All language subtitles for Julius.Caesar.1953.(Marlon Brando).1080p.x264-Classics ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,439 --> 00:02:33,699 Hence! Home, you idle creatures, get you home! 2 00:02:34,041 --> 00:02:37,067 This is a holiday. What trade art thou? 3 00:02:37,144 --> 00:02:38,805 Why, sir, a carpenter. 4 00:02:38,880 --> 00:02:42,611 Where is thy leather apron and thy rule? What dost thou with thy best apparel on? 5 00:02:42,683 --> 00:02:44,344 You, sir, what trade are you? 6 00:02:44,418 --> 00:02:48,946 Truly, sir, in respect of a fine workman, I am but, as you would say, a cobbler. 7 00:02:49,023 --> 00:02:51,719 But what trade art thou? Answer me directly. 8 00:02:51,826 --> 00:02:54,693 A trade, sir, that I hope, I may use with a safe conscience, 9 00:02:54,762 --> 00:02:57,821 which is indeed, sir, a mender of bad soles. 10 00:02:59,432 --> 00:03:02,060 But wherefore art not in thy shop today? 11 00:03:02,168 --> 00:03:04,466 Why dost thou lead these men about the streets? 12 00:03:04,537 --> 00:03:08,906 Truly, sir, to wear out their shoes, to get myself into more work. 13 00:03:09,977 --> 00:03:13,435 But indeed, sir, we make holiday to see Caesar 14 00:03:13,514 --> 00:03:16,779 - and to rejoice in his triumph. - Wherefore rejoice? 15 00:03:17,418 --> 00:03:19,613 What conquest brings he home? 16 00:03:19,954 --> 00:03:22,184 What tributaries follow him to Rome, 17 00:03:22,256 --> 00:03:25,224 to grace in captive bonds his chariot wheels? 18 00:03:26,059 --> 00:03:28,527 You blocks, you stones, 19 00:03:28,929 --> 00:03:31,295 you worse than senseless things! 20 00:03:31,798 --> 00:03:35,529 O you hard hearts, you cruel men of Rome, 21 00:03:36,002 --> 00:03:37,765 knew you not Pompey? 22 00:03:38,571 --> 00:03:42,268 Many a time and oft have you climbed up to walls and battlements, 23 00:03:42,342 --> 00:03:45,278 to towers and windows, yea, to chimney tops, 24 00:03:45,680 --> 00:03:47,671 your infants in your arms, 25 00:03:47,848 --> 00:03:51,374 and there have sat the live-long day with patient expectation 26 00:03:51,551 --> 00:03:54,486 to see great Pompey pass the streets of Rome. 27 00:03:55,021 --> 00:03:57,489 And when you saw his chariot but appear, 28 00:03:57,557 --> 00:03:59,752 have you not made a universal shout, 29 00:03:59,826 --> 00:04:02,659 that Tiber trembled underneath her banks, 30 00:04:02,896 --> 00:04:07,596 to hear the replication of your sounds made in her concave shores? 31 00:04:08,302 --> 00:04:10,930 And do you now put on your best attire? 32 00:04:11,005 --> 00:04:13,064 And do you now cull out a holiday? 33 00:04:13,140 --> 00:04:16,302 And do you now strew flowers in his way 34 00:04:16,376 --> 00:04:19,243 that comes in triumph over Pompey's blood? 35 00:04:19,412 --> 00:04:21,779 Be gone! Run to your houses, 36 00:04:22,316 --> 00:04:24,079 fall upon your knees, 37 00:04:24,151 --> 00:04:26,779 pray to the gods to intermit the plague 38 00:04:26,887 --> 00:04:29,685 that needs must light on this ingratitude. 39 00:04:32,626 --> 00:04:34,992 See where their basest metal be not moved. 40 00:04:35,062 --> 00:04:37,929 They vanish tongue-tied in their guiltiness! 41 00:04:37,999 --> 00:04:39,899 Go you down that way toward the Capitol. 42 00:04:39,967 --> 00:04:44,266 This way will I. Disrobe the images if you do find them decked with ceremonies. 43 00:04:44,337 --> 00:04:46,999 May we do so? You know, it is the feast of Lupercal. 44 00:04:47,073 --> 00:04:50,907 It is no matter. Let no images be hung with Caesar's trophies. 45 00:04:51,311 --> 00:04:54,212 These growing feathers, plucked from Caesar's wing, 46 00:04:54,280 --> 00:04:56,215 will make him fly an ordinary pitch. 47 00:04:56,283 --> 00:04:58,717 Who else would soar above the view of men 48 00:04:58,786 --> 00:05:01,653 and keep us all in servile fearfulness? 49 00:05:50,137 --> 00:05:54,267 - Calpurnia. - Peace, ho! Caesar speaks. 50 00:05:54,575 --> 00:05:55,940 Calpurnia! 51 00:05:57,978 --> 00:05:59,467 Here, my lord. 52 00:05:59,546 --> 00:06:03,346 Stand you directly in Antonius' way, when he doth run his course. 53 00:06:03,483 --> 00:06:07,818 - Antonius. - Caesar, my lord? 54 00:06:08,756 --> 00:06:11,884 Forget not, in your speed, Antonius, to touch Calpurnia, 55 00:06:11,959 --> 00:06:15,087 for our elders say, the barren touched in this holy chase 56 00:06:15,162 --> 00:06:17,392 shake off their sterile curse. 57 00:06:22,503 --> 00:06:25,063 When Caesar says "do this," it is performed. 58 00:06:25,139 --> 00:06:28,904 Set on and leave no ceremony out! 59 00:06:30,510 --> 00:06:32,171 Caesar! 60 00:06:34,180 --> 00:06:36,808 - Who calls? - Bid every noise be still! 61 00:06:37,584 --> 00:06:41,214 - Peace yet again! - Who is it in the press that calls on me? 62 00:06:41,288 --> 00:06:44,815 I hear a tongue, shriller than all the music, cry "Caesar." 63 00:06:44,892 --> 00:06:48,259 Speak. Caesar is turned to hear. 64 00:06:48,496 --> 00:06:51,487 Beware the ides of March. 65 00:06:54,467 --> 00:06:56,094 What man is that? 66 00:06:58,771 --> 00:07:01,831 A soothsayer bids you beware the ides of March. 67 00:07:02,775 --> 00:07:05,505 Set him before me. Let me see his face. 68 00:07:05,912 --> 00:07:08,142 Fellow, come from the throng. 69 00:07:19,225 --> 00:07:20,921 Look upon Caesar. 70 00:07:22,029 --> 00:07:24,998 What sayest thou to me now? Speak once again. 71 00:07:25,833 --> 00:07:27,960 Beware the ides of March. 72 00:07:31,472 --> 00:07:34,134 He is a dreamer. Let us leave him. 73 00:07:35,809 --> 00:07:38,141 Pass. Pass! 74 00:08:14,414 --> 00:08:16,575 Will you go see the order of the course? 75 00:08:16,649 --> 00:08:18,947 - Not I. - I pray you do. 76 00:08:19,018 --> 00:08:23,751 I am not gamesome. I do lack some part of that quick spirit that is in Antony. 77 00:08:24,090 --> 00:08:27,288 Let me not hinder, Cassius, your desires. I'll leave you. 78 00:08:27,361 --> 00:08:29,955 Brutus, I do observe you now of late. 79 00:08:30,030 --> 00:08:34,490 I have not from your eyes that gentleness and show of love as I was wont to have. 80 00:08:34,602 --> 00:08:38,628 You bear too stubborn and too strange a hand over your friend that loves you. 81 00:08:38,705 --> 00:08:40,900 Cassius, be not deceived. If I have veiled my look, 82 00:08:40,974 --> 00:08:44,501 I turn the trouble of my countenance merely upon myself. 83 00:08:44,611 --> 00:08:48,012 Vexed I am of late, with passions of some difference. 84 00:08:48,147 --> 00:08:49,478 Conceptions only proper to myself, 85 00:08:49,549 --> 00:08:52,609 which give some soil, perhaps, to my behaviors, 86 00:08:52,986 --> 00:08:54,977 but let not therefore my good friends be grieved, 87 00:08:55,054 --> 00:08:57,523 among which number, Cassius, be you one. 88 00:08:57,591 --> 00:09:02,255 Nor construe any further my neglect than that poor Brutus with himself at war 89 00:09:02,429 --> 00:09:05,125 forgets the shows of love to other men. 90 00:09:07,835 --> 00:09:10,736 Tell me, good Brutus, can you see your face? 91 00:09:11,705 --> 00:09:15,505 No, Cassius, for the eye sees not itself but by reflection, 92 00:09:15,676 --> 00:09:17,303 by some other things. 93 00:09:17,378 --> 00:09:21,371 'Tis just. And it is very much lamented, Brutus, that you have no such mirrors 94 00:09:21,448 --> 00:09:23,609 as will turn your hidden worthiness into your eye, 95 00:09:23,684 --> 00:09:25,811 that you might see your shadow. 96 00:09:25,886 --> 00:09:28,353 I have heard where many of the best respect in Rome, 97 00:09:28,421 --> 00:09:30,321 except immortal Caesar, 98 00:09:30,390 --> 00:09:34,417 speaking of Brutus and groaning underneath this age's yoke, 99 00:09:34,494 --> 00:09:37,191 have wished that noble Brutus had his eyes. 100 00:09:37,264 --> 00:09:38,959 Into what dangers would you lead me, Cassius, 101 00:09:39,033 --> 00:09:41,593 that you would have me seek into myself for that which is not in me? 102 00:09:41,669 --> 00:09:43,728 Therefore, good Brutus, be prepared to hear. 103 00:09:43,804 --> 00:09:46,898 And since you know you cannot see yourself so well as by reflection, 104 00:09:46,974 --> 00:09:49,670 I, your glass, will modestly discover to yourself 105 00:09:49,743 --> 00:09:52,109 that of yourself which you yet know not of. 106 00:09:52,179 --> 00:09:54,203 And be not jealous on me, gentle Brutus. 107 00:09:54,280 --> 00:09:57,249 Were I a common laugher and did use to stale with ordinary oaths 108 00:09:57,317 --> 00:09:59,308 my love to every new protester, 109 00:09:59,385 --> 00:10:02,218 or if you know that I profess myself in banqueting to all the rout, 110 00:10:02,288 --> 00:10:04,188 then hold me dangerous. 111 00:10:07,727 --> 00:10:09,752 What means this shouting? 112 00:10:10,630 --> 00:10:13,031 I do fear the people choose Caesar for their king. 113 00:10:13,100 --> 00:10:14,658 Ay, do you fear it? 114 00:10:14,935 --> 00:10:16,630 Then must I think you would not have it so? 115 00:10:16,704 --> 00:10:19,935 I would not, Cassius, yet I love him well. 116 00:10:21,908 --> 00:10:24,001 But what is it you would impart to me? 117 00:10:24,077 --> 00:10:25,738 If it be aught toward the general good, 118 00:10:25,812 --> 00:10:27,336 set honor in one eye and death in the other, 119 00:10:27,413 --> 00:10:29,779 and I will look on both indifferently. 120 00:10:30,216 --> 00:10:32,650 For let the gods so speed me as I love the name of honor 121 00:10:32,719 --> 00:10:34,017 more than I fear death. 122 00:10:34,088 --> 00:10:38,320 I know that virtue to be in you, Brutus, as well as I do know your outward favor. 123 00:10:38,392 --> 00:10:41,088 Well, honor is the subject of my story. 124 00:10:41,395 --> 00:10:44,455 I cannot tell what you or other men think of this life, 125 00:10:44,665 --> 00:10:47,600 but, for my single self, I had as lief not be 126 00:10:47,668 --> 00:10:51,263 as live to be in awe of such a thing as I myself. 127 00:10:53,340 --> 00:10:55,865 I was born free as Caesar. So were you. 128 00:10:56,210 --> 00:10:58,007 We both have fed as well, 129 00:10:58,078 --> 00:11:01,445 and we can both endure the winter's cold as well as he. 130 00:11:01,815 --> 00:11:04,113 For once, upon a raw and gusty day, 131 00:11:04,184 --> 00:11:06,482 the troubled Tiber chafing at her shores, 132 00:11:06,553 --> 00:11:09,750 Caesar said to me, "Darest thou, Cassius, now leap in with me 133 00:11:09,823 --> 00:11:12,985 "into this angry flood and swim to yonder points?" 134 00:11:13,059 --> 00:11:16,324 Upon the word, accoutered as I was, I plunged in and bade him follow, 135 00:11:16,396 --> 00:11:18,057 so indeed he did. 136 00:11:18,297 --> 00:11:21,664 The torrent roared, and we did buffet it with lusty sinews, 137 00:11:21,801 --> 00:11:25,169 throwing it aside and stemming it with hearts of controversy. 138 00:11:25,239 --> 00:11:27,571 But ere we could arrive the point proposed, 139 00:11:27,641 --> 00:11:31,236 Caesar cried, "Help me, Cassius, or I sink!" 140 00:11:32,479 --> 00:11:35,915 And this man is now become a god, 141 00:11:36,517 --> 00:11:38,711 and Cassius is a wretched creature 142 00:11:38,785 --> 00:11:42,949 and must bend his body if Caesar carelessly but nod on him. 143 00:11:44,891 --> 00:11:47,621 Caesar! Caesar! 144 00:11:48,995 --> 00:11:50,986 He had a fever when he was in Spain, 145 00:11:51,063 --> 00:11:53,554 and when the fit was on him, I did mark how he did shake. 146 00:11:53,633 --> 00:11:57,866 It is true, this god did shake. His coward lips did from their color fly, 147 00:11:58,005 --> 00:12:01,998 and that same eye whose bend doth awe the world did lose his luster. 148 00:12:02,075 --> 00:12:03,542 I did hear him groan. 149 00:12:03,610 --> 00:12:05,873 Ay, and that tongue of his that bade the Romans 150 00:12:05,945 --> 00:12:08,140 mark him and write his speeches in their books, 151 00:12:08,214 --> 00:12:12,515 alas, it cried, "Give me some drink, Titinius," as a sick girl. 152 00:12:13,320 --> 00:12:16,881 Ye gods! It doth amaze me a man of such a feeble temper 153 00:12:16,957 --> 00:12:19,824 should so get the start of the majestic world 154 00:12:20,027 --> 00:12:21,824 and bear the palm alone. 155 00:12:22,429 --> 00:12:23,794 Caesar! Caesar! 156 00:12:24,398 --> 00:12:25,865 Another general shout. 157 00:12:25,933 --> 00:12:30,836 Why, man, he doth bestride the narrow world like a colossus. 158 00:12:31,070 --> 00:12:34,507 And we petty men walk under his huge legs 159 00:12:34,575 --> 00:12:38,511 and peep about to find ourselves dishonorable graves. 160 00:12:39,446 --> 00:12:42,643 Men at some time are masters of their fates. 161 00:12:43,984 --> 00:12:46,817 The fault, dear Brutus, is not in our stars, 162 00:12:47,054 --> 00:12:49,784 but in ourselves, that we are underlings. 163 00:12:49,990 --> 00:12:51,548 Brutus and Caesar. 164 00:12:51,792 --> 00:12:53,487 What should be in that Caesar? 165 00:12:53,560 --> 00:12:55,755 Why should that name be sounded more than yours? 166 00:12:55,829 --> 00:12:57,796 Write them together, yours is as fair a name. 167 00:12:57,864 --> 00:12:59,764 Sound them, it doth become the mouth as well. 168 00:12:59,832 --> 00:13:02,198 Weigh them, it is as heavy. Conjure with them, 169 00:13:02,268 --> 00:13:05,260 Brutus will start a spirit as soon as Caesar. 170 00:13:05,338 --> 00:13:08,239 Now, in the name of all the gods at once, 171 00:13:08,308 --> 00:13:11,004 upon what meat doth this our Caesar feed, 172 00:13:11,078 --> 00:13:13,444 that he is grown so great? 173 00:13:13,947 --> 00:13:16,313 Age, thou art shamed! 174 00:13:16,383 --> 00:13:19,978 Rome, thou hast lost the breed of noble bloods. 175 00:13:20,854 --> 00:13:22,947 When went there by a time, since the great flood, 176 00:13:23,023 --> 00:13:25,786 but it was famed for more than for one man? 177 00:13:25,858 --> 00:13:27,917 When could they say, till now, that talked of Rome, 178 00:13:27,994 --> 00:13:30,986 that her wide walls encompassed but one man? 179 00:13:31,564 --> 00:13:36,194 O you and I have heard our fathers say, there was a Brutus once 180 00:13:36,569 --> 00:13:38,298 that would have brooked the eternal devil 181 00:13:38,371 --> 00:13:41,272 to keep his state in Rome as easily as a king. 182 00:13:42,275 --> 00:13:44,767 That you do love me, I am nothing jealous. 183 00:13:45,412 --> 00:13:47,973 What you would work me to, I have some aim. 184 00:13:48,049 --> 00:13:49,515 How I have thought of this and of these times 185 00:13:49,583 --> 00:13:51,210 I shall recount hereafter. 186 00:13:51,285 --> 00:13:52,343 For this present, 187 00:13:52,419 --> 00:13:56,287 I would not, so with love I might entreat you, be any further moved. 188 00:13:56,356 --> 00:13:57,618 What you have said I will consider. 189 00:13:57,691 --> 00:14:02,060 What you have to say, I will with patience hear and find a time both meet to hear 190 00:14:02,129 --> 00:14:03,960 and answer such high things. 191 00:14:05,399 --> 00:14:08,266 Till then, my noble friend, chew upon this. 192 00:14:09,269 --> 00:14:11,567 Brutus had rather be a villager 193 00:14:12,139 --> 00:14:15,131 than to repute himself a son of Rome under these hard conditions 194 00:14:15,208 --> 00:14:17,698 as this time is like to lay upon us. 195 00:14:18,578 --> 00:14:20,638 I am glad that my weak words 196 00:14:21,114 --> 00:14:24,641 have struck but thus much show of fire from Brutus. 197 00:14:30,691 --> 00:14:32,852 The games are done and Caesar is returning. 198 00:14:46,806 --> 00:14:50,333 Look you, Cassius, the angry spot doth glow on Caesar's brow, 199 00:14:50,476 --> 00:14:52,307 and all the rest look like a chidden train. 200 00:14:52,378 --> 00:14:57,009 Casca will, after his sour fashion, tell us what hath proceeded worthy note today. 201 00:14:57,417 --> 00:14:59,351 Calpurnia's cheek is pale, 202 00:14:59,886 --> 00:15:02,719 and Cicero looks with such ferret and such fiery eyes 203 00:15:02,789 --> 00:15:06,520 as we have seen him in the Capitol being crossed in conference by some senators. 204 00:15:06,593 --> 00:15:09,220 Casca will tell us what the matter is. 205 00:15:20,706 --> 00:15:24,643 Antonius, let me have men about me that are fat, 206 00:15:24,711 --> 00:15:27,407 sleek-headed men, and such as sleep a-nights. 207 00:15:27,981 --> 00:15:32,385 Yond Cassius has a lean and hungry look. He thinks too much. 208 00:15:33,121 --> 00:15:34,985 Such men are dangerous. 209 00:15:35,355 --> 00:15:38,188 Fear him not, Caesar. He is not dangerous. 210 00:15:40,694 --> 00:15:42,491 Would he were fatter. 211 00:15:42,963 --> 00:15:44,487 But I fear him not. 212 00:15:44,564 --> 00:15:46,498 Yet if my name were liable to fear, 213 00:15:46,566 --> 00:15:50,229 I do not know the man I should avoid so soon as that spare Cassius. 214 00:15:50,570 --> 00:15:51,969 He reads much. 215 00:15:52,372 --> 00:15:56,331 He is a great observer, and he looks quite through the deeds of men. 216 00:15:57,210 --> 00:16:00,269 He loves no plays as thou dost, Antony. 217 00:16:00,413 --> 00:16:02,244 He hears no music. 218 00:16:02,915 --> 00:16:05,009 Seldom he smiles, and smiles in such a sort 219 00:16:05,085 --> 00:16:07,019 as if he mocked himself, and scorned his spirit 220 00:16:07,087 --> 00:16:09,578 that could be moved to smile at anything. 221 00:16:10,023 --> 00:16:12,321 Such men as he be never at heart's ease 222 00:16:12,392 --> 00:16:15,327 whilst they behold a greater than themselves, 223 00:16:15,395 --> 00:16:18,023 and therefore are they very dangerous. 224 00:16:20,534 --> 00:16:23,230 I rather tell thee what is to be feared than what I fear, 225 00:16:23,303 --> 00:16:25,533 for always I am Caesar. 226 00:16:27,740 --> 00:16:31,039 Come on my right hand, for this ear is deaf, and tell me truly 227 00:16:31,110 --> 00:16:33,101 what thou think'st of him. 228 00:16:58,070 --> 00:17:00,266 - Would you speak with me? - Ay, Casca. 229 00:17:00,340 --> 00:17:03,571 Tell us what hath chanced today, that Caesar looks so sad. 230 00:17:03,643 --> 00:17:06,407 Why, you were with him, were you not? 231 00:17:06,813 --> 00:17:09,543 I should not then ask Casca what had chanced. 232 00:17:11,017 --> 00:17:13,315 Why, there was a crown offered him, and, being offered him, 233 00:17:13,386 --> 00:17:16,015 he put it by with the back of his hand, thus, 234 00:17:16,090 --> 00:17:18,353 and then the people fell a-shouting. 235 00:17:18,492 --> 00:17:20,187 What was the second noise for? 236 00:17:20,260 --> 00:17:22,660 - Why, for that too. - They shouted thrice. 237 00:17:22,729 --> 00:17:25,823 - What was the last cry for? - Why, for that too. 238 00:17:26,133 --> 00:17:29,296 - Was the crown offered him thrice? - Ay, marry, it was, 239 00:17:29,369 --> 00:17:32,805 and he put it by thrice, every time gentler than other, 240 00:17:33,106 --> 00:17:35,700 and with every putting by mine honest neighbors shouted. 241 00:17:35,776 --> 00:17:38,768 - Who offered him the crown? - Why, Antony. 242 00:17:41,047 --> 00:17:42,981 Tell us the manner of it, gentle Casca. 243 00:17:43,049 --> 00:17:45,016 I can as well be hanged as tell the manner of it. 244 00:17:45,084 --> 00:17:47,746 It was mere foolery. I did not mark it. 245 00:17:47,820 --> 00:17:49,879 I saw Mark Antony offer him a crown. 246 00:17:49,955 --> 00:17:53,187 Yet it was not a crown neither, it was one of those coronets. 247 00:17:53,260 --> 00:17:56,127 And as I told you, he put it by once, but, for all that, to my thinking, 248 00:17:56,196 --> 00:17:57,629 he would fain have had it. 249 00:17:57,697 --> 00:18:00,325 Then he offered it to him again, then he put it by again, 250 00:18:00,400 --> 00:18:03,631 but, to my thinking, he was very loath to lay his fingers off it. 251 00:18:03,703 --> 00:18:07,195 Then he offered it a third time. He put it a third time by. 252 00:18:07,274 --> 00:18:10,436 And still as he refused it, the rabblement hooted and clapped their chapped hands 253 00:18:10,509 --> 00:18:12,409 and threw up their sweaty nightcaps 254 00:18:12,478 --> 00:18:15,709 and uttered such a deal of stinking breath because Caesar refused the crown, 255 00:18:15,781 --> 00:18:19,080 that it had almost choked Caesar for he swounded and fell down at it. 256 00:18:19,151 --> 00:18:21,676 And for mine own part I durst not laugh, for fear of opening my lips 257 00:18:21,754 --> 00:18:23,449 and receiving the bad air. 258 00:18:23,589 --> 00:18:26,024 What? Did Caesar swoon? 259 00:18:26,092 --> 00:18:29,357 He fell down and foamed at the mouth and was speechless. 260 00:18:31,231 --> 00:18:33,859 'Tis very like he hath the falling sickness. 261 00:18:36,536 --> 00:18:38,527 No, Caesar hath it not, 262 00:18:38,605 --> 00:18:42,871 but you and I and honest Casca, we have the falling sickness. 263 00:18:43,276 --> 00:18:47,440 I know not what you mean by that, but I am sure Caesar fell down. 264 00:18:47,547 --> 00:18:49,515 What said he when he came unto himself? 265 00:18:49,583 --> 00:18:51,073 When he came to himself again, 266 00:18:51,151 --> 00:18:53,585 he said if he had done or said anything amiss, 267 00:18:53,653 --> 00:18:56,781 he desired their worships to think it was his infirmity. 268 00:18:57,190 --> 00:19:00,057 Three or four wenches where I stood cried, "Alas, good soul," 269 00:19:00,126 --> 00:19:02,527 and forgave him with all their hearts. 270 00:19:02,630 --> 00:19:04,256 There's no heed to be taken of them. 271 00:19:04,331 --> 00:19:07,698 If Caesar had stabbed their mothers, they would have done no less. 272 00:19:07,767 --> 00:19:10,531 And after that he came, thus sad, away? 273 00:19:10,604 --> 00:19:11,935 Ay. 274 00:19:12,005 --> 00:19:13,438 Did Cicero say anything? 275 00:19:13,506 --> 00:19:15,770 - Ay, he spoke Greek. - To what effect? 276 00:19:15,976 --> 00:19:18,604 Nay, an I tell you that, I'll never look you in the face again, 277 00:19:18,678 --> 00:19:21,613 but those that understood him smiled at one another and shook their heads, 278 00:19:21,681 --> 00:19:23,945 but for mine own part, it was Greek to me. 279 00:19:24,017 --> 00:19:26,008 I could tell you more news, too. 280 00:19:26,319 --> 00:19:30,846 Marullus and Flavius, for pulling scarves off Caesar's images, are put to silence. 281 00:19:32,191 --> 00:19:33,681 Fare you well. 282 00:19:34,293 --> 00:19:37,559 There was more foolery yet, if I could remember it. 283 00:19:40,967 --> 00:19:43,299 Will you sup with me tonight, Casca? 284 00:19:43,904 --> 00:19:45,701 No, I am promised forth. 285 00:19:47,340 --> 00:19:49,638 Will you dine with me tomorrow? 286 00:19:50,677 --> 00:19:55,010 Ay, if I be alive and your mind hold, and your dinner worth the eating. 287 00:19:55,080 --> 00:19:57,173 Good. I will expect you. 288 00:19:57,950 --> 00:19:59,850 Do so. Farewell, both. 289 00:20:03,322 --> 00:20:05,722 What a blunt fellow is this grown to be. 290 00:20:05,791 --> 00:20:07,588 He was quick metal when he went to school. 291 00:20:07,660 --> 00:20:10,925 So is he now in execution of any bold or noble enterprise. 292 00:20:11,831 --> 00:20:14,357 This rudeness is a sauce to his good wit, 293 00:20:14,435 --> 00:20:18,428 which gives men stomach to digest his words with better appetite. 294 00:20:19,407 --> 00:20:20,874 And so it is. 295 00:20:21,241 --> 00:20:23,539 For this time I will leave you. 296 00:20:23,610 --> 00:20:26,170 Tomorrow, if you please to speak with me, I will come home to you. 297 00:20:26,246 --> 00:20:29,841 Or, if you will, come home to me, and I will wait for you. 298 00:20:29,983 --> 00:20:33,612 I will do so. Till then, think of the world. 299 00:20:39,359 --> 00:20:41,122 Well, Brutus, thou art noble, 300 00:20:41,194 --> 00:20:45,062 yet I see thy honorable metal may be wrought from that it is disposed. 301 00:20:46,066 --> 00:20:49,433 Therefore, it is meet that noble minds keep ever with their likes, 302 00:20:49,502 --> 00:20:52,266 for who so firm that cannot be seduced? 303 00:20:53,440 --> 00:20:56,807 Caesar doth bear me hard, yet he loves Brutus. 304 00:20:57,744 --> 00:21:02,181 If I were Brutus now and he were Cassius, he should not humor me. 305 00:21:03,183 --> 00:21:06,346 I will this night, in several hands, 306 00:21:06,419 --> 00:21:09,855 in at his windows throw, as if they came from several citizens, 307 00:21:09,923 --> 00:21:14,222 writings all tending to the great opinion that Rome holds of his name, 308 00:21:14,293 --> 00:21:19,253 wherein obscurely Caesar's ambition shall be glanced at. 309 00:21:19,932 --> 00:21:22,697 And after this let Caesar seat him sure, 310 00:21:22,902 --> 00:21:24,733 for we will shake him, 311 00:21:24,804 --> 00:21:27,466 or worse days endure. 312 00:22:30,970 --> 00:22:32,961 Good even, Casca. 313 00:22:33,206 --> 00:22:35,731 Why are you breathless? And why stare you so? 314 00:22:35,875 --> 00:22:40,005 Are not you moved, when all the sway of earth shakes like a thing unfirm? 315 00:22:40,080 --> 00:22:41,479 O Cicero, I have seen tempests, 316 00:22:41,548 --> 00:22:43,914 when the scolding winds have rived the knotty oaks, 317 00:22:43,983 --> 00:22:46,417 and I have seen the ambitious ocean swell and rage and foam, 318 00:22:46,486 --> 00:22:48,613 to be exalted with the threatening clouds. 319 00:22:48,688 --> 00:22:52,852 But never till tonight, never till now, did I go through a tempest dropping fire. 320 00:22:52,926 --> 00:22:54,791 Either there is a civil strife in heaven, 321 00:22:54,861 --> 00:22:58,819 or else the world, too saucy with the gods, incenses them to send destruction. 322 00:22:58,897 --> 00:23:01,263 Why, saw you anything more wonderful? 323 00:23:01,333 --> 00:23:03,665 A common slave, you know him well by sight, 324 00:23:03,735 --> 00:23:04,895 held up his left hand, 325 00:23:04,970 --> 00:23:08,065 which did flame and burn like 20 torches joined. 326 00:23:08,141 --> 00:23:09,369 And there were drawn upon a heap 327 00:23:09,442 --> 00:23:12,172 100 ghastly women, transformed with their fear, 328 00:23:12,245 --> 00:23:15,840 who swore they saw men all in fire walk up and down the streets. 329 00:23:15,915 --> 00:23:19,214 And yesterday the bird of night did sit, even at noonday, upon the marketplace, 330 00:23:19,285 --> 00:23:20,513 hooting and shrieking. 331 00:23:20,587 --> 00:23:22,817 When these prodigies do so conjointly meet, 332 00:23:22,889 --> 00:23:25,949 let not men say, "These are their reasons, they are natural." 333 00:23:26,025 --> 00:23:30,394 For, I believe, they are portentous things unto the climate that they point upon. 334 00:23:31,297 --> 00:23:33,891 Comes Caesar to the Capitol tomorrow? 335 00:23:37,837 --> 00:23:42,501 He doth, for he did bid Antonius send word to you he would be there tomorrow. 336 00:23:42,610 --> 00:23:44,441 Good night then, Casca. 337 00:23:45,079 --> 00:23:47,741 This disturbed sky is not to walk in. 338 00:23:48,249 --> 00:23:49,773 Farewell, Cicero. 339 00:24:10,803 --> 00:24:13,169 - Who's there? - A Roman. 340 00:24:13,239 --> 00:24:14,968 Casca, by your voice. 341 00:24:15,575 --> 00:24:19,238 - Cassius, what night is this? - A very pleasing night to honest men. 342 00:24:19,312 --> 00:24:20,836 Who ever knew the heavens menace so? 343 00:24:20,914 --> 00:24:23,610 Those that have known the earth so full of faults. 344 00:24:23,683 --> 00:24:25,378 You are dull, Casca, 345 00:24:25,451 --> 00:24:27,681 and those sparks of life that should be in a Roman 346 00:24:27,754 --> 00:24:30,086 you do want, or else you use not. 347 00:24:30,190 --> 00:24:33,626 You look pale and gaze and put on fear and cast yourself in wonder, 348 00:24:33,693 --> 00:24:36,628 to see the strange impatience of the heavens. 349 00:24:37,397 --> 00:24:41,834 Now could I, Casca, name to thee a man most like this dreadful night 350 00:24:42,367 --> 00:24:45,666 that thunders, lightens, opens graves and roars. 351 00:24:45,737 --> 00:24:48,365 A man no mightier than thyself or me. 352 00:24:48,440 --> 00:24:50,203 'Tis Caesar that you mean, is it not, Cassius? 353 00:24:50,275 --> 00:24:51,264 Let it be who it is. 354 00:24:51,343 --> 00:24:54,836 Indeed, they say the senators tomorrow mean to establish Caesar as a king. 355 00:24:54,914 --> 00:24:57,041 And he shall wear his crown by sea and land, 356 00:24:57,116 --> 00:24:59,107 in every place save here in Italy. 357 00:24:59,185 --> 00:25:01,585 I know where I will wear this dagger, then. 358 00:25:01,654 --> 00:25:04,453 Cassius from bondage will deliver Cassius. 359 00:25:04,592 --> 00:25:07,857 That part of tyranny that I do bear I can shake off at pleasure. 360 00:25:07,928 --> 00:25:10,452 So can I, so every bondman in his own hand 361 00:25:10,530 --> 00:25:13,260 bears the power to cancel his captivity. 362 00:25:14,100 --> 00:25:16,568 And why should Caesar be a tyrant then? 363 00:25:17,103 --> 00:25:19,503 Poor man, I know he would not be a wolf 364 00:25:19,572 --> 00:25:22,063 but that he knows the Romans are but sheep. 365 00:25:22,642 --> 00:25:25,406 He were no lion, were not Romans hinds. 366 00:25:25,678 --> 00:25:29,547 They that with haste will make a mighty fire begin it with weak straws. 367 00:25:29,850 --> 00:25:33,616 What trash is Rome, what rubbish and what offal, 368 00:25:33,687 --> 00:25:36,416 that it serves for the base matter to illuminate 369 00:25:36,489 --> 00:25:38,889 so vile a thing as Caesar. 370 00:25:40,860 --> 00:25:43,090 But, O grief, where hast thou led me? 371 00:25:43,363 --> 00:25:46,389 I, per chance, speak this before a willing bondman. 372 00:25:48,101 --> 00:25:51,798 You speak to Casca, and to such a man that is no fleering tell-tale. 373 00:25:51,938 --> 00:25:53,371 Here's my hand. 374 00:25:53,439 --> 00:25:56,101 And I will set this foot of mine as far as who goes farthest. 375 00:25:56,175 --> 00:25:57,972 There's a bargain made! 376 00:25:59,078 --> 00:26:00,977 Stand close awhile. 377 00:26:03,015 --> 00:26:06,076 'Tis Cinna. I do know him by his gait. He is a friend. 378 00:26:08,454 --> 00:26:11,389 - Cinna, where haste you so? - To find out you. 379 00:26:11,491 --> 00:26:12,890 Who's that? Metellus Cimber? 380 00:26:12,959 --> 00:26:15,223 No, it is Casca, one incorporate to our attempts. 381 00:26:15,295 --> 00:26:17,661 - Am I not stayed for, Cinna? - Yes, you are. 382 00:26:17,730 --> 00:26:20,665 Cassius, if you could but win the noble Brutus to our party... 383 00:26:20,733 --> 00:26:23,793 Be you content. Good Cinna, take this paper, 384 00:26:23,870 --> 00:26:26,736 and look you lay it in the praetor's chair, where Brutus may but find it, 385 00:26:26,805 --> 00:26:30,901 and throw this in at his window, set this up in wax upon old Brutus' statue. 386 00:26:30,976 --> 00:26:33,945 All this done, repair to Pompey's porch, where you shall find us. 387 00:26:34,012 --> 00:26:35,809 Is Decius Brutus and Trebonius there? 388 00:26:35,881 --> 00:26:39,444 All but Metellus Cimber, and he's gone to seek you at your house. 389 00:26:40,220 --> 00:26:43,781 Now, Casca, you and I will yet ere day seek Brutus at his house. 390 00:26:44,024 --> 00:26:45,889 Three parts of him is ours already, 391 00:26:45,959 --> 00:26:49,656 and the man entire upon the next encounter yields him ours. 392 00:27:30,770 --> 00:27:34,900 I cannot, by the progress of the stars, give guess how near to day. 393 00:27:42,014 --> 00:27:43,276 Lucius. 394 00:27:45,450 --> 00:27:47,884 Awake, I say. Lucius. 395 00:27:52,892 --> 00:27:55,986 I would it were my fault to sleep so soundly. 396 00:28:04,437 --> 00:28:05,927 Called you, my lord? 397 00:28:06,005 --> 00:28:09,771 Get me a taper in my study, Lucius. When it is lighted, come and call me here. 398 00:28:09,842 --> 00:28:11,399 I will, my lord. 399 00:28:25,592 --> 00:28:27,992 It must be by his death, 400 00:28:29,329 --> 00:28:34,096 and, for my part, I know no personal cause to spurn at him but for the general. 401 00:28:35,068 --> 00:28:36,968 He would be crowned. 402 00:28:38,037 --> 00:28:41,006 How that might change his nature, there's the question. 403 00:28:41,073 --> 00:28:43,564 For it is the bright day that brings forth the adder, 404 00:28:43,643 --> 00:28:45,736 and that craves wary walking. 405 00:28:46,045 --> 00:28:48,309 Crown him. That. 406 00:28:49,248 --> 00:28:53,617 And then, I grant, we put a sting in him, that at his will he may do danger with. 407 00:28:55,087 --> 00:28:59,217 The abuse of greatness is when it disjoins remorse from power. 408 00:29:00,427 --> 00:29:01,826 And, to speak truth of Caesar, 409 00:29:01,895 --> 00:29:05,330 I have not known when his affections swayed more than his reason. 410 00:29:05,398 --> 00:29:10,131 But 'tis a common proof that lowliness is young ambition's ladder, 411 00:29:10,970 --> 00:29:13,063 whereto the climber upward turns his face, 412 00:29:13,139 --> 00:29:15,733 but when he once attains the upmost round, 413 00:29:15,808 --> 00:29:19,107 he then unto the ladder turns his back, looks in the clouds, 414 00:29:19,979 --> 00:29:23,210 scorning the base degrees by which he did ascend. 415 00:29:24,183 --> 00:29:25,673 So Caesar may. 416 00:29:27,620 --> 00:29:29,519 Then lest he may, prevent. 417 00:29:30,589 --> 00:29:34,855 And, since the quarrel will bear no color for the thing he is, fashion it thus, 418 00:29:35,127 --> 00:29:39,120 that what he is, augmented, would run to these and these extremities. 419 00:29:40,333 --> 00:29:43,097 And therefore think him as a serpent's egg 420 00:29:43,870 --> 00:29:46,998 which, hatched, would, as his kind, grow mischievous, 421 00:29:48,140 --> 00:29:51,507 and kill him in the shell. 422 00:29:56,749 --> 00:29:59,013 The taper burneth in your closet, sir. 423 00:29:59,085 --> 00:30:02,714 Searching the window for a flint, I found this paper thus sealed up, 424 00:30:02,788 --> 00:30:05,689 and I am sure it did not lie there when I went to bed. 425 00:30:05,758 --> 00:30:07,623 Is not tomorrow, boy, the ides of March? 426 00:30:07,693 --> 00:30:08,717 I know not, sir. 427 00:30:08,794 --> 00:30:12,253 - Look in the calendar and bring me word. - I will, sir. 428 00:30:17,638 --> 00:30:19,538 "Brutus, thou sleep'st. 429 00:30:20,107 --> 00:30:22,040 "Awake and see thyself. 430 00:30:23,242 --> 00:30:25,176 "Shall Rome, etcetera." 431 00:30:26,379 --> 00:30:28,313 "Speak, strike, redress! 432 00:30:29,448 --> 00:30:31,609 "Brutus, thou sleep'st. Awake!" 433 00:30:32,785 --> 00:30:36,482 Such instigations have been often dropped where I have took them up. 434 00:30:37,123 --> 00:30:39,148 "Shall Rome, etcetera." 435 00:30:39,959 --> 00:30:41,950 Thus must I piece it out. 436 00:30:42,395 --> 00:30:45,524 Shall Rome stand under one man's awe? 437 00:30:45,699 --> 00:30:47,098 What, Rome? 438 00:30:47,867 --> 00:30:50,734 My ancestors did from the streets of Rome the Tarquin drive, 439 00:30:50,803 --> 00:30:52,828 when he was called a king. 440 00:30:53,806 --> 00:30:55,831 "Speak, strike, redress." 441 00:30:56,976 --> 00:30:59,137 Am I entreated to speak and strike? 442 00:30:59,845 --> 00:31:02,211 O Rome, I make thee promise. 443 00:31:02,615 --> 00:31:05,948 If the redress will follow, thou receivest thy full petition 444 00:31:06,018 --> 00:31:07,815 at the hand of Brutus. 445 00:31:08,321 --> 00:31:10,721 Sir, March is wasted fifteen days. 446 00:31:11,591 --> 00:31:12,785 'Tis good. 447 00:31:17,295 --> 00:31:19,490 Go to the gate. Somebody knocks. 448 00:31:23,502 --> 00:31:27,529 Since Cassius first did whet me against Caesar, I have not slept. 449 00:31:29,176 --> 00:31:31,474 Between the acting of a dreadful thing and the first motion, 450 00:31:31,545 --> 00:31:34,036 all the interim is like a phantasma, 451 00:31:34,715 --> 00:31:36,182 or a hideous dream. 452 00:31:37,184 --> 00:31:40,641 The genius and the mortal instruments are then in council, 453 00:31:41,087 --> 00:31:43,180 and the state of man, 454 00:31:43,255 --> 00:31:47,248 like to a little kingdom, suffers then the nature of an insurrection. 455 00:31:53,499 --> 00:31:55,228 I fear we are too bold upon your rest. 456 00:31:55,301 --> 00:31:57,133 Good morrow, Brutus. Do we trouble you? 457 00:31:57,204 --> 00:31:59,695 I have been up this hour, awake all night. 458 00:32:00,307 --> 00:32:02,207 Know I these men that come along with you? 459 00:32:02,275 --> 00:32:04,971 Yes, every one of them. And no man here but honors you. 460 00:32:05,045 --> 00:32:07,308 And every one doth wish you had but that opinion of yourself 461 00:32:07,380 --> 00:32:09,575 which every noble Roman bears of you. 462 00:32:09,649 --> 00:32:11,048 This is Trebonius. 463 00:32:11,283 --> 00:32:13,114 - He is welcome hither. - This, Decius Brutus. 464 00:32:13,185 --> 00:32:15,415 - He is welcome, too. - This, Casca. This, Cinna. 465 00:32:15,488 --> 00:32:18,321 - And this, Metellus Cimber. - They are all welcome. 466 00:32:18,924 --> 00:32:21,154 What watchful cares do interpose themselves 467 00:32:21,227 --> 00:32:23,252 betwixt your eyes and the night? 468 00:32:23,896 --> 00:32:25,796 Shall I entreat a word? 469 00:32:33,673 --> 00:32:36,836 Here lies the east. Doth not the day break here? 470 00:32:37,243 --> 00:32:39,939 - No. - O pardon, sir, it doth. 471 00:32:40,613 --> 00:32:43,912 Yon gray lines that fret the clouds are messengers of day. 472 00:32:43,983 --> 00:32:46,315 You shall confess that you are both deceived. 473 00:32:46,385 --> 00:32:49,821 Here, as I point my sword, the sun arises. 474 00:32:57,096 --> 00:33:00,724 - Give me your hands all over, one by one. - And let us swear our resolution. 475 00:33:00,799 --> 00:33:02,289 No, not an oath. 476 00:33:02,801 --> 00:33:06,500 If not the face of men, the sufferance of our souls, the time's abuse, 477 00:33:06,573 --> 00:33:08,734 if these be motives weak, break off betimes, 478 00:33:08,809 --> 00:33:10,743 and every man hence to his idle bed. 479 00:33:10,811 --> 00:33:12,870 So let high-sighted tyranny range on 480 00:33:12,946 --> 00:33:14,880 till each man drop by lottery. 481 00:33:15,215 --> 00:33:18,673 What need we any spur but our own cause to prick us to redress? 482 00:33:18,985 --> 00:33:21,419 What other bond than secret Romans that have spoke the word 483 00:33:21,488 --> 00:33:23,217 and will not palter? 484 00:33:23,457 --> 00:33:25,651 What other oath than honesty to honesty engaged, 485 00:33:25,725 --> 00:33:28,193 that this shall be or we will fall for it? 486 00:33:28,494 --> 00:33:31,019 Swear priests and cowards and men cautelous, 487 00:33:31,630 --> 00:33:35,191 old feeble carrions and such suffering souls that welcome wrongs. 488 00:33:35,534 --> 00:33:38,833 Unto bad causes swear such creatures as men doubt, 489 00:33:39,238 --> 00:33:42,003 but do not stain the even virtue of our enterprise, 490 00:33:42,075 --> 00:33:44,441 nor the insuppressive mettle of our spirit, 491 00:33:44,511 --> 00:33:47,969 to think that or our cause or our performance did need an oath. 492 00:33:48,648 --> 00:33:51,081 But what of Cicero? Shall we sound him? 493 00:33:51,183 --> 00:33:53,048 I think he will stand very strong with us. 494 00:33:53,119 --> 00:33:56,850 O let us have him, for his silver hairs will purchase us a good opinion 495 00:33:56,922 --> 00:33:59,083 and buy men's voices to commend our deeds. 496 00:33:59,158 --> 00:34:00,989 Let us not leave him out. 497 00:34:01,093 --> 00:34:04,620 O name him not. For he will never follow anything that other men begin. 498 00:34:04,697 --> 00:34:07,188 - Then leave him out. - Indeed, he is not fit. 499 00:34:09,435 --> 00:34:12,029 Shall no man else be touched but only Caesar? 500 00:34:12,438 --> 00:34:14,167 Decius, well urged. 501 00:34:14,473 --> 00:34:17,237 I think it is not meet Mark Antony, so well beloved of Caesar, 502 00:34:17,309 --> 00:34:18,901 should outlive Caesar. 503 00:34:19,078 --> 00:34:20,943 We shall find in him a shrewd contriver, 504 00:34:21,013 --> 00:34:22,913 and, you know, his means, if he improve them, 505 00:34:22,982 --> 00:34:25,450 may well stretch so far as to annoy us all, 506 00:34:25,518 --> 00:34:28,316 which to prevent, let Antony and Caesar fall together. 507 00:34:28,387 --> 00:34:31,083 Our course will seem too bloody, Caius Cassius, 508 00:34:31,290 --> 00:34:33,349 to cut the head off and then hack the limbs, 509 00:34:33,425 --> 00:34:35,655 like wrath in death and envy afterwards. 510 00:34:35,728 --> 00:34:38,094 For Antony is but a limb of Caesar. 511 00:34:38,164 --> 00:34:40,860 Let us be sacrificers, but not butchers, Caius. 512 00:34:42,067 --> 00:34:44,297 We all stand up against the spirit of Caesar. 513 00:34:44,370 --> 00:34:46,895 And in the spirit of men there is no blood. 514 00:34:47,206 --> 00:34:48,867 O that we then could come by Caesar's spirit, 515 00:34:48,941 --> 00:34:52,343 and not dismember Caesar. But, alas, Caesar must bleed for it. 516 00:34:52,846 --> 00:34:56,111 And, gentle friends, let's kill him boldly, but not wrathfully. 517 00:34:56,183 --> 00:35:00,677 Let's carve him as a dish fit for the gods, not hew him as a carcass fit for hounds. 518 00:35:00,821 --> 00:35:02,880 And for Mark Antony, think not of him, 519 00:35:02,956 --> 00:35:06,050 for he can do no more than Caesar's arm when Caesar's head is off. 520 00:35:06,126 --> 00:35:07,354 Yet I do fear him, 521 00:35:07,427 --> 00:35:11,089 - for the ingrafted love he bears to Caesar. - Alas, good Cassius, do not think of him. 522 00:35:11,163 --> 00:35:14,064 If he love Caesar, all that he can do is to himself. 523 00:35:14,266 --> 00:35:16,291 Take thought and die for Caesar. 524 00:35:16,569 --> 00:35:19,003 And that were much he should, for he is given to sports, 525 00:35:19,071 --> 00:35:20,629 to wildness and much company. 526 00:35:20,706 --> 00:35:23,072 There is no fear in him. Let him not die, 527 00:35:23,142 --> 00:35:25,770 for he will live and laugh at this hereafter. 528 00:35:26,212 --> 00:35:28,204 'Tis time to part. The morning comes upon us. 529 00:35:28,281 --> 00:35:30,010 We'll leave you, Brutus. 530 00:35:32,886 --> 00:35:35,820 But it is doubtful yet whether Caesar will come forth today or no, 531 00:35:35,888 --> 00:35:38,356 for he is superstitious grown of late. 532 00:35:38,424 --> 00:35:41,587 It may be, these apparent prodigies, the unaccustomed terror of the night, 533 00:35:41,660 --> 00:35:44,720 and the persuasion of his augurers, may hold him from the Capitol today. 534 00:35:44,797 --> 00:35:49,234 Never fear that. If he be so resolved, I can oversway him, 535 00:35:49,435 --> 00:35:53,235 for he loves to hear that unicorns may be betrayed with trees, 536 00:35:53,305 --> 00:35:56,433 lions with toils and men with flatterers. 537 00:35:56,575 --> 00:35:59,169 But when I tell him he hates flatterers, 538 00:35:59,245 --> 00:36:02,111 he says he does, being then most flattered. 539 00:36:02,213 --> 00:36:04,739 Let me work, and I will bring him to the Capitol. 540 00:36:04,817 --> 00:36:08,014 Nay, we will all of us be there to fetch him. 541 00:36:09,955 --> 00:36:12,253 By the eighth hour, is that the uttermost? 542 00:36:12,324 --> 00:36:14,554 Be that the uttermost, and fail not then. 543 00:36:14,627 --> 00:36:17,061 Caius Ligarius doth bear Caesar hard, 544 00:36:17,129 --> 00:36:18,825 who rated him for speaking well of Pompey. 545 00:36:18,899 --> 00:36:20,526 I wonder none of you have thought of him. 546 00:36:20,600 --> 00:36:22,295 Now, good Metellus, go along by him. 547 00:36:22,369 --> 00:36:24,098 He loves me well, and I have given him reasons. 548 00:36:24,170 --> 00:36:26,502 Send him but hither, and I'll fashion him. 549 00:36:26,573 --> 00:36:30,133 And friends, disperse yourselves, but all remember what you have said, 550 00:36:30,776 --> 00:36:32,869 and show yourselves true Romans. 551 00:36:32,945 --> 00:36:34,708 Good gentlemen, look fresh and merrily. 552 00:36:34,780 --> 00:36:37,078 Let not our looks put on our purposes. 553 00:36:37,750 --> 00:36:39,218 And so, good morrow to you, everyone. 554 00:36:50,530 --> 00:36:53,521 Portia, what mean you? Wherefore rise you now? 555 00:36:54,400 --> 00:36:56,868 It is not for your health thus to commit your weak condition 556 00:36:56,936 --> 00:37:00,064 - to the raw cold morning. - Nor for yours neither. 557 00:37:00,873 --> 00:37:03,398 You've ungently, Brutus, stole from my bed, 558 00:37:04,310 --> 00:37:07,404 and yesternight at supper you suddenly arose and walked about 559 00:37:07,479 --> 00:37:09,913 musing and sighing with your arms across. 560 00:37:10,015 --> 00:37:11,539 And when I asked you what the matter was, 561 00:37:11,617 --> 00:37:13,984 you stared upon me with ungentle looks. 562 00:37:14,821 --> 00:37:16,584 I urged you further, 563 00:37:16,856 --> 00:37:20,347 and then you scratched your head and too impatiently stamped with your foot. 564 00:37:20,426 --> 00:37:22,326 Yet I insisted, yet you answered not, 565 00:37:22,394 --> 00:37:26,262 but, with an angry wafture of your hand, gave sign for me to leave you. 566 00:37:26,532 --> 00:37:27,760 So I did, 567 00:37:28,167 --> 00:37:31,967 fearing to strengthen that impatience which seemed too much enkindled, 568 00:37:32,171 --> 00:37:34,731 and withal hoping it was but an effect of humor, 569 00:37:34,807 --> 00:37:37,332 which sometime hath his hour with every man. 570 00:37:38,510 --> 00:37:41,775 It will not let you eat, nor talk, nor sleep. 571 00:37:42,781 --> 00:37:44,408 And, could it work so much upon your shape 572 00:37:44,483 --> 00:37:46,416 as it hath much prevailed on your condition, 573 00:37:46,484 --> 00:37:48,544 I should not know you, Brutus. 574 00:37:50,022 --> 00:37:53,583 Dear my lord, make me acquainted with your cause of grief. 575 00:37:53,659 --> 00:37:56,151 I am not well in health, and that is all. 576 00:37:56,796 --> 00:37:59,196 Brutus is wise, and were he not in health, 577 00:37:59,265 --> 00:38:02,291 he would embrace the means to come by it. 578 00:38:02,369 --> 00:38:03,961 Why, so I do. 579 00:38:05,605 --> 00:38:07,470 Good Portia, go to bed. 580 00:38:09,009 --> 00:38:10,374 Is Brutus sick? 581 00:38:10,443 --> 00:38:12,467 And is it physical to walk unbraced 582 00:38:12,544 --> 00:38:15,308 and suck up the humors of the dank morning? 583 00:38:15,447 --> 00:38:16,778 What, is Brutus sick? 584 00:38:16,849 --> 00:38:18,840 And will he steal out of his wholesome bed 585 00:38:18,917 --> 00:38:22,580 to dare the vile contagion of the night, and add unto his sickness? 586 00:38:23,757 --> 00:38:25,122 No, my Brutus. 587 00:38:25,191 --> 00:38:28,058 You have some sick offense within your mind, 588 00:38:28,628 --> 00:38:32,086 which, by the right and virtue of my place, I ought to know of. 589 00:38:32,565 --> 00:38:34,931 And, upon my knees, I charm you 590 00:38:35,001 --> 00:38:36,901 by my once-commended beauty, 591 00:38:37,003 --> 00:38:39,129 by all your vows of love and that great vow 592 00:38:39,204 --> 00:38:41,365 which did incorporate and make us one, 593 00:38:41,440 --> 00:38:45,274 that you unfold to me, yourself, your half, why you are heavy, 594 00:38:46,612 --> 00:38:49,410 and what men tonight have had resort to you, 595 00:38:49,581 --> 00:38:53,950 for here have been some six or seven who did hide their faces even from darkness. 596 00:38:54,486 --> 00:38:56,386 Kneel not, gentle Portia. 597 00:38:56,455 --> 00:38:59,084 I should not need if you were gentle Brutus. 598 00:39:00,060 --> 00:39:02,654 Within the bond of marriage, tell me, Brutus, 599 00:39:02,962 --> 00:39:06,362 is it excepted I should know no secrets that appertain to you? 600 00:39:06,865 --> 00:39:10,301 Am I yourself but, as it were, in sort or limitation, 601 00:39:10,936 --> 00:39:13,200 to keep with you at meals, comfort your bed, 602 00:39:13,272 --> 00:39:14,864 and talk to you sometimes. 603 00:39:15,908 --> 00:39:18,741 Dwell I but in the suburbs of your good pleasure? 604 00:39:19,511 --> 00:39:23,072 If it be no more, Portia is Brutus' harlot, not his wife. 605 00:39:26,585 --> 00:39:28,985 You are my true and honorable wife, 606 00:39:29,655 --> 00:39:33,022 as dear to me as are the ruddy drops that visit my sad heart. 607 00:39:33,559 --> 00:39:36,620 If this were true, then should I know this secret. 608 00:39:37,397 --> 00:39:38,830 I grant I am a woman, 609 00:39:38,898 --> 00:39:41,696 but withal a woman that Lord Brutus took to wife. 610 00:39:41,768 --> 00:39:45,602 I grant I am a woman, but withal a woman well-reputed, Cato's daughter. 611 00:39:46,606 --> 00:39:51,270 Think you I am no stronger than my sex, being so fathered and so husbanded? 612 00:39:51,744 --> 00:39:54,838 Tell me your counsels. I will not disclose them. 613 00:39:57,783 --> 00:39:59,444 Portia, go in a while. 614 00:39:59,518 --> 00:40:02,919 And by and by thy bosom shall partake the secrets of my heart. 615 00:40:03,055 --> 00:40:05,148 All my engagements I will construe to thee, 616 00:40:05,224 --> 00:40:07,692 all the charactery of my sad brows. 617 00:40:16,302 --> 00:40:19,169 Here is a sick man that would speak with you. 618 00:40:21,908 --> 00:40:24,432 Caius Ligarius, that Metellus spake of. 619 00:40:24,576 --> 00:40:25,634 Boy, stand aside. 620 00:40:25,711 --> 00:40:28,236 Vouchsafe good morrow from a feeble tongue. 621 00:40:28,313 --> 00:40:31,840 What a time have you chose out, brave Caius, to wear a kerchief. 622 00:40:32,050 --> 00:40:34,814 - Would you were not sick. - I am not sick, 623 00:40:34,887 --> 00:40:38,220 if Brutus have in hand any exploit worthy the name of honor. 624 00:40:38,290 --> 00:40:40,155 Such an exploit have I in hand, Ligarius, 625 00:40:40,225 --> 00:40:42,193 had you a healthful ear to hear of it. 626 00:40:42,261 --> 00:40:46,028 By all the gods that Romans bow before, I here discard my sickness. 627 00:40:46,166 --> 00:40:49,191 Bid me run, and I will strive with things impossible. 628 00:40:49,268 --> 00:40:51,133 Yea, get the better of them. 629 00:40:51,203 --> 00:40:53,967 For it sufficeth that Brutus leads me on. 630 00:40:54,139 --> 00:40:55,606 What's to do? 631 00:40:56,708 --> 00:40:59,336 A piece of work that will make sick men whole. 632 00:40:59,578 --> 00:41:02,240 But are not some whole but we must make sick? 633 00:41:02,981 --> 00:41:04,642 That must we also. 634 00:41:20,700 --> 00:41:23,225 Caesar! Help! 635 00:41:23,469 --> 00:41:25,096 Help! 636 00:41:25,905 --> 00:41:30,638 They murder Caesar! They murder Caesar! 637 00:41:30,877 --> 00:41:32,868 They murdered Caesar! 638 00:41:33,112 --> 00:41:35,512 They murdered Caesar! 639 00:41:38,218 --> 00:41:39,879 Who's within? 640 00:41:40,686 --> 00:41:42,381 Who's within? 641 00:41:44,022 --> 00:41:45,046 My lord. 642 00:41:45,123 --> 00:41:48,854 Go bid the priests do present sacrifice, and bring me their opinions of success. 643 00:41:48,927 --> 00:41:50,394 I will, my lord. 644 00:42:06,179 --> 00:42:09,773 Nor heaven nor earth have been at peace tonight. 645 00:42:13,385 --> 00:42:15,649 What mean you, Caesar? 646 00:42:15,921 --> 00:42:17,821 Think you to walk forth? 647 00:42:18,023 --> 00:42:20,685 You shall not stir out of your house today. 648 00:42:21,059 --> 00:42:22,583 Caesar shall forth. 649 00:42:22,761 --> 00:42:25,161 The things that threatened me never looked but at my back, 650 00:42:25,230 --> 00:42:27,460 when they shall see the face of Caesar, they are vanished. 651 00:42:27,532 --> 00:42:28,897 Caesar, 652 00:42:29,568 --> 00:42:31,799 I never stood on ceremonies. 653 00:42:32,272 --> 00:42:33,898 Yet now they fright me. 654 00:42:34,339 --> 00:42:37,740 There is one within, besides the things that we have heard and seen, 655 00:42:37,809 --> 00:42:40,710 recounts most horrid sights seen by the watch. 656 00:42:41,046 --> 00:42:43,446 A lioness hath whelped in the streets, 657 00:42:43,682 --> 00:42:47,551 and graves have yawned and yielded up their dead. 658 00:42:47,920 --> 00:42:50,354 Fierce fiery warriors fought upon the clouds, 659 00:42:50,423 --> 00:42:53,688 and ghosts did shriek and squeal about the streets. 660 00:42:55,295 --> 00:42:58,458 O Caesar, these things are beyond all use, 661 00:42:59,097 --> 00:43:01,361 and I do fear them. 662 00:43:01,800 --> 00:43:03,290 Yet Caesar shall go forth, 663 00:43:03,368 --> 00:43:06,736 for these predictions are to the world in general as to Caesar. 664 00:43:06,806 --> 00:43:10,469 When beggars die, there are no comets seen. 665 00:43:10,743 --> 00:43:14,839 The heavens themselves blaze forth the death of princes. 666 00:43:14,914 --> 00:43:17,382 Cowards die many times before their death. 667 00:43:17,450 --> 00:43:20,044 The valiant never taste of death but once. 668 00:43:21,954 --> 00:43:24,081 Of all the wonders that I yet have heard, 669 00:43:24,157 --> 00:43:27,057 it seems to me most strange that men should fear, 670 00:43:27,159 --> 00:43:30,560 seeing that death, a necessary end, will come 671 00:43:31,496 --> 00:43:33,293 when it will come. 672 00:43:36,168 --> 00:43:37,601 What say the augurers? 673 00:43:37,669 --> 00:43:40,194 They would not have you to stir forth today. 674 00:43:40,572 --> 00:43:42,507 Plucking the entrails of an offering forth, 675 00:43:42,575 --> 00:43:45,135 they could not find a heart within the beast. 676 00:43:47,447 --> 00:43:49,745 The gods do this in shame of cowardice. 677 00:43:50,183 --> 00:43:53,982 Caesar should be a beast without a heart if he should stay at home today for fear. 678 00:43:54,052 --> 00:43:55,713 No, Caesar shall not. 679 00:43:55,854 --> 00:43:58,755 Danger knows full well that Caesar is more dangerous than he, 680 00:43:58,824 --> 00:44:00,849 and Caesar shall go forth! 681 00:44:01,226 --> 00:44:05,094 Alas, my lord, your wisdom is consumed in confidence. 682 00:44:05,931 --> 00:44:08,297 Do not go forth today. 683 00:44:08,767 --> 00:44:12,134 Call it my fear that keeps you in the house and not your own. 684 00:44:12,504 --> 00:44:14,563 We'll send Mark Antony to the senate house, 685 00:44:14,639 --> 00:44:17,437 and he shall say you are not well today. 686 00:44:18,176 --> 00:44:20,644 Let me prevail in this. 687 00:44:22,014 --> 00:44:25,108 Mark Antony shall say I am not well. 688 00:44:27,086 --> 00:44:30,249 And, for thy humor, I will stay at home. 689 00:44:33,760 --> 00:44:36,285 Here's Decius Brutus. He shall tell them so. 690 00:44:36,662 --> 00:44:40,530 Caesar, all hail! Good morrow, worthy Caesar. 691 00:44:40,833 --> 00:44:43,131 I come to fetch you to the senate house. 692 00:44:43,202 --> 00:44:46,432 And you are come in very happy time to bear my greeting to the senators, 693 00:44:46,505 --> 00:44:48,905 and tell them that I will not come today. 694 00:44:49,040 --> 00:44:51,669 Cannot, is false, and that I dare not, falser. 695 00:44:51,878 --> 00:44:54,403 I will not come today. Tell them so, Decius. 696 00:44:54,781 --> 00:44:57,341 - Say he is sick. - Shall Caesar send a lie? 697 00:44:57,750 --> 00:44:59,843 Have I in conquest stretched mine arm so far 698 00:44:59,919 --> 00:45:02,012 to be afeard to tell graybeards the truth? 699 00:45:02,088 --> 00:45:04,613 Decius, go tell them Caesar will not come. 700 00:45:05,324 --> 00:45:08,384 Most mighty Caesar, let me know some cause, 701 00:45:08,728 --> 00:45:11,321 lest I be laughed at when I tell them so. 702 00:45:11,663 --> 00:45:14,223 The cause is in my will. I will not come. 703 00:45:14,299 --> 00:45:16,494 That is enough to satisfy the senate. 704 00:45:17,502 --> 00:45:21,461 But, for your private satisfaction, because I love you, I will let you know. 705 00:45:21,540 --> 00:45:24,065 Calpurnia here, my wife, stays me at home. 706 00:45:24,776 --> 00:45:26,870 She dreamt tonight she saw my statue, 707 00:45:26,946 --> 00:45:31,280 which like a fountain with 100 spouts did run pure blood. 708 00:45:32,051 --> 00:45:34,747 And many lusty Romans came smiling 709 00:45:34,821 --> 00:45:37,618 and did bathe their hands in it. 710 00:45:38,757 --> 00:45:42,557 And these does she apply for warnings and portents and evils imminent, 711 00:45:42,661 --> 00:45:45,926 and on her knee hath begged that I will stay at home today. 712 00:45:50,902 --> 00:45:53,632 This dream is all amiss interpreted. 713 00:45:54,239 --> 00:45:57,140 It was a vision fair and fortunate. 714 00:45:57,609 --> 00:46:02,479 Your statue spouting blood in many pipes, in which so many smiling Romans bathed, 715 00:46:02,915 --> 00:46:05,315 signifies that, from you, 716 00:46:05,585 --> 00:46:08,679 great Rome shall suck reviving blood, 717 00:46:08,754 --> 00:46:13,123 and that great men shall press for tinctures, stains, relics and cognizance. 718 00:46:14,126 --> 00:46:16,822 This by Calpurnia's dream is signified. 719 00:46:16,896 --> 00:46:19,592 And this way have you well expounded it. 720 00:46:19,966 --> 00:46:22,230 I have, when you have heard what I can say. 721 00:46:22,301 --> 00:46:23,893 And know it now. 722 00:46:24,036 --> 00:46:27,733 The senate have concluded to give this day a crown to mighty Caesar. 723 00:46:29,007 --> 00:46:30,770 If you shall send them word you will not come, 724 00:46:30,842 --> 00:46:32,833 their minds may change. 725 00:46:33,578 --> 00:46:37,015 Besides, it were a mock apt to be rendered for some one to say, 726 00:46:37,083 --> 00:46:39,984 "Break up the senate till another time, 727 00:46:40,219 --> 00:46:43,211 "when Caesar's wife shall meet with better dreams." 728 00:46:43,289 --> 00:46:44,950 If Caesar hide himself, 729 00:46:45,024 --> 00:46:48,653 shall they not whisper, "Lo, Caesar is afraid?" 730 00:46:48,828 --> 00:46:49,988 Pardon me, Caesar, 731 00:46:50,062 --> 00:46:53,225 for my dear, dear love to your proceeding bids me tell you this, 732 00:46:53,299 --> 00:46:55,596 and reason to my love is liable. 733 00:46:55,667 --> 00:46:58,067 How foolish do your fears seem now, Calpurnia! 734 00:46:58,136 --> 00:47:02,129 I am ashamed I did yield to them. Give me my robe, for I will go! 735 00:47:09,748 --> 00:47:12,479 And look where Publius has come to fetch me. 736 00:47:12,652 --> 00:47:16,019 - Good morrow, Caesar. - Welcome, Publius. 737 00:47:16,255 --> 00:47:18,815 What, Brutus, are you stirred so early, too? 738 00:47:19,225 --> 00:47:20,691 Good morrow, Casca. 739 00:47:20,759 --> 00:47:23,785 Caius Ligarius, Caesar was ne'er so much your enemy 740 00:47:23,862 --> 00:47:26,353 as that same ague which hath made you lean. 741 00:47:26,598 --> 00:47:29,294 - What is't o'clock? - Caesar, 'tis after eight. 742 00:47:29,501 --> 00:47:33,597 See. Antony, that revels long o' nights is notwithstanding up. 743 00:47:33,939 --> 00:47:37,740 - Good morrow, Antony. - So to most noble Caesar. 744 00:47:43,382 --> 00:47:45,509 I am to blame to be thus waited for. 745 00:47:45,851 --> 00:47:48,547 Good friends, go in and taste some wine with me, 746 00:47:48,621 --> 00:47:51,249 and we, like friends, will straightaway go together. 747 00:48:01,033 --> 00:48:02,728 Now, Cinna. 748 00:48:02,802 --> 00:48:05,270 Now, Metellus. What, Trebonius! 749 00:48:05,671 --> 00:48:07,866 I have an hour's talk in store for you. 750 00:48:07,940 --> 00:48:10,204 Remember that you call on me today. 751 00:48:10,443 --> 00:48:14,276 - Be near me, that I may remember you. - Caesar, I will. 752 00:48:47,979 --> 00:48:51,278 "Caesar, beware of Brutus. 753 00:48:51,850 --> 00:48:54,944 "Take heed of Cassius. Come not near Casca. 754 00:48:55,020 --> 00:48:57,420 "Have an eye to Cinna. Trust not Trebonius. 755 00:48:57,489 --> 00:48:59,424 "Mark well Metellus Cimber. 756 00:49:00,126 --> 00:49:04,824 "Decius Brutus loves thee not. Thou has wronged Caius Ligarius. 757 00:49:05,664 --> 00:49:10,124 "There is but one mind in all these men, and it is bent against Caesar. 758 00:49:10,301 --> 00:49:12,736 "If thou be'st not immortal, look about you. 759 00:49:12,805 --> 00:49:15,467 "Security gives way to conspiracy. 760 00:49:16,242 --> 00:49:19,871 "The mighty gods defend thee. Artemidorus." 761 00:49:34,827 --> 00:49:37,421 Here will I stand till Caesar pass along. 762 00:49:38,130 --> 00:49:41,691 If thou read this, O Caesar, thou mayst live. 763 00:49:41,801 --> 00:49:45,965 If not, the Fates with traitors do contrive. 764 00:50:03,121 --> 00:50:05,112 The ides of March are come. 765 00:50:05,290 --> 00:50:07,884 Ay, Caesar, but not gone. 766 00:50:13,099 --> 00:50:15,693 Hail, Caesar! Read this schedule. 767 00:50:16,068 --> 00:50:19,435 Trebonius doth desire you to o'er-read, at your best leisure, this his humble suit. 768 00:50:19,505 --> 00:50:20,938 O Caesar, read mine first. 769 00:50:21,006 --> 00:50:23,496 For mine's a suit that touches Caesar nearer. Read it, great Caesar. 770 00:50:23,575 --> 00:50:25,805 What touches us ourself shall be last served. 771 00:50:25,877 --> 00:50:27,572 Delay not, Caesar, read it instantly. 772 00:50:27,645 --> 00:50:29,340 What, is the fellow mad? 773 00:50:29,481 --> 00:50:31,449 Sirrah, give place. 774 00:50:34,052 --> 00:50:36,179 What, urge you your petitions in the street? 775 00:50:36,254 --> 00:50:37,721 Come to the Capitol. 776 00:50:43,629 --> 00:50:46,223 I wish your enterprise today may thrive. 777 00:50:46,432 --> 00:50:49,424 - What enterprise, Popilius? - Fare you well. 778 00:50:53,739 --> 00:50:55,229 What said Popilius Lena? 779 00:50:55,307 --> 00:50:57,207 He wished today our enterprise might thrive. 780 00:50:57,276 --> 00:51:00,803 - I fear our purpose is discovered. - Look how he makes to Caesar. Mark him. 781 00:51:03,883 --> 00:51:05,612 Brutus, what shall be done? 782 00:51:05,684 --> 00:51:09,085 If this be known, Cassius or Caesar never shall turn back, for I will slay myself. 783 00:51:09,155 --> 00:51:10,383 Cassius, be constant. 784 00:51:10,456 --> 00:51:13,254 Popilius Lena speaks not of our purposes, for, look, he smiles, 785 00:51:13,325 --> 00:51:15,349 and Caesar doth not change. 786 00:51:18,496 --> 00:51:20,795 Trebonius knows his time, for, look you, Brutus, 787 00:51:20,866 --> 00:51:23,061 he draws Mark Antony out of the way. 788 00:51:46,291 --> 00:51:50,022 Where is Metellus Cimber? Let him go, and presently prefer his suit to Caesar. 789 00:51:50,094 --> 00:51:53,530 He is addressed. Press near and second him. 790 00:51:57,570 --> 00:52:00,869 Casca, you are the first that rears your hand. 791 00:52:10,381 --> 00:52:11,973 Are we all ready? 792 00:52:12,217 --> 00:52:15,744 What is now amiss that Caesar and his senate must redress? 793 00:52:15,820 --> 00:52:18,618 Most high, most mighty, and most puissant Caesar, 794 00:52:18,690 --> 00:52:22,023 Metellus Cimber throws before thy seat an humble heart. 795 00:52:22,093 --> 00:52:23,651 I must prevent thee, Cimber. 796 00:52:23,728 --> 00:52:25,959 These couchings and these lowly courtesies 797 00:52:26,031 --> 00:52:30,128 might fire the blood of ordinary men, and turn pre-ordinance and first decree 798 00:52:30,203 --> 00:52:31,932 into the law of children. 799 00:52:32,472 --> 00:52:35,907 Be not fond to think that Caesar bears such rebel blood 800 00:52:36,041 --> 00:52:39,841 that will be thawed from the true quality by that which melteth fools. 801 00:52:40,145 --> 00:52:41,669 I mean sweet words, 802 00:52:41,780 --> 00:52:45,181 low-crooked courtesies and base spaniel fawning. 803 00:52:45,985 --> 00:52:49,011 Thy brother by decree is banished. 804 00:52:49,588 --> 00:52:51,954 If thou dost bend and pray and fawn for him, 805 00:52:52,024 --> 00:52:54,549 I spurn thee like a cur out of my way. 806 00:52:55,227 --> 00:52:59,061 Know, Caesar doth not wrong, nor without cause will he be satisfied. 807 00:52:59,131 --> 00:53:01,121 Is there no voice more worthy than my own 808 00:53:01,199 --> 00:53:03,497 to sound more sweetly in great Caesar's ear 809 00:53:03,568 --> 00:53:05,969 for the repealing of my banished brother? 810 00:53:06,272 --> 00:53:09,139 I kiss thy hand, but not in flattery, Caesar, 811 00:53:09,208 --> 00:53:12,644 desiring thee that Publius Cimber may have an immediate freedom of repeal. 812 00:53:12,711 --> 00:53:14,076 What, Brutus? 813 00:53:14,380 --> 00:53:16,439 Pardon, Caesar. Caesar, pardon. 814 00:53:16,515 --> 00:53:18,449 As low as to thy foot doth Cassius fall, 815 00:53:18,517 --> 00:53:20,951 to beg enfranchisement for Publius Cimber. 816 00:53:21,020 --> 00:53:23,352 I could be well moved if I were as you. 817 00:53:23,422 --> 00:53:26,117 If I could pray to move, prayers would move me. 818 00:53:26,291 --> 00:53:28,623 But I am constant as the northern star, 819 00:53:28,893 --> 00:53:32,954 of whose true fixed and resting quality there is no fellow in the firmament. 820 00:53:33,031 --> 00:53:35,192 The skies are painted with unnumbered sparks. 821 00:53:35,266 --> 00:53:37,700 They are all fire and every one doth shine, 822 00:53:37,769 --> 00:53:40,637 but there's but one in all doth hold his place. 823 00:53:41,340 --> 00:53:45,436 So in the world, 'tis furnished well with men, 824 00:53:45,511 --> 00:53:48,105 and men are flesh and blood, and apprehensive, 825 00:53:48,580 --> 00:53:51,071 yet in the number I do know but one, 826 00:53:51,183 --> 00:53:54,709 that unassailable holds on his rank, unshaked of motion, 827 00:53:55,620 --> 00:53:58,282 and that I am he. Let me a little show it, even in this. 828 00:53:58,356 --> 00:54:00,551 That I was constant Cimber should be banished, 829 00:54:00,625 --> 00:54:02,924 and constant do remain to keep him so. 830 00:54:02,995 --> 00:54:04,462 - O, Caesar! - Hence! 831 00:54:04,530 --> 00:54:06,498 - Wilt thou lift up Olympus? - Great Caesar! 832 00:54:06,565 --> 00:54:10,126 - Doth not Brutus bootless kneel? - Speak, hands, for me! 833 00:54:46,571 --> 00:54:51,407 Et tu, Brute? Then fall Caesar. 834 00:54:57,282 --> 00:54:58,544 Liberty! Freedom! 835 00:54:58,917 --> 00:55:00,009 Tyranny is dead! 836 00:55:00,085 --> 00:55:02,349 Run hence! Proclaim, cry it about the streets! 837 00:55:02,421 --> 00:55:06,949 Some to the common pulpits and cry out, "Liberty, freedom, enfranchisement!" 838 00:55:07,026 --> 00:55:09,392 People and Senators, be not affrighted. 839 00:55:09,561 --> 00:55:13,860 Fly not, stand still. Ambition's debt is paid. 840 00:55:14,198 --> 00:55:16,325 - Go to the pulpit, Brutus. - Where's Publius? 841 00:55:16,401 --> 00:55:18,801 Here, quite confounded with this mutiny. 842 00:55:18,870 --> 00:55:21,304 Stand fast together, lest some friend of Caesar's should chance to... 843 00:55:21,372 --> 00:55:23,499 Talk not of standing. Publius, good cheer. 844 00:55:23,574 --> 00:55:26,442 There is no harm intended to your person, nor to no Roman else. 845 00:55:26,512 --> 00:55:28,104 So tell them, Publius. 846 00:55:29,948 --> 00:55:31,916 - Where is Antony? - Fled to his house amazed. 847 00:55:31,984 --> 00:55:35,750 Men, wives and children stare, cry out and run, as it were doomsday! 848 00:55:36,954 --> 00:55:38,115 Now leave us, Publius. 849 00:55:38,190 --> 00:55:40,488 Lest that the people, rushing on us, should do your age some mischief. 850 00:55:40,559 --> 00:55:43,926 Do so, and let no man abide this deed, but we the doers. 851 00:55:57,709 --> 00:55:59,904 Fates, we will know your pleasures. 852 00:56:00,780 --> 00:56:03,179 That we shall die, we know. 853 00:56:03,515 --> 00:56:06,609 'Tis but the time and drawing days out that men stand upon. 854 00:56:06,685 --> 00:56:11,019 Why, he that cuts off 20 years of life, cuts off so many years of fearing death. 855 00:56:13,725 --> 00:56:16,250 Grant that, and then is death a benefit. 856 00:56:16,628 --> 00:56:21,031 So we, Caesar's friends, that have abridged his time of fearing death. 857 00:56:23,068 --> 00:56:27,402 Stoop, Romans, stoop, and let us bathe our hands in Caesar's blood. 858 00:56:28,373 --> 00:56:31,830 How many ages hence shall this our lofty scene be acted over, 859 00:56:32,110 --> 00:56:34,635 in states unborn and accents yet unknown. 860 00:56:34,979 --> 00:56:38,108 How many times shall Caesar bleed in sport, 861 00:56:38,917 --> 00:56:42,910 that now on Pompey's basis lies along no worthier than the dust. 862 00:56:43,555 --> 00:56:45,147 So oft as that shall be, 863 00:56:45,224 --> 00:56:49,661 so often shall the knot of us be called the men that gave their country liberty. 864 00:57:01,105 --> 00:57:03,073 Soft, who comes here? 865 00:57:04,642 --> 00:57:06,405 A friend of Antony's. 866 00:57:09,380 --> 00:57:11,645 Thus, Brutus, did my master bid me kneel. 867 00:57:11,717 --> 00:57:13,844 Thus did Mark Antony bid me fall down. 868 00:57:13,919 --> 00:57:16,388 And, being prostrate, thus he bade me say, 869 00:57:17,023 --> 00:57:19,890 "Brutus is noble, wise, valiant and honest. 870 00:57:20,393 --> 00:57:22,986 "Caesar was mighty, bold, royal and loving. 871 00:57:23,462 --> 00:57:25,555 "Say I love Brutus and I honor him. 872 00:57:26,131 --> 00:57:28,827 "Say I feared Caesar, honored him and loved him. 873 00:57:29,801 --> 00:57:33,396 "If Brutus will vouchsafe that Antony may safely come to him 874 00:57:33,772 --> 00:57:37,037 "and be resolved how Caesar hath deserved to lie in death, 875 00:57:37,342 --> 00:57:40,869 "Mark Antony shall not love Caesar dead so well as Brutus living, 876 00:57:41,413 --> 00:57:44,041 "but will follow the fortunes and affairs of noble Brutus 877 00:57:44,116 --> 00:57:46,517 "through the hazards of this untrod state 878 00:57:46,653 --> 00:57:48,142 "with all true faith." 879 00:57:49,121 --> 00:57:50,816 So says my master Antony. 880 00:57:51,723 --> 00:57:55,557 Thy master is a wise and valiant Roman. I never thought him worse. 881 00:57:56,128 --> 00:57:59,154 Tell him, so please him come unto this place, he shall be satisfied, 882 00:57:59,231 --> 00:58:01,995 and, by my honor, depart untouched. 883 00:58:02,734 --> 00:58:04,463 I'll fetch him presently. 884 00:58:07,906 --> 00:58:09,806 I know that we shall have him well to friend. 885 00:58:09,875 --> 00:58:11,103 I wish we may. 886 00:58:11,276 --> 00:58:13,300 And yet I have a mind that fears him much, 887 00:58:13,377 --> 00:58:16,437 and my misgiving still fall shrewdly to the purpose. 888 00:58:41,472 --> 00:58:44,339 Welcome, Mark Antony. 889 00:58:57,390 --> 00:59:00,325 O mighty Caesar, dost thou lie so low? 890 00:59:01,494 --> 00:59:05,191 Are all thy conquests, glories, triumphs, spoils, 891 00:59:05,264 --> 00:59:07,357 shrunk to this little measure? 892 00:59:09,034 --> 00:59:10,592 Fare thee well. 893 00:59:15,674 --> 00:59:18,438 I know not, gentlemen, what you intend, 894 00:59:18,510 --> 00:59:21,172 who else must be let blood, who else is rank. 895 00:59:21,513 --> 00:59:25,313 If I myself, there is no hour so fit as Caesar's death hour, 896 00:59:25,884 --> 00:59:28,944 nor no instrument of half that worth as those your swords, 897 00:59:29,021 --> 00:59:32,047 made rich with the most noble blood of all this world. 898 00:59:32,457 --> 00:59:34,322 I do beseech ye, if you bear me hard, 899 00:59:34,393 --> 00:59:38,261 now, whilst your purpled hands do reek and smoke, fulfill your pleasure. 900 00:59:39,364 --> 00:59:42,993 Live a thousand years, I shall not find myself so apt to die. 901 00:59:43,902 --> 00:59:47,702 No place will please me so, no mean of death, as here by Caesar, 902 00:59:48,307 --> 00:59:49,740 and by you cut off, 903 00:59:51,176 --> 00:59:53,736 the choice and master spirits of this age. 904 00:59:56,048 --> 00:59:58,538 O Antony, beg not your death of us. 905 00:59:59,116 --> 01:00:01,209 Though now we must appear bloody and cruel, 906 01:00:01,285 --> 01:00:03,617 as by our hands and this our present act, you see we do, 907 01:00:03,688 --> 01:00:07,055 yet see you but our hands and this the bleeding business they have done, 908 01:00:07,124 --> 01:00:08,786 our hearts you see not. 909 01:00:09,161 --> 01:00:12,562 They are pitiful. And pity to the general wrong of Rome, 910 01:00:12,631 --> 01:00:16,089 as fire drives out fire, so pity, pity, hath done this deed on Caesar. 911 01:00:16,168 --> 01:00:19,626 Your voice shall be as strong as any man's in the disposing of new dignities. 912 01:00:19,705 --> 01:00:21,764 Only be patient till we have appeased the multitude 913 01:00:21,840 --> 01:00:23,307 beside themselves with fear. 914 01:00:23,375 --> 01:00:25,865 And then we will deliver you the cause why I, 915 01:00:25,943 --> 01:00:29,209 that did love Caesar when I struck him, have thus proceeded. 916 01:00:29,281 --> 01:00:31,078 I doubt not of your wisdom. 917 01:00:31,550 --> 01:00:33,848 Let each man render me his bloody hand. 918 01:00:34,519 --> 01:00:36,987 First, Marcus Brutus, do I shake with you. 919 01:00:37,856 --> 01:00:40,324 Next, Caius Cassius, do I take your hand. 920 01:00:42,094 --> 01:00:44,188 Now, Decius Brutus, yours. 921 01:00:45,531 --> 01:00:47,362 Yours, Metellus. 922 01:00:48,267 --> 01:00:49,790 Yours, Cinna. 923 01:00:50,402 --> 01:00:52,597 And my valiant Casca, yours. 924 01:00:54,473 --> 01:00:57,704 Though last, not least in love, yours, good Trebonius. 925 01:01:04,449 --> 01:01:06,007 Gentlemen all. 926 01:01:07,119 --> 01:01:09,917 Alas, what shall I say? My credit now stands 927 01:01:09,988 --> 01:01:11,888 on such slippery ground, that one of two bad ways 928 01:01:11,957 --> 01:01:15,949 you must conceit me, either a coward or a flatterer. 929 01:01:19,131 --> 01:01:21,622 That I did love thee, Caesar, O it is true. 930 01:01:22,467 --> 01:01:24,560 If then thy spirit look upon us now, 931 01:01:24,636 --> 01:01:26,866 shall it not grieve thee dearer than thy death 932 01:01:26,938 --> 01:01:29,099 to see thy Antony making his peace, 933 01:01:29,474 --> 01:01:33,843 shaking the bloody fingers of thy foes, most noble in the presence of thy corse? 934 01:01:34,713 --> 01:01:37,273 Had I as many eyes as thou hast wounds, 935 01:01:37,349 --> 01:01:39,874 weeping as fast as they stream forth thy blood, 936 01:01:39,951 --> 01:01:44,353 it would become me better than to close in terms of friendship with thine enemies. 937 01:01:45,189 --> 01:01:47,987 - Mark Antony? - Pardon me, Caius Cassius. 938 01:01:49,393 --> 01:01:51,759 The enemies of Caesar shall say this. 939 01:01:51,829 --> 01:01:54,128 Then, in a friend, it is cold modesty. 940 01:01:54,466 --> 01:01:56,764 I blame you not for praising Caesar so, 941 01:01:56,835 --> 01:01:59,303 but what compact mean you to have with us? 942 01:01:59,471 --> 01:02:01,063 Will you be pricked in number of our friends, 943 01:02:01,139 --> 01:02:02,572 or shall we on, and not depend on you? 944 01:02:02,641 --> 01:02:04,542 Therefore I took your hands, 945 01:02:05,511 --> 01:02:09,071 but was indeed swayed from the point by looking down on Caesar. 946 01:02:10,081 --> 01:02:12,572 Friends am I with you all and love you all. 947 01:02:13,118 --> 01:02:14,642 Upon this hope 948 01:02:15,487 --> 01:02:19,253 that you shall give me reasons why and wherein Caesar was dangerous. 949 01:02:19,324 --> 01:02:22,054 Or else were this a savage spectacle. 950 01:02:22,427 --> 01:02:24,452 Our reasons are so full of good regard 951 01:02:24,529 --> 01:02:27,760 that were you, Antony, the son of Caesar, you should be satisfied. 952 01:02:27,760 --> 01:02:29,160 That's all I seek, 953 01:02:29,529 --> 01:02:33,397 and am moreover suitor that I may produce his body to the marketplace, 954 01:02:33,533 --> 01:02:37,491 and in the pulpit, as becomes a friend, speak in the order of his funeral. 955 01:02:38,170 --> 01:02:41,003 - You shall, Mark Antony. - Brutus, a word with you. 956 01:02:45,811 --> 01:02:48,541 Do not consent that Antony speak in his funeral. 957 01:02:48,614 --> 01:02:50,377 Know you how much the people may be moved 958 01:02:50,449 --> 01:02:52,610 - by that which he will utter? - By your pardon, 959 01:02:52,684 --> 01:02:56,051 I will myself into the pulpit first, and show the reason of our Caesar's death. 960 01:02:56,121 --> 01:02:59,420 What Antony shall speak, I will protest he speaks by leave and by permission, 961 01:02:59,491 --> 01:03:02,891 and that we are contented Caesar shall have all true rites and lawful ceremonies. 962 01:03:02,960 --> 01:03:05,122 It shall advantage more than do us wrong. 963 01:03:05,197 --> 01:03:08,223 I know not what may fall. I like it not. 964 01:03:14,840 --> 01:03:18,833 Mark Antony, here, take you Caesar's body. 965 01:03:19,411 --> 01:03:22,039 You shall not in your funeral speech blame us, 966 01:03:22,314 --> 01:03:24,305 but speak all good you can devise of Caesar, 967 01:03:24,383 --> 01:03:26,543 and say you do it by our permission. 968 01:03:26,617 --> 01:03:29,484 Else shall you not have any hand at all about his funeral, 969 01:03:29,554 --> 01:03:32,022 and you shall speak in the same pulpit whereto I am going 970 01:03:32,089 --> 01:03:33,818 after my speech is ended. 971 01:03:34,091 --> 01:03:37,492 Be it so. I do desire no more. 972 01:04:49,668 --> 01:04:52,637 O, pardon me, thou bleeding piece of earth, 973 01:04:53,372 --> 01:04:56,569 that I am meek and gentle with these butchers. 974 01:04:59,244 --> 01:05:03,908 Thou art the ruins of the noblest man that ever lived in the tide of times. 975 01:05:07,686 --> 01:05:11,382 Woe to the hand that shed this costly blood. 976 01:05:13,324 --> 01:05:16,191 Over thy wounds now do I prophesy, 977 01:05:17,028 --> 01:05:19,497 which like dumb mouths do ope their ruby lips 978 01:05:19,565 --> 01:05:22,090 to beg the voice and utterance of my tongue, 979 01:05:22,668 --> 01:05:25,934 a curse shall light upon the limbs of men. 980 01:05:27,073 --> 01:05:31,169 Domestic fury and fierce civil strife shall cumber all the parts of Italy. 981 01:05:31,878 --> 01:05:35,644 Blood and destruction shall be so in use, and dreadful objects so familiar, 982 01:05:35,715 --> 01:05:38,239 that mothers shall but smile when they behold their infants 983 01:05:38,317 --> 01:05:39,875 quartered with the hands of war. 984 01:05:39,952 --> 01:05:42,944 All pity choked with custom of fell deed. 985 01:05:43,322 --> 01:05:44,880 And Caesar's spirit, 986 01:05:45,591 --> 01:05:49,891 ranging for revenge, with Ate by his side come hot from hell, 987 01:05:50,395 --> 01:05:54,661 shall in these confines with a monarch's voice cry "Havoc!" 988 01:05:55,534 --> 01:05:59,368 And let slip the dogs of war. 989 01:06:00,740 --> 01:06:05,073 That this foul deed shall smell above the earth 990 01:06:05,911 --> 01:06:09,074 with carrion men, groaning for burial. 991 01:06:27,866 --> 01:06:29,389 Caesar! 992 01:06:42,214 --> 01:06:44,239 Romans! 993 01:06:45,283 --> 01:06:47,251 Countrymen! 994 01:06:51,690 --> 01:06:54,854 I will hear Brutus speak! 995 01:06:55,560 --> 01:06:57,687 Hear me for my cause! 996 01:06:58,930 --> 01:07:02,866 Peace! Silence! Brutus speaks! 997 01:07:05,070 --> 01:07:06,298 Romans, 998 01:07:07,039 --> 01:07:08,631 countrymen, 999 01:07:08,840 --> 01:07:10,775 be patient till the last! 1000 01:07:11,644 --> 01:07:15,205 Hear me for my cause, and be silent, that you may hear. 1001 01:07:15,715 --> 01:07:17,945 Believe me for mine honor, 1002 01:07:18,051 --> 01:07:21,316 and have respect to mine honor, that you may believe. 1003 01:07:21,553 --> 01:07:24,545 Censure me in your wisdom, and awake your senses, 1004 01:07:24,623 --> 01:07:26,284 that you may the better judge. 1005 01:07:26,358 --> 01:07:27,689 Caesar! Caesar! 1006 01:07:27,759 --> 01:07:29,624 Caesar! 1007 01:07:35,367 --> 01:07:37,927 If there be any in this assembly, 1008 01:07:38,036 --> 01:07:40,561 any dear friend of Caesar's, 1009 01:07:41,006 --> 01:07:44,874 to him I say that Brutus' love to Caesar was no less than his. 1010 01:07:46,746 --> 01:07:50,237 If then that friend demand why Brutus rose against Caesar, 1011 01:07:50,415 --> 01:07:52,280 this is my answer. 1012 01:07:52,617 --> 01:07:57,281 Not that I loved Caesar less, but that I loved Rome more. 1013 01:07:58,090 --> 01:08:01,526 Had you rather Caesar were living, and die all slaves, 1014 01:08:01,827 --> 01:08:05,923 than that Caesar were dead, to live all free men? 1015 01:08:05,997 --> 01:08:07,589 - No! - No! 1016 01:08:07,933 --> 01:08:09,332 - No! - No! 1017 01:08:11,269 --> 01:08:14,897 As Caesar loved me, I weep for him. 1018 01:08:15,139 --> 01:08:17,835 As he was fortunate, I rejoice at it. 1019 01:08:17,942 --> 01:08:20,342 As he was valiant, I honor him. 1020 01:08:20,411 --> 01:08:24,314 But as he was ambitious, I slew him. 1021 01:08:25,117 --> 01:08:28,484 There's tears for his love, joy for his fortune, 1022 01:08:28,553 --> 01:08:33,184 honor for his valor, and death for his ambition. 1023 01:08:35,228 --> 01:08:38,163 Who is here so base that will be a bondsman? 1024 01:08:38,731 --> 01:08:40,994 If any, speak, for him have I offended. 1025 01:08:41,433 --> 01:08:44,800 Who is here so rude that would not be a Roman? 1026 01:08:45,170 --> 01:08:47,570 If any, speak, for him have I offended. 1027 01:08:48,874 --> 01:08:53,368 Who is here so vile that will not love his country? 1028 01:08:53,545 --> 01:08:56,879 If any, speak, for him have I offended. 1029 01:08:57,850 --> 01:08:59,909 I pause for a reply. 1030 01:09:06,658 --> 01:09:08,285 None, Brutus. None! 1031 01:09:08,360 --> 01:09:09,418 None! 1032 01:09:09,494 --> 01:09:11,086 - None! - None! 1033 01:09:11,763 --> 01:09:13,754 - None! - None! 1034 01:09:13,832 --> 01:09:16,164 Then none have I offended. 1035 01:09:16,802 --> 01:09:20,499 I have done no more to Caesar than you shall do to Brutus. 1036 01:09:21,973 --> 01:09:24,840 The question of his death is enrolled in the Capitol. 1037 01:09:24,910 --> 01:09:27,743 His glory not extenuated, wherein he was worthy, 1038 01:09:27,946 --> 01:09:30,141 nor his offenses enforced, 1039 01:09:30,282 --> 01:09:32,477 for which he suffered death. 1040 01:09:53,438 --> 01:09:55,565 Here comes his body, 1041 01:09:55,707 --> 01:09:57,538 mourned by Mark Antony, 1042 01:09:58,309 --> 01:10:02,803 who, though he had no hand in his death, shall receive the benefit of his dying, 1043 01:10:03,047 --> 01:10:07,543 a place in the commonwealth, as which of you shall not? 1044 01:10:09,255 --> 01:10:11,018 With this I depart. 1045 01:10:11,424 --> 01:10:14,120 That, as I slew Caesar for the good of Rome, 1046 01:10:15,728 --> 01:10:19,164 I have the same dagger for myself, 1047 01:10:19,465 --> 01:10:22,491 when it shall please my country to need my death. 1048 01:10:22,568 --> 01:10:24,694 - Live, Brutus! - Live! Live! 1049 01:10:24,769 --> 01:10:26,999 - Live! - Live! 1050 01:10:36,147 --> 01:10:39,344 Bring him with triumph home unto his house! 1051 01:10:39,417 --> 01:10:42,649 - Give him a statue with his ancestors! - Live, Brutus! 1052 01:10:42,722 --> 01:10:43,746 - Live! - Live! 1053 01:10:43,823 --> 01:10:46,018 Let him be Caesar! 1054 01:10:46,092 --> 01:10:49,528 Caesar's better parts shall be crowned in Brutus! 1055 01:10:49,662 --> 01:10:50,958 - Hurray! - Hurray! 1056 01:10:53,865 --> 01:10:56,265 - Good countrymen. - Peace! Silence! 1057 01:10:56,334 --> 01:10:58,165 Brutus speaks! 1058 01:10:59,104 --> 01:11:02,301 Good countrymen, let me depart alone, 1059 01:11:02,574 --> 01:11:05,236 and for my sake, stay here with Antony. 1060 01:11:05,744 --> 01:11:08,076 Do grace to Caesar's corpse, 1061 01:11:08,413 --> 01:11:11,576 and grace his speech tending to Caesar's glories, 1062 01:11:11,716 --> 01:11:15,174 which Mark Antony, by our permission, is allowed to make. 1063 01:11:15,654 --> 01:11:18,054 I do entreat you, not a man depart, 1064 01:11:18,423 --> 01:11:20,983 save I alone, till Antony hath spoke. 1065 01:11:26,064 --> 01:11:28,999 Stay, ho! Let us hear Mark Antony! 1066 01:11:29,067 --> 01:11:31,968 Let him go up into the public chair. We'll hear him. 1067 01:11:32,070 --> 01:11:33,901 Noble Antony, go up. 1068 01:11:34,272 --> 01:11:37,435 For Brutus' sake, I am beholden to you. 1069 01:11:37,609 --> 01:11:39,372 What does he say of Brutus? 1070 01:11:39,444 --> 01:11:43,641 He says for Brutus' sake, he finds himself beholding to us all. 1071 01:12:01,200 --> 01:12:03,862 It were best he speak no harm of Brutus here! 1072 01:12:03,936 --> 01:12:06,666 - This Caesar was a tyrant! - Nay, that's certain. 1073 01:12:06,739 --> 01:12:09,104 We are blessed that Rome is rid of him! 1074 01:12:10,008 --> 01:12:12,169 You gentle Romans. 1075 01:12:14,279 --> 01:12:16,270 Gentle Romans, hear me! 1076 01:12:24,956 --> 01:12:29,018 Friends, Romans, countrymen, lend me your ears. 1077 01:12:35,300 --> 01:12:38,736 I come to bury Caesar, not to praise him. 1078 01:12:39,971 --> 01:12:44,135 The evil that men do lives after them, the good is oft interred with their bones. 1079 01:12:44,209 --> 01:12:46,006 So let it be with Caesar. 1080 01:12:48,179 --> 01:12:51,615 The noble Brutus hath told you Caesar was ambitious. 1081 01:12:52,650 --> 01:12:55,448 If it were so, it was a grievous fault, 1082 01:12:56,054 --> 01:12:58,818 and grievously hath Caesar answered it. 1083 01:12:59,958 --> 01:13:04,190 Here, under leave of Brutus and the rest, for Brutus is an honorable man, 1084 01:13:04,896 --> 01:13:07,387 so are they all, all honorable men, 1085 01:13:08,099 --> 01:13:10,659 come I to speak in Caesar's funeral. 1086 01:13:12,003 --> 01:13:15,131 He was my friend, faithful and just to me. 1087 01:13:16,241 --> 01:13:18,368 But Brutus says he was ambitious, 1088 01:13:19,144 --> 01:13:21,204 and Brutus is an honorable man. 1089 01:13:22,948 --> 01:13:25,280 He hath brought many captives home to Rome, 1090 01:13:25,351 --> 01:13:29,582 whose ransoms did the general coffers fill. Did this in Caesar seem ambitious? 1091 01:13:31,456 --> 01:13:34,152 When that the poor have cried, Caesar hath wept. 1092 01:13:35,393 --> 01:13:38,488 Ambition should be made of sterner stuff. 1093 01:13:39,598 --> 01:13:42,192 Yet Brutus says he was ambitious, 1094 01:13:43,035 --> 01:13:45,265 and Brutus is an honorable man. 1095 01:13:47,139 --> 01:13:51,803 You all did see that on the Lupercal I thrice presented him a kingly crown, 1096 01:13:52,144 --> 01:13:54,407 which he did thrice refuse. 1097 01:13:54,979 --> 01:13:57,174 Was this ambition? 1098 01:13:58,316 --> 01:14:02,252 Yet Brutus says he was ambitious, and, sure, he is an honorable man. 1099 01:14:05,790 --> 01:14:09,055 I speak not to disprove what Brutus spoke, 1100 01:14:09,928 --> 01:14:12,761 but here I am to speak what I do know. 1101 01:14:13,866 --> 01:14:16,767 You all did love him once, not without cause. 1102 01:14:17,670 --> 01:14:20,467 What cause withholds you then to mourn for him? 1103 01:14:21,673 --> 01:14:24,642 O judgment! Thou art fled to brutish beasts, 1104 01:14:24,876 --> 01:14:27,106 and men have lost their reason! 1105 01:14:33,585 --> 01:14:36,418 Bear with me. My heart is in the coffin there with Caesar, 1106 01:14:36,488 --> 01:14:38,922 and I must pause till it come back to me. 1107 01:14:46,530 --> 01:14:49,432 Methinks there is much reason in his saying. 1108 01:14:51,803 --> 01:14:55,603 If thou consider rightly of the matter, Caesar has had great wrong. 1109 01:14:56,007 --> 01:14:57,600 Has he, masters? 1110 01:14:57,910 --> 01:15:00,435 I fear there will a worse come in his place. 1111 01:15:00,579 --> 01:15:02,171 Marked ye his words? 1112 01:15:02,414 --> 01:15:03,881 He would not take the crown. 1113 01:15:03,949 --> 01:15:06,315 Therefore it is certain he was not ambitious. 1114 01:15:06,385 --> 01:15:09,218 If it be found so, some will dear abide it. 1115 01:15:10,456 --> 01:15:13,015 There's not a nobler man in Rome than Antony. 1116 01:15:13,458 --> 01:15:17,417 Now mark him, he begins again to speak. 1117 01:15:17,962 --> 01:15:21,398 Poor soul. His eyes are red as fire with weeping. 1118 01:15:22,534 --> 01:15:26,699 But yesterday, the word of Caesar might have stood against the world. 1119 01:15:27,706 --> 01:15:31,836 Now lies he there, and none so poor to do him reverence. 1120 01:15:33,879 --> 01:15:35,779 O masters! 1121 01:15:37,249 --> 01:15:42,208 If I were disposed to stir your hearts and minds to mutiny and rage, 1122 01:15:42,387 --> 01:15:45,254 I should do Brutus wrong and Cassius wrong, 1123 01:15:46,357 --> 01:15:49,155 who, you all know, are honorable men. 1124 01:15:51,062 --> 01:15:53,155 I will not do them wrong. 1125 01:15:53,865 --> 01:15:55,924 I rather choose to wrong the dead, 1126 01:15:56,000 --> 01:15:59,630 to wrong myself and you, than I will wrong such honorable men. 1127 01:16:00,573 --> 01:16:02,438 But here's a parchment 1128 01:16:02,808 --> 01:16:06,573 with the seal of Caesar. I found it in his closet. 'Tis his will. 1129 01:16:07,011 --> 01:16:09,479 Let but the commons hear this testament, 1130 01:16:10,748 --> 01:16:13,546 which, pardon me, I do not mean to read, 1131 01:16:14,018 --> 01:16:17,112 and they would go and kiss dead Caesar's wounds, 1132 01:16:17,789 --> 01:16:20,280 and dip their napkins in his sacred blood, 1133 01:16:20,592 --> 01:16:24,824 yea, beg a hair of him for memory, and, dying, mention it within their wills, 1134 01:16:25,029 --> 01:16:27,930 bequeathing it as a rich legacy unto their issue. 1135 01:16:27,999 --> 01:16:30,432 We'll hear the will. Read it, Mark Antony! 1136 01:16:30,500 --> 01:16:32,468 We will hear Caesar's will! 1137 01:16:32,536 --> 01:16:34,130 - The will! - The will! 1138 01:16:34,206 --> 01:16:35,195 We'll hear it, Antony! 1139 01:16:35,274 --> 01:16:38,107 Have patience, gentle friends. I must not read it. 1140 01:16:38,877 --> 01:16:41,812 It is not meet you know how Caesar loved you. 1141 01:16:42,214 --> 01:16:45,115 You are not wood, you are not stones, but men. 1142 01:16:45,684 --> 01:16:48,016 And being men, hearing the will of Caesar, 1143 01:16:48,087 --> 01:16:50,317 it will inflame you, it will make you mad. 1144 01:16:50,856 --> 01:16:53,620 It is good you know not that you are his heirs. 1145 01:16:53,959 --> 01:16:56,449 For if you should, O what would come of it? 1146 01:16:56,527 --> 01:16:58,495 Read the will. We'll hear it, Antony! 1147 01:16:58,563 --> 01:17:01,157 You shall read us the will, Caesar's will! 1148 01:17:01,266 --> 01:17:02,699 Read us the will! 1149 01:17:03,968 --> 01:17:06,459 Will you be patient? Will you stay awhile? 1150 01:17:06,571 --> 01:17:09,005 I have overshot myself to tell you of it. 1151 01:17:09,241 --> 01:17:13,701 I fear I wrong the honorable men whose daggers have stabbed Caesar. 1152 01:17:13,779 --> 01:17:15,610 They were traitors. Honorable men! 1153 01:17:15,681 --> 01:17:17,376 - They were villains, murderers! - The will! 1154 01:17:17,449 --> 01:17:18,882 The will! 1155 01:17:23,421 --> 01:17:25,855 You will compel me then to read the will? 1156 01:17:26,024 --> 01:17:28,288 Then make a ring around the corpse of Caesar, 1157 01:17:28,359 --> 01:17:30,554 and let me show you him that made the will. 1158 01:17:30,628 --> 01:17:32,960 Shall I descend, and will you give me leave? 1159 01:17:33,031 --> 01:17:37,365 - Come down! - Come down! 1160 01:17:57,388 --> 01:17:59,788 If you have tears, 1161 01:18:00,325 --> 01:18:02,793 prepare to shed them now. 1162 01:18:06,931 --> 01:18:09,058 You all do know this mantle. 1163 01:18:09,767 --> 01:18:12,862 I remember the first time ever Caesar put it on. 1164 01:18:13,238 --> 01:18:17,298 It was on a summer's evening in his tent that day he overcame the Nervii. 1165 01:18:18,142 --> 01:18:20,907 Look, in this place ran Cassius' dagger through. 1166 01:18:21,547 --> 01:18:23,674 See what a rent the envious Casca made. 1167 01:18:23,749 --> 01:18:27,344 Through this the well-beloved Brutus stabbed, 1168 01:18:28,253 --> 01:18:32,713 and, as he plucked his cursed steel away, mark how the blood of Caesar followed it, 1169 01:18:33,192 --> 01:18:37,561 as rushing out of doors, to be resolved if Brutus so unkindly knocked or no. 1170 01:18:38,063 --> 01:18:40,587 For Brutus, as you know, was Caesar's angel. 1171 01:18:41,165 --> 01:18:44,362 Judge, O you gods, how dearly Caesar loved him! 1172 01:18:44,836 --> 01:18:47,669 This was the most unkindest cut of all. 1173 01:18:47,905 --> 01:18:51,534 For when the noble Caesar saw him stab, ingratitude, 1174 01:18:51,943 --> 01:18:55,107 more strong than traitors' arms, quite vanquished him, 1175 01:18:55,447 --> 01:18:57,278 then burst his mighty heart, 1176 01:18:57,349 --> 01:18:59,647 and, in his mantle muffling up his face, 1177 01:18:59,952 --> 01:19:03,752 even at the base of Pompey's statue, which all the while ran blood, 1178 01:19:04,723 --> 01:19:06,849 great Caesar fell. 1179 01:19:08,493 --> 01:19:12,259 O, what a fall was there, my countrymen! 1180 01:19:13,197 --> 01:19:14,562 Then I, 1181 01:19:14,899 --> 01:19:17,800 and you, and all of us fell down, 1182 01:19:17,902 --> 01:19:20,803 whilst bloody treason flourished over us. 1183 01:19:25,309 --> 01:19:26,742 Oh. 1184 01:19:27,512 --> 01:19:29,639 Now you weep. 1185 01:19:30,549 --> 01:19:33,711 And I perceive you feel the dint of pity. 1186 01:19:35,286 --> 01:19:37,379 These are gracious drops. 1187 01:19:39,323 --> 01:19:43,987 Kind souls, what, weep you when you but behold our Caesar's vesture wounded? 1188 01:19:45,163 --> 01:19:46,756 Look you here. 1189 01:19:46,999 --> 01:19:50,298 Here is himself, marred, as you see, with traitors. 1190 01:19:54,673 --> 01:19:56,300 O noble Caesar. 1191 01:19:56,542 --> 01:19:58,407 O most bloody sight. 1192 01:20:09,288 --> 01:20:11,779 - Traitors. - Villains. 1193 01:20:17,429 --> 01:20:21,160 - We will be revenged! - Let not a traitor live! 1194 01:20:22,201 --> 01:20:23,998 Stay, countrymen! 1195 01:20:28,773 --> 01:20:33,369 Good friends, sweet friends, let me not stir you up 1196 01:20:33,444 --> 01:20:35,674 to such a sudden flood of mutiny. 1197 01:20:36,547 --> 01:20:39,072 They that have done this deed are honorable. 1198 01:20:40,619 --> 01:20:43,179 What private griefs they have, alas, I know not 1199 01:20:43,255 --> 01:20:44,722 that made them do it. 1200 01:20:44,790 --> 01:20:46,621 They are wise and honorable, 1201 01:20:46,692 --> 01:20:49,354 and will, no doubt, with reasons answer you. 1202 01:20:51,229 --> 01:20:53,697 I come not, friends, to steal away your hearts. 1203 01:20:53,764 --> 01:20:55,959 I am no orator, as Brutus is, 1204 01:20:56,701 --> 01:20:59,135 but, as you know me all, a plain blunt man 1205 01:20:59,203 --> 01:21:02,536 that loved my friend, and that they know full well 1206 01:21:02,607 --> 01:21:04,871 that gave me public leave to speak of him. 1207 01:21:04,942 --> 01:21:08,810 For I have neither wit, nor words, nor worth, action, nor utterance, 1208 01:21:08,880 --> 01:21:11,474 nor the power of speech to stir men's blood. 1209 01:21:11,716 --> 01:21:15,413 I only speak right on. I tell you that which you yourselves do know, 1210 01:21:15,686 --> 01:21:19,782 show you sweet Caesar's wounds, poor, poor dumb mouths, 1211 01:21:19,857 --> 01:21:21,688 and bid them speak for me. 1212 01:21:22,560 --> 01:21:26,019 But were I Brutus, and Brutus Antony, 1213 01:21:26,832 --> 01:21:30,268 there were an Antony would ruffle up your spirits, 1214 01:21:30,702 --> 01:21:33,296 and put a tongue in every wound of Caesar 1215 01:21:33,372 --> 01:21:36,102 that should move the stones of Rome to rise and mutiny. 1216 01:21:36,174 --> 01:21:38,404 We'll mutiny! We'll burn the house of Brutus! 1217 01:21:38,477 --> 01:21:40,570 - Yet hear me, countrymen! - We'll mutiny! 1218 01:21:40,646 --> 01:21:42,341 Yet hear me speak! 1219 01:21:42,981 --> 01:21:45,813 Why, friends, you go to do you know not what. 1220 01:21:46,651 --> 01:21:48,846 Wherein hath Caesar thus deserved your love? 1221 01:21:48,920 --> 01:21:52,288 Alas, you know not. I must tell you then. 1222 01:21:52,357 --> 01:21:54,188 You have forgot the will I told you of. 1223 01:21:54,259 --> 01:21:55,419 The will! 1224 01:21:57,729 --> 01:22:01,221 Here is the will, and under Caesar's seal. 1225 01:22:02,267 --> 01:22:06,966 To every Roman citizen he gives, to every several man, 1226 01:22:07,439 --> 01:22:09,339 75 drachmas! 1227 01:22:12,343 --> 01:22:15,801 Moreover, he hath left you all his walks, 1228 01:22:16,447 --> 01:22:20,406 his private arbors and new-planted orchards on this side Tiber. 1229 01:22:21,586 --> 01:22:24,646 He hath left them you and to your heirs forever. 1230 01:22:25,423 --> 01:22:29,360 Common pleasures, to walk abroad and recreate yourselves. 1231 01:22:31,997 --> 01:22:33,828 Here was a Caesar. 1232 01:22:35,467 --> 01:22:38,230 When comes such another? 1233 01:22:38,302 --> 01:22:39,735 Never, never! 1234 01:22:42,473 --> 01:22:43,804 Go fetch fire! 1235 01:22:43,874 --> 01:22:46,775 Come away, away! 1236 01:23:58,616 --> 01:24:01,107 These many then shall die. Their names are pricked. 1237 01:24:01,185 --> 01:24:02,914 Your brother too must die. 1238 01:24:03,421 --> 01:24:05,616 - Consent you, Lepidus? - I do consent. 1239 01:24:06,257 --> 01:24:07,281 Prick him down, Antony. 1240 01:24:07,358 --> 01:24:09,690 Upon condition Publius shall not live, 1241 01:24:10,561 --> 01:24:12,826 who is your sister's son, Mark Antony. 1242 01:24:13,465 --> 01:24:16,457 He shall not live. Look, with a spot, I damn him. 1243 01:24:18,470 --> 01:24:20,994 But, Lepidus, go you fetch Caesar's will, 1244 01:24:21,172 --> 01:24:24,539 and we then shall determine how to cut off some charge in legacies. 1245 01:24:24,608 --> 01:24:25,973 What, shall I meet you here? 1246 01:24:26,043 --> 01:24:28,068 Or here, or at the Capitol. 1247 01:24:34,552 --> 01:24:39,286 This is a slight unmeritable man, meet to be sent on errands. 1248 01:24:40,292 --> 01:24:42,283 Is it fit, the three-fold world divided, 1249 01:24:42,360 --> 01:24:44,658 he should stand one of the three to share it? 1250 01:24:44,730 --> 01:24:46,196 So you thought him. 1251 01:24:46,397 --> 01:24:48,559 And took his voice who should be pricked to die 1252 01:24:48,633 --> 01:24:50,999 in our black sentence and prescription. 1253 01:24:52,070 --> 01:24:54,800 Octavius, I have seen more days than you. 1254 01:24:55,073 --> 01:24:57,200 And though we lay these honors on this man 1255 01:24:57,275 --> 01:24:59,937 to ease ourselves of diverse slanderous loads, 1256 01:25:00,278 --> 01:25:03,213 he shall but bear them as the ass bears gold, 1257 01:25:03,615 --> 01:25:07,984 to groan and sweat under the business, either led or driven, as we point the way. 1258 01:25:08,220 --> 01:25:10,211 And having brought our treasure where we will, 1259 01:25:10,288 --> 01:25:12,881 then take we down his load and turn him off, 1260 01:25:13,057 --> 01:25:16,720 like to the empty ass, to shake his ears, and graze in common. 1261 01:25:16,827 --> 01:25:20,524 You may do your will, but he's a tried and valiant soldier. 1262 01:25:20,931 --> 01:25:25,392 So is my horse, Octavius, and for that I do appoint him store of provender. 1263 01:25:25,470 --> 01:25:28,166 And now, Octavius, listen great things. 1264 01:25:29,407 --> 01:25:31,204 Brutus and Cassius are levying powers. 1265 01:25:31,276 --> 01:25:32,538 We must straight make head. 1266 01:25:32,611 --> 01:25:35,045 Therefore let our alliance be combined, 1267 01:25:35,180 --> 01:25:36,807 and let us presently go sit in council, 1268 01:25:36,882 --> 01:25:39,372 how covert matters may be best disclosed 1269 01:25:39,450 --> 01:25:41,315 and open perils surest answered. 1270 01:25:41,385 --> 01:25:46,220 Let us do so, for we are at the stake, and bayed about with many enemies, 1271 01:25:46,323 --> 01:25:50,589 and some that smile have in their hearts, I fear, millions of mischiefs. 1272 01:26:58,762 --> 01:27:01,663 Stand, ho! 1273 01:27:02,533 --> 01:27:05,991 Give the word, ho! 1274 01:27:06,203 --> 01:27:07,864 Stand, ho! 1275 01:27:07,938 --> 01:27:09,270 Stand, ho. 1276 01:27:20,952 --> 01:27:23,010 What now, Lucilius? Is Cassius near? 1277 01:27:23,087 --> 01:27:27,046 He is at hand, and Pindarus is come to do you salutation from his master. 1278 01:27:30,160 --> 01:27:31,821 He greets me well. 1279 01:27:32,363 --> 01:27:35,093 Your master, Pindarus, in his own change, or by ill officers, 1280 01:27:35,165 --> 01:27:38,498 hath given me some worthy cause to wish things done, undone, 1281 01:27:38,569 --> 01:27:40,264 but if he be at hand, I shall be satisfied. 1282 01:27:40,337 --> 01:27:43,272 I do not doubt but that my noble master will appear, 1283 01:27:43,340 --> 01:27:45,434 such as he is, full of regard and honor. 1284 01:27:45,510 --> 01:27:47,171 He is not doubted. 1285 01:27:47,746 --> 01:27:51,978 A word, Lucilius. How he received you, let me be resolved. 1286 01:27:52,317 --> 01:27:55,775 With courtesy and with respect enough, but not with such familiar instances, 1287 01:27:55,854 --> 01:27:59,187 nor with such free and friendly conference, as he hath used of old. 1288 01:27:59,257 --> 01:28:01,953 Thou has described a hot friend cooling. 1289 01:28:02,093 --> 01:28:05,062 Ever note, Lucilius, when love begins to sicken and decay, 1290 01:28:05,130 --> 01:28:07,325 it useth an enforced ceremony. 1291 01:28:07,465 --> 01:28:09,490 There are no tricks in plain and simple faith. 1292 01:28:09,567 --> 01:28:11,057 Stand, ho! 1293 01:28:24,716 --> 01:28:26,775 Most noble brother, you have done me wrong. 1294 01:28:26,851 --> 01:28:29,547 Judge me, you gods! Wrong I mine enemies? 1295 01:28:29,621 --> 01:28:31,054 And, if not so, how should I wrong a brother? 1296 01:28:31,122 --> 01:28:34,023 Brutus, this sober form of yours hides wrongs, and when you do them... 1297 01:28:34,092 --> 01:28:36,720 Cassius, be content. Speak your griefs softly. 1298 01:28:36,828 --> 01:28:38,125 I do know you well. 1299 01:28:38,196 --> 01:28:40,756 Before the eyes of both our armies here, which should perceive nothing 1300 01:28:40,832 --> 01:28:43,197 but love from us, let us not wrangle. 1301 01:28:46,036 --> 01:28:49,437 That you have wronged me doth appear in this. You have condemned and noted 1302 01:28:49,506 --> 01:28:52,441 Lucius Pella for taking bribes here of the Sardians. 1303 01:28:52,943 --> 01:28:56,971 Wherein my letters, praying on his side, because I knew the man, were slighted off. 1304 01:28:57,048 --> 01:28:59,073 You wronged yourself to write in such a case. 1305 01:28:59,150 --> 01:29:01,141 In such a time as this it is not meet that every nice offense 1306 01:29:01,219 --> 01:29:02,243 should bear its comment. 1307 01:29:02,320 --> 01:29:04,254 Let me tell you, Cassius, you yourself are much condemned 1308 01:29:04,322 --> 01:29:05,516 to have an itching palm, 1309 01:29:05,590 --> 01:29:08,183 to sell and mart your offices for gold to undeservers. 1310 01:29:08,258 --> 01:29:10,351 I an itching palm! 1311 01:29:11,061 --> 01:29:12,551 You know that you are Brutus that speak this, 1312 01:29:12,629 --> 01:29:15,120 or, by the gods, this speech were else your last! 1313 01:29:15,199 --> 01:29:17,531 The name of Cassius honors this corruption, 1314 01:29:17,601 --> 01:29:19,432 and chastisement doth, therefore, hide his head. 1315 01:29:19,503 --> 01:29:20,527 Chastisement! 1316 01:29:20,604 --> 01:29:23,129 Remember March, the ides of March, remember. 1317 01:29:23,474 --> 01:29:26,034 Did not great Julius bleed for justice sake? 1318 01:29:26,444 --> 01:29:29,380 What villain touched his body that did stab, and not for justice? 1319 01:29:29,448 --> 01:29:32,508 What, shall one of us that struck the foremost man of all this world 1320 01:29:32,585 --> 01:29:36,520 but for supporting robbers, shall we now contaminate our fingers with base bribes, 1321 01:29:36,588 --> 01:29:40,149 and sell the mighty space of our large honors for so much trash 1322 01:29:40,392 --> 01:29:42,019 as may be grasped thus? 1323 01:29:42,260 --> 01:29:45,229 I'd rather be a dog and bay the moon than such a Roman. 1324 01:29:45,296 --> 01:29:47,287 Brutus, bay not me. I'll not endure it. 1325 01:29:47,365 --> 01:29:49,162 You forget yourself to hedge me in. 1326 01:29:49,234 --> 01:29:52,431 I am a soldier, I, older in action, abler than yourself to make conditions. 1327 01:29:52,504 --> 01:29:53,835 Go to. You are not Cassius. 1328 01:29:53,905 --> 01:29:55,463 - I am. - I say you are not. 1329 01:29:55,540 --> 01:29:57,098 Urge me no more, I shall forget myself. 1330 01:29:57,175 --> 01:29:59,506 Have mind upon your health. Tempt me no further. 1331 01:29:59,576 --> 01:30:01,203 Away, slight man. 1332 01:30:02,946 --> 01:30:04,004 Is it possible? 1333 01:30:04,081 --> 01:30:06,482 Must I give way and room to your rash choler? 1334 01:30:06,551 --> 01:30:09,042 Shall I be frighted when a madman stares? 1335 01:30:09,421 --> 01:30:12,913 O ye gods, ye gods, must I endure all this? 1336 01:30:13,158 --> 01:30:16,093 All this! Ay, more. Fret till your proud heart breaks. 1337 01:30:16,161 --> 01:30:19,289 Go show your slaves how choleric you are, and make your bondmen tremble. 1338 01:30:19,364 --> 01:30:20,831 Must I budge? 1339 01:30:20,932 --> 01:30:21,990 Must I observe you? 1340 01:30:22,067 --> 01:30:24,592 Must I stand and crouch under your testy humor? 1341 01:30:24,669 --> 01:30:27,159 By the gods, you shall digest the venom of your spleen, 1342 01:30:27,237 --> 01:30:29,398 though it do split you, for, from this day forth, 1343 01:30:29,473 --> 01:30:32,909 I'll use you for my mirth, yea, for my laughter, when you are waspish. 1344 01:30:32,976 --> 01:30:34,534 Is it come to this? 1345 01:30:34,611 --> 01:30:35,703 You say you are a better soldier. 1346 01:30:35,779 --> 01:30:38,873 Let it appear so. Make your vaunting true, and it shall please me well. 1347 01:30:38,949 --> 01:30:42,113 For mine own part, I shall be glad to learn of noble men. 1348 01:30:42,520 --> 01:30:45,011 You wrong me every way. You wrong me, Brutus. 1349 01:30:45,090 --> 01:30:47,388 I said an elder soldier, not a better. 1350 01:30:47,759 --> 01:30:50,592 - Did I say better? - If you did, I care not. 1351 01:30:51,029 --> 01:30:53,496 When Caesar lived, he durst not thus have moved me. 1352 01:30:53,564 --> 01:30:56,397 Peace, peace! You durst not so have tempted him. 1353 01:30:56,467 --> 01:30:58,025 - I durst not! - No! 1354 01:30:58,102 --> 01:30:59,433 What, durst not tempt him? 1355 01:30:59,503 --> 01:31:00,765 For your life you durst not. 1356 01:31:00,838 --> 01:31:04,935 Do not presume too much upon my love. I may do that I shall be sorry for. 1357 01:31:05,009 --> 01:31:07,500 You have done that you should be sorry for. 1358 01:31:07,612 --> 01:31:11,207 There is no terror, Cassius, in your threats, for I am armed so strong in honesty, 1359 01:31:11,282 --> 01:31:14,946 that they pass by me as the idle wind, which I respect not. 1360 01:31:15,888 --> 01:31:19,379 I did send to you for certain sums of gold, which you denied me, 1361 01:31:19,457 --> 01:31:21,891 for I can raise no money by vile means. 1362 01:31:22,127 --> 01:31:26,086 I did send to you for gold to pay my legions, which you denied me. 1363 01:31:26,264 --> 01:31:27,322 Was that done like Cassius? 1364 01:31:27,398 --> 01:31:28,763 - I denied you not! - You did. 1365 01:31:28,833 --> 01:31:31,996 I did not. He was but a fool that brought my answer back. 1366 01:31:32,103 --> 01:31:33,866 Brutus has rived my heart. 1367 01:31:34,405 --> 01:31:36,339 A friend should bear his friend's infirmities, 1368 01:31:36,407 --> 01:31:38,034 but Brutus makes mine greater than they are. 1369 01:31:38,109 --> 01:31:40,043 I do not, till you practice them on me. 1370 01:31:40,111 --> 01:31:42,238 - You love me not. - I do not like your faults. 1371 01:31:42,313 --> 01:31:44,246 A friendly eye could never see such faults. 1372 01:31:44,314 --> 01:31:45,838 A flatterer's would not, 1373 01:31:45,916 --> 01:31:48,180 though they do appear as huge as high Olympus. 1374 01:31:52,757 --> 01:31:55,248 Come, Antony, and young Octavius, come, 1375 01:31:55,660 --> 01:31:58,254 revenge yourselves alone on Cassius, 1376 01:31:58,830 --> 01:32:00,991 for Cassius is aweary of the world. 1377 01:32:01,399 --> 01:32:03,993 Hated by one he loves, braved by his brother, 1378 01:32:04,369 --> 01:32:08,032 checked like a bondman, all his faults observed, 1379 01:32:08,106 --> 01:32:12,735 set in a notebook, learned and conned by rote to cast into my teeth. 1380 01:32:13,810 --> 01:32:16,608 O, I could weep the spirit from mine eyes! 1381 01:32:18,549 --> 01:32:20,881 Here is my dagger, and here my naked breast. 1382 01:32:20,951 --> 01:32:23,442 If that thou be'st a Roman, take it forth. 1383 01:32:23,587 --> 01:32:26,148 I, that denied thee gold, will give my heart. 1384 01:32:26,491 --> 01:32:28,755 Strike, as thou didst at Caesar, 1385 01:32:29,093 --> 01:32:31,618 for, I know, when thou didst hate him worst, 1386 01:32:31,996 --> 01:32:36,796 thou lovedst him better than ever thou lovedst Cassius. 1387 01:32:37,668 --> 01:32:39,295 Sheathe your dagger. 1388 01:32:39,704 --> 01:32:41,831 Be angry when you will, it shall have scope. 1389 01:32:41,906 --> 01:32:44,374 Do what you will, dishonor shall be humor. 1390 01:32:44,542 --> 01:32:47,909 Hath Cassius lived to be but mirth and laughter to his Brutus, 1391 01:32:48,313 --> 01:32:50,873 when grief and blood ill-tempered vexeth him? 1392 01:32:51,015 --> 01:32:53,506 When I spoke that, I was ill-tempered, too. 1393 01:32:54,252 --> 01:32:56,152 Do you confess so much? 1394 01:32:56,487 --> 01:32:59,422 - Give me your hand. - And my heart, too. 1395 01:32:59,924 --> 01:33:03,655 O Brutus, have you not love enough to bear with me, 1396 01:33:03,861 --> 01:33:07,319 when that rash humor that my mother gave me makes me forgetful? 1397 01:33:07,532 --> 01:33:08,760 Yes, Cassius. 1398 01:33:09,334 --> 01:33:12,770 And from henceforth, when you are over-earnest with your Brutus, 1399 01:33:12,837 --> 01:33:16,398 he'll think your mother chides, and leave you so. 1400 01:33:19,143 --> 01:33:23,409 Lucilius, bid the commanders prepare to lodge their companies tonight. 1401 01:33:23,681 --> 01:33:27,640 And come yourself, and bring Messala with you immediately to us. 1402 01:33:29,987 --> 01:33:34,321 Lucius, a bowl of wine. 1403 01:33:40,798 --> 01:33:43,028 I did not think you could have been so angry. 1404 01:33:45,169 --> 01:33:49,538 O Cassius, I am sick of many griefs. 1405 01:33:50,008 --> 01:33:54,502 Of your philosophy you make no use, if you give place to accidental evils. 1406 01:33:55,679 --> 01:33:58,079 No man bears sorrow better. 1407 01:33:59,783 --> 01:34:01,307 Portia is dead. 1408 01:34:04,388 --> 01:34:05,787 Portia? 1409 01:34:08,091 --> 01:34:09,490 She is dead. 1410 01:34:11,095 --> 01:34:13,859 How escaped I killing when I crossed you so? 1411 01:34:14,332 --> 01:34:16,767 O, insupportable and touching loss! 1412 01:34:18,537 --> 01:34:20,266 Upon what sickness? 1413 01:34:22,206 --> 01:34:25,403 Impatient of my absence, and grief that young Octavius 1414 01:34:25,476 --> 01:34:27,944 with Mark Antony have made themselves so strong, 1415 01:34:28,713 --> 01:34:31,079 for with her death that tidings came. 1416 01:34:31,916 --> 01:34:33,850 With this she fell distract, 1417 01:34:34,552 --> 01:34:38,283 and, her attendants absent, swallowed fire. 1418 01:34:39,123 --> 01:34:40,522 And died so? 1419 01:34:41,526 --> 01:34:42,754 Even so. 1420 01:34:43,428 --> 01:34:45,225 O ye immortal gods. 1421 01:34:47,265 --> 01:34:49,062 Speak no more of her. 1422 01:35:09,487 --> 01:35:12,513 In this I bury all unkindness, Cassius. 1423 01:35:12,989 --> 01:35:15,787 My heart is thirsty for that noble pledge. 1424 01:35:23,701 --> 01:35:25,134 Come in, Lucilius. 1425 01:35:25,203 --> 01:35:26,465 Welcome, good Messala. 1426 01:35:26,537 --> 01:35:30,769 Now, sit we close about this taper here, and call in question our necessities. 1427 01:35:32,310 --> 01:35:35,575 - Portia, art thou gone? - No more, I pray you. 1428 01:35:37,081 --> 01:35:38,742 Messala, I have here received letters 1429 01:35:38,816 --> 01:35:42,376 that young Octavius and Mark Antony come down upon us with a mighty power, 1430 01:35:42,452 --> 01:35:44,818 bending their expedition toward Philippi. 1431 01:35:44,888 --> 01:35:47,152 Myself have letters of the selfsame tenor. 1432 01:35:47,224 --> 01:35:48,555 With what addition? 1433 01:35:48,625 --> 01:35:50,616 That by prescription and bills of outlawry, 1434 01:35:50,694 --> 01:35:53,960 Octavius, Antony and Lepidus have put to death 100 senators. 1435 01:35:54,031 --> 01:35:55,123 Therein our letters do not well agree. 1436 01:35:55,199 --> 01:35:57,964 Mine speak of 70 senators that died by their prescriptions, 1437 01:35:58,036 --> 01:35:59,367 Cicero being one. 1438 01:35:59,538 --> 01:36:02,098 - Cicero? - Cicero is dead, 1439 01:36:02,241 --> 01:36:04,471 and by that order of prescription. 1440 01:36:07,412 --> 01:36:10,142 Had you your letters from your wife, my lord? 1441 01:36:11,549 --> 01:36:13,016 No, Messala. 1442 01:36:13,184 --> 01:36:15,550 Nor nothing in your letters writ of her? 1443 01:36:15,620 --> 01:36:17,247 Nothing, Messala. 1444 01:36:17,355 --> 01:36:18,947 Well, to our work alive. 1445 01:36:19,023 --> 01:36:21,321 What do you think of marching to Philippi presently? 1446 01:36:21,392 --> 01:36:23,917 - I do not think it good. - Your reason? 1447 01:36:24,595 --> 01:36:27,723 This it is. 'Tis better that the enemy seek us. 1448 01:36:28,132 --> 01:36:31,498 So shall he waste his means, weary his soldiers, doing himself offense, 1449 01:36:31,568 --> 01:36:34,936 whilst we, lying still, are full of rest, defense, and nimbleness. 1450 01:36:35,006 --> 01:36:37,531 Good reasons must, of force, give place to better. 1451 01:36:37,608 --> 01:36:39,542 The people 'twixt Philippi and this ground 1452 01:36:39,610 --> 01:36:41,077 do stand but in a forced affection. 1453 01:36:41,145 --> 01:36:42,669 Hear me, good brother. 1454 01:36:42,747 --> 01:36:44,408 Under your pardon. 1455 01:36:46,851 --> 01:36:50,446 You must note, beside, that we have tried the utmost of our friends. 1456 01:36:50,521 --> 01:36:53,354 Our legions are brim-full, our cause is ripe. 1457 01:36:53,558 --> 01:36:57,960 The enemy increaseth every day. We, at the height, are ready to decline. 1458 01:36:58,195 --> 01:37:00,663 There is a tide in the affairs of men, 1459 01:37:00,730 --> 01:37:03,460 which, taken at the flood, leads on to fortune. 1460 01:37:03,533 --> 01:37:08,028 Omitted, all the voyage of their life is bound in shallows and in miseries. 1461 01:37:09,073 --> 01:37:11,098 On such a full sea are we now afloat, 1462 01:37:11,175 --> 01:37:14,770 and we must take the current when it serves, or lose our ventures. 1463 01:37:15,346 --> 01:37:17,439 Then, with your will, go on. 1464 01:37:18,549 --> 01:37:21,575 We'll along ourselves, and meet them at Philippi. 1465 01:37:21,886 --> 01:37:23,853 There is no more to say? 1466 01:37:24,287 --> 01:37:25,515 No more. 1467 01:37:26,790 --> 01:37:27,950 Good night. 1468 01:37:28,024 --> 01:37:30,493 Early tomorrow will we rise and hence. 1469 01:37:32,230 --> 01:37:33,822 Lucius, my gown! 1470 01:37:35,266 --> 01:37:37,791 - Good night, Lucilius. - Good night, my lord. 1471 01:37:38,936 --> 01:37:40,528 Farewell, good Messala. 1472 01:37:40,605 --> 01:37:42,574 Good night, Lord Brutus. 1473 01:37:43,775 --> 01:37:47,609 Noble, noble Cassius, good night, and good repose. 1474 01:37:47,679 --> 01:37:48,771 O my dear brother. 1475 01:37:48,847 --> 01:37:51,212 This was an ill beginning to the night. 1476 01:37:51,682 --> 01:37:54,150 Never come such division 'twixt our souls. 1477 01:37:54,819 --> 01:37:56,116 Let it not, Brutus. 1478 01:37:56,187 --> 01:37:57,916 Everything is well. 1479 01:37:58,523 --> 01:38:00,286 Good night, my lord. 1480 01:38:00,525 --> 01:38:02,516 Good night, good brother. 1481 01:38:18,776 --> 01:38:22,542 - Where is thy instrument? - Here in the tent, sir. 1482 01:38:22,813 --> 01:38:24,974 What, thou speak'st drowsily? 1483 01:38:25,049 --> 01:38:27,950 Poor knave, I blame thee not. Thou art over-watched. 1484 01:38:28,686 --> 01:38:30,381 Call Claudius and some other of my men. 1485 01:38:30,454 --> 01:38:32,979 I'll have them sleep on cushions by my tent. 1486 01:38:34,492 --> 01:38:36,289 Varro and Claudius. 1487 01:38:38,829 --> 01:38:42,127 Look, Lucius, here's the book I sought for so. 1488 01:38:42,299 --> 01:38:44,426 I put it in the pocket of my gown. 1489 01:38:44,534 --> 01:38:46,399 I was sure your lordship did not give it me. 1490 01:38:46,469 --> 01:38:49,165 Bear with me, good boy, I am much forgetful. 1491 01:38:49,673 --> 01:38:51,334 Canst thou hold up thy heavy eyes awhile, 1492 01:38:51,408 --> 01:38:53,138 and touch thy instrument a strain or two? 1493 01:38:53,210 --> 01:38:54,768 Ay, my lord, an't please you. 1494 01:38:54,845 --> 01:38:58,076 It does, my boy. I trouble thee too much, but thou art willing. 1495 01:38:58,149 --> 01:38:59,616 'Tis my duty, sir. 1496 01:38:59,684 --> 01:39:01,743 I should not urge thy duty past thy might. 1497 01:39:01,819 --> 01:39:03,912 I know young bloods look for a time of rest. 1498 01:39:03,988 --> 01:39:05,889 I have slept, my lord, already. 1499 01:39:05,958 --> 01:39:08,187 It was well done, and thou shalt sleep again. 1500 01:39:08,259 --> 01:39:09,988 I will not hold thee long. 1501 01:39:10,761 --> 01:39:14,219 If I do live, I will be good to thee. 1502 01:39:26,444 --> 01:39:29,710 Now, O now 1503 01:39:29,781 --> 01:39:34,274 I needs must part 1504 01:39:34,986 --> 01:39:39,855 Joy once fled cannot return 1505 01:39:42,059 --> 01:39:46,291 If that parting 1506 01:39:46,364 --> 01:39:50,664 be offense 1507 01:39:51,435 --> 01:39:54,598 It is she 1508 01:39:54,939 --> 01:39:57,464 This is a sleepy tune. 1509 01:39:57,742 --> 01:40:00,608 Which thus offends 1510 01:40:09,987 --> 01:40:11,978 O murderous slumber, 1511 01:40:12,123 --> 01:40:16,025 lay'st thou thy leaden mace upon my boy that plays thee music? 1512 01:40:17,662 --> 01:40:22,656 Gentle knave, good night. I will not do thee so much wrong to wake thee. 1513 01:40:37,981 --> 01:40:41,418 And, good boy, good night. 1514 01:40:44,022 --> 01:40:48,982 Let me see, let me see. Is not the leaf turned down where I left reading? 1515 01:40:50,829 --> 01:40:52,591 Here it is, I think. 1516 01:41:27,031 --> 01:41:29,226 How ill this taper burns. 1517 01:41:39,143 --> 01:41:40,667 Who comes here? 1518 01:41:43,781 --> 01:41:48,376 I think it is the weakness of my eyes that shapes this monstrous apparition. 1519 01:41:53,824 --> 01:41:55,485 Art thou anything? 1520 01:41:56,660 --> 01:42:00,790 Art thou some god, some angel, or some devil, 1521 01:42:01,232 --> 01:42:04,998 that mak'st my blood cold and my hair to stare? 1522 01:42:06,403 --> 01:42:08,428 Speak to me what thou art! 1523 01:42:08,906 --> 01:42:11,066 Thy evil spirit, Brutus. 1524 01:42:12,475 --> 01:42:14,375 Why com'st thou? 1525 01:42:14,778 --> 01:42:19,773 To tell thee thou shalt see me at Philippi. 1526 01:42:20,651 --> 01:42:24,520 Well, then I shall see thee again. 1527 01:42:25,257 --> 01:42:28,818 Ay, at Philippi. 1528 01:42:29,561 --> 01:42:30,926 Why, 1529 01:42:33,131 --> 01:42:35,190 I will see thee at Philippi, then! 1530 01:42:39,103 --> 01:42:41,367 Now I have taken heart, thou vanishest. 1531 01:42:44,208 --> 01:42:47,143 III spirit, I would hold more talk with thee. 1532 01:42:51,282 --> 01:42:54,649 Boy, Lucius! Lucius, awake! 1533 01:42:55,119 --> 01:42:56,143 My lord? 1534 01:42:56,220 --> 01:42:58,120 Didst thou dream, Lucius, that thou so criedst out? 1535 01:42:58,189 --> 01:42:59,851 My lord, I do not know that I did cry. 1536 01:42:59,925 --> 01:43:01,517 Yes, that thou didst. Didst thou see anything? 1537 01:43:01,593 --> 01:43:03,219 Nothing, my lord. 1538 01:43:03,994 --> 01:43:05,928 Varro! Claudius! Sirs, awake! 1539 01:43:06,730 --> 01:43:07,788 - My lord. - My lord. 1540 01:43:07,865 --> 01:43:10,095 Why did you so cry out, sirs, in your sleep? 1541 01:43:10,167 --> 01:43:11,225 Did we, my lord? 1542 01:43:11,302 --> 01:43:12,633 Ay. Saw you anything? 1543 01:43:12,703 --> 01:43:15,263 - No, my lord, I saw nothing. - Nor I, my lord. 1544 01:43:17,174 --> 01:43:19,574 Go and commend me to my brother Cassius. 1545 01:43:19,677 --> 01:43:23,044 Bid him set on his powers betimes before, and we will follow. 1546 01:43:23,214 --> 01:43:25,239 It shall be done, my lord. 1547 01:43:58,249 --> 01:44:01,582 Now, most noble Brutus, the gods today stand friendly, 1548 01:44:01,719 --> 01:44:04,813 that we may, lovers in peace, lead on our days to age. 1549 01:44:06,223 --> 01:44:09,090 But, since the affairs of men rest still uncertain, 1550 01:44:09,460 --> 01:44:11,452 let's reason with the worst that may befall. 1551 01:44:11,529 --> 01:44:13,929 If we do lose this battle, then is this the very last time 1552 01:44:14,032 --> 01:44:15,260 we shall speak together. 1553 01:44:15,867 --> 01:44:18,097 What are you, then, determined to do? 1554 01:44:18,370 --> 01:44:21,805 Think not, thou noble Roman, that ever Brutus will go bound to Rome. 1555 01:44:21,872 --> 01:44:23,897 He bears too great a mind. 1556 01:44:24,074 --> 01:44:27,407 But this same day must end that work the ides of March begun. 1557 01:44:27,811 --> 01:44:30,541 And whether we shall meet again I know not. 1558 01:44:30,681 --> 01:44:33,377 Therefore, our everlasting farewell take. 1559 01:44:35,085 --> 01:44:37,451 Forever and forever, farewell, Cassius. 1560 01:44:37,821 --> 01:44:41,188 If we do meet again, why, we shall smile. 1561 01:44:41,725 --> 01:44:44,523 If not, why then, this parting was well made. 1562 01:44:45,297 --> 01:44:47,890 Forever and forever farewell, Brutus. 1563 01:44:48,198 --> 01:44:50,666 If we do meet again, we'll smile indeed. 1564 01:44:51,368 --> 01:44:54,428 If not, 'tis true this parting was well made. 1565 01:44:55,940 --> 01:44:57,669 Why, then, lead on. 1566 01:44:59,109 --> 01:45:02,772 O, that a man might know the end of this day's business ere it come. 1567 01:45:03,047 --> 01:45:07,541 But it sufficeth that the day will end, and then the end is known. 1568 01:45:17,160 --> 01:45:19,151 - Messala. - What says my general? 1569 01:45:19,696 --> 01:45:23,758 Messala, this is my birthday. As this very day was Cassius born. 1570 01:45:25,235 --> 01:45:27,100 Give me thy hand, Messala. 1571 01:45:27,338 --> 01:45:30,967 Be thou my witness that against my will, as Pompey was, 1572 01:45:31,275 --> 01:45:34,803 I am compelled to set upon one battle all our liberties. 1573 01:49:33,651 --> 01:49:36,346 Fly further off, my lord, fly further off! 1574 01:49:36,420 --> 01:49:38,388 This hill is far enough. 1575 01:49:45,862 --> 01:49:47,659 Look, look, Titinius. 1576 01:49:47,864 --> 01:49:50,799 Are those my tents where I perceive our light? 1577 01:49:51,735 --> 01:49:53,396 They are, my lord. 1578 01:49:54,037 --> 01:49:56,130 Titinius, if thou lovest me, mount thou my horse 1579 01:49:56,206 --> 01:49:57,571 and hide thy spurs in him, 1580 01:49:57,641 --> 01:50:00,337 till he have brought thee up to yonder troops and here again, 1581 01:50:00,410 --> 01:50:03,038 that I may rest assured whether those troops be friend or enemy. 1582 01:50:03,113 --> 01:50:05,911 I will be here again, even with a thought. 1583 01:50:11,989 --> 01:50:14,287 Go, Pindarus, get higher on that hill. 1584 01:50:14,424 --> 01:50:15,982 My sight was ever thick. 1585 01:50:16,059 --> 01:50:19,893 Regard Titinius, and tell me what thou notest about the field. 1586 01:50:31,608 --> 01:50:33,439 This day I breathed first. 1587 01:50:34,278 --> 01:50:35,905 Time is come round, 1588 01:50:36,046 --> 01:50:39,244 and where I did begin, there shall I end. 1589 01:50:39,951 --> 01:50:41,509 My life is run its compass. 1590 01:50:41,586 --> 01:50:43,952 - My lord! - Sirrah, what news? 1591 01:50:44,889 --> 01:50:46,186 O, my lord! 1592 01:50:46,291 --> 01:50:50,318 Titinius is enclosed at round about with horsemen that make to him on the spur. 1593 01:50:50,395 --> 01:50:51,987 Yet he spurs on. 1594 01:50:52,630 --> 01:50:54,221 Now they are almost on him. 1595 01:50:54,298 --> 01:50:56,425 Now, Titinius! Now! Now! 1596 01:51:01,204 --> 01:51:02,569 He's taken. 1597 01:51:06,276 --> 01:51:09,302 Come down. Behold no more. 1598 01:51:15,420 --> 01:51:19,685 O, coward that I am, to live so long 1599 01:51:19,756 --> 01:51:23,920 to see my best friend taken before my face. 1600 01:51:29,833 --> 01:51:31,357 Come hither, sirrah. 1601 01:51:34,504 --> 01:51:36,699 In Parthia did I take thee prisoner, 1602 01:51:36,973 --> 01:51:39,464 and then I swore thee, saving of thy life, 1603 01:51:39,609 --> 01:51:42,772 that whatsoever I did bid thee do, thou shouldst attempt it. 1604 01:51:42,846 --> 01:51:44,575 Come now, keep thine oath. 1605 01:51:45,015 --> 01:51:46,481 Now be a freeman, 1606 01:51:49,252 --> 01:51:52,483 and with this good sword, that ran through Caesar's bowels, 1607 01:51:53,056 --> 01:51:54,489 search this bosom. 1608 01:51:54,825 --> 01:51:57,293 Stand not to answer. Take thou the hilts. 1609 01:51:57,928 --> 01:51:59,521 Guide thou the sword. 1610 01:52:08,339 --> 01:52:10,364 Come now, keep thine oath! 1611 01:53:26,983 --> 01:53:28,143 Where is he? 1612 01:53:28,218 --> 01:53:31,277 Safe, Octavius. Brutus is safe enough. 1613 01:53:31,720 --> 01:53:36,125 I dare assure thee that no enemy shall ever take alive the noble Brutus. 1614 01:53:53,344 --> 01:53:57,177 Yet, countrymen, O yet hold up your heads! 1615 01:54:00,851 --> 01:54:04,810 Come, poor remains of friends, rest on this rock. 1616 01:54:37,287 --> 01:54:40,586 O Julius Caesar, thou art mighty yet. 1617 01:54:41,625 --> 01:54:46,063 Thy spirit walks abroad and turns our swords 1618 01:54:47,732 --> 01:54:51,189 in our own proper entrails. 1619 01:55:02,712 --> 01:55:04,373 Hark thee, Clitus. 1620 01:55:09,819 --> 01:55:11,514 What, I, my lord? 1621 01:55:11,856 --> 01:55:13,881 No, not for all the world. 1622 01:55:14,224 --> 01:55:17,660 - Peace, then. No words. - I'd rather kill myself. 1623 01:55:20,064 --> 01:55:23,864 Come hither, good Volumnius. List a word. 1624 01:55:29,907 --> 01:55:31,465 What says my lord? 1625 01:55:31,576 --> 01:55:35,774 Why this, Volumnius. The ghost of Caesar hath appeared to me 1626 01:55:35,846 --> 01:55:37,609 two several times by night, 1627 01:55:37,682 --> 01:55:40,980 at Sardis once, and this last night here in Philippi fields. 1628 01:55:41,051 --> 01:55:42,643 I know my hour is come. 1629 01:55:42,719 --> 01:55:43,743 Not so, my lord. 1630 01:55:43,820 --> 01:55:46,948 Nay, I am sure it is, Volumnius. 1631 01:55:48,258 --> 01:55:50,783 Thou seest the world, Volumnius, how it goes. 1632 01:55:50,860 --> 01:55:53,192 Our enemies have beat us to the pit. 1633 01:55:53,763 --> 01:55:58,531 It is more worthy to leap in ourselves than tarry till they push us. 1634 01:55:59,403 --> 01:56:03,601 Good Volumnius, thou know'st that we two went to school together. 1635 01:56:04,175 --> 01:56:08,304 Even for that our love of old, I prithee, hold thou my sword-hilts, 1636 01:56:08,411 --> 01:56:10,140 whilst I run on it. 1637 01:56:11,514 --> 01:56:14,347 That's not an office for a friend, my lord. 1638 01:56:23,226 --> 01:56:26,161 Fly, fly, my lord. There is no tarrying here! 1639 01:56:28,331 --> 01:56:33,325 Farewell to you, and you, and you, Volumnius. 1640 01:56:34,871 --> 01:56:37,931 Countrymen, my heart doth joy that yet, in all my life, 1641 01:56:38,008 --> 01:56:40,476 I found no man but he was true to me. 1642 01:56:41,645 --> 01:56:45,376 I shall have glory by this losing day, more than Octavius and Mark Antony 1643 01:56:45,448 --> 01:56:48,144 by this vile conquest shall attain unto. 1644 01:56:48,786 --> 01:56:50,515 So, fare you well at once, 1645 01:56:51,122 --> 01:56:54,319 for Brutus' tongue hath almost ended his life's history. 1646 01:56:55,860 --> 01:56:59,351 Night hangs upon mine eyes. My bones would rest, 1647 01:57:00,363 --> 01:57:03,196 that have but labored to attain this hour. 1648 01:57:25,955 --> 01:57:30,016 I prithee, Strato, stay thou by thy Lord. 1649 01:57:33,563 --> 01:57:35,360 Thou art a fellow of a good respect. 1650 01:57:35,432 --> 01:57:37,900 Thy life hath had some smatch of honor in it. 1651 01:57:41,138 --> 01:57:43,436 Hold then my sword, and turn away thy face, 1652 01:57:43,507 --> 01:57:45,338 while I do run upon it. 1653 01:57:45,743 --> 01:57:47,404 Wilt thou, Strato? 1654 01:57:52,215 --> 01:57:54,183 Give me your hand first. 1655 01:57:57,387 --> 01:57:59,287 Fare you well, my lord. 1656 01:58:00,223 --> 01:58:02,088 Farewell, good Strato. 1657 01:58:20,210 --> 01:58:24,203 Caesar, now be still. 1658 01:58:24,748 --> 01:58:27,912 I killed not thee with half so good a will. 1659 01:59:20,970 --> 01:59:23,097 According to his virtue, let us use him 1660 01:59:23,173 --> 01:59:25,801 with all respect and rites of burial. 1661 01:59:26,544 --> 01:59:30,071 Within my tent his bones tonight shall lie, most like a soldier, 1662 01:59:30,247 --> 01:59:32,374 ordered honorably. 1663 01:59:34,251 --> 01:59:37,219 This was the noblest Roman of them all. 1664 01:59:41,224 --> 01:59:45,456 All the conspirators, save only he, did that they did in envy of great Caesar. 1665 01:59:46,729 --> 01:59:49,323 He only, in a general honest thought 1666 01:59:49,399 --> 01:59:51,833 and common good to all, made one of them. 1667 01:59:52,836 --> 01:59:54,531 His life was gentle, 1668 01:59:55,305 --> 01:59:56,829 and the elements so mixed in him 1669 01:59:56,906 --> 01:59:59,807 that Nature might stand up and say to all the world, 1670 02:00:01,446 --> 02:00:03,413 "This was a man."138700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.