Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,609 --> 00:00:05,179
Talus: When there's nothing
to hold onto,
2
00:00:05,222 --> 00:00:07,746
hold onto your faith.
3
00:00:07,790 --> 00:00:09,313
Louis: Margaret.
My love.
4
00:00:09,357 --> 00:00:11,098
You're here now.
5
00:00:11,141 --> 00:00:13,056
Isabella.
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,840
My brother is not the only one
with royal obligations.
7
00:00:14,884 --> 00:00:16,668
Please have mercy on my son.
8
00:00:16,712 --> 00:00:18,670
[ Crying ]
9
00:00:18,714 --> 00:00:20,063
Tancrede:
I had almost forgotten.
10
00:00:20,107 --> 00:00:21,630
What?
11
00:00:21,673 --> 00:00:23,284
How your eyes appear
by candlelight.
12
00:00:26,113 --> 00:00:29,333
De Nogaret: Your Grace,
I present Sir Gawain.
13
00:00:29,377 --> 00:00:30,595
Gawain:
Give me all of it.
14
00:00:30,639 --> 00:00:32,423
[ Grunting ]
15
00:00:32,467 --> 00:00:34,034
De Nogaret: King Philip demands
you vacate the Holy See,
16
00:00:34,077 --> 00:00:35,078
but the means
of your removal --
17
00:00:35,122 --> 00:00:36,253
well,
he left that up to me.
18
00:00:36,297 --> 00:00:37,559
[ Grunts ]
19
00:00:41,128 --> 00:00:43,086
[ Swords clashing ]
20
00:00:43,130 --> 00:00:46,698
[ Men shouting ]
21
00:00:46,742 --> 00:00:49,179
[ Both grunting ]
22
00:00:55,055 --> 00:00:57,448
[ Men shouting ]
23
00:00:57,492 --> 00:01:07,458
♪♪
24
00:01:07,502 --> 00:01:17,512
♪♪
25
00:01:17,555 --> 00:01:20,602
[ Beating on shields ]
26
00:01:25,128 --> 00:01:27,087
[ Men chanting "Yield" ]
27
00:01:35,182 --> 00:01:36,705
Say it!
28
00:01:36,748 --> 00:01:38,141
Say it!
29
00:01:38,185 --> 00:01:39,360
I yield!
30
00:01:39,403 --> 00:01:41,840
[ Men cheering ]
31
00:01:41,884 --> 00:01:50,110
♪♪
32
00:01:50,153 --> 00:01:53,069
[ Shouts ]
33
00:01:53,113 --> 00:01:56,028
[ Men cheering ]
34
00:02:00,207 --> 00:02:01,773
Landry du Lauzon,
35
00:02:01,817 --> 00:02:05,299
you have passed
the last initiate ritual.
36
00:02:05,342 --> 00:02:07,083
It is my honor
to welcome you back
37
00:02:07,127 --> 00:02:09,303
into the Order
of Solomon's Temple.
38
00:02:09,346 --> 00:02:11,696
[ Men cheering ]
39
00:02:11,740 --> 00:02:17,963
♪♪
40
00:02:18,007 --> 00:02:20,227
Well done, Brother.
41
00:02:20,270 --> 00:02:27,059
♪♪
42
00:02:27,103 --> 00:02:33,979
♪♪
43
00:02:36,286 --> 00:02:37,940
Fall in!
44
00:02:41,509 --> 00:02:44,860
How long does the cripple
require to ready my men?
45
00:02:44,903 --> 00:02:47,297
To train an entire squadron
against the Templars?
46
00:02:47,341 --> 00:02:49,778
Weeks.
But I assure you, my Lord,
47
00:02:49,821 --> 00:02:51,997
you will not
be disappointed.
48
00:02:52,041 --> 00:02:53,216
See that I'm not.
49
00:02:56,132 --> 00:02:57,655
Move, filth!
50
00:03:05,402 --> 00:03:08,492
[ Grunts ]
51
00:03:08,536 --> 00:03:11,452
By my honor, I will shed
your blood, cripple.
52
00:03:14,281 --> 00:03:15,673
[ Grunts ]
53
00:03:15,717 --> 00:03:25,683
♪♪
54
00:03:25,727 --> 00:03:35,650
♪♪
55
00:03:35,693 --> 00:03:43,179
♪♪
56
00:03:43,223 --> 00:03:45,877
Who is he, father?
57
00:03:45,921 --> 00:03:47,836
The key to my victory.
58
00:03:50,621 --> 00:03:53,581
Alone, you will
not stand a chance
59
00:03:53,624 --> 00:03:55,583
against the Templars.
60
00:03:55,626 --> 00:03:59,543
But together in the name of our
King, we will destroy them!
61
00:03:59,587 --> 00:04:02,154
[ Men cheering ]
62
00:04:02,198 --> 00:04:08,683
♪♪
63
00:04:14,341 --> 00:04:18,040
Dear Heavenly Father,
I pray that tonight,
64
00:04:18,083 --> 00:04:22,523
my body may conceive a healthy
baby in Your Holy image.
65
00:04:32,402 --> 00:04:35,275
I've been waiting
for you.
66
00:04:35,318 --> 00:04:36,580
I was...
67
00:04:36,624 --> 00:04:38,887
Praying for a child?
68
00:04:42,064 --> 00:04:44,762
Perhaps
we could pray together?
69
00:05:00,212 --> 00:05:02,084
O Good St. Gerard,
70
00:05:02,127 --> 00:05:05,217
beseech the Divine Author
of Life
71
00:05:05,261 --> 00:05:08,743
to bless me
with offspring.
72
00:05:08,786 --> 00:05:11,354
Both: That I may raise up
children to God in this life
73
00:05:11,398 --> 00:05:15,315
who will be heirs to his
Heavenly Kingdom in the next.
74
00:05:15,358 --> 00:05:17,142
Amen.
75
00:05:17,186 --> 00:05:27,109
♪♪
76
00:05:27,152 --> 00:05:37,075
♪♪
77
00:05:37,119 --> 00:05:45,606
♪♪
78
00:05:45,649 --> 00:05:48,522
No.
79
00:05:48,565 --> 00:05:50,437
Not tonight.
80
00:05:50,480 --> 00:05:53,701
Please, Louis,
talk to me.
81
00:05:53,744 --> 00:05:59,576
♪♪
82
00:05:59,620 --> 00:06:05,582
♪♪
83
00:06:05,626 --> 00:06:08,977
The time for war approaches,
De Nogaret.
84
00:06:09,020 --> 00:06:11,458
Tell Gawain
he has one week.
85
00:06:11,501 --> 00:06:13,416
I will, Your Majesty.
86
00:06:13,460 --> 00:06:17,159
If I may, until the hour
of attack arrives,
87
00:06:17,202 --> 00:06:19,596
I recommend you advance
your legal campaign
88
00:06:19,640 --> 00:06:22,033
against the Templars
by taking advantage
89
00:06:22,077 --> 00:06:25,254
of the fiery rumor they are
murdering infants.
90
00:06:25,297 --> 00:06:29,084
And by doing so, turn all
of France against them.
91
00:06:29,127 --> 00:06:32,957
What makes you so certain
it's rumor and not truth?
92
00:06:33,001 --> 00:06:35,960
Did a Templar
not murder my wife?
93
00:06:38,876 --> 00:06:41,226
I shall hear
their claims.
94
00:06:41,270 --> 00:06:43,620
Thank you, Your Majesty.
95
00:06:43,664 --> 00:06:45,709
An innocent child
murdered.
96
00:06:45,753 --> 00:06:48,669
What
an unimaginable tragedy.
97
00:06:48,712 --> 00:06:50,801
Yes.
98
00:06:50,845 --> 00:06:53,630
And if I might
further suggest,
99
00:06:53,674 --> 00:06:57,112
I would open your audience
not only to the affected,
100
00:06:57,155 --> 00:07:00,202
but for all to hear.
101
00:07:00,245 --> 00:07:02,726
The public deserves
to know the truth
102
00:07:02,770 --> 00:07:04,815
about their beloved
Templars.
103
00:07:04,859 --> 00:07:07,818
And a fire needs wind
to spread.
104
00:07:11,518 --> 00:07:13,955
De Molay:
Initiates, it's time.
105
00:07:17,524 --> 00:07:19,917
Do you request the company
of the house?
106
00:07:19,961 --> 00:07:24,574
Do you promise to be obedient
to the Master of the Temple?
107
00:07:24,618 --> 00:07:28,317
To keep our traditions, to help
conquer the Holy Land?
108
00:07:28,360 --> 00:07:31,712
And to never allow a Christian
to be deprived of his faith?
109
00:07:31,755 --> 00:07:34,062
Initiates:
Yes, Sire, if it please God.
110
00:07:36,499 --> 00:07:42,070
De Molay: In the name of God and
of Saint Mary and of our Lord,
111
00:07:42,113 --> 00:07:45,639
St. Peter of Rome and our
Father, Pope Boniface,
112
00:07:45,682 --> 00:07:48,468
we welcome you to all the favors
and sufferings
113
00:07:48,511 --> 00:07:50,252
of our brotherhood.
114
00:07:50,295 --> 00:07:52,036
Rise.
115
00:07:52,080 --> 00:08:02,090
♪♪
116
00:08:02,133 --> 00:08:09,837
♪♪
117
00:08:09,880 --> 00:08:12,535
Rhone, the merciful.
118
00:08:12,579 --> 00:08:16,191
You are now one
of God's executioners.
119
00:08:16,234 --> 00:08:21,544
May your mercy...
be your swift sword.
120
00:08:21,588 --> 00:08:30,771
♪♪
121
00:08:30,814 --> 00:08:33,469
I believe
this is yours.
122
00:08:33,513 --> 00:08:42,522
♪♪
123
00:08:42,565 --> 00:08:44,480
Talus: As well as this.
124
00:08:47,178 --> 00:08:49,703
Welcome home.
125
00:08:49,746 --> 00:08:51,748
Thank you,
Initiate Master.
126
00:08:51,792 --> 00:08:53,533
You're a Templar now
127
00:08:53,576 --> 00:08:55,883
and have earned the right
to call me Brother.
128
00:08:55,926 --> 00:09:05,327
♪♪
129
00:09:05,370 --> 00:09:08,417
[ Bell tolling ]
130
00:09:24,564 --> 00:09:26,609
[ Grunts, panting ]
131
00:09:26,653 --> 00:09:35,009
♪♪
132
00:09:35,052 --> 00:09:37,489
The Pope has been murdered.
133
00:09:37,533 --> 00:09:42,712
♪♪
134
00:09:47,238 --> 00:09:50,764
[ Door opens ]
135
00:09:50,807 --> 00:09:52,896
What say the Heavens?
136
00:09:52,940 --> 00:09:56,987
The Sun aligns
with Mars and Pluto.
137
00:09:57,031 --> 00:10:00,730
Why isn't the gimp
training my men?
138
00:10:00,774 --> 00:10:02,950
I dispatched Gawain
and a few men
139
00:10:02,993 --> 00:10:04,952
to watch the roads
to Rome.
140
00:10:04,995 --> 00:10:06,823
He caught renegades,
my Lord.
141
00:10:06,867 --> 00:10:09,086
Loyal followers
of Pope Boniface
142
00:10:09,130 --> 00:10:11,480
with intent to spread rumor
against you.
143
00:10:11,523 --> 00:10:12,829
Templars?
144
00:10:15,832 --> 00:10:18,487
Leper Knights
of St. Lazarus.
145
00:10:18,530 --> 00:10:19,662
Traitors.
146
00:10:19,706 --> 00:10:21,838
You dealt with them?
147
00:10:21,882 --> 00:10:25,276
Yes, but one
escaped wounded.
148
00:10:27,409 --> 00:10:29,411
I have men
watching the road.
149
00:10:29,454 --> 00:10:31,500
He'll not make it
to Rome alive.
150
00:10:31,543 --> 00:10:32,893
How can you be sure, hmm?
151
00:10:36,418 --> 00:10:40,465
An act by one
is an act by all.
152
00:10:40,509 --> 00:10:45,514
Go to their church
and execute whoever's left.
153
00:10:45,557 --> 00:10:50,214
I will not have false rumors
spread to the steps of Rome.
154
00:10:50,258 --> 00:10:51,476
Am I clear?
155
00:10:51,520 --> 00:10:54,305
Yes, Your Majesty.
156
00:10:57,831 --> 00:10:59,789
I would trust Gabriel
with my life.
157
00:10:59,833 --> 00:11:01,225
Tancrede and I fought alongside
him in the Holy Land.
158
00:11:01,269 --> 00:11:02,749
These are rumors!
159
00:11:02,792 --> 00:11:04,576
The Leper Knights
of St. Lazarus were told
160
00:11:04,620 --> 00:11:06,753
that De Nogaret visited
His Holiness before he died.
161
00:11:06,796 --> 00:11:08,276
These are not rumors.
162
00:11:08,319 --> 00:11:09,973
Pope Boniface was murdered
by the King.
163
00:11:10,017 --> 00:11:13,585
Why would the King's men attack
the Knights of St. Lazarus
164
00:11:13,629 --> 00:11:15,283
if not to silence them?
165
00:11:15,326 --> 00:11:17,546
But Boniface was known
to have many enemies.
166
00:11:17,589 --> 00:11:21,028
Ulric, Philip has attacked
holy warriors like us.
167
00:11:21,071 --> 00:11:22,507
Are we just
going to stand here
168
00:11:22,551 --> 00:11:23,944
and keep on talking
in circles?
169
00:11:23,987 --> 00:11:25,597
As opposed
to using this as a chance
170
00:11:25,641 --> 00:11:27,121
to kill your dead lover's
husband?
171
00:11:27,164 --> 00:11:28,296
[ All murmuring ]
172
00:11:28,339 --> 00:11:31,299
Yes, it's true,
173
00:11:31,342 --> 00:11:34,128
Philip is my enemy, but he was
also once my friend.
174
00:11:34,171 --> 00:11:36,739
But, Brothers, we must pick up
175
00:11:36,783 --> 00:11:38,610
where the Lazarus Knights
left off.
176
00:11:38,654 --> 00:11:40,134
We must deliver
a message to Rome
177
00:11:40,177 --> 00:11:41,657
that the Pope
has been murdered.
178
00:11:41,701 --> 00:11:43,833
You would have us
summon an army
179
00:11:43,877 --> 00:11:45,879
against the King
over rumors?
180
00:11:45,922 --> 00:11:48,403
I would
before the King comes for us.
181
00:11:48,446 --> 00:11:50,797
Tancrede:
We must protect ourselves!
182
00:11:50,840 --> 00:11:52,886
Grandmaster, you must see
where this is headed.
183
00:11:52,929 --> 00:11:56,019
Yes. Our downfall
should we follow you.
184
00:11:56,063 --> 00:11:58,282
This isn't about
following me.
185
00:11:58,326 --> 00:12:02,765
Brother Templars,
our duty is to the Pope.
186
00:12:02,809 --> 00:12:05,463
We shall wait until the election
of a new one
187
00:12:05,507 --> 00:12:07,770
and obey his instructions.
188
00:12:07,814 --> 00:12:10,817
And in the meantime, we'll send
word of the Pope's death
189
00:12:10,860 --> 00:12:12,079
to the other Templars.
190
00:12:12,122 --> 00:12:14,037
Leave me.
191
00:12:14,081 --> 00:12:17,867
[ Indistinct conversations ]
192
00:12:19,695 --> 00:12:21,262
Gabriel.
193
00:12:24,047 --> 00:12:25,440
[ Horse neighs ]
194
00:12:25,483 --> 00:12:28,965
It's good to see you again,
old friend.
195
00:12:29,009 --> 00:12:31,228
Much has changed
in the five years
196
00:12:31,272 --> 00:12:33,230
since our paths
last crossed.
197
00:12:33,274 --> 00:12:36,973
Even more in the 20
since we've known each other.
198
00:12:37,017 --> 00:12:39,062
Have your brothers
discussed my tidings?
199
00:12:39,106 --> 00:12:43,023
We have.
200
00:12:43,066 --> 00:12:45,068
Gabriel, we will not
ride to Rome
201
00:12:45,112 --> 00:12:46,766
or anywhere
against the King.
202
00:12:49,507 --> 00:12:51,335
Then I will alert
the Curia myself.
203
00:12:56,253 --> 00:12:59,996
20 years ago, the Templars
were men of action.
204
00:13:00,040 --> 00:13:02,390
Have you no sway as Master
of the Paris Temple?
205
00:13:06,133 --> 00:13:09,789
The Paris Temple has fallen
to the King,
206
00:13:09,832 --> 00:13:11,660
and I am...
207
00:13:11,703 --> 00:13:13,967
I'm no longer master
of any temple.
208
00:13:14,010 --> 00:13:16,839
I sinned.
209
00:13:16,883 --> 00:13:19,407
I serve Chartres now.
210
00:13:22,889 --> 00:13:25,892
The King's men
that attacked us...
211
00:13:25,935 --> 00:13:28,590
one of them was
a former Templar,
212
00:13:28,633 --> 00:13:30,766
his leg fixed
in a brace.
213
00:13:30,810 --> 00:13:32,289
I believe he used to ride
by your side.
214
00:13:37,686 --> 00:13:39,035
Gawain.
215
00:13:39,079 --> 00:13:42,778
How does a Holy Knight
fall so far
216
00:13:42,822 --> 00:13:44,649
as to kill
his own brethren?
217
00:13:49,045 --> 00:13:50,351
Rest tonight.
218
00:13:50,394 --> 00:13:51,700
Tomorrow, Tancrede and I
219
00:13:51,743 --> 00:13:52,962
will accompany you back
to your house.
220
00:13:53,006 --> 00:13:58,663
♪♪
221
00:13:58,707 --> 00:14:00,752
Isabella: Enjoying
my brother's company?
222
00:14:03,277 --> 00:14:05,975
[ Chuckles ]
223
00:14:06,019 --> 00:14:08,021
Margaret?
224
00:14:08,064 --> 00:14:10,545
[ Sniffles ]
It's nothing.
225
00:14:10,588 --> 00:14:13,983
Oh, come now,
dear sister.
226
00:14:14,027 --> 00:14:17,987
Look at you.
You're suffering.
227
00:14:18,031 --> 00:14:20,947
You needn't bear
such turmoil alone.
228
00:14:20,990 --> 00:14:22,426
Let me help.
229
00:14:22,470 --> 00:14:26,691
I said the same thing
to Louis last night.
230
00:14:26,735 --> 00:14:29,912
After we tried,
231
00:14:29,956 --> 00:14:31,522
he became distracted.
232
00:14:31,566 --> 00:14:33,568
Oh.
233
00:14:33,611 --> 00:14:37,398
Well, better that
he try and fail
234
00:14:37,441 --> 00:14:39,704
than care not
to try at all.
235
00:14:39,748 --> 00:14:41,924
If only it
were that simple.
236
00:14:41,968 --> 00:14:46,624
Until I produce an heir,
I'm replaceable.
237
00:14:46,668 --> 00:14:49,540
Trapped,
like your bird.
238
00:14:49,584 --> 00:14:52,065
[ Chuckles ]
Trapped?
239
00:14:52,108 --> 00:14:54,763
Don't be mistaken,
dear sister.
240
00:14:54,806 --> 00:14:57,331
Romulus is far
from trapped.
241
00:14:57,374 --> 00:14:58,767
Watch.
242
00:15:01,813 --> 00:15:03,467
[ Clicking tongue ]
243
00:15:07,080 --> 00:15:08,908
[ Squawking ]
244
00:15:13,956 --> 00:15:17,742
[ Caws ]
245
00:15:17,786 --> 00:15:20,049
You worry
over your future,
246
00:15:20,093 --> 00:15:22,182
but soon, you'll have
many children.
247
00:15:22,225 --> 00:15:23,748
Thank you, Gautier.
248
00:15:23,792 --> 00:15:26,055
You can live out your days
as a happy mother
249
00:15:26,099 --> 00:15:27,535
while I, on the other hand,
250
00:15:27,578 --> 00:15:29,276
will be shipped off
to England,
251
00:15:29,319 --> 00:15:30,712
where my maternal destiny
252
00:15:30,755 --> 00:15:32,583
lies in the codpiece
of a sodomite.
253
00:15:32,627 --> 00:15:33,933
You exaggerate.
254
00:15:33,976 --> 00:15:35,630
I do no such thing.
255
00:15:35,673 --> 00:15:38,067
You will be
Queen of France,
256
00:15:38,111 --> 00:15:41,766
and I will be Isabella,
Queen of the quagmires.
257
00:15:41,810 --> 00:15:43,681
What are we going to do?
258
00:15:45,422 --> 00:15:47,772
Whatever we must.
259
00:15:47,816 --> 00:15:50,384
[ Falcon cawing ]
260
00:15:50,427 --> 00:15:52,603
[ Dogs barking ]
261
00:15:52,647 --> 00:15:53,996
Hyah!
262
00:15:59,045 --> 00:16:02,352
Kelton: You know, lepers
were anointed by God
263
00:16:02,396 --> 00:16:03,875
to suffer
in Christ's name.
264
00:16:03,919 --> 00:16:06,008
That's why
it hurts so much?
265
00:16:06,052 --> 00:16:07,488
It's why
we give them alms.
266
00:16:07,531 --> 00:16:08,880
Rhone: You're wrong.
267
00:16:08,924 --> 00:16:10,317
Their curse
is God's punishment
268
00:16:10,360 --> 00:16:13,015
for poisoning wells
and murdering children.
269
00:16:13,059 --> 00:16:14,886
They bear
the mark of Cain.
270
00:16:14,930 --> 00:16:16,671
What are you
so afraid of, Rhone?
271
00:16:16,714 --> 00:16:19,065
You've been spouting your
novena prayer every day
272
00:16:19,108 --> 00:16:21,023
so you don't die
an unnatural death.
273
00:16:21,067 --> 00:16:24,418
Can't you just give them a big
old kiss, see, like this?
274
00:16:24,461 --> 00:16:25,897
It's nothing
to jest about, Kelton.
275
00:16:25,941 --> 00:16:29,466
My sister was killed
by a leper...
276
00:16:29,510 --> 00:16:31,599
...when she
was 5 years old.
277
00:16:31,642 --> 00:16:33,427
My father sent her
into the woods
278
00:16:33,470 --> 00:16:35,037
to forage for berries.
279
00:16:35,081 --> 00:16:37,431
That night, a leper
returned her to our home,
280
00:16:37,474 --> 00:16:39,041
carrying her in his arms.
281
00:16:39,085 --> 00:16:42,131
Hours later, a fever
took her, and she died.
282
00:16:42,175 --> 00:16:47,006
Well, she died of fever,
not leprosy.
283
00:16:47,049 --> 00:16:48,920
Seems hard
to blame the leper.
284
00:16:48,964 --> 00:16:50,444
No, it doesn't.
285
00:16:50,487 --> 00:16:52,707
It was the leper's fault.
They're diseased.
286
00:16:52,750 --> 00:16:56,798
He snatched her
and made her sick,
287
00:16:56,841 --> 00:16:58,321
and then when he was done
with her,
288
00:16:58,365 --> 00:16:59,757
he returned her
to her family
289
00:16:59,801 --> 00:17:02,064
so that we would have
to watch her die.
290
00:17:02,108 --> 00:17:07,026
That monster should have died
for what he did to Lora.
291
00:17:07,069 --> 00:17:09,811
They all should.
292
00:17:09,854 --> 00:17:11,595
[ Clears throat ]
293
00:17:11,639 --> 00:17:14,685
Well, I believe all men
are equal before God.
294
00:17:14,729 --> 00:17:17,645
Well, they are not men,
Vasant.
295
00:17:17,688 --> 00:17:19,212
They are monsters.
296
00:17:20,778 --> 00:17:23,042
Talus: Who are soldiers
of Christ
297
00:17:23,085 --> 00:17:25,305
and must be regarded as such.
298
00:17:25,348 --> 00:17:27,959
Come, you are Templars now,
299
00:17:28,003 --> 00:17:31,093
and there's a task I would have
your assistance with.
300
00:17:33,443 --> 00:17:35,358
[ Indistinct conversations ]
301
00:17:35,402 --> 00:17:37,186
De Nogaret:
Make way. Move.
302
00:17:49,981 --> 00:17:51,679
Tell them
what you told me.
303
00:17:56,901 --> 00:18:02,733
White cloaks,
red crosses.
304
00:18:02,777 --> 00:18:04,735
Templars.
305
00:18:04,779 --> 00:18:07,347
They came to our home.
306
00:18:07,390 --> 00:18:10,045
They killed my husband.
307
00:18:10,089 --> 00:18:14,876
They took my baby
from my arms, my son,
308
00:18:14,919 --> 00:18:16,921
and they slit
his throat!
309
00:18:16,965 --> 00:18:19,272
[ All shouting ]
310
00:18:19,315 --> 00:18:21,100
Imagine the pain.
311
00:18:24,320 --> 00:18:28,672
[ Sniffles ]
Your Majesty...
312
00:18:28,716 --> 00:18:30,326
help me.
313
00:18:38,943 --> 00:18:40,945
The Templars
will pay for this.
314
00:18:40,989 --> 00:18:42,730
On my honor,
as your King,
315
00:18:42,773 --> 00:18:45,385
they will suffer
as you have suffered.
316
00:18:45,428 --> 00:18:47,909
All those who have suffered
at the hands of the Templars
317
00:18:47,952 --> 00:18:50,912
will be compensated
with coin and bread!
318
00:18:50,955 --> 00:18:52,174
Woman:
Thank you, My Lord!
319
00:18:52,218 --> 00:18:53,436
Man:
God bless Our King!
320
00:18:53,480 --> 00:18:56,613
God bless King Philip!
321
00:18:56,657 --> 00:18:59,660
They must burn in Hell,
and you alone are the one...
322
00:19:08,059 --> 00:19:09,887
What?
323
00:19:09,931 --> 00:19:11,237
It is you!
324
00:19:11,280 --> 00:19:12,847
Prince!
Prince Louis!
325
00:19:12,890 --> 00:19:14,240
You're the one who --
326
00:19:14,283 --> 00:19:15,719
-Shh! Shh!
-[ Screaming ]
327
00:19:15,763 --> 00:19:17,721
I know.
328
00:19:17,765 --> 00:19:20,115
And I am
my father's right hand.
329
00:19:20,159 --> 00:19:26,339
And I promise you, the Templars
will be dealt with accordingly.
330
00:19:26,382 --> 00:19:30,560
This poor woman is hysterical
due to unimaginable loss!
331
00:19:30,604 --> 00:19:31,953
[ Muffled screaming ]
332
00:19:31,996 --> 00:19:33,433
But I give you my word,
333
00:19:33,476 --> 00:19:37,785
you will have
the King's justice.
334
00:19:37,828 --> 00:19:39,917
And then
you shall have peace.
335
00:19:39,961 --> 00:19:40,875
[ Muffled screaming
continues ]
336
00:19:40,918 --> 00:19:42,572
Shh, shh, shh.
337
00:19:42,616 --> 00:19:45,749
[ Muffled screaming ]
338
00:19:45,793 --> 00:19:51,277
♪♪
339
00:19:51,320 --> 00:19:56,804
♪♪
340
00:20:01,765 --> 00:20:03,637
I heard
you were escorting
341
00:20:03,680 --> 00:20:05,334
our Lazarus Brother home.
342
00:20:05,378 --> 00:20:07,641
Thought we might aid
in the endeavor.
343
00:20:07,684 --> 00:20:12,385
Brothers Rhone, Kelton, Vasant
to ensure your safe passage.
344
00:20:12,428 --> 00:20:13,342
Brothers.
345
00:20:15,562 --> 00:20:17,999
Thank you, Brother Talus.
346
00:20:18,042 --> 00:20:20,044
Hurry up!
347
00:20:20,088 --> 00:20:27,965
♪♪
348
00:20:28,009 --> 00:20:30,707
Woman #2:
[ Crying, coughing ]
349
00:20:30,751 --> 00:20:37,279
♪♪
350
00:20:37,323 --> 00:20:39,542
Bless you.
351
00:20:43,416 --> 00:20:45,026
Poor souls.
352
00:20:45,069 --> 00:20:47,855
Those affected
come for our alms.
353
00:20:47,898 --> 00:20:49,987
They stay because there's
nowhere else to go.
354
00:20:52,773 --> 00:20:54,165
Bless you, Templar.
355
00:20:59,127 --> 00:21:01,085
I'm blessed to be part
of the Brotherhood again.
356
00:21:01,129 --> 00:21:02,652
Something that would never
have come to light
357
00:21:02,696 --> 00:21:04,872
without you, Brother.
-Glad to have you back.
358
00:21:04,915 --> 00:21:07,527
But you never would have
been a Templar again
359
00:21:07,570 --> 00:21:10,094
if you'd have died
fighting the Luciferians
360
00:21:10,138 --> 00:21:11,574
as you'd intended.
361
00:21:11,618 --> 00:21:13,881
Do not seek redemption
and then throw it away
362
00:21:13,924 --> 00:21:15,883
when it is within arm's
reach, Brother.
363
00:21:15,926 --> 00:21:18,320
I was lost,
disconnected.
364
00:21:18,364 --> 00:21:21,149
Your daughter
would have been alone.
365
00:21:21,192 --> 00:21:23,978
It was a mistake.
366
00:21:24,021 --> 00:21:26,981
I'm guilty of many.
367
00:21:28,765 --> 00:21:30,941
Well, you're not alone
in that.
368
00:21:30,985 --> 00:21:34,423
[ Chuckles ]
369
00:21:34,467 --> 00:21:38,340
A woman from my past has
come back into my life.
370
00:21:38,384 --> 00:21:41,169
And with her, the feelings
I once held.
371
00:21:41,212 --> 00:21:43,345
We were to be married,
372
00:21:43,389 --> 00:21:47,436
live out our days
on a modest barley estate.
373
00:21:47,480 --> 00:21:51,092
But God's led her
to become a nun,
374
00:21:51,135 --> 00:21:54,313
and in doing so,
she showed me my own path
375
00:21:54,356 --> 00:21:57,011
to a life
dedicated to God.
376
00:21:57,054 --> 00:22:00,319
In quiet moments, I often
dream of a life with her,
377
00:22:00,362 --> 00:22:03,409
the life
we walked away from.
378
00:22:05,411 --> 00:22:07,761
But what I seek
is impossible.
379
00:22:07,804 --> 00:22:10,329
It's an impossible
dream.
380
00:22:12,026 --> 00:22:15,551
I too share that feeling
when I think about Eve.
381
00:22:15,595 --> 00:22:17,466
You miss her?
382
00:22:17,510 --> 00:22:19,599
[ Sighs ]
383
00:22:19,642 --> 00:22:22,645
With all my heart.
384
00:22:22,689 --> 00:22:24,734
Well, I'm glad
to have you back, Brother,
385
00:22:24,778 --> 00:22:27,258
if only to share
in my misery.
386
00:22:27,302 --> 00:22:29,652
[ Both laughing ]
387
00:22:31,828 --> 00:22:34,440
Thank you
for accompanying me.
388
00:22:34,483 --> 00:22:38,792
It is I who should be thanking
you for your company.
389
00:22:38,835 --> 00:22:41,229
And your ears.
390
00:22:41,272 --> 00:22:42,839
And your warmth.
391
00:22:42,883 --> 00:22:45,625
It's been
a most welcome gift.
392
00:22:45,668 --> 00:22:47,409
You prefer it
393
00:22:47,453 --> 00:22:50,456
to being called a shrew
on your wedding day?
394
00:22:50,499 --> 00:22:52,501
[ Laughs ]
You were very young.
395
00:22:52,545 --> 00:22:55,112
I was very drunk.
396
00:22:55,156 --> 00:22:58,246
You're very drunk now.
397
00:22:58,289 --> 00:23:00,727
[ Sighs ]
398
00:23:00,770 --> 00:23:02,859
You're right to worry
about the future.
399
00:23:02,903 --> 00:23:06,341
France is not always
kind to queens.
400
00:23:08,038 --> 00:23:10,867
But my brother
loves you,
401
00:23:10,911 --> 00:23:12,565
and he doesn't
love easily,
402
00:23:12,608 --> 00:23:15,132
nor is it required
in marriage.
403
00:23:15,176 --> 00:23:17,221
Trust me.
404
00:23:17,265 --> 00:23:18,745
[ Wine pouring ]
405
00:23:18,788 --> 00:23:21,835
If he didn't love you,
I would know.
406
00:23:21,878 --> 00:23:23,402
And I would tell you.
407
00:23:27,014 --> 00:23:28,276
To sisters.
408
00:23:30,539 --> 00:23:32,062
To sisters.
409
00:23:38,199 --> 00:23:40,157
[ Both giggling ]
410
00:23:40,201 --> 00:23:42,159
[ Sighs ]
411
00:23:42,203 --> 00:23:52,561
♪♪
412
00:23:52,605 --> 00:23:57,392
Do you see the leaves
dancing in the breeze?
413
00:23:57,436 --> 00:24:07,315
♪♪
414
00:24:07,358 --> 00:24:15,541
♪♪
415
00:24:15,584 --> 00:24:18,239
[ Indistinct conversations ]
416
00:24:18,282 --> 00:24:20,241
[ Bell tinkling ]
417
00:24:20,284 --> 00:24:29,816
♪♪
418
00:24:29,859 --> 00:24:39,565
♪♪
419
00:24:39,608 --> 00:24:48,008
♪♪
420
00:24:48,051 --> 00:24:52,795
Gabriel: Brothers, welcome
to the Church of St. Lazarus.
421
00:24:56,973 --> 00:24:59,672
Landry: Thank you
for this meal, Gabriel.
422
00:24:59,715 --> 00:25:01,804
A generous meal indeed.
423
00:25:01,848 --> 00:25:03,240
Gabriel: Thank you
for escorting me here safely
424
00:25:03,284 --> 00:25:04,285
so that I could enjoy it.
425
00:25:05,808 --> 00:25:07,375
Landry: Brother Gabriel,
426
00:25:07,418 --> 00:25:10,944
need you wear that mask
in your own house?
427
00:25:10,987 --> 00:25:14,034
Yes, for your sake.
428
00:25:14,077 --> 00:25:16,210
That's gracious of you.
429
00:25:19,822 --> 00:25:22,825
Please, this is your home.
430
00:25:34,968 --> 00:25:36,447
[ Sniffs ]
431
00:25:45,631 --> 00:25:47,415
Fish?
432
00:25:54,640 --> 00:25:56,467
Thank you.
433
00:26:00,515 --> 00:26:03,518
[ Whispers ] If she
survived, so can we.
434
00:26:03,562 --> 00:26:06,826
[ Choir singing in Latin ]
435
00:26:06,869 --> 00:26:16,879
♪♪
436
00:26:16,923 --> 00:26:26,802
♪♪
437
00:26:26,846 --> 00:26:36,812
♪♪
438
00:26:36,856 --> 00:26:46,866
♪♪
439
00:26:46,909 --> 00:26:56,527
♪♪
440
00:27:10,106 --> 00:27:11,542
Theophile:
Welcome, Brother.
441
00:27:11,586 --> 00:27:14,415
I didn't mean
to startle you.
442
00:27:14,458 --> 00:27:15,546
Theophile.
443
00:27:17,287 --> 00:27:19,202
The hymns.
444
00:27:19,246 --> 00:27:20,943
They sounded very good.
445
00:27:20,987 --> 00:27:23,729
I'm surprised.
446
00:27:23,772 --> 00:27:27,167
We praise God
with clean hearts.
447
00:27:27,210 --> 00:27:30,083
I suggest you learn
to do the same.
448
00:27:30,126 --> 00:27:31,693
Kelton:
What are you doing?
449
00:27:31,737 --> 00:27:34,957
Filling
our lamps with oil.
450
00:27:35,001 --> 00:27:38,874
Believe it or not,
we do need illumination.
451
00:27:38,918 --> 00:27:41,877
How do you live
amongst them
452
00:27:41,921 --> 00:27:44,053
without catching
their affliction?
453
00:27:45,838 --> 00:27:48,492
Can't catch
what I already have.
454
00:27:48,536 --> 00:27:49,668
[ Blows ]
455
00:27:49,711 --> 00:27:50,712
You're a --
456
00:27:50,756 --> 00:27:52,888
Leper?
Afraid so.
457
00:27:52,932 --> 00:27:56,675
And you're a Templar.
458
00:27:56,718 --> 00:28:00,766
You're not very brave
for a Templar, are you?
459
00:28:03,246 --> 00:28:05,466
Landry: We're sending
another messenger to Rome.
460
00:28:05,509 --> 00:28:07,468
Hopefully
he can go unnoticed
461
00:28:07,511 --> 00:28:09,035
as a simple leper beggar
462
00:28:09,078 --> 00:28:10,819
and alert
the Papal Authority.
463
00:28:13,082 --> 00:28:15,302
Gabriel.
464
00:28:15,345 --> 00:28:17,043
How fare
your wife and son?
465
00:28:20,002 --> 00:28:22,396
My wife
and my elder son, Victor,
466
00:28:22,439 --> 00:28:24,659
still live
on my family lands.
467
00:28:24,703 --> 00:28:27,009
Victor has grown strong,
handsome,
468
00:28:27,053 --> 00:28:29,751
and even taller
than me now.
469
00:28:29,795 --> 00:28:31,013
Impossible.
470
00:28:31,057 --> 00:28:32,580
You have a family?
471
00:28:32,623 --> 00:28:35,757
I acquired this
wretched disease,
472
00:28:35,801 --> 00:28:39,848
but rather than hide away
and risk infecting them,
473
00:28:39,892 --> 00:28:42,546
I joined the Order
of St. Lazarus,
474
00:28:42,590 --> 00:28:44,679
seeking a purpose.
475
00:28:44,723 --> 00:28:45,898
They still visit?
476
00:28:48,248 --> 00:28:51,164
It's the happiest day
of my year.
477
00:28:51,207 --> 00:28:56,299
But I can see my absence
has taken its toll.
478
00:28:56,343 --> 00:28:59,172
I am becoming
a distant memory.
479
00:28:59,215 --> 00:29:01,696
Just as my flesh
is withering away,
480
00:29:01,740 --> 00:29:06,092
so, too, is my son's memory
of his father.
481
00:29:06,135 --> 00:29:10,096
Is there no way
you can be together?
482
00:29:10,139 --> 00:29:14,013
That would require
a miracle.
483
00:29:14,056 --> 00:29:17,364
And until that happens...
484
00:29:17,407 --> 00:29:20,280
my desires...
485
00:29:20,323 --> 00:29:23,892
Are impossible.
486
00:29:26,112 --> 00:29:29,289
God forgive me.
487
00:29:29,332 --> 00:29:32,596
God forgive us all.
488
00:29:35,904 --> 00:29:40,387
My father demands
so many things from me.
489
00:29:40,430 --> 00:29:43,825
Terrible things.
490
00:29:43,869 --> 00:29:46,132
[ Sighs ]
491
00:29:46,175 --> 00:29:49,526
You couldn't imagine
the pressure.
492
00:29:49,570 --> 00:29:53,139
Like the -- the weight
of every stone in our kingdom
493
00:29:53,182 --> 00:29:56,011
has been laid atop my chest.
494
00:29:56,055 --> 00:29:58,318
The burden is --
is unrelenting.
495
00:29:58,361 --> 00:30:01,930
I cannot move.
I cannot breathe beneath it.
496
00:30:01,974 --> 00:30:05,586
And if I cannot move,
how -- how can I serve him, hmm?
497
00:30:05,629 --> 00:30:07,849
Or make him proud,
498
00:30:07,893 --> 00:30:10,983
or give him the heir
he so desperately desires?
499
00:30:11,026 --> 00:30:13,812
And how would an heir
ease his mind?
500
00:30:13,855 --> 00:30:16,553
His -- his hatred for my mother
consumes him.
501
00:30:20,035 --> 00:30:26,607
Every day I fail to become
a father, I fail my own.
502
00:30:32,613 --> 00:30:34,963
If I can't sire a child,
503
00:30:35,007 --> 00:30:38,575
then we may as well
all be burned alive.
504
00:30:38,619 --> 00:30:46,757
♪♪
505
00:30:46,801 --> 00:30:55,070
♪♪
506
00:30:55,114 --> 00:30:56,898
I've tried everything.
507
00:31:00,162 --> 00:31:04,079
I thought the blood would work,
but it hasn't.
508
00:31:04,123 --> 00:31:07,300
Nothing has.
509
00:31:07,343 --> 00:31:16,526
♪♪
510
00:31:16,570 --> 00:31:18,572
♪♪
511
00:31:18,615 --> 00:31:21,053
What remains
of your child.
512
00:31:21,096 --> 00:31:24,186
[ Sobbing ]
513
00:31:24,230 --> 00:31:26,667
There is no greater pain
514
00:31:26,710 --> 00:31:29,975
than that of a child being
separated from his mother.
515
00:31:30,018 --> 00:31:31,672
I took him from you.
516
00:31:35,806 --> 00:31:38,331
You are reunited.
517
00:31:38,374 --> 00:31:40,028
[ Sobbing continues ]
518
00:31:40,072 --> 00:31:42,857
I only wish I could be reunited
with my mother, too.
519
00:31:42,901 --> 00:31:48,689
♪♪
520
00:31:48,732 --> 00:31:54,521
♪♪
521
00:32:27,902 --> 00:32:30,383
You miss your child.
522
00:32:33,212 --> 00:32:36,693
Yes.
523
00:32:36,737 --> 00:32:41,263
I know
that she's better off,
524
00:32:41,307 --> 00:32:43,787
but being away
from her...
525
00:32:43,831 --> 00:32:45,789
It lays on your soul.
526
00:32:45,833 --> 00:32:51,447
No child is better off
without its father.
527
00:32:51,491 --> 00:32:53,362
But I'm a Templar.
528
00:32:53,406 --> 00:32:56,757
And yet you are a father,
as well.
529
00:32:56,800 --> 00:32:58,889
You cannot
undo your past.
530
00:32:58,933 --> 00:33:01,153
You can only learn
from it.
531
00:33:01,196 --> 00:33:04,025
I cannot associate with her
for her sake.
532
00:33:04,069 --> 00:33:06,506
And mine.
533
00:33:06,549 --> 00:33:08,116
I will be banished again.
534
00:33:08,160 --> 00:33:13,600
No. The man that was banished
no longer exists.
535
00:33:13,643 --> 00:33:18,126
Landry,
you have been reborn.
536
00:33:18,170 --> 00:33:20,302
You're her father.
537
00:33:20,346 --> 00:33:23,044
You're all she has
in this world.
538
00:33:23,088 --> 00:33:24,350
Protect her.
539
00:33:24,393 --> 00:33:25,829
[ Bell ringing ]
540
00:33:29,007 --> 00:33:30,704
Man #2:
Brother at the door!
541
00:33:30,747 --> 00:33:39,887
♪♪
542
00:33:39,930 --> 00:33:42,759
[ Bell ringing ]
543
00:33:46,372 --> 00:33:49,375
-No!
-Royal guards!
544
00:33:49,418 --> 00:33:52,030
[ All shouting, grunting ]
545
00:33:52,073 --> 00:34:01,996
♪♪
546
00:34:02,040 --> 00:34:11,962
♪♪
547
00:34:12,006 --> 00:34:17,881
♪♪
548
00:34:17,925 --> 00:34:20,536
-Aah!
-[ Grunts ]
549
00:34:20,580 --> 00:34:23,670
[ All shouting, grunting ]
550
00:34:23,713 --> 00:34:29,067
♪♪
551
00:34:29,110 --> 00:34:30,720
Come on!
552
00:34:30,764 --> 00:34:32,374
[ All shouting ]
553
00:34:32,418 --> 00:34:39,207
♪♪
554
00:34:39,251 --> 00:34:40,687
Landry: Shut the door!
555
00:34:44,038 --> 00:34:45,126
Brace the doors!
556
00:34:45,170 --> 00:34:54,440
♪♪
557
00:34:54,483 --> 00:34:56,311
♪♪
558
00:34:56,355 --> 00:34:59,401
What is it?
559
00:34:59,445 --> 00:35:01,316
Gawain.
560
00:35:04,537 --> 00:35:06,147
[ Indistinct conversations ]
561
00:35:10,717 --> 00:35:13,763
Alain, get rid of this door.
562
00:35:13,807 --> 00:35:15,417
Right away, sir!
563
00:35:15,461 --> 00:35:17,202
Bring in the ram!
564
00:35:17,245 --> 00:35:19,291
Man #3:
[ Yells indistinctly ]
565
00:35:19,334 --> 00:35:21,771
Knights of Saint Lazarus!
566
00:35:21,815 --> 00:35:24,557
For your attempt to raise arms
against King Philip,
567
00:35:24,600 --> 00:35:28,387
you are now declared
enemies of France!
568
00:35:28,430 --> 00:35:32,086
Along with everyone you harbor!
569
00:35:32,130 --> 00:35:34,567
Including the Knights Templar!
570
00:35:43,532 --> 00:35:47,145
[ Battering ram banging ]
571
00:35:47,188 --> 00:35:49,669
Thank you
for saving my life.
572
00:35:49,712 --> 00:35:51,671
Did you think I wouldn't
573
00:35:51,714 --> 00:35:53,499
because I'm an evil,
heartless leper witch?
574
00:35:53,542 --> 00:35:55,805
No, of course not.
575
00:35:55,849 --> 00:35:57,851
I didn't think you would
because I was an ass.
576
00:35:57,894 --> 00:36:01,855
[ Banging continues ]
577
00:36:01,898 --> 00:36:04,814
Talus: Are those
all your weapons?
578
00:36:04,858 --> 00:36:06,947
Gabriel: We're not accustomed
to spilling blood
579
00:36:06,990 --> 00:36:08,209
in a house of Christ.
580
00:36:08,253 --> 00:36:09,689
Be grateful
we have this many.
581
00:36:09,732 --> 00:36:11,473
We should bring
the fight to them.
582
00:36:11,517 --> 00:36:13,432
Instead of waiting
for the inevitable.
583
00:36:13,475 --> 00:36:15,738
I count 20 men on this wall.
584
00:36:15,782 --> 00:36:17,305
That's 50 total.
585
00:36:17,349 --> 00:36:19,220
They'll slaughter us one by one
586
00:36:19,264 --> 00:36:21,353
with archers trained
on the door.
587
00:36:21,396 --> 00:36:23,877
We'd be fools.
588
00:36:23,920 --> 00:36:25,574
Unless they want us
alive.
589
00:36:25,618 --> 00:36:28,882
I'll give my life
before I'll be taken prisoner.
590
00:36:28,925 --> 00:36:30,275
Never again.
591
00:36:32,190 --> 00:36:35,367
[ Banging continues ]
592
00:36:35,410 --> 00:36:43,288
♪♪
593
00:36:43,331 --> 00:36:45,942
Landry: Gabriel.
594
00:36:48,423 --> 00:36:51,034
I'm sorry, Landry,
for all of this.
595
00:36:51,078 --> 00:36:52,688
I never should have
involved the Templars.
596
00:36:52,732 --> 00:36:54,255
We've always fought
side by side.
597
00:36:54,299 --> 00:36:56,257
Tonight we'll die
side by side.
598
00:36:56,301 --> 00:36:57,563
It won't come to that.
599
00:36:57,606 --> 00:36:59,304
You've seen how many men
there are.
600
00:36:59,347 --> 00:37:01,393
We've no way out.
601
00:37:01,436 --> 00:37:03,264
God will provide us
with a way.
602
00:37:03,308 --> 00:37:04,874
He always does.
603
00:37:04,918 --> 00:37:07,312
[ Glass shatters, arrow twangs ]
604
00:37:07,355 --> 00:37:09,879
-Take cover!
-Shields!
605
00:37:09,923 --> 00:37:11,881
Shields!
606
00:37:11,925 --> 00:37:13,056
Landry!
607
00:37:13,100 --> 00:37:15,320
[ Glass shatters, arrow twangs ]
608
00:37:15,363 --> 00:37:17,104
Man #4: Put it out!
609
00:37:17,147 --> 00:37:18,453
[ Glass shatters ]
610
00:37:18,497 --> 00:37:20,020
[ Grunts ]
611
00:37:20,063 --> 00:37:22,065
[ Men yelling indistinctly ]
612
00:37:22,109 --> 00:37:31,988
♪♪
613
00:37:32,032 --> 00:37:34,774
♪♪
614
00:37:34,817 --> 00:37:38,256
[ Arrow twangs, fire explodes ]
615
00:37:38,299 --> 00:37:40,214
Sand, quickly!
616
00:37:44,262 --> 00:37:45,785
Gabriel!
617
00:37:45,828 --> 00:37:48,701
God has provided us
with an answer!
618
00:37:48,744 --> 00:37:50,268
Harder!
619
00:37:50,311 --> 00:37:52,182
[ Banging continues ]
620
00:37:53,575 --> 00:37:55,751
Move. Move.
621
00:37:59,015 --> 00:38:00,800
Again!
622
00:38:00,843 --> 00:38:03,803
Again!
623
00:38:03,846 --> 00:38:06,762
[ Soldiers shouting ]
624
00:38:15,031 --> 00:38:16,206
[ Soldiers shouting ]
625
00:38:21,386 --> 00:38:22,735
Stop!
626
00:38:22,778 --> 00:38:29,002
♪♪
627
00:38:29,045 --> 00:38:35,269
♪♪
628
00:38:35,313 --> 00:38:38,533
[ Soldiers shouting ]
629
00:38:45,148 --> 00:38:47,281
[ Yells ]
630
00:38:47,325 --> 00:38:53,809
♪♪
631
00:38:53,853 --> 00:38:55,898
Swords!
632
00:38:59,554 --> 00:39:02,470
[ Swords clanging ]
633
00:39:02,514 --> 00:39:12,524
♪♪
634
00:39:12,567 --> 00:39:18,921
♪♪
635
00:39:18,965 --> 00:39:21,620
Ugh!
636
00:39:21,663 --> 00:39:31,586
♪♪
637
00:39:31,630 --> 00:39:37,418
♪♪
638
00:39:37,462 --> 00:39:43,250
♪♪
639
00:39:43,293 --> 00:39:45,774
Landry: Gawain!
640
00:39:45,818 --> 00:39:51,345
♪♪
641
00:39:51,389 --> 00:39:56,959
♪♪
642
00:39:57,003 --> 00:40:00,398
[ Shouts ]
643
00:40:00,441 --> 00:40:03,139
[ Grunting, swords clanging ]
644
00:40:06,012 --> 00:40:07,970
Gawain!
645
00:40:08,014 --> 00:40:17,632
♪♪
646
00:40:17,676 --> 00:40:19,895
[ Men shouting ]
647
00:40:23,682 --> 00:40:33,082
♪♪
648
00:40:33,126 --> 00:40:34,823
♪♪
649
00:40:34,867 --> 00:40:37,304
[ Beam crashes, fire crackles ]
650
00:40:37,347 --> 00:40:47,314
♪♪
651
00:40:47,357 --> 00:40:57,324
♪♪
652
00:40:57,367 --> 00:40:58,891
♪♪
653
00:40:58,934 --> 00:41:01,850
[ Indistinct conversations ]
654
00:41:16,082 --> 00:41:22,349
♪♪
655
00:41:22,392 --> 00:41:28,747
♪♪
656
00:41:28,790 --> 00:41:33,316
Forgive me
for how I reacted before.
657
00:41:33,360 --> 00:41:36,885
Of course.
658
00:41:36,929 --> 00:41:39,409
You know you can tell me
anything.
659
00:41:39,453 --> 00:41:40,846
I know, and I will.
660
00:41:40,889 --> 00:41:43,152
From now on.
661
00:41:43,196 --> 00:41:45,503
[ Panting ]
662
00:41:47,809 --> 00:41:49,768
What's happened to you?
663
00:41:52,161 --> 00:41:55,730
I'm no longer burdened
by troubled thoughts.
664
00:41:55,774 --> 00:42:02,868
♪♪
665
00:42:02,911 --> 00:42:05,174
[ Moans ]
666
00:42:05,218 --> 00:42:15,141
♪♪
667
00:42:15,184 --> 00:42:20,189
♪♪
668
00:42:20,233 --> 00:42:21,713
You have
a clean heart, Rhone.
669
00:42:29,024 --> 00:42:30,896
Landry:
Where will you go now?
670
00:42:30,939 --> 00:42:32,550
Gabriel:
To our Grandmaster in Boigny.
671
00:42:36,249 --> 00:42:38,599
Thank you
for standing with us.
672
00:42:38,643 --> 00:42:41,080
We will always
answer your call, Brother.
673
00:42:41,123 --> 00:42:42,516
As we will answer yours.
674
00:42:55,137 --> 00:42:56,704
Time to say goodbye.
675
00:42:56,748 --> 00:42:58,924
I was saying goodbye.
676
00:42:58,967 --> 00:43:01,535
Not to her, half-wit.
To me.
677
00:43:01,579 --> 00:43:03,711
Where are you going?
678
00:43:03,755 --> 00:43:05,670
To alert
the other temples.
679
00:43:05,713 --> 00:43:07,497
We must prepare.
680
00:43:07,541 --> 00:43:09,717
Last night was
only the beginning.
681
00:43:09,761 --> 00:43:12,502
A storm is gathering, and I plan
to be ready before it breaks.
682
00:43:12,546 --> 00:43:14,200
We are at war.
683
00:43:14,243 --> 00:43:16,768
We must return
to Chartres at once.
684
00:43:16,811 --> 00:43:20,293
No. Vasant, Kelton,
and Rhone will go.
685
00:43:20,336 --> 00:43:22,164
You go see your daughter
686
00:43:22,208 --> 00:43:25,341
before King Philip removes
the chance from your hands.
687
00:43:25,385 --> 00:43:26,778
I'll take you where
you need to go, Brother.
688
00:43:29,781 --> 00:43:33,654
Farewell, my Brothers.
You're Templars now.
689
00:43:33,698 --> 00:43:37,789
I expect you to act with swift
justice and kill the same.
690
00:43:37,832 --> 00:43:47,799
♪♪
691
00:43:47,842 --> 00:43:57,765
♪♪
692
00:43:57,809 --> 00:44:03,684
♪♪
693
00:44:03,728 --> 00:44:09,647
♪♪
694
00:44:09,690 --> 00:44:11,823
Something wrong,
my dear?
695
00:44:11,866 --> 00:44:14,564
Absolutely nothing.
696
00:44:18,394 --> 00:44:21,223
[ Doors crash open ]
697
00:44:21,267 --> 00:44:24,749
[ Breathes heavily ]
698
00:44:24,792 --> 00:44:26,315
What is the meaning
of this?
699
00:44:29,710 --> 00:44:32,234
What's happened?
700
00:44:32,278 --> 00:44:33,975
Landry.
701
00:44:34,019 --> 00:44:43,245
♪♪
702
00:44:43,289 --> 00:44:53,255
♪♪
703
00:44:53,299 --> 00:45:03,265
♪♪
704
00:45:03,309 --> 00:45:12,579
♪♪
43305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.