All language subtitles for Ich.hab.dir.nie.einen.Rosengarten.versprochen.1977.German.DVDRip.Retail-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,460 --> 00:00:13,460 I NEVER HAVE YOU ONE ROSENGARTEN PROMISED 2 00:01:19,720 --> 00:01:20,690 Nice here. 3 00:01:20,880 --> 00:01:21,427 Yes. 4 00:01:24,400 --> 00:01:26,118 The many green! 5 00:02:18,000 --> 00:02:20,342 - Should I help her? - No rather not. 6 00:02:20,520 --> 00:02:21,067 Deborah! 7 00:02:21,960 --> 00:02:23,009 Deborah! 8 00:03:00,760 --> 00:03:02,244 - Mr. and Mrs. Blake? - Yes. 9 00:03:02,520 --> 00:03:06,156 - We would like to see Dr. Fried. - Please take a moment. 10 00:03:09,160 --> 00:03:10,610 Dr. Fried, please! 11 00:03:11,560 --> 00:03:14,460 Miss Dr. Fried, Family Blake is here. 12 00:03:14,600 --> 00:03:16,942 Yes, that's good, they are waiting with me in the recording. 13 00:03:21,000 --> 00:03:23,186 - The doctors will help her. - Of course. 14 00:03:23,400 --> 00:03:25,865 Meanwhile we find maybe a state home. 15 00:03:26,080 --> 00:03:28,623 - She will be transferred safely. - I do not see any reason for that. 16 00:03:28,800 --> 00:03:30,361 We already have often discussed, Jay. 17 00:03:30,480 --> 00:03:32,320 Are you Mr. and Mrs. Blake? 18 00:03:32,440 --> 00:03:33,734 Miss Dr. Fried wants to welcome you. 19 00:03:33,840 --> 00:03:35,368 I take care of your daughter. 20 00:03:35,640 --> 00:03:37,792 Would you please come with me through the garden? 21 00:03:52,440 --> 00:03:54,392 Are you an assistant of Dr. med. Fried? 22 00:03:54,640 --> 00:03:57,495 No, I'm a nurse student. Our whole group works here. 23 00:04:05,480 --> 00:04:08,882 Would you like something to drink, Deborah? Latte? Lemonade? 24 00:04:36,240 --> 00:04:38,470 Sacrifice us. 25 00:04:38,880 --> 00:04:42,014 Always think the laws of our world. 26 00:04:43,800 --> 00:04:48,383 No word to anyone! Our world is secret! 27 00:04:53,600 --> 00:04:54,493 Deborah. 28 00:04:55,760 --> 00:04:57,478 Do we want to go upstairs now? 29 00:04:59,000 --> 00:05:00,015 We want? 30 00:05:01,520 --> 00:05:02,569 Come on! 31 00:05:03,680 --> 00:05:04,461 Debbie. 32 00:05:05,640 --> 00:05:06,767 That's fine. 33 00:05:11,160 --> 00:05:12,565 Here it goes on. 34 00:05:13,920 --> 00:05:16,897 You do not like it when you are touches you. I will keep that in mind. 35 00:05:17,440 --> 00:05:18,611 Come on, kid. 36 00:05:19,960 --> 00:05:21,722 Your room is right here. 37 00:05:28,440 --> 00:05:31,451 That is Sarah. You will get to know you later. 38 00:05:31,560 --> 00:05:33,512 We will see if you betray us! 39 00:05:33,640 --> 00:05:36,149 You will not reveal anything! Not a word! 40 00:05:36,480 --> 00:05:38,242 - Your room. - Nothing, nothing, nothing! 41 00:05:38,920 --> 00:05:40,794 You share it with ... 42 00:05:40,920 --> 00:05:42,325 - Carla. - Clara. 43 00:05:46,120 --> 00:05:48,663 I have the report your doctor, Deborah. 44 00:05:48,800 --> 00:05:51,186 You do not need me constantly Deborah to call. I know my name! 45 00:05:51,400 --> 00:05:52,772 I'll remember that, too. 46 00:05:53,000 --> 00:05:56,446 You do not like being touched and you know your name. 47 00:05:56,760 --> 00:06:00,128 You can go downstairs now, whenever you want. 48 00:06:00,560 --> 00:06:03,694 - But only within the grounds, right? - As clear as the sun! 49 00:06:03,840 --> 00:06:04,699 All right. 50 00:06:07,160 --> 00:06:09,859 Take care that you are not catching a cold, Carla. 51 00:06:15,400 --> 00:06:17,664 No fear. The plays only at the beginning so on. 52 00:06:17,760 --> 00:06:20,737 As soon as you behave well with the doctor cooperate, it gets better. 53 00:06:20,880 --> 00:06:22,441 Is ever one come out here? 54 00:06:22,720 --> 00:06:24,750 You mean being healed? 55 00:06:25,240 --> 00:06:25,899 Yes. 56 00:06:26,600 --> 00:06:28,596 Has already happened. 57 00:06:36,800 --> 00:06:38,361 If you want to smoke ... 58 00:06:52,560 --> 00:06:53,028 Here. 59 00:06:54,840 --> 00:06:57,461 - No not now. - Okay, just leave. 60 00:07:11,520 --> 00:07:14,141 Everything will be fine, dear. Come on, be ... 61 00:07:18,080 --> 00:07:19,485 - My little... - No! 62 00:07:19,600 --> 00:07:20,771 Miss Dr. Fried is waiting. 63 00:07:20,880 --> 00:07:22,565 - We call her tonight ... - I'm already going! 64 00:07:27,800 --> 00:07:30,030 Deborah, let's go down here. 65 00:07:37,840 --> 00:07:39,290 Do you have a hobby, Deborah? 66 00:07:40,120 --> 00:07:41,760 - Or do not you have one? - But. 67 00:07:42,160 --> 00:07:44,078 Did not you put that to you? Suicide! 68 00:07:44,600 --> 00:07:46,909 How many times have you tried to kill you? 69 00:07:48,480 --> 00:07:49,294 Once. 70 00:07:50,640 --> 00:07:52,670 How many times have you tried? 71 00:07:54,040 --> 00:07:56,148 I'll pick you up in an hour. 72 00:07:58,560 --> 00:08:00,434 That's a trap, Deborah! 73 00:08:00,760 --> 00:08:05,734 This wonderful doctor is a dangerous spy. 74 00:08:06,440 --> 00:08:08,949 It's boring your brain. 75 00:08:09,080 --> 00:08:11,232 You betrayed us, but we do not confess. 76 00:08:11,360 --> 00:08:13,869 Deborah! Traitor! 77 00:08:14,000 --> 00:08:16,264 Traitor, Deborah! 78 00:08:16,400 --> 00:08:18,274 traitor! Traitor! 79 00:08:18,400 --> 00:08:20,006 We're with you now and forever. 80 00:08:20,120 --> 00:08:21,915 We've told you. 81 00:08:22,040 --> 00:08:23,835 Now they will be you but leave it to us. 82 00:08:23,960 --> 00:08:25,365 All your life. 83 00:08:25,480 --> 00:08:28,223 It's just self-protection, if you do not betray us. 84 00:08:29,560 --> 00:08:30,810 Beware of them! 85 00:08:31,120 --> 00:08:32,604 Do not tell us! 86 00:08:33,120 --> 00:08:34,805 - Hello, Deborah. - Protect yourself! 87 00:08:35,840 --> 00:08:37,792 I am Dr. med. Fried. 88 00:08:38,440 --> 00:08:39,767 Please come in. 89 00:08:42,440 --> 00:08:44,158 Would you like some coffee? 90 00:08:49,440 --> 00:08:51,358 A too nice day today. 91 00:09:00,600 --> 00:09:02,128 You would like to lie? 92 00:09:04,640 --> 00:09:06,246 I thought that's expected. 93 00:09:06,480 --> 00:09:10,473 We only expect that your illness is improving. 94 00:09:11,520 --> 00:09:14,999 I know the tricks. they provide the questions, I answer that. 95 00:09:15,880 --> 00:09:18,189 Then you realize that I am Imagine that I am ill. 96 00:09:18,440 --> 00:09:21,295 Your illness is a fact. That's for sure. 97 00:09:26,520 --> 00:09:28,472 Tell me what you think about. 98 00:09:31,480 --> 00:09:33,008 To Sigmund Freud. 99 00:09:34,360 --> 00:09:36,468 Sigmund. You know, what that means? 100 00:09:37,200 --> 00:09:38,371 Victorious man. 101 00:09:38,560 --> 00:09:41,850 And yet he got cancer. Like other men. 102 00:09:43,360 --> 00:09:44,564 The next question. 103 00:09:45,480 --> 00:09:47,354 You know why you are here. 104 00:09:48,040 --> 00:09:49,880 At the top of the list is malignancy. 105 00:09:50,000 --> 00:09:51,718 Besides, I'm lazy 106 00:09:51,840 --> 00:09:52,934 ...egocentric, 107 00:09:53,040 --> 00:09:55,583 ... tactless, mean, obstinate, 108 00:09:55,720 --> 00:09:58,575 ... always feigning pain, 109 00:09:58,720 --> 00:10:00,360 ... and always rude. 110 00:10:00,560 --> 00:10:02,400 This is really a list. 111 00:10:03,440 --> 00:10:06,607 I can not judge if that Enumeration is correct in all points, 112 00:10:07,360 --> 00:10:09,869 ... but if, then lies a lot of work ahead of us. 113 00:10:10,880 --> 00:10:12,330 Should I agree with you? 114 00:10:12,880 --> 00:10:14,598 They want to learn something from me. 115 00:10:14,720 --> 00:10:15,847 They ask me holes in the stomach, 116 00:10:15,960 --> 00:10:17,956 ... find the symptoms, and push me off. 117 00:10:19,240 --> 00:10:21,080 What am I doing, if you hang me? 118 00:10:22,160 --> 00:10:24,747 First, I do not do any Fall something against your will. 119 00:10:25,280 --> 00:10:27,622 And you do not give up, before you want it yourself. 120 00:10:28,360 --> 00:10:31,494 But I feel like we could work together. They also? 121 00:10:33,600 --> 00:10:34,147 No. 122 00:10:34,400 --> 00:10:35,772 I'm sorry. 123 00:10:37,080 --> 00:10:38,842 My question was certainly hasty. 124 00:10:40,200 --> 00:10:42,275 Tell me something about your life. 125 00:10:42,520 --> 00:10:43,892 Until you came here. 126 00:10:45,160 --> 00:10:46,800 Does not my mother already have that? 127 00:10:47,280 --> 00:10:50,023 Yes, from her point of view. But I want to hear it from you 128 00:10:51,760 --> 00:10:53,478 There was ... 129 00:10:54,520 --> 00:10:55,814 The tumor? 130 00:10:57,280 --> 00:11:00,369 She knows even less about that, as I know of you. 131 00:11:00,520 --> 00:11:02,160 What do you know about me? 132 00:11:05,000 --> 00:11:06,718 They read detective novels. 133 00:11:07,480 --> 00:11:08,450 Yeah right. 134 00:11:09,480 --> 00:11:10,930 Very much even. 135 00:11:16,880 --> 00:11:18,252 See here. 136 00:11:19,040 --> 00:11:21,973 In my ureter - that is the muscular fine hose ... 137 00:11:22,120 --> 00:11:23,604 ... between kidney and bladder ... 138 00:11:23,960 --> 00:11:27,919 The urine goes through this tube before he flows out of the body. - I know. 139 00:11:28,320 --> 00:11:30,740 You know that. But know what You about the pain? 140 00:11:31,040 --> 00:11:32,244 How old have you been? 141 00:11:32,480 --> 00:11:33,139 Five. 142 00:11:33,560 --> 00:11:35,790 The doctors have that Shaking his head. 143 00:11:36,000 --> 00:11:38,699 They have me right in the OP rolled and when I asked where I am, 144 00:11:38,840 --> 00:11:40,680 ... they said "in the dreamland". 145 00:11:41,360 --> 00:11:43,981 Afterwards I asked her why they lied to me like that. 146 00:11:44,280 --> 00:11:46,979 Because one doctor had said: 147 00:11:47,120 --> 00:11:49,306 "We make your doll down there again completely safe, 148 00:11:49,440 --> 00:11:50,812 ... it does not hurt at all. " 149 00:11:53,080 --> 00:11:55,466 I had pain, like they're killing me. 150 00:11:57,520 --> 00:11:58,847 Dreamland. 151 00:12:02,480 --> 00:12:05,223 I could tell everyone something tell my dreamland! 152 00:12:05,720 --> 00:12:06,456 Dreadful. 153 00:12:06,720 --> 00:12:08,360 These stupid people! 154 00:12:08,680 --> 00:12:11,346 If you finally stopped, To lie to children. 155 00:12:11,680 --> 00:12:13,520 No, they do not stop. 156 00:12:13,760 --> 00:12:16,347 And what had your parents told you? 157 00:12:16,440 --> 00:12:18,949 My dad has me without one Word to say, brought there. 158 00:12:19,080 --> 00:12:20,954 Like something you do to repair. 159 00:12:21,160 --> 00:12:24,015 "Are you cutting something out, mend them and get ready! " 160 00:12:25,800 --> 00:12:29,357 Anyway, I have today still this tumor. 161 00:12:31,840 --> 00:12:33,602 And, do you think that ... 162 00:12:35,200 --> 00:12:38,211 ... this tumor is something like a punishment means? 163 00:12:41,800 --> 00:12:43,952 The Perry punishes us all. 164 00:12:44,960 --> 00:12:46,164 The Perry? 165 00:12:59,840 --> 00:13:03,642 traitor! Why did you say he punishes you? 166 00:13:04,000 --> 00:13:08,383 traitor! Traitor! Traitor! 167 00:13:08,720 --> 00:13:12,913 Punish yourself! Punish yourself! 168 00:13:14,440 --> 00:13:16,704 Traitor, punished yourself! 169 00:13:17,280 --> 00:13:20,837 You do not feel it. It does not hurt too! 170 00:13:21,000 --> 00:13:24,524 - You do not feel it! - Nothing. 171 00:13:24,680 --> 00:13:26,866 Traitor, punished yourself. 172 00:13:27,000 --> 00:13:29,420 Punish yourself! 173 00:13:29,560 --> 00:13:34,846 The tumor has to get out, you have it in your own hands! 174 00:15:13,640 --> 00:15:15,592 knife for cutting. 175 00:15:15,800 --> 00:15:18,265 What are you waiting for? Cut, Deborah! 176 00:15:18,480 --> 00:15:20,588 - cut! - Mach! 177 00:15:22,280 --> 00:15:24,700 Traitor, punished you. 178 00:15:25,040 --> 00:15:27,304 Traitor, punished you! 179 00:15:27,640 --> 00:15:29,826 Traitor, punished you! 180 00:15:30,080 --> 00:15:31,998 Your blood! Your blood! 181 00:15:38,200 --> 00:15:42,002 You have never heard of them. You are completely different. 182 00:15:42,160 --> 00:15:43,254 You're playing in hell! 183 00:15:43,360 --> 00:15:46,650 The rose garden world perfection is a lie! You are ruining it. 184 00:15:47,080 --> 00:15:49,344 It's not your world but you're not one of us. 185 00:15:49,480 --> 00:15:51,165 Three changes ... 186 00:15:59,480 --> 00:16:02,457 Are not you a little too young to be in this cage? 187 00:16:02,600 --> 00:16:04,474 It is not exactly cozy here. 188 00:16:04,600 --> 00:16:06,518 Well, you're still a virgin! 189 00:16:07,240 --> 00:16:08,846 I do not know where I am. 190 00:16:09,120 --> 00:16:10,960 On station D. 191 00:16:12,080 --> 00:16:14,188 The one for the completely destroyed. 192 00:16:14,720 --> 00:16:16,795 - Slit yourself. - That was appropriate. 193 00:16:17,000 --> 00:16:19,900 I'm raped every night, since I am here. 194 00:16:23,120 --> 00:16:24,447 I am Lee. 195 00:16:25,480 --> 00:16:26,964 I was a sister here. 196 00:16:27,240 --> 00:16:29,035 On this station. 197 00:16:29,480 --> 00:16:31,666 Now I have a bang. Just like you. 198 00:16:32,120 --> 00:16:34,707 Hey, they say you have slit his arm ... 199 00:16:34,840 --> 00:16:36,401 ... with a tin lid. 200 00:16:36,560 --> 00:16:39,537 The whole bedding was full of blood. That's how they found you. 201 00:16:40,120 --> 00:16:42,384 They have been. It was not me anyway. 202 00:16:42,520 --> 00:16:44,282 - Where do you want to get that from? - Hello! 203 00:16:45,200 --> 00:16:47,866 Our sheet metal scraper gets high attendance. 204 00:16:48,000 --> 00:16:49,952 The others will be in crumble the day room. 205 00:16:50,080 --> 00:16:51,686 Oh, certainly a learned house. 206 00:16:51,800 --> 00:16:53,050 I can do that too put forward my case! 207 00:16:53,160 --> 00:16:55,747 - Yes, yes, come out. - Well, they are manners! 208 00:16:55,880 --> 00:16:58,891 Hobbs works here, but he's as psychotic as me. 209 00:16:59,600 --> 00:17:01,830 Oh, how stupid! The little one wants again! 210 00:17:01,960 --> 00:17:03,755 Do not mix! I'm sick! 211 00:17:06,800 --> 00:17:08,986 I know, that you worship me. 212 00:17:09,280 --> 00:17:10,886 I'm ready. 213 00:17:11,160 --> 00:17:12,644 Everything ready. 214 00:17:12,880 --> 00:17:15,657 Hands off, you human offenders! 215 00:17:27,600 --> 00:17:28,771 Deborah. 216 00:17:33,800 --> 00:17:35,094 How do you feel? 217 00:17:37,320 --> 00:17:40,141 I was still alive not as happy as today. 218 00:17:40,280 --> 00:17:41,329 Leave me alone. 219 00:17:44,200 --> 00:17:46,977 No, I want to know why you did that. 220 00:17:50,280 --> 00:17:53,414 They make it unnecessarily difficult for us if you do not talk to me. 221 00:17:59,920 --> 00:18:03,990 Then we will talk, if you feel better. 222 00:18:08,680 --> 00:18:09,807 I'll be back. 223 00:18:38,480 --> 00:18:40,789 Yes, you see? That's how it works, my child. 224 00:18:40,920 --> 00:18:44,288 You will feel great. You will dance. 225 00:18:44,440 --> 00:18:45,611 Stop. 226 00:18:47,680 --> 00:18:49,442 Sit here. Yes. 227 00:18:49,960 --> 00:18:52,112 Starr on the tin, scratches. 228 00:18:56,920 --> 00:18:59,853 I look from here, how you have to pull. 229 00:19:03,960 --> 00:19:06,224 - Powerful leaps, what? - Hey! 230 00:19:06,520 --> 00:19:07,535 Mr. Hobbs. 231 00:19:08,760 --> 00:19:09,775 Hobbs! 232 00:19:11,920 --> 00:19:13,448 At least you have muscles. 233 00:19:13,840 --> 00:19:15,635 Hard as iron. 234 00:19:17,160 --> 00:19:19,781 - Is your tool too hard? - Are you interested? 235 00:19:20,400 --> 00:19:22,118 Come honey, show what you have! 236 00:19:22,600 --> 00:19:23,649 Take off already! 237 00:19:23,920 --> 00:19:27,756 I can whisper that to you. It is huge and penetrating. 238 00:19:28,720 --> 00:19:29,501 Moment. 239 00:19:33,320 --> 00:19:35,629 You'll just do it have to introduce. 240 00:19:36,000 --> 00:19:39,089 - Because none of you ever get it. - And I whistle on it! 241 00:19:39,360 --> 00:19:41,669 It certainly has a quirk! Like your mind! 242 00:19:41,840 --> 00:19:42,777 Forgiveness, sir. 243 00:19:42,880 --> 00:19:45,857 But I have to ask you, my case to the Supreme Court. 244 00:19:46,120 --> 00:19:48,429 Carry it yourself there. 245 00:19:48,680 --> 00:19:50,007 It drives me again. 246 00:19:56,040 --> 00:19:58,036 You are out of place here! 247 00:20:00,800 --> 00:20:02,250 You are out of place here! 248 00:20:02,480 --> 00:20:04,866 Do not listen to that shitty one Psychotin, honey. 249 00:20:05,120 --> 00:20:08,176 - I do not like your nose. - And you turn me on! 250 00:20:08,400 --> 00:20:12,158 You spoil me with your visage the view! Get lost! 251 00:20:18,560 --> 00:20:20,746 How so? Would you like to see it? 252 00:20:22,040 --> 00:20:24,036 I want you to show me. 253 00:20:28,880 --> 00:20:30,798 That'll give a neat scar. 254 00:20:35,760 --> 00:20:38,146 Tell me today, why did you do it? 255 00:20:38,320 --> 00:20:39,725 It was necessary. 256 00:20:44,320 --> 00:20:45,692 I poison everything. 257 00:20:46,720 --> 00:20:48,281 Why do you poison everything? 258 00:20:51,280 --> 00:20:53,466 What I touch, I poisoned. 259 00:20:54,800 --> 00:20:56,796 People who are close to me. 260 00:20:58,400 --> 00:20:59,772 Even my sister. 261 00:21:02,120 --> 00:21:04,585 When I was six, I would have almost killed her. 262 00:21:06,480 --> 00:21:08,041 Can you tell me that? 263 00:21:09,080 --> 00:21:11,155 I'm gone and packed her. 264 00:21:11,400 --> 00:21:13,475 Then I went to the window with her. 265 00:21:14,640 --> 00:21:15,421 Moment. 266 00:21:16,080 --> 00:21:17,875 Was the window open? 267 00:21:18,160 --> 00:21:18,740 No. 268 00:21:19,360 --> 00:21:23,787 But I first went to the cot and then to the window to open it. 269 00:21:24,200 --> 00:21:27,289 I was at it, to throw her down when mother came. 270 00:21:27,920 --> 00:21:29,247 Did she punish you? 271 00:21:29,440 --> 00:21:30,065 No. 272 00:21:32,000 --> 00:21:33,840 Nobody ever mentioned it. 273 00:21:36,320 --> 00:21:41,762 A six-year-old girl goes and lifts a baby from his crib. 274 00:21:41,920 --> 00:21:44,463 It carries the baby to the window, 275 00:21:44,560 --> 00:21:47,103 ... then opens the window, 276 00:21:47,480 --> 00:21:50,257 ... and wants the little sister just throw it out, 277 00:21:50,400 --> 00:21:52,040 ... when the mother comes in. 278 00:21:53,320 --> 00:21:55,785 But that does not scare in the least. 279 00:21:58,840 --> 00:22:00,558 Do you think that's possible? 280 00:22:01,720 --> 00:22:03,125 I remember it that way. 281 00:22:03,600 --> 00:22:06,109 Maybe you would have that Little liked to kill. 282 00:22:06,320 --> 00:22:07,725 They did not like her. 283 00:22:09,360 --> 00:22:11,200 Go again back to the room ... 284 00:22:11,320 --> 00:22:13,550 ... and see this Sister in the cradle. 285 00:22:14,400 --> 00:22:15,527 Think about it. 286 00:22:17,160 --> 00:22:18,364 How was it really? 287 00:22:19,760 --> 00:22:20,964 What did you feel? 288 00:22:21,200 --> 00:22:22,650 Envy and anger. 289 00:22:24,520 --> 00:22:25,179 Hate. 290 00:22:27,440 --> 00:22:28,455 And scared. 291 00:22:31,400 --> 00:22:33,352 Could you have the baby lift at all? 292 00:22:34,120 --> 00:22:35,915 About the grid from the bed. 293 00:22:42,760 --> 00:22:44,478 I did not touch it ... 294 00:22:55,680 --> 00:22:56,339 Deborah! 295 00:22:57,640 --> 00:22:59,949 You can trust me. I'm not kidding you. 296 00:23:01,560 --> 00:23:02,419 Prove it. 297 00:23:02,520 --> 00:23:05,263 I can only do that if you give me time. 298 00:23:06,520 --> 00:23:08,004 You have to give me time. 299 00:23:08,400 --> 00:23:10,508 Why should I give you something? 300 00:23:10,800 --> 00:23:12,406 I am not one of you! 301 00:23:12,640 --> 00:23:14,592 Your world is alien to me and hated. 302 00:23:14,760 --> 00:23:16,868 - Who is not a stranger to you? - The Yri. 303 00:23:17,520 --> 00:23:18,457 The Yri? 304 00:23:19,240 --> 00:23:20,567 What does that mean? 305 00:23:21,280 --> 00:23:22,685 Secret powers? 306 00:23:25,560 --> 00:23:27,166 Is that the name of your world? 307 00:23:27,640 --> 00:23:29,792 Does this world have its own language? 308 00:23:30,440 --> 00:23:31,644 Secret language? 309 00:23:31,840 --> 00:23:33,368 Do not reveal anything! 310 00:23:33,680 --> 00:23:35,442 Do not tell us! 311 00:23:35,560 --> 00:23:37,121 Does she have specific bids? 312 00:23:37,320 --> 00:23:38,647 Do not tell us! 313 00:23:38,800 --> 00:23:40,518 - You may not know anything about it. - What? 314 00:23:42,480 --> 00:23:43,684 From the commandments. 315 00:23:44,000 --> 00:23:44,937 Knowing nothing? 316 00:23:45,480 --> 00:23:46,495 And why not? 317 00:23:47,600 --> 00:23:50,109 That means the end. 318 00:23:52,360 --> 00:23:54,981 And do not ask anymore! Yri is cruel! 319 00:23:56,000 --> 00:23:56,659 You're welcome! 320 00:24:46,400 --> 00:24:47,494 Hey! 321 00:24:48,480 --> 00:24:49,730 Hey! 322 00:24:55,280 --> 00:24:56,730 Come here! 323 00:24:58,520 --> 00:25:00,081 Hey you! What's this? 324 00:25:02,040 --> 00:25:04,505 Hey, come here! 325 00:25:05,320 --> 00:25:09,279 Hey, hey, hey! 326 00:25:13,680 --> 00:25:14,930 You wake everyone up. 327 00:25:17,120 --> 00:25:18,135 How do you feel? 328 00:25:18,520 --> 00:25:19,179 Hot. 329 00:25:19,440 --> 00:25:20,968 Incredibly hot. 330 00:25:22,960 --> 00:25:25,035 The body heat. You did it. 331 00:25:26,360 --> 00:25:28,312 How long have I been in there? 332 00:25:28,640 --> 00:25:30,012 About four hours. 333 00:25:31,240 --> 00:25:33,080 - Do you want to get out again? - Yes, please. 334 00:25:33,840 --> 00:25:34,499 OK. 335 00:25:36,880 --> 00:25:37,460 Hobbs? 336 00:25:37,720 --> 00:25:38,579 I'm coming. 337 00:25:40,560 --> 00:25:42,044 She can get out. 338 00:25:42,160 --> 00:25:44,747 The Snickers have 14 points in the fourth quarter. 339 00:25:44,880 --> 00:25:46,408 The one with her eternal basketball ... 340 00:25:46,720 --> 00:25:48,326 It's just Hobbs' hobby. 341 00:25:51,880 --> 00:25:52,895 Exhale. 342 00:25:53,440 --> 00:25:54,221 So. 343 00:25:56,440 --> 00:25:58,626 Dabbing around again, Hobbs? 344 00:25:58,960 --> 00:26:00,054 On the pulse artery. 345 00:26:00,280 --> 00:26:01,886 Can you think of anything else? 346 00:26:02,120 --> 00:26:05,331 I'm playing with 'nem yesterday Dog and that bites me. 347 00:26:07,040 --> 00:26:08,914 I want to know, as it tasted. 348 00:26:09,040 --> 00:26:10,412 After skunk probably. 349 00:26:10,600 --> 00:26:12,552 Let it be good, Debbie. Stop it. 350 00:26:16,160 --> 00:26:16,819 So. 351 00:26:18,120 --> 00:26:20,897 That's a nice scar. You have that away for your life. 352 00:26:21,120 --> 00:26:22,994 Yes, just like your face. 353 00:26:23,280 --> 00:26:24,764 Wait outside, Hobbs. 354 00:26:28,280 --> 00:26:30,198 - According to me. - Do not take him so seriously. 355 00:26:31,120 --> 00:26:32,214 And now come up. 356 00:26:32,520 --> 00:26:34,750 Do you need a taxi, or can you walk? 357 00:26:34,880 --> 00:26:36,130 I think I can run. 358 00:26:36,240 --> 00:26:37,612 Turn around. 359 00:26:38,000 --> 00:26:39,528 Hold on to the couch here. 360 00:26:39,800 --> 00:26:41,830 I have to give you the wet one Take off the gown. 361 00:26:43,040 --> 00:26:44,680 So you do not get away with anything. 362 00:26:46,920 --> 00:26:47,890 So here. 363 00:26:50,080 --> 00:26:51,452 Just put your arms in there. 364 00:26:51,680 --> 00:26:53,832 I want you to Hobbs leaves alone, Debbie. 365 00:26:54,120 --> 00:26:58,079 But why? He is ill, you know that! And that's why he's making us all ready! 366 00:26:58,640 --> 00:27:02,755 If you already know that, you should To consider his difficulty. 367 00:27:05,560 --> 00:27:07,668 Do you think, that only you are allowed to be ill? 368 00:27:09,120 --> 00:27:09,700 No. 369 00:27:13,480 --> 00:27:15,989 - Well, you gem? - Is it okay? 370 00:27:16,560 --> 00:27:17,453 Well then. 371 00:27:22,560 --> 00:27:24,712 - Dream sweet, sweetheart. - I'm trying. 372 00:27:24,920 --> 00:27:26,838 She can not be in the Queue up, Hobbs. 373 00:27:26,960 --> 00:27:29,659 Make sure you get her sedative and then get to bed with her! 374 00:27:29,800 --> 00:27:32,142 - You're going to have an extra wish, you witch! - Leave her alone. 375 00:27:32,280 --> 00:27:32,983 Always me! 376 00:27:33,240 --> 00:27:34,411 Double portion. 377 00:27:34,600 --> 00:27:36,161 Does that necessarily have to be, Hobbs? 378 00:27:36,360 --> 00:27:39,103 - She comes out of the sweatbox. - Take care of her. 379 00:27:40,440 --> 00:27:43,183 They make sure they get into the Bed is coming. - Will be done. 380 00:27:43,320 --> 00:27:44,101 Hobbs! 381 00:27:44,320 --> 00:27:46,829 - But I thought we two ... - Paws away! 382 00:27:46,960 --> 00:27:49,346 Crazy, crazy, crazy! 383 00:27:50,480 --> 00:27:51,774 Very quiet! 384 00:27:51,880 --> 00:27:54,222 So help me! He wants to rape me! 385 00:27:54,920 --> 00:27:57,820 - Violence, violence! - Nobody does anything to you! 386 00:27:57,960 --> 00:27:59,164 Violence! Violence! 387 00:27:59,280 --> 00:27:59,704 No. 388 00:27:59,800 --> 00:28:01,830 Violence! Violence! 389 00:28:01,960 --> 00:28:02,853 Hopp! 390 00:28:02,960 --> 00:28:03,853 - Violence! - no. 391 00:28:03,960 --> 00:28:05,332 But! Rape! 392 00:28:05,440 --> 00:28:07,080 - You do not think so ... - Rape! 393 00:28:07,200 --> 00:28:09,542 - No, but never! - Rape! 394 00:28:09,680 --> 00:28:13,159 Nobody rapes you. Here's it only love, no rape. 395 00:28:13,320 --> 00:28:14,647 Calm! 396 00:28:14,760 --> 00:28:17,581 If you mean that, It will be so, Mr. McPherson. 397 00:28:17,720 --> 00:28:21,433 Yes. - If you wish, take me. At any time! 398 00:28:21,600 --> 00:28:24,455 I'm only tonight so exhausted, you know? 399 00:28:24,600 --> 00:28:26,128 Yes, thank you, my child. 400 00:28:27,440 --> 00:28:28,812 Watch out, Deborah. 401 00:28:31,720 --> 00:28:32,423 Pack! 402 00:28:32,600 --> 00:28:33,927 Since when are you here? 403 00:28:34,200 --> 00:28:35,527 Just a few hours. 404 00:28:35,720 --> 00:28:38,463 I wanted to hang up. Look here. 405 00:28:40,120 --> 00:28:41,492 What is that again? 406 00:28:42,400 --> 00:28:44,475 My mother is holding the gun. 407 00:28:44,600 --> 00:28:48,949 She is aiming for me, my brother and yourself. Everyone is dead, except me. 408 00:28:52,760 --> 00:28:54,400 I love McPherson. 409 00:28:54,720 --> 00:28:57,185 He talks to us like to right people. 410 00:29:05,880 --> 00:29:07,720 I am sorry, that you had to wait. 411 00:29:08,160 --> 00:29:10,078 - Good day. - We have a lot of work. 412 00:29:10,520 --> 00:29:12,004 - How is Deborah? - Please do that. 413 00:29:12,120 --> 00:29:13,324 Of course, doctor. 414 00:29:16,120 --> 00:29:17,492 It goes up and down. 415 00:29:18,120 --> 00:29:20,195 - Not very special today. - What happened then? 416 00:29:20,920 --> 00:29:22,760 Nothing. That's just how common. 417 00:29:23,320 --> 00:29:24,491 You sit down. 418 00:29:29,040 --> 00:29:32,251 I tried carefully, you the Desire to be ill, take. 419 00:29:32,640 --> 00:29:35,227 But she has not found anything yet what she seems better. 420 00:29:36,320 --> 00:29:38,740 She is in such a way now Kind of no-man's-land. 421 00:29:38,920 --> 00:29:41,184 Can you tell us, what can we hope for? 422 00:29:43,000 --> 00:29:44,405 We gave her everything. 423 00:29:44,640 --> 00:29:46,012 All love, I mean. 424 00:29:47,840 --> 00:29:50,383 Will she ever be able to to live a normal life? 425 00:29:50,520 --> 00:29:52,516 - Like you and other people? - Yes. 426 00:29:54,640 --> 00:29:55,655 I do not know that. 427 00:29:55,760 --> 00:29:59,239 It belongs to our common Work to find out how she wants to live. 428 00:29:59,640 --> 00:30:01,715 The life she has with us, is not so bad! 429 00:30:02,000 --> 00:30:04,621 - Can we see her today? - I would advise against it. 430 00:30:05,200 --> 00:30:07,275 The way she is now, she will alienate you. 431 00:30:07,400 --> 00:30:09,552 - I want to see you. - Jay, the doctor advised against! 432 00:30:09,680 --> 00:30:11,676 I want to see her! That is my right! 433 00:30:11,800 --> 00:30:14,543 If you insist I'll call Deborah. 434 00:30:19,840 --> 00:30:20,499 I... 435 00:30:25,200 --> 00:30:26,650 I renounce it. 436 00:30:29,360 --> 00:30:32,103 - Would you please give her that? - But like. 437 00:30:32,880 --> 00:30:33,895 Thank you. 438 00:30:35,600 --> 00:30:36,771 That's lovely. 439 00:30:42,600 --> 00:30:44,362 I extend the feelers. 440 00:30:44,560 --> 00:30:46,400 Do you want to try to do that too? 441 00:30:46,560 --> 00:30:48,010 If I am capable ... 442 00:30:48,200 --> 00:30:49,527 Why not? 443 00:30:49,680 --> 00:30:54,732 Your thoughts and your knowledge about yourself, are amazing. 444 00:30:55,200 --> 00:30:56,572 Surely you can do it. 445 00:30:59,920 --> 00:31:03,913 When you were very little, your mother had a miscarriage. 446 00:31:04,720 --> 00:31:08,010 After that she left, to recover for a while. 447 00:31:08,280 --> 00:31:10,946 That was awful. Suddenly all warmth was gone. 448 00:31:12,960 --> 00:31:13,774 I froze. 449 00:31:16,520 --> 00:31:18,829 This feeling comes ever since. 450 00:31:20,120 --> 00:31:24,547 Also the bars from the cot are like bands in front of your eyes. 451 00:31:25,240 --> 00:31:28,920 When I wait for it, to fall again ... 452 00:31:30,160 --> 00:31:31,410 ...in hell. 453 00:31:32,560 --> 00:31:34,010 Yes, and since then ... 454 00:31:34,440 --> 00:31:36,704 ... you feel constantly a lack of heat. 455 00:31:37,160 --> 00:31:39,112 The feeling that you are leaving you. 456 00:31:41,200 --> 00:31:44,757 This feeling colors everything is dark for you, 457 00:31:46,560 --> 00:31:48,635 ... suggests you the idea of ​​hell. 458 00:31:48,760 --> 00:31:51,426 You think that's life but I do not think so. 459 00:31:52,040 --> 00:31:54,304 - It can not be right. - All lies! 460 00:31:54,600 --> 00:31:57,343 To make you friendly and sweet! 461 00:32:00,840 --> 00:32:03,104 But it will not Eat here in the corridor! 462 00:32:03,240 --> 00:32:05,080 If I say that, that's the way it is. 463 00:32:09,240 --> 00:32:11,270 You become your tablet drop! Watch out! 464 00:32:12,480 --> 00:32:13,930 You are out of place here. 465 00:32:14,200 --> 00:32:15,605 - Enojy your meal. - I do. 466 00:32:15,720 --> 00:32:18,263 - You are out of place here! - earwig ... 467 00:32:25,600 --> 00:32:26,850 Boo! Hey! 468 00:32:27,000 --> 00:32:28,484 Corpse! 469 00:32:33,560 --> 00:32:35,590 Rules for idiots! 470 00:32:39,320 --> 00:32:41,115 Can you see my pictures? 471 00:32:42,000 --> 00:32:43,840 Is dangerous! Dangerous! 472 00:32:48,600 --> 00:32:50,752 That is not you, that's Johanna of Orleans! 473 00:32:51,040 --> 00:32:53,706 This is me! On stage! How I play St. Johanna! 474 00:32:53,960 --> 00:32:55,990 You were at the theater? 475 00:32:56,360 --> 00:32:58,746 - earwig ... - Did you do any films? 476 00:33:01,080 --> 00:33:03,701 Only theater. Not even on Broadway. 477 00:33:03,880 --> 00:33:06,066 The highest of feelings was Pittsburgh! 478 00:33:06,200 --> 00:33:08,352 As a Pittsburgh career peak! 479 00:33:09,120 --> 00:33:11,150 What else do you have? played for roles? 480 00:33:11,880 --> 00:33:15,248 - Is none of your business. - That's not you in the photo! 481 00:33:15,480 --> 00:33:17,432 Shall I complicate you? Show step? - No! 482 00:33:17,560 --> 00:33:19,556 - Because I'm debilitated? - Do not provoke me! 483 00:33:19,720 --> 00:33:21,950 - I warned you about her! - Deborah! 484 00:33:22,200 --> 00:33:23,450 She is busy! 485 00:33:23,680 --> 00:33:25,475 Then we see her in her room. 486 00:33:25,800 --> 00:33:26,894 Slut! 487 00:33:43,960 --> 00:33:46,302 Alright, alright! I am here! 488 00:33:46,440 --> 00:33:49,651 Deborah gave me all my food stolen away, the damned witch! 489 00:33:50,080 --> 00:33:52,901 - Has anyone seen what happened? - Yes! I've seen it! 490 00:33:53,040 --> 00:33:54,601 Take her to her room. 491 00:33:54,800 --> 00:33:56,875 - You too in your room! - She stole! 492 00:33:57,000 --> 00:33:58,874 - And you too! - No! 493 00:33:59,000 --> 00:34:00,840 In your rooms! Did you hear? 494 00:34:00,960 --> 00:34:02,990 So tell me. What did you say? 495 00:34:03,120 --> 00:34:05,629 Stop it now, Deborah! 496 00:34:08,400 --> 00:34:09,650 Go out there! 497 00:34:11,280 --> 00:34:12,061 Deborah! 498 00:34:14,800 --> 00:34:15,971 Deborah! 499 00:34:20,040 --> 00:34:23,051 Tell me about the day you started have tried to take your life. 500 00:34:25,480 --> 00:34:29,004 Your mother said you had sat in the bathroom on the floor ... 501 00:34:30,000 --> 00:34:32,309 ... with cut arteries. 502 00:34:33,720 --> 00:34:35,906 You would have let the blood flow down ... 503 00:34:36,360 --> 00:34:37,966 ... in a saucepan. 504 00:34:40,800 --> 00:34:42,796 When she asked you why you ... 505 00:34:42,920 --> 00:34:45,429 ... the blood is not easy in the Drain have run, 506 00:34:45,560 --> 00:34:49,864 ... did you say: "So that's it do not go that far from me. " 507 00:34:52,080 --> 00:34:53,608 Do you remember that, Deborah? 508 00:34:54,400 --> 00:34:57,567 I suppose that was the moment in which you called for help. 509 00:34:57,720 --> 00:34:59,750 In which you wanted to make clear: 510 00:34:59,880 --> 00:35:02,735 - "I'm desperate." - I think I'm going crazy. 511 00:35:11,040 --> 00:35:13,382 You will see, everything is coming, as I said. 512 00:35:13,520 --> 00:35:16,263 I'll beat you now again the cards on. 513 00:35:43,360 --> 00:35:46,293 I'm out of trouble do everything wrong. 514 00:35:46,440 --> 00:35:48,983 Born in drunk, not worth a penny. 515 00:35:49,120 --> 00:35:51,786 As a cute homo, I play the Queen. 516 00:35:51,920 --> 00:35:54,697 I love the blues, but I sing Evergreen. 517 00:35:59,640 --> 00:36:02,149 And never would be a man he thinks it's already clear. 518 00:36:02,280 --> 00:36:04,310 Will I pull that ashore, That's how I tinker with cash. 519 00:36:04,440 --> 00:36:06,949 That brings me to the dog and then I'll pack that, 520 00:36:07,080 --> 00:36:09,901 ... I love the blues and now I'm singing like that. 521 00:36:20,760 --> 00:36:23,347 My husband is a dog, but he is mine. 522 00:36:23,480 --> 00:36:25,989 He chases me into the basement and I'm a little bit weep. 523 00:36:26,120 --> 00:36:28,540 What's up with a dog? with a Trummweib like me? 524 00:36:28,680 --> 00:36:31,223 He does not rustle the blues, he comes like a bull! 525 00:36:39,440 --> 00:36:40,644 Totally stupid! 526 00:36:42,760 --> 00:36:44,522 Pat Mills blues! 527 00:36:44,760 --> 00:36:46,366 Idiot Blues! 528 00:36:52,320 --> 00:36:53,101 Bravo! 529 00:36:53,360 --> 00:36:54,610 You have something going on ... 530 00:36:56,720 --> 00:36:59,731 Only the song. That was wonderful, Lee. 531 00:37:00,280 --> 00:37:01,407 Was not that great? 532 00:37:02,920 --> 00:37:04,638 Catchy ... 533 00:37:11,000 --> 00:37:13,900 You know who this one is Strolling out is last spring. 534 00:37:14,200 --> 00:37:14,859 Who? 535 00:37:15,600 --> 00:37:17,050 Ms. Coral! 536 00:37:17,400 --> 00:37:19,006 Totally stupid. 537 00:37:19,600 --> 00:37:20,850 And who is Ms. Coral? 538 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 This is a friend of ours. 539 00:37:23,880 --> 00:37:25,798 Someone who came out! 540 00:37:32,800 --> 00:37:34,440 She was here before your time. 541 00:37:35,120 --> 00:37:36,805 She was a great thrower. 542 00:37:36,960 --> 00:37:38,600 Much stronger than Helene. 543 00:37:38,680 --> 00:37:40,052 She's crazy! 544 00:37:40,400 --> 00:37:42,162 It weighs no more than 90 pounds. 545 00:37:42,320 --> 00:37:45,454 - And educated and intelligent. - I have that too. 546 00:37:45,800 --> 00:37:46,659 Dumb Turkey! 547 00:37:46,760 --> 00:37:49,615 She knows what math, Geometry, trigonometry, 548 00:37:49,760 --> 00:37:52,693 ... pornometry, optometry, poopometry! Everything that ends in "trie"! 549 00:37:52,840 --> 00:37:55,896 And suddenly she hatches like a bird through the bars and play the smart! 550 00:37:56,040 --> 00:37:59,486 And now she eats Christmas cookies with those below! - completely stupid! 551 00:38:09,640 --> 00:38:11,670 Hey, do not start! 552 00:38:17,040 --> 00:38:18,412 Bloody hell! 553 00:38:19,120 --> 00:38:21,941 Do not start! 554 00:38:22,280 --> 00:38:23,484 Yes! 555 00:38:24,240 --> 00:38:28,511 - Go out! Go out! - Helene! What is wrong with you? 556 00:38:28,680 --> 00:38:29,383 Come on, little one. 557 00:38:40,520 --> 00:38:42,360 It's your fault, old witch! 558 00:38:51,600 --> 00:38:52,459 Get lost! 559 00:38:52,880 --> 00:38:55,701 Get down with you! Down, shit tree! 560 00:38:55,920 --> 00:38:57,526 Alarm! McPherson! 561 00:38:57,960 --> 00:38:59,332 Quickly! 562 00:38:59,520 --> 00:39:01,862 Merry Christmas! 563 00:39:03,440 --> 00:39:05,046 Come quickly! 564 00:39:05,240 --> 00:39:07,315 Disappear on your room! 565 00:39:07,440 --> 00:39:10,763 Lee! Give the tree! 566 00:39:14,200 --> 00:39:16,152 Come on! Hold on tight! 567 00:39:16,360 --> 00:39:17,888 Grab her by the legs! 568 00:39:19,840 --> 00:39:23,877 This is already eternal not happening anymore! 569 00:39:27,240 --> 00:39:29,158 You leave her alone! Do you hear? 570 00:39:32,720 --> 00:39:34,405 No! 571 00:39:39,080 --> 00:39:41,545 Damn it! I get used to that! 572 00:39:47,880 --> 00:39:49,520 No! 573 00:39:49,760 --> 00:39:52,771 Rape! Rape! 574 00:39:53,640 --> 00:39:55,904 I think it has us terribly frightened. 575 00:40:02,560 --> 00:40:05,493 I think it made us terrible scares that Ms. Coral is back. 576 00:40:05,640 --> 00:40:06,811 What about her? 577 00:40:09,960 --> 00:40:11,365 She was feeling better. 578 00:40:12,640 --> 00:40:14,012 She was allowed to go home. 579 00:40:14,360 --> 00:40:16,155 Is not that scary for us? 580 00:40:17,560 --> 00:40:19,980 Damn it! There is even crazier than me! 581 00:40:20,240 --> 00:40:21,645 That must be in your family. 582 00:40:21,760 --> 00:40:25,128 Luckily your mother has only you left! 583 00:40:28,960 --> 00:40:30,878 That was really awful of me. 584 00:40:31,520 --> 00:40:33,004 Because you're poisoned! 585 00:40:33,080 --> 00:40:35,188 You can hurt me too, if you like. 586 00:40:36,040 --> 00:40:38,661 Poison your environment! Turn it off! 587 00:40:38,840 --> 00:40:41,383 The panic came because of the Return of Ms. Coral. 588 00:40:41,840 --> 00:40:42,733 Carla ... 589 00:41:08,480 --> 00:41:10,900 Merry Christmas, the ladies! 590 00:41:13,320 --> 00:41:15,740 - I'm not ready! - I only measure the pulse. 591 00:41:16,080 --> 00:41:17,765 I said, I'm not ready! 592 00:41:18,040 --> 00:41:20,783 And I say, I'm just measuring the pulse! 593 00:41:54,160 --> 00:41:55,097 Relax yourself. 594 00:41:55,600 --> 00:41:56,570 Weakling. 595 00:42:00,880 --> 00:42:04,047 I warned you! You are not one of them. 596 00:42:04,200 --> 00:42:05,684 The pulse is still pretty high. 597 00:42:05,800 --> 00:42:07,250 Whether the doctor can help now? 598 00:42:07,560 --> 00:42:10,069 - Do not you feel it? - Do not you notice? 599 00:42:10,200 --> 00:42:13,021 You are poisoned. You have a bad look. 600 00:42:13,160 --> 00:42:14,130 She's poisoning everything! 601 00:42:14,240 --> 00:42:15,133 It's time ... 602 00:42:15,240 --> 00:42:16,925 Merry Christmas, you snails! 603 00:42:17,200 --> 00:42:22,920 Do you think you keep secrets be able to chat? Here's the limit! 604 00:42:34,560 --> 00:42:36,322 Did you tell that to the ward doctor? 605 00:42:36,440 --> 00:42:41,179 Yes, and he said, "Oh, really? If that's true, we'll check that. " 606 00:42:41,560 --> 00:42:44,460 He always says that when he believes that we imagine something. 607 00:42:48,160 --> 00:42:51,137 And while Hobbs Helene slapped, were you calm? 608 00:42:51,280 --> 00:42:52,295 Or did you scream? 609 00:42:53,920 --> 00:42:54,467 No. 610 00:42:55,360 --> 00:42:58,571 Because I was scared, that he then slaps me too. 611 00:43:00,440 --> 00:43:03,529 - I'm a coward. - No, I do not believe you. 612 00:43:04,040 --> 00:43:07,174 - You think I'm just imagining it, right? - no. 613 00:43:07,680 --> 00:43:09,755 The incident will be reviewed. 614 00:43:12,080 --> 00:43:16,195 But that's what the clinic administration does. I have to submit a report. 615 00:43:16,680 --> 00:43:19,580 Would not it be better to talk to bring the doctors to it? 616 00:43:19,720 --> 00:43:23,166 I do. Promised. But with this we do not achieve a result yet. 617 00:43:23,320 --> 00:43:24,926 What is the purpose then, 618 00:43:26,560 --> 00:43:28,121 ... that I try to get well... 619 00:43:28,240 --> 00:43:30,192 ... and to find your way back to reality? 620 00:43:30,680 --> 00:43:32,286 What is your reality worth 621 00:43:32,400 --> 00:43:34,630 ... if you like people Hobbs did not do anything? 622 00:43:34,840 --> 00:43:36,758 I never have one for you Rose garden promised. 623 00:43:36,960 --> 00:43:40,997 You have to tell the doctors that Hobbs slapped her! - Yes. 624 00:43:41,280 --> 00:43:42,607 I do that too. 625 00:43:43,440 --> 00:43:45,392 But I can not go into that Intervene station order. 626 00:43:52,240 --> 00:43:55,296 Hey, slowly, you dungeons! 627 00:43:56,680 --> 00:43:58,866 I'm not a wild animal! 628 00:43:59,240 --> 00:44:00,846 Your lice! 629 00:44:04,760 --> 00:44:06,087 Quiet, Ms. Coral. 630 00:44:06,200 --> 00:44:08,430 Tuc, you fucking son of a bitch! 631 00:44:08,560 --> 00:44:10,278 I'll take care of it right away to the newcomer. 632 00:44:10,400 --> 00:44:11,850 She comes to the little room. 633 00:44:11,960 --> 00:44:13,210 Speed ​​up. 634 00:44:13,320 --> 00:44:15,316 - your schinder! - Tempo, pace! 635 00:44:15,440 --> 00:44:16,812 Day, Ms. Coral! 636 00:44:25,080 --> 00:44:28,057 You have achieved it! Now I am back on the crappy farm! 637 00:44:28,200 --> 00:44:29,494 Salam Aleikum! 638 00:44:30,400 --> 00:44:32,664 Tell me, do you have the necessary age, to stay here? 639 00:44:32,800 --> 00:44:35,466 I have the right just as crazy as the others! 640 00:44:35,600 --> 00:44:36,894 Maybe even more. 641 00:44:39,040 --> 00:44:42,798 Your impertinent people, if you believe I'm crazy too! Let me go! 642 00:44:43,640 --> 00:44:44,655 Quiet, Ms. Coral. 643 00:44:44,840 --> 00:44:45,889 Hold on tight! 644 00:44:46,000 --> 00:44:48,543 Lie down, Ms. Coral, otherwise we will have to strap you down. 645 00:44:51,560 --> 00:44:54,226 When you get together, you will be back soon. 646 00:44:54,360 --> 00:44:55,654 The sleeve up, please. 647 00:44:57,240 --> 00:45:00,998 If I could get the caper, then I would like to stay longer here! 648 00:45:03,920 --> 00:45:05,872 No, no injection! 649 00:45:06,000 --> 00:45:09,056 I'm already high to the frill! 650 00:45:11,440 --> 00:45:17,038 In the last 30 years have she analyzes me, paralyzes me, 651 00:45:17,240 --> 00:45:21,901 ... shocked, shaken, and turned upside down! 652 00:45:22,840 --> 00:45:24,792 And now I'm back here. 653 00:45:27,080 --> 00:45:30,559 I think it would be better if you operate on my breasts! 654 00:45:31,120 --> 00:45:33,350 Ms. Coral, you must calm down first. 655 00:45:33,760 --> 00:45:35,600 I would like, that you relax. 656 00:45:36,520 --> 00:45:37,724 Agreed? 657 00:45:41,160 --> 00:45:42,019 So then... 658 00:45:42,680 --> 00:45:43,573 ...see you later. 659 00:45:44,720 --> 00:45:45,690 Sisters 660 00:45:45,800 --> 00:45:49,513 Please see in the next two Hours every 15 minutes after her. 661 00:45:49,680 --> 00:45:50,539 Yes, doctor. 662 00:45:50,760 --> 00:45:53,615 I think she is calm now. If not, please call me! 663 00:45:59,160 --> 00:46:02,015 You are probably with you golden sacks in front of the doors! 664 00:46:02,160 --> 00:46:04,312 Clog the hole! Clog the hole! 665 00:46:35,880 --> 00:46:39,047 - Deborah, stay back! - You are one of us. 666 00:46:39,680 --> 00:46:42,501 - You have never heard of them. - Deborah, go back! 667 00:46:42,640 --> 00:46:45,227 - You are completely different! - Do not join them! 668 00:46:45,360 --> 00:46:46,888 You know, you're poisoned! 669 00:46:47,000 --> 00:46:49,543 Do not resist us! Do not fight against us! 670 00:46:49,680 --> 00:46:52,022 Do not cheat us, Deborah! 671 00:47:13,000 --> 00:47:14,606 Morning, you stupid nut! 672 00:47:14,800 --> 00:47:18,123 Well, ready to get up, watch you decorate, and mix with the people? 673 00:47:19,680 --> 00:47:21,398 My dear Hobbs. 674 00:47:21,520 --> 00:47:24,609 The sight of your slap face makes me recommendable, 675 00:47:24,760 --> 00:47:27,347 ... my self-chosen one To prefer loneliness. 676 00:47:33,440 --> 00:47:35,704 When did you last get the Buckle of your leather belt ... 677 00:47:35,840 --> 00:47:37,558 ... used as a weapon against me? 678 00:47:39,080 --> 00:47:42,559 Is it true that you Were math teacher? 679 00:47:42,720 --> 00:47:43,814 Yes that was me. 680 00:47:43,920 --> 00:47:47,444 Hey, you know that you are here have nothing to look for! 681 00:47:47,600 --> 00:47:50,968 - So, swing your clubs and get off! - Thank you, Hobbs. 682 00:47:52,320 --> 00:47:55,531 Would you maybe me Give geometry lessons? - no. 683 00:47:55,720 --> 00:47:57,872 I feel too bad for that. 684 00:47:58,240 --> 00:48:00,392 She has none Idea of ​​geometry. 685 00:48:00,720 --> 00:48:03,140 She does not know what Square and what a circle is. 686 00:48:05,640 --> 00:48:08,026 When could you teach me? 687 00:48:08,240 --> 00:48:10,582 I can really decide that first, 688 00:48:11,720 --> 00:48:15,010 ... if I have two things with mine special friend here. 689 00:48:16,960 --> 00:48:19,146 I'll tell you how. 690 00:48:20,360 --> 00:48:21,687 Wait, you skunk! 691 00:48:22,840 --> 00:48:24,792 No, please do not, Hobbs! 692 00:48:28,120 --> 00:48:31,410 - You hurt me! - You do not deserve better! 693 00:48:40,560 --> 00:48:43,493 You see it! You see it! You see it! 694 00:48:43,760 --> 00:48:48,688 It's not your world! It is not your world! It's not your world! 695 00:48:48,880 --> 00:48:50,051 Do you already have to leave? 696 00:48:50,160 --> 00:48:52,190 The day is still far away. 697 00:48:52,320 --> 00:48:55,766 It was the nightingale, and not the lark, 698 00:48:55,920 --> 00:48:58,507 ... yours just now piercing his ear. 699 00:48:58,640 --> 00:49:01,261 - She sings at night ... - Lee! Hello! 700 00:49:01,400 --> 00:49:02,772 You're welcome! 701 00:49:04,280 --> 00:49:06,075 Too bad, no? 702 00:49:06,200 --> 00:49:07,494 Baby, really. 703 00:49:08,440 --> 00:49:11,027 Do you have anything in mind, child? 704 00:49:18,120 --> 00:49:20,629 You there, come here! 705 00:49:20,760 --> 00:49:23,615 Hey, wait a moment! 706 00:49:23,760 --> 00:49:26,102 - Come! - It's crazy! 707 00:49:26,240 --> 00:49:28,906 You have no idea! 708 00:49:29,040 --> 00:49:31,270 What happened? Who beats whom? 709 00:49:31,400 --> 00:49:32,928 Hobbs! 710 00:49:33,040 --> 00:49:35,226 - And who? - Coral! 711 00:49:41,920 --> 00:49:44,072 Where are you? 712 00:49:45,600 --> 00:49:47,675 Can not you go down? to my questions? 713 00:49:48,160 --> 00:49:49,800 - Lelok! - What does that mean? 714 00:49:50,040 --> 00:49:51,601 Is this your Iry language? 715 00:49:52,080 --> 00:49:53,720 Lelok! Fear! 716 00:49:54,920 --> 00:49:57,741 Please forgive! I wanted you really do not touch! 717 00:49:58,400 --> 00:49:59,805 Deborah! 718 00:50:00,560 --> 00:50:01,731 Deborah! 719 00:50:02,320 --> 00:50:03,725 She touched me like fire! 720 00:50:03,840 --> 00:50:05,948 Deborah! Deborah! 721 00:50:06,880 --> 00:50:09,735 She will destroy you, if you listen to them. 722 00:50:09,880 --> 00:50:14,184 Do not try to cheat us! We punish you! You contaminated us! 723 00:50:31,240 --> 00:50:34,608 You are trapped and we are do not want you to flee! 724 00:50:34,760 --> 00:50:36,990 Filled with feathers, I float high above the gorges ... 725 00:50:37,120 --> 00:50:38,247 ... of your sleep. 726 00:50:38,360 --> 00:50:40,903 Singing. You will not belong to them! 727 00:50:41,040 --> 00:50:43,940 Because they plant the seed and leave grow it on fertile ground. 728 00:50:44,080 --> 00:50:45,842 Hobbs has been poisoned by you. 729 00:50:46,040 --> 00:50:48,304 - Fine, Deborah. You are doing very well. - Do you think ...? Find? 730 00:50:48,440 --> 00:50:49,534 Yes, come on. 731 00:50:50,520 --> 00:50:52,985 How dare you to engage with the world? 732 00:50:53,200 --> 00:50:55,040 You will be punished, Deborah! 733 00:50:55,280 --> 00:50:57,544 You admire the Elaktan Kutuku. 734 00:50:57,680 --> 00:51:00,267 Than then! That's the world! Take it! 735 00:51:02,480 --> 00:51:03,930 Does not matter. Have a look. 736 00:51:04,920 --> 00:51:07,741 Everything came to my mind again. Should I explain it to you? 737 00:51:07,880 --> 00:51:10,501 Now you are beautiful Geometry with Ms. Coral. 738 00:51:10,640 --> 00:51:12,435 - geometry? - Now listen. 739 00:51:12,560 --> 00:51:17,578 Most of all, I regretted that I do not speak Chinese. 740 00:51:17,760 --> 00:51:20,537 Because no language is like that common in the world. 741 00:51:20,680 --> 00:51:23,189 Over 500 million people speak it. 742 00:51:23,320 --> 00:51:24,257 So... 743 00:51:25,920 --> 00:51:29,756 A square times B square. But what about C? - C! 744 00:51:29,920 --> 00:51:33,366 Do not write that on it! That is very dangerous! 745 00:51:33,600 --> 00:51:35,362 Oh yes, that is very dangerous. 746 00:51:36,480 --> 00:51:38,588 - You're right. - I warned. 747 00:51:38,720 --> 00:51:43,493 That's a VIP! I think, I discuss my case with him. 748 00:51:44,920 --> 00:51:46,638 Oh, there's Hobbs. 749 00:51:46,960 --> 00:51:48,521 My main rapist. 750 00:51:48,760 --> 00:51:51,503 You love time! He can really never get enough. 751 00:51:51,800 --> 00:51:53,595 Where does he want to go? 752 00:51:56,280 --> 00:51:59,057 - Where is Hobbs going? Mr. Hobbs will leave us. 753 00:51:59,400 --> 00:52:00,103 What? 754 00:52:00,880 --> 00:52:02,486 How is that meant? 755 00:52:02,600 --> 00:52:06,871 You mean, Mr. Hobbs leaves us forever? Yes? 756 00:52:07,040 --> 00:52:09,895 We are this cattle of Man going on for all time? 757 00:52:10,040 --> 00:52:11,725 Who do we owe that to? 758 00:52:11,840 --> 00:52:13,212 I suppose, Mr. McPherson. 759 00:52:15,800 --> 00:52:16,693 Not correct. 760 00:52:16,800 --> 00:52:18,485 Yes / Yes! McPherson! 761 00:52:21,600 --> 00:52:23,128 Hey, Hobbs! 762 00:52:23,600 --> 00:52:25,161 Goodbye, piggy! 763 00:52:25,400 --> 00:52:28,333 Take care, you lousy poker face! 764 00:52:28,520 --> 00:52:31,453 Take out your tool and do it yourself yourself, when you come home ... 765 00:52:31,600 --> 00:52:34,187 - ... and we miss you! - Dream of a Cracked! 766 00:52:35,200 --> 00:52:36,885 Hiss off, Mr. Doof! 767 00:52:37,000 --> 00:52:38,528 Farewell! Good Bye! 768 00:52:38,640 --> 00:52:39,934 Go away, Mr. Doof! 769 00:52:40,040 --> 00:52:41,089 You fool! 770 00:52:41,200 --> 00:52:43,787 I'm happy, that I have my freedom ... 771 00:52:43,920 --> 00:52:45,916 ... and you are sitting in the madhouse! 772 00:52:46,040 --> 00:52:47,914 Pooh! Yes, you idiot! 773 00:52:48,040 --> 00:52:50,270 But the spinner is you! 774 00:52:50,440 --> 00:52:53,183 A plus B minus A equals nothing. 775 00:52:53,480 --> 00:52:56,647 A plus B plus C equals McPherson. 776 00:52:57,360 --> 00:52:58,297 McPherson ... 777 00:53:03,920 --> 00:53:06,463 You should wash yourself and anoint with holy oil. 778 00:53:07,280 --> 00:53:09,589 I will be completely clean of sins ... 779 00:53:09,760 --> 00:53:11,868 ... and completely naked and bare. 780 00:53:31,880 --> 00:53:34,546 - Get off! - How nice! 781 00:53:34,680 --> 00:53:35,182 Adieu! 782 00:53:51,960 --> 00:53:53,722 Do you feel better, Helene? 783 00:53:54,720 --> 00:53:56,672 You sure got your tablet. 784 00:53:59,680 --> 00:54:01,052 She got something? 785 00:54:01,160 --> 00:54:02,800 She feels much better, right, Helene? 786 00:54:04,200 --> 00:54:06,430 The thing is complete. 787 00:54:06,800 --> 00:54:10,045 I make a stamp under the file of Mr. Hobbs. 788 00:54:10,560 --> 00:54:12,322 This fool of Hobbs! 789 00:54:12,520 --> 00:54:16,479 Put your head in at home the tube from the gas oven! 790 00:54:16,680 --> 00:54:18,130 Is that true? 791 00:54:18,440 --> 00:54:22,276 We just got it from the Telephone operator heard! - Hobbs? 792 00:54:22,960 --> 00:54:28,369 Mr. Hobbs closed the gate, closed the windows, 793 00:54:28,560 --> 00:54:31,069 ... turned on the gas and ... 794 00:54:31,200 --> 00:54:31,859 ...dead! 795 00:54:32,000 --> 00:54:32,580 Ex! 796 00:54:33,160 --> 00:54:35,390 - Dead! - Poisoned! 797 00:54:35,520 --> 00:54:36,457 Poisoned! 798 00:54:36,560 --> 00:54:38,635 Please, not again! 799 00:54:38,840 --> 00:54:41,070 - Zick, zack! - tear me apart! 800 00:54:41,200 --> 00:54:42,885 I'm not holding anything anymore! 801 00:54:43,000 --> 00:54:45,543 But that can not be! 802 00:54:45,680 --> 00:54:48,580 - Do not you want to continue working? - Died! 803 00:54:48,720 --> 00:54:52,400 Do whatever you want, my darling! Come on, my darling! 804 00:54:52,560 --> 00:54:54,200 You should continue working! 805 00:54:54,320 --> 00:54:57,019 I'm afraid! I'm so scared! 806 00:54:57,720 --> 00:54:58,970 Mr. McPherson! 807 00:55:02,680 --> 00:55:06,561 But you are damn naughty! That is really no behavior! 808 00:55:09,400 --> 00:55:10,772 - Deborah! - Stay here! 809 00:55:11,040 --> 00:55:12,010 Wait! 810 00:55:12,240 --> 00:55:13,690 - Where do you want to go? - In my room. 811 00:55:13,800 --> 00:55:14,737 - Everything OK? - Yes. 812 00:55:14,840 --> 00:55:15,543 What is it? 813 00:55:15,640 --> 00:55:17,826 Helene saves herself from Hobbs grave and I can not hear it anymore! 814 00:55:17,960 --> 00:55:19,834 - So you know that with Hobbs. - Mr. McPherson! 815 00:55:19,960 --> 00:55:21,678 - We need you here urgently! - M traveling! 816 00:55:21,920 --> 00:55:22,813 Moment! 817 00:55:23,240 --> 00:55:26,095 - Come on! - About another uprising? 818 00:55:26,400 --> 00:55:28,943 Who told them that? 819 00:55:31,560 --> 00:55:33,635 - Now you keep quiet! - No! 820 00:55:33,840 --> 00:55:35,212 - Soon it will be over! - No! 821 00:55:35,520 --> 00:55:37,238 I do not want! 822 00:55:38,080 --> 00:55:39,608 - Let me! - Nobody does anything to you! 823 00:55:45,920 --> 00:55:48,931 Deborah, I'm sorry you that's what Hobbs experienced. 824 00:55:49,600 --> 00:55:51,830 - Let me be satisfied! - Can not I help you? 825 00:55:51,960 --> 00:55:53,210 Leave me satisfied! 826 00:55:53,440 --> 00:55:55,670 Deborah, we'll be back soon! 827 00:56:45,120 --> 00:56:47,072 Stao nagua? 828 00:56:48,320 --> 00:56:49,056 Toxic! 829 00:56:49,480 --> 00:56:52,067 My poison, with whom I killed Hobbs! 830 00:56:52,440 --> 00:56:55,417 Yes I know! Your gods are cruel gods! 831 00:56:57,160 --> 00:57:00,962 - No no no! Not always! - Too often! 832 00:57:02,120 --> 00:57:05,209 If they are not strict, then only to trick you! 833 00:57:11,160 --> 00:57:13,781 Your mother called. They want to come here. 834 00:57:14,000 --> 00:57:15,294 But without my father. 835 00:57:15,600 --> 00:57:16,850 Tell me about him. 836 00:57:17,040 --> 00:57:20,207 Whenever the talk comes to him, I feel a barrier with you. 837 00:57:21,400 --> 00:57:25,036 The one with his stupid ones Warnings to the men! 838 00:57:25,640 --> 00:57:29,086 In front of sex-obsessed men who lurking every corner to grab me! 839 00:57:29,680 --> 00:57:33,282 When an exhibitionist followed me, 840 00:57:33,680 --> 00:57:35,755 ... my dad chided after: 841 00:57:35,880 --> 00:57:36,850 "You are to blame! 842 00:57:36,960 --> 00:57:39,112 You have his attention directed to you! " 843 00:57:39,240 --> 00:57:41,035 Which man will attention to me? 844 00:57:41,160 --> 00:57:45,153 On a girl who was guilty and is branded by a tumor! 845 00:57:46,520 --> 00:57:47,691 Then he hit me. 846 00:57:48,520 --> 00:57:50,315 - Deborah! - He beat me! 847 00:57:50,920 --> 00:57:53,697 Maybe your dad has before the violence of his ... 848 00:57:53,840 --> 00:57:56,506 ... own passions were afraid. 849 00:57:56,880 --> 00:57:59,891 What can you do? know about my dad? 850 00:58:00,040 --> 00:58:01,412 First of all, he is a man 851 00:58:01,840 --> 00:58:03,558 ... who knows what men feel. 852 00:58:03,880 --> 00:58:06,066 But not, how far they control themselves. 853 00:58:06,200 --> 00:58:08,386 And if she is so well under Have control like him. 854 00:58:08,520 --> 00:58:10,628 That's why he believes to protect you 855 00:58:17,240 --> 00:58:19,827 - Deborah, you are crying! - No no! 856 00:58:20,720 --> 00:58:24,868 This is positive for me! That you discovered have that you feel compassion. 857 00:58:34,480 --> 00:58:36,120 I feel something like ... 858 00:58:38,680 --> 00:58:39,884 ...Pain. 859 00:58:40,600 --> 00:58:42,518 - Well? - Really really good! 860 00:58:42,960 --> 00:58:46,016 Hold that tight, what you because it touched inside. 861 00:58:47,040 --> 00:58:51,033 This feeling for love, Understanding and forgiveness! 862 00:58:54,360 --> 00:58:57,683 It all belongs to reality, you were so scared of. 863 00:58:57,960 --> 00:58:59,410 Hold it tight! 864 00:59:00,480 --> 00:59:01,105 Yes! 865 00:59:05,440 --> 00:59:06,377 You have... 866 00:59:08,760 --> 00:59:12,050 - ... made me cry. - We will achieve more! 867 00:59:12,720 --> 00:59:15,575 I will not give up before! 868 00:59:16,400 --> 00:59:20,515 And when it's done, you can go in your Iry world back if you want it. 869 00:59:20,680 --> 00:59:21,383 Yes? 870 00:59:22,320 --> 00:59:24,350 If I want to, do I keep the caterpillars in my head? 871 00:59:24,680 --> 00:59:26,598 - Stay black? - What does "black" mean? 872 00:59:26,960 --> 00:59:30,049 Black as a night bird. For example... 873 00:59:31,280 --> 00:59:34,057 ... like the bats at night, flapping back and forth ... 874 00:59:34,200 --> 00:59:36,152 ... in my head and aimless to beat with the wings. 875 00:59:36,280 --> 00:59:37,094 Aimless. 876 00:59:37,200 --> 00:59:38,605 I have to remember that. 877 00:59:59,560 --> 01:00:02,103 And if I want to go back now? 878 01:00:02,880 --> 01:00:05,936 If you need it? If you want? 879 01:00:07,200 --> 01:00:09,665 You alone will make the decision. 880 01:00:11,720 --> 01:00:13,405 Let it come to you. 881 01:00:13,680 --> 01:00:14,305 Yes. 882 01:00:16,040 --> 01:00:16,620 Yes. 883 01:00:17,480 --> 01:00:18,139 Yes. 884 01:00:27,680 --> 01:00:30,580 The trees look like on old paintings. Nice! 885 01:00:30,720 --> 01:00:31,735 Yes, they do. 886 01:00:31,840 --> 01:00:33,714 Adorable, you see this dress, is not it, Jay? 887 01:00:33,840 --> 01:00:34,934 Yes, very adorable. 888 01:00:35,360 --> 01:00:37,869 Slightly narrow you look. Are you eating enough? 889 01:00:38,720 --> 01:00:41,419 Ms. Coral says, hospital meals you just get down, 890 01:00:41,560 --> 01:00:44,303 ... if you're sick enough, not too Remember how horrible it tastes. 891 01:00:44,440 --> 01:00:47,061 - Is it that bad? - Surely she just enjoyed it! 892 01:00:47,200 --> 01:00:48,014 Oh, right. 893 01:00:48,120 --> 01:00:50,819 Tell us about Ms. Coral. 894 01:00:50,960 --> 01:00:53,190 Ms. Coral is a real lady. 895 01:00:53,400 --> 01:00:55,909 For many years now you here and out. 896 01:00:56,080 --> 01:00:57,954 Actually, she is a mathematics teacher. 897 01:00:58,120 --> 01:01:00,941 Sometimes she teaches me in geometry. - How nice! 898 01:01:01,080 --> 01:01:03,701 Amazing that she is here, if she understands geometry. 899 01:01:04,200 --> 01:01:04,859 Jay! 900 01:01:04,960 --> 01:01:06,990 What to understand about arithmetic, does not mean by a long shot 901 01:01:07,120 --> 01:01:08,648 ... that you join knows himself. 902 01:01:08,880 --> 01:01:12,282 Deborah, death is near you! 903 01:01:13,560 --> 01:01:16,694 He is much closer to you, when they tell you. 904 01:01:16,840 --> 01:01:20,676 Some people master the numbers and still remains a schizo. 905 01:01:20,960 --> 01:01:23,503 You have always been in school especially good at math. 906 01:01:23,640 --> 01:01:26,149 You trust the doctors! You betrayed us to her! 907 01:01:27,440 --> 01:01:29,782 You'll see, what she will do. 908 01:01:30,280 --> 01:01:31,730 You are not out of your world. 909 01:01:31,840 --> 01:01:33,212 Look at the branches! 910 01:01:34,960 --> 01:01:36,332 Fantastic. 911 01:01:38,280 --> 01:01:41,916 Take care! And do not forget us Deborah! We'll be back soon! 912 01:01:42,200 --> 01:01:43,527 Adieu! 913 01:01:47,160 --> 01:01:48,410 Was it nice for you? 914 01:01:49,200 --> 01:01:51,620 - It was very nice. - Then come in now. 915 01:01:54,600 --> 01:01:57,266 Deborah, I have something to tell you. 916 01:01:58,000 --> 01:02:00,420 I'll do it next Month holidays in Europe. 917 01:02:00,920 --> 01:02:03,976 I'll tell you now, so you get used to the idea ... 918 01:02:04,120 --> 01:02:05,492 ... and we can talk about it. 919 01:02:06,840 --> 01:02:07,889 For how long? 920 01:02:08,920 --> 01:02:09,890 Five weeks. 921 01:02:12,520 --> 01:02:13,691 And where are you going? 922 01:02:15,080 --> 01:02:18,091 First of all to one Psychiatrist Congress in Switzerland ... 923 01:02:18,240 --> 01:02:20,549 ... and then I recover in Venice. 924 01:02:21,880 --> 01:02:23,051 Venice. 925 01:02:23,160 --> 01:02:23,974 Venice? 926 01:02:25,000 --> 01:02:26,996 Since you can make wonderful holidays. 927 01:02:34,440 --> 01:02:37,730 I will ask that Dr. Royston cared for you when I'm gone. 928 01:02:38,800 --> 01:02:39,927 Dr. Royston? 929 01:02:42,560 --> 01:02:45,069 I go to Carla's doctor. I have contact with him. 930 01:02:46,960 --> 01:02:48,912 I'm afraid, he has no time for you. 931 01:03:00,880 --> 01:03:01,616 Thank you. 932 01:03:02,280 --> 01:03:03,484 Naroy! 933 01:03:05,400 --> 01:03:06,850 What is that supposed to mean? 934 01:03:07,520 --> 01:03:08,814 That's an Iry word. 935 01:03:09,200 --> 01:03:10,137 It means: 936 01:03:13,000 --> 01:03:14,718 "I have no choice." 937 01:03:18,760 --> 01:03:20,244 - Dr. Royston? - Yes? 938 01:03:20,360 --> 01:03:21,375 This is Deborah. 939 01:03:21,960 --> 01:03:22,930 Oh, right. 940 01:03:23,320 --> 01:03:25,160 In an hour I'll pick you up, Deborah. 941 01:03:26,040 --> 01:03:27,089 Good day. 942 01:03:33,960 --> 01:03:35,164 Please sit down. 943 01:03:40,360 --> 01:03:42,234 I know about Dr. med. Fried, that you smoke. 944 01:03:42,360 --> 01:03:44,200 That's why I have you Cigarettes worried. 945 01:03:51,840 --> 01:03:54,617 Miss Dr. Fried said You have a secret language. 946 01:03:54,760 --> 01:03:56,555 Would you tell something about it? 947 01:03:59,360 --> 01:04:00,454 Genay. 948 01:04:00,920 --> 01:04:01,890 And what does that mean? 949 01:04:04,080 --> 01:04:04,861 Thank you. 950 01:04:05,760 --> 01:04:08,225 Really interesting. That sounds like Indian. 951 01:04:08,440 --> 01:04:12,555 Have you ever been in the territories? In New Mexico or Arizona? 952 01:04:13,320 --> 01:04:14,335 Noasa. 953 01:04:15,160 --> 01:04:16,364 And what does that mean? 954 01:04:17,520 --> 01:04:19,081 No. Quite simply no. 955 01:04:19,520 --> 01:04:21,628 That would have to be out of the to be Iberian-speaking. 956 01:04:21,760 --> 01:04:24,347 It sounds Spanish. Do you speak Spanish? 957 01:04:25,000 --> 01:04:27,621 You will not be with me Heal words, Doctor! 958 01:04:31,200 --> 01:04:33,620 Genay, noasa. 959 01:04:33,760 --> 01:04:37,908 Although not an etymological Can connect 960 01:04:38,080 --> 01:04:41,994 ... the words of these seem to me stir both speech trunks. 961 01:04:47,080 --> 01:04:49,466 Did Dr. Fried that too ever noticed? 962 01:04:51,000 --> 01:04:54,290 The amazing derivative Your secret language from ... 963 01:04:54,440 --> 01:04:57,139 ... words of the Native American and spanish language? 964 01:04:58,160 --> 01:05:01,483 Doctor, do not split me the brain with a tomahawk! 965 01:05:02,400 --> 01:05:03,259 Columns? 966 01:05:03,360 --> 01:05:06,181 You should not touch my brain go with your pickaxe! 967 01:05:06,600 --> 01:05:10,871 Well, I understand your aversion me. I am not Mrs. Dr. Fried. 968 01:05:11,160 --> 01:05:13,826 You are not yourself. That's why I reject you. 969 01:05:15,560 --> 01:05:16,341 Yes. 970 01:05:19,200 --> 01:05:21,709 I kill everyone, mine Wants to eat thoughts! 971 01:05:23,600 --> 01:05:26,811 Do you want to eat my thoughts, my lady? - Of course! 972 01:05:27,160 --> 01:05:29,703 You're a whore and you disgust me. 973 01:05:29,840 --> 01:05:31,090 Pack in! 974 01:05:32,000 --> 01:05:33,561 Mami! 975 01:05:33,680 --> 01:05:36,100 Carla, could you to eat my thoughts? 976 01:05:36,400 --> 01:05:38,040 Is Dr. Fried away now? 977 01:05:38,440 --> 01:05:39,534 I warn you! 978 01:05:41,080 --> 01:05:43,344 - Did you say something? - No dying word. 979 01:05:44,280 --> 01:05:45,841 Something she should not know? 980 01:05:48,160 --> 01:05:50,502 Cigarettes! Did you steal those? 981 01:05:54,320 --> 01:05:55,926 The air is pure! Alright. 982 01:06:00,320 --> 01:06:02,550 I hope you are sniping aware of your honor, 983 01:06:02,680 --> 01:06:05,657 ... the same air as the wife to enjoy the resigned king. 984 01:06:05,800 --> 01:06:09,045 His Majesty does not allow that in my presence is smoked. 985 01:06:17,040 --> 01:06:18,992 You mean carrion! 986 01:06:21,280 --> 01:06:22,841 - Carla! - Deb! 987 01:06:22,960 --> 01:06:23,774 Day! 988 01:06:25,520 --> 01:06:29,156 - Where are you going? - Deb, I'm allowed back to Station B. 989 01:06:29,640 --> 01:06:31,480 My doctor has supported it. 990 01:06:31,600 --> 01:06:33,240 In a few weeks I will dismiss. 991 01:06:33,360 --> 01:06:34,888 Then I will be treated on an outpatient basis. 992 01:06:35,000 --> 01:06:36,484 You want to give it a try. 993 01:06:36,600 --> 01:06:37,259 Yes. 994 01:06:37,360 --> 01:06:40,416 I would trust you! Why can not I come to you? 995 01:06:40,560 --> 01:06:42,824 I'm sorry, but I can do not have for all time. 996 01:06:47,040 --> 01:06:47,821 Deb! 997 01:06:51,240 --> 01:06:52,289 Deborah! 998 01:06:52,520 --> 01:06:55,186 Deborah, you old nose, I'll miss you! 999 01:06:55,480 --> 01:06:58,101 - Now listen! - I lose you to the world! 1000 01:06:58,240 --> 01:06:59,801 - You drop me! - I do not do that! 1001 01:06:59,920 --> 01:07:01,638 - You hiker! - I will visit you. 1002 01:08:06,400 --> 01:08:07,727 What are you doing there, sister? 1003 01:08:07,840 --> 01:08:09,992 I feed you because you refuse the food. 1004 01:08:10,120 --> 01:08:13,410 That's her way of feeding you! That's how they poison you. 1005 01:08:20,040 --> 01:08:21,134 No! 1006 01:08:22,800 --> 01:08:24,250 Do not leave me! 1007 01:08:25,360 --> 01:08:26,174 Stop! 1008 01:08:27,840 --> 01:08:29,758 - Do not leave me! - Deborah! 1009 01:08:30,560 --> 01:08:31,530 Deborah! 1010 01:08:40,920 --> 01:08:42,014 You're there? 1011 01:08:44,160 --> 01:08:45,922 The holidays are over. 1012 01:08:48,560 --> 01:08:50,946 They told me, that you were dead. 1013 01:08:52,160 --> 01:08:54,078 Now I'll help you out of here. 1014 01:09:02,000 --> 01:09:02,580 So. 1015 01:09:03,000 --> 01:09:05,075 Attention! The burns on the right arm. 1016 01:09:06,320 --> 01:09:09,253 My flesh and my skin do not know whether they live or not. 1017 01:09:10,040 --> 01:09:11,958 Tell me what happened in the meantime. 1018 01:09:12,760 --> 01:09:13,730 Tell me. 1019 01:09:18,640 --> 01:09:20,201 I hate my life. 1020 01:09:23,200 --> 01:09:24,918 I hate my body! 1021 01:09:25,240 --> 01:09:27,158 I am poisonous and contaminated! 1022 01:09:29,640 --> 01:09:31,792 I tried Royston but it did not work. 1023 01:09:32,200 --> 01:09:35,334 It was all about to be right. 1024 01:09:35,600 --> 01:09:38,656 - Did he say I had disappointed him? - No! 1025 01:09:39,160 --> 01:09:40,565 He said it. 1026 01:09:40,680 --> 01:09:43,501 I sure did it. I have disappointed all people. 1027 01:09:49,560 --> 01:09:51,010 I hate myself. 1028 01:09:51,320 --> 01:09:53,316 That's what you're thinking right now. 1029 01:09:54,800 --> 01:09:57,543 But this hate and this shame is for sure ... 1030 01:09:57,680 --> 01:10:00,301 ... not stronger, as your ability to love. 1031 01:10:00,960 --> 01:10:03,302 I am healthy! I am stink normal! 1032 01:10:03,440 --> 01:10:06,373 I'm normal, I'm normal, I am normal! 1033 01:10:06,640 --> 01:10:08,748 Totally normal! Hey! 1034 01:10:08,880 --> 01:10:10,754 Since you are saying that you are healthy ... 1035 01:10:11,440 --> 01:10:14,451 Yes. I heard you be released today. 1036 01:10:16,440 --> 01:10:17,845 Let me be satisfied, yes? 1037 01:10:18,240 --> 01:10:21,920 If you tell me that again, I break your bones! 1038 01:10:32,520 --> 01:10:34,315 Deborah, I do not know. 1039 01:10:36,400 --> 01:10:37,650 And from then on ... 1040 01:10:38,840 --> 01:10:40,635 ... did you live without a man? 1041 01:10:41,560 --> 01:10:43,590 - Yes that's true. - And how did that happen? 1042 01:10:44,440 --> 01:10:46,626 Did he leave you, or did he die? 1043 01:10:49,280 --> 01:10:50,685 We were divorced. 1044 01:10:51,160 --> 01:10:52,331 How interesting. 1045 01:10:53,600 --> 01:10:55,128 Was he a psychiatrist? 1046 01:10:56,840 --> 01:10:57,699 Naturally... 1047 01:10:59,320 --> 01:11:01,829 - Are you looking forward to the game? - Did you have any children? 1048 01:11:04,600 --> 01:11:05,771 All the better. 1049 01:11:07,160 --> 01:11:08,331 Do you feel yourself... 1050 01:11:09,520 --> 01:11:11,550 Do you feel yourself not lonely sometimes? 1051 01:11:11,680 --> 01:11:14,100 It's not your age that easy, I think. 1052 01:11:14,840 --> 01:11:15,967 How do you do it? 1053 01:11:16,160 --> 01:11:19,093 By doing what I do also otherwise did. I am working. 1054 01:11:21,000 --> 01:11:24,056 - So you sweep it under the carpet. - That's not true! 1055 01:11:24,640 --> 01:11:27,495 I try the situation and to accept myself. 1056 01:11:27,880 --> 01:11:31,282 I'm afraid I'm too weak, to ever get that far. 1057 01:11:31,520 --> 01:11:32,970 You have enough strength. 1058 01:11:33,240 --> 01:11:35,236 You can push me aside, whenever you want. 1059 01:11:35,400 --> 01:11:38,924 You can go to your friends and write a paper on schizophrenia. 1060 01:11:39,080 --> 01:11:44,132 You still get a price for it! But I can not put anything aside! 1061 01:11:46,360 --> 01:11:48,278 So I'll give up the race. 1062 01:11:55,240 --> 01:11:56,255 You give up? 1063 01:11:58,880 --> 01:12:01,144 So you will stay here as long as you live. 1064 01:12:03,000 --> 01:12:07,505 When you came here two years ago, we did not include that. 1065 01:12:08,160 --> 01:12:09,487 Two years ago? 1066 01:12:11,720 --> 01:12:13,360 And now is soon again Christmas. 1067 01:12:16,000 --> 01:12:17,372 I'm here for so long? 1068 01:12:43,320 --> 01:12:47,435 ... enjoy the protection of the message the freest country in the universe ... 1069 01:12:47,600 --> 01:12:51,481 ... as a wife of a murdered Former president of the USA. 1070 01:12:53,360 --> 01:12:55,512 She was a child and I was a kid ... 1071 01:12:55,640 --> 01:12:57,982 ... in the royal palace by the sea, in which we lived. 1072 01:12:58,080 --> 01:13:00,500 But my love was bigger as any other love. 1073 01:13:00,640 --> 01:13:02,949 I loved Annabelle Lee! She was a kid! 1074 01:13:05,400 --> 01:13:08,879 - Could not I go out? - You know that's not possible. 1075 01:13:16,440 --> 01:13:17,690 Pussy kittens! 1076 01:13:18,200 --> 01:13:19,215 Pussy kittens! 1077 01:13:20,880 --> 01:13:24,516 Do you even have one? I know what happens 1078 01:13:24,680 --> 01:13:27,814 ... if a straight line is an angle of 180 degrees cuts through? 1079 01:13:29,960 --> 01:13:32,971 But you remember the moment, where did we go fishing? 1080 01:13:34,000 --> 01:13:35,606 In the Sahara desert. 1081 01:13:41,920 --> 01:13:43,605 Get out of my way, grasshopper! 1082 01:13:48,080 --> 01:13:49,251 I have to go to the bathroom! 1083 01:13:50,200 --> 01:13:51,059 OK. 1084 01:13:51,640 --> 01:13:53,558 That's okay, Mr. McPherson? 1085 01:13:54,720 --> 01:13:57,497 - If you accompany her. - So then. Go on! 1086 01:14:05,560 --> 01:14:06,965 Do you want to watch? 1087 01:14:07,720 --> 01:14:09,014 Holy heaven! 1088 01:14:09,160 --> 01:14:11,268 That's hell! It pisses me off! 1089 01:14:12,520 --> 01:14:14,315 Look! Where could I go? Hidden cigarettes? 1090 01:14:14,520 --> 01:14:16,706 All right! Then I'll go out. 1091 01:14:24,960 --> 01:14:27,224 Go on! We must back to the dayroom! 1092 01:14:34,080 --> 01:14:36,422 - Everything OK? - Of course! 1093 01:14:46,200 --> 01:14:47,962 Not finished, Deborah? 1094 01:14:49,360 --> 01:14:51,234 I hurry, as good as I can! 1095 01:15:14,880 --> 01:15:16,798 But I have nothing else felt! 1096 01:15:21,120 --> 01:15:22,247 Pain! 1097 01:15:25,040 --> 01:15:27,627 I feel suddenly again pain! 1098 01:15:32,200 --> 01:15:35,757 Great God in heaven, I'm free from my Iry! 1099 01:15:36,040 --> 01:15:37,992 Deborah, what are you doing? 1100 01:15:38,120 --> 01:15:39,090 I'm free! 1101 01:15:39,200 --> 01:15:41,275 - What are you doing? - Here! It hurts! 1102 01:15:41,400 --> 01:15:42,727 - Oh, Deborah! - I have to go to her! 1103 01:15:42,840 --> 01:15:44,680 - Miss Dr. Fried! - Has social obligations! 1104 01:15:44,800 --> 01:15:47,343 - A Christmas party! - I just have to talk to her! 1105 01:15:47,480 --> 01:15:49,822 - I have to see her immediately! - She's not there! 1106 01:15:49,960 --> 01:15:50,930 Deborah! 1107 01:15:51,040 --> 01:15:52,601 Deborah! 1108 01:15:55,160 --> 01:15:57,903 - Hey, hey! But Deborah! - She hurt herself again! 1109 01:15:58,040 --> 01:16:00,706 She has come up with one Cigarette burned! - What? 1110 01:16:00,840 --> 01:16:03,026 You should stay with her! 1111 01:16:03,160 --> 01:16:05,625 - Where is Dr. Fried? I have to go to her! - That is not possible right now! 1112 01:16:05,760 --> 01:16:08,225 Why not? - Because she is today Evening can not be reached. 1113 01:16:08,360 --> 01:16:11,181 - I'll call you tomorrow morning! - It is of the utmost importance! 1114 01:16:11,320 --> 01:16:13,662 I have to tell her right away that I feel pain! 1115 01:16:13,800 --> 01:16:16,811 I have pain! In this arm! In this world! 1116 01:16:16,960 --> 01:16:19,815 On my body! I have to go to Dr. Fried! - I already told her ... 1117 01:16:19,960 --> 01:16:21,755 Yes, I'll do it now! 1118 01:16:21,880 --> 01:16:24,066 - But I... - Stop, Deborah !! 1119 01:16:25,320 --> 01:16:26,614 - Does it hurt a lot? - Yes. 1120 01:16:29,920 --> 01:16:31,214 Well, come on. 1121 01:16:31,320 --> 01:16:33,785 - It really hurts. - I can not help it! 1122 01:16:33,920 --> 01:16:36,663 Why do you keep doing it? 1123 01:16:36,800 --> 01:16:38,127 But today it hurts! 1124 01:16:38,240 --> 01:16:40,582 And why are you doing it then? 1125 01:16:40,720 --> 01:16:42,950 Is not there anybody here, who understands that? 1126 01:16:43,080 --> 01:16:44,686 - What is it? - I have pain! 1127 01:16:44,800 --> 01:16:46,674 - Give her something. - Here's a phone! 1128 01:16:46,800 --> 01:16:48,094 Put the receiver down immediately! 1129 01:16:48,280 --> 01:16:49,920 - Sit down! - I feel great! 1130 01:16:50,040 --> 01:16:52,627 - Stay seated! - Soon you will feel even better! 1131 01:16:52,800 --> 01:16:55,387 - Give me your arm. - Finally someone understands me! 1132 01:16:55,520 --> 01:16:57,516 - Hold still! - I feel the pain in my arm! 1133 01:16:57,640 --> 01:16:59,045 Wonderful. And now shut up! 1134 01:16:59,640 --> 01:17:01,748 Does it hurt? Immediately let it go. 1135 01:17:04,240 --> 01:17:05,411 I feel it! 1136 01:17:05,800 --> 01:17:08,811 It's getting hot! It hurts right! 1137 01:17:09,120 --> 01:17:10,838 Now you will sleep. 1138 01:17:10,960 --> 01:17:12,600 Say it to Mrs. Dr. Fried? 1139 01:17:12,760 --> 01:17:14,600 Tomorrow. She is happy for sure. 1140 01:17:14,720 --> 01:17:17,062 - Do you promise? - Clear! You know me! 1141 01:17:40,840 --> 01:17:41,576 Deborah! 1142 01:17:41,880 --> 01:17:44,144 Your grief will be immeasurable! 1143 01:17:45,120 --> 01:17:47,116 Your grief will be great! 1144 01:17:47,240 --> 01:17:49,315 If you have us nowhere find more. 1145 01:17:49,440 --> 01:17:50,644 Without us! 1146 01:17:50,760 --> 01:17:51,964 Join us again! 1147 01:17:52,080 --> 01:17:54,545 Deborah, I'm waiting for you here! 1148 01:17:54,680 --> 01:17:56,755 Do not forget who your friend is! 1149 01:18:02,320 --> 01:18:04,941 Save me, Deborah! 1150 01:18:05,080 --> 01:18:07,155 - Do not let me die! - No! 1151 01:18:07,280 --> 01:18:08,574 Do not let me die! 1152 01:18:08,680 --> 01:18:11,847 You have to save me! Save me! Deborah! 1153 01:18:12,400 --> 01:18:14,240 Deborah, save me! 1154 01:18:14,360 --> 01:18:17,728 Do not let me die! Save me! 1155 01:18:51,920 --> 01:18:53,526 Miss Dr. Fried! 1156 01:18:57,320 --> 01:18:58,804 Miss Dr. Fried! 1157 01:19:03,280 --> 01:19:04,965 Miss Dr. Fried! 1158 01:19:08,240 --> 01:19:09,768 Miss Dr. Fried! 1159 01:19:10,240 --> 01:19:11,444 But Deborah! 1160 01:19:12,160 --> 01:19:14,034 Miss Dr. Fried! 1161 01:19:14,400 --> 01:19:16,943 Now the gods have said goodbye. 1162 01:19:17,880 --> 01:19:20,144 All right! Come, sit down. 1163 01:19:20,400 --> 01:19:23,143 You can go tomorrow morning to Dr. med. Fried go, yes? 1164 01:19:23,600 --> 01:19:24,570 OK? 1165 01:19:27,480 --> 01:19:29,275 Can you do it now? to take care of her? 1166 01:19:29,800 --> 01:19:30,224 Yes. 1167 01:19:30,480 --> 01:19:31,885 I'm sorry about that. 1168 01:19:32,240 --> 01:19:34,470 - I'm sorry about that. - Yes. 1169 01:19:34,920 --> 01:19:35,779 OK. 1170 01:19:36,440 --> 01:19:38,314 - And now try to sleep. - Debbie. 1171 01:19:40,360 --> 01:19:42,234 I congratulate you on your pain. 1172 01:19:45,360 --> 01:19:48,059 Now you can "Ouch!" say, when the bugs bite you. 1173 01:19:49,480 --> 01:19:51,165 Come on, Lee, get back to bed. 1174 01:19:51,280 --> 01:19:53,666 Where bites the bugs, it's best! 1175 01:19:53,880 --> 01:19:55,408 You have to sleep now. 1176 01:19:58,280 --> 01:19:59,061 OK? 1177 01:20:00,080 --> 01:20:01,129 Very quiet! 1178 01:20:04,920 --> 01:20:06,638 Come on, let's sit by the fire. 1179 01:20:10,600 --> 01:20:13,533 - That's nice! - So. Let's drink! 1180 01:20:13,880 --> 01:20:17,359 On our victory against yours ruthless gods! 1181 01:20:22,320 --> 01:20:24,907 You come first now back to station B. 1182 01:20:25,160 --> 01:20:28,015 Then we can be together more often ... 1183 01:20:28,560 --> 01:20:30,278 ... and think about it with the school. 1184 01:20:30,480 --> 01:20:33,457 Maybe I can become something without going to school! 1185 01:20:33,840 --> 01:20:37,833 I'm brutal enough now, to become an assassin. 1186 01:20:38,160 --> 01:20:41,796 Or even to teach the crazy ones that they behave better. 1187 01:20:41,960 --> 01:20:43,912 And I can become an actress. 1188 01:20:45,680 --> 01:20:47,320 Too dangerous, eh? 1189 01:20:49,000 --> 01:20:50,685 I can maybe ... 1190 01:20:51,760 --> 01:20:52,964 ... also write. 1191 01:20:54,320 --> 01:20:56,082 You write now? 1192 01:20:56,840 --> 01:20:59,305 "For Dr. Fried." 1193 01:20:59,440 --> 01:21:01,470 - Deborah, help me now. - Yes. 1194 01:21:03,880 --> 01:21:08,619 "The wings, dripped and drenched from enemy waters ... 1195 01:21:08,880 --> 01:21:11,546 ... and poisoned fish. " 1196 01:21:11,920 --> 01:21:15,009 "Fearful fluttering through molecules. 1197 01:21:15,440 --> 01:21:16,254 Then..." 1198 01:21:16,360 --> 01:21:21,178 "Through the cobwebs of my Nightmare a ray of hope. 1199 01:21:22,080 --> 01:21:26,273 Two eyes. Blooming flowers as comfort. " 1200 01:21:26,840 --> 01:21:27,967 That's yours. 1201 01:21:29,320 --> 01:21:30,213 "I see... 1202 01:21:31,600 --> 01:21:32,727 ...open... 1203 01:21:33,880 --> 01:21:34,895 ...me. 1204 01:21:36,520 --> 01:21:40,635 Your drops are like Honey for my fear. 1205 01:21:41,920 --> 01:21:42,701 And... 1206 01:21:44,960 --> 01:21:46,834 ...a promise... 1207 01:21:48,120 --> 01:21:49,882 ... on love. " 1208 01:21:51,480 --> 01:21:53,008 That is wonderful! 1209 01:21:53,560 --> 01:21:55,712 - You like it? - I thank you. 1210 01:21:56,360 --> 01:21:57,019 Thank you. 1211 01:21:59,480 --> 01:22:00,607 That pleases me. 1212 01:22:01,680 --> 01:22:04,535 They are happy too. I think I'm better now. 1213 01:22:05,520 --> 01:22:06,892 Yes, maybe, Deborah. 1214 01:22:07,680 --> 01:22:09,164 I'll see you the day after tomorrow. 1215 01:22:09,400 --> 01:22:11,430 - Okay. - Happiness in the new year! 1216 01:22:14,360 --> 01:22:15,654 That's what I wish. 1217 01:22:18,560 --> 01:22:21,962 - No, I do not want to go back! - Deb, we're killing ourselves! 1218 01:22:22,120 --> 01:22:24,540 - According to me! - Deb, not! 1219 01:22:24,680 --> 01:22:26,598 - Come over! Come over! - No! 1220 01:22:26,840 --> 01:22:28,602 - Please do not continue! - Why? 1221 01:22:28,720 --> 01:22:31,106 - You're guaranteed to get in trouble! - What! 1222 01:22:31,320 --> 01:22:33,941 Look, over there! The Dragon! - Yes, yes, but ... 1223 01:22:34,360 --> 01:22:35,654 - Deborah! - Yes? 1224 01:22:35,760 --> 01:22:37,555 - Do not continue! - nonsense! 1225 01:22:37,840 --> 01:22:40,182 - There's trouble! Let's go to school! - No! 1226 01:22:40,320 --> 01:22:41,647 Now stop! 1227 01:22:41,760 --> 01:22:42,964 Catch me! 1228 01:22:43,080 --> 01:22:44,686 Debby, take it easy! 1229 01:22:44,800 --> 01:22:46,485 - What a crap! - Deborah, we're going back! 1230 01:22:46,600 --> 01:22:48,708 - How so? - I do not want trouble. 1231 01:22:48,840 --> 01:22:51,740 - Yes. - Why? What are you afraid of? 1232 01:22:51,880 --> 01:22:54,701 I like it outside. I do not want to go back! 1233 01:22:54,840 --> 01:22:57,070 You still remember your time in the pats? - Yes. 1234 01:22:57,200 --> 01:22:58,962 And how scared you were, to be dismissed? - Yes. 1235 01:22:59,080 --> 01:23:00,686 - And now you are afraid? - Yes. 1236 01:23:00,800 --> 01:23:03,733 That you might go there again would have. - Exactly. Let's go! 1237 01:23:04,480 --> 01:23:06,632 You can not live your life long to be scared, Carla. 1238 01:23:06,840 --> 01:23:08,792 - I stupid nose. - You have to tackle it. 1239 01:23:09,040 --> 01:23:10,646 - and run! - Hey! 1240 01:23:12,520 --> 01:23:14,906 - Look at the boys! - Yes. 1241 01:23:16,400 --> 01:23:17,293 Bravo! 1242 01:23:18,400 --> 01:23:20,630 - You must have a quirk! - Three minutes left! 1243 01:23:20,760 --> 01:23:21,730 No Please! 1244 01:23:21,960 --> 01:23:24,224 You're welcome! But Deborah, that is not for it! 1245 01:23:24,800 --> 01:23:26,908 What are you doing there? Day, you two! 1246 01:23:27,040 --> 01:23:28,211 - Day. - Day. 1247 01:23:28,320 --> 01:23:29,134 Do you want to get involved? 1248 01:23:30,160 --> 01:23:32,268 - May I? - Come on, Deborah, do not! 1249 01:23:32,400 --> 01:23:33,527 - But not with women! - What does she want? 1250 01:23:33,640 --> 01:23:35,124 Hey, Joe! Let them shoot! 1251 01:23:36,000 --> 01:23:36,625 What? 1252 01:23:37,520 --> 01:23:39,048 She wants to shoot a ball! 1253 01:23:39,480 --> 01:23:43,082 We're doing a men's game here. The girls cut off immediately! 1254 01:23:43,240 --> 01:23:45,002 At your command! Come on, Deb, let's go! 1255 01:23:45,120 --> 01:23:47,306 - I only want one time! - Let her beat you! 1256 01:23:47,440 --> 01:23:50,651 We can not do that for a lady knock! Be a cavalier! 1257 01:23:50,920 --> 01:23:53,340 I am in a donor mood. Okay, from me! 1258 01:23:55,320 --> 01:23:57,272 - Have you ever hit a ball? - Clear! 1259 01:23:58,000 --> 01:23:58,736 Often! 1260 01:24:01,680 --> 01:24:04,423 Foothold, girl! Exactly here! And get to the enemy! 1261 01:24:04,840 --> 01:24:07,817 In cover! We start with the championship game! 1262 01:24:08,600 --> 01:24:09,493 Dig in! 1263 01:24:10,960 --> 01:24:13,860 Good, my little Josephine DiMaggio! You're still in the league! 1264 01:24:14,280 --> 01:24:15,764 Take care, sweetie, if he comes! 1265 01:24:15,920 --> 01:24:17,370 Ran, you can do it! 1266 01:24:17,560 --> 01:24:20,694 Look at me! The two just want you to miss! 1267 01:24:21,800 --> 01:24:22,971 Attention, he is coming! 1268 01:24:27,200 --> 01:24:29,230 Deb! Stop! Stop! 1269 01:24:31,720 --> 01:24:34,307 Wait! Aunty, you may hit it again! 1270 01:24:45,320 --> 01:24:47,350 - Hey, do not run away! - No! 1271 01:24:50,720 --> 01:24:51,735 Girl! 1272 01:24:52,440 --> 01:24:54,358 - That was really good! - like a pro. 1273 01:24:54,480 --> 01:24:55,852 - Do you find? - But that's enough! 1274 01:24:55,920 --> 01:24:57,404 Fabulous! Come on, we have to go! 1275 01:24:57,520 --> 01:24:59,394 - That was a success, Deb! - Where do you want to go? 1276 01:24:59,520 --> 01:25:01,081 We have to go. 1277 01:25:01,840 --> 01:25:04,661 We play here every Saturday, Girl! - Remember! 1278 01:25:08,280 --> 01:25:10,388 That was an afternoon! What do we do now? 1279 01:25:10,520 --> 01:25:11,770 Are we going to the cinema or to me? 1280 01:25:11,920 --> 01:25:14,619 - Do you want to see my room? - I better go back now. 1281 01:25:14,760 --> 01:25:16,445 Back? Sure, I'll accompany you. 1282 01:25:16,960 --> 01:25:19,703 - I find the way alone. - Do not I have to worry? 1283 01:25:19,840 --> 01:25:20,733 No, all right. 1284 01:25:22,360 --> 01:25:25,494 Promise me, next me Pick up week? - Naturally! 1285 01:25:28,400 --> 01:25:31,534 As soon as they dismiss you, look for them we'll give you a room near me. 1286 01:25:32,240 --> 01:25:34,392 Or an apartment for two. 1287 01:25:43,920 --> 01:25:45,872 I think, I like it outside. 1288 01:25:46,120 --> 01:25:47,169 - Yes? - Yes. 1289 01:25:47,600 --> 01:25:49,362 - Fine. - So then. 1290 01:25:49,720 --> 01:25:51,125 Wait, your shoes! 1291 01:25:51,400 --> 01:25:51,902 Here. 1292 01:25:52,280 --> 01:25:54,075 - Goodbye. - Take care! 1293 01:25:54,640 --> 01:25:56,558 - Until next week! - Bye, Cutie! 1294 01:25:56,880 --> 01:25:58,130 Stay good! Bye! 1295 01:25:58,280 --> 01:25:59,530 Bye, Bimbo! 1296 01:26:04,200 --> 01:26:06,275 Bye, Deborah! Goodbye! 1297 01:26:09,680 --> 01:26:12,535 Man, Charlie! Run not so! That does not help! 1298 01:26:32,200 --> 01:26:33,327 Deborah! 1299 01:26:33,880 --> 01:26:35,910 - We can wait! - Wait! 1300 01:26:36,040 --> 01:26:37,914 - Long! - Waiting. 1301 01:26:38,040 --> 01:26:40,070 - Deborah! - Until you call us. 1302 01:26:40,200 --> 01:26:41,394 Tomorrow! 94146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.