All language subtitles for Kill.It.E02[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,002 --> 00:00:23,700 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:23,707 --> 00:00:29,105 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:29,980 --> 00:00:32,375 (Episode 2) 4 00:00:59,109 --> 00:01:02,545 (Kang Seul Gi) 5 00:01:02,879 --> 00:01:05,445 Please save its life. I'll do what I can to help. 6 00:01:05,949 --> 00:01:07,585 Put these on. 7 00:01:11,888 --> 00:01:13,615 I put them on. 8 00:01:15,225 --> 00:01:16,460 How do I do it? 9 00:01:16,460 --> 00:01:19,655 Slowly... Do it slowly. 10 00:01:54,364 --> 00:01:57,465 Thank you. Thank you so much. 11 00:02:20,757 --> 00:02:23,485 Thank you for saving the cat. 12 00:02:24,161 --> 00:02:27,465 I saw the sign outside and knew you were the person from before. 13 00:02:36,306 --> 00:02:38,040 This is mine so I'll take it. 14 00:02:38,041 --> 00:02:39,705 That is... 15 00:02:40,177 --> 00:02:41,810 It's okay. 16 00:02:41,811 --> 00:02:44,680 - Oh, how much for the treatment? - It's fine. 17 00:02:44,681 --> 00:02:47,145 Let's call it even since you lent me your scarf. 18 00:02:48,118 --> 00:02:49,745 All right. 19 00:02:50,687 --> 00:02:53,385 Were all those dogs abandoned? 20 00:02:54,224 --> 00:02:57,395 Some had owners and some don't. 21 00:03:00,397 --> 00:03:03,895 Do you think they remember that they were abandoned? 22 00:03:04,634 --> 00:03:07,565 Dogs don't have memories. Things are imprinted on them. 23 00:03:09,573 --> 00:03:11,700 Once something is imprinted, it doesn't disappear. 24 00:03:11,708 --> 00:03:15,045 A person may forget, but dogs cannot forget... 25 00:03:15,712 --> 00:03:17,515 the people who abandoned them. 26 00:03:20,450 --> 00:03:22,345 That doesn't seem fair, 27 00:03:22,352 --> 00:03:24,815 being imprinted with abandonment. 28 00:03:28,692 --> 00:03:30,385 By the way, 29 00:03:30,961 --> 00:03:33,295 what kind of drug is cadocolin? 30 00:03:41,771 --> 00:03:43,635 It's used for administering euthanasia. 31 00:03:43,840 --> 00:03:46,570 Is it painful? 32 00:03:46,576 --> 00:03:49,270 If it's administered excessively like an anesthetic, 33 00:03:49,279 --> 00:03:50,810 the person will be conscious, 34 00:03:50,814 --> 00:03:53,885 but all of their muscles will be paralyzed and unable to breathe. 35 00:03:54,117 --> 00:03:56,485 The person will die in a painful state. 36 00:04:04,561 --> 00:04:07,560 Sorry to butt into your conversation. 37 00:04:07,564 --> 00:04:11,135 But is it so hard to think of a young girl... 38 00:04:11,501 --> 00:04:14,165 who lost her grandfather, Dr, Kim? 39 00:04:23,146 --> 00:04:24,775 "Some woman"? 40 00:05:12,896 --> 00:05:14,690 Gosh, Inspector. 41 00:05:14,698 --> 00:05:17,635 Why do we have to do this ourselves and suffer? 42 00:05:17,767 --> 00:05:19,830 We can only know if we do it ourselves. 43 00:05:19,836 --> 00:05:24,335 We'll know what Yoo Dae Heon's killer was thinking if we do it. 44 00:05:24,708 --> 00:05:26,270 Did you find out what he was thinking? 45 00:05:26,276 --> 00:05:29,170 He was bold and focused on intent to kill him. 46 00:05:29,179 --> 00:05:32,210 Suppose Yoo Dae Heon's hunting course was this cliff. 47 00:05:32,215 --> 00:05:34,710 The killer would have waited below the cliff, not above. 48 00:05:34,718 --> 00:05:37,820 How did he know Yoo Dae Heon would go to the cliff's edge? 49 00:05:37,821 --> 00:05:39,750 You can't see the cliff if you're right below it, right? 50 00:05:39,756 --> 00:05:41,390 But what if he started over there? 51 00:05:41,391 --> 00:05:43,120 You can see where Yoo Dae Heon is, 52 00:05:43,126 --> 00:05:45,155 and you can run across. 53 00:05:45,462 --> 00:05:48,165 He could capture him in one go... 54 00:05:48,832 --> 00:05:50,525 and pull him over the cliff. 55 00:05:50,700 --> 00:05:54,265 What a crazy punk. He risked his life to kill a man. 56 00:05:54,270 --> 00:05:56,000 Let's look in the database of criminals related to drugs... 57 00:05:56,005 --> 00:05:57,900 that used to be expert hikers or athletes. 58 00:05:57,907 --> 00:06:00,310 Also, crosscheck their ties to Yoo Dae Heon. 59 00:06:00,310 --> 00:06:03,705 Kim Jong Sik was an athlete back in college. 60 00:06:04,147 --> 00:06:05,440 He majored in judo. 61 00:06:05,448 --> 00:06:07,210 He quit after graduation due to an accident. 62 00:06:07,217 --> 00:06:09,385 That's when he started drugs. 63 00:06:09,953 --> 00:06:13,320 You took me to Always Mom's Food to test me, right? 64 00:06:13,323 --> 00:06:15,885 You moved here because of this killer, didn't you? 65 00:06:18,762 --> 00:06:23,725 Do you really believe that notebook predicted these serial killings? 66 00:06:25,101 --> 00:06:26,895 What do you think? 67 00:06:27,504 --> 00:06:29,205 I don't know. 68 00:06:29,439 --> 00:06:34,405 How could Reporter Min Hyuk know about cases nine years later? 69 00:06:36,679 --> 00:06:38,715 He wouldn't have known either... 70 00:06:39,482 --> 00:06:41,715 that serial killings would start. 71 00:08:05,502 --> 00:08:09,465 Every time one is eliminated, you get one more picture. 72 00:08:10,773 --> 00:08:14,145 She says you may be able to recover your past. 73 00:08:24,087 --> 00:08:27,155 (Kill It) 74 00:08:29,559 --> 00:08:32,895 Dr. Kim, it's really urgent. Come to Room 401 immediately. 75 00:08:43,940 --> 00:08:46,240 There's some humidity issue here. 76 00:08:46,242 --> 00:08:48,045 All of a sudden? 77 00:08:48,778 --> 00:08:51,280 What are you talking about? It looks fine. 78 00:08:51,281 --> 00:08:53,975 Why are you talking ill about my house? 79 00:09:02,592 --> 00:09:04,790 The pressure is weaker than I imagined. 80 00:09:04,794 --> 00:09:07,565 No, it's not. It's not weak. 81 00:09:07,630 --> 00:09:09,760 They say you get wrinkles if the water pressure is high, lady. 82 00:09:09,766 --> 00:09:13,265 Is that good enough for you? 83 00:09:13,803 --> 00:09:16,500 Why did it splash that way? 84 00:09:16,506 --> 00:09:18,435 See you on the first floor. 85 00:09:20,977 --> 00:09:24,775 She's arrogant, rude, and cute, 86 00:09:25,982 --> 00:09:28,385 but I can only overlook so much. 87 00:09:34,023 --> 00:09:36,350 You will put up new wallpaper, right? 88 00:09:36,359 --> 00:09:39,155 I don't know your tastes. 89 00:09:39,262 --> 00:09:41,160 The tenant should do it. 90 00:09:41,164 --> 00:09:44,030 I noticed paint coming off and water damage. 91 00:09:44,033 --> 00:09:45,200 Isn't it because of a water leak? 92 00:09:45,201 --> 00:09:47,030 It isn't. 93 00:09:47,036 --> 00:09:50,230 If it's that humid in this dry weather, it must be a leak. 94 00:09:50,239 --> 00:09:53,000 I told you it's not. Why do you keep saying so? 95 00:09:53,009 --> 00:09:55,505 I just don't understand it. 96 00:09:56,546 --> 00:10:00,175 If it's that uncomfortable, you don't have to move in. 97 00:10:04,520 --> 00:10:06,280 I already stamped my seal on the contract. 98 00:10:06,289 --> 00:10:08,350 I've already wired the deposit. 99 00:10:08,358 --> 00:10:11,420 If the building owner is pulling rank and canceling the contract, 100 00:10:11,427 --> 00:10:13,020 I need to be repaid double the deposit. 101 00:10:13,029 --> 00:10:16,890 I will claim money for my time and mental damages. 102 00:10:16,899 --> 00:10:20,395 If you want that, we could go to court. 103 00:10:21,037 --> 00:10:23,105 I'm a bit busy. 104 00:10:28,778 --> 00:10:30,980 She's unbelievably rude! 105 00:10:30,980 --> 00:10:34,150 Dr. Kim, this concerns you as well. Could you please help me out? 106 00:10:34,150 --> 00:10:37,320 She'll be your neighbor. Work it out. 107 00:10:37,320 --> 00:10:40,490 Have you forgotten how I get along with my neighbors? 108 00:10:40,490 --> 00:10:42,020 I'm so upset. 109 00:10:42,025 --> 00:10:44,395 I'm opening up. Go on up. 110 00:10:47,130 --> 00:10:49,265 (Animal Hospital) 111 00:11:15,658 --> 00:11:16,850 (Lee Sang Pil, 50's, Fire Chief. Kim Jong Gu, 40's, gangster boss) 112 00:11:16,859 --> 00:11:19,520 (Died on January 1, 2018, during a fight with rival gangs.) 113 00:11:19,529 --> 00:11:21,925 (Woo Dae Hyun, 50's, CEO) 114 00:11:24,634 --> 00:11:27,930 (Mr. A and Rooftop Gang Leader was in a fight...) 115 00:11:27,937 --> 00:11:29,270 (Rooftop Gang Leader dies after getting injured in lower abdomen...) 116 00:11:29,272 --> 00:11:31,540 (Fire Chief Lee Sang Pil Dies from a Car Explosion...) 117 00:11:31,541 --> 00:11:33,640 (On the 21st, Lee Sang Pil was driving in the suburbs...) 118 00:11:33,643 --> 00:11:35,870 (The car had smoke coming from the engine.) 119 00:11:35,878 --> 00:11:38,080 (Yoo Dae Heon of Myeongsung Global Logistics Dies) 120 00:11:38,081 --> 00:11:41,385 (Yoo Dae Heon fell off the cliff of Mount Bukin.) 121 00:11:42,018 --> 00:11:44,555 (Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, Yoo Dae Heon...) 122 00:11:52,428 --> 00:11:55,630 (Suspect) 123 00:11:55,631 --> 00:11:58,800 (Was not revealed...) 124 00:11:58,801 --> 00:12:00,630 (Killed during a power struggle.) 125 00:12:00,636 --> 00:12:03,305 (Suspect Kim Jong Sik.) 126 00:12:13,750 --> 00:12:15,915 (Mom) 127 00:12:53,656 --> 00:12:55,525 Doctor! 128 00:12:56,058 --> 00:12:58,520 My pet is having babies, 129 00:12:58,528 --> 00:13:00,655 I think she's dying. 130 00:13:31,761 --> 00:13:33,755 Darn it. 131 00:13:38,768 --> 00:13:42,905 Dr. Kim, I have these limited edition... 132 00:13:43,039 --> 00:13:46,770 What? He's gone again so early in the morning? 133 00:13:46,776 --> 00:13:49,540 Why is he always off somewhere? 134 00:13:49,545 --> 00:13:51,915 Hello there. 135 00:13:57,019 --> 00:14:00,150 Why doesn't the elevator come to the fourth floor? 136 00:14:00,156 --> 00:14:02,655 It's always been private use for the building owner. 137 00:14:09,098 --> 00:14:11,360 Want a ride to school? 138 00:14:11,367 --> 00:14:13,035 No. 139 00:14:13,135 --> 00:14:14,270 Why are you speaking casually to me? 140 00:14:14,270 --> 00:14:16,300 Let's say it's a warning to a rude girl. 141 00:14:16,305 --> 00:14:18,670 - You're really not getting in? - I don't ride with strangers. 142 00:14:18,674 --> 00:14:20,335 Fine then. 143 00:14:27,917 --> 00:14:31,515 Koreans are supposed to ask three times. 144 00:14:31,520 --> 00:14:33,990 Pick up your phone, Dr. Kim! 145 00:14:33,990 --> 00:14:36,520 Oh, my new shoes. Be careful. 146 00:14:36,525 --> 00:14:39,295 Gosh, they're brand new. 147 00:14:42,031 --> 00:14:43,725 (Always Mom's Food) 148 00:14:53,976 --> 00:14:56,105 (Always Mom's Food) 149 00:15:12,795 --> 00:15:14,130 Yes, Inspector. 150 00:15:14,130 --> 00:15:16,330 Check a plate number for me. 151 00:15:16,332 --> 00:15:18,735 40R 6532. 152 00:15:19,168 --> 00:15:20,360 What car is this? 153 00:15:20,369 --> 00:15:22,535 The delivery car for Always Mom's Food. 154 00:15:22,738 --> 00:15:24,770 Do you think I can get a warrant to get the black box footage? 155 00:15:24,774 --> 00:15:26,540 That's a resounding no. 156 00:15:26,542 --> 00:15:29,545 The case is over. They wouldn't be happy about it. 157 00:15:30,179 --> 00:15:32,140 I guess I have to face it head-on. 158 00:15:32,148 --> 00:15:33,740 Did you get anything from the database? 159 00:15:33,749 --> 00:15:36,150 I didn't. No one fits the profile perfectly, 160 00:15:36,152 --> 00:15:38,520 - but one is similar. - Who? 161 00:15:38,521 --> 00:15:41,285 I searched with "athlete" and "drugs". 162 00:15:41,390 --> 00:15:44,025 The database says Kim Jong Sik. 163 00:15:44,794 --> 00:15:46,555 Okay. 164 00:16:00,242 --> 00:16:02,545 Doctor! 165 00:16:05,381 --> 00:16:09,745 This is my favorite food. Only you should eat it, okay? 166 00:16:28,904 --> 00:16:31,905 Darn it. Hey, Mister! 167 00:16:34,777 --> 00:16:37,675 Min Ji. 168 00:16:40,416 --> 00:16:42,350 - Hey. - Hey now. 169 00:16:42,351 --> 00:16:44,880 Come on, now. 170 00:16:44,887 --> 00:16:46,955 Hey, hey. 171 00:16:47,390 --> 00:16:49,850 How did you know that your grandpa would die? 172 00:16:49,859 --> 00:16:52,760 You changed your family registry and made us suffer like this. 173 00:16:52,762 --> 00:16:56,430 Changing your family registry won't change your bloodline. 174 00:16:56,432 --> 00:16:58,135 Right? 175 00:16:59,869 --> 00:17:01,130 You punk. 176 00:17:01,137 --> 00:17:06,175 Min Ji. Help your uncle run his business. 177 00:17:10,379 --> 00:17:13,715 Hey, it's that crazy guy we met the other time. 178 00:17:14,550 --> 00:17:16,350 Get lost before I report you to the police... 179 00:17:16,352 --> 00:17:18,150 for child abduction. 180 00:17:18,154 --> 00:17:20,580 Go back to your place. 181 00:17:20,589 --> 00:17:22,285 Kang Seul Gi. 182 00:17:22,725 --> 00:17:25,055 Just a moment. 183 00:17:25,828 --> 00:17:27,625 What's in the bag? 184 00:17:33,636 --> 00:17:35,505 Let me borrow two of them. 185 00:17:36,138 --> 00:17:37,940 It's dangerous so stay behind me. 186 00:17:37,940 --> 00:17:40,275 And don't do anything hasty. 187 00:17:40,810 --> 00:17:43,275 If it's okay with you, please call the police. 188 00:17:45,781 --> 00:17:47,850 If you just send the girl back here, 189 00:17:47,850 --> 00:17:49,945 I'll say nice things about you to the police. 190 00:17:50,886 --> 00:17:54,515 This is a misunderstanding. How can I explain? 191 00:17:55,991 --> 00:17:58,390 Why didn't you just pass by instead of butting your nose in? 192 00:17:58,394 --> 00:18:00,420 I'll only explain once, so listen carefully. 193 00:18:00,429 --> 00:18:02,630 She's my niece, and she's very cheeky. 194 00:18:02,631 --> 00:18:04,660 And she ran away with that guy. 195 00:18:04,667 --> 00:18:07,360 I'm her uncle. What am I to do? I can't just stand by. 196 00:18:07,369 --> 00:18:09,805 I have to help her come back to her family. 197 00:18:10,906 --> 00:18:13,335 The police will be here in three minutes. 198 00:18:13,909 --> 00:18:16,145 Can I give you some advice? 199 00:18:18,981 --> 00:18:21,315 If you want to remain silent, you can. 200 00:18:21,650 --> 00:18:24,145 Find the best lawyer you can hire. 201 00:18:24,520 --> 00:18:26,020 No matter what you do... 202 00:18:26,021 --> 00:18:28,290 the fact that you'll see me in court will never change. 203 00:18:28,290 --> 00:18:32,525 You're pretty, but you really don't seem to get it. 204 00:18:44,206 --> 00:18:46,970 That wasn't my mistake. 205 00:18:46,976 --> 00:18:48,070 Crazy... 206 00:18:48,077 --> 00:18:51,205 Hey. Hit me. 207 00:18:57,786 --> 00:19:00,285 Are you crazy? 208 00:19:09,231 --> 00:19:11,325 You come here. You're dead. 209 00:19:18,340 --> 00:19:20,300 I don't think you can go to the hospital. 210 00:19:20,309 --> 00:19:22,305 You have a prior appointment with the police. 211 00:20:15,497 --> 00:20:18,895 What's happening with Yoo Dae Heon's case? 212 00:20:18,934 --> 00:20:22,030 They're closing the case with Kim Jong Sik as the killer. 213 00:20:22,037 --> 00:20:23,430 I think they understood us. 214 00:20:23,439 --> 00:20:25,470 - Anything else? - It's quiet. 215 00:20:25,474 --> 00:20:27,775 Sir, your wife... 216 00:20:42,358 --> 00:20:44,090 Get rid of it now. 217 00:20:44,093 --> 00:20:46,955 My child is not coming back home because of that. 218 00:20:47,196 --> 00:20:48,530 I don't want anything. 219 00:20:48,530 --> 00:20:51,265 I don't want anything my daughter doesn't like. 220 00:20:52,101 --> 00:20:56,005 I don't want anything. 221 00:20:58,274 --> 00:21:00,400 - Honey. - It's your fault. 222 00:21:00,409 --> 00:21:02,075 I... 223 00:21:02,511 --> 00:21:06,080 I was going to make our Hyeon Jin the greatest ballerina in the world. 224 00:21:06,081 --> 00:21:08,385 You ruined everything. 225 00:21:08,450 --> 00:21:10,880 How could you send her to the Police University! 226 00:21:10,886 --> 00:21:15,725 How dare you send my daughter! 227 00:21:18,761 --> 00:21:21,225 I'm sorry. I'm so sorry. 228 00:21:21,497 --> 00:21:23,390 I was wrong. I'm sorry. 229 00:21:23,399 --> 00:21:25,530 I'm sorry. 230 00:21:25,534 --> 00:21:27,670 Hyeon Jin is coming. 231 00:21:27,670 --> 00:21:29,570 She will come. She is on her way. 232 00:21:29,571 --> 00:21:31,235 Really? 233 00:21:31,707 --> 00:21:34,200 She's not taking my calls lately. 234 00:21:34,209 --> 00:21:35,610 Can you find out? 235 00:21:35,611 --> 00:21:37,680 Alright. Don't worry. 236 00:21:37,680 --> 00:21:38,780 I'll find out. 237 00:21:38,781 --> 00:21:42,545 Take a rest, and when you wake up, Hyeon Jin will be here. 238 00:21:48,791 --> 00:21:50,425 Here. 239 00:21:58,734 --> 00:22:01,135 Don't worry. 240 00:22:16,251 --> 00:22:17,985 I'm tired. 241 00:22:20,889 --> 00:22:22,585 Should I give you my report? 242 00:22:23,659 --> 00:22:25,555 I'll listen like this. 243 00:22:37,106 --> 00:22:38,840 Due to biochemical experiments, 244 00:22:38,841 --> 00:22:41,410 the local residents' opposition is getting serious. 245 00:22:41,410 --> 00:22:42,940 Does Seo Won Seok know as well? 246 00:22:42,945 --> 00:22:44,410 In order to prevent the residents' hostility, 247 00:22:44,413 --> 00:22:47,345 he is meeting with the major players in the region. 248 00:22:51,353 --> 00:22:53,255 Should I report to you later? 249 00:22:55,057 --> 00:22:56,685 Let's do that. 250 00:22:57,326 --> 00:23:00,595 I saved the report on the tablet. 251 00:23:09,037 --> 00:23:13,275 As you asked, I looked for the common factor in Lee Sang Pil, 252 00:23:13,609 --> 00:23:15,705 Kim Jong Koo, and Yoo Dae Heon’s murders. 253 00:23:16,178 --> 00:23:17,370 So is that the factor? 254 00:23:17,379 --> 00:23:21,915 Yes. Other then that, they have never met nor knew each other. 255 00:23:22,518 --> 00:23:25,015 Ko Hyeon Woo... 256 00:23:28,323 --> 00:23:32,555 The ghost of Ko Hyeon Woo, who died 19 years ago, is back? 257 00:23:35,230 --> 00:23:38,665 I think this is the part where I need your explanation. 258 00:23:39,568 --> 00:23:41,100 I'm sorry. 259 00:23:41,103 --> 00:23:42,805 Go... 260 00:23:43,405 --> 00:23:46,535 and get me a piece of dried up bone at least. 261 00:23:46,942 --> 00:23:49,110 I want to check it with my own eyes. 262 00:23:49,111 --> 00:23:50,745 I will. 263 00:23:54,850 --> 00:23:57,915 - This black box memory... - Did you finish seeing it already? 264 00:23:58,353 --> 00:24:00,550 You got it directly from Always Mom’s Food, right? 265 00:24:00,556 --> 00:24:02,350 - Yes, why? - There's nothing. 266 00:24:02,357 --> 00:24:03,620 What are you talking about? 267 00:24:03,625 --> 00:24:06,020 Someone formatted it a week ago. 268 00:24:06,028 --> 00:24:09,565 Someone erased it on purpose for sure. 269 00:24:10,799 --> 00:24:13,435 Ask for forensic service as soon as possible. 270 00:24:14,403 --> 00:24:16,205 Where are you going? 271 00:24:17,005 --> 00:24:22,110 (Always Mom's Food) 272 00:24:22,110 --> 00:24:23,840 Good to see you. 273 00:24:23,846 --> 00:24:26,275 I see you more often now that you've moved. 274 00:24:26,715 --> 00:24:30,145 I was making some packed lunches for Seul Gi. 275 00:24:32,020 --> 00:24:34,115 I heard she was a bit sick. 276 00:24:35,290 --> 00:24:38,385 Someone damaged the black box memory. 277 00:24:39,595 --> 00:24:41,455 Did you know that by any chance? 278 00:24:44,299 --> 00:24:46,735 How would I know that? 279 00:24:47,936 --> 00:24:50,365 Maybe it was broken. 280 00:24:50,739 --> 00:24:54,940 It's been a year or two since we last used the delivery car. 281 00:24:54,943 --> 00:24:56,745 It's been 15 months. 282 00:24:57,813 --> 00:24:59,480 Fortunately, the NFS can restore the footage. 283 00:24:59,481 --> 00:25:01,415 So we already asked them. 284 00:25:04,453 --> 00:25:06,585 At dawn, when Yoo Dae Heon was murdered, 285 00:25:06,755 --> 00:25:08,050 your husband was at home. 286 00:25:08,056 --> 00:25:10,255 Why did you testify that you didn't know? 287 00:25:11,827 --> 00:25:14,660 I was asleep so I don't know. 288 00:25:14,663 --> 00:25:17,630 He comes and goes whenever he likes, night and day. 289 00:25:17,633 --> 00:25:20,995 Whenever he sees me, he demands money and beats me up. 290 00:25:21,136 --> 00:25:23,365 It's better not to see him. 291 00:25:25,240 --> 00:25:26,875 It's my phone. 292 00:25:28,844 --> 00:25:30,545 Hello? 293 00:25:31,613 --> 00:25:33,245 Hello? 294 00:25:33,515 --> 00:25:35,150 Why aren't they talking? 295 00:25:35,150 --> 00:25:37,510 Mom. 296 00:25:37,519 --> 00:25:39,155 Hello? 297 00:25:39,421 --> 00:25:42,255 - Mom. - Ha Young, is that you? 298 00:25:42,391 --> 00:25:44,455 Where are you now? 299 00:25:51,700 --> 00:25:53,460 (Closed due to personal reasons) 300 00:25:53,468 --> 00:25:55,130 She got an urgent call from her daughter. 301 00:25:55,137 --> 00:25:57,035 But the call did end abruptly. 302 00:25:57,973 --> 00:26:00,140 I hope she finds her this time around. 303 00:26:00,142 --> 00:26:03,270 The fact that she called means that she's willing to come back. 304 00:26:03,278 --> 00:26:05,445 So I'm sure it will work out. 305 00:26:06,882 --> 00:26:09,545 She made this for Seul Gi. 306 00:26:11,853 --> 00:26:13,555 Thank you. 307 00:26:20,128 --> 00:26:22,895 (Closed due to personal reasons) 308 00:27:04,640 --> 00:27:07,305 Wait up. It's snowing, you know? 309 00:27:08,677 --> 00:27:10,775 That was just an excuse. 310 00:27:11,113 --> 00:27:13,840 I feel uncomfortable walking behind you when we're going the same way. 311 00:27:13,849 --> 00:27:15,585 It feels like I'm tailing you. 312 00:27:17,219 --> 00:27:19,285 Then you can go first. 313 00:27:22,758 --> 00:27:25,455 He's like a 10-year-old. 314 00:27:42,778 --> 00:27:45,775 Now, it feels like you're tailing me. 315 00:27:52,587 --> 00:27:53,880 You were scared back there, right? 316 00:27:53,889 --> 00:27:56,725 For me, I'm used to such situations. 317 00:27:57,492 --> 00:27:59,220 No, I'm all right. 318 00:27:59,227 --> 00:28:03,125 Right, I'm sorry about throwing all those cans. 319 00:28:07,836 --> 00:28:09,635 Have this. 320 00:28:10,405 --> 00:28:12,175 Thank you. 321 00:28:16,244 --> 00:28:18,715 Can I visit my cat? 322 00:28:36,465 --> 00:28:39,195 Hi, there. Come here. 323 00:28:39,568 --> 00:28:42,265 You actually came. 324 00:28:45,040 --> 00:28:46,975 Hi. 325 00:28:47,275 --> 00:28:49,045 I'll visit again. 326 00:28:49,878 --> 00:28:51,645 You're so cute. 327 00:28:52,581 --> 00:28:54,880 Aren't you going to give the food to Seul Gi? 328 00:28:54,883 --> 00:28:56,850 She picks it up on her own. 329 00:28:56,852 --> 00:28:59,115 The cat seems to be in good health. 330 00:29:00,789 --> 00:29:03,350 It'll be allowed to go out next week or so. 331 00:29:03,358 --> 00:29:05,285 That's good news. 332 00:29:05,494 --> 00:29:07,725 Is Seul Gi doing all right? 333 00:29:07,996 --> 00:29:11,630 By the way, why did you help her? 334 00:29:11,633 --> 00:29:13,965 You even got hurt. 335 00:29:15,036 --> 00:29:17,930 What do you mean? I'm a cop. 336 00:29:17,939 --> 00:29:19,570 Even if that wasn't the case, 337 00:29:19,574 --> 00:29:21,940 would you have just ignored it? 338 00:29:21,943 --> 00:29:23,775 She's a stranger. 339 00:29:24,679 --> 00:29:26,580 Those animals in there are strangers too. 340 00:29:26,581 --> 00:29:30,515 Seeing how you take care of them, I bet you're warmhearted. 341 00:29:37,225 --> 00:29:39,955 May I ask you something personal? 342 00:29:40,562 --> 00:29:42,660 What's your relationship... 343 00:29:42,664 --> 00:29:45,100 with the owner of this building? 344 00:29:45,100 --> 00:29:48,465 While I was giving my statement, the cops told me about her. 345 00:29:48,637 --> 00:29:50,100 They said because of her wealth, 346 00:29:50,105 --> 00:29:53,940 she was abused by her relatives. 347 00:29:53,942 --> 00:29:55,410 If I'm correct, 348 00:29:55,410 --> 00:29:59,140 you knew all of this, and that's why you're taking care of her. 349 00:29:59,147 --> 00:30:00,880 How much do you know? 350 00:30:00,882 --> 00:30:04,410 Everything. I read all the documents on her at the station. 351 00:30:04,419 --> 00:30:07,880 I know how she moved countless times to avoid her relatives... 352 00:30:07,889 --> 00:30:09,990 and her suicide attempts. 353 00:30:09,991 --> 00:30:12,190 I also know that she wrote statements regarding the abuse... 354 00:30:12,194 --> 00:30:15,355 and the scars from them. 355 00:30:15,363 --> 00:30:17,660 How dare you look into my personal life? 356 00:30:17,666 --> 00:30:20,195 What gives you the right? 357 00:30:41,389 --> 00:30:43,450 It doesn't stop on the fourth floor. 358 00:30:43,458 --> 00:30:45,360 I know that it's only for the owner. 359 00:30:45,360 --> 00:30:47,090 I'll walk down. 360 00:30:47,095 --> 00:30:49,395 The door is closing. 361 00:31:08,650 --> 00:31:10,945 The door is closing. 362 00:31:12,020 --> 00:31:13,380 What is it? 363 00:31:13,388 --> 00:31:15,720 Do you pity me, now that you know that I'm an orphan? 364 00:31:15,724 --> 00:31:17,925 Do you want to sympathize with me? 365 00:31:20,061 --> 00:31:22,930 Other orphans move out with merely 5,000 dollars. 366 00:31:22,931 --> 00:31:26,795 I don't pity an orphan who owns a five-story building. 367 00:31:28,303 --> 00:31:29,830 Don't be rebellious. 368 00:31:29,838 --> 00:31:32,170 That's exactly why people don't like orphans... 369 00:31:32,173 --> 00:31:33,740 and pity them. 370 00:31:33,742 --> 00:31:35,840 What do you know? 371 00:31:35,844 --> 00:31:38,010 Do you even know how it feels to be an orphan? 372 00:31:38,013 --> 00:31:39,580 Do you know how it feels to live in hiding... 373 00:31:39,581 --> 00:31:42,215 due to fear of meeting your money-hungry relatives? 374 00:31:43,485 --> 00:31:45,815 You have no idea. 375 00:31:47,589 --> 00:31:49,355 That's not true. 376 00:31:49,991 --> 00:31:51,825 Look at you, being all pompous. 377 00:31:51,927 --> 00:31:53,120 You're so full of yourself. 378 00:31:53,128 --> 00:31:54,660 Watch what you say. 379 00:31:54,663 --> 00:31:57,390 You're not only hurting the person you say those things to. 380 00:31:57,399 --> 00:31:59,335 You're also hurting yourself. 381 00:32:00,201 --> 00:32:01,965 What do you know? 382 00:32:02,237 --> 00:32:04,370 What gives you the right to interfere in my life? 383 00:32:04,372 --> 00:32:06,675 As someone who saved you... 384 00:32:06,942 --> 00:32:10,745 and as an adult who understands you, I believe I have the right. 385 00:32:13,581 --> 00:32:15,880 I'm not a kid. 386 00:32:15,884 --> 00:32:18,245 And I don't want your understanding. 387 00:32:30,265 --> 00:32:33,395 Do you think a rude brat would grow on me eventually? 388 00:32:37,639 --> 00:32:41,335 Why do I feel like I've made a mistake? 389 00:32:42,277 --> 00:32:45,545 Because everyone has a secret. 390 00:32:47,983 --> 00:32:50,410 As a cop who was present at the crime scene, 391 00:32:50,418 --> 00:32:52,120 I thought I had to know. 392 00:32:52,120 --> 00:32:54,380 It sounded like foolish advice... 393 00:32:54,389 --> 00:32:56,985 given out of entertainment or curiosity. 394 00:32:57,759 --> 00:33:00,120 It didn't sound like you were comforting her, 395 00:33:00,128 --> 00:33:02,625 but rather, attacking her. 396 00:33:05,300 --> 00:33:07,230 It sounds like... 397 00:33:07,235 --> 00:33:09,670 I said something I shouldn't have. 398 00:33:09,671 --> 00:33:11,370 Stop caring about Seul Gi. 399 00:33:11,373 --> 00:33:13,840 And don't get involved in dangerous situations. 400 00:33:13,842 --> 00:33:15,775 Just ignore everything. 401 00:33:18,580 --> 00:33:21,680 Sure. But you know what? 402 00:33:21,683 --> 00:33:24,480 I'm not entertained by other people's pain. 403 00:33:24,486 --> 00:33:26,515 Nor am I curious. 404 00:33:27,789 --> 00:33:30,155 I misunderstood something. 405 00:33:30,658 --> 00:33:32,320 I thought our intentions were alike... 406 00:33:32,327 --> 00:33:34,595 although our subjects were different. 407 00:33:34,863 --> 00:33:38,130 Just like how you wanted to take care of abandoned animals, 408 00:33:38,133 --> 00:33:41,065 I wanted to do the same for other people. 409 00:33:45,206 --> 00:33:47,835 I'm sorry for inconveniencing you. 410 00:34:21,409 --> 00:34:24,275 You're always on my side, right? 411 00:34:26,781 --> 00:34:29,015 Why aren't you answering me? 412 00:34:29,484 --> 00:34:31,915 Was I too harsh on her? 413 00:34:32,754 --> 00:34:36,055 You were worse, you know? 414 00:34:39,260 --> 00:34:41,360 She risked her life to save me, 415 00:34:41,362 --> 00:34:44,525 and all we did was mock her. 416 00:34:48,369 --> 00:34:50,565 She must be furious. 417 00:34:50,572 --> 00:34:51,800 Shouldn't you solve the misunderstanding? 418 00:34:51,806 --> 00:34:54,075 It's better off this way. 419 00:34:54,309 --> 00:34:56,005 Go upstairs. 420 00:35:32,480 --> 00:35:35,410 Hey, Su Hyeon. Are you all right? 421 00:35:35,416 --> 00:35:36,480 Should I not be? 422 00:35:36,484 --> 00:35:38,010 This punk and his mouth... 423 00:35:38,019 --> 00:35:39,480 I was worried that... 424 00:35:39,487 --> 00:35:41,320 you'd go looking for the client while I was gone. 425 00:35:41,322 --> 00:35:42,550 Mind your own business. 426 00:35:42,557 --> 00:35:44,990 How could I do that to my friend? 427 00:35:44,993 --> 00:35:47,220 Let's take the easy road. 428 00:35:47,228 --> 00:35:50,730 You'll find out about your past once this is all over anyway. 429 00:35:50,732 --> 00:35:52,730 Was there ever an easy road for me? 430 00:35:52,734 --> 00:35:55,200 Fine. Forget it if you're all right. 431 00:35:55,203 --> 00:35:57,470 - Hey, Phillip. - Yes? 432 00:35:57,472 --> 00:36:00,770 Can you fight for someone you don't know? 433 00:36:00,775 --> 00:36:03,605 Why would I? I can just ask you to do it. 434 00:36:04,445 --> 00:36:07,040 Why do people fight for people they don't know? 435 00:36:07,048 --> 00:36:09,780 Money. It's all about money. What else could it be? 436 00:36:09,784 --> 00:36:12,015 What will you do without me? 437 00:36:14,055 --> 00:36:15,120 Let's hang up. 438 00:36:15,123 --> 00:36:17,750 Su Hyeon, it isn't about money alone. 439 00:36:17,759 --> 00:36:19,520 You just can't see it. 440 00:36:19,527 --> 00:36:21,725 Is he going to do it for free for someone? 441 00:36:21,963 --> 00:36:24,165 What should I do with this jerk? 442 00:37:17,051 --> 00:37:18,745 Where did it go? 443 00:37:30,865 --> 00:37:33,135 It won't fall and crash, right? 444 00:37:44,712 --> 00:37:46,580 You'll be late. You should hurry. 445 00:37:46,581 --> 00:37:49,115 The fourth-floor woman is late today. 446 00:37:52,720 --> 00:37:54,455 What? Why? 447 00:37:55,023 --> 00:37:56,825 She was an old lady for you until yesterday. 448 00:37:57,659 --> 00:38:00,460 To be honest, she's too pretty to be an old lady. 449 00:38:00,461 --> 00:38:02,965 Calling her that would make me look like I'm envious. I'm prettier. 450 00:38:06,501 --> 00:38:08,435 She arrived. 451 00:38:09,771 --> 00:38:12,505 Would it make me look crazy if I brought her sandwiches? 452 00:38:13,841 --> 00:38:15,475 Yes. 453 00:38:32,860 --> 00:38:34,360 This is 3:21pm, 454 00:38:34,362 --> 00:38:37,260 when the suspect has been spotted purchasing the bag. 455 00:38:37,265 --> 00:38:40,000 And this is four hours before Yoo Dae Heon's death. 456 00:38:40,001 --> 00:38:42,330 It has been recovered from his black box. 457 00:38:42,337 --> 00:38:43,830 This person, who is thought to be Kim Jong Sik, 458 00:38:43,838 --> 00:38:46,470 has been seen going in but hasn't been seen coming out. 459 00:38:46,474 --> 00:38:48,740 If this person is Kim Jong Sik indeed, 460 00:38:48,743 --> 00:38:51,310 we can say that his alibi can be confirmed. 461 00:38:51,312 --> 00:38:52,980 Do you think those two are the same person? 462 00:38:52,980 --> 00:38:54,210 Not at all. 463 00:38:54,215 --> 00:38:57,150 The only thing in common is the color of their clothes. 464 00:38:57,151 --> 00:38:58,680 Right? 465 00:38:58,686 --> 00:39:01,150 Then the real murderer used Kim Jong Sik's card... 466 00:39:01,155 --> 00:39:03,250 to purchase hiking equipment, 467 00:39:03,257 --> 00:39:05,290 stole a syringe that Kim Jong Sik used, 468 00:39:05,293 --> 00:39:07,655 and used that to murder Yoo Dae Heon. 469 00:39:08,629 --> 00:39:11,825 Can we find more evidence to confirm Kim Jong Sik's alibi? 470 00:39:12,467 --> 00:39:14,160 I'm not sure. 471 00:39:14,168 --> 00:39:16,530 To be honest, this is all we have. 472 00:39:16,537 --> 00:39:18,765 But the picture has too much noise. 473 00:39:20,641 --> 00:39:23,370 I'm sorry for making you do this with a closed case. 474 00:39:23,378 --> 00:39:25,910 You can leave this if it's too much trouble. I'll manage alone. 475 00:39:25,913 --> 00:39:29,380 I can't let you do that. I have my loyalty. 476 00:39:29,384 --> 00:39:31,085 It's me. 477 00:39:32,987 --> 00:39:35,790 He touched his nose and sniffed. 478 00:39:35,790 --> 00:39:37,650 Kim Jong Sik also shivered like he was cold. 479 00:39:37,658 --> 00:39:40,490 It's obvious that he's showing the routine of a drug addict. 480 00:39:40,495 --> 00:39:44,395 But we couldn't see any of that in the camera footage. 481 00:39:45,299 --> 00:39:48,265 Evidence submitted to prosecutors were forged. 482 00:39:48,469 --> 00:39:51,930 And Kim Jong Sik's alibi on the day of the murder is strange. 483 00:39:51,939 --> 00:39:54,900 Kim Jong Sik seems like he won't be able to go hiking. 484 00:39:54,909 --> 00:39:57,410 How would he be able to climb down a cliff without equipment? 485 00:39:57,412 --> 00:40:00,575 What do you think? Would you be convinced if you were a prosecutor? 486 00:40:00,982 --> 00:40:02,675 Me? 487 00:40:03,084 --> 00:40:06,455 Yes, if you were a prosecutor with logic and free from your superiors. 488 00:40:06,521 --> 00:40:08,585 There's nobody like that. 489 00:40:11,826 --> 00:40:13,390 What are you looking at? 490 00:40:13,394 --> 00:40:15,390 Seriously. I have no idea. 491 00:40:15,396 --> 00:40:18,230 They're causing a ruckus to find Yoo Dae Heon's murderer. 492 00:40:18,232 --> 00:40:20,260 Shut it. Come out with them. 493 00:40:20,268 --> 00:40:23,335 - Why? - The Mole called. 494 00:40:23,905 --> 00:40:24,900 Why did he call? 495 00:40:24,906 --> 00:40:27,335 He says that Tunnel Gang is on something. 496 00:40:29,911 --> 00:40:32,915 This video was sent from Mole. 497 00:40:32,947 --> 00:40:38,145 And this is Tunnel Gang's boss, Lee Choong Heon. 498 00:40:38,786 --> 00:40:42,950 They're doing international business with the Russian mafia lately. 499 00:40:42,957 --> 00:40:46,490 Detective Do. Do you know how you do international human trafficking? 500 00:40:46,494 --> 00:40:48,760 Yes. Just like the video we've seen, 501 00:40:48,763 --> 00:40:52,230 the targets are mainly young girls who ran away from home. 502 00:40:52,233 --> 00:40:54,630 After the abduction, they do regular drug injections and sexual assaults. 503 00:40:54,635 --> 00:40:57,000 Then they are dragged around the country for months. 504 00:40:57,004 --> 00:40:58,400 When they become drug addicts, 505 00:40:58,406 --> 00:41:01,140 they lose the will and strength to escape. 506 00:41:01,142 --> 00:41:04,205 Then they are sold away to brothels in Russia or Southeast Asia. 507 00:41:04,779 --> 00:41:07,280 That's correct. Wouldn't it be great... 508 00:41:07,281 --> 00:41:09,750 if we work internationally and get praised by the chief? 509 00:41:09,750 --> 00:41:12,685 - Okay, we'll get ready. - Good. 510 00:41:34,876 --> 00:41:37,675 No. This isn't it either. 511 00:41:38,079 --> 00:41:41,845 Mom, this is the 12th time already. 512 00:41:43,918 --> 00:41:45,715 Did you gain weight? 513 00:41:51,926 --> 00:41:53,625 Trainer Han. 514 00:41:57,732 --> 00:42:00,460 Your menstruation period is correct. 515 00:42:00,468 --> 00:42:01,530 My goodness. 516 00:42:01,536 --> 00:42:04,700 Your total weight is the same, but you gained 1.5kg more fat. 517 00:42:04,705 --> 00:42:06,975 Are you eating something else behind my back? 518 00:42:13,814 --> 00:42:17,945 I should send diet meals to your new address. 519 00:42:18,286 --> 00:42:20,815 Did you think I wouldn't know? 520 00:42:21,455 --> 00:42:23,125 No. 521 00:42:23,224 --> 00:42:26,260 I didn't tell you beforehand because I thought you would know. 522 00:42:26,260 --> 00:42:27,820 Do Hyeon Jin. 523 00:42:27,828 --> 00:42:29,495 I'm sorry. 524 00:42:30,765 --> 00:42:32,595 Get her ready. 525 00:42:52,853 --> 00:42:54,720 You're a perfect daughter. 526 00:42:54,722 --> 00:42:56,725 You should always mind that. 527 00:43:52,146 --> 00:43:54,145 Anna Ilyarova. 528 00:43:56,817 --> 00:44:00,855 She's your and your mother's favorite ballerina. 529 00:44:01,155 --> 00:44:03,955 Remember that. You and your mother... 530 00:44:04,892 --> 00:44:08,455 liked her performance of "Swan's Winter". 531 00:44:19,874 --> 00:44:22,175 Do you know that ballerina... 532 00:44:22,610 --> 00:44:24,375 in that photo? 533 00:44:32,620 --> 00:44:35,255 Anna Ilyarova. 534 00:44:36,123 --> 00:44:38,955 She's my favorite ballerina. 535 00:44:40,261 --> 00:44:41,925 Do you know... 536 00:44:42,496 --> 00:44:45,795 which performance she is doing now? 537 00:44:46,167 --> 00:44:48,165 "Swan's Winter". 538 00:44:55,476 --> 00:44:57,245 My daughter... 539 00:45:04,185 --> 00:45:06,145 You did it wrong. 540 00:45:11,258 --> 00:45:14,060 You must stay by my side at all times. 541 00:45:14,061 --> 00:45:17,725 You can't leave me, okay? 542 00:45:43,157 --> 00:45:46,990 Your mother's hysteria cannot be subdued without tranquilizers. 543 00:45:46,994 --> 00:45:49,190 Make sure you pick up her calls. 544 00:45:49,196 --> 00:45:52,800 Remember why we brought you here. 545 00:45:52,800 --> 00:45:55,660 Don't stand out too much, but don't disappear completely. 546 00:45:55,669 --> 00:45:58,365 Just take care of her. 547 00:45:58,405 --> 00:46:00,075 Okay. 548 00:46:49,990 --> 00:46:51,925 Hi, Bom. 549 00:46:52,026 --> 00:46:54,090 That's going to be your name. 550 00:46:54,094 --> 00:46:56,525 Since we met during springtime, I've named you so. 551 00:46:58,065 --> 00:47:01,535 Bom, how was your day today? 552 00:47:01,735 --> 00:47:04,105 Were you all right? 553 00:47:05,105 --> 00:47:07,575 Hang in there a bit more, okay? 554 00:47:08,876 --> 00:47:11,045 She's doing well. 555 00:47:11,545 --> 00:47:15,015 I can see that. It's all thanks to you. 556 00:47:16,684 --> 00:47:18,080 Aren't you getting off work? 557 00:47:18,085 --> 00:47:19,915 I will now. 558 00:47:21,455 --> 00:47:23,790 As a cop who was present at the crime scene, 559 00:47:23,791 --> 00:47:25,190 I thought I had to know. 560 00:47:25,192 --> 00:47:27,490 It sounded like foolish advice... 561 00:47:27,494 --> 00:47:29,290 given out of entertainment or curiosity. 562 00:47:29,296 --> 00:47:30,760 Stop caring about Seul Gi. 563 00:47:30,764 --> 00:47:33,030 And don't get involved in dangerous situations. 564 00:47:33,033 --> 00:47:34,560 Just ignore everything. 565 00:47:34,568 --> 00:47:36,435 That's great, then. 566 00:47:40,074 --> 00:47:42,575 Let's have an official battle. 567 00:47:42,710 --> 00:47:45,405 Attacking each other with biting words isn't my style. 568 00:47:48,182 --> 00:47:49,280 Must we do this? 569 00:47:49,283 --> 00:47:52,180 Yes, we do. You see, I feel victimized. 570 00:47:52,186 --> 00:47:55,855 This is what I do for entertainment and curiosity. 571 00:47:59,159 --> 00:48:01,855 Pick your gun. I've picked mine already. 572 00:48:02,363 --> 00:48:05,095 How about the loser grants the winner a wish? 573 00:48:09,770 --> 00:48:11,535 Let's get this over with. 574 00:48:17,344 --> 00:48:19,575 - Let's start. - Sure. 575 00:49:01,855 --> 00:49:03,525 (54 points) 576 00:49:06,126 --> 00:49:07,790 (98 points) 577 00:49:07,795 --> 00:49:11,195 - Congratulations. - Thank you. 578 00:49:11,966 --> 00:49:13,700 You remember our bet, right? 579 00:49:13,701 --> 00:49:15,735 I never agreed to it. 580 00:49:15,903 --> 00:49:17,935 Let's go now. 581 00:49:21,675 --> 00:49:24,775 He makes me want to tease him even more. 582 00:49:25,779 --> 00:49:28,615 You have to grant me a wish, okay? 583 00:49:28,983 --> 00:49:32,315 You were quite a shooter. You had good posture as well. 584 00:49:32,653 --> 00:49:34,815 You must've played it often. 585 00:49:35,689 --> 00:49:38,925 Thank you for accompanying me today. 586 00:49:39,259 --> 00:49:41,925 I was having a depressing day. 587 00:49:44,398 --> 00:49:46,360 Just like every other day, 588 00:49:46,367 --> 00:49:49,695 I felt like I didn't belong. 589 00:49:53,073 --> 00:49:55,175 How is Seul Gi? 590 00:49:55,642 --> 00:49:57,475 She's doing fine. 591 00:49:57,711 --> 00:49:59,510 - Don't... - Don't worry about her? 592 00:49:59,513 --> 00:50:01,345 Fine. 593 00:50:02,116 --> 00:50:05,685 Oh, right. Thanks for taking care of the boxes outside my place. 594 00:50:07,254 --> 00:50:09,255 That wasn't me. 595 00:50:12,626 --> 00:50:15,225 (Animal Hospital) 596 00:50:15,963 --> 00:50:18,795 You're quite an interesting individual. 597 00:50:19,566 --> 00:50:23,295 But still, thanks for your company. 598 00:50:24,071 --> 00:50:25,765 Here. 599 00:50:27,574 --> 00:50:31,305 You don't need it, right? I'll keep it. 600 00:50:34,648 --> 00:50:37,545 - I'll go in first. - All right. 601 00:50:43,057 --> 00:50:45,685 (Animal Hospital) 602 00:50:55,269 --> 00:50:59,705 (Phillip: Springtime in Korea is warm.) 603 00:51:09,149 --> 00:51:10,150 What is this? 604 00:51:10,150 --> 00:51:11,810 Yes, I'm doing fine too. 605 00:51:11,819 --> 00:51:13,520 I'm so glad to have such an affable friend. 606 00:51:13,520 --> 00:51:15,180 I'm not joking around. 607 00:51:15,189 --> 00:51:18,925 Someone sent me texts with your account. Check your messages. 608 00:51:19,426 --> 00:51:22,155 (Aren't you curious to find out who tried to kill you 19 years ago?) 609 00:51:24,798 --> 00:51:27,330 - No one else knows we text... - Except for me, I know. 610 00:51:27,334 --> 00:51:30,800 It's Karimov. You know the mafia always holds grudges until the end. 611 00:51:30,804 --> 00:51:32,770 I think he's been looking into you. 612 00:51:32,773 --> 00:51:35,370 They got to my computers once. That's how they hacked... 613 00:51:35,375 --> 00:51:37,140 into our messenger and our accounts. 614 00:51:37,144 --> 00:51:38,640 Can you locate him? 615 00:51:38,645 --> 00:51:40,680 - Why? - I think he's in Korea. 616 00:51:40,681 --> 00:51:41,780 You know his location, right? 617 00:51:41,782 --> 00:51:44,080 Of course, I even know a killer's hideout. 618 00:51:44,084 --> 00:51:45,580 Send me his address. 619 00:51:45,586 --> 00:51:47,515 Give me 10... 620 00:51:48,288 --> 00:51:51,025 This punk is so uptight. 621 00:51:51,592 --> 00:51:54,155 I need to go back to work, babe. 622 00:51:55,295 --> 00:51:57,065 (Demolition) 623 00:52:04,938 --> 00:52:07,805 (Danger, Safety first) 624 00:52:23,991 --> 00:52:25,655 (Water leakage detection) 625 00:52:27,294 --> 00:52:28,790 Good work. How is it? 626 00:52:28,795 --> 00:52:31,725 This will be difficult. They're very cautious. 627 00:52:32,065 --> 00:52:35,600 They won't let anyone in and picked up the food from outside. 628 00:52:35,602 --> 00:52:36,670 This is frustrating. 629 00:52:36,670 --> 00:52:38,800 There's no way for us to see what's going on inside. 630 00:52:38,805 --> 00:52:40,770 We can't do anything since they know our faces. 631 00:52:40,774 --> 00:52:43,975 What should we do? Should we ask Team Two for help? 632 00:52:45,445 --> 00:52:47,875 They don't know my face yet. 633 00:52:59,660 --> 00:53:01,160 - Jong Seok. - Yes, sir? 634 00:53:01,161 --> 00:53:03,295 There's no signal in here. 635 00:53:03,564 --> 00:53:06,195 - Go and check it out. - Yes, sir. 636 00:53:12,206 --> 00:53:13,540 Can you hear me? 637 00:53:13,540 --> 00:53:16,640 Loud and clear. I'm going to mute myself until it's necessary. 638 00:53:16,643 --> 00:53:17,870 Okay. Be careful. 639 00:53:17,878 --> 00:53:19,540 You know they're not afraid... 640 00:53:19,546 --> 00:53:21,745 to kill a cop, right? 641 00:53:40,167 --> 00:53:42,765 I'm here to inspect the communications network. 642 00:53:45,138 --> 00:53:47,205 I'm... 643 00:53:48,976 --> 00:53:50,840 - What is it? - I heard that there was... 644 00:53:50,844 --> 00:53:53,275 a communication failure. 645 00:53:54,047 --> 00:53:56,245 You can fix it outside. 646 00:53:56,250 --> 00:53:58,680 Sorry, but I have to check the indoor system first. 647 00:53:58,685 --> 00:54:02,115 Darn it. Make it quick. 648 00:54:33,920 --> 00:54:35,685 Who is she? 649 00:54:36,256 --> 00:54:39,620 Since when were you experiencing a communication failure? 650 00:54:39,626 --> 00:54:42,390 Where is the repeater? 651 00:54:42,396 --> 00:54:44,490 How would I know? 652 00:54:44,498 --> 00:54:46,395 Fix it and leave. 653 00:54:50,170 --> 00:54:52,870 Why bother checking? That's Lee Choong Heon. 654 00:54:52,873 --> 00:54:55,235 Please don't make a mistake. 655 00:54:55,275 --> 00:54:56,270 It's him. 656 00:54:56,276 --> 00:54:57,740 (Suspect Profile) 657 00:54:57,744 --> 00:54:59,975 (Demolition) 658 00:55:01,648 --> 00:55:05,015 That's strange. The repeater is normal. 659 00:55:10,123 --> 00:55:11,855 How old are you? 660 00:56:03,810 --> 00:56:05,745 Save me. 661 00:56:12,119 --> 00:56:13,320 Hey, look here. 662 00:56:13,320 --> 00:56:16,250 Without that beard, isn't it that Russian mafia? 663 00:56:16,256 --> 00:56:18,650 You're right. He came with a tourist visa. 664 00:56:18,658 --> 00:56:21,225 Why else would he be in a collapsing church? 665 00:56:22,195 --> 00:56:24,830 She seems quite drunk. 666 00:56:24,831 --> 00:56:28,000 How can I get to the rooftop? 667 00:56:28,001 --> 00:56:29,735 Just leave. 668 00:56:30,237 --> 00:56:32,305 Save me. 669 00:56:32,672 --> 00:56:34,605 Is it that way? 670 00:56:35,942 --> 00:56:38,205 - Is it that way? - Hey. 671 00:56:39,146 --> 00:56:41,540 That girl is asking you to save her. 672 00:56:41,548 --> 00:56:44,285 - Can't you hear her? - Please. 673 00:57:00,133 --> 00:57:02,335 Jakov? Jakov. 674 00:57:25,225 --> 00:57:26,955 Didn't you hear her? 675 00:57:27,594 --> 00:57:30,125 She's asking you to save her. 676 00:57:33,834 --> 00:57:35,535 I heard her. 677 00:57:38,071 --> 00:57:40,905 But I can't do anything now either. 678 00:57:53,620 --> 00:57:56,050 - Did Detective Do take her gun? - No, she didn't. 679 00:57:56,056 --> 00:57:58,885 - Call for backup immediately. - Start getting on your way. 680 00:57:59,993 --> 00:58:02,195 I knew this would happen. 681 00:58:02,896 --> 00:58:04,525 An officer? 682 00:58:11,838 --> 00:58:13,935 Come out, everyone. 683 00:58:17,444 --> 00:58:20,205 Make some room in the van. 684 00:58:20,514 --> 00:58:22,915 Another girl is going in. 685 00:58:22,949 --> 00:58:26,415 Let's finish this before the police get here, okay? 686 00:58:36,997 --> 00:58:38,625 How dare you? 687 00:58:39,332 --> 00:58:41,665 Get up. 688 00:58:41,735 --> 00:58:43,365 - Get up. - You jerk. 689 00:59:30,083 --> 00:59:31,815 Are you okay? 690 00:59:32,652 --> 00:59:34,515 Take care of this place. 691 00:59:39,893 --> 00:59:41,855 Are you okay? 692 00:59:42,495 --> 00:59:44,690 We need help on the third floor. 693 00:59:44,698 --> 00:59:46,695 - Search further. - Get her warm. 694 00:59:51,905 --> 00:59:53,635 Freeze. 695 01:00:05,652 --> 01:00:08,380 I know that you have a pistol behind your back. 696 01:00:08,388 --> 01:00:11,625 Throw it this way and raise your hands. 697 01:01:03,610 --> 01:01:05,805 (Kill It) 698 01:01:06,046 --> 01:01:09,080 It rained on the last day I saw that friend too. 699 01:01:09,082 --> 01:01:11,185 Su Hyeon, don't you have any friends you remember? 700 01:01:11,384 --> 01:01:13,115 I don't remember any. 701 01:01:13,887 --> 01:01:15,820 I did my part. 702 01:01:15,822 --> 01:01:17,690 You should do your part. 703 01:01:17,691 --> 01:01:20,725 I checked the cameras, but we couldn't find anything. 704 01:01:20,994 --> 01:01:25,565 He isn't a member of the Tunnel Gang or the mafia. 705 01:01:25,799 --> 01:01:27,835 Who is he? 706 01:01:30,570 --> 01:01:33,965 Rule number two. Never keep a witness alive. 51189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.