Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,460 --> 00:00:13,460
I NEVER HAVE YOU ONE
ROSENGARTEN PROMISED
2
00:01:19,720 --> 00:01:20,690
Nice here.
3
00:01:20,880 --> 00:01:21,427
Yes.
4
00:01:24,400 --> 00:01:26,118
The many green!
5
00:02:18,000 --> 00:02:20,342
- Should I help her?
- No rather not.
6
00:02:20,520 --> 00:02:21,067
Deborah!
7
00:02:21,960 --> 00:02:23,009
Deborah!
8
00:03:00,760 --> 00:03:02,244
- Mr. and Mrs. Blake?
- Yes.
9
00:03:02,520 --> 00:03:06,156
- We would like to see Dr. Fried.
- Please take a moment.
10
00:03:09,160 --> 00:03:10,610
Dr. Fried, please!
11
00:03:11,560 --> 00:03:14,460
Miss Dr. Fried,
Family Blake is here.
12
00:03:14,600 --> 00:03:16,942
Yes, that's good, they are waiting
with me in the recording.
13
00:03:21,000 --> 00:03:23,186
- The doctors will help her.
- Of course.
14
00:03:23,400 --> 00:03:25,865
Meanwhile we find
maybe a state home.
15
00:03:26,080 --> 00:03:28,623
- She will be transferred safely.
- I do not see any reason for that.
16
00:03:28,800 --> 00:03:30,361
We already have
often discussed, Jay.
17
00:03:30,480 --> 00:03:32,320
Are you Mr. and Mrs. Blake?
18
00:03:32,440 --> 00:03:33,734
Miss Dr. Fried wants to welcome you.
19
00:03:33,840 --> 00:03:35,368
I take care of your daughter.
20
00:03:35,640 --> 00:03:37,792
Would you please come with me
through the garden?
21
00:03:52,440 --> 00:03:54,392
Are you an assistant of Dr. med. Fried?
22
00:03:54,640 --> 00:03:57,495
No, I'm a nurse student.
Our whole group works here.
23
00:04:05,480 --> 00:04:08,882
Would you like something to drink, Deborah?
Latte? Lemonade?
24
00:04:36,240 --> 00:04:38,470
Sacrifice us. i>
25
00:04:38,880 --> 00:04:42,014
Always think
the laws of our world. i>
26
00:04:43,800 --> 00:04:48,383
No word to anyone!
Our world is secret! I>
27
00:04:53,600 --> 00:04:54,493
Deborah.
28
00:04:55,760 --> 00:04:57,478
Do we want to go upstairs now?
29
00:04:59,000 --> 00:05:00,015
We want?
30
00:05:01,520 --> 00:05:02,569
Come on!
31
00:05:03,680 --> 00:05:04,461
Debbie.
32
00:05:05,640 --> 00:05:06,767
That's fine.
33
00:05:11,160 --> 00:05:12,565
Here it goes on.
34
00:05:13,920 --> 00:05:16,897
You do not like it when you are
touches you. I will keep that in mind.
35
00:05:17,440 --> 00:05:18,611
Come on, kid.
36
00:05:19,960 --> 00:05:21,722
Your room is right here.
37
00:05:28,440 --> 00:05:31,451
That is Sarah. You will
get to know you later.
38
00:05:31,560 --> 00:05:33,512
We will see
if you betray us! i>
39
00:05:33,640 --> 00:05:36,149
You will not reveal anything! Not a word! I>
40
00:05:36,480 --> 00:05:38,242
- Your room.
- Nothing, nothing, nothing! i>
41
00:05:38,920 --> 00:05:40,794
You share it with ...
42
00:05:40,920 --> 00:05:42,325
- Carla.
- Clara.
43
00:05:46,120 --> 00:05:48,663
I have the report
your doctor, Deborah.
44
00:05:48,800 --> 00:05:51,186
You do not need me constantly Deborah
to call. I know my name!
45
00:05:51,400 --> 00:05:52,772
I'll remember that, too.
46
00:05:53,000 --> 00:05:56,446
You do not like being touched
and you know your name.
47
00:05:56,760 --> 00:06:00,128
You can go downstairs now,
whenever you want.
48
00:06:00,560 --> 00:06:03,694
- But only within the grounds, right?
- As clear as the sun!
49
00:06:03,840 --> 00:06:04,699
All right.
50
00:06:07,160 --> 00:06:09,859
Take care that you are
not catching a cold, Carla.
51
00:06:15,400 --> 00:06:17,664
No fear. The plays
only at the beginning so on.
52
00:06:17,760 --> 00:06:20,737
As soon as you behave well with the doctor
cooperate, it gets better.
53
00:06:20,880 --> 00:06:22,441
Is ever one
come out here?
54
00:06:22,720 --> 00:06:24,750
You mean being healed?
55
00:06:25,240 --> 00:06:25,899
Yes.
56
00:06:26,600 --> 00:06:28,596
Has already happened.
57
00:06:36,800 --> 00:06:38,361
If you want to smoke ...
58
00:06:52,560 --> 00:06:53,028
Here.
59
00:06:54,840 --> 00:06:57,461
- No not now.
- Okay, just leave.
60
00:07:11,520 --> 00:07:14,141
Everything will be fine, dear.
Come on, be ...
61
00:07:18,080 --> 00:07:19,485
- My little...
- No!
62
00:07:19,600 --> 00:07:20,771
Miss Dr. Fried is waiting.
63
00:07:20,880 --> 00:07:22,565
- We call her tonight ...
- I'm already going!
64
00:07:27,800 --> 00:07:30,030
Deborah, let's go down here.
65
00:07:37,840 --> 00:07:39,290
Do you have a hobby, Deborah?
66
00:07:40,120 --> 00:07:41,760
- Or do not you have one?
- But.
67
00:07:42,160 --> 00:07:44,078
Did not you put that to you?
Suicide!
68
00:07:44,600 --> 00:07:46,909
How many times have you tried
to kill you?
69
00:07:48,480 --> 00:07:49,294
Once.
70
00:07:50,640 --> 00:07:52,670
How many times have you tried?
71
00:07:54,040 --> 00:07:56,148
I'll pick you up in an hour.
72
00:07:58,560 --> 00:08:00,434
That's a trap, Deborah! i>
73
00:08:00,760 --> 00:08:05,734
This wonderful doctor is
a dangerous spy. i>
74
00:08:06,440 --> 00:08:08,949
It's boring your brain. i>
75
00:08:09,080 --> 00:08:11,232
You betrayed us,
but we do not confess. i>
76
00:08:11,360 --> 00:08:13,869
Deborah! Traitor! I>
77
00:08:14,000 --> 00:08:16,264
Traitor, Deborah! i>
78
00:08:16,400 --> 00:08:18,274
traitor! Traitor! I>
79
00:08:18,400 --> 00:08:20,006
We're with you now and forever. i>
80
00:08:20,120 --> 00:08:21,915
We've told you. i>
81
00:08:22,040 --> 00:08:23,835
Now they will be you
but leave it to us. i>
82
00:08:23,960 --> 00:08:25,365
All your life. i>
83
00:08:25,480 --> 00:08:28,223
It's just self-protection,
if you do not betray us. i>
84
00:08:29,560 --> 00:08:30,810
Beware of them! i>
85
00:08:31,120 --> 00:08:32,604
Do not tell us! i>
86
00:08:33,120 --> 00:08:34,805
- Hello, Deborah.
- Protect yourself! i>
87
00:08:35,840 --> 00:08:37,792
I am Dr. med. Fried.
88
00:08:38,440 --> 00:08:39,767
Please come in.
89
00:08:42,440 --> 00:08:44,158
Would you like some coffee?
90
00:08:49,440 --> 00:08:51,358
A too nice day today.
91
00:09:00,600 --> 00:09:02,128
You would like to lie?
92
00:09:04,640 --> 00:09:06,246
I thought that's expected.
93
00:09:06,480 --> 00:09:10,473
We only expect
that your illness is improving.
94
00:09:11,520 --> 00:09:14,999
I know the tricks. they provide
the questions, I answer that.
95
00:09:15,880 --> 00:09:18,189
Then you realize that I am
Imagine that I am ill.
96
00:09:18,440 --> 00:09:21,295
Your illness is a fact.
That's for sure.
97
00:09:26,520 --> 00:09:28,472
Tell me what you think about.
98
00:09:31,480 --> 00:09:33,008
To Sigmund Freud.
99
00:09:34,360 --> 00:09:36,468
Sigmund. You know,
what that means?
100
00:09:37,200 --> 00:09:38,371
Victorious man.
101
00:09:38,560 --> 00:09:41,850
And yet he got cancer.
Like other men.
102
00:09:43,360 --> 00:09:44,564
The next question.
103
00:09:45,480 --> 00:09:47,354
You know why you are here.
104
00:09:48,040 --> 00:09:49,880
At the top of the list
is malignancy.
105
00:09:50,000 --> 00:09:51,718
Besides, I'm lazy
106
00:09:51,840 --> 00:09:52,934
...egocentric,
107
00:09:53,040 --> 00:09:55,583
... tactless, mean, obstinate,
108
00:09:55,720 --> 00:09:58,575
... always feigning pain,
109
00:09:58,720 --> 00:10:00,360
... and always rude.
110
00:10:00,560 --> 00:10:02,400
This is really a list.
111
00:10:03,440 --> 00:10:06,607
I can not judge if that
Enumeration is correct in all points,
112
00:10:07,360 --> 00:10:09,869
... but if, then lies
a lot of work ahead of us.
113
00:10:10,880 --> 00:10:12,330
Should I agree with you?
114
00:10:12,880 --> 00:10:14,598
They want to learn something from me.
115
00:10:14,720 --> 00:10:15,847
They ask me holes in the stomach,
116
00:10:15,960 --> 00:10:17,956
... find the symptoms,
and push me off.
117
00:10:19,240 --> 00:10:21,080
What am I doing,
if you hang me?
118
00:10:22,160 --> 00:10:24,747
First, I do not do any
Fall something against your will.
119
00:10:25,280 --> 00:10:27,622
And you do not give up,
before you want it yourself.
120
00:10:28,360 --> 00:10:31,494
But I feel like we could
work together. They also?
121
00:10:33,600 --> 00:10:34,147
No.
122
00:10:34,400 --> 00:10:35,772
I'm sorry.
123
00:10:37,080 --> 00:10:38,842
My question was certainly hasty.
124
00:10:40,200 --> 00:10:42,275
Tell me
something about your life.
125
00:10:42,520 --> 00:10:43,892
Until you came here.
126
00:10:45,160 --> 00:10:46,800
Does not my mother already have that?
127
00:10:47,280 --> 00:10:50,023
Yes, from her point of view.
But I want to hear it from you
128
00:10:51,760 --> 00:10:53,478
There was ...
129
00:10:54,520 --> 00:10:55,814
The tumor?
130
00:10:57,280 --> 00:11:00,369
She knows even less about that,
as I know of you.
131
00:11:00,520 --> 00:11:02,160
What do you know about me?
132
00:11:05,000 --> 00:11:06,718
They read detective novels.
133
00:11:07,480 --> 00:11:08,450
Yeah right.
134
00:11:09,480 --> 00:11:10,930
Very much even.
135
00:11:16,880 --> 00:11:18,252
See here.
136
00:11:19,040 --> 00:11:21,973
In my ureter - that is
the muscular fine hose ...
137
00:11:22,120 --> 00:11:23,604
... between kidney and bladder ...
138
00:11:23,960 --> 00:11:27,919
The urine goes through this tube before
he flows out of the body. - I know.
139
00:11:28,320 --> 00:11:30,740
You know that. But know what
You about the pain?
140
00:11:31,040 --> 00:11:32,244
How old have you been?
141
00:11:32,480 --> 00:11:33,139
Five.
142
00:11:33,560 --> 00:11:35,790
The doctors have that
Shaking his head.
143
00:11:36,000 --> 00:11:38,699
They have me right in the OP
rolled and when I asked where I am,
144
00:11:38,840 --> 00:11:40,680
... they said "in the dreamland".
145
00:11:41,360 --> 00:11:43,981
Afterwards I asked her
why they lied to me like that.
146
00:11:44,280 --> 00:11:46,979
Because one doctor had said:
147
00:11:47,120 --> 00:11:49,306
"We make your doll
down there again completely safe,
148
00:11:49,440 --> 00:11:50,812
... it does not hurt at all. "
149
00:11:53,080 --> 00:11:55,466
I had pain,
like they're killing me.
150
00:11:57,520 --> 00:11:58,847
Dreamland.
151
00:12:02,480 --> 00:12:05,223
I could tell everyone something
tell my dreamland!
152
00:12:05,720 --> 00:12:06,456
Dreadful.
153
00:12:06,720 --> 00:12:08,360
These stupid people!
154
00:12:08,680 --> 00:12:11,346
If you finally stopped,
To lie to children.
155
00:12:11,680 --> 00:12:13,520
No, they do not stop.
156
00:12:13,760 --> 00:12:16,347
And what had
your parents told you?
157
00:12:16,440 --> 00:12:18,949
My dad has me without one
Word to say, brought there.
158
00:12:19,080 --> 00:12:20,954
Like something you do
to repair.
159
00:12:21,160 --> 00:12:24,015
"Are you cutting something out,
mend them and get ready! "
160
00:12:25,800 --> 00:12:29,357
Anyway, I have today
still this tumor.
161
00:12:31,840 --> 00:12:33,602
And, do you think that ...
162
00:12:35,200 --> 00:12:38,211
... this tumor is something like
a punishment means?
163
00:12:41,800 --> 00:12:43,952
The Perry punishes us all.
164
00:12:44,960 --> 00:12:46,164
The Perry?
165
00:12:59,840 --> 00:13:03,642
traitor! Why did you say
he punishes you? i>
166
00:13:04,000 --> 00:13:08,383
traitor! Traitor! Traitor! I>
167
00:13:08,720 --> 00:13:12,913
Punish yourself!
Punish yourself! I>
168
00:13:14,440 --> 00:13:16,704
Traitor, punished yourself! i>
169
00:13:17,280 --> 00:13:20,837
You do not feel it.
It does not hurt too! I>
170
00:13:21,000 --> 00:13:24,524
- You do not feel it!
- Nothing. I>
171
00:13:24,680 --> 00:13:26,866
Traitor, punished yourself. i>
172
00:13:27,000 --> 00:13:29,420
Punish yourself! i>
173
00:13:29,560 --> 00:13:34,846
The tumor has to get out,
you have it in your own hands! i>
174
00:15:13,640 --> 00:15:15,592
knife for cutting. i>
175
00:15:15,800 --> 00:15:18,265
What are you waiting for?
Cut, Deborah! I>
176
00:15:18,480 --> 00:15:20,588
- cut! i>
- Mach!
177
00:15:22,280 --> 00:15:24,700
Traitor, punished you. i>
178
00:15:25,040 --> 00:15:27,304
Traitor, punished you! i>
179
00:15:27,640 --> 00:15:29,826
Traitor, punished you! i>
180
00:15:30,080 --> 00:15:31,998
Your blood! Your blood! I>
181
00:15:38,200 --> 00:15:42,002
You have never heard of them.
You are completely different. I>
182
00:15:42,160 --> 00:15:43,254
You're playing in hell! i>
183
00:15:43,360 --> 00:15:46,650
The rose garden world perfection is
a lie! You are ruining it. I>
184
00:15:47,080 --> 00:15:49,344
It's not your world
but you're not one of us. i>
185
00:15:49,480 --> 00:15:51,165
Three changes ... i>
186
00:15:59,480 --> 00:16:02,457
Are not you a little too young
to be in this cage?
187
00:16:02,600 --> 00:16:04,474
It is not exactly cozy here.
188
00:16:04,600 --> 00:16:06,518
Well, you're still a virgin!
189
00:16:07,240 --> 00:16:08,846
I do not know where I am.
190
00:16:09,120 --> 00:16:10,960
On station D.
191
00:16:12,080 --> 00:16:14,188
The one for the completely destroyed.
192
00:16:14,720 --> 00:16:16,795
- Slit yourself.
- That was appropriate.
193
00:16:17,000 --> 00:16:19,900
I'm raped every night,
since I am here.
194
00:16:23,120 --> 00:16:24,447
I am Lee.
195
00:16:25,480 --> 00:16:26,964
I was a sister here.
196
00:16:27,240 --> 00:16:29,035
On this station.
197
00:16:29,480 --> 00:16:31,666
Now I have a bang. Just like you.
198
00:16:32,120 --> 00:16:34,707
Hey, they say you have
slit his arm ...
199
00:16:34,840 --> 00:16:36,401
... with a tin lid.
200
00:16:36,560 --> 00:16:39,537
The whole bedding was full of blood.
That's how they found you.
201
00:16:40,120 --> 00:16:42,384
They have been.
It was not me anyway.
202
00:16:42,520 --> 00:16:44,282
- Where do you want to get that from?
- Hello!
203
00:16:45,200 --> 00:16:47,866
Our sheet metal scraper
gets high attendance.
204
00:16:48,000 --> 00:16:49,952
The others will be in
crumble the day room.
205
00:16:50,080 --> 00:16:51,686
Oh, certainly a learned house.
206
00:16:51,800 --> 00:16:53,050
I can do that too
put forward my case!
207
00:16:53,160 --> 00:16:55,747
- Yes, yes, come out.
- Well, they are manners!
208
00:16:55,880 --> 00:16:58,891
Hobbs works here,
but he's as psychotic as me.
209
00:16:59,600 --> 00:17:01,830
Oh, how stupid!
The little one wants again!
210
00:17:01,960 --> 00:17:03,755
Do not mix! I'm sick!
211
00:17:06,800 --> 00:17:08,986
I know,
that you worship me.
212
00:17:09,280 --> 00:17:10,886
I'm ready.
213
00:17:11,160 --> 00:17:12,644
Everything ready.
214
00:17:12,880 --> 00:17:15,657
Hands off, you human offenders!
215
00:17:27,600 --> 00:17:28,771
Deborah.
216
00:17:33,800 --> 00:17:35,094
How do you feel?
217
00:17:37,320 --> 00:17:40,141
I was still alive
not as happy as today.
218
00:17:40,280 --> 00:17:41,329
Leave me alone.
219
00:17:44,200 --> 00:17:46,977
No, I want to know
why you did that.
220
00:17:50,280 --> 00:17:53,414
They make it unnecessarily difficult for us
if you do not talk to me.
221
00:17:59,920 --> 00:18:03,990
Then we will talk,
if you feel better.
222
00:18:08,680 --> 00:18:09,807
I'll be back.
223
00:18:38,480 --> 00:18:40,789
Yes, you see? That's how it works, my child.
224
00:18:40,920 --> 00:18:44,288
You will feel great.
You will dance.
225
00:18:44,440 --> 00:18:45,611
Stop.
226
00:18:47,680 --> 00:18:49,442
Sit here. Yes.
227
00:18:49,960 --> 00:18:52,112
Starr on the tin, scratches.
228
00:18:56,920 --> 00:18:59,853
I look from here,
how you have to pull.
229
00:19:03,960 --> 00:19:06,224
- Powerful leaps, what?
- Hey!
230
00:19:06,520 --> 00:19:07,535
Mr. Hobbs.
231
00:19:08,760 --> 00:19:09,775
Hobbs!
232
00:19:11,920 --> 00:19:13,448
At least you have muscles.
233
00:19:13,840 --> 00:19:15,635
Hard as iron.
234
00:19:17,160 --> 00:19:19,781
- Is your tool too hard?
- Are you interested?
235
00:19:20,400 --> 00:19:22,118
Come honey, show what you have!
236
00:19:22,600 --> 00:19:23,649
Take off already!
237
00:19:23,920 --> 00:19:27,756
I can whisper that to you.
It is huge and penetrating.
238
00:19:28,720 --> 00:19:29,501
Moment.
239
00:19:33,320 --> 00:19:35,629
You'll just do it
have to introduce.
240
00:19:36,000 --> 00:19:39,089
- Because none of you ever get it.
- And I whistle on it!
241
00:19:39,360 --> 00:19:41,669
It certainly has a quirk!
Like your mind!
242
00:19:41,840 --> 00:19:42,777
Forgiveness, sir.
243
00:19:42,880 --> 00:19:45,857
But I have to ask you, my case
to the Supreme Court.
244
00:19:46,120 --> 00:19:48,429
Carry it yourself there.
245
00:19:48,680 --> 00:19:50,007
It drives me again.
246
00:19:56,040 --> 00:19:58,036
You are out of place here!
247
00:20:00,800 --> 00:20:02,250
You are out of place here!
248
00:20:02,480 --> 00:20:04,866
Do not listen to that shitty one
Psychotin, honey.
249
00:20:05,120 --> 00:20:08,176
- I do not like your nose.
- And you turn me on!
250
00:20:08,400 --> 00:20:12,158
You spoil me with your visage
the view! Get lost!
251
00:20:18,560 --> 00:20:20,746
How so? Would you like to see it?
252
00:20:22,040 --> 00:20:24,036
I want you to show me.
253
00:20:28,880 --> 00:20:30,798
That'll give a neat scar.
254
00:20:35,760 --> 00:20:38,146
Tell me today,
why did you do it?
255
00:20:38,320 --> 00:20:39,725
It was necessary.
256
00:20:44,320 --> 00:20:45,692
I poison everything.
257
00:20:46,720 --> 00:20:48,281
Why do you poison everything?
258
00:20:51,280 --> 00:20:53,466
What I touch, I poisoned.
259
00:20:54,800 --> 00:20:56,796
People who are close to me.
260
00:20:58,400 --> 00:20:59,772
Even my sister.
261
00:21:02,120 --> 00:21:04,585
When I was six, I would have
almost killed her.
262
00:21:06,480 --> 00:21:08,041
Can you tell me that?
263
00:21:09,080 --> 00:21:11,155
I'm gone and packed her.
264
00:21:11,400 --> 00:21:13,475
Then I went to the window with her.
265
00:21:14,640 --> 00:21:15,421
Moment.
266
00:21:16,080 --> 00:21:17,875
Was the window open?
267
00:21:18,160 --> 00:21:18,740
No.
268
00:21:19,360 --> 00:21:23,787
But I first went to the cot and
then to the window to open it.
269
00:21:24,200 --> 00:21:27,289
I was at it,
to throw her down when mother came.
270
00:21:27,920 --> 00:21:29,247
Did she punish you?
271
00:21:29,440 --> 00:21:30,065
No.
272
00:21:32,000 --> 00:21:33,840
Nobody ever mentioned it.
273
00:21:36,320 --> 00:21:41,762
A six-year-old girl goes and
lifts a baby from his crib.
274
00:21:41,920 --> 00:21:44,463
It carries the baby to the window,
275
00:21:44,560 --> 00:21:47,103
... then opens the window,
276
00:21:47,480 --> 00:21:50,257
... and wants the little sister
just throw it out,
277
00:21:50,400 --> 00:21:52,040
... when the mother comes in.
278
00:21:53,320 --> 00:21:55,785
But that does not scare in the least.
279
00:21:58,840 --> 00:22:00,558
Do you think that's possible?
280
00:22:01,720 --> 00:22:03,125
I remember it that way.
281
00:22:03,600 --> 00:22:06,109
Maybe you would have that
Little liked to kill.
282
00:22:06,320 --> 00:22:07,725
They did not like her.
283
00:22:09,360 --> 00:22:11,200
Go again
back to the room ...
284
00:22:11,320 --> 00:22:13,550
... and see this
Sister in the cradle.
285
00:22:14,400 --> 00:22:15,527
Think about it.
286
00:22:17,160 --> 00:22:18,364
How was it really?
287
00:22:19,760 --> 00:22:20,964
What did you feel?
288
00:22:21,200 --> 00:22:22,650
Envy and anger.
289
00:22:24,520 --> 00:22:25,179
Hate.
290
00:22:27,440 --> 00:22:28,455
And scared.
291
00:22:31,400 --> 00:22:33,352
Could you have the baby
lift at all?
292
00:22:34,120 --> 00:22:35,915
About the grid from the bed.
293
00:22:42,760 --> 00:22:44,478
I did not touch it ...
294
00:22:55,680 --> 00:22:56,339
Deborah!
295
00:22:57,640 --> 00:22:59,949
You can trust me.
I'm not kidding you.
296
00:23:01,560 --> 00:23:02,419
Prove it.
297
00:23:02,520 --> 00:23:05,263
I can only do that
if you give me time.
298
00:23:06,520 --> 00:23:08,004
You have to give me time.
299
00:23:08,400 --> 00:23:10,508
Why should I give you something?
300
00:23:10,800 --> 00:23:12,406
I am not one of you!
301
00:23:12,640 --> 00:23:14,592
Your world is alien to me and hated.
302
00:23:14,760 --> 00:23:16,868
- Who is not a stranger to you?
- The Yri.
303
00:23:17,520 --> 00:23:18,457
The Yri?
304
00:23:19,240 --> 00:23:20,567
What does that mean?
305
00:23:21,280 --> 00:23:22,685
Secret powers?
306
00:23:25,560 --> 00:23:27,166
Is that the name of your world?
307
00:23:27,640 --> 00:23:29,792
Does this world have its own language?
308
00:23:30,440 --> 00:23:31,644
Secret language?
309
00:23:31,840 --> 00:23:33,368
Do not reveal anything! i>
310
00:23:33,680 --> 00:23:35,442
Do not tell us! i>
311
00:23:35,560 --> 00:23:37,121
Does she have specific bids?
312
00:23:37,320 --> 00:23:38,647
Do not tell us! i>
313
00:23:38,800 --> 00:23:40,518
- You may not know anything about it.
- What?
314
00:23:42,480 --> 00:23:43,684
From the commandments.
315
00:23:44,000 --> 00:23:44,937
Knowing nothing?
316
00:23:45,480 --> 00:23:46,495
And why not?
317
00:23:47,600 --> 00:23:50,109
That means the end.
318
00:23:52,360 --> 00:23:54,981
And do not ask anymore!
Yri is cruel!
319
00:23:56,000 --> 00:23:56,659
You're welcome!
320
00:24:46,400 --> 00:24:47,494
Hey!
321
00:24:48,480 --> 00:24:49,730
Hey!
322
00:24:55,280 --> 00:24:56,730
Come here!
323
00:24:58,520 --> 00:25:00,081
Hey you! What's this?
324
00:25:02,040 --> 00:25:04,505
Hey, come here!
325
00:25:05,320 --> 00:25:09,279
Hey, hey, hey!
326
00:25:13,680 --> 00:25:14,930
You wake everyone up.
327
00:25:17,120 --> 00:25:18,135
How do you feel?
328
00:25:18,520 --> 00:25:19,179
Hot.
329
00:25:19,440 --> 00:25:20,968
Incredibly hot.
330
00:25:22,960 --> 00:25:25,035
The body heat.
You did it.
331
00:25:26,360 --> 00:25:28,312
How long have I been in there?
332
00:25:28,640 --> 00:25:30,012
About four hours.
333
00:25:31,240 --> 00:25:33,080
- Do you want to get out again?
- Yes, please.
334
00:25:33,840 --> 00:25:34,499
OK.
335
00:25:36,880 --> 00:25:37,460
Hobbs?
336
00:25:37,720 --> 00:25:38,579
I'm coming.
337
00:25:40,560 --> 00:25:42,044
She can get out.
338
00:25:42,160 --> 00:25:44,747
The Snickers have
14 points in the fourth quarter.
339
00:25:44,880 --> 00:25:46,408
The one with her eternal basketball ...
340
00:25:46,720 --> 00:25:48,326
It's just Hobbs' hobby.
341
00:25:51,880 --> 00:25:52,895
Exhale.
342
00:25:53,440 --> 00:25:54,221
So.
343
00:25:56,440 --> 00:25:58,626
Dabbing around again, Hobbs?
344
00:25:58,960 --> 00:26:00,054
On the pulse artery.
345
00:26:00,280 --> 00:26:01,886
Can you think of anything else?
346
00:26:02,120 --> 00:26:05,331
I'm playing with 'nem yesterday
Dog and that bites me.
347
00:26:07,040 --> 00:26:08,914
I want to know,
as it tasted.
348
00:26:09,040 --> 00:26:10,412
After skunk probably.
349
00:26:10,600 --> 00:26:12,552
Let it be good, Debbie.
Stop it.
350
00:26:16,160 --> 00:26:16,819
So.
351
00:26:18,120 --> 00:26:20,897
That's a nice scar.
You have that away for your life.
352
00:26:21,120 --> 00:26:22,994
Yes, just like your face.
353
00:26:23,280 --> 00:26:24,764
Wait outside, Hobbs.
354
00:26:28,280 --> 00:26:30,198
- According to me.
- Do not take him so seriously.
355
00:26:31,120 --> 00:26:32,214
And now come up.
356
00:26:32,520 --> 00:26:34,750
Do you need a taxi,
or can you walk?
357
00:26:34,880 --> 00:26:36,130
I think I can run.
358
00:26:36,240 --> 00:26:37,612
Turn around.
359
00:26:38,000 --> 00:26:39,528
Hold on to the couch here.
360
00:26:39,800 --> 00:26:41,830
I have to give you the wet one
Take off the gown.
361
00:26:43,040 --> 00:26:44,680
So you do not get away with anything.
362
00:26:46,920 --> 00:26:47,890
So here.
363
00:26:50,080 --> 00:26:51,452
Just put your arms in there.
364
00:26:51,680 --> 00:26:53,832
I want you to Hobbs
leaves alone, Debbie.
365
00:26:54,120 --> 00:26:58,079
But why? He is ill, you know that!
And that's why he's making us all ready!
366
00:26:58,640 --> 00:27:02,755
If you already know that, you should
To consider his difficulty.
367
00:27:05,560 --> 00:27:07,668
Do you think,
that only you are allowed to be ill?
368
00:27:09,120 --> 00:27:09,700
No.
369
00:27:13,480 --> 00:27:15,989
- Well, you gem?
- Is it okay?
370
00:27:16,560 --> 00:27:17,453
Well then.
371
00:27:22,560 --> 00:27:24,712
- Dream sweet, sweetheart.
- I'm trying.
372
00:27:24,920 --> 00:27:26,838
She can not be in the
Queue up, Hobbs.
373
00:27:26,960 --> 00:27:29,659
Make sure you get her sedative
and then get to bed with her!
374
00:27:29,800 --> 00:27:32,142
- You're going to have an extra wish, you witch!
- Leave her alone.
375
00:27:32,280 --> 00:27:32,983
Always me!
376
00:27:33,240 --> 00:27:34,411
Double portion.
377
00:27:34,600 --> 00:27:36,161
Does that necessarily have to be, Hobbs?
378
00:27:36,360 --> 00:27:39,103
- She comes out of the sweatbox.
- Take care of her.
379
00:27:40,440 --> 00:27:43,183
They make sure they get into the
Bed is coming. - Will be done.
380
00:27:43,320 --> 00:27:44,101
Hobbs!
381
00:27:44,320 --> 00:27:46,829
- But I thought we two ...
- Paws away!
382
00:27:46,960 --> 00:27:49,346
Crazy, crazy, crazy!
383
00:27:50,480 --> 00:27:51,774
Very quiet!
384
00:27:51,880 --> 00:27:54,222
So help me!
He wants to rape me!
385
00:27:54,920 --> 00:27:57,820
- Violence, violence!
- Nobody does anything to you!
386
00:27:57,960 --> 00:27:59,164
Violence! Violence!
387
00:27:59,280 --> 00:27:59,704
No.
388
00:27:59,800 --> 00:28:01,830
Violence! Violence!
389
00:28:01,960 --> 00:28:02,853
Hopp!
390
00:28:02,960 --> 00:28:03,853
- Violence!
- no.
391
00:28:03,960 --> 00:28:05,332
But! Rape!
392
00:28:05,440 --> 00:28:07,080
- You do not think so ...
- Rape!
393
00:28:07,200 --> 00:28:09,542
- No, but never!
- Rape!
394
00:28:09,680 --> 00:28:13,159
Nobody rapes you. Here's it
only love, no rape.
395
00:28:13,320 --> 00:28:14,647
Calm!
396
00:28:14,760 --> 00:28:17,581
If you mean that,
It will be so, Mr. McPherson.
397
00:28:17,720 --> 00:28:21,433
Yes. - If you wish,
take me. At any time!
398
00:28:21,600 --> 00:28:24,455
I'm only tonight
so exhausted, you know?
399
00:28:24,600 --> 00:28:26,128
Yes, thank you, my child.
400
00:28:27,440 --> 00:28:28,812
Watch out, Deborah.
401
00:28:31,720 --> 00:28:32,423
Pack!
402
00:28:32,600 --> 00:28:33,927
Since when are you here?
403
00:28:34,200 --> 00:28:35,527
Just a few hours.
404
00:28:35,720 --> 00:28:38,463
I wanted to hang up.
Look here.
405
00:28:40,120 --> 00:28:41,492
What is that again?
406
00:28:42,400 --> 00:28:44,475
My mother is holding the gun.
407
00:28:44,600 --> 00:28:48,949
She is aiming for me, my brother and
yourself. Everyone is dead, except me.
408
00:28:52,760 --> 00:28:54,400
I love McPherson.
409
00:28:54,720 --> 00:28:57,185
He talks to us like to
right people.
410
00:29:05,880 --> 00:29:07,720
I am sorry,
that you had to wait.
411
00:29:08,160 --> 00:29:10,078
- Good day.
- We have a lot of work.
412
00:29:10,520 --> 00:29:12,004
- How is Deborah?
- Please do that.
413
00:29:12,120 --> 00:29:13,324
Of course, doctor.
414
00:29:16,120 --> 00:29:17,492
It goes up and down.
415
00:29:18,120 --> 00:29:20,195
- Not very special today.
- What happened then?
416
00:29:20,920 --> 00:29:22,760
Nothing. That's just how common.
417
00:29:23,320 --> 00:29:24,491
You sit down.
418
00:29:29,040 --> 00:29:32,251
I tried carefully, you the
Desire to be ill, take.
419
00:29:32,640 --> 00:29:35,227
But she has not found anything yet
what she seems better.
420
00:29:36,320 --> 00:29:38,740
She is in such a way now
Kind of no-man's-land.
421
00:29:38,920 --> 00:29:41,184
Can you tell us,
what can we hope for?
422
00:29:43,000 --> 00:29:44,405
We gave her everything.
423
00:29:44,640 --> 00:29:46,012
All love, I mean.
424
00:29:47,840 --> 00:29:50,383
Will she ever be able to
to live a normal life?
425
00:29:50,520 --> 00:29:52,516
- Like you and other people?
- Yes.
426
00:29:54,640 --> 00:29:55,655
I do not know that.
427
00:29:55,760 --> 00:29:59,239
It belongs to our common
Work to find out how she wants to live.
428
00:29:59,640 --> 00:30:01,715
The life she has with us,
is not so bad!
429
00:30:02,000 --> 00:30:04,621
- Can we see her today?
- I would advise against it.
430
00:30:05,200 --> 00:30:07,275
The way she is now,
she will alienate you.
431
00:30:07,400 --> 00:30:09,552
- I want to see you.
- Jay, the doctor advised against!
432
00:30:09,680 --> 00:30:11,676
I want to see her!
That is my right!
433
00:30:11,800 --> 00:30:14,543
If you insist
I'll call Deborah.
434
00:30:19,840 --> 00:30:20,499
I...
435
00:30:25,200 --> 00:30:26,650
I renounce it.
436
00:30:29,360 --> 00:30:32,103
- Would you please give her that?
- But like.
437
00:30:32,880 --> 00:30:33,895
Thank you.
438
00:30:35,600 --> 00:30:36,771
That's lovely.
439
00:30:42,600 --> 00:30:44,362
I extend the feelers.
440
00:30:44,560 --> 00:30:46,400
Do you want to try
to do that too?
441
00:30:46,560 --> 00:30:48,010
If I am capable ...
442
00:30:48,200 --> 00:30:49,527
Why not?
443
00:30:49,680 --> 00:30:54,732
Your thoughts and your knowledge
about yourself, are amazing.
444
00:30:55,200 --> 00:30:56,572
Surely you can do it.
445
00:30:59,920 --> 00:31:03,913
When you were very little,
your mother had a miscarriage.
446
00:31:04,720 --> 00:31:08,010
After that she left,
to recover for a while.
447
00:31:08,280 --> 00:31:10,946
That was awful.
Suddenly all warmth was gone.
448
00:31:12,960 --> 00:31:13,774
I froze.
449
00:31:16,520 --> 00:31:18,829
This feeling comes
ever since.
450
00:31:20,120 --> 00:31:24,547
Also the bars from the cot
are like bands in front of your eyes.
451
00:31:25,240 --> 00:31:28,920
When I wait for it,
to fall again ...
452
00:31:30,160 --> 00:31:31,410
...in hell.
453
00:31:32,560 --> 00:31:34,010
Yes, and since then ...
454
00:31:34,440 --> 00:31:36,704
... you feel constantly
a lack of heat.
455
00:31:37,160 --> 00:31:39,112
The feeling that you are leaving you.
456
00:31:41,200 --> 00:31:44,757
This feeling colors
everything is dark for you,
457
00:31:46,560 --> 00:31:48,635
... suggests you
the idea of hell.
458
00:31:48,760 --> 00:31:51,426
You think that's life
but I do not think so.
459
00:31:52,040 --> 00:31:54,304
- It can not be right.
- All lies! i>
460
00:31:54,600 --> 00:31:57,343
To make you friendly and sweet! i>
461
00:32:00,840 --> 00:32:03,104
But it will not
Eat here in the corridor!
462
00:32:03,240 --> 00:32:05,080
If I say that, that's the way it is.
463
00:32:09,240 --> 00:32:11,270
You become your tablet
drop! Watch out!
464
00:32:12,480 --> 00:32:13,930
You are out of place here.
465
00:32:14,200 --> 00:32:15,605
- Enojy your meal.
- I do.
466
00:32:15,720 --> 00:32:18,263
- You are out of place here!
- earwig ...
467
00:32:25,600 --> 00:32:26,850
Boo! Hey!
468
00:32:27,000 --> 00:32:28,484
Corpse!
469
00:32:33,560 --> 00:32:35,590
Rules for idiots!
470
00:32:39,320 --> 00:32:41,115
Can you see my pictures?
471
00:32:42,000 --> 00:32:43,840
Is dangerous! Dangerous!
472
00:32:48,600 --> 00:32:50,752
That is not you,
that's Johanna of Orleans!
473
00:32:51,040 --> 00:32:53,706
This is me! On stage!
How I play St. Johanna!
474
00:32:53,960 --> 00:32:55,990
You were at the theater?
475
00:32:56,360 --> 00:32:58,746
- earwig ...
- Did you do any films?
476
00:33:01,080 --> 00:33:03,701
Only theater.
Not even on Broadway.
477
00:33:03,880 --> 00:33:06,066
The highest of feelings was Pittsburgh!
478
00:33:06,200 --> 00:33:08,352
As a Pittsburgh career peak!
479
00:33:09,120 --> 00:33:11,150
What else do you have?
played for roles?
480
00:33:11,880 --> 00:33:15,248
- Is none of your business.
- That's not you in the photo!
481
00:33:15,480 --> 00:33:17,432
Shall I complicate you?
Show step? - No!
482
00:33:17,560 --> 00:33:19,556
- Because I'm debilitated?
- Do not provoke me!
483
00:33:19,720 --> 00:33:21,950
- I warned you about her!
- Deborah!
484
00:33:22,200 --> 00:33:23,450
She is busy!
485
00:33:23,680 --> 00:33:25,475
Then we see her in her room.
486
00:33:25,800 --> 00:33:26,894
Slut!
487
00:33:43,960 --> 00:33:46,302
Alright, alright!
I am here!
488
00:33:46,440 --> 00:33:49,651
Deborah gave me all my food
stolen away, the damned witch!
489
00:33:50,080 --> 00:33:52,901
- Has anyone seen what happened?
- Yes! I've seen it!
490
00:33:53,040 --> 00:33:54,601
Take her to her room.
491
00:33:54,800 --> 00:33:56,875
- You too in your room!
- She stole!
492
00:33:57,000 --> 00:33:58,874
- And you too!
- No!
493
00:33:59,000 --> 00:34:00,840
In your rooms! Did you hear?
494
00:34:00,960 --> 00:34:02,990
So tell me. What did you say?
495
00:34:03,120 --> 00:34:05,629
Stop it now, Deborah!
496
00:34:08,400 --> 00:34:09,650
Go out there!
497
00:34:11,280 --> 00:34:12,061
Deborah!
498
00:34:14,800 --> 00:34:15,971
Deborah!
499
00:34:20,040 --> 00:34:23,051
Tell me about the day you started
have tried to take your life.
500
00:34:25,480 --> 00:34:29,004
Your mother said you had
sat in the bathroom on the floor ...
501
00:34:30,000 --> 00:34:32,309
... with cut arteries.
502
00:34:33,720 --> 00:34:35,906
You would have let the blood flow down ...
503
00:34:36,360 --> 00:34:37,966
... in a saucepan.
504
00:34:40,800 --> 00:34:42,796
When she asked you why you ...
505
00:34:42,920 --> 00:34:45,429
... the blood is not easy in the
Drain have run,
506
00:34:45,560 --> 00:34:49,864
... did you say: "So that's it
do not go that far from me. "
507
00:34:52,080 --> 00:34:53,608
Do you remember that, Deborah?
508
00:34:54,400 --> 00:34:57,567
I suppose that was the moment
in which you called for help.
509
00:34:57,720 --> 00:34:59,750
In which you wanted to make clear:
510
00:34:59,880 --> 00:35:02,735
- "I'm desperate."
- I think I'm going crazy.
511
00:35:11,040 --> 00:35:13,382
You will see, everything is coming,
as I said.
512
00:35:13,520 --> 00:35:16,263
I'll beat you now
again the cards on.
513
00:35:43,360 --> 00:35:46,293
I'm out of trouble
do everything wrong.
514
00:35:46,440 --> 00:35:48,983
Born in drunk, not worth a penny.
515
00:35:49,120 --> 00:35:51,786
As a cute homo,
I play the Queen.
516
00:35:51,920 --> 00:35:54,697
I love the blues,
but I sing Evergreen.
517
00:35:59,640 --> 00:36:02,149
And never would be a man
he thinks it's already clear.
518
00:36:02,280 --> 00:36:04,310
Will I pull that ashore,
That's how I tinker with cash.
519
00:36:04,440 --> 00:36:06,949
That brings me to the dog
and then I'll pack that,
520
00:36:07,080 --> 00:36:09,901
... I love the blues
and now I'm singing like that.
521
00:36:20,760 --> 00:36:23,347
My husband is a dog,
but he is mine.
522
00:36:23,480 --> 00:36:25,989
He chases me into the basement
and I'm a little bit weep.
523
00:36:26,120 --> 00:36:28,540
What's up with a dog?
with a Trummweib like me?
524
00:36:28,680 --> 00:36:31,223
He does not rustle the blues,
he comes like a bull!
525
00:36:39,440 --> 00:36:40,644
Totally stupid!
526
00:36:42,760 --> 00:36:44,522
Pat Mills blues!
527
00:36:44,760 --> 00:36:46,366
Idiot Blues!
528
00:36:52,320 --> 00:36:53,101
Bravo!
529
00:36:53,360 --> 00:36:54,610
You have something going on ...
530
00:36:56,720 --> 00:36:59,731
Only the song.
That was wonderful, Lee.
531
00:37:00,280 --> 00:37:01,407
Was not that great?
532
00:37:02,920 --> 00:37:04,638
Catchy ...
533
00:37:11,000 --> 00:37:13,900
You know who this one is
Strolling out is last spring.
534
00:37:14,200 --> 00:37:14,859
Who?
535
00:37:15,600 --> 00:37:17,050
Ms. Coral!
536
00:37:17,400 --> 00:37:19,006
Totally stupid.
537
00:37:19,600 --> 00:37:20,850
And who is Ms. Coral?
538
00:37:21,200 --> 00:37:23,118
This is a friend of ours.
539
00:37:23,880 --> 00:37:25,798
Someone who came out!
540
00:37:32,800 --> 00:37:34,440
She was here before your time.
541
00:37:35,120 --> 00:37:36,805
She was a great thrower.
542
00:37:36,960 --> 00:37:38,600
Much stronger than Helene.
543
00:37:38,680 --> 00:37:40,052
She's crazy!
544
00:37:40,400 --> 00:37:42,162
It weighs no more than 90 pounds.
545
00:37:42,320 --> 00:37:45,454
- And educated and intelligent.
- I have that too.
546
00:37:45,800 --> 00:37:46,659
Dumb Turkey!
547
00:37:46,760 --> 00:37:49,615
She knows what math,
Geometry, trigonometry,
548
00:37:49,760 --> 00:37:52,693
... pornometry, optometry, poopometry!
Everything that ends in "trie"!
549
00:37:52,840 --> 00:37:55,896
And suddenly she hatches like a bird
through the bars and play the smart!
550
00:37:56,040 --> 00:37:59,486
And now she eats Christmas cookies
with those below! - completely stupid!
551
00:38:09,640 --> 00:38:11,670
Hey, do not start!
552
00:38:17,040 --> 00:38:18,412
Bloody hell!
553
00:38:19,120 --> 00:38:21,941
Do not start!
554
00:38:22,280 --> 00:38:23,484
Yes!
555
00:38:24,240 --> 00:38:28,511
- Go out! Go out!
- Helene! What is wrong with you?
556
00:38:28,680 --> 00:38:29,383
Come on, little one.
557
00:38:40,520 --> 00:38:42,360
It's your fault, old witch!
558
00:38:51,600 --> 00:38:52,459
Get lost!
559
00:38:52,880 --> 00:38:55,701
Get down with you! Down, shit tree!
560
00:38:55,920 --> 00:38:57,526
Alarm! McPherson!
561
00:38:57,960 --> 00:38:59,332
Quickly!
562
00:38:59,520 --> 00:39:01,862
Merry Christmas!
563
00:39:03,440 --> 00:39:05,046
Come quickly!
564
00:39:05,240 --> 00:39:07,315
Disappear on your room!
565
00:39:07,440 --> 00:39:10,763
Lee! Give the tree!
566
00:39:14,200 --> 00:39:16,152
Come on! Hold on tight!
567
00:39:16,360 --> 00:39:17,888
Grab her by the legs!
568
00:39:19,840 --> 00:39:23,877
This is already eternal
not happening anymore!
569
00:39:27,240 --> 00:39:29,158
You leave her alone! Do you hear?
570
00:39:32,720 --> 00:39:34,405
No!
571
00:39:39,080 --> 00:39:41,545
Damn it! I get used to that!
572
00:39:47,880 --> 00:39:49,520
No!
573
00:39:49,760 --> 00:39:52,771
Rape! Rape!
574
00:39:53,640 --> 00:39:55,904
I think it has us
terribly frightened.
575
00:40:02,560 --> 00:40:05,493
I think it made us terrible
scares that Ms. Coral is back.
576
00:40:05,640 --> 00:40:06,811
What about her?
577
00:40:09,960 --> 00:40:11,365
She was feeling better.
578
00:40:12,640 --> 00:40:14,012
She was allowed to go home.
579
00:40:14,360 --> 00:40:16,155
Is not that scary for us?
580
00:40:17,560 --> 00:40:19,980
Damn it! There is
even crazier than me!
581
00:40:20,240 --> 00:40:21,645
That must be in your family.
582
00:40:21,760 --> 00:40:25,128
Luckily your mother has
only you left!
583
00:40:28,960 --> 00:40:30,878
That was really awful of me.
584
00:40:31,520 --> 00:40:33,004
Because you're poisoned! i>
585
00:40:33,080 --> 00:40:35,188
You can hurt me too,
if you like.
586
00:40:36,040 --> 00:40:38,661
Poison your environment!
Turn it off! I>
587
00:40:38,840 --> 00:40:41,383
The panic came because of the
Return of Ms. Coral.
588
00:40:41,840 --> 00:40:42,733
Carla ...
589
00:41:08,480 --> 00:41:10,900
Merry Christmas, the ladies!
590
00:41:13,320 --> 00:41:15,740
- I'm not ready!
- I only measure the pulse.
591
00:41:16,080 --> 00:41:17,765
I said, I'm not ready!
592
00:41:18,040 --> 00:41:20,783
And I say,
I'm just measuring the pulse!
593
00:41:54,160 --> 00:41:55,097
Relax yourself.
594
00:41:55,600 --> 00:41:56,570
Weakling.
595
00:42:00,880 --> 00:42:04,047
I warned you!
You are not one of them. I>
596
00:42:04,200 --> 00:42:05,684
The pulse is still pretty high.
597
00:42:05,800 --> 00:42:07,250
Whether the doctor can help now? i>
598
00:42:07,560 --> 00:42:10,069
- Do not you feel it?
- Do not you notice? I>
599
00:42:10,200 --> 00:42:13,021
You are poisoned.
You have a bad look. I>
600
00:42:13,160 --> 00:42:14,130
She's poisoning everything! i>
601
00:42:14,240 --> 00:42:15,133
It's time ... i>
602
00:42:15,240 --> 00:42:16,925
Merry Christmas, you snails!
603
00:42:17,200 --> 00:42:22,920
Do you think you keep secrets
be able to chat? Here's the limit! I>
604
00:42:34,560 --> 00:42:36,322
Did you tell that to the ward doctor?
605
00:42:36,440 --> 00:42:41,179
Yes, and he said, "Oh, really?
If that's true, we'll check that. "
606
00:42:41,560 --> 00:42:44,460
He always says that when he believes
that we imagine something.
607
00:42:48,160 --> 00:42:51,137
And while Hobbs Helene
slapped, were you calm?
608
00:42:51,280 --> 00:42:52,295
Or did you scream?
609
00:42:53,920 --> 00:42:54,467
No.
610
00:42:55,360 --> 00:42:58,571
Because I was scared,
that he then slaps me too.
611
00:43:00,440 --> 00:43:03,529
- I'm a coward.
- No, I do not believe you.
612
00:43:04,040 --> 00:43:07,174
- You think I'm just imagining it, right?
- no.
613
00:43:07,680 --> 00:43:09,755
The incident will be reviewed.
614
00:43:12,080 --> 00:43:16,195
But that's what the clinic administration does.
I have to submit a report.
615
00:43:16,680 --> 00:43:19,580
Would not it be better to talk
to bring the doctors to it?
616
00:43:19,720 --> 00:43:23,166
I do. Promised. But with this
we do not achieve a result yet.
617
00:43:23,320 --> 00:43:24,926
What is the purpose then,
618
00:43:26,560 --> 00:43:28,121
... that I try
to get well...
619
00:43:28,240 --> 00:43:30,192
... and to find your way back to reality?
620
00:43:30,680 --> 00:43:32,286
What is your reality worth
621
00:43:32,400 --> 00:43:34,630
... if you like people
Hobbs did not do anything?
622
00:43:34,840 --> 00:43:36,758
I never have one for you
Rose garden promised.
623
00:43:36,960 --> 00:43:40,997
You have to tell the doctors
that Hobbs slapped her! - Yes.
624
00:43:41,280 --> 00:43:42,607
I do that too.
625
00:43:43,440 --> 00:43:45,392
But I can not go into that
Intervene station order.
626
00:43:52,240 --> 00:43:55,296
Hey, slowly, you dungeons!
627
00:43:56,680 --> 00:43:58,866
I'm not a wild animal!
628
00:43:59,240 --> 00:44:00,846
Your lice!
629
00:44:04,760 --> 00:44:06,087
Quiet, Ms. Coral.
630
00:44:06,200 --> 00:44:08,430
Tuc, you fucking son of a bitch!
631
00:44:08,560 --> 00:44:10,278
I'll take care of it right away
to the newcomer.
632
00:44:10,400 --> 00:44:11,850
She comes to the little room.
633
00:44:11,960 --> 00:44:13,210
Speed up.
634
00:44:13,320 --> 00:44:15,316
- your schinder!
- Tempo, pace!
635
00:44:15,440 --> 00:44:16,812
Day, Ms. Coral!
636
00:44:25,080 --> 00:44:28,057
You have achieved it! Now I am
back on the crappy farm!
637
00:44:28,200 --> 00:44:29,494
Salam Aleikum!
638
00:44:30,400 --> 00:44:32,664
Tell me, do you have the necessary age,
to stay here?
639
00:44:32,800 --> 00:44:35,466
I have the right
just as crazy as the others!
640
00:44:35,600 --> 00:44:36,894
Maybe even more.
641
00:44:39,040 --> 00:44:42,798
Your impertinent people, if you believe
I'm crazy too! Let me go!
642
00:44:43,640 --> 00:44:44,655
Quiet, Ms. Coral.
643
00:44:44,840 --> 00:44:45,889
Hold on tight!
644
00:44:46,000 --> 00:44:48,543
Lie down, Ms. Coral,
otherwise we will have to strap you down.
645
00:44:51,560 --> 00:44:54,226
When you get together,
you will be back soon.
646
00:44:54,360 --> 00:44:55,654
The sleeve up, please.
647
00:44:57,240 --> 00:45:00,998
If I could get the caper,
then I would like to stay longer here!
648
00:45:03,920 --> 00:45:05,872
No, no injection!
649
00:45:06,000 --> 00:45:09,056
I'm already high
to the frill!
650
00:45:11,440 --> 00:45:17,038
In the last 30 years have
she analyzes me, paralyzes me,
651
00:45:17,240 --> 00:45:21,901
... shocked, shaken,
and turned upside down!
652
00:45:22,840 --> 00:45:24,792
And now I'm back here.
653
00:45:27,080 --> 00:45:30,559
I think it would be better
if you operate on my breasts!
654
00:45:31,120 --> 00:45:33,350
Ms. Coral, you must
calm down first.
655
00:45:33,760 --> 00:45:35,600
I would like,
that you relax.
656
00:45:36,520 --> 00:45:37,724
Agreed?
657
00:45:41,160 --> 00:45:42,019
So then...
658
00:45:42,680 --> 00:45:43,573
...see you later.
659
00:45:44,720 --> 00:45:45,690
Sisters
660
00:45:45,800 --> 00:45:49,513
Please see in the next two
Hours every 15 minutes after her.
661
00:45:49,680 --> 00:45:50,539
Yes, doctor.
662
00:45:50,760 --> 00:45:53,615
I think she is calm now.
If not, please call me!
663
00:45:59,160 --> 00:46:02,015
You are probably with you
golden sacks in front of the doors!
664
00:46:02,160 --> 00:46:04,312
Clog the hole!
Clog the hole!
665
00:46:35,880 --> 00:46:39,047
- Deborah, stay back!
- You are one of us. I>
666
00:46:39,680 --> 00:46:42,501
- You have never heard of them.
- Deborah, go back! I>
667
00:46:42,640 --> 00:46:45,227
- You are completely different!
- Do not join them! I>
668
00:46:45,360 --> 00:46:46,888
You know, you're poisoned! i>
669
00:46:47,000 --> 00:46:49,543
Do not resist us!
Do not fight against us! I>
670
00:46:49,680 --> 00:46:52,022
Do not cheat us, Deborah! i>
671
00:47:13,000 --> 00:47:14,606
Morning, you stupid nut!
672
00:47:14,800 --> 00:47:18,123
Well, ready to get up, watch you
decorate, and mix with the people?
673
00:47:19,680 --> 00:47:21,398
My dear Hobbs.
674
00:47:21,520 --> 00:47:24,609
The sight of your slap face
makes me recommendable,
675
00:47:24,760 --> 00:47:27,347
... my self-chosen one
To prefer loneliness.
676
00:47:33,440 --> 00:47:35,704
When did you last get the
Buckle of your leather belt ...
677
00:47:35,840 --> 00:47:37,558
... used as a weapon against me?
678
00:47:39,080 --> 00:47:42,559
Is it true that you
Were math teacher?
679
00:47:42,720 --> 00:47:43,814
Yes that was me.
680
00:47:43,920 --> 00:47:47,444
Hey, you know that you are here
have nothing to look for!
681
00:47:47,600 --> 00:47:50,968
- So, swing your clubs and get off!
- Thank you, Hobbs.
682
00:47:52,320 --> 00:47:55,531
Would you maybe me
Give geometry lessons? - no.
683
00:47:55,720 --> 00:47:57,872
I feel too bad for that.
684
00:47:58,240 --> 00:48:00,392
She has none
Idea of geometry.
685
00:48:00,720 --> 00:48:03,140
She does not know what
Square and what a circle is.
686
00:48:05,640 --> 00:48:08,026
When could you teach me?
687
00:48:08,240 --> 00:48:10,582
I can really decide that first,
688
00:48:11,720 --> 00:48:15,010
... if I have two things with mine
special friend here.
689
00:48:16,960 --> 00:48:19,146
I'll tell you how.
690
00:48:20,360 --> 00:48:21,687
Wait, you skunk!
691
00:48:22,840 --> 00:48:24,792
No, please do not, Hobbs!
692
00:48:28,120 --> 00:48:31,410
- You hurt me!
- You do not deserve better!
693
00:48:40,560 --> 00:48:43,493
You see it!
You see it! You see it! I>
694
00:48:43,760 --> 00:48:48,688
It's not your world! It is not
your world! It's not your world! I>
695
00:48:48,880 --> 00:48:50,051
Do you already have to leave?
696
00:48:50,160 --> 00:48:52,190
The day is still far away.
697
00:48:52,320 --> 00:48:55,766
It was the nightingale,
and not the lark,
698
00:48:55,920 --> 00:48:58,507
... yours just now
piercing his ear.
699
00:48:58,640 --> 00:49:01,261
- She sings at night ...
- Lee! Hello!
700
00:49:01,400 --> 00:49:02,772
You're welcome!
701
00:49:04,280 --> 00:49:06,075
Too bad, no?
702
00:49:06,200 --> 00:49:07,494
Baby, really.
703
00:49:08,440 --> 00:49:11,027
Do you have anything in mind, child?
704
00:49:18,120 --> 00:49:20,629
You there, come here!
705
00:49:20,760 --> 00:49:23,615
Hey, wait a moment!
706
00:49:23,760 --> 00:49:26,102
- Come!
- It's crazy!
707
00:49:26,240 --> 00:49:28,906
You have no idea!
708
00:49:29,040 --> 00:49:31,270
What happened?
Who beats whom?
709
00:49:31,400 --> 00:49:32,928
Hobbs!
710
00:49:33,040 --> 00:49:35,226
- And who?
- Coral!
711
00:49:41,920 --> 00:49:44,072
Where are you?
712
00:49:45,600 --> 00:49:47,675
Can not you go down?
to my questions?
713
00:49:48,160 --> 00:49:49,800
- Lelok!
- What does that mean?
714
00:49:50,040 --> 00:49:51,601
Is this your Iry language?
715
00:49:52,080 --> 00:49:53,720
Lelok! Fear!
716
00:49:54,920 --> 00:49:57,741
Please forgive! I wanted you
really do not touch!
717
00:49:58,400 --> 00:49:59,805
Deborah!
718
00:50:00,560 --> 00:50:01,731
Deborah!
719
00:50:02,320 --> 00:50:03,725
She touched me like fire!
720
00:50:03,840 --> 00:50:05,948
Deborah! Deborah! I>
721
00:50:06,880 --> 00:50:09,735
She will destroy you,
if you listen to them. i>
722
00:50:09,880 --> 00:50:14,184
Do not try to cheat us! We
punish you! You contaminated us! I>
723
00:50:31,240 --> 00:50:34,608
You are trapped and we are
do not want you to flee! i>
724
00:50:34,760 --> 00:50:36,990
Filled with feathers,
I float high above the gorges ... i>
725
00:50:37,120 --> 00:50:38,247
... of your sleep. i>
726
00:50:38,360 --> 00:50:40,903
Singing.
You will not belong to them! I>
727
00:50:41,040 --> 00:50:43,940
Because they plant the seed and leave
grow it on fertile ground. i>
728
00:50:44,080 --> 00:50:45,842
Hobbs has been poisoned by you. i>
729
00:50:46,040 --> 00:50:48,304
- Fine, Deborah. You are doing very well.
- Do you think ...? Find?
730
00:50:48,440 --> 00:50:49,534
Yes, come on.
731
00:50:50,520 --> 00:50:52,985
How dare you
to engage with the world? i>
732
00:50:53,200 --> 00:50:55,040
You will be punished, Deborah! i>
733
00:50:55,280 --> 00:50:57,544
You admire the Elaktan Kutuku. i>
734
00:50:57,680 --> 00:51:00,267
Than then! That's the world! Take it! I>
735
00:51:02,480 --> 00:51:03,930
Does not matter. Have a look.
736
00:51:04,920 --> 00:51:07,741
Everything came to my mind again.
Should I explain it to you?
737
00:51:07,880 --> 00:51:10,501
Now you are beautiful
Geometry with Ms. Coral.
738
00:51:10,640 --> 00:51:12,435
- geometry?
- Now listen.
739
00:51:12,560 --> 00:51:17,578
Most of all, I regretted
that I do not speak Chinese.
740
00:51:17,760 --> 00:51:20,537
Because no language is like that
common in the world.
741
00:51:20,680 --> 00:51:23,189
Over 500 million people speak it.
742
00:51:23,320 --> 00:51:24,257
So...
743
00:51:25,920 --> 00:51:29,756
A square times B square.
But what about C? - C!
744
00:51:29,920 --> 00:51:33,366
Do not write that on it!
That is very dangerous!
745
00:51:33,600 --> 00:51:35,362
Oh yes, that is very dangerous.
746
00:51:36,480 --> 00:51:38,588
- You're right.
- I warned.
747
00:51:38,720 --> 00:51:43,493
That's a VIP! I think,
I discuss my case with him.
748
00:51:44,920 --> 00:51:46,638
Oh, there's Hobbs.
749
00:51:46,960 --> 00:51:48,521
My main rapist.
750
00:51:48,760 --> 00:51:51,503
You love time! He can
really never get enough.
751
00:51:51,800 --> 00:51:53,595
Where does he want to go?
752
00:51:56,280 --> 00:51:59,057
- Where is Hobbs going?
Mr. Hobbs will leave us.
753
00:51:59,400 --> 00:52:00,103
What?
754
00:52:00,880 --> 00:52:02,486
How is that meant?
755
00:52:02,600 --> 00:52:06,871
You mean, Mr. Hobbs
leaves us forever? Yes?
756
00:52:07,040 --> 00:52:09,895
We are this cattle of
Man going on for all time?
757
00:52:10,040 --> 00:52:11,725
Who do we owe that to?
758
00:52:11,840 --> 00:52:13,212
I suppose, Mr. McPherson.
759
00:52:15,800 --> 00:52:16,693
Not correct.
760
00:52:16,800 --> 00:52:18,485
Yes / Yes! McPherson!
761
00:52:21,600 --> 00:52:23,128
Hey, Hobbs!
762
00:52:23,600 --> 00:52:25,161
Goodbye, piggy!
763
00:52:25,400 --> 00:52:28,333
Take care, you lousy poker face!
764
00:52:28,520 --> 00:52:31,453
Take out your tool and do it yourself
yourself, when you come home ...
765
00:52:31,600 --> 00:52:34,187
- ... and we miss you!
- Dream of a Cracked!
766
00:52:35,200 --> 00:52:36,885
Hiss off, Mr. Doof!
767
00:52:37,000 --> 00:52:38,528
Farewell! Good Bye!
768
00:52:38,640 --> 00:52:39,934
Go away, Mr. Doof!
769
00:52:40,040 --> 00:52:41,089
You fool!
770
00:52:41,200 --> 00:52:43,787
I'm happy,
that I have my freedom ...
771
00:52:43,920 --> 00:52:45,916
... and you are sitting in the madhouse!
772
00:52:46,040 --> 00:52:47,914
Pooh! Yes, you idiot!
773
00:52:48,040 --> 00:52:50,270
But the spinner is you!
774
00:52:50,440 --> 00:52:53,183
A plus B minus A equals nothing.
775
00:52:53,480 --> 00:52:56,647
A plus B plus C equals McPherson.
776
00:52:57,360 --> 00:52:58,297
McPherson ...
777
00:53:03,920 --> 00:53:06,463
You should wash yourself
and anoint with holy oil.
778
00:53:07,280 --> 00:53:09,589
I will be completely clean of sins ...
779
00:53:09,760 --> 00:53:11,868
... and completely naked and bare.
780
00:53:31,880 --> 00:53:34,546
- Get off!
- How nice!
781
00:53:34,680 --> 00:53:35,182
Adieu!
782
00:53:51,960 --> 00:53:53,722
Do you feel better, Helene?
783
00:53:54,720 --> 00:53:56,672
You sure got your tablet.
784
00:53:59,680 --> 00:54:01,052
She got something?
785
00:54:01,160 --> 00:54:02,800
She feels much better,
right, Helene?
786
00:54:04,200 --> 00:54:06,430
The thing is complete.
787
00:54:06,800 --> 00:54:10,045
I make a stamp
under the file of Mr. Hobbs.
788
00:54:10,560 --> 00:54:12,322
This fool of Hobbs!
789
00:54:12,520 --> 00:54:16,479
Put your head in at home
the tube from the gas oven!
790
00:54:16,680 --> 00:54:18,130
Is that true?
791
00:54:18,440 --> 00:54:22,276
We just got it from the
Telephone operator heard! - Hobbs?
792
00:54:22,960 --> 00:54:28,369
Mr. Hobbs closed the gate,
closed the windows,
793
00:54:28,560 --> 00:54:31,069
... turned on the gas and ...
794
00:54:31,200 --> 00:54:31,859
...dead!
795
00:54:32,000 --> 00:54:32,580
Ex!
796
00:54:33,160 --> 00:54:35,390
- Dead!
- Poisoned!
797
00:54:35,520 --> 00:54:36,457
Poisoned!
798
00:54:36,560 --> 00:54:38,635
Please, not again!
799
00:54:38,840 --> 00:54:41,070
- Zick, zack!
- tear me apart!
800
00:54:41,200 --> 00:54:42,885
I'm not holding anything anymore!
801
00:54:43,000 --> 00:54:45,543
But that can not be!
802
00:54:45,680 --> 00:54:48,580
- Do not you want to continue working?
- Died!
803
00:54:48,720 --> 00:54:52,400
Do whatever you want, my darling!
Come on, my darling!
804
00:54:52,560 --> 00:54:54,200
You should continue working!
805
00:54:54,320 --> 00:54:57,019
I'm afraid!
I'm so scared!
806
00:54:57,720 --> 00:54:58,970
Mr. McPherson!
807
00:55:02,680 --> 00:55:06,561
But you are damn naughty!
That is really no behavior!
808
00:55:09,400 --> 00:55:10,772
- Deborah!
- Stay here!
809
00:55:11,040 --> 00:55:12,010
Wait!
810
00:55:12,240 --> 00:55:13,690
- Where do you want to go?
- In my room.
811
00:55:13,800 --> 00:55:14,737
- Everything OK?
- Yes.
812
00:55:14,840 --> 00:55:15,543
What is it?
813
00:55:15,640 --> 00:55:17,826
Helene saves herself from Hobbs grave
and I can not hear it anymore!
814
00:55:17,960 --> 00:55:19,834
- So you know that with Hobbs.
- Mr. McPherson!
815
00:55:19,960 --> 00:55:21,678
- We need you here urgently!
- M traveling!
816
00:55:21,920 --> 00:55:22,813
Moment!
817
00:55:23,240 --> 00:55:26,095
- Come on!
- About another uprising?
818
00:55:26,400 --> 00:55:28,943
Who told them that?
819
00:55:31,560 --> 00:55:33,635
- Now you keep quiet!
- No!
820
00:55:33,840 --> 00:55:35,212
- Soon it will be over!
- No!
821
00:55:35,520 --> 00:55:37,238
I do not want!
822
00:55:38,080 --> 00:55:39,608
- Let me!
- Nobody does anything to you!
823
00:55:45,920 --> 00:55:48,931
Deborah, I'm sorry you
that's what Hobbs experienced.
824
00:55:49,600 --> 00:55:51,830
- Let me be satisfied!
- Can not I help you?
825
00:55:51,960 --> 00:55:53,210
Leave me satisfied!
826
00:55:53,440 --> 00:55:55,670
Deborah, we'll be back soon!
827
00:56:45,120 --> 00:56:47,072
Stao nagua?
828
00:56:48,320 --> 00:56:49,056
Toxic!
829
00:56:49,480 --> 00:56:52,067
My poison,
with whom I killed Hobbs!
830
00:56:52,440 --> 00:56:55,417
Yes I know! Your gods
are cruel gods!
831
00:56:57,160 --> 00:57:00,962
- No no no! Not always!
- Too often!
832
00:57:02,120 --> 00:57:05,209
If they are not strict,
then only to trick you!
833
00:57:11,160 --> 00:57:13,781
Your mother called.
They want to come here.
834
00:57:14,000 --> 00:57:15,294
But without my father.
835
00:57:15,600 --> 00:57:16,850
Tell me about him.
836
00:57:17,040 --> 00:57:20,207
Whenever the talk comes to him,
I feel a barrier with you.
837
00:57:21,400 --> 00:57:25,036
The one with his stupid ones
Warnings to the men!
838
00:57:25,640 --> 00:57:29,086
In front of sex-obsessed men who
lurking every corner to grab me!
839
00:57:29,680 --> 00:57:33,282
When an exhibitionist followed me,
840
00:57:33,680 --> 00:57:35,755
... my dad chided after:
841
00:57:35,880 --> 00:57:36,850
"You are to blame!
842
00:57:36,960 --> 00:57:39,112
You have his attention
directed to you! "
843
00:57:39,240 --> 00:57:41,035
Which man will
attention to me?
844
00:57:41,160 --> 00:57:45,153
On a girl who was guilty and
is branded by a tumor!
845
00:57:46,520 --> 00:57:47,691
Then he hit me.
846
00:57:48,520 --> 00:57:50,315
- Deborah!
- He beat me!
847
00:57:50,920 --> 00:57:53,697
Maybe your dad has
before the violence of his ...
848
00:57:53,840 --> 00:57:56,506
... own passions were afraid.
849
00:57:56,880 --> 00:57:59,891
What can you do?
know about my dad?
850
00:58:00,040 --> 00:58:01,412
First of all, he is a man
851
00:58:01,840 --> 00:58:03,558
... who knows what men feel.
852
00:58:03,880 --> 00:58:06,066
But not,
how far they control themselves.
853
00:58:06,200 --> 00:58:08,386
And if she is so well under
Have control like him.
854
00:58:08,520 --> 00:58:10,628
That's why he believes
to protect you
855
00:58:17,240 --> 00:58:19,827
- Deborah, you are crying!
- No no!
856
00:58:20,720 --> 00:58:24,868
This is positive for me! That you discovered
have that you feel compassion.
857
00:58:34,480 --> 00:58:36,120
I feel something like ...
858
00:58:38,680 --> 00:58:39,884
...Pain.
859
00:58:40,600 --> 00:58:42,518
- Well?
- Really really good!
860
00:58:42,960 --> 00:58:46,016
Hold that tight, what you
because it touched inside.
861
00:58:47,040 --> 00:58:51,033
This feeling for love,
Understanding and forgiveness!
862
00:58:54,360 --> 00:58:57,683
It all belongs to reality,
you were so scared of.
863
00:58:57,960 --> 00:58:59,410
Hold it tight!
864
00:59:00,480 --> 00:59:01,105
Yes!
865
00:59:05,440 --> 00:59:06,377
You have...
866
00:59:08,760 --> 00:59:12,050
- ... made me cry.
- We will achieve more!
867
00:59:12,720 --> 00:59:15,575
I will not give up before!
868
00:59:16,400 --> 00:59:20,515
And when it's done, you can go in
your Iry world back if you want it.
869
00:59:20,680 --> 00:59:21,383
Yes?
870
00:59:22,320 --> 00:59:24,350
If I want to,
do I keep the caterpillars in my head?
871
00:59:24,680 --> 00:59:26,598
- Stay black?
- What does "black" mean?
872
00:59:26,960 --> 00:59:30,049
Black as a night bird.
For example...
873
00:59:31,280 --> 00:59:34,057
... like the bats at night,
flapping back and forth ...
874
00:59:34,200 --> 00:59:36,152
... in my head and aimless
to beat with the wings.
875
00:59:36,280 --> 00:59:37,094
Aimless.
876
00:59:37,200 --> 00:59:38,605
I have to remember that.
877
00:59:59,560 --> 01:00:02,103
And if I want to go back now?
878
01:00:02,880 --> 01:00:05,936
If you need it?
If you want?
879
01:00:07,200 --> 01:00:09,665
You alone will make the decision.
880
01:00:11,720 --> 01:00:13,405
Let it come to you.
881
01:00:13,680 --> 01:00:14,305
Yes.
882
01:00:16,040 --> 01:00:16,620
Yes.
883
01:00:17,480 --> 01:00:18,139
Yes.
884
01:00:27,680 --> 01:00:30,580
The trees look like
on old paintings. Nice!
885
01:00:30,720 --> 01:00:31,735
Yes, they do.
886
01:00:31,840 --> 01:00:33,714
Adorable, you see this dress,
is not it, Jay?
887
01:00:33,840 --> 01:00:34,934
Yes, very adorable.
888
01:00:35,360 --> 01:00:37,869
Slightly narrow you look.
Are you eating enough?
889
01:00:38,720 --> 01:00:41,419
Ms. Coral says, hospital meals
you just get down,
890
01:00:41,560 --> 01:00:44,303
... if you're sick enough, not too
Remember how horrible it tastes.
891
01:00:44,440 --> 01:00:47,061
- Is it that bad?
- Surely she just enjoyed it!
892
01:00:47,200 --> 01:00:48,014
Oh, right.
893
01:00:48,120 --> 01:00:50,819
Tell us about Ms. Coral.
894
01:00:50,960 --> 01:00:53,190
Ms. Coral is a real lady.
895
01:00:53,400 --> 01:00:55,909
For many years now
you here and out.
896
01:00:56,080 --> 01:00:57,954
Actually, she is a mathematics teacher.
897
01:00:58,120 --> 01:01:00,941
Sometimes she teaches me
in geometry. - How nice!
898
01:01:01,080 --> 01:01:03,701
Amazing that she is here,
if she understands geometry.
899
01:01:04,200 --> 01:01:04,859
Jay!
900
01:01:04,960 --> 01:01:06,990
What to understand about arithmetic,
does not mean by a long shot
901
01:01:07,120 --> 01:01:08,648
... that you join
knows himself.
902
01:01:08,880 --> 01:01:12,282
Deborah, death is near you! i>
903
01:01:13,560 --> 01:01:16,694
He is much closer to you,
when they tell you. i>
904
01:01:16,840 --> 01:01:20,676
Some people master the numbers
and still remains a schizo.
905
01:01:20,960 --> 01:01:23,503
You have always been in school
especially good at math.
906
01:01:23,640 --> 01:01:26,149
You trust the doctors!
You betrayed us to her! I>
907
01:01:27,440 --> 01:01:29,782
You'll see,
what she will do. i>
908
01:01:30,280 --> 01:01:31,730
You are not out of your world. i>
909
01:01:31,840 --> 01:01:33,212
Look at the branches!
910
01:01:34,960 --> 01:01:36,332
Fantastic.
911
01:01:38,280 --> 01:01:41,916
Take care! And do not forget us
Deborah! We'll be back soon!
912
01:01:42,200 --> 01:01:43,527
Adieu!
913
01:01:47,160 --> 01:01:48,410
Was it nice for you?
914
01:01:49,200 --> 01:01:51,620
- It was very nice.
- Then come in now.
915
01:01:54,600 --> 01:01:57,266
Deborah, I have something to tell you.
916
01:01:58,000 --> 01:02:00,420
I'll do it next
Month holidays in Europe.
917
01:02:00,920 --> 01:02:03,976
I'll tell you now, so you
get used to the idea ...
918
01:02:04,120 --> 01:02:05,492
... and we can talk about it.
919
01:02:06,840 --> 01:02:07,889
For how long?
920
01:02:08,920 --> 01:02:09,890
Five weeks.
921
01:02:12,520 --> 01:02:13,691
And where are you going?
922
01:02:15,080 --> 01:02:18,091
First of all to one
Psychiatrist Congress in Switzerland ...
923
01:02:18,240 --> 01:02:20,549
... and then I recover in Venice.
924
01:02:21,880 --> 01:02:23,051
Venice.
925
01:02:23,160 --> 01:02:23,974
Venice?
926
01:02:25,000 --> 01:02:26,996
Since you can make wonderful holidays.
927
01:02:34,440 --> 01:02:37,730
I will ask that Dr. Royston
cared for you when I'm gone.
928
01:02:38,800 --> 01:02:39,927
Dr. Royston?
929
01:02:42,560 --> 01:02:45,069
I go to Carla's doctor.
I have contact with him.
930
01:02:46,960 --> 01:02:48,912
I'm afraid,
he has no time for you.
931
01:03:00,880 --> 01:03:01,616
Thank you.
932
01:03:02,280 --> 01:03:03,484
Naroy!
933
01:03:05,400 --> 01:03:06,850
What is that supposed to mean?
934
01:03:07,520 --> 01:03:08,814
That's an Iry word.
935
01:03:09,200 --> 01:03:10,137
It means:
936
01:03:13,000 --> 01:03:14,718
"I have no choice."
937
01:03:18,760 --> 01:03:20,244
- Dr. Royston?
- Yes?
938
01:03:20,360 --> 01:03:21,375
This is Deborah.
939
01:03:21,960 --> 01:03:22,930
Oh, right.
940
01:03:23,320 --> 01:03:25,160
In an hour
I'll pick you up, Deborah.
941
01:03:26,040 --> 01:03:27,089
Good day.
942
01:03:33,960 --> 01:03:35,164
Please sit down.
943
01:03:40,360 --> 01:03:42,234
I know about Dr. med. Fried,
that you smoke.
944
01:03:42,360 --> 01:03:44,200
That's why I have you
Cigarettes worried.
945
01:03:51,840 --> 01:03:54,617
Miss Dr. Fried said
You have a secret language.
946
01:03:54,760 --> 01:03:56,555
Would you
tell something about it?
947
01:03:59,360 --> 01:04:00,454
Genay.
948
01:04:00,920 --> 01:04:01,890
And what does that mean?
949
01:04:04,080 --> 01:04:04,861
Thank you.
950
01:04:05,760 --> 01:04:08,225
Really interesting.
That sounds like Indian.
951
01:04:08,440 --> 01:04:12,555
Have you ever been in the territories?
In New Mexico or Arizona?
952
01:04:13,320 --> 01:04:14,335
Noasa.
953
01:04:15,160 --> 01:04:16,364
And what does that mean?
954
01:04:17,520 --> 01:04:19,081
No. Quite simply no.
955
01:04:19,520 --> 01:04:21,628
That would have to be out of the
to be Iberian-speaking.
956
01:04:21,760 --> 01:04:24,347
It sounds Spanish.
Do you speak Spanish?
957
01:04:25,000 --> 01:04:27,621
You will not be with me
Heal words, Doctor!
958
01:04:31,200 --> 01:04:33,620
Genay, noasa.
959
01:04:33,760 --> 01:04:37,908
Although not an etymological
Can connect
960
01:04:38,080 --> 01:04:41,994
... the words of these seem to me
stir both speech trunks.
961
01:04:47,080 --> 01:04:49,466
Did Dr. Fried that too
ever noticed?
962
01:04:51,000 --> 01:04:54,290
The amazing derivative
Your secret language from ...
963
01:04:54,440 --> 01:04:57,139
... words of the Native American
and spanish language?
964
01:04:58,160 --> 01:05:01,483
Doctor, do not split me
the brain with a tomahawk!
965
01:05:02,400 --> 01:05:03,259
Columns?
966
01:05:03,360 --> 01:05:06,181
You should not touch my brain
go with your pickaxe!
967
01:05:06,600 --> 01:05:10,871
Well, I understand your aversion
me. I am not Mrs. Dr. Fried.
968
01:05:11,160 --> 01:05:13,826
You are not yourself.
That's why I reject you.
969
01:05:15,560 --> 01:05:16,341
Yes.
970
01:05:19,200 --> 01:05:21,709
I kill everyone, mine
Wants to eat thoughts!
971
01:05:23,600 --> 01:05:26,811
Do you want to eat my thoughts,
my lady? - Of course!
972
01:05:27,160 --> 01:05:29,703
You're a whore
and you disgust me.
973
01:05:29,840 --> 01:05:31,090
Pack in!
974
01:05:32,000 --> 01:05:33,561
Mami!
975
01:05:33,680 --> 01:05:36,100
Carla, could you
to eat my thoughts?
976
01:05:36,400 --> 01:05:38,040
Is Dr. Fried away now?
977
01:05:38,440 --> 01:05:39,534
I warn you!
978
01:05:41,080 --> 01:05:43,344
- Did you say something?
- No dying word.
979
01:05:44,280 --> 01:05:45,841
Something she should not know?
980
01:05:48,160 --> 01:05:50,502
Cigarettes! Did you steal those?
981
01:05:54,320 --> 01:05:55,926
The air is pure! Alright.
982
01:06:00,320 --> 01:06:02,550
I hope you are sniping
aware of your honor,
983
01:06:02,680 --> 01:06:05,657
... the same air as the wife
to enjoy the resigned king.
984
01:06:05,800 --> 01:06:09,045
His Majesty does not allow that in
my presence is smoked.
985
01:06:17,040 --> 01:06:18,992
You mean carrion!
986
01:06:21,280 --> 01:06:22,841
- Carla!
- Deb!
987
01:06:22,960 --> 01:06:23,774
Day!
988
01:06:25,520 --> 01:06:29,156
- Where are you going?
- Deb, I'm allowed back to Station B.
989
01:06:29,640 --> 01:06:31,480
My doctor has supported it.
990
01:06:31,600 --> 01:06:33,240
In a few weeks
I will dismiss.
991
01:06:33,360 --> 01:06:34,888
Then I will be treated on an outpatient basis.
992
01:06:35,000 --> 01:06:36,484
You want to give it a try.
993
01:06:36,600 --> 01:06:37,259
Yes.
994
01:06:37,360 --> 01:06:40,416
I would trust you!
Why can not I come to you?
995
01:06:40,560 --> 01:06:42,824
I'm sorry, but I can
do not have for all time.
996
01:06:47,040 --> 01:06:47,821
Deb!
997
01:06:51,240 --> 01:06:52,289
Deborah!
998
01:06:52,520 --> 01:06:55,186
Deborah, you old nose,
I'll miss you!
999
01:06:55,480 --> 01:06:58,101
- Now listen!
- I lose you to the world!
1000
01:06:58,240 --> 01:06:59,801
- You drop me!
- I do not do that!
1001
01:06:59,920 --> 01:07:01,638
- You hiker!
- I will visit you.
1002
01:08:06,400 --> 01:08:07,727
What are you doing there, sister?
1003
01:08:07,840 --> 01:08:09,992
I feed you because you
refuse the food.
1004
01:08:10,120 --> 01:08:13,410
That's her way of feeding you!
That's how they poison you. I>
1005
01:08:20,040 --> 01:08:21,134
No!
1006
01:08:22,800 --> 01:08:24,250
Do not leave me!
1007
01:08:25,360 --> 01:08:26,174
Stop!
1008
01:08:27,840 --> 01:08:29,758
- Do not leave me!
- Deborah!
1009
01:08:30,560 --> 01:08:31,530
Deborah!
1010
01:08:40,920 --> 01:08:42,014
You're there?
1011
01:08:44,160 --> 01:08:45,922
The holidays are over.
1012
01:08:48,560 --> 01:08:50,946
They told me,
that you were dead.
1013
01:08:52,160 --> 01:08:54,078
Now I'll help you out of here.
1014
01:09:02,000 --> 01:09:02,580
So.
1015
01:09:03,000 --> 01:09:05,075
Attention! The burns
on the right arm.
1016
01:09:06,320 --> 01:09:09,253
My flesh and my skin do not know
whether they live or not.
1017
01:09:10,040 --> 01:09:11,958
Tell me what happened in the meantime.
1018
01:09:12,760 --> 01:09:13,730
Tell me.
1019
01:09:18,640 --> 01:09:20,201
I hate my life.
1020
01:09:23,200 --> 01:09:24,918
I hate my body!
1021
01:09:25,240 --> 01:09:27,158
I am poisonous and contaminated!
1022
01:09:29,640 --> 01:09:31,792
I tried Royston
but it did not work.
1023
01:09:32,200 --> 01:09:35,334
It was all about
to be right.
1024
01:09:35,600 --> 01:09:38,656
- Did he say I had disappointed him?
- No!
1025
01:09:39,160 --> 01:09:40,565
He said it.
1026
01:09:40,680 --> 01:09:43,501
I sure did it.
I have disappointed all people.
1027
01:09:49,560 --> 01:09:51,010
I hate myself.
1028
01:09:51,320 --> 01:09:53,316
That's what you're thinking right now.
1029
01:09:54,800 --> 01:09:57,543
But this hate and
this shame is for sure ...
1030
01:09:57,680 --> 01:10:00,301
... not stronger,
as your ability to love.
1031
01:10:00,960 --> 01:10:03,302
I am healthy!
I am stink normal!
1032
01:10:03,440 --> 01:10:06,373
I'm normal, I'm normal,
I am normal!
1033
01:10:06,640 --> 01:10:08,748
Totally normal! Hey!
1034
01:10:08,880 --> 01:10:10,754
Since you are saying
that you are healthy ...
1035
01:10:11,440 --> 01:10:14,451
Yes. I heard you
be released today.
1036
01:10:16,440 --> 01:10:17,845
Let me be satisfied, yes?
1037
01:10:18,240 --> 01:10:21,920
If you tell me that again,
I break your bones!
1038
01:10:32,520 --> 01:10:34,315
Deborah, I do not know.
1039
01:10:36,400 --> 01:10:37,650
And from then on ...
1040
01:10:38,840 --> 01:10:40,635
... did you live without a man?
1041
01:10:41,560 --> 01:10:43,590
- Yes that's true.
- And how did that happen?
1042
01:10:44,440 --> 01:10:46,626
Did he leave you,
or did he die?
1043
01:10:49,280 --> 01:10:50,685
We were divorced.
1044
01:10:51,160 --> 01:10:52,331
How interesting.
1045
01:10:53,600 --> 01:10:55,128
Was he a psychiatrist?
1046
01:10:56,840 --> 01:10:57,699
Naturally...
1047
01:10:59,320 --> 01:11:01,829
- Are you looking forward to the game?
- Did you have any children?
1048
01:11:04,600 --> 01:11:05,771
All the better.
1049
01:11:07,160 --> 01:11:08,331
Do you feel yourself...
1050
01:11:09,520 --> 01:11:11,550
Do you feel yourself
not lonely sometimes?
1051
01:11:11,680 --> 01:11:14,100
It's not your age
that easy, I think.
1052
01:11:14,840 --> 01:11:15,967
How do you do it?
1053
01:11:16,160 --> 01:11:19,093
By doing what I do
also otherwise did. I am working.
1054
01:11:21,000 --> 01:11:24,056
- So you sweep it under the carpet.
- That's not true!
1055
01:11:24,640 --> 01:11:27,495
I try the situation
and to accept myself.
1056
01:11:27,880 --> 01:11:31,282
I'm afraid I'm too weak,
to ever get that far.
1057
01:11:31,520 --> 01:11:32,970
You have enough strength.
1058
01:11:33,240 --> 01:11:35,236
You can push me aside,
whenever you want.
1059
01:11:35,400 --> 01:11:38,924
You can go to your friends and
write a paper on schizophrenia.
1060
01:11:39,080 --> 01:11:44,132
You still get a price for it!
But I can not put anything aside!
1061
01:11:46,360 --> 01:11:48,278
So I'll give up the race.
1062
01:11:55,240 --> 01:11:56,255
You give up?
1063
01:11:58,880 --> 01:12:01,144
So you will stay here
as long as you live.
1064
01:12:03,000 --> 01:12:07,505
When you came here two years ago,
we did not include that.
1065
01:12:08,160 --> 01:12:09,487
Two years ago?
1066
01:12:11,720 --> 01:12:13,360
And now is soon
again Christmas.
1067
01:12:16,000 --> 01:12:17,372
I'm here for so long?
1068
01:12:43,320 --> 01:12:47,435
... enjoy the protection of the message
the freest country in the universe ...
1069
01:12:47,600 --> 01:12:51,481
... as a wife of a murdered
Former president of the USA.
1070
01:12:53,360 --> 01:12:55,512
She was a child
and I was a kid ...
1071
01:12:55,640 --> 01:12:57,982
... in the royal palace by the sea,
in which we lived.
1072
01:12:58,080 --> 01:13:00,500
But my love was bigger
as any other love.
1073
01:13:00,640 --> 01:13:02,949
I loved Annabelle Lee!
She was a kid!
1074
01:13:05,400 --> 01:13:08,879
- Could not I go out?
- You know that's not possible.
1075
01:13:16,440 --> 01:13:17,690
Pussy kittens!
1076
01:13:18,200 --> 01:13:19,215
Pussy kittens!
1077
01:13:20,880 --> 01:13:24,516
Do you even have one?
I know what happens
1078
01:13:24,680 --> 01:13:27,814
... if a straight line is an angle
of 180 degrees cuts through?
1079
01:13:29,960 --> 01:13:32,971
But you remember the moment,
where did we go fishing?
1080
01:13:34,000 --> 01:13:35,606
In the Sahara desert.
1081
01:13:41,920 --> 01:13:43,605
Get out of my way, grasshopper!
1082
01:13:48,080 --> 01:13:49,251
I have to go to the bathroom!
1083
01:13:50,200 --> 01:13:51,059
OK.
1084
01:13:51,640 --> 01:13:53,558
That's okay, Mr. McPherson?
1085
01:13:54,720 --> 01:13:57,497
- If you accompany her.
- So then. Go on!
1086
01:14:05,560 --> 01:14:06,965
Do you want to watch?
1087
01:14:07,720 --> 01:14:09,014
Holy heaven!
1088
01:14:09,160 --> 01:14:11,268
That's hell!
It pisses me off!
1089
01:14:12,520 --> 01:14:14,315
Look! Where could I go?
Hidden cigarettes?
1090
01:14:14,520 --> 01:14:16,706
All right!
Then I'll go out.
1091
01:14:24,960 --> 01:14:27,224
Go on! We must
back to the dayroom!
1092
01:14:34,080 --> 01:14:36,422
- Everything OK?
- Of course!
1093
01:14:46,200 --> 01:14:47,962
Not finished, Deborah?
1094
01:14:49,360 --> 01:14:51,234
I hurry,
as good as I can!
1095
01:15:14,880 --> 01:15:16,798
But I have
nothing else felt!
1096
01:15:21,120 --> 01:15:22,247
Pain!
1097
01:15:25,040 --> 01:15:27,627
I feel suddenly
again pain!
1098
01:15:32,200 --> 01:15:35,757
Great God in heaven,
I'm free from my Iry!
1099
01:15:36,040 --> 01:15:37,992
Deborah, what are you doing?
1100
01:15:38,120 --> 01:15:39,090
I'm free!
1101
01:15:39,200 --> 01:15:41,275
- What are you doing?
- Here! It hurts!
1102
01:15:41,400 --> 01:15:42,727
- Oh, Deborah!
- I have to go to her!
1103
01:15:42,840 --> 01:15:44,680
- Miss Dr. Fried!
- Has social obligations!
1104
01:15:44,800 --> 01:15:47,343
- A Christmas party!
- I just have to talk to her!
1105
01:15:47,480 --> 01:15:49,822
- I have to see her immediately!
- She's not there!
1106
01:15:49,960 --> 01:15:50,930
Deborah!
1107
01:15:51,040 --> 01:15:52,601
Deborah!
1108
01:15:55,160 --> 01:15:57,903
- Hey, hey! But Deborah!
- She hurt herself again!
1109
01:15:58,040 --> 01:16:00,706
She has come up with one
Cigarette burned! - What?
1110
01:16:00,840 --> 01:16:03,026
You should stay with her!
1111
01:16:03,160 --> 01:16:05,625
- Where is Dr. Fried? I have to go to her!
- That is not possible right now!
1112
01:16:05,760 --> 01:16:08,225
Why not? - Because she is today
Evening can not be reached.
1113
01:16:08,360 --> 01:16:11,181
- I'll call you tomorrow morning!
- It is of the utmost importance!
1114
01:16:11,320 --> 01:16:13,662
I have to tell her right away
that I feel pain!
1115
01:16:13,800 --> 01:16:16,811
I have pain!
In this arm! In this world!
1116
01:16:16,960 --> 01:16:19,815
On my body! I have to go to Dr. Fried!
- I already told her ...
1117
01:16:19,960 --> 01:16:21,755
Yes, I'll do it now!
1118
01:16:21,880 --> 01:16:24,066
- But I...
- Stop, Deborah !!
1119
01:16:25,320 --> 01:16:26,614
- Does it hurt a lot?
- Yes.
1120
01:16:29,920 --> 01:16:31,214
Well, come on.
1121
01:16:31,320 --> 01:16:33,785
- It really hurts.
- I can not help it!
1122
01:16:33,920 --> 01:16:36,663
Why do you keep doing it?
1123
01:16:36,800 --> 01:16:38,127
But today it hurts!
1124
01:16:38,240 --> 01:16:40,582
And why are you doing it then?
1125
01:16:40,720 --> 01:16:42,950
Is not there anybody here,
who understands that?
1126
01:16:43,080 --> 01:16:44,686
- What is it?
- I have pain!
1127
01:16:44,800 --> 01:16:46,674
- Give her something.
- Here's a phone!
1128
01:16:46,800 --> 01:16:48,094
Put the receiver down immediately!
1129
01:16:48,280 --> 01:16:49,920
- Sit down!
- I feel great!
1130
01:16:50,040 --> 01:16:52,627
- Stay seated!
- Soon you will feel even better!
1131
01:16:52,800 --> 01:16:55,387
- Give me your arm.
- Finally someone understands me!
1132
01:16:55,520 --> 01:16:57,516
- Hold still!
- I feel the pain in my arm!
1133
01:16:57,640 --> 01:16:59,045
Wonderful. And now shut up!
1134
01:16:59,640 --> 01:17:01,748
Does it hurt? Immediately let it go.
1135
01:17:04,240 --> 01:17:05,411
I feel it!
1136
01:17:05,800 --> 01:17:08,811
It's getting hot! It hurts right!
1137
01:17:09,120 --> 01:17:10,838
Now you will sleep.
1138
01:17:10,960 --> 01:17:12,600
Say it to Mrs. Dr. Fried?
1139
01:17:12,760 --> 01:17:14,600
Tomorrow.
She is happy for sure.
1140
01:17:14,720 --> 01:17:17,062
- Do you promise?
- Clear! You know me!
1141
01:17:40,840 --> 01:17:41,576
Deborah! I>
1142
01:17:41,880 --> 01:17:44,144
Your grief will be immeasurable! i>
1143
01:17:45,120 --> 01:17:47,116
Your grief will be great! i>
1144
01:17:47,240 --> 01:17:49,315
If you have us nowhere
find more. i>
1145
01:17:49,440 --> 01:17:50,644
Without us! i>
1146
01:17:50,760 --> 01:17:51,964
Join us again! i>
1147
01:17:52,080 --> 01:17:54,545
Deborah, I'm waiting for you here! i>
1148
01:17:54,680 --> 01:17:56,755
Do not forget who your friend is! i>
1149
01:18:02,320 --> 01:18:04,941
Save me, Deborah! i>
1150
01:18:05,080 --> 01:18:07,155
- Do not let me die! i>
- No!
1151
01:18:07,280 --> 01:18:08,574
Do not let me die! i>
1152
01:18:08,680 --> 01:18:11,847
You have to save me!
Save me! Deborah! I>
1153
01:18:12,400 --> 01:18:14,240
Deborah, save me! i>
1154
01:18:14,360 --> 01:18:17,728
Do not let me die!
Save me! I>
1155
01:18:51,920 --> 01:18:53,526
Miss Dr. Fried!
1156
01:18:57,320 --> 01:18:58,804
Miss Dr. Fried!
1157
01:19:03,280 --> 01:19:04,965
Miss Dr. Fried!
1158
01:19:08,240 --> 01:19:09,768
Miss Dr. Fried!
1159
01:19:10,240 --> 01:19:11,444
But Deborah!
1160
01:19:12,160 --> 01:19:14,034
Miss Dr. Fried!
1161
01:19:14,400 --> 01:19:16,943
Now the gods have said goodbye.
1162
01:19:17,880 --> 01:19:20,144
All right! Come, sit down.
1163
01:19:20,400 --> 01:19:23,143
You can go tomorrow morning
to Dr. med. Fried go, yes?
1164
01:19:23,600 --> 01:19:24,570
OK?
1165
01:19:27,480 --> 01:19:29,275
Can you do it now?
to take care of her?
1166
01:19:29,800 --> 01:19:30,224
Yes.
1167
01:19:30,480 --> 01:19:31,885
I'm sorry about that.
1168
01:19:32,240 --> 01:19:34,470
- I'm sorry about that.
- Yes.
1169
01:19:34,920 --> 01:19:35,779
OK.
1170
01:19:36,440 --> 01:19:38,314
- And now try to sleep.
- Debbie.
1171
01:19:40,360 --> 01:19:42,234
I congratulate you on your pain.
1172
01:19:45,360 --> 01:19:48,059
Now you can "Ouch!" say,
when the bugs bite you.
1173
01:19:49,480 --> 01:19:51,165
Come on, Lee, get back to bed.
1174
01:19:51,280 --> 01:19:53,666
Where bites the bugs,
it's best!
1175
01:19:53,880 --> 01:19:55,408
You have to sleep now.
1176
01:19:58,280 --> 01:19:59,061
OK?
1177
01:20:00,080 --> 01:20:01,129
Very quiet!
1178
01:20:04,920 --> 01:20:06,638
Come on, let's sit by the fire.
1179
01:20:10,600 --> 01:20:13,533
- That's nice!
- So. Let's drink!
1180
01:20:13,880 --> 01:20:17,359
On our victory against yours
ruthless gods!
1181
01:20:22,320 --> 01:20:24,907
You come first now
back to station B.
1182
01:20:25,160 --> 01:20:28,015
Then we can be together more often ...
1183
01:20:28,560 --> 01:20:30,278
... and think about it with the school.
1184
01:20:30,480 --> 01:20:33,457
Maybe I can become something
without going to school!
1185
01:20:33,840 --> 01:20:37,833
I'm brutal enough now,
to become an assassin.
1186
01:20:38,160 --> 01:20:41,796
Or even to teach the crazy ones
that they behave better.
1187
01:20:41,960 --> 01:20:43,912
And I can become an actress.
1188
01:20:45,680 --> 01:20:47,320
Too dangerous, eh?
1189
01:20:49,000 --> 01:20:50,685
I can maybe ...
1190
01:20:51,760 --> 01:20:52,964
... also write.
1191
01:20:54,320 --> 01:20:56,082
You write now?
1192
01:20:56,840 --> 01:20:59,305
"For Dr. Fried."
1193
01:20:59,440 --> 01:21:01,470
- Deborah, help me now.
- Yes.
1194
01:21:03,880 --> 01:21:08,619
"The wings, dripped and drenched
from enemy waters ...
1195
01:21:08,880 --> 01:21:11,546
... and poisoned fish. "
1196
01:21:11,920 --> 01:21:15,009
"Fearful fluttering through molecules.
1197
01:21:15,440 --> 01:21:16,254
Then..."
1198
01:21:16,360 --> 01:21:21,178
"Through the cobwebs of my
Nightmare a ray of hope.
1199
01:21:22,080 --> 01:21:26,273
Two eyes.
Blooming flowers as comfort. "
1200
01:21:26,840 --> 01:21:27,967
That's yours.
1201
01:21:29,320 --> 01:21:30,213
"I see...
1202
01:21:31,600 --> 01:21:32,727
...open...
1203
01:21:33,880 --> 01:21:34,895
...me.
1204
01:21:36,520 --> 01:21:40,635
Your drops are like
Honey for my fear.
1205
01:21:41,920 --> 01:21:42,701
And...
1206
01:21:44,960 --> 01:21:46,834
...a promise...
1207
01:21:48,120 --> 01:21:49,882
... on love. "
1208
01:21:51,480 --> 01:21:53,008
That is wonderful!
1209
01:21:53,560 --> 01:21:55,712
- You like it?
- I thank you.
1210
01:21:56,360 --> 01:21:57,019
Thank you.
1211
01:21:59,480 --> 01:22:00,607
That pleases me.
1212
01:22:01,680 --> 01:22:04,535
They are happy too.
I think I'm better now.
1213
01:22:05,520 --> 01:22:06,892
Yes, maybe, Deborah.
1214
01:22:07,680 --> 01:22:09,164
I'll see you the day after tomorrow.
1215
01:22:09,400 --> 01:22:11,430
- Okay.
- Happiness in the new year!
1216
01:22:14,360 --> 01:22:15,654
That's what I wish.
1217
01:22:18,560 --> 01:22:21,962
- No, I do not want to go back!
- Deb, we're killing ourselves!
1218
01:22:22,120 --> 01:22:24,540
- According to me!
- Deb, not!
1219
01:22:24,680 --> 01:22:26,598
- Come over! Come over!
- No!
1220
01:22:26,840 --> 01:22:28,602
- Please do not continue!
- Why?
1221
01:22:28,720 --> 01:22:31,106
- You're guaranteed to get in trouble!
- What!
1222
01:22:31,320 --> 01:22:33,941
Look, over there!
The Dragon! - Yes, yes, but ...
1223
01:22:34,360 --> 01:22:35,654
- Deborah!
- Yes?
1224
01:22:35,760 --> 01:22:37,555
- Do not continue!
- nonsense!
1225
01:22:37,840 --> 01:22:40,182
- There's trouble! Let's go to school!
- No!
1226
01:22:40,320 --> 01:22:41,647
Now stop!
1227
01:22:41,760 --> 01:22:42,964
Catch me!
1228
01:22:43,080 --> 01:22:44,686
Debby, take it easy!
1229
01:22:44,800 --> 01:22:46,485
- What a crap!
- Deborah, we're going back!
1230
01:22:46,600 --> 01:22:48,708
- How so?
- I do not want trouble.
1231
01:22:48,840 --> 01:22:51,740
- Yes.
- Why? What are you afraid of?
1232
01:22:51,880 --> 01:22:54,701
I like it outside.
I do not want to go back!
1233
01:22:54,840 --> 01:22:57,070
You still remember
your time in the pats? - Yes.
1234
01:22:57,200 --> 01:22:58,962
And how scared you were,
to be dismissed? - Yes.
1235
01:22:59,080 --> 01:23:00,686
- And now you are afraid?
- Yes.
1236
01:23:00,800 --> 01:23:03,733
That you might go there again
would have. - Exactly. Let's go!
1237
01:23:04,480 --> 01:23:06,632
You can not live your life
long to be scared, Carla.
1238
01:23:06,840 --> 01:23:08,792
- I stupid nose.
- You have to tackle it.
1239
01:23:09,040 --> 01:23:10,646
- and run!
- Hey!
1240
01:23:12,520 --> 01:23:14,906
- Look at the boys!
- Yes.
1241
01:23:16,400 --> 01:23:17,293
Bravo!
1242
01:23:18,400 --> 01:23:20,630
- You must have a quirk!
- Three minutes left!
1243
01:23:20,760 --> 01:23:21,730
No Please!
1244
01:23:21,960 --> 01:23:24,224
You're welcome! But Deborah,
that is not for it!
1245
01:23:24,800 --> 01:23:26,908
What are you doing there?
Day, you two!
1246
01:23:27,040 --> 01:23:28,211
- Day.
- Day.
1247
01:23:28,320 --> 01:23:29,134
Do you want to get involved?
1248
01:23:30,160 --> 01:23:32,268
- May I?
- Come on, Deborah, do not!
1249
01:23:32,400 --> 01:23:33,527
- But not with women!
- What does she want?
1250
01:23:33,640 --> 01:23:35,124
Hey, Joe! Let them shoot!
1251
01:23:36,000 --> 01:23:36,625
What?
1252
01:23:37,520 --> 01:23:39,048
She wants to shoot a ball!
1253
01:23:39,480 --> 01:23:43,082
We're doing a men's game here.
The girls cut off immediately!
1254
01:23:43,240 --> 01:23:45,002
At your command! Come on, Deb, let's go!
1255
01:23:45,120 --> 01:23:47,306
- I only want one time!
- Let her beat you!
1256
01:23:47,440 --> 01:23:50,651
We can not do that for a lady
knock! Be a cavalier!
1257
01:23:50,920 --> 01:23:53,340
I am in a donor mood.
Okay, from me!
1258
01:23:55,320 --> 01:23:57,272
- Have you ever hit a ball?
- Clear!
1259
01:23:58,000 --> 01:23:58,736
Often!
1260
01:24:01,680 --> 01:24:04,423
Foothold, girl! Exactly here!
And get to the enemy!
1261
01:24:04,840 --> 01:24:07,817
In cover! We start with
the championship game!
1262
01:24:08,600 --> 01:24:09,493
Dig in!
1263
01:24:10,960 --> 01:24:13,860
Good, my little Josephine DiMaggio!
You're still in the league!
1264
01:24:14,280 --> 01:24:15,764
Take care, sweetie,
if he comes!
1265
01:24:15,920 --> 01:24:17,370
Ran, you can do it!
1266
01:24:17,560 --> 01:24:20,694
Look at me! The two
just want you to miss!
1267
01:24:21,800 --> 01:24:22,971
Attention, he is coming!
1268
01:24:27,200 --> 01:24:29,230
Deb! Stop! Stop!
1269
01:24:31,720 --> 01:24:34,307
Wait! Aunty, you may
hit it again!
1270
01:24:45,320 --> 01:24:47,350
- Hey, do not run away!
- No!
1271
01:24:50,720 --> 01:24:51,735
Girl!
1272
01:24:52,440 --> 01:24:54,358
- That was really good!
- like a pro.
1273
01:24:54,480 --> 01:24:55,852
- Do you find?
- But that's enough!
1274
01:24:55,920 --> 01:24:57,404
Fabulous!
Come on, we have to go!
1275
01:24:57,520 --> 01:24:59,394
- That was a success, Deb!
- Where do you want to go?
1276
01:24:59,520 --> 01:25:01,081
We have to go.
1277
01:25:01,840 --> 01:25:04,661
We play here every Saturday,
Girl! - Remember!
1278
01:25:08,280 --> 01:25:10,388
That was an afternoon!
What do we do now?
1279
01:25:10,520 --> 01:25:11,770
Are we going to the cinema or to me?
1280
01:25:11,920 --> 01:25:14,619
- Do you want to see my room?
- I better go back now.
1281
01:25:14,760 --> 01:25:16,445
Back? Sure, I'll accompany you.
1282
01:25:16,960 --> 01:25:19,703
- I find the way alone.
- Do not I have to worry?
1283
01:25:19,840 --> 01:25:20,733
No, all right.
1284
01:25:22,360 --> 01:25:25,494
Promise me, next me
Pick up week? - Naturally!
1285
01:25:28,400 --> 01:25:31,534
As soon as they dismiss you, look for them
we'll give you a room near me.
1286
01:25:32,240 --> 01:25:34,392
Or an apartment for two.
1287
01:25:43,920 --> 01:25:45,872
I think,
I like it outside.
1288
01:25:46,120 --> 01:25:47,169
- Yes?
- Yes.
1289
01:25:47,600 --> 01:25:49,362
- Fine.
- So then.
1290
01:25:49,720 --> 01:25:51,125
Wait, your shoes!
1291
01:25:51,400 --> 01:25:51,902
Here.
1292
01:25:52,280 --> 01:25:54,075
- Goodbye.
- Take care!
1293
01:25:54,640 --> 01:25:56,558
- Until next week!
- Bye, Cutie!
1294
01:25:56,880 --> 01:25:58,130
Stay good! Bye!
1295
01:25:58,280 --> 01:25:59,530
Bye, Bimbo!
1296
01:26:04,200 --> 01:26:06,275
Bye, Deborah! Goodbye!
1297
01:26:09,680 --> 01:26:12,535
Man, Charlie! Run
not so! That does not help!
1298
01:26:32,200 --> 01:26:33,327
Deborah! I>
1299
01:26:33,880 --> 01:26:35,910
- We can wait!
- Wait! I>
1300
01:26:36,040 --> 01:26:37,914
- Long!
- Waiting. I>
1301
01:26:38,040 --> 01:26:40,070
- Deborah!
- Until you call us. I>
1302
01:26:40,200 --> 01:26:41,394
Tomorrow! i>
94146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.