen of France, 256 00:15:38,111 --> 00:15:41,766 and I will be Isabella, Queen of the quagmires. 257 00:15:41,810 --> 00:15:43,681 What are we going to do? 258 00:15:45,422 --> 00:15:47,772 Whatever we must. 259 00:15:47,816 --> 00:15:50,384 [ Falcon cawing ] 260 00:15:50,427 --> 00:15:52,603 [ Dogs barking ] 261 00:15:52,647 --> 00:15:53,996 Hyah! 262 00:15:59,045 --> 00:16:02,352 Kelton: You know, lepers were anointed by God 263 00:16:02,396 --> 00:16:03,875 to suffer in Christ's name. 264 00:16:03,919 --> 00:16:06,008 That's why it hurts so much? 265 00:16:06,052 --> 00:16:07,488 It's why we give them alms. 266 00:16:07,531 --> 00:16:08,880 Rhone: You're wrong. 267 00:16:08,924 --> 00:16:10,317 Their curse is God's punishment 268 00:16:10,360 --> 00:16:13,015 for poisoning wells and murdering children. 269 00:16:13,059 --> 00:16:14,886 They bear the mark of Cain. 270 00:16:14,930 --> 00:16:16,671 What are you so afraid of, Rhone? 271 00:16:16,714 --> 00:16:19,065 You've been spouting your novena prayer every day 272 00:16:19,108 --> 00:16:21,023 so you don't die an unnatural death. 273 00:16:21,067 --> 00:16:24,418 Can't you just give them a big old kiss, see, like this? 274 00:16:24,461 --> 00:16:25,897 It's nothing to jest about, Kelton. 275 00:16:25,941 --> 00:16:29,466 My sister was killed by a leper... 276 00:16:29,510 --> 00:16:31,599 ...when she was 5 years old. 277 00:16:31,642 --> 00:16:33,427 My father sent her into the woods 278 00:16:33,470 --> 00:16:35,037 to forage for berries. 279 00:16:35,081 --> 00:16:37,431 That night, a leper returned her to our home, 280 00:16:37,474 --> 00:16:39,041 carrying her in his arms. 281 00:16:39,085 --> 00:16:42,131 Hours later, a fever took her, and she died. 282 00:16:42,175 --> 00:16:47,006 Well, she died of fever, not leprosy. 283 00:16:47,049 --> 00:16:48,920 Seems hard to blame the leper. 284 00:16:48,964 --> 00:16:50,444 No, it doesn't. 285 00:16:50,487 --> 00:16:52,707 It was the leper's fault. They're diseased. 286 00:16:52,750 --> 00:16:56,798 He snatched her and made her sick, 287 00:16:56,841 --> 00:16:58,321 and then when he was done with her, 288 00:16:58,365 --> 00:16:59,757 he returned her to her family 289 00:16:59,801 --> 00:17:02,064 so that we would have to watch her die. 290 00:17:02,108 --> 00:17:07,026 That monster should have died for what he did to Lora. 291 00:17:07,069 --> 00:17:09,811 They all should. 292 00:17:09,854 --> 00:17:11,595 [ Clears throat ] 293 00:17:11,639 --> 00:17:14,685 Well, I believe all men are equal before God. 294 00:17:14,729 --> 00:17:17,645 Well, they are not men, Vasant. 295 00:17:17,688 --> 00:17:19,212 They are monsters. 296 00:17:20,778 --> 00:17:23,042 Talus: Who are soldiers of Christ 297 00:17:23,085 --> 00:17:25,305 and must be regarded as such. 298 00:17:25,348 --> 00:17:27,959 Come, you are Templars now, 299 00:17:28,003 --> 00:17:31,093 and there's a task I would have your assistance with. 300 00:17:33,443 --> 00:17:35,358 [ Indistinct conversations ] 301 00:17:35,402 --> 00:17:37,186 De Nogaret: Make way. Move. 302 00:17:49,981 --> 00:17:51,679 Tell them what you told me. 303 00:17:56,901 --> 00:18:02,733 White cloaks, red crosses. 304 00:18:02,777 --> 00:18:04,735 Templars. 305 00:18:04,779 --> 00:18:07,347 They came to our home. 306 00:18:07,390 --> 00:18:10,045 They killed my husband. 307 00:18:10,089 --> 00:18:14,876 They took my baby from my arms, my son, 308 00:18:14,919 --> 00:18:16,921 and they slit his throat! 309 00:18:16,965 --> 00:18:19,272 [ All shouting ] 310 00:18:19,315 --> 00:18:21,100 Imagine the pain. 311 00:18:24,320 --> 00:18:28,672 [ Sniffles ] Your Majesty... 312 00:18:28,716 --> 00:18:30,326 help me. 313 00:18:38,943 --> 00:18:40,945 The Templars will pay for this. 314 00:18:40,989 --> 00:18:42,730 On my honor, as your King, 315 00:18:42,773 --> 00:18:45,385 they will suffer as you have suffered. 316 00:18:45,428 --> 00:18:47,909 All those who have suffered at the hands of the Templars 317 00:18:47,952 --> 00:18:50,912 will be compensated with coin and bread! 318 00:18:50,955 --> 00:18:52,174 Woman: Thank you, My Lord! 319 00:18:52,218 --> 00:18:53,436 Man: God bless Our King! 320 00:18:53,480 --> 00:18:56,613 God bless King Philip! 321 00:18:56,657 --> 00:18:59,660 They must burn in Hell, and you alone are the one... 322 00:19:08,059 --> 00:19:09,887 What? 323 00:19:09,931 --> 00:19:11,237 It is you! 324 00:19:11,280 --> 00:19:12,847 Prince! Prince Louis! 325 00:19:12,890 --> 00:19:14,240 You're the one who -- 326 00:19:14,283 --> 00:19:15,719 -Shh! Shh! -[ Screaming ] 327 00:19:15,763 --> 00:19:17,721 I know. 328 00:19:17,765 --> 00:19:20,115 And I am my father's right hand. 329 00:19:20,159 --> 00:19:26,339 And I promise you, the Templars will be dealt with accordingly. 330 00:19:26,382 --> 00:19:30,560 This poor woman is hysterical due to unimaginable loss! 331 00:19:30,604 --> 00:19:31,953 [ Muffled screaming ] 332 00:19:31,996 --> 00:19:33,433 But I give you my word, 333 00:19:33,476 --> 00:19:37,785 you will have the King's justice. 334 00:19:37,828 --> 00:19:39,917 And then you shall have peace. 335 00:19:39,961 --> 00:19:40,875 [ Muffled screaming continues ] 336 00:19:40,918 --> 00:19:42,572 Shh, shh, shh. 337 00:19:42,616 --> 00:19:45,749 [ Muffled screaming ] 338 00:19:45,793 --> 00:19:51,277 ♪♪ 339 00:19:51,320 --> 00:19:56,804 ♪♪ 340 00:20:01,765 --> 00:20:03,637 I heard you were escorting 341 00:20:03,680 --> 00:20:05,334 our Lazarus Brother home. 342 00:20:05,378 --> 00:20:07,641 Thought we might aid in the endeavor. 343 00:20:07,684 --> 00:20:12,385 Brothers Rhone, Kelton, Vasant to ensure your safe passage. 344 00:20:12,428 --> 00:20:13,342 Brothers. 345 00:20:15,562 --> 00:20:17,999 Thank you, Brother Talus. 346 00:20:18,042 --> 00:20:20,044 Hurry up! 347 00:20:20,088 --> 00:20:27,965 ♪♪ 348 00:20:28,009 --> 00:20:30,707 Woman #2: [ Crying, coughing ] 349 00:20:30,751 --> 00:20:37,279 ♪♪ 350 00:20:37,323 --> 00:20:39,542 Bless you. 351 00:20:43,416 --> 00:20:45,026 Poor souls. 352 00:20:45,069 --> 00:20:47,855 Those affected come for our alms. 353 00:20:47,898 --> 00:20:49,987 They stay because there's nowhere else to go. 354 00:20:52,773 --> 00:20:54,165 Bless you, Templar. 355 00:20:59,127 --> 00:21:01,085 I'm blessed to be part of the Brotherhood again. 356 00:21:01,129 --> 00:21:02,652 Something that would never have come to light 357 00:21:02,696 --> 00:21:04,872 without you, Brother. -Glad to have you back. 358 00:21:04,915 --> 00:21:07,527 But you never would have been a Templar again 359 00:21:07,570 --> 00:21:10,094 if you'd have died fighting the Luciferians 360 00:21:10,138 --> 00:21:11,574 as you'd intended. 361 00:21:11,618 --> 00:21:13,881 Do not seek redemption and then throw it away 362 00:21:13,924 --> 00:21:15,883 when it is within arm's reach, Brother. 363 00:21:15,926 --> 00:21:18,320 I was lost, disconnected. 364 00:21:18,364 --> 00:21:21,149 Your daughter would have been alone. 365 00:21:21,192 --> 00:21:23,978 It was a mistake. 366 00:21:24,021 --> 00:21:26,981 I'm guilty of many. 367 00:21:28,765 --> 00:21:30,941 Well, you're not alone in that. 368 00:21:30,985 --> 00:21:34,423 [ Chuckles ] 369 00:21:34,467 --> 00:21:38,340 A woman from my past has come back into my life. 370 00:21:38,384 --> 00:21:41,169 And with her, the feelings I once held. 371 00:21:41,212 --> 00:21:43,345 We were to be married, 372 00:21:43,389 --> 00:21:47,436 live out our days on a modest barley estate. 373 00:21:47,480 --> 00:21:51,092 But God's led her to become a nun, 374 00:21:51,135 --> 00:21:54,313 and in doing so, she showed me my own path 375 00:21:54,356 --> 00:21:57,011 to a life dedicated to God. 376 00:21:57,054 --> 00:22:00,319 In quiet moments, I often dream of a life with her, 377 00:22:00,362 --> 00:22:03,409 the life we walked away from. 378 00:22:05,411 --> 00:22:07,761 But what I seek is impossible. 379 00:22:07,804 --> 00:22:10,329 It's an impossible dream. 380 00:22:12,026 --> 00:22:15,551 I too share that feeling when I think about Eve. 381 00:22:15,595 --> 00:22:17,466 You miss her? 382 00:22:17,510 --> 00:22:19,599 [ Sighs ] 383 00:22:19,642 --> 00:22:22,645 With all my heart. 384 00:22:22,689 --> 00:22:24,734 Well, I'm glad to have you back, Brother, 385 00:22:24,778 --> 00:22:27,258 if only to share in my misery. 386 00:22:27,302 --> 00:22:29,652 [ Both laughing ] 387 00:22:31,828 --> 00:22:34,440 Thank you for accompanying me. 388 00:22:34,483 --> 00:22:38,792 It is I who should be thanking you for your company. 389 00:22:38,835 --> 00:22:41,229 And your ears. 390 00:22:41,272 --> 00:22:42,839 And your warmth. 391 00:22:42,883 --> 00:22:45,625 It's been a most welcome gift. 392 00:22:45,668 --> 00:22:47,409 You prefer it 393 00:22:47,453 --> 00:22:50,456 to being called a shrew on your wedding day? 394 00:22:50,499 --> 00:22:52,501 [ Laughs ] You were very young. 395 00:22:52,545 --> 00:22:55,112 I was very drunk. 396 00:22:55,156 --> 00:22:58,246 You're very drunk now. 397 00:22:58,289 --> 00:23:00,727 [ Sighs ] 398 00:23:00,770 --> 00:23:02,859 You're right to worry about the future. 399 00:23:02,903 --> 00:23:06,341 France is not always kind to queens. 400 00:23:08,038 --> 00:23:10,867 But my brother loves you, 401 00:23:10,911 --> 00:23:12,565 and he doesn't love easily, 402 00:23:12,608 --> 00:23:15,132 nor is it required in marriage. 403 00:23:15,176 --> 00:23:17,221 Trust me. 404 00:23:17,265 --> 00:23:18,745 [ Wine pouring ] 405 00:23:18,788 --> 00:23:21,835 If he didn't love you, I would know. 406 00:23:21,878 --> 00:23:23,402 And I would tell you. 407 00:23:27,014 --> 00:23:28,276 To sisters. 408 00:23:30,539 --> 00:23:32,062 To sisters. 409 00:23:38,199 --> 00:23:40,157 [ Both giggling ] 410 00:23:40,201 --> 00:23:42,159 [ Sighs ] 411 00:23:42,203 --> 00:23:52,561 ♪♪ 412 00:23:52,605 --> 00:23:57,392 Do you see the leaves dancing in the breeze? 413 00:23:57,436 --> 00:24:07,315 ♪♪ 414 00:24:07,358 --> 00:24:15,541 ♪♪ 415 00:24:15,584 --> 00:24:18,239 [ Indistinct conversations ] 416 00:24:18,282 --> 00:24:20,241 [ Bell tinkling ] 417 00:24:20,284 --> 00:24:29,816 ♪♪ 418 00:24:29,859 --> 00:24:39,565 ♪♪ 419 00:24:39,608 --> 00:24:48,008 ♪♪ 420 00:24:48,051 --> 00:24:52,795 Gabriel: Brothers, welcome to the Church of St. Lazarus. 421 00:24:56,973 --> 00:24:59,672 Landry: Thank you for this meal, Gabriel. 422 00:24:59,715 --> 00:25:01,804 A generous meal indeed. 423 00:25:01,848 --> 00:25:03,240 Gabriel: Thank you for escorting me here safely 424 00:25:03,284 --> 00:25:04,285 so that I could enjoy it. 425 00:25:05,808 --> 00:25:07,375 Landry: Brother Gabriel, 426 00:25:07,418 --> 00:25:10,944 need you wear that mask in your own house? 427 00:25:10,987 --> 00:25:14,034 Yes, for your sake. 428 00:25:14,077 --> 00:25:16,210 That's gracious of you. 429 00:25:19,822 --> 00:25:22,825 Please, this is your home. 430 00:25:34,968 --> 00:25:36,447 [ Sniffs ] 431 00:25:45,631 --> 00:25:47,415 Fish? 432 00:25:54,640 --> 00:25:56,467 Thank you. 433 00:26:00,515 --> 00:26:03,518 [ Whispers ] If she survived, so can we. 434 00:26:03,562 --> 00:26:06,826 [ Choir singing in Latin ] 435 00:26:06,869 --> 00:26:16,879 ♪♪ 436 00:26:16,923 --> 00:26:26,802 ♪♪ 437 00:26:26,846 --> 00:26:36,812 ♪♪ 438 00:26:36,856 --> 00:26:46,866 ♪♪ 439 00:26:46,909 --> 00:26:56,527 ♪♪ 440 00:27:10,106 --> 00:27:11,542 Theophile: Welcome, Brother. 441 00:27:11,586 --> 00:27:14,415 I didn't mean to startle you. 442 00:27:14,458 --> 00:27:15,546 Theophile. 443 00:27:17,287 --> 00:27:19,202 The hymns. 444 00:27:19,246 --> 00:27:20,943 They sounded very good. 445 00:27:20,987 --> 00:27:23,729 I'm surprised. 446 00:27:23,772 --> 00:27:27,167 We praise God with clean hearts. 447 00:27:27,210 --> 00:27:30,083 I suggest you learn to do the same. 448 00:27:30,126 --> 00:27:31,693 Kelton: What are you doing? 449 00:27:31,737 --> 00:27:34,957 Filling our lamps with oil. 450 00:27:35,001 --> 00:27:38,874 Believe it or not, we do need illumination. 451 00:27:38,918 --> 00:27:41,877 How do you live amongst them 452 00:27:41,921 --> 00:27:44,053 without catching their affliction? 453 00:27:45,838 --> 00:27:48,492 Can't catch what I already have. 454 00:27:48,536 --> 00:27:49,668 [ Blows ] 455 00:27:49,711 --> 00:27:50,712 You're a -- 456 00:27:50,756 --> 00:27:52,888 Leper? Afraid so. 457 00:27:52,932 --> 00:27:56,675 And you're a Templar. 458 00:27:56,718 --> 00:28:00,766 You're not very brave for a Templar, are you? 459 00:28:03,246 --> 00:28:05,466 Landry: We're sending another messenger to Rome. 460 00:28:05,509 --> 00:28:07,468 Hopefully he can go unnoticed 461 00:28:07,511 --> 00:28:09,035 as a simple leper beggar 462 00:28:09,078 --> 00:28:10,819 and alert the Papal Authority. 463 00:28:13,082 --> 00:28:15,302 Gabriel. 464 00:28:15,345 --> 00:28:17,043 How fare your wife and son? 465 00:28:20,002 --> 00:28:22,396 My wife and my elder son, Victor, 466 00:28:22,439 --> 00:28:24,659 still live on my family lands. 467 00:28:24,703 --> 00:28:27,009 Victor has grown strong, handsome, 468 00:28:27,053 --> 00:28:29,751 and even taller than me now. 469 00:28:29,795 --> 00:28:31,013 Impossible. 470 00:28:31,057 --> 00:28:32,580 You have a family? 471 00:28:32,623 --> 00:28:35,757 I acquired this wretched disease, 472 00:28:35,801 --> 00:28:39,848 but rather than hide away and risk infecting them, 473 00:28:39,892 --> 00:28:42,546 I joined the Order of St. Lazarus, 474 00:28:42,590 --> 00:28:44,679 seeking a purpose. 475 00:28:44,723 --> 00:28:45,898 They still visit? 476 00:28:48,248 --> 00:28:51,164 It's the happiest day of my year. 477 00:28:51,207 --> 00:28:56,299 But I can see my absence has taken its toll. 478 00:28:56,343 --> 00:28:59,172 I am becoming a distant memory. 479 00:28:59,215 --> 00:29:01,696 Just as my flesh is withering away, 480 00:29:01,740 --> 00:29:06,092 so, too, is my son's memory of his father. 481 00:29:06,135 --> 00:29:10,096 Is there no way you can be together? 482 00:29:10,139 --> 00:29:14,013 That would require a miracle. 483 00:29:14,056 --> 00:29:17,364 And until that happens... 484 00:29:17,407 --> 00:29:20,280 my desires... 485 00:29:20,323 --> 00:29:23,892 Are impossible. 486 00:29:26,112 --> 00:29:29,289 God forgive me. 487 00:29:29,332 --> 00:29:32,596 God forgive us all. 488 00:29:35,904 --> 00:29:40,387 My father demands so many things from me. 489 00:29:40,430 --> 00:29:43,825 Terrible things. 490 00:29:43,869 --> 00:29:46,132 [ Sighs ] 491 00:29:46,175 --> 00:29:49,526 You couldn't imagine the pressure. 492 00:29:49,570 --> 00:29:53,139 Like the -- the weight of every stone in our kingdom 493 00:29:53,182 --> 00:29:56,011 has been laid atop my chest. 494 00:29:56,055 --> 00:29:58,318 The burden is -- is unrelenting. 495 00:29:58,361 --> 00:30:01,930 I cannot move. I cannot breathe beneath it. 496 00:30:01,974 --> 00:30:05,586 And if I cannot move, how -- how can I serve him, hmm? 497 00:30:05,629 --> 00:30:07,849 Or make him proud, 498 00:30:07,893 --> 00:30:10,983 or give him the heir he so desperately desires? 499 00:30:11,026 --> 00:30:13,812 And how would an heir ease his mind? 500 00:30:13,855 --> 00:30:16,553 His -- his hatred for my mother consumes him. 501 00:30:20,035 --> 00:30:26,607 Every day I fail to become a father, I fail my own. 502 00:30:32,613 --> 00:30:34,963 If I can't sire a child, 503 00:30:35,007 --> 00:30:38,575 then we may as well all be burned alive. 504 00:30:38,619 --> 00:30:46,757 ♪♪ 505 00:30:46,801 --> 00:30:55,070 ♪♪ 506 00:30:55,114 --> 00:30:56,898 I've tried everything. 507 00:31:00,162 --> 00:31:04,079 I thought the blood would work, but it hasn't. 508 00:31:04,123 --> 00:31:07,300 Nothing has. 509 00:31:07,343 --> 00:31:16,526 ♪♪ 510 00:31:16,570 --> 00:31:18,572 ♪♪ 511 00:31:18,615 --> 00:31:21,053 What remains of your child. 512 00:31:21,096 --> 00:31:24,186 [ Sobbing ] 513 00:31:24,230 --> 00:31:26,667 There is no greater pain 514 00:31:26,710 --> 00:31:29,975 than that of a child being separated from his mother. 515 00:31:30,018 --> 00:31:31,672 I took him from you. 516 00:31:35,806 --> 00:31:38,331 You are reunited. 517 00:31:38,374 --> 00:31:40,028 [ Sobbing continues ] 518 00:31:40,072 --> 00:31:42,857 I only wish I could be reunited with my mother, too. 519 00:31:42,901 --> 00:31:48,689 ♪♪ 520 00:31:48,732 --> 00:31:54,521 ♪♪ 521 00:32:27,902 --> 00:32:30,383 You miss your child. 522 00:32:33,212 --> 00:32:36,693 Yes. 523 00:32:36,737 --> 00:32:41,263 I know that she's better off, 524 00:32:41,307 --> 00:32:43,787 but being away from her... 525 00:32:43,831 --> 00:32:45,789 It lays on your soul. 526 00:32:45,833 --> 00:32:51,447 No child is better off without its father. 527 00:32:51,491 --> 00:32:53,362 But I'm a Templar. 528 00:32:53,406 --> 00:32:56,757 And yet you are a father, as well. 529 00:32:56,800 --> 00:32:58,889 You cannot undo your past. 530 00:32:58,933 --> 00:33:01,153 You can only learn from it. 531 00:33:01,196 --> 00:33:04,025 I cannot associate with her for her sake. 532 00:33:04,069 --> 00:33:06,506 And mine. 533 00:33:06,549 --> 00:33:08,116 I will be banished again. 534 00:33:08,160 --> 00:33:13,600 No. The man that was banished no longer exists. 535 00:33:13,643 --> 00:33:18,126 Landry, you have been reborn. 536 00:33:18,170 --> 00:33:20,302 You're her father. 537 00:33:20,346 --> 00:33:23,044 You're all she has in this world. 538 00:33:23,088 --> 00:33:24,350 Protect her. 539 00:33:24,393 --> 00:33:25,829 [ Bell ringing ] 540 00:33:29,007 --> 00:33:30,704 Man #2: Brother at the door! 541 00:33:30,747 --> 00:33:39,887 ♪♪ 542 00:33:39,930 --> 00:33:42,759 [ Bell ringing ] 543 00:33:46,372 --> 00:33:49,375 -No! -Royal guards! 544 00:33:49,418 --> 00:33:52,030 [ All shouting, grunting ] 545 00:33:52,073 --> 00:34:01,996 ♪♪ 546 00:34:02,040 --> 00:34:11,962 ♪♪ 547 00:34:12,006 --> 00:34:17,881 ♪♪ 548 00:34:17,925 --> 00:34:20,536 -Aah! -[ Grunts ] 549 00:34:20,580 --> 00:34:23,670 [ All shouting, grunting ] 550 00:34:23,713 --> 00:34:29,067 ♪♪ 551 00:34:29,110 --> 00:34:30,720 Come on! 552 00:34:30,764 --> 00:34:32,374 [ All shouting ] 553 00:34:32,418 --> 00:34:39,207 ♪♪ 554 00:34:39,251 --> 00:34:40,687 Landry: Shut the door! 555 00:34:44,038 --> 00:34:45,126 Brace the doors! 556 00:34:45,170 --> 00:34:54,440 ♪♪ 557 00:34:54,483 --> 00:34:56,311 ♪♪ 558 00:34:56,355 --> 00:34:59,401 What is it? 559 00:34:59,445 --> 00:35:01,316 Gawain. 560 00:35:04,537 --> 00:35:06,147 [ Indistinct conversations ] 561 00:35:10,717 --> 00:35:13,763 Alain, get rid of this door. 562 00:35:13,807 --> 00:35:15,417 Right away, sir! 563 00:35:15,461 --> 00:35:17,202 Bring in the ram! 564 00:35:17,245 --> 00:35:19,291 Man #3: [ Yells indistinctly ] 565 00:35:19,334 --> 00:35:21,771 Knights of Saint Lazarus! 566 00:35:21,815 --> 00:35:24,557 For your attempt to raise arms against King Philip, 567 00:35:24,600 --> 00:35:28,387 you are now declared enemies of France! 568 00:35:28,430 --> 00:35:32,086 Along with everyone you harbor! 569 00:35:32,130 --> 00:35:34,567 Including the Knights Templar! 570 00:35:43,532 --> 00:35:47,145 [ Battering ram banging ] 571 00:35:47,188 --> 00:35:49,669 Thank you for saving my life. 572 00:35:49,712 --> 00:35:51,671 Did you think I wouldn't 573 00:35:51,714 --> 00:35:53,499 because I'm an evil, heartless leper witch? 574 00:35:53,542 --> 00:35:55,805 No, of course not. 575 00:35:55,849 --> 00:35:57,851 I didn't think you would because I was an ass. 576 00:35:57,894 --> 00:36:01,855 [ Banging continues ] 577 00:36:01,898 --> 00:36:04,814 Talus: Are those all your weapons? 578 00:36:04,858 --> 00:36:06,947 Gabriel: We're not accustomed to spilling blood 579 00:36:06,990 --> 00:36:08,209 in a house of Christ. 580 00:36:08,253 --> 00:36:09,689 Be grateful we have this many. 581 00:36:09,732 --> 00:36:11,473 We should bring the fight to them. 582 00:36:11,517 --> 00:36:13,432 Instead of waiting for the inevitable. 583 00:36:13,475 --> 00:36:15,738 I count 20 men on this wall. 584 00:36:15,782 --> 00:36:17,305 That's 50 total. 585 00:36:17,349 --> 00:36:19,220 They'll slaughter us one by one 586 00:36:19,264 --> 00:36:21,353 with archers trained on the door. 587 00:36:21,396 --> 00:36:23,877 We'd be fools. 588 00:36:23,920 --> 00:36:25,574 Unless they want us alive. 589 00:36:25,618 --> 00:36:28,882 I'll give my life before I'll be taken prisoner. 590 00:36:28,925 --> 00:36:30,275 Never again. 591 00:36:32,190 --> 00:36:35,367 [ Banging continues ] 592 00:36:35,410 --> 00:36:43,288 ♪♪ 593 00:36:43,331 --> 00:36:45,942 Landry: Gabriel. 594 00:36:48,423 --> 00:36:51,034 I'm sorry, Landry, for all of this. 595 00:36:51,078 --> 00:36:52,688 I never should have involved the Templars. 596 00:36:52,732 --> 00:36:54,255 We've always fought side by side. 597 00:36:54,299 --> 00:36:56,257 Tonight we'll die side by side. 598 00:36:56,301 --> 00:36:57,563 It won't come to that. 599 00:36:57,606 --> 00:36:59,304 You've seen how many men there are. 600 00:36:59,347 --> 00:37:01,393 We've no way out. 601 00:37:01,436 --> 00:37:03,264 God will provide us with a way. 602 00:37:03,308 --> 00:37:04,874 He always does. 603 00:37:04,918 --> 00:37:07,312 [ Glass shatters, arrow twangs ] 604 00:37:07,355 --> 00:37:09,879 -Take cover! -Shields! 605 00:37:09,923 --> 00:37:11,881 Shields! 606 00:37:11,925 --> 00:37:13,056 Landry! 607 00:37:13,100 --> 00:37:15,320 [ Glass shatters, arrow twangs ] 608 00:37:15,363 --> 00:37:17,104 Man #4: Put it out! 609 00:37:17,147 --> 00:37:18,453 [ Glass shatters ] 610 00:37:18,497 --> 00:37:20,020 [ Grunts ] 611 00:37:20,063 --> 00:37:22,065 [ Men yelling indistinctly ] 612 00:37:22,109 --> 00:37:31,988 ♪♪ 613 00:37:32,032 --> 00:37:34,774 ♪♪ 614 00:37:34,817 --> 00:37:38,256 [ Arrow twangs, fire explodes ] 615 00:37:38,299 --> 00:37:40,214 Sand, quickly! 616 00:37:44,262 --> 00:37:45,785 Gabriel! 617 00:37:45,828 --> 00:37:48,701 God has provided us with an answer! 618 00:37:48,744 --> 00:37:50,268 Harder! 619 00:37:50,311 --> 00:37:52,182 [ Banging continues ] 620 00:37:53,575 --> 00:37:55,751 Move. Move. 621 00:37:59,015 --> 00:38:00,800 Again! 622 00:38:00,843 --> 00:38:03,803 Again! 623 00:38:03,846 --> 00:38:06,762 [ Soldiers shouting ] 624 00:38:15,031 --> 00:38:16,206 [ Soldiers shouting ] 625 00:38:21,386 --> 00:38:22,735 Stop! 626 00:38:22,778 --> 00:38:29,002 ♪♪ 627 00:38:29,045 --> 00:38:35,269 ♪♪ 628 00:38:35,313 --> 00:38:38,533 [ Soldiers shouting ] 629 00:38:45,148 --> 00:38:47,281 [ Yells ] 630 00:38:47,325 --> 00:38:53,809 ♪♪ 631 00:38:53,853 --> 00:38:55,898 Swords! 632 00:38:59,554 --> 00:39:02,470 [ Swords clanging ] 633 00:39:02,514 --> 00:39:12,524 ♪♪ 634 00:39:12,567 --> 00:39:18,921 ♪♪ 635 00:39:18,965 --> 00:39:21,620 Ugh! 636 00:39:21,663 --> 00:39:31,586 ♪♪ 637 00:39:31,630 --> 00:39:37,418 ♪♪ 638 00:39:37,462 --> 00:39:43,250 ♪♪ 639 00:39:43,293 --> 00:39:45,774 Landry: Gawain! 640 00:39:45,818 --> 00:39:51,345 ♪♪ 641 00:39:51,389 --> 00:39:56,959 ♪♪ 642 00:39:57,003 --> 00:40:00,398 [ Shouts ] 643 00:40:00,441 --> 00:40:03,139 [ Grunting, swords clanging ] 644 00:40:06,012 --> 00:40:07,970 Gawain! 645 00:40:08,014 --> 00:40:17,632 ♪♪ 646 00:40:17,676 --> 00:40:19,895 [ Men shouting ] 647 00:40:23,682 --> 00:40:33,082 ♪♪ 648 00:40:33,126 --> 00:40:34,823 ♪♪ 649 00:40:34,867 --> 00:40:37,304 [ Beam crashes, fire crackles ] 650 00:40:37,347 --> 00:40:47,314 ♪♪ 651 00:40:47,357 --> 00:40:57,324 ♪♪ 652 00:40:57,367 --> 00:40:58,891 ♪♪ 653 00:40:58,934 --> 00:41:01,850 [ Indistinct conversations ] 654 00:41:16,082 --> 00:41:22,349 ♪♪ 655 00:41:22,392 --> 00:41:28,747 ♪♪ 656 00:41:28,790 --> 00:41:33,316 Forgive me for how I reacted before. 657 00:41:33,360 --> 00:41:36,885 Of course. 658 00:41:36,929 --> 00:41:39,409 You know you can tell me anything. 659 00:41:39,453 --> 00:41:40,846 I know, and I will. 660 00:41:40,889 --> 00:41:43,152 From now on. 661 00:41:43,196 --> 00:41:45,503 [ Panting ] 662 00:41:47,809 --> 00:41:49,768 What's happened to you? 663 00:41:52,161 --> 00:41:55,730 I'm no longer burdened by troubled thoughts. 664 00:41:55,774 --> 00:42:02,868 ♪♪ 665 00:42:02,911 --> 00:42:05,174 [ Moans ] 666 00:42:05,218 --> 00:42:15,141 ♪♪ 667 00:42:15,184 --> 00:42:20,189 ♪♪ 668 00:42:20,233 --> 00:42:21,713 You have a clean heart, Rhone. 669 00:42:29,024 --> 00:42:30,896 Landry: Where will you go now? 670 00:42:30,939 --> 00:42:32,550 Gabriel: To our Grandmaster in Boigny. 671 00:42:36,249 --> 00:42:38,599 Thank you for standing with us. 672 00:42:38,643 --> 00:42:41,080 We will always answer your call, Brother. 673 00:42:41,123 --> 00:42:42,516 As we will answer yours. 674 00:42:55,137 --> 00:42:56,704 Time to say goodbye. 675 00:42:56,748 --> 00:42:58,924 I was saying goodbye. 676 00:42:58,967 --> 00:43:01,535 Not to her, half-wit. To me. 677 00:43:01,579 --> 00:43:03,711 Where are you going? 678 00:43:03,755 --> 00:43:05,670 To alert the other temples. 679 00:43:05,713 --> 00:43:07,497 We must prepare. 680 00:43:07,541 --> 00:43:09,717 Last night was only the beginning. 681 00:43:09,761 --> 00:43:12,502 A storm is gathering, and I plan to be ready before it breaks. 682 00:43:12,546 --> 00:43:14,200 We are at war. 683 00:43:14,243 --> 00:43:16,768 We must return to Chartres at once. 684 00:43:16,811 --> 00:43:20,293 No. Vasant, Kelton, and Rhone will go. 685 00:43:20,336 --> 00:43:22,164 You go see your daughter 686 00:43:22,208 --> 00:43:25,341 before King Philip removes the chance from your hands. 687 00:43:25,385 --> 00:43:26,778 I'll take you where you need to go, Brother. 688 00:43:29,781 --> 00:43:33,654 Farewell, my Brothers. You're Templars now. 689 00:43:33,698 --> 00:43:37,789 I expect you to act with swift justice and kill the same. 690 00:43:37,832 --> 00:43:47,799 ♪♪ 691 00:43:47,842 --> 00:43:57,765 ♪♪ 692 00:43:57,809 --> 00:44:03,684 ♪♪ 693 00:44:03,728 --> 00:44:09,647 ♪♪ 694 00:44:09,690 --> 00:44:11,823 Something wrong, my dear? 695 00:44:11,866 --> 00:44:14,564 Absolutely nothing. 696 00:44:18,394 --> 00:44:21,223 [ Doors crash open ] 697 00:44:21,267 --> 00:44:24,749 [ Breathes heavily ] 698 00:44:24,792 --> 00:44:26,315 What is the meaning of this? 699 00:44:29,710 --> 00:44:32,234 What's happened? 700 00:44:32,278 --> 00:44:33,975 Landry. 701 00:44:34,019 --> 00:44:43,245 ♪♪ 702 00:44:43,289 --> 00:44:53,255 ♪♪ 703 00:44:53,299 --> 00:45:03,265 ♪♪ 704 00:45:03,309 --> 00:45:12,579 ♪♪ 43305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.