All language subtitles for Killing.Eve.S02E02.Nice.And.Neat.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H 264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:07,820 I know where you are. Come home, Eve, now. 2 00:00:07,860 --> 00:00:09,420 I think I might have killed her. 3 00:00:12,900 --> 00:00:15,060 - How long have I been here? - A man stabbed you? 4 00:00:15,100 --> 00:00:18,060 - A woman stabbed me. - No way out of this job. 5 00:00:18,100 --> 00:00:20,260 - I'm so sorry. - Just talk to me. 6 00:00:20,300 --> 00:00:22,940 - Alister Peel. - The internet guy? Really? 7 00:00:22,980 --> 00:00:25,180 You think he was murdered. You think it was... 8 00:00:25,220 --> 00:00:26,820 Villanelle. She's on the move. 9 00:00:29,100 --> 00:00:31,180 Come on, Eve. If she's alive, 10 00:00:31,220 --> 00:00:33,060 you need to find her. 11 00:00:45,100 --> 00:00:46,980 ♪ I want you till your dying day ♪ 12 00:00:48,020 --> 00:00:51,180 ♪ I can't make it ♪ 13 00:00:51,220 --> 00:00:54,260 ♪ I wish you'd never gone away ♪ 14 00:00:54,300 --> 00:00:57,180 ♪ I'm there beside you every day ♪ 15 00:00:57,220 --> 00:00:59,060 ♪ And through the night-time too ♪ 16 00:01:00,220 --> 00:01:03,020 ♪ And you can't get away ♪ 17 00:01:03,060 --> 00:01:04,740 ♪ No, you can't get away ♪ 18 00:01:15,060 --> 00:01:16,140 ♪ I'm gonna hold you ♪ 19 00:01:17,940 --> 00:01:19,780 ♪ No matter where you try and hide ♪ 20 00:01:21,180 --> 00:01:23,020 ♪ And I will haunt you 21 00:01:24,180 --> 00:01:26,020 ♪ Never keep you satisfied 22 00:01:27,180 --> 00:01:30,100 ♪ So, softly I remind you 23 00:01:30,140 --> 00:01:32,980 ♪ Of the ways you let me down 24 00:01:33,020 --> 00:01:36,100 ♪ And you can't get away ♪ 25 00:01:36,140 --> 00:01:37,940 ♪ No, you can't get away ♪ 26 00:02:25,100 --> 00:02:27,060 What are you doing? 27 00:02:27,100 --> 00:02:29,100 Um... 28 00:02:29,140 --> 00:02:30,500 Are you shopping? 29 00:02:32,140 --> 00:02:34,860 You really have changed. 30 00:02:38,140 --> 00:02:40,060 The blue one's sexy. 31 00:03:01,100 --> 00:03:03,020 Oi! 32 00:03:03,060 --> 00:03:05,460 Oi! This is not a homeless shelter. 33 00:03:06,900 --> 00:03:08,620 Your laundry load is finished. 34 00:03:23,100 --> 00:03:25,020 No, no, no, no, no... No! 35 00:03:26,100 --> 00:03:28,020 My medication has been stolen! 36 00:03:44,260 --> 00:03:45,660 Hey! 37 00:03:50,980 --> 00:03:52,220 Alister Peel. 38 00:03:52,260 --> 00:03:54,180 It's crazy. 39 00:03:54,220 --> 00:03:56,180 No matter how rich or famous you are, 40 00:03:56,220 --> 00:03:58,740 you always end up with your dick out on a slab. 41 00:03:58,780 --> 00:04:00,940 I nearly threw up. 42 00:04:00,980 --> 00:04:02,220 They had to get me a burger. 43 00:04:02,260 --> 00:04:04,260 So you're not completely heartless. 44 00:04:05,340 --> 00:04:07,820 Not yet. 45 00:04:07,860 --> 00:04:10,500 And they think shedid it? That's why they want you in. 46 00:04:10,540 --> 00:04:13,580 Maybe, yeah. It's just to brief the Peel operation 47 00:04:13,620 --> 00:04:15,420 on Villanelle, I think. 48 00:04:19,100 --> 00:04:20,980 I had a dream about Bill last night. 49 00:04:22,100 --> 00:04:23,260 Eve. 50 00:04:23,300 --> 00:04:26,420 His stupid little face. 51 00:04:26,460 --> 00:04:28,940 I picked up my phone the other day to text him. 52 00:04:30,940 --> 00:04:33,180 I'm sorry. You know, let's not talk about this. 53 00:04:33,220 --> 00:04:36,220 No, it's okay. This is how it works, we have to talk. 54 00:04:37,940 --> 00:04:39,140 Gross. 55 00:04:39,180 --> 00:04:40,780 I want you to know that I hear you 56 00:04:40,820 --> 00:04:42,700 - and that I still respect you. - Ew. 57 00:04:43,500 --> 00:04:45,380 Mm. 58 00:04:48,100 --> 00:04:49,260 Be careful. 59 00:04:49,300 --> 00:04:51,860 What do you mean? 60 00:04:51,900 --> 00:04:54,100 Uh... you know, if you see something strange. 61 00:04:54,140 --> 00:04:55,740 You know, be careful. 62 00:04:55,780 --> 00:04:57,940 What a touchingly reassuring goodbye. 63 00:05:00,180 --> 00:05:01,460 Sorry. 64 00:05:34,460 --> 00:05:36,380 Come on. 65 00:06:02,620 --> 00:06:05,140 Excuse me. So sorry to bother you... 66 00:06:05,180 --> 00:06:07,340 No, sorry, I don't have any change. 67 00:06:56,340 --> 00:06:58,500 Excuse me. 68 00:06:58,540 --> 00:07:00,220 Sorry, do you need to get past? 69 00:07:00,260 --> 00:07:02,020 No, I need your help. 70 00:07:02,060 --> 00:07:03,356 Oh, right. I don't think I can... 71 00:07:03,380 --> 00:07:06,300 That man... out there, 72 00:07:06,340 --> 00:07:08,940 he's my stepfather. 73 00:07:08,980 --> 00:07:10,220 He did this to me. 74 00:07:10,260 --> 00:07:12,060 Oh. Oh, dear. 75 00:07:12,100 --> 00:07:14,780 I need someone to help me get out of here without him seeing. 76 00:07:14,820 --> 00:07:16,860 If I could just walk behind you... 77 00:07:16,900 --> 00:07:18,140 Gosh, I, er... 78 00:07:18,180 --> 00:07:20,940 - It's not my... It's not my... - Please. 79 00:07:20,980 --> 00:07:22,220 Er... 80 00:07:22,260 --> 00:07:24,020 Go on. Alright. 81 00:07:26,220 --> 00:07:28,100 Just stay behind me. 82 00:07:34,140 --> 00:07:36,076 Oh, yeah, just leave your stuff on the till, mate! 83 00:07:36,100 --> 00:07:37,940 Don't worry about it! 84 00:07:37,980 --> 00:07:40,700 Don't look at him. He's completely lost his mind. 85 00:07:40,740 --> 00:07:42,020 Oh, my God. 86 00:07:42,060 --> 00:07:43,660 Oh, my God. 87 00:08:00,740 --> 00:08:02,060 I don't think he saw us. 88 00:08:02,100 --> 00:08:05,380 Thank you. I don't know what I would have done. 89 00:08:06,300 --> 00:08:08,820 Well, here you go. 90 00:08:08,860 --> 00:08:10,700 A handkerchief, wow! 91 00:08:11,700 --> 00:08:13,300 You're such a gentleman. 92 00:08:13,340 --> 00:08:15,220 Oh, I don't know about that. 93 00:08:16,900 --> 00:08:18,620 Do you have someone you need to call? 94 00:08:18,660 --> 00:08:20,620 Is there anything I can do to help? 95 00:08:21,552 --> 00:08:23,392 I've nowhere to go. 96 00:08:24,552 --> 00:08:26,152 No friends? 97 00:08:28,032 --> 00:08:29,432 I don't really have any. 98 00:08:31,312 --> 00:08:33,272 There must be something I can do to help. 99 00:08:33,312 --> 00:08:35,152 I can't just leave you here. 100 00:08:36,072 --> 00:08:37,672 I'll be alright. 101 00:08:37,712 --> 00:08:39,752 Look, er... 102 00:08:39,792 --> 00:08:42,352 I have a spare room... 103 00:08:42,392 --> 00:08:45,432 if you need somewhere for a night or two. 104 00:08:47,992 --> 00:08:50,552 No, I couldn't. Thank you. It wouldn't be right. 105 00:08:50,592 --> 00:08:53,032 I would... If you're worried, I would never... 106 00:08:53,072 --> 00:08:55,152 What I mean is, you'd be completely safe, of course. 107 00:08:56,992 --> 00:08:59,272 But wouldn't I be an inconvenience to you? 108 00:08:59,312 --> 00:09:00,872 No, not at all. 109 00:09:00,912 --> 00:09:03,712 "Do not neglect to show hospitality to strangers 110 00:09:03,752 --> 00:09:07,072 for thereby some have entertained angels unawares." 111 00:09:11,392 --> 00:09:13,352 But that would make me an angel. 112 00:09:15,152 --> 00:09:16,992 Yeah, I suppose it would. 113 00:09:26,512 --> 00:09:27,992 "When A Woman Is Around" 114 00:09:28,032 --> 00:09:30,552 ♪ I don't pretend to know the ways of the world ♪ 115 00:09:31,992 --> 00:09:34,032 ♪ A means to an end seems the way ♪ 116 00:09:35,952 --> 00:09:37,992 ♪ Who has the most of whatever is best... ♪ 117 00:09:39,712 --> 00:09:41,672 Your name? 118 00:09:41,712 --> 00:09:43,712 Eve Polastri. 119 00:09:43,752 --> 00:09:47,072 ♪ An eye for an eye 120 00:09:47,112 --> 00:09:49,952 ♪ Is a blind man's rule ♪ 121 00:09:50,992 --> 00:09:53,232 ♪ I wasn't born to follow ♪ 122 00:09:54,992 --> 00:09:57,712 ♪ I'm nobody's fool ♪ 123 00:09:59,432 --> 00:10:01,312 - Alright? - Yeah. 124 00:10:02,512 --> 00:10:04,872 How do you always look so good? 125 00:10:04,912 --> 00:10:06,632 I mean, do you even sleep? 126 00:10:06,672 --> 00:10:08,632 It's my moisturizer. 127 00:10:08,672 --> 00:10:11,672 It's made of pig's placenta. 128 00:10:11,712 --> 00:10:13,552 It costs a fortune and smells like ass 129 00:10:13,592 --> 00:10:15,432 but it is exceedingly effective. 130 00:10:17,232 --> 00:10:19,192 I don't mind smelling like ass. 131 00:10:19,232 --> 00:10:22,632 I'll send you the link. 132 00:10:22,672 --> 00:10:24,992 What have you told these guys my role is, exactly? 133 00:10:25,032 --> 00:10:27,712 - Outside expert. - Expert on what? 134 00:10:27,752 --> 00:10:29,192 Female assassins. 135 00:10:34,752 --> 00:10:36,832 - Hi, Eve. - Kenny! 136 00:10:36,872 --> 00:10:39,712 - I didn't know you'd be here. - Oh. 137 00:10:39,752 --> 00:10:41,632 No, it's... It's okay. 138 00:10:41,672 --> 00:10:44,112 Now that Villanelle is part of the Peel investigation, 139 00:10:44,152 --> 00:10:47,112 I thought it might be useful to keep the Trafalgar Team intact. 140 00:10:47,152 --> 00:10:48,832 Will Elena be... 141 00:10:48,872 --> 00:10:50,592 Elena felt the job was no longer for her. 142 00:10:50,632 --> 00:10:52,088 She's worried about getting murdered. 143 00:10:52,112 --> 00:10:53,112 Okay. 144 00:10:53,152 --> 00:10:54,968 - Would you like to sit here? - Are you alright? 145 00:10:54,992 --> 00:10:56,752 - No. - Hi. 146 00:10:56,792 --> 00:10:57,912 - Hi. - Jess. 147 00:10:57,952 --> 00:11:00,032 Welcome to Operation Manderley. 148 00:11:00,072 --> 00:11:03,032 This is Hugo - dogsbody and total Cambridge posh boy. 149 00:11:03,072 --> 00:11:05,072 Apologies for him in advance. 150 00:11:05,112 --> 00:11:06,392 Oxford, actually. 151 00:11:06,432 --> 00:11:08,952 Just pretends not to remember to hurt my feelings. 152 00:11:08,992 --> 00:11:11,392 She's very undermining. 153 00:11:11,432 --> 00:11:13,632 Let me know if there's anything you need. 154 00:11:16,592 --> 00:11:18,152 Welcome to M.I.6. 155 00:11:18,192 --> 00:11:19,992 An Old Etonian around every corner 156 00:11:20,032 --> 00:11:21,992 waiting to steal your job. 157 00:11:33,992 --> 00:11:36,032 Oh, Julian, wow! 158 00:11:37,392 --> 00:11:39,312 My mother collected them. 159 00:11:40,792 --> 00:11:42,832 - I should throw them away. - No. 160 00:11:42,872 --> 00:11:46,032 They're lovely. 161 00:11:46,072 --> 00:11:48,072 Sit up straight, Annabelle. 162 00:11:48,112 --> 00:11:49,952 We have a guest. 163 00:11:51,112 --> 00:11:53,152 Could I possibly sit down? 164 00:11:53,192 --> 00:11:55,072 Of course. You must be tired. Yes. 165 00:11:56,992 --> 00:11:58,912 Oh, yeah. 166 00:12:06,512 --> 00:12:08,232 Can I get you anything? 167 00:12:08,272 --> 00:12:10,792 Do you have any cake? 168 00:12:10,832 --> 00:12:13,072 Oh, er... no. 169 00:12:13,112 --> 00:12:15,232 But I could get you some. 170 00:12:15,272 --> 00:12:16,992 Honestly, you've done enough. 171 00:12:18,072 --> 00:12:19,992 Lemon drizzle. 172 00:12:20,032 --> 00:12:21,872 I'll be back in ten minutes. 173 00:13:05,232 --> 00:13:06,592 Eve? 174 00:13:06,632 --> 00:13:08,288 What happened? Mom said you went to Paris... 175 00:13:08,312 --> 00:13:09,992 I'm so glad to see you. 176 00:13:32,432 --> 00:13:34,912 - Are you two having an affair? - Yeah. 177 00:13:39,072 --> 00:13:41,632 I found her. I found Villanelle. 178 00:13:41,672 --> 00:13:43,472 - What? Where is she? - Kenny, I... 179 00:13:44,472 --> 00:13:45,952 I stabbed her. 180 00:13:45,992 --> 00:13:47,912 - What? What! - Ssh! 181 00:13:47,952 --> 00:13:50,392 Oh, my God, Eve! Is she dead? 182 00:13:50,432 --> 00:13:52,592 I don't know. I don't know. She disappeared. 183 00:13:52,632 --> 00:13:55,272 Ohh. 184 00:13:55,312 --> 00:13:57,352 - This is really bad. - I know. 185 00:13:57,392 --> 00:13:59,832 - Does Mom know? - Think I should tell her? 186 00:13:59,872 --> 00:14:00,992 No! No. 187 00:14:01,032 --> 00:14:02,592 You're withholding information 188 00:14:02,632 --> 00:14:04,392 on an investigation that you're working on. 189 00:14:06,552 --> 00:14:10,672 Well, on the bright side... now you are too. 190 00:14:10,712 --> 00:14:13,952 Oi, lovebirds! Jess wants to hear the assassin briefing. 191 00:14:17,432 --> 00:14:21,032 So, I am Eve Po... Polastri. I'm just... Ohh. 192 00:14:22,752 --> 00:14:25,312 I'm just gonna talk a little bit about... 193 00:14:25,352 --> 00:14:26,672 Sorry. 194 00:14:26,712 --> 00:14:29,352 - Do you need a hand? - No, no, I'm... I'm fine. 195 00:14:31,592 --> 00:14:33,952 Um... 196 00:14:33,992 --> 00:14:36,352 - You just press um... this one. - Yes. 197 00:14:36,392 --> 00:14:39,072 And then... 198 00:14:39,112 --> 00:14:40,872 Thank you, Hugo. I can work a remote. 199 00:14:40,912 --> 00:14:42,192 Yes, miss. 200 00:14:43,512 --> 00:14:45,552 Yes, um... 201 00:14:45,592 --> 00:14:47,632 So, originally our team was set up 202 00:14:47,672 --> 00:14:50,832 to look into a string of international assassinations. 203 00:14:50,872 --> 00:14:53,672 Cesare Greco, Carla de Mann, 204 00:14:53,712 --> 00:14:55,032 Zhang Wu. 205 00:14:55,072 --> 00:14:57,512 There didn't seem to be a whole lot connecting them 206 00:14:57,552 --> 00:14:59,312 except for this female assassin: 207 00:15:00,952 --> 00:15:03,192 Oksana Astankova... 208 00:15:03,232 --> 00:15:04,952 ..or as she prefers to be called... 209 00:15:07,912 --> 00:15:09,152 ..Villanelle. 210 00:15:11,072 --> 00:15:14,272 Her handler was this man, Konstantin Vasiliev, 211 00:15:14,312 --> 00:15:16,112 F.S.B. agent who moonlighted 212 00:15:16,152 --> 00:15:19,112 for the criminal organization that hired her. 213 00:15:19,152 --> 00:15:21,512 She shot Konstantin in a tearoom full of people. 214 00:15:21,552 --> 00:15:24,592 - She's sloppy? - No, not usually. 215 00:15:24,632 --> 00:15:26,992 She's... flamboyant. 216 00:15:27,032 --> 00:15:28,632 And attention-seeking. 217 00:15:28,672 --> 00:15:30,512 And instinctive. 218 00:15:31,752 --> 00:15:32,792 Spoilt. 219 00:15:33,752 --> 00:15:35,632 Easily bored. 220 00:15:37,512 --> 00:15:39,072 But, no. 221 00:15:39,112 --> 00:15:41,032 She's not sloppy. 222 00:15:43,112 --> 00:15:44,992 Frank Haleton. 223 00:15:45,032 --> 00:15:47,672 He was in a government safe house when she murdered him. 224 00:15:52,392 --> 00:15:54,272 That's Bill Pargrave. 225 00:15:58,392 --> 00:16:00,592 She stabbed him to death on a nightclub dancefloor. 226 00:16:02,592 --> 00:16:04,952 If anyone says, "It's murder on the dancefloor," 227 00:16:04,992 --> 00:16:06,832 I will throw them out the window. 228 00:16:27,352 --> 00:16:29,352 Elizabeth? 229 00:16:29,392 --> 00:16:31,432 Everything alright? 230 00:16:31,472 --> 00:16:33,392 Do you need anything? 231 00:16:33,432 --> 00:16:35,312 No, thank you, Julian. 232 00:17:14,392 --> 00:17:16,952 Hello, this is Eve Polastri, Project Manderley. 233 00:17:16,992 --> 00:17:19,232 I need to see all the crime-scene photos you have 234 00:17:19,272 --> 00:17:21,352 from the Paris hospital murder yesterday. 235 00:17:21,392 --> 00:17:23,032 Can you email them through? 236 00:17:23,072 --> 00:17:24,632 Yes, it's urgent. 237 00:18:23,712 --> 00:18:26,552 I think I might need some antibiotics. 238 00:18:26,592 --> 00:18:28,392 What you need is rest. 239 00:18:28,432 --> 00:18:29,952 You'll be right as rain tomorrow. 240 00:18:29,992 --> 00:18:33,272 But... I get tonsillitis. It could get infected. 241 00:18:33,312 --> 00:18:36,032 Open your mouth. 242 00:18:36,072 --> 00:18:37,112 Say ahh. 243 00:18:37,992 --> 00:18:39,272 Ahh. 244 00:18:39,312 --> 00:18:40,792 No white spots. 245 00:18:40,832 --> 00:18:42,032 Little worry wort. 246 00:18:42,072 --> 00:18:44,272 You'll feel better in the morning, I promise. 247 00:18:44,312 --> 00:18:46,032 Now get some rest. 248 00:18:46,072 --> 00:18:48,712 - Like a hottie bottie? - A what? 249 00:18:48,752 --> 00:18:51,032 A hot water bottle. 250 00:18:51,072 --> 00:18:53,512 - I don't think so. - Okay. 251 00:20:26,072 --> 00:20:28,272 Stop! Stop! That's my mother. 252 00:20:30,032 --> 00:20:31,992 What? I... I thought... 253 00:20:32,032 --> 00:20:33,672 Come on. 254 00:20:33,712 --> 00:20:35,232 Come on, Mommy, it's alright. 255 00:20:35,272 --> 00:20:37,992 - It's alright. - What's wrong with her? 256 00:20:38,032 --> 00:20:39,472 Dementia. 257 00:20:40,872 --> 00:20:42,672 Thank God. I thought... 258 00:20:42,712 --> 00:20:45,512 I thought she was a ghost. I hate ghosts. 259 00:20:45,552 --> 00:20:47,152 I should have warned you. I'm sorry. 260 00:20:49,032 --> 00:20:50,432 Why do you lock her in? 261 00:20:50,472 --> 00:20:53,072 She kept leaving the house in the night and getting lost. 262 00:20:54,152 --> 00:20:55,672 So it's safer for her this way. 263 00:20:55,712 --> 00:20:56,872 Okay. 264 00:20:56,912 --> 00:20:58,872 - Good night. - Good night. 265 00:21:18,672 --> 00:21:20,632 - Julian. - How are you feeling? 266 00:21:22,992 --> 00:21:26,032 I need you to call the doctor. 267 00:21:26,072 --> 00:21:29,832 Tell him I need Tigecycline or... or Cefepime. 268 00:21:29,872 --> 00:21:32,232 - What are those? - And I... 269 00:21:32,272 --> 00:21:34,392 I need some things from the pharmacy. 270 00:21:34,432 --> 00:21:36,312 I wrote you a list last night. 271 00:21:37,072 --> 00:21:38,992 Uh... 272 00:21:39,032 --> 00:21:40,192 "Antiseptic... 273 00:21:40,232 --> 00:21:41,992 aspirin... 274 00:21:42,032 --> 00:21:43,312 Ibuprofen..." 275 00:21:43,352 --> 00:21:44,952 Someone's a hypochondriac. 276 00:21:47,072 --> 00:21:50,032 You know, I should leave. You've already been so kind. 277 00:21:50,072 --> 00:21:52,992 No, please don't. - Of course I'll go to the pharmacy. 278 00:21:53,032 --> 00:21:55,232 I have to pick up some things for Mom anyway. 279 00:21:56,592 --> 00:21:58,872 "Sanitary... pads." 280 00:22:00,872 --> 00:22:03,752 Ooh. That'll cause a bit of a stir at the pharmacy. 281 00:22:03,792 --> 00:22:06,032 I'll have to tell them they're for my... 282 00:22:06,072 --> 00:22:07,952 girlfriend. 283 00:22:43,992 --> 00:22:45,952 Do you want to talk about it? 284 00:22:45,992 --> 00:22:47,752 No. 285 00:22:47,792 --> 00:22:48,952 Maybe. 286 00:22:48,992 --> 00:22:50,912 What do you know about psychopaths? 287 00:22:52,272 --> 00:22:54,112 I went to boarding school. 288 00:22:55,352 --> 00:22:57,312 So what does this look like to you? 289 00:22:57,352 --> 00:22:59,432 This particular murder. 290 00:22:59,472 --> 00:23:04,032 A heart attack caused by air injected under the toenail. 291 00:23:04,072 --> 00:23:06,072 - Discreet. - Right, right. 292 00:23:06,112 --> 00:23:08,072 It's subtle... boring. 293 00:23:08,112 --> 00:23:09,672 Boring? 294 00:23:09,712 --> 00:23:12,832 Relatively, yes. Villanelle is an attention-seeker. 295 00:23:12,872 --> 00:23:14,632 Most psychopaths are. 296 00:23:14,672 --> 00:23:16,232 She likes playing to the gallery. 297 00:23:16,272 --> 00:23:17,712 She wants it to be fun. 298 00:23:17,752 --> 00:23:20,112 She wants people to know when she's killed someone. 299 00:23:20,152 --> 00:23:22,352 - She wants meto know. - You? 300 00:23:23,672 --> 00:23:25,552 Whoever. People. 301 00:23:33,672 --> 00:23:35,952 - It wasn't her. - It wasn't her. 302 00:23:39,112 --> 00:23:42,032 How are my two girls? 303 00:23:45,472 --> 00:23:47,032 I wouldn't trust her with a dead rat. 304 00:23:47,072 --> 00:23:49,032 I hate this show. Horrible. 305 00:23:53,232 --> 00:23:57,112 Julian, I need you to go to the pharmacy. 306 00:23:57,152 --> 00:23:59,592 Can we maybe open a window? It's so hot! 307 00:23:59,632 --> 00:24:02,272 I don't think that's a very good idea with your fever. 308 00:24:03,872 --> 00:24:05,432 Look at your hair. 309 00:24:05,472 --> 00:24:08,152 It's all messy. Silly. 310 00:24:13,112 --> 00:24:14,192 There. 311 00:24:15,872 --> 00:24:16,992 There. 312 00:24:18,152 --> 00:24:19,992 Nice and neat. 313 00:24:26,672 --> 00:24:28,712 - Hello, dear. - Oh, God. 314 00:24:36,752 --> 00:24:38,952 How lovely to see you again. 315 00:24:38,992 --> 00:24:41,152 Are you faking it? 316 00:24:41,192 --> 00:24:42,832 How's Deb? 317 00:24:46,032 --> 00:24:47,792 Deb got fat. 318 00:24:47,832 --> 00:24:49,672 Oh, dear, what a shame. 319 00:24:50,832 --> 00:24:51,952 Shame. 320 00:24:54,032 --> 00:24:56,312 You will be careful of Julian, won't you? 321 00:24:58,712 --> 00:25:00,112 What? 322 00:25:00,152 --> 00:25:01,952 He's a good boy, really. 323 00:25:01,992 --> 00:25:04,032 What do you mean? 324 00:25:05,112 --> 00:25:06,112 Hey. 325 00:25:07,152 --> 00:25:08,072 Hey! 326 00:25:08,112 --> 00:25:09,992 Come back. 327 00:25:20,072 --> 00:25:21,512 You're kidding me? 328 00:25:21,552 --> 00:25:22,952 What do you mean? 329 00:25:22,992 --> 00:25:26,072 You're telling me of the richest men in the world lives in this house? 330 00:25:26,112 --> 00:25:27,552 Hello, are the family inside? 331 00:25:27,592 --> 00:25:29,072 They are. Go ahead, ma'am. 332 00:25:33,032 --> 00:25:35,032 Close your mouth, Eve. 333 00:25:36,365 --> 00:25:38,405 It's not exactly Versailles, is it? 334 00:25:38,445 --> 00:25:39,685 Not what you were expecting? 335 00:25:41,165 --> 00:25:42,525 Oh, I'm so sorry. 336 00:25:42,565 --> 00:25:44,925 That's alright. People are always surprised. 337 00:25:44,965 --> 00:25:46,925 He used to walk past this house 338 00:25:46,965 --> 00:25:48,525 on his way to school every morning. 339 00:25:48,565 --> 00:25:51,565 Said it was the nicest house he'd ever seen. 340 00:25:51,605 --> 00:25:55,125 So when he made his first million... he bought it. 341 00:25:55,165 --> 00:25:57,325 And never left. 342 00:25:57,365 --> 00:25:58,845 That's awesome. 343 00:25:58,885 --> 00:26:00,205 Awesome? 344 00:26:03,005 --> 00:26:05,005 Let's get this over and done with, shall we? 345 00:26:11,245 --> 00:26:12,285 Amber? 346 00:26:12,325 --> 00:26:13,485 Hello. 347 00:26:27,285 --> 00:26:29,205 You said there was something about Dad? 348 00:26:29,245 --> 00:26:31,325 Yes. We've come here with rather difficult news. 349 00:26:31,365 --> 00:26:33,405 - What, has he died again? - Aaron. 350 00:26:33,445 --> 00:26:35,445 I'm afraid your father was murdered. 351 00:26:39,285 --> 00:26:41,685 No. 352 00:26:41,725 --> 00:26:43,965 - That's not right. - He had a heart attack. 353 00:26:44,005 --> 00:26:46,845 - We were both here. - Someone's got mixed up. 354 00:26:46,885 --> 00:26:48,205 I'm afraid not. 355 00:26:51,365 --> 00:26:54,405 The day your father died, a beautician was here. 356 00:26:54,445 --> 00:26:56,245 That wasn't unusual. 357 00:26:56,285 --> 00:26:58,925 She came every week. Usually during board meetings. 358 00:26:58,965 --> 00:27:00,445 During? 359 00:27:00,485 --> 00:27:04,285 Dad liked to make his disdain for the business side clear. 360 00:27:04,325 --> 00:27:06,365 So you saw her? 361 00:27:06,405 --> 00:27:09,245 Do either of you remember what she looks like? 362 00:27:09,285 --> 00:27:11,565 Um... do you recognize this woman? 363 00:27:15,485 --> 00:27:16,485 Mm? 364 00:27:21,565 --> 00:27:23,285 Stop it, Eve. 365 00:27:23,325 --> 00:27:25,405 I can feel your excitement. 366 00:27:25,445 --> 00:27:28,445 Don't get all giddy and sing along to the radio in my car. 367 00:27:28,485 --> 00:27:30,245 I knew it. I knew it! 368 00:27:30,285 --> 00:27:31,725 A new girl. 369 00:27:31,765 --> 00:27:34,245 Perhaps, or maybe it's someone so good, 370 00:27:34,285 --> 00:27:37,285 she's been operating undetected for a while. 371 00:27:37,325 --> 00:27:40,125 Villanelle will be furious. 372 00:28:19,605 --> 00:28:21,605 They can't remember a single thing about her? 373 00:28:21,645 --> 00:28:23,205 - Nothing. - That's convenient. 374 00:28:23,245 --> 00:28:24,845 I know, I know, but... 375 00:28:26,245 --> 00:28:28,045 ..I do believe them. 376 00:28:28,085 --> 00:28:30,725 So what kind of woman does no one ever pay attention to, 377 00:28:30,765 --> 00:28:33,805 especially people like the Peels? 378 00:28:33,845 --> 00:28:36,605 It has to be someone who can go about their business 379 00:28:36,645 --> 00:28:38,805 without anyone noticing because... 380 00:28:38,845 --> 00:28:41,725 because what they do is seemingly uninteresting. 381 00:28:41,765 --> 00:28:43,805 They're, they're not important. They're... 382 00:28:43,845 --> 00:28:45,685 They're invisible. 383 00:28:47,845 --> 00:28:51,285 It's the kind of woman who people look at every day 384 00:28:51,325 --> 00:28:53,325 and never see. 385 00:29:54,285 --> 00:29:56,405 What are you looking for? 386 00:29:56,445 --> 00:29:58,245 A kitchen knife. 387 00:29:58,285 --> 00:29:59,445 What for? 388 00:29:59,485 --> 00:30:01,365 To stab you with. 389 00:30:03,965 --> 00:30:06,725 Nothing sharp in the house, I'm afraid. Mom might cut herself. 390 00:30:06,765 --> 00:30:08,485 Are you going to the doctor's? 391 00:30:08,525 --> 00:30:11,325 Will you just stop badgering me for five minutes! 392 00:30:13,325 --> 00:30:15,565 Erm... I'll bring you back some flu tablets. 393 00:30:41,445 --> 00:30:43,165 Hello, Dozen Incorporated. 394 00:30:43,205 --> 00:30:46,165 It's Cher Horowitz. I've failed my driving test. 395 00:30:46,205 --> 00:30:47,485 I'm sorry, Ms. Horowitz, 396 00:30:47,525 --> 00:30:49,685 we haven't got anyone here who can help you. 397 00:30:49,725 --> 00:30:52,045 Thank you for your call. 398 00:31:08,885 --> 00:31:10,365 Operator. 399 00:31:10,405 --> 00:31:13,245 - Connect me to M.I.6, please. - Is this a prank call? 400 00:31:13,285 --> 00:31:15,005 No, I need to speak to M.I.6. 401 00:31:15,045 --> 00:31:17,325 I'm sorry, we can't disclose that number. 402 00:31:17,365 --> 00:31:19,405 Okay, well... 403 00:31:19,445 --> 00:31:23,845 Tell them I'm going to blow up the Houses of Parliament. 404 00:31:23,885 --> 00:31:27,325 You know, I get calls like this every day. Very distressing. 405 00:31:32,285 --> 00:31:33,645 Hello? 406 00:31:33,685 --> 00:31:35,885 Please clearly state the name 407 00:31:35,925 --> 00:31:38,965 of the person you wish to be connected to after the tone. 408 00:31:40,445 --> 00:31:42,485 Eve Polastri. 409 00:31:42,525 --> 00:31:44,565 I'm sorry. I didn't catch that. 410 00:31:44,605 --> 00:31:47,325 Eve Polastri. 411 00:31:47,365 --> 00:31:49,325 I'm sorry. I didn't catch that. 412 00:31:49,365 --> 00:31:51,885 Eve Polastri, you piece of shit! 413 00:32:01,925 --> 00:32:03,405 I forgot my... 414 00:32:11,045 --> 00:32:13,885 Please hang up and try again. 415 00:32:13,925 --> 00:32:15,205 Please hang up and try again. 416 00:32:16,565 --> 00:32:17,885 Please hang up... 417 00:32:27,805 --> 00:32:29,245 The Ghost? 418 00:32:29,285 --> 00:32:31,285 She's the opposite of Villanelle. 419 00:32:31,325 --> 00:32:33,645 She's, um... careful and anonymous. 420 00:32:33,685 --> 00:32:36,365 And meticulous and discreet. 421 00:32:36,405 --> 00:32:39,245 Right now, we have no idea how long she's been operating 422 00:32:39,285 --> 00:32:40,645 or who she works for. 423 00:32:40,685 --> 00:32:43,605 We're working on the assumption that this is a woman, 424 00:32:43,645 --> 00:32:45,725 late-to-middle age, 425 00:32:45,765 --> 00:32:48,885 looks like an immigrant worker so she's not white... 426 00:32:48,925 --> 00:32:51,485 - What makes you think that? - The fact you interrupted me 427 00:32:51,525 --> 00:32:53,485 mid-sentence makes me think that. 428 00:32:53,525 --> 00:32:56,485 So this is our new lead. We'll focus on The Ghost from now on. 429 00:32:56,525 --> 00:32:58,965 We can rule out Villanelle from this investigation. 430 00:32:59,005 --> 00:33:01,805 Wait, wait. Uh, not entirely. 431 00:33:01,845 --> 00:33:03,685 Why not? We don't need her anymore. 432 00:33:06,245 --> 00:33:07,965 Uh... Yeah, but, um... 433 00:33:08,005 --> 00:33:09,885 Surely she's worth investigating? 434 00:33:09,925 --> 00:33:12,725 She might know something about The Ghost. 435 00:33:12,765 --> 00:33:14,845 Eve, can you come with me, please? 436 00:33:14,885 --> 00:33:15,885 Quickly. 437 00:33:17,405 --> 00:33:20,805 Are you sure it was her? 438 00:33:20,845 --> 00:33:23,725 Eve Polastri, you piece of shit! 439 00:33:30,205 --> 00:33:31,765 Who were you calling? 440 00:33:31,805 --> 00:33:34,765 - No one. - Don't lie to me. 441 00:33:34,805 --> 00:33:36,805 You ungrateful... 442 00:33:36,845 --> 00:33:39,405 You think anyone else would pick up a girl like you, 443 00:33:39,445 --> 00:33:41,925 give her a roof over her head? 444 00:33:41,965 --> 00:33:44,285 You thought I'd be an easy target, didn't you? 445 00:33:44,325 --> 00:33:46,445 Thought you'd take advantage of the Good Samaritan. 446 00:33:46,485 --> 00:33:49,405 I see what you're doing. 447 00:33:49,445 --> 00:33:51,245 Don't think I haven't noticed. 448 00:33:51,285 --> 00:33:53,925 Playing the innocent, batting your eyelashes, 449 00:33:53,965 --> 00:33:56,365 getting me to wait on you hand and foot, feed you, 450 00:33:56,405 --> 00:33:58,365 look after you, give you everything you want. 451 00:33:58,405 --> 00:34:00,645 And what do I get, hm? What do I get? 452 00:34:00,685 --> 00:34:02,365 Nothing! 453 00:34:02,405 --> 00:34:04,045 Nothing! Why don't I get anything? 454 00:34:04,085 --> 00:34:06,125 It was a surprise! 455 00:34:06,165 --> 00:34:07,525 I... 456 00:34:07,565 --> 00:34:11,645 - I didn't want to tell you. - What are you talking about? 457 00:34:11,685 --> 00:34:14,005 I... was on the phone to a bakery. 458 00:34:15,245 --> 00:34:17,525 I was ordering you a cake. 459 00:34:17,565 --> 00:34:18,725 What cake? 460 00:34:18,765 --> 00:34:22,005 To thank you... 461 00:34:22,045 --> 00:34:24,245 ..for being my knight in shining armor. 462 00:34:26,645 --> 00:34:28,685 Oh... Oh, Elizabeth... 463 00:34:28,725 --> 00:34:30,245 I'm sorry. 464 00:34:31,565 --> 00:34:33,365 I'm so sorry. 465 00:34:33,405 --> 00:34:34,965 What an idiot I am. 466 00:34:36,765 --> 00:34:38,645 What must you think of me? 467 00:34:42,765 --> 00:34:45,325 I think you're going to bleed to death. 468 00:34:45,365 --> 00:34:46,765 What? Urgh! 469 00:36:02,565 --> 00:36:04,565 This is what you get, Julian. 470 00:36:25,925 --> 00:36:27,285 Where is she? 471 00:36:27,325 --> 00:36:29,405 Well, she called through the operator. 472 00:36:29,445 --> 00:36:32,285 We only have the area code but the police have been informed. 473 00:36:32,325 --> 00:36:33,485 She won't get far. 474 00:37:44,405 --> 00:37:46,285 Hello, Villanelle. 475 00:37:49,765 --> 00:37:52,405 - Who are you? - Raymond, your new handler. 476 00:37:55,125 --> 00:37:56,765 I thought I'd been fired. 477 00:37:56,805 --> 00:37:58,765 Circumstances have changed. 478 00:38:00,805 --> 00:38:02,285 No, thanks. 479 00:38:02,325 --> 00:38:04,365 Youcalled us. 480 00:38:04,405 --> 00:38:06,245 From an unprotected line. 481 00:38:06,285 --> 00:38:08,365 That wasn't very clever, was it? 482 00:38:09,125 --> 00:38:10,525 You know what? 483 00:38:10,565 --> 00:38:13,925 I've had a really shitty couple of days. 484 00:38:13,965 --> 00:38:16,285 And I really, really need to go to a doctor. 485 00:38:16,325 --> 00:38:20,325 What I don't need is a boring stranger in a Volvo, 486 00:38:20,365 --> 00:38:22,685 giving me a lesson on how to use the phone! 487 00:38:22,725 --> 00:38:25,245 Alright. Off you go. 488 00:38:26,365 --> 00:38:27,645 What? 489 00:38:27,685 --> 00:38:30,045 If you don't want to work with me, off you go. 490 00:38:30,085 --> 00:38:31,285 Fine. 491 00:38:31,325 --> 00:38:32,365 Whatever. 492 00:38:35,485 --> 00:38:37,205 Only joking. 493 00:38:50,405 --> 00:38:53,685 Who do you think you work for, Oksana? 494 00:38:53,725 --> 00:38:56,045 Do you think you can just do whatever you want? 495 00:38:57,445 --> 00:39:00,285 You're on a very tight leash from now on. 496 00:39:00,325 --> 00:39:02,045 Alright? 497 00:39:02,085 --> 00:39:05,245 A choke lead. 498 00:39:15,485 --> 00:39:18,085 Antibiotics are in the glove compartment. 499 00:39:18,125 --> 00:39:21,205 There's some water in there so you can swallow them down. 500 00:39:50,565 --> 00:39:53,165 49! Number 49! 501 00:39:54,525 --> 00:39:58,605 ♪ If I give you my heart 502 00:40:01,965 --> 00:40:05,605 ♪ Would you take it? 503 00:40:06,965 --> 00:40:08,805 - Yes, ma'am. - Thank you. 504 00:40:10,005 --> 00:40:14,925 ♪ If I give you my heart 505 00:40:14,965 --> 00:40:16,805 - The house is clear. - Thank you. 506 00:40:17,845 --> 00:40:20,325 ♪ Would you break it? 507 00:40:27,045 --> 00:40:28,205 He's still warm. 508 00:40:30,125 --> 00:40:31,125 Oh, my God. 509 00:40:37,165 --> 00:40:40,405 She's gone. Damn it! 510 00:40:40,445 --> 00:40:43,925 We were so close, she was right here. 511 00:40:43,965 --> 00:40:46,285 I think we're going to have to get you some protection. 512 00:40:46,325 --> 00:40:49,525 Oh, yeah, you think? 513 00:40:49,565 --> 00:40:51,525 There's someone we need to speak to. 514 00:40:57,925 --> 00:40:59,205 Hey. 515 00:41:02,365 --> 00:41:04,165 Everything okay? 516 00:41:09,445 --> 00:41:11,845 What's up with him? 517 00:41:11,885 --> 00:41:13,685 Promise you won't be cross. 518 00:41:24,045 --> 00:41:25,445 Hello, Eve. 35680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.